fix imports
[vuplus_dvbapp] / po / de.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-18 00:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-18 00:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Stefan Pluecken <stefanpl@baer.rwth-aachen.de>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 startet nach dem Zurückspielen neu."
28
29 msgid "\"?"
30 msgstr ""
31 "\" wirklich\n"
32 "herunterladen?"
33
34 msgid "#000000"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#0064c7"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#33294a6b"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#389416"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#80000000"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#bab329"
50 msgstr ""
51
52 msgid "#f23d21"
53 msgstr ""
54
55 msgid "#ffffff"
56 msgstr ""
57
58 msgid "#ffffffff"
59 msgstr ""
60
61 #, python-format
62 msgid "%d min"
63 msgstr "%d min"
64
65 msgid "%d.%B %Y"
66 msgstr "%d.%B %Y"
67
68 #, python-format
69 msgid ""
70 "%s\n"
71 "(%s, %d MB free)"
72 msgstr ""
73 "%s\n"
74 "(%s, %d MB frei)"
75
76 #, python-format
77 msgid "%s (%s)\n"
78 msgstr ""
79
80 msgid "(ZAP)"
81 msgstr "(ZAP)"
82
83 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
84 msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
85
86 msgid "/var directory"
87 msgstr "/var Verzeichnis"
88
89 msgid "1.0"
90 msgstr "1.0"
91
92 msgid "1.1"
93 msgstr "1.1"
94
95 msgid "1.2"
96 msgstr "1.2"
97
98 msgid "12V output"
99 msgstr ""
100
101 msgid "13 V"
102 msgstr "13 V"
103
104 msgid "16:10 Letterbox"
105 msgstr ""
106
107 msgid "16:10 PanScan"
108 msgstr ""
109
110 msgid "16:9"
111 msgstr ""
112
113 msgid "16:9 always"
114 msgstr "immer 16:9"
115
116 msgid "18 V"
117 msgstr "18 V"
118
119 msgid "30 minutes"
120 msgstr "30 Minuten"
121
122 msgid "4:3 Letterbox"
123 msgstr ""
124
125 msgid "4:3 PanScan"
126 msgstr ""
127
128 msgid "5 minutes"
129 msgstr "5 Minuten"
130
131 msgid "60 minutes"
132 msgstr "60 Minuten"
133
134 msgid "<unknown>"
135 msgstr "<unbekannt>"
136
137 msgid "??"
138 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
139
140 msgid "A"
141 msgstr "A"
142
143 msgid ""
144 "A recording is currently running.\n"
145 "What do you want to do?"
146 msgstr ""
147 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme.\n"
148 "Was möchten Sie tun?"
149
150 msgid ""
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "configure the positioner."
153 msgstr ""
154 "Es läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das Rotor "
155 "Setup ausführen."
156
157 msgid ""
158 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
159 "start the satfinder."
160 msgstr ""
161 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie "
162 "den Sat-Finder starten."
163
164 msgid ""
165 "A sleep timer want's to set your\n"
166 "Dreambox to standby. Do that now?"
167 msgstr ""
168 "Ein Ausschalt-Timer will Ihre Dreambox in den\n"
169 "Standby-Modus versetzen. Wirklich durchführen?"
170
171 msgid ""
172 "A sleep timer want's to shut down\n"
173 "your Dreambox. Shutdown now?"
174 msgstr ""
175 "Ein Ausschalt-Timer will Ihre Dreambox\n"
176 "ausschalten. Wirklich durchführen?"
177
178 msgid ""
179 "A timer failed to record!\n"
180 "Disable TV and try again?\n"
181 msgstr ""
182 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
183 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
184
185 msgid "A/V Settings"
186 msgstr "A/V-Einstellungen"
187
188 msgid "AA"
189 msgstr "AA"
190
191 msgid "AB"
192 msgstr "AB"
193
194 msgid "AC3 default"
195 msgstr "AC3 standardmäßig"
196
197 msgid "AGC:"
198 msgstr "AGC:"
199
200 msgid "About"
201 msgstr "Über"
202
203 msgid "About..."
204 msgstr "Über..."
205
206 msgid "Activate Picture in Picture"
207 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
208
209 msgid "Activate network settings"
210 msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
211
212 msgid "Add"
213 msgstr "Hinzufügen"
214
215 msgid "Add a mark"
216 msgstr ""
217
218 msgid "Add files to playlist"
219 msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
220
221 msgid "Add timer"
222 msgstr "Timer setzen"
223
224 msgid "Add to bouquet"
225 msgstr ""
226
227 msgid "Add to favourites"
228 msgstr ""
229
230 msgid "Advanced"
231 msgstr "Erweitert"
232
233 msgid "After event"
234 msgstr "Nach dem Ereignis"
235
236 msgid ""
237 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
238 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
239 msgstr ""
240 "Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen "
241 "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
242 "Ihrer Dreambox."
243
244 msgid "Album:"
245 msgstr "Album:"
246
247 msgid "All"
248 msgstr "Alle"
249
250 msgid "All..."
251 msgstr ""
252
253 msgid "Alpha"
254 msgstr "Transparenz"
255
256 msgid "Alternative radio mode"
257 msgstr "Alternativer Radio Modus"
258
259 msgid "Arabic"
260 msgstr "Arabisch"
261
262 msgid "Artist:"
263 msgstr "Künstler:"
264
265 msgid "Ask before shutdown:"
266 msgstr "Vor runterfahren fragen:"
267
268 msgid "Aspect Ratio"
269 msgstr "Seitenverhältnis"
270
271 msgid "Audio"
272 msgstr "Ton"
273
274 msgid "Audio Options..."
275 msgstr "Audio Optionen"
276
277 msgid "Auto"
278 msgstr "Auto"
279
280 msgid "Automatic Scan"
281 msgstr "Automatische Suche"
282
283 msgid "B"
284 msgstr "B"
285
286 msgid "BA"
287 msgstr "BA"
288
289 msgid "BB"
290 msgstr "BB"
291
292 msgid "BER:"
293 msgstr "BER:"
294
295 msgid "Backup"
296 msgstr "Sicherung"
297
298 msgid "Backup Location"
299 msgstr "Sicherungsort"
300
301 msgid "Backup Mode"
302 msgstr "Sicherungs-Modus"
303
304 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
305 msgstr ""
306 "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen."
307
308 msgid "Band"
309 msgstr "Band"
310
311 msgid "Bandwidth"
312 msgstr "Bandbreite"
313
314 msgid "Brightness"
315 msgstr "Helligkeit"
316
317 msgid "Bus: "
318 msgstr "Bus:"
319
320 msgid ""
321 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
322 "displayed."
323 msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken sie OK."
324
325 msgid "C-Band"
326 msgstr "C-Band"
327
328 msgid "CF Drive"
329 msgstr "CF Laufwerk"
330
331 msgid "CVBS"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Cable"
335 msgstr "Kabel"
336
337 msgid "Cache Thumbnails"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Call monitoring"
341 msgstr "Anrufmonitor"
342
343 msgid "Cancel"
344 msgstr "Abbruch"
345
346 msgid "Capacity: "
347 msgstr "Kapazität: "
348
349 msgid "Card"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Catalan"
353 msgstr "Katalanisch"
354
355 msgid "Change bouquets in quickzap"
356 msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
357
358 msgid "Change pin code"
359 msgstr "Pincode ändern"
360
361 msgid "Change service pin"
362 msgstr "Kanal-Pincode ändern"
363
364 msgid "Change service pins"
365 msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
366
367 msgid "Change setup pin"
368 msgstr "Einstellungs-Pincode ändern"
369
370 msgid "Channel"
371 msgstr "Kanal"
372
373 msgid "Channel Selection"
374 msgstr "Kanalliste"
375
376 msgid "Channel:"
377 msgstr "Kanal:"
378
379 msgid "Channellist menu"
380 msgstr "Kanallisten-Menü"
381
382 msgid "Choose bouquet"
383 msgstr "Bouquet wählen"
384
385 msgid "Choose source"
386 msgstr "Quelle wählen"
387
388 msgid "Cleanup"
389 msgstr "Aufräumen"
390
391 msgid "Clear before scan"
392 msgstr "Vor der Suche löschen"
393
394 msgid "Clear log"
395 msgstr "Log löschen"
396
397 msgid "Code rate high"
398 msgstr "Empfangsrate hoch"
399
400 msgid "Code rate low"
401 msgstr "Empfangsrate niedrig"
402
403 msgid "Color Format"
404 msgstr "Farbformat"
405
406 msgid "Command order"
407 msgstr "Befehlsfolge"
408
409 msgid "Committed DiSEqC command"
410 msgstr "Comitted DiSEqC Befehl"
411
412 msgid "Common Interface"
413 msgstr "Common Interface"
414
415 msgid "Compact Flash"
416 msgstr ""
417
418 msgid "Compact flash card"
419 msgstr "Compact-Flash Karte"
420
421 msgid "Complete"
422 msgstr "Komplett"
423
424 msgid "Configuration Mode"
425 msgstr "Konfiguration"
426
427 msgid "Configuring"
428 msgstr "Konfiguriere"
429
430 msgid "Conflicting timer"
431 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
432
433 msgid "Connected to Fritz!Box!"
434 msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
435
436 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
437 msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
438
439 #, python-format
440 msgid ""
441 "Connection to Fritz!Box\n"
442 "failed! (%s)\n"
443 "retrying..."
444 msgstr ""
445 "Verbindung zur Fritz!Box\n"
446 "fehlgeschlagen! (%s)\n"
447 "Erneuter Versuch..."
448
449 msgid "Contrast"
450 msgstr "Kontrast"
451
452 msgid "Create movie folder failed"
453 msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
454
455 msgid "Creating partition failed"
456 msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
457
458 msgid "Croatian"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Current version:"
462 msgstr "Aktuelle Version:"
463
464 msgid "Customize"
465 msgstr "Anpassen"
466
467 msgid "Cut"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Cutlist editor..."
471 msgstr ""
472
473 msgid "Czech"
474 msgstr ""
475
476 msgid "DVB-S"
477 msgstr "DVB-S"
478
479 msgid "DVB-S2"
480 msgstr "DVB-S2"
481
482 msgid "Danish"
483 msgstr "Dänisch"
484
485 msgid "Date"
486 msgstr "Datum"
487
488 msgid "Deep Standby"
489 msgstr "Ausschalten"
490
491 msgid "Delay"
492 msgstr "Verzögerung"
493
494 msgid "Delete"
495 msgstr "Löschen"
496
497 msgid "Delete entry"
498 msgstr "Eintrag löschen"
499
500 msgid "Delete failed!"
501 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
502
503 msgid "Description"
504 msgstr "Beschreibung"
505
506 msgid "Detected HDD:"
507 msgstr "Erkannte Festplatte:"
508
509 msgid "Detected NIMs:"
510 msgstr "Erkannte Tuner:"
511
512 msgid "DiSEqC"
513 msgstr "DiSEqC"
514
515 msgid "DiSEqC A/B"
516 msgstr "DiSEqC A/B"
517
518 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
519 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
520
521 msgid "DiSEqC Mode"
522 msgstr "DiSEqC-Modus"
523
524 msgid "DiSEqC mode"
525 msgstr "DiSEqC-Modus"
526
527 msgid "DiSEqC repeats"
528 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
529
530 msgid "Disable"
531 msgstr "Aus"
532
533 msgid "Disable Picture in Picture"
534 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
535
536 msgid "Disable Subtitles"
537 msgstr "Untertitel abschalten"
538
539 msgid "Disabled"
540 msgstr "Ausgeschaltet"
541
542 #, python-format
543 msgid ""
544 "Disconnected from\n"
545 "Fritz!Box! (%s)\n"
546 "retrying..."
547 msgstr ""
548
549 msgid "Dish"
550 msgstr "Schüssel"
551
552 msgid ""
553 "Do you really want to REMOVE\n"
554 "the plugin \""
555 msgstr ""
556 "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
557 "entfernen \""
558
559 #, python-format
560 msgid "Do you really want to delete %s?"
561 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
562
563 msgid ""
564 "Do you really want to download\n"
565 "the plugin \""
566 msgstr ""
567 "Wollen Sie das Plugin mit\n"
568 "dem Namen \""
569
570 msgid ""
571 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
572 "All data on the disk will be lost!"
573 msgstr ""
574 "Wollen Sie die Festplatte wirklich Initialisieren?\n"
575 "Es werden alle Daten gelöscht!"
576
577 msgid ""
578 "Do you want to backup now?\n"
579 "After pressing OK, please wait!"
580 msgstr ""
581 "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
582 "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
583
584 msgid "Do you want to do a service scan?"
585 msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
586
587 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
588 msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
589
590 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
591 msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
592
593 msgid "Do you want to restore your settings?"
594 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
595
596 msgid "Do you want to resume this playback?"
597 msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
598
599 msgid ""
600 "Do you want to update your Dreambox?\n"
601 "After pressing OK, please wait!"
602 msgstr ""
603 "Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
604 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
605
606 msgid "Do you want to view a tutorial?"
607 msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
608
609 #, python-format
610 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
611 msgstr "Beendet - %d Installierte oder upgedatete Pakete"
612
613 msgid "Download Plugins"
614 msgstr "Plugins herunterladen"
615
616 msgid "Downloadable new plugins"
617 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
618
619 msgid "Downloadable plugins"
620 msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
621
622 msgid "Downloading"
623 msgstr "Herunterladen"
624
625 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
626 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
627
628 msgid "Dutch"
629 msgstr "Holländisch"
630
631 msgid "E"
632 msgstr "O"
633
634 msgid "EPG Selection"
635 msgstr "EPG Auswahl"
636
637 #, python-format
638 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
639 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
640
641 msgid "East"
642 msgstr "Ost"
643
644 msgid "Edit services list"
645 msgstr "Kanalliste bearbeiten"
646
647 msgid "Enable"
648 msgstr "Ein"
649
650 msgid "Enable 5V for active antenna"
651 msgstr "5V für aktive Antenne"
652
653 msgid "Enable multiple bouquets"
654 msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
655
656 msgid "Enable parental control"
657 msgstr "Jugendschutz anschalten"
658
659 msgid "Enabled"
660 msgstr "Eingeschaltet"
661
662 msgid "End"
663 msgstr "Ende"
664
665 msgid "EndTime"
666 msgstr "Endzeit"
667
668 msgid "English"
669 msgstr "Englisch"
670
671 msgid ""
672 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
673 "\n"
674 "If you experience any problems please contact\n"
675 "stephan@reichholf.net\n"
676 "\n"
677 "© 2006 - Stephan Reichholf"
678 msgstr ""
679
680 msgid "Enter main menu..."
681 msgstr "Öffne Hauptmenü"
682
683 msgid "Enter the service pin"
684 msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
685
686 msgid "Error"
687 msgstr "Fehler"
688
689 msgid "Eventview"
690 msgstr "Programmübersicht"
691
692 msgid "Everything is fine"
693 msgstr "Alles ist gut"
694
695 msgid "Execution Progress:"
696 msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
697
698 msgid "Execution finished!!"
699 msgstr "Ausführung beendet!"
700
701 msgid "Exit editor"
702 msgstr ""
703
704 msgid "Exit the wizard"
705 msgstr "Assistent beenden"
706
707 msgid "Exit wizard"
708 msgstr "Assistenten beenden"
709
710 msgid "Extensions"
711 msgstr "Erweiterungen"
712
713 msgid "FEC"
714 msgstr "FEC"
715
716 msgid "Fast DiSEqC"
717 msgstr "Schnelles DiSEqC"
718
719 msgid "Favourites"
720 msgstr "Favoriten"
721
722 msgid "Finetune"
723 msgstr "Feineinst."
724
725 msgid "Finnish"
726 msgstr "Finnisch"
727
728 msgid "French"
729 msgstr "Französisch"
730
731 msgid "Frequency"
732 msgstr "Frequenz"
733
734 msgid "Fri"
735 msgstr "Fr"
736
737 msgid "Friday"
738 msgstr "Freitag"
739
740 msgid "Fritz!Box FON IP address"
741 msgstr ""
742
743 #, python-format
744 msgid "Frontprocessor version: %d"
745 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
746
747 msgid "Function not yet implemented"
748 msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
749
750 msgid ""
751 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
752 "Do you want to Restart the GUI now?"
753 msgstr ""
754
755 msgid "Games / Plugins"
756 msgstr "Spiele / Erweiterungen"
757
758 msgid "Gateway"
759 msgstr "Gateway"
760
761 msgid "Genre:"
762 msgstr "Kategorie:"
763
764 msgid "German"
765 msgstr "Deutsch"
766
767 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
768 msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
769
770 msgid "Goto 0"
771 msgstr "Gehe zu 0"
772
773 msgid "Goto position"
774 msgstr "Auf Position drehen"
775
776 msgid "Guard interval mode"
777 msgstr "Guard Interval Modus"
778
779 msgid "Harddisk"
780 msgstr "Festplatte"
781
782 msgid "Harddisk setup"
783 msgstr "Festplatten-Einstellungen"
784
785 msgid "Harddisk standby after"
786 msgstr "Festplatten-Standby nach"
787
788 msgid "Hierarchy mode"
789 msgstr "Hierarchy"
790
791 msgid "How many minutes do you want to record?"
792 msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
793
794 msgid "Hungarian"
795 msgstr ""
796
797 msgid "IP Address"
798 msgstr "IP-Adresse"
799
800 msgid "Icelandic"
801 msgstr "Isländisch"
802
803 msgid ""
804 "If you see this, something is wrong with\n"
805 "your scart connection. Press OK to return."
806 msgstr ""
807 "Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
808 "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
809 "drücken, um zurückzuspringen."
810
811 msgid "Image-Upgrade"
812 msgstr "Image-Aktualisierung"
813
814 msgid ""
815 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
816 msgstr ""
817 "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
818 "Sender umgeschaltet!\n"
819
820 msgid "Increased voltage"
821 msgstr "Erhöhte Spannung"
822
823 msgid "InfoBar"
824 msgstr "Infoleiste"
825
826 msgid "Infobar timeout"
827 msgstr "Infobar Anzeigedauer"
828
829 msgid "Information"
830 msgstr "Informationen"
831
832 msgid "Init"
833 msgstr "Initialisieren"
834
835 msgid "Initialization..."
836 msgstr "Initialisierung"
837
838 msgid "Initialize"
839 msgstr "Initialisieren"
840
841 msgid "Initializing Harddisk..."
842 msgstr "Initialisiere Festplatte..."
843
844 msgid "Input"
845 msgstr "Eingabe"
846
847 msgid "Installing"
848 msgstr "Installiere"
849
850 msgid "Instant Record..."
851 msgstr "Sofortaufnahme"
852
853 msgid "Internal Flash"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Inversion"
857 msgstr "Inversion"
858
859 msgid "Invert display"
860 msgstr "Display invertieren"
861
862 msgid "Italian"
863 msgstr "Italienisch"
864
865 msgid "Keyboard Map"
866 msgstr "Tastaturlayout"
867
868 msgid "Keyboard Setup"
869 msgstr "Tastatureinstellung"
870
871 msgid "Keymap"
872 msgstr "Tastenlayout"
873
874 msgid "LCD Setup"
875 msgstr "LCD Einstellung"
876
877 msgid "LNB"
878 msgstr "LNB"
879
880 msgid "LOF"
881 msgstr "LOF"
882
883 msgid "LOF/H"
884 msgstr "LOF/H"
885
886 msgid "LOF/L"
887 msgstr "LOF/L"
888
889 msgid "Language selection"
890 msgstr "Sprachauswahl"
891
892 msgid "Language..."
893 msgstr "Sprache..."
894
895 msgid "Latitude"
896 msgstr "Breitengrad"
897
898 msgid "Left"
899 msgstr "Links"
900
901 msgid "Limit east"
902 msgstr "Ost-Limit"
903
904 msgid "Limit west"
905 msgstr "West-Limit"
906
907 msgid "Limits off"
908 msgstr "Limits ausschalten"
909
910 msgid "Limits on"
911 msgstr "Limits aktiviert"
912
913 msgid "List of Storage Devices"
914 msgstr ""
915
916 msgid "Longitude"
917 msgstr "Längengrad"
918
919 msgid "MMC Card"
920 msgstr ""
921
922 msgid "MORE"
923 msgstr "MEHR"
924
925 msgid "Main menu"
926 msgstr "Hauptmenü"
927
928 msgid "Mainmenu"
929 msgstr "Hauptmenü"
930
931 msgid "Make this mark an 'in' point"
932 msgstr ""
933
934 msgid "Make this mark an 'out' point"
935 msgstr ""
936
937 msgid "Make this mark just a mark"
938 msgstr ""
939
940 msgid "Manual Scan"
941 msgstr "Manuelle Suche"
942
943 msgid "Manual transponder"
944 msgstr "Manueller Transponder"
945
946 msgid "Margin after record"
947 msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
948
949 msgid "Margin before record (minutes)"
950 msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
951
952 msgid "Media player"
953 msgstr "Media Player"
954
955 msgid "MediaPlayer"
956 msgstr "Medienwiedergabe"
957
958 msgid "Menu"
959 msgstr "Menü"
960
961 msgid "Message"
962 msgstr "Nachricht"
963
964 msgid "Mkfs failed"
965 msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
966
967 msgid "Model: "
968 msgstr "Modell:"
969
970 msgid "Modulation"
971 msgstr "Modulation"
972
973 msgid "Modulator"
974 msgstr "Modulator"
975
976 msgid "Mon"
977 msgstr "Mo"
978
979 msgid "Mon-Fri"
980 msgstr "Montag bis Freitag"
981
982 msgid "Monday"
983 msgstr "Montag"
984
985 msgid "Mount failed"
986 msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
987
988 msgid "Move Picture in Picture"
989 msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
990
991 msgid "Move east"
992 msgstr "Drehen nach Osten"
993
994 msgid "Move west"
995 msgstr "Drehen nach Westen"
996
997 msgid "Movie Menu"
998 msgstr "Filmauswahl"
999
1000 msgid "Multi EPG"
1001 msgstr "Multi-EPG"
1002
1003 msgid "Multiple service support"
1004 msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
1005
1006 msgid "Multisat"
1007 msgstr "Multisat"
1008
1009 msgid "Mute"
1010 msgstr "Stummschaltung"
1011
1012 msgid "N/A"
1013 msgstr "Nicht verfügbar"
1014
1015 msgid "NEXT"
1016 msgstr "NÄCHSTE"
1017
1018 msgid "NIM "
1019 msgstr "NIM "
1020
1021 msgid "NOW"
1022 msgstr "JETZT"
1023
1024 msgid "NTSC"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Name"
1028 msgstr "Name"
1029
1030 msgid "Nameserver"
1031 msgstr "Nameserver"
1032
1033 msgid "Netmask"
1034 msgstr "Netzmaske"
1035
1036 msgid "Network Mount"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Network Setup"
1040 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1041
1042 msgid "Network scan"
1043 msgstr "Netzwerksuche"
1044
1045 msgid "Network setup"
1046 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1047
1048 msgid "Network..."
1049 msgstr "Netzwerk..."
1050
1051 msgid "New"
1052 msgstr "Neu"
1053
1054 msgid "New pin"
1055 msgstr "Neuer Pincode"
1056
1057 msgid "New version:"
1058 msgstr "Neue Version:"
1059
1060 msgid "Next"
1061 msgstr "Vor"
1062
1063 msgid "No"
1064 msgstr "Nein"
1065
1066 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1067 msgstr ""
1068 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
1069 "Festplatte nicht initialisiert."
1070
1071 msgid "No backup needed"
1072 msgstr "Keine Sicherung benötigt"
1073
1074 msgid ""
1075 "No data on transponder!\n"
1076 "(Timeout reading PAT)"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1080 msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
1081
1082 msgid "No free tuner!"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid ""
1086 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1087 msgstr ""
1088 "Es wurden noch keine pakete geupdatet. Bitte überprüfen Sie die "
1089 "Netzwerkverbindung und versuchen Sie es erneut."
1090
1091 msgid "No positioner capable frontend found."
1092 msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
1093
1094 msgid "No satellite frontend found!!"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1098 msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines Diseqc-Rotors eingestellt."
1099
1100 msgid "No, do nothing."
1101 msgstr "Nein, nichts tun"
1102
1103 msgid "No, just start my dreambox"
1104 msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
1105
1106 msgid "No, scan later manually"
1107 msgstr "Nein, später suchen."
1108
1109 msgid "None"
1110 msgstr "Keins"
1111
1112 msgid "North"
1113 msgstr "Nord"
1114
1115 msgid "Norwegian"
1116 msgstr "Norwegisch"
1117
1118 msgid ""
1119 "Nothing to scan!\n"
1120 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1121 msgstr ""
1122 "Nichts zu suchen!\n"
1123 "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
1124
1125 msgid "Now Playing"
1126 msgstr "Wiedergabe läuft"
1127
1128 msgid "OK"
1129 msgstr "OK"
1130
1131 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1132 msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
1133
1134 msgid "OSD Settings"
1135 msgstr "OSD-Einstellungen"
1136
1137 msgid "Off"
1138 msgstr "Aus"
1139
1140 msgid "On"
1141 msgstr "An"
1142
1143 msgid "One"
1144 msgstr "Eins"
1145
1146 msgid "Online-Upgrade"
1147 msgstr "Online-Aktualisierung"
1148
1149 msgid "Other..."
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "PAL"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "PIDs"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "Package list update"
1159 msgstr "Paket-Listen-Update"
1160
1161 msgid "Packet management"
1162 msgstr "Paketverwaltung"
1163
1164 msgid "Page"
1165 msgstr "Seite"
1166
1167 msgid "Parental control"
1168 msgstr "Jugendschutz"
1169
1170 msgid "Parental control services Editor"
1171 msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
1172
1173 msgid "Parental control setup"
1174 msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
1175
1176 msgid "Parental control type"
1177 msgstr "Jugendschutz-Typ"
1178
1179 msgid "PiPSetup"
1180 msgstr "PiP Einstellung"
1181
1182 msgid "Pin code needed"
1183 msgstr "Pincode benötigt"
1184
1185 msgid "Play recorded movies..."
1186 msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
1187
1188 msgid "Please choose an extension..."
1189 msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
1190
1191 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1192 msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
1193
1194 msgid "Please enter a name for the new marker"
1195 msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
1196
1197 msgid "Please enter the correct pin code"
1198 msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
1199
1200 msgid "Please enter the old pin code"
1201 msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
1202
1203 msgid "Please press OK!"
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid "Please select a subservice to record..."
1207 msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
1208
1209 msgid "Please select a subservice..."
1210 msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
1211
1212 msgid "Please select keyword to filter..."
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "Please set up tuner B"
1216 msgstr "Einstellungen für Tuner B."
1217
1218 msgid ""
1219 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1220 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1221 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1222 msgstr ""
1223 "Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
1224 "Bouquet +/- um die Größe zu ändern.\n"
1225 "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
1226
1227 msgid "Please wait... Loading list..."
1228 msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
1229
1230 msgid "Plugin browser"
1231 msgstr "Plugin Browser"
1232
1233 msgid "Polarity"
1234 msgstr "Polarität"
1235
1236 msgid "Polarization"
1237 msgstr "Polarisation"
1238
1239 msgid "Port A"
1240 msgstr "Port A"
1241
1242 msgid "Port B"
1243 msgstr "Port B"
1244
1245 msgid "Port C"
1246 msgstr "Port C"
1247
1248 msgid "Port D"
1249 msgstr "Port D"
1250
1251 msgid "Positioner"
1252 msgstr "Rotor"
1253
1254 msgid "Positioner fine movement"
1255 msgstr "Rotor Feinabstimmung"
1256
1257 msgid "Positioner movement"
1258 msgstr "Rotorbewegung"
1259
1260 msgid "Positioner setup"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "Positioner storage"
1264 msgstr "Positionsspeicher"
1265
1266 msgid "Predefined transponder"
1267 msgstr "Vordefinierte Transponder"
1268
1269 msgid "Press OK to activate the settings."
1270 msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
1271
1272 msgid "Press OK to scan"
1273 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1274
1275 msgid "Press OK to start the scan"
1276 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1277
1278 msgid "Prev"
1279 msgstr "Zurück"
1280
1281 msgid "Protect services"
1282 msgstr "Kanäle schützen"
1283
1284 msgid "Protect setup"
1285 msgstr "Einstellungen schützen"
1286
1287 msgid "Provider"
1288 msgstr "Provider"
1289
1290 msgid "Providers"
1291 msgstr "Anbieter"
1292
1293 msgid "Quick"
1294 msgstr "Schnell"
1295
1296 msgid "Quickzap"
1297 msgstr "Schnellumschalter"
1298
1299 msgid "RC Menu"
1300 msgstr "Fernbedienung"
1301
1302 msgid "RF output"
1303 msgstr "RF Ausgang"
1304
1305 msgid "RGB"
1306 msgstr ""
1307
1308 msgid "RSS Feed URI"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Ram Disk"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "Really close without saving settings?"
1315 msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
1316
1317 msgid "Really delete done timers?"
1318 msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
1319
1320 msgid "Really delete this timer?"
1321 msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
1322
1323 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1324 msgstr "Wirklich den Subservices-Schnellumschalter beenden?"
1325
1326 msgid "Reception Settings"
1327 msgstr "Empfangs-Einstellungen"
1328
1329 msgid "Record"
1330 msgstr "Aufnahme"
1331
1332 msgid "Recorded files..."
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Recording"
1336 msgstr "Aufnahmen"
1337
1338 msgid "Recordings always have priority"
1339 msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
1340
1341 msgid "Reenter new pin"
1342 msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
1343
1344 msgid "Remove Plugins"
1345 msgstr "Plugins entfernen"
1346
1347 msgid "Remove a mark"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "Remove plugins"
1351 msgstr "Plugins entfernen"
1352
1353 msgid "Repeat"
1354 msgstr "Wiederholung"
1355
1356 msgid "Repeat Type"
1357 msgstr "Wiederholungstyp"
1358
1359 msgid "Replace current playlist"
1360 msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste ersetzen"
1361
1362 msgid "Reset"
1363 msgstr "Zurücksetzen"
1364
1365 msgid "Restart"
1366 msgstr "Neustart"
1367
1368 msgid "Restart GUI now?"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid "Restore"
1372 msgstr "Zurückspielen"
1373
1374 msgid ""
1375 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1376 "settings now."
1377 msgstr ""
1378 "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK um die "
1379 "wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
1380
1381 msgid "Right"
1382 msgstr "Rechts"
1383
1384 msgid "Running"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "S-Video"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "SNR:"
1391 msgstr "SNR:"
1392
1393 msgid "Sat"
1394 msgstr "Sa"
1395
1396 msgid "Sat / Dish Setup"
1397 msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
1398
1399 msgid "Satellite"
1400 msgstr "Satellit"
1401
1402 msgid "Satellites"
1403 msgstr "Satelliten"
1404
1405 msgid "Satfinder"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "Saturday"
1409 msgstr "Samstag"
1410
1411 msgid "Scaling Mode"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "Scan NIM"
1415 msgstr "Scanne Tuner"
1416
1417 msgid "Search east"
1418 msgstr "Östlich suchen"
1419
1420 msgid "Search west"
1421 msgstr "Westlich suchen"
1422
1423 msgid "Seek"
1424 msgstr "Springen"
1425
1426 msgid "Select HDD"
1427 msgstr "Festplattenwahl"
1428
1429 msgid "Select a movie"
1430 msgstr "Filmauswahl"
1431
1432 msgid "Select audio mode"
1433 msgstr "Wähle Ton Modus"
1434
1435 msgid "Select audio track"
1436 msgstr "Tonspur auswählen"
1437
1438 msgid "Select channel to record from"
1439 msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
1440
1441 msgid "Sequence repeat"
1442 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
1443
1444 msgid "Service"
1445 msgstr "Kanal"
1446
1447 msgid "Service Scan"
1448 msgstr "Kanalsuche"
1449
1450 msgid "Service Searching"
1451 msgstr "Kanalsuche"
1452
1453 msgid "Service has been added to the favourites."
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid ""
1460 "Service invalid!\n"
1461 "(Timeout reading PMT)"
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid ""
1465 "Service not found!\n"
1466 "(SID not found in PAT)"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "Service scan"
1470 msgstr "Kanalsuche"
1471
1472 msgid "Service scan type needed"
1473 msgstr "Benötigte Kanalsuch-Art"
1474
1475 msgid "Serviceinfo"
1476 msgstr "Service-Infos"
1477
1478 msgid "Services"
1479 msgstr "Kanäle"
1480
1481 msgid "Set limits"
1482 msgstr "Limits setzen"
1483
1484 msgid "Settings"
1485 msgstr "Einstellungen"
1486
1487 msgid "Setup"
1488 msgstr "Einstellungen"
1489
1490 msgid "Show infobar on channel change"
1491 msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
1492
1493 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1494 msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
1495
1496 msgid "Show positioner movement"
1497 msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
1498
1499 msgid "Show services beginning with"
1500 msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
1501
1502 msgid "Show the radio player..."
1503 msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
1504
1505 msgid "Show the tv player..."
1506 msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
1507
1508 msgid "Shutdown Dreambox after"
1509 msgstr "Dreambox ausschalten nach"
1510
1511 msgid "Similar"
1512 msgstr "Ähnlich"
1513
1514 msgid "Similar broadcasts:"
1515 msgstr "Ähnliche Sendungen:"
1516
1517 msgid "Single"
1518 msgstr "Einzeln"
1519
1520 msgid "Single EPG"
1521 msgstr "Einfach-EPG"
1522
1523 msgid "Single satellite"
1524 msgstr "Einzelnen Satelliten"
1525
1526 msgid "Single transponder"
1527 msgstr "Einzelnen Transponder"
1528
1529 msgid "Sleep Timer"
1530 msgstr "Ausschalt-Timer"
1531
1532 msgid "Sleep timer action:"
1533 msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
1534
1535 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "Slot "
1539 msgstr "Slot "
1540
1541 msgid "Socket "
1542 msgstr "Sockel "
1543
1544 msgid "Some plugins are not available:\n"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "Somewhere else"
1548 msgstr "Andere Stelle"
1549
1550 msgid ""
1551 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1552 "\n"
1553 "Please choose an other one."
1554 msgstr ""
1555 "Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
1556 "\n"
1557 "Bitte einen anderen auswählen!"
1558
1559 msgid "Sound"
1560 msgstr "Ton"
1561
1562 msgid "Soundcarrier"
1563 msgstr "Tonträger"
1564
1565 msgid "South"
1566 msgstr "Süd"
1567
1568 msgid "Spanish"
1569 msgstr "Spanisch"
1570
1571 msgid "Standby"
1572 msgstr "Standby"
1573
1574 msgid "Standby / Restart"
1575 msgstr "Standby / Neustart"
1576
1577 msgid "Start"
1578 msgstr "Start"
1579
1580 msgid "Start recording?"
1581 msgstr "Aufnahme beginnen?"
1582
1583 msgid "StartTime"
1584 msgstr "Startzeit"
1585
1586 msgid "Startwizard"
1587 msgstr "Startassistent"
1588
1589 msgid "Step "
1590 msgstr "Schritt "
1591
1592 msgid "Step east"
1593 msgstr "Schritt nach Osten"
1594
1595 msgid "Step west"
1596 msgstr "Schritt nach Westen"
1597
1598 msgid "Stereo"
1599 msgstr ""
1600
1601 msgid "Stop"
1602 msgstr "Stop"
1603
1604 msgid "Stop Timeshift?"
1605 msgstr "Timeshift beenden?"
1606
1607 msgid "Stop playing this movie?"
1608 msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
1609
1610 msgid "Store position"
1611 msgstr "Position speichern"
1612
1613 msgid "Stored position"
1614 msgstr "gespeicherte Position"
1615
1616 msgid "Subservice list..."
1617 msgstr "Unterkanal Liste..."
1618
1619 msgid "Subservices"
1620 msgstr "Unterkanäle"
1621
1622 msgid "Subtitle selection"
1623 msgstr "Untertitel-Auswahl"
1624
1625 msgid "Subtitles"
1626 msgstr "Untertitel"
1627
1628 msgid "Sun"
1629 msgstr "So"
1630
1631 msgid "Sunday"
1632 msgstr "Sonntag"
1633
1634 msgid "Swap Services"
1635 msgstr "Kanäle tauschen"
1636
1637 msgid "Swedish"
1638 msgstr "Schwedisch"
1639
1640 msgid "Switch to next subservice"
1641 msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
1642
1643 msgid "Switch to previous subservice"
1644 msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
1645
1646 msgid "Symbol Rate"
1647 msgstr "Symbolrate"
1648
1649 msgid "System"
1650 msgstr "System"
1651
1652 msgid "TV System"
1653 msgstr "Fernsehnorm"
1654
1655 msgid "Terrestrial"
1656 msgstr "Terrestrisch"
1657
1658 msgid "Terrestrial provider"
1659 msgstr "Region"
1660
1661 msgid "Test mode"
1662 msgstr "Testmodus"
1663
1664 msgid "Test-Messagebox?"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid ""
1668 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1669 "Please press OK to start using you Dreambox."
1670 msgstr ""
1671 "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
1672 "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
1673
1674 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1675 msgstr ""
1676 "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
1677 "auswählen."
1678
1679 msgid "The pin code has been changed successfully."
1680 msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
1681
1682 msgid "The pin code you entered is wrong."
1683 msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
1684
1685 msgid "The pin codes you entered are different."
1686 msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
1687
1688 msgid "The sleep timer has been activated."
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid ""
1692 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1693 msgstr ""
1694 "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
1695 "durchführen?"
1696
1697 msgid "The wizard is finished now."
1698 msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
1699
1700 msgid "This is step number 2."
1701 msgstr "Dies ist Schritt 2."
1702
1703 msgid "This is unsupported at the moment."
1704 msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
1705
1706 msgid "Three"
1707 msgstr "Drei"
1708
1709 msgid "Threshold"
1710 msgstr "Grenze"
1711
1712 msgid "Thu"
1713 msgstr "Do"
1714
1715 msgid "Thursday"
1716 msgstr "Donnerstag"
1717
1718 msgid "Time"
1719 msgstr "Zeit"
1720
1721 msgid "Time/Date Input"
1722 msgstr "Zeit/Datum Eingabe"
1723
1724 msgid "Timer"
1725 msgstr "Timer"
1726
1727 msgid "Timer Edit"
1728 msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
1729
1730 msgid "Timer Editor"
1731 msgstr "Timer Editor"
1732
1733 msgid "Timer Type"
1734 msgstr "Timer-Art"
1735
1736 msgid "Timer entry"
1737 msgstr "Timereintrag"
1738
1739 msgid "Timer log"
1740 msgstr "Timer Logbuch"
1741
1742 msgid "Timer sanity error"
1743 msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
1744
1745 msgid "Timer selection"
1746 msgstr "Timer Liste"
1747
1748 msgid "Timer status:"
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid "Timeshift"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "Timeshift not possible!"
1755 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
1756
1757 msgid "Timezone"
1758 msgstr "Zeitzone"
1759
1760 msgid "Title:"
1761 msgstr "Titel:"
1762
1763 msgid "Today"
1764 msgstr "Heute"
1765
1766 msgid "Tone mode"
1767 msgstr "Tone Modus"
1768
1769 msgid "Toneburst"
1770 msgstr "Toneburst"
1771
1772 msgid "Toneburst A/B"
1773 msgstr "Toneburst A/B"
1774
1775 msgid "Transmission mode"
1776 msgstr "Übertragungstyp"
1777
1778 msgid "Transponder"
1779 msgstr "Transponder"
1780
1781 msgid "Tries left:"
1782 msgstr "Übrige Versuche:"
1783
1784 msgid "Tue"
1785 msgstr "Di"
1786
1787 msgid "Tuesday"
1788 msgstr "Dienstag"
1789
1790 msgid "Tune"
1791 msgstr "Tunen"
1792
1793 msgid "Tune failed!"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "Tuner"
1797 msgstr "Tuner"
1798
1799 msgid "Tuner Slot"
1800 msgstr "Tuner Slot"
1801
1802 msgid "Tuner configuration"
1803 msgstr "Tuner Konfiguration"
1804
1805 msgid "Tuner status"
1806 msgstr "Tuner-Status"
1807
1808 msgid "Turkish"
1809 msgstr "Türkisch"
1810
1811 msgid "Two"
1812 msgstr "Zwei"
1813
1814 msgid "Type of scan"
1815 msgstr "Art der Suche"
1816
1817 msgid "USALS"
1818 msgstr "USALS"
1819
1820 msgid "USB"
1821 msgstr "USB"
1822
1823 msgid "USB Stick"
1824 msgstr "USB Stick"
1825
1826 msgid ""
1827 "Unable to initialize harddisk.\n"
1828 "Please refer to the user manual.\n"
1829 "Error: "
1830 msgstr ""
1831 "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
1832 "Bitte lesen Sie im Handbuch nach.\n"
1833 "Fehler: "
1834
1835 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1836 msgstr "Uncommitted DiSEqC Befehl"
1837
1838 msgid "Universal LNB"
1839 msgstr "Universal-LNB"
1840
1841 msgid "Unmount failed"
1842 msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
1843
1844 msgid "Updates your receiver's software"
1845 msgstr "Updatet die Software Ihres Receivers"
1846
1847 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1848 msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
1849
1850 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1851 msgstr ""
1852 "Update wird durchgeführt. Bitte warten. Der Vorgang kann einige Minuten "
1853 "dauern."
1854
1855 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1856 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
1857
1858 msgid "Upgrading"
1859 msgstr "Upgrade"
1860
1861 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1862 msgstr "Dreambox wird geupdatet... Bitte warten"
1863
1864 msgid "Use DHCP"
1865 msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
1866
1867 msgid "Use power measurement"
1868 msgstr "Stromaufnahme messen"
1869
1870 msgid ""
1871 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1872 "\n"
1873 "Please set up tuner A"
1874 msgstr ""
1875 "Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
1876 "\n"
1877 "Einstellungen für Tuner A"
1878
1879 msgid ""
1880 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1881 "press OK."
1882 msgstr ""
1883 "Mit den hoch/runter Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
1884 "drücken."
1885
1886 msgid "Use usals for this sat"
1887 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
1888
1889 msgid "Use wizard to set up basic features"
1890 msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
1891
1892 msgid "User defined"
1893 msgstr "Benutzerdefiniert"
1894
1895 msgid "VCR Switch"
1896 msgstr "Videorekorderumschaltung"
1897
1898 msgid "VCR scart"
1899 msgstr "Scart-Videorekorder"
1900
1901 msgid "View teletext..."
1902 msgstr "Videotext"
1903
1904 msgid "Voltage mode"
1905 msgstr "Spannungs Modus"
1906
1907 msgid "Volume"
1908 msgstr "Lautstärke"
1909
1910 msgid "W"
1911 msgstr "W"
1912
1913 msgid "WSS on 4:3"
1914 msgstr "WSS bei 4:3"
1915
1916 msgid "Wed"
1917 msgstr "Mi"
1918
1919 msgid "Wednesday"
1920 msgstr "Mittwoch"
1921
1922 msgid "Weekday"
1923 msgstr "Wochentag"
1924
1925 msgid ""
1926 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1927 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1928 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1929 msgstr ""
1930 "Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der "
1931 "Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die "
1932 "aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
1933 "die Firmware aktualisieren können."
1934
1935 msgid ""
1936 "Welcome.\n"
1937 "\n"
1938 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1939 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1940 msgstr ""
1941 "Willkommen.\n"
1942 "\n"
1943 "Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox "
1944 "führen.\n"
1945 "Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
1946
1947 msgid "West"
1948 msgstr "West"
1949
1950 msgid "What do you want to scan?"
1951 msgstr "Was wollen Sie scannen?"
1952
1953 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1954 msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
1955
1956 msgid "YPbPr"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "Year:"
1960 msgstr "Jahr:"
1961
1962 msgid "Yes"
1963 msgstr "Ja"
1964
1965 msgid "Yes, backup my settings!"
1966 msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
1967
1968 msgid "Yes, do a manual scan now"
1969 msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
1970
1971 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1972 msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
1973
1974 msgid "Yes, do another manual scan now"
1975 msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
1976
1977 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1978 msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
1979
1980 msgid "Yes, restore the settings now"
1981 msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
1982
1983 msgid "Yes, view the tutorial"
1984 msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
1985
1986 msgid "You cannot delete this!"
1987 msgstr "Sie können dies nicht löschen."
1988
1989 msgid ""
1990 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1991 "harddisk is not an option for you."
1992 msgstr ""
1993 "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
1994 "Sichern auf Festplatte nicht möglich."
1995
1996 msgid ""
1997 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1998 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1999 "to the harddisk!\n"
2000 "Please press OK to start the backup now."
2001 msgstr ""
2002 "Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
2003 "im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf "
2004 "Festplatte!\n"
2005 "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
2006
2007 msgid ""
2008 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2009 "Please press OK to start the backup now."
2010 msgstr ""
2011 "Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene "
2012 "Methode\n"
2013 "ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu "
2014 "starten."
2015
2016 msgid ""
2017 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2018 "backup now."
2019 msgstr ""
2020 "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
2021 "OK, um die Sicherung zu starten."
2022
2023 msgid "You have to wait for"
2024 msgstr "Sie müssen noch für"
2025
2026 msgid ""
2027 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2028 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2029 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2030 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2031 "your settings."
2032 msgstr ""
2033 "Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie "
2034 "weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www."
2035 "dm7025.de.\n"
2036 "Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der "
2037 "Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
2038 "ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
2039
2040 msgid ""
2041 "You need to define some keywords first!\n"
2042 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2043 "Do you want to define keywords now?"
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid ""
2047 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2048 "\n"
2049 "Do you want to set the pin now?"
2050 msgstr ""
2051 "Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
2052 "\n"
2053 "Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
2054
2055 msgid "You selected a playlist"
2056 msgstr "Sie haben eine Wiedergabeliste ausgewählt"
2057
2058 msgid ""
2059 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2060 "process."
2061 msgstr ""
2062 "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
2063 "Aktualisierungs-Prozess erklären."
2064
2065 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2066 msgstr "Ihre Dreambox fährt nun herunter. Bitte warten Sie einen Moment..."
2067
2068 msgid ""
2069 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2070 "try again."
2071 msgstr ""
2072 "Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben "
2073 "Sie dies und versuchen Sie es dann erneut."
2074
2075 msgid ""
2076 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2077 "Press OK to start upgrade."
2078 msgstr ""
2079 "Ihre Frontprozessor-Firmware muss geupdatet werden.\n"
2080 "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
2081
2082 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "[alternative edit]"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "[bouquet edit]"
2092 msgstr "[Bouquet Editor]"
2093
2094 msgid "[favourite edit]"
2095 msgstr "[Favoriten Editor]"
2096
2097 msgid "[move mode]"
2098 msgstr "[Verschiebemodus]"
2099
2100 msgid "abort alternatives edit"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "abort bouquet edit"
2104 msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
2105
2106 msgid "abort favourites edit"
2107 msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
2108
2109 msgid "about to start"
2110 msgstr "startet gleich"
2111
2112 msgid "add alternatives"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "add bouquet"
2116 msgstr "Bouquet einfügen"
2117
2118 msgid "add directory to playlist"
2119 msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2120
2121 msgid "add file to playlist"
2122 msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2123
2124 msgid "add marker"
2125 msgstr "Marker einfügen"
2126
2127 msgid "add recording (enter recording duration)"
2128 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
2129
2130 msgid "add recording (indefinitely)"
2131 msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
2132
2133 msgid "add recording (stop after current event)"
2134 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aktuelle Sendung)"
2135
2136 msgid "add service to bouquet"
2137 msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
2138
2139 msgid "add service to favourites"
2140 msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
2141
2142 msgid "add to parental protection"
2143 msgstr "Jugendschutz anschalten"
2144
2145 msgid "advanced"
2146 msgstr "erweitert"
2147
2148 msgid ""
2149 "are you sure you want to restore\n"
2150 "following backup:\n"
2151 msgstr ""
2152 "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
2153 "Sicherung:\n"
2154
2155 msgid "back"
2156 msgstr "zurück"
2157
2158 msgid "better"
2159 msgstr ""
2160
2161 msgid "blacklist"
2162 msgstr "Negativliste"
2163
2164 msgid "by Exif"
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid "change recording (duration)"
2168 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
2169
2170 msgid "circular left"
2171 msgstr "links-zirkular"
2172
2173 msgid "circular right"
2174 msgstr "rechts-zirkular"
2175
2176 msgid "clear playlist"
2177 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
2178
2179 msgid "complex"
2180 msgstr "Komplex"
2181
2182 msgid "config menu"
2183 msgstr "Konfigurationsmenü"
2184
2185 msgid "continue"
2186 msgstr "Weiter"
2187
2188 msgid "copy to bouquets"
2189 msgstr ""
2190
2191 msgid "daily"
2192 msgstr "täglich"
2193
2194 msgid "delete"
2195 msgstr "Löschen"
2196
2197 msgid "delete cut"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid "delete..."
2201 msgstr "löschen..."
2202
2203 msgid "disable"
2204 msgstr "aus"
2205
2206 msgid "disable move mode"
2207 msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
2208
2209 msgid "do not change"
2210 msgstr ""
2211
2212 msgid "do nothing"
2213 msgstr "Nichts tun"
2214
2215 msgid "don't record"
2216 msgstr "Nicht aufnehmen"
2217
2218 msgid "done!"
2219 msgstr "erledigt!"
2220
2221 msgid "edit alternatives"
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid "empty/unknown"
2225 msgstr "leer/unbekannt"
2226
2227 msgid "enable"
2228 msgstr "an"
2229
2230 msgid "enable bouquet edit"
2231 msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
2232
2233 msgid "enable favourite edit"
2234 msgstr "Favoriteneditor anschalten"
2235
2236 msgid "enable move mode"
2237 msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
2238
2239 msgid "end alternatives edit"
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "end bouquet edit"
2243 msgstr "Bouqueteditieren beenden"
2244
2245 msgid "end cut here"
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "end favourites edit"
2249 msgstr "Favoriteneditor beenden"
2250
2251 msgid "equal to Socket A"
2252 msgstr "gleich wie Sockel A"
2253
2254 msgid "free diskspace"
2255 msgstr "freier Festplattenspeicher"
2256
2257 msgid "full /etc directory"
2258 msgstr "komplettes /etc Verzeichnis"
2259
2260 msgid "go to deep standby"
2261 msgstr "Box abschalten"
2262
2263 msgid "hear radio..."
2264 msgstr "Radio hören"
2265
2266 msgid "help..."
2267 msgstr "Hilfe..."
2268
2269 msgid "hide player"
2270 msgstr "Player ausblenden"
2271
2272 msgid "horizontal"
2273 msgstr "horizontal"
2274
2275 msgid "hour"
2276 msgstr "Stunde"
2277
2278 msgid "hours"
2279 msgstr "Stunden"
2280
2281 #, python-format
2282 msgid ""
2283 "incoming call!\n"
2284 "%s calls on %s!"
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid "init module"
2288 msgstr "Modul initialisieren"
2289
2290 msgid "insert mark here"
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid "leave movie player..."
2294 msgstr "Abspielmodus verlassen..."
2295
2296 msgid "left"
2297 msgstr "links"
2298
2299 msgid "list"
2300 msgstr "Liste"
2301
2302 msgid "locked"
2303 msgstr "Signal"
2304
2305 msgid "loopthrough to socket A"
2306 msgstr "verbunden mit Sockel A"
2307
2308 msgid "manual"
2309 msgstr "manuell"
2310
2311 msgid "mins"
2312 msgstr "min"
2313
2314 msgid "minute"
2315 msgstr "Minute"
2316
2317 msgid "minutes"
2318 msgstr "Minuten"
2319
2320 msgid "minutes and"
2321 msgstr "Minuten und"
2322
2323 msgid "multinorm"
2324 msgstr ""
2325
2326 msgid "never"
2327 msgstr "niemals"
2328
2329 msgid "next channel"
2330 msgstr "Nächster Kanal"
2331
2332 msgid "next channel in history"
2333 msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
2334
2335 msgid "no"
2336 msgstr "nein"
2337
2338 msgid "no HDD found"
2339 msgstr "keine Festplatte gefunden"
2340
2341 msgid "no Picture found"
2342 msgstr ""
2343
2344 msgid "no module found"
2345 msgstr "Kein Modul gefunden"
2346
2347 msgid "no standby"
2348 msgstr "Kein Standby"
2349
2350 msgid "no timeout"
2351 msgstr "Keine Timeout"
2352
2353 msgid "none"
2354 msgstr "keine"
2355
2356 msgid "not locked"
2357 msgstr "Kein Signal"
2358
2359 msgid "nothing connected"
2360 msgstr "Nichts angeschlossen"
2361
2362 msgid "off"
2363 msgstr "aus"
2364
2365 msgid "on"
2366 msgstr "an"
2367
2368 msgid "once"
2369 msgstr "einmalig"
2370
2371 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2372 msgstr "nur /etc/enigma Verzeichnis"
2373
2374 msgid "open servicelist"
2375 msgstr "Kanalliste öffnen"
2376
2377 msgid "open servicelist(down)"
2378 msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
2379
2380 msgid "open servicelist(up)"
2381 msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
2382
2383 msgid "pass"
2384 msgstr "Durchgang"
2385
2386 msgid "pause"
2387 msgstr "Pause"
2388
2389 msgid "please press OK when ready"
2390 msgstr "bitte OK drücken wenn bereit"
2391
2392 msgid "please wait, loading picture..."
2393 msgstr ""
2394
2395 msgid "previous channel"
2396 msgstr "Vorheriger Kanal"
2397
2398 msgid "previous channel in history"
2399 msgstr "Vorherhiger Kanal im Verlauf"
2400
2401 msgid "record"
2402 msgstr "Aufnehmen"
2403
2404 msgid "recording..."
2405 msgstr "nimmt auf..."
2406
2407 msgid "remove after this position"
2408 msgstr ""
2409
2410 msgid "remove all alternatives"
2411 msgstr ""
2412
2413 msgid "remove all new found flags"
2414 msgstr "Entfernen aller Neu gefunden Kennzeichnungen"
2415
2416 msgid "remove before this position"
2417 msgstr ""
2418
2419 msgid "remove entry"
2420 msgstr "Eintrag entfernen"
2421
2422 msgid "remove from parental protection"
2423 msgstr "Jugendschutz ausschalten"
2424
2425 msgid "remove new found flag"
2426 msgstr "Entfernen der Neu gefunden Kennzeichnung"
2427
2428 msgid "remove this mark"
2429 msgstr ""
2430
2431 msgid "repeated"
2432 msgstr "wiederholend"
2433
2434 msgid "right"
2435 msgstr "rechts"
2436
2437 #, python-format
2438 msgid ""
2439 "scan done!\n"
2440 "%d services found!"
2441 msgstr ""
2442 "Suche beendet.\n"
2443 "%d Kanäle gefunden."
2444
2445 msgid ""
2446 "scan done!\n"
2447 "No service found!"
2448 msgstr ""
2449 "Suche beendet.\n"
2450 "Kein Kanal gefunden."
2451
2452 msgid ""
2453 "scan done!\n"
2454 "One service found!"
2455 msgstr ""
2456 "Suche beendet.\n"
2457 "Ein Kanal gefunden."
2458
2459 #, python-format
2460 msgid ""
2461 "scan in progress - %d %% done!\n"
2462 "%d services found!"
2463 msgstr ""
2464 "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
2465 "%d Kanäle gefunden!"
2466
2467 msgid "scan state"
2468 msgstr "Status"
2469
2470 msgid "second"
2471 msgstr "Sekunde"
2472
2473 msgid "second cable of motorized LNB"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "seconds"
2477 msgstr "Sekunden"
2478
2479 msgid "seconds."
2480 msgstr "Sekunden warten."
2481
2482 msgid "select Slot"
2483 msgstr "wähle Slot"
2484
2485 msgid "service pin"
2486 msgstr "Kanal-Pincode"
2487
2488 msgid "setup pin"
2489 msgstr "Einstellungs-Pincode"
2490
2491 msgid "show EPG..."
2492 msgstr "Zeige EPG..."
2493
2494 msgid "show alternatives"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "show event details"
2498 msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
2499
2500 msgid "shutdown"
2501 msgstr "Ausschalten"
2502
2503 msgid "simple"
2504 msgstr "einfach"
2505
2506 msgid "skip backward"
2507 msgstr "Rückwärts spulen"
2508
2509 msgid "skip forward"
2510 msgstr "Vorwärts spulen"
2511
2512 msgid "standby"
2513 msgstr "Standby"
2514
2515 msgid "start cut here"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "start timeshift"
2519 msgstr "Timeshift starten"
2520
2521 msgid "stereo"
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "stop recording"
2525 msgstr "Aufnahme anhalten"
2526
2527 msgid "stop timeshift"
2528 msgstr "Timeshift beenden"
2529
2530 msgid "switch to filelist"
2531 msgstr "In Dateiliste wechseln"
2532
2533 msgid "switch to playlist"
2534 msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
2535
2536 msgid "text"
2537 msgstr "Text"
2538
2539 msgid "this recording"
2540 msgstr "Diese Aufnahme"
2541
2542 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2543 msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
2544
2545 msgid "unknown service"
2546 msgstr "unbekannter Service"
2547
2548 msgid "until restart"
2549 msgstr "Bis zum Neustart"
2550
2551 msgid "user defined"
2552 msgstr "benutzerdefiniert"
2553
2554 msgid "vertical"
2555 msgstr "vertikal"
2556
2557 msgid "view extensions..."
2558 msgstr "Erweiterungen anzeigen"
2559
2560 msgid "view recordings..."
2561 msgstr "Aufnahmen anzeigen"
2562
2563 msgid "wait for ci..."
2564 msgstr "warte auf CI..."
2565
2566 msgid "waiting"
2567 msgstr "wartend"
2568
2569 msgid "weekly"
2570 msgstr "wöchentlich"
2571
2572 msgid "whitelist"
2573 msgstr "Positivliste"
2574
2575 msgid "yes"
2576 msgstr "ja"
2577
2578 msgid "yes (keep feeds)"
2579 msgstr "ja (Feeds behalten)"
2580
2581 msgid ""
2582 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2583 "assistance before rebooting your dreambox."
2584 msgstr ""
2585 "Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das "
2586 "Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten."
2587
2588 msgid "zap"
2589 msgstr "Umschalten"
2590
2591 msgid "zapped"
2592 msgstr "umgeschaltet"
2593
2594 #~ msgid "0 V"
2595 #~ msgstr "0 V"
2596
2597 #~ msgid "12 V"
2598 #~ msgstr "12 V"
2599
2600 #~ msgid "12V Output"
2601 #~ msgstr "12V Ausgang"
2602
2603 #~ msgid "A sleep timer want's to set your"
2604 #~ msgstr "Ein Ausschalttimer will Ihre Dreambox"
2605
2606 #~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
2607 #~ msgstr "Ein Ausschalt-Timer will Ihre Dreambox"
2608
2609 #~ msgid "Ask before zapping"
2610 #~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
2611
2612 #~ msgid "Audio / Video"
2613 #~ msgstr "Audio / Video"
2614
2615 #~ msgid "Auto show inforbar"
2616 #~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
2617
2618 #~ msgid "Cable provider"
2619 #~ msgstr "Kabelanbieter"
2620
2621 #~ msgid "Classic"
2622 #~ msgstr "klassisch"
2623
2624 #~ msgid "Default"
2625 #~ msgstr "Standard"
2626
2627 #~ msgid "Disable subtitles"
2628 #~ msgstr "Untertitel abschalten"
2629
2630 #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
2631 #~ msgstr "in den Standby-Modus setzen. Wirklich ausführen?"
2632
2633 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2634 #~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
2635
2636 #~ msgid "Equal to Socket A"
2637 #~ msgstr "Wie Tuner A"
2638
2639 #~ msgid "Expert Setup"
2640 #~ msgstr "Experteneinstellungen"
2641
2642 #~ msgid "Fast zapping"
2643 #~ msgstr "Schnelles Umschalten"
2644
2645 #~ msgid "Harddisk..."
2646 #~ msgstr "Festplatte..."
2647
2648 #~ msgid "Hide error windows"
2649 #~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
2650
2651 #~ msgid "Initialization"
2652 #~ msgstr "Initialisierung"
2653
2654 #~ msgid "Invert"
2655 #~ msgstr "Invertieren"
2656
2657 #~ msgid "LCD"
2658 #~ msgstr "LCD"
2659
2660 #~ msgid "Language"
2661 #~ msgstr "Sprache"
2662
2663 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2664 #~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
2665
2666 #~ msgid "Multi bouquets"
2667 #~ msgstr "Mehrere Bouquets"
2668
2669 #~ msgid "Network"
2670 #~ msgstr "Netzwerk"
2671
2672 #~ msgid "Nothing connected"
2673 #~ msgstr "Nichts angeschlossen"
2674
2675 #~ msgid "Parental Control"
2676 #~ msgstr "Jugendschutz"
2677
2678 #~ msgid "Parental Lock"
2679 #~ msgstr "Jugendschutz"
2680
2681 #~ msgid "Predefined satellite"
2682 #~ msgstr "Vordefinierte Satelliten"
2683
2684 #~ msgid "Record Splitsize"
2685 #~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
2686
2687 #~ msgid "Remember service pin"
2688 #~ msgstr "Kanal-Pincode merken"
2689
2690 #~ msgid "Satconfig"
2691 #~ msgstr "Sateinstellung"
2692
2693 #~ msgid "Satelliteconfig"
2694 #~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
2695
2696 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2697 #~ msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
2698
2699 #~ msgid "Setup Lock"
2700 #~ msgstr "Setup-Sperre"
2701
2702 #~ msgid "Show Satposition"
2703 #~ msgstr "Zeige Satposition"
2704
2705 #~ msgid "Simple"
2706 #~ msgstr "Einfach"
2707
2708 #~ msgid "Skip confirmations"
2709 #~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
2710
2711 #~ msgid "Subservices quickzap"
2712 #~ msgstr "Unterkanäle-Schnellumschalter"
2713
2714 #~ msgid "Swap services"
2715 #~ msgstr "Tausche Bilder"
2716
2717 #~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
2718 #~ msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert."
2719
2720 #~ msgid "Timeshifting"
2721 #~ msgstr "Timeshift"
2722
2723 #~ msgid "Transpondertype"
2724 #~ msgstr "Transponder type"
2725
2726 #~ msgid "Tuner Setup"
2727 #~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
2728
2729 #~ msgid "Tuner config"
2730 #~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
2731
2732 #~ msgid "UHF Modulator"
2733 #~ msgstr "UHF-Modulator"
2734
2735 #~ msgid "Usage Settings"
2736 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2737
2738 #~ msgid "Usage settings"
2739 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2740
2741 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2742 #~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
2743
2744 #~ msgid "You have to wait for about "
2745 #~ msgstr "Sie müssen noch für ungefähr"
2746
2747 #~ msgid "add bouquet..."
2748 #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
2749
2750 #~ msgid "copy to favourites"
2751 #~ msgstr "In Favoriten kopieren"
2752
2753 #~ msgid "open service list"
2754 #~ msgstr "Kanalliste öffnen"
2755
2756 #~ msgid "remove bouquet"
2757 #~ msgstr "Bouquet entfernen"
2758
2759 #~ msgid "remove service"
2760 #~ msgstr "Kanal löschen"
2761
2762 #~ msgid "use power delta"
2763 #~ msgstr "Stromdelta verwenden"
2764
2765 #~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
2766 #~ msgstr "ausschalten. Wirklich ausschalten?"