1 # Danish translations for Enigma2.
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: enigma2-translations@lists.elitedvb.net\n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:10+0200\n"
9 "Last-Translator: Ingmar <dreambox@ingmar.dk>\n"
10 "Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
17 "X-Poedit-Language: Danish\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
24 "Advanced options and settings."
27 "Avancerede indstillinger og opsætning."
32 "After pressing OK, please wait!"
35 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
40 "Backup your Dreambox settings."
43 "Lav backup af din Dreambox opsætning."
48 "Edit the upgrade source address."
51 "Rediger kildeadressen til opgradering."
56 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
59 "Håndter udvidelser eller plugins til din Dreambox"
64 "Online update of your Dreambox software."
67 "Online opdatering af din Dreambox software."
72 "Press OK on your remote control to continue."
75 "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
80 "Restore your Dreambox settings."
83 "Gendan din Dreambox opsætning."
88 "Restore your Dreambox with a new firmware."
91 "Gendan din Dreambox med ny firmware."
96 "Restore your backups by date."
99 "Gendan dine backups efter dato."
104 "Scan for local extensions and install them."
107 "Søg efter lokale udvidelser og installer dem."
112 "Select your backup device.\n"
116 "Vælg din backup enhed.\n"
122 "System will restart after the restore!"
125 "Systemet vil genstarte efter gendannelsen!"
130 "View, install and remove available or installed packages."
133 "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
143 msgstr " filendelser."
148 msgid " packages selected."
149 msgstr " pakker valgt."
151 msgid " updates available."
152 msgstr " opdateringer tilgængelig."
154 msgid " wireless networks found!"
155 msgstr " trådløst neværk fundet!"
203 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
209 msgid "%d jobs are running in the background!"
210 msgstr "%d jobs kører i baggrunden!"
219 msgid "%d services found!"
220 msgstr "%d kanaler fundet!"
255 msgid "(show optional DVD audio menu)"
256 msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
259 msgid "* Only available if more than one interface is active."
260 msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt."
271 msgid "1 wireless network found!"
272 msgstr "1 trådløst netværk fundet!"
297 msgid "16:10 Letterbox"
298 msgstr "16:10 letterbox"
300 msgid "16:10 PanScan"
301 msgstr "16:10 panscan"
307 msgid "16:9 Letterbox"
308 msgstr "16:9 letterbox"
337 msgid "4:3 Letterbox"
338 msgstr "4:3 letterbox"
371 msgid "<Current movielist location>"
372 msgstr "<Nuværende filmliste placering>"
375 msgid "<Default movie location>"
376 msgstr "<Standardplacering af film>"
379 msgid "<Last timer location>"
380 msgstr "<Seneste timer placering>"
394 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
397 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
400 msgid "A basic ftp client"
403 msgid "A client for www.dyndns.org"
409 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
410 "Do you want to keep your version?"
412 "En konfigurationsfil (%s) er ændret siden installation.\n"
413 "Vil du beholde denne version?"
415 msgid "A demo plugin for TPM usage."
418 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
422 "A finished record timer wants to set your\n"
423 "Dreambox to standby. Do that now?"
425 "En afsluttet optagelsestimer vil gerne sætte din\n"
426 "Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
429 "A finished record timer wants to shut down\n"
430 "your Dreambox. Shutdown now?"
432 "En afsluttet optagelsestimer vil gerne slukke\n"
433 "din Dreambox. Slukke nu?"
436 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
437 msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket"
439 msgid "A graphical EPG interface"
442 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
445 msgid "A graphical EPG interface."
450 "A mount entry with this name already exists!\n"
451 "Update existing entry and continue?\n"
453 "Der findes allerede en montering med dette navn!\n"
454 "Opdater den eksisterende montering og fortsæt?\n"
456 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
459 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
462 msgid "A nice looking skin from Kerni"
468 "A record has been started:\n"
471 "En optagelse er startet:\n"
476 "A recording is currently running.\n"
477 "What do you want to do?"
479 "En optagelse er i gang.\n"
484 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
485 "configure the positioner."
487 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
492 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
493 "start the satfinder."
495 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
499 msgid "A required tool (%s) was not found."
500 msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet."
503 msgid "A search for available updates is currently in progress."
504 msgstr "Søgning efter tilgængelige opdateringer er aktuelt i gang."
508 "A second configured interface has been found.\n"
510 "Do you want to disable the second network interface?"
512 "Der er fundet en anden konfigureret enhed.\n"
514 "Vil du deaktivere den anden netværksenjhed?"
516 msgid "A simple downloading application for other plugins"
521 "A sleep timer wants to set your\n"
522 "Dreambox to standby. Do that now?"
524 "En sleep timer vil gerne sætte din\n"
525 "Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
529 "A sleep timer wants to shut down\n"
530 "your Dreambox. Shutdown now?"
532 "En sleep timer vil gerne slukke\n"
533 "din Dreambox. Slukke nu?"
536 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
537 msgstr "En lille oversigt over mulige ikon tilstande og hndlinger."
541 "A timer failed to record!\n"
542 "Disable TV and try again?\n"
544 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
545 "Skift kanal og prøv igen?\n"
549 msgstr "A/V Indstillinger"
561 msgstr "AC3 Standard"
571 msgid "Abort this Wizard."
572 msgstr "Afbryd denne hjælper."
580 msgstr "Dreambox info"
582 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
585 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
590 msgstr "Accesspoint:"
593 msgid "Action on long powerbutton press"
594 msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
596 msgid "Action on short powerbutton press"
597 msgstr "Handling ved kortvarigt tryk på tændknappen"
604 msgid "Activate Picture in Picture"
605 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
608 msgid "Activate network settings"
609 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
624 msgid "Adapter settings"
625 msgstr "Adapter indstillinger"
633 msgstr "Tilføj bogmærke"
636 msgid "Add WLAN configuration?"
637 msgstr "Tilføj WLAN opsætning?"
641 msgstr "Tilføj en markør"
644 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
645 msgstr "Tilføj et NFS eller CIFS monteringspunkt til din Dreambox."
648 msgid "Add a new title"
649 msgstr "Tilføj en ny titel"
652 msgid "Add network configuration?"
653 msgstr "tilføj netværksopsætning?"
655 msgid "Add new AutoTimer"
656 msgstr "Tilføj ny automatisk timer"
658 msgid "Add new network mount point"
659 msgstr "Tilføj nyt netværks monteringspunkt"
663 msgstr "Tilføj timer"
665 msgid "Add timer as disabled on conflict"
666 msgstr "Tilføj timer som deaktiveret ved konflikt"
670 msgstr "Tilføj titel"
673 msgid "Add to bouquet"
674 msgstr "Tilføj til pakke..."
677 msgid "Add to favourites"
678 msgstr "Tilføj til favoritter"
681 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
682 msgstr "Tilføj zap timer i stedet for optagelsestimer?"
690 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
693 "Tilføjer enigma2 indstillinger og dreambox model informationer som SN, "
694 "rev... hvis aktiveret"
697 msgid "Adds network configuration if enabled."
698 msgstr "Tilføjer netværksopsætning hvis aktiveret."
701 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
702 msgstr "Tilføjer wlan opsætning hvis aktiveret."
706 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
707 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
708 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
711 "Juster alle farver, så alle farvebjælker kan næsten tydes, men optræder så "
712 "gennemtrængende som muligt. Er du tilfreds med resultatet, tryk OK for at "
713 "lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre "
716 msgid "Adult streaming plugin"
719 msgid "Adult streaming plugin."
723 msgid "Advanced Options"
724 msgstr "Avancerede indstillinger"
727 msgid "Advanced Software"
728 msgstr "Avanceret software"
731 msgid "Advanced Software Plugin"
732 msgstr "Avanceret software plugin"
735 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
736 msgstr "Avanceret opsætning af videoforbedring"
739 msgid "Advanced Video Setup"
740 msgstr "Avanceret video indstilling"
743 msgid "Advanced restore"
744 msgstr "Avanceret gendannelse"
747 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
757 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
758 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
760 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
761 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
763 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
775 msgid "All Satellites"
776 msgstr "Alle satellitter"
783 msgid "All non-repeating timers"
784 msgstr "Alle ikke-gentagne timere"
787 msgid "Allow zapping via Webinterface"
788 msgstr "Tillad at zappe via WebInterface"
790 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
793 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
801 msgid "Alternative radio mode"
802 msgstr "Alternativ radio type"
805 msgid "Alternative services tuner priority"
806 msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
812 msgid "Always ask before sending"
813 msgstr "Spørg altid inden afsendelse"
816 msgid "Ammount of recordings left"
817 msgstr "Antal tilbageværende optagelser"
820 msgid "An empty filename is illegal."
821 msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
824 msgid "An error occured."
825 msgstr "Der opstod en fejl"
828 msgid "An unknown error occured!"
829 msgstr "Der opstod en ukendt fejl!"
832 msgid "Anonymize crashlog?"
833 msgstr "Anonymiser nedbrudslog?"
841 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
844 "Er du sikker på, at du vil aktivere denne netværks opsætning?\n"
849 "Are you sure you want to delete\n"
850 "following backup:\n"
852 "Bekræft at du vil slette\n"
856 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
857 msgstr "Bekræft at du vil afslutte denne hjælper?"
861 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
864 "Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n"
869 "Are you sure you want to restore\n"
870 "following backup:\n"
872 "Er du sikker på, at du vil gendanne\n"
877 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
878 "Enigma2 will restart after the restore"
880 "Er du sikker på, at du vil gendanne dit Enigma2 backup?\n"
881 "Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen"
885 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
888 "Bekræft at du vil gemme denne netværksmontering?\n"
900 msgid "Ask before shutdown:"
901 msgstr "Spørg for slukning:"
905 msgstr "Spørg bruger"
909 msgstr "Billed format"
914 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
925 msgid "Audio Options..."
935 msgid "Audio Sync Setup"
936 msgstr "Indstilling af lydsynk."
939 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
940 "synchronous to the picture."
951 msgid "Authoring mode"
952 msgstr "Oprettelses type"
959 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
960 msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) "
967 msgid "Auto scart switching"
968 msgstr "Auto Scart skift"
971 msgid "AutoTimer Editor"
975 msgid "AutoTimer Filters"
979 msgid "AutoTimer Services"
983 msgid "AutoTimer Settings"
987 msgid "AutoTimer overview"
991 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
995 msgid "AutoTimer was added successfully"
998 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1001 msgid "AutoTimer was removed"
1009 msgid "Automatic Scan"
1010 msgstr "Automatisk søgning"
1012 msgid "Automatic volume adjustment"
1015 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1018 msgid "Automatically change video resolution"
1022 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1023 "resolution you are watching."
1026 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1029 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1032 msgid "Automatically refresh EPG"
1035 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1040 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1044 msgid "Autoresolution Switch"
1047 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1050 msgid "Autoresolution settings"
1053 msgid "Autoresolution videomode setup"
1057 msgid "Autos & Vehicles"
1061 msgid "Autowrite timer"
1062 msgstr "Skriv timer automatisk"
1065 msgid "Available format variables"
1066 msgstr "Tilgængelige format variabler"
1076 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1079 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1098 msgid "Back, lower USB Slot"
1101 msgid "Back, upper USB Slot"
1109 msgid "Backup done."
1110 msgstr "Backup gennemført."
1113 msgid "Backup failed."
1114 msgstr "Backup mislykkedes."
1117 msgid "Backup is running..."
1118 msgstr "Backup afvikles..."
1121 msgid "Backup system settings"
1122 msgstr "Lav backup af systemindstillinger"
1133 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1137 msgid "Begin of timespan"
1145 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1146 msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering"
1149 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1150 msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type"
1153 msgid "Behavior when a movie is started"
1154 msgstr "Opførsel når en film startes"
1157 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1158 msgstr "Opførsel når en film stoppes"
1161 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1162 msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
1169 msgid "Block noise reduction"
1170 msgstr "Video støjreduktion (Block noise reduction)"
1174 msgstr "Blå forstærkning"
1176 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1179 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1199 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1203 msgid "Browse for and connect to network shares"
1206 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1210 msgid "Browse network neighbourhood"
1218 msgid "Burn existing image to DVD"
1219 msgstr "Brænd eksisterende image til DVD"
1224 msgstr "Brænd til DVD..."
1226 msgid "Burn your recordings to DVD"
1234 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1239 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1240 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1241 "about the same conflict over and over."
1246 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1248 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
1263 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1264 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1268 msgid "CI assignment"
1269 msgstr "CI tildeling"
1284 msgid "Cache Thumbnails"
1285 msgstr "Hente Oversigt"
1287 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1290 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1294 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1295 msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
1318 msgid "Center screen at the lower border"
1322 msgid "Center screen at the upper border"
1326 msgid "Change active delay"
1330 msgid "Change bouquets in quickzap"
1331 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
1334 msgid "Change default recording offset?"
1338 msgid "Change hostname"
1342 msgid "Change pin code"
1343 msgstr "Skifte pin kode"
1345 msgid "Change service PIN"
1348 msgid "Change service PINs"
1351 msgid "Change setup PIN"
1355 msgid "Change step size"
1356 msgstr "Skift trin afstand"
1359 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1367 msgstr "Kanal Info..."
1370 msgid "Channel Selection"
1371 msgstr "Kanal Vælger"
1374 msgid "Channel audio:"
1378 msgid "Channel not in services list"
1379 msgstr "Kanalen er ikke kanal oplistningen"
1386 msgid "Channellist menu"
1387 msgstr "Kanalliste Menu"
1410 msgid "Checking Filesystem..."
1411 msgstr "Undersøge Filsystem..."
1414 msgid "Choose Tuner"
1418 msgid "Choose a wireless network"
1419 msgstr "Vælg et trådæøst netværk"
1422 msgid "Choose backup files"
1423 msgstr "Vælg backup filer"
1426 msgid "Choose backup location"
1427 msgstr "Vælg backup placering"
1430 msgid "Choose bouquet"
1433 msgid "Choose image to download"
1437 msgid "Choose target folder"
1438 msgstr "Vælg folder du vil bruge"
1441 msgid "Choose upgrade source"
1442 msgstr "Vælg kilde for opgradering"
1445 msgid "Choose your Skin"
1446 msgstr "Vælg dit grafiske tema"
1449 msgid "Circular left"
1450 msgstr "Venstre-cirkulær"
1453 msgid "Circular right"
1454 msgstr "Højre-cirkulær"
1465 msgid "Cleanup Wizard"
1466 msgstr "Oprydningsassistent"
1469 msgid "Cleanup Wizard settings"
1470 msgstr "Indstilling af oprydningshjælper"
1472 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1475 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1479 msgid "CleanupWizard"
1480 msgstr "Oprydningshjælper"
1483 msgid "Clear before scan"
1484 msgstr "Slet før søgning"
1487 msgid "Clear history on Exit:"
1499 msgid "Close and forget changes"
1503 msgid "Close and save changes"
1507 msgid "Close title selection"
1508 msgstr "Luk titel valg"
1510 msgid "Code rate HP"
1513 msgid "Code rate LP"
1517 msgid "Collection name"
1518 msgstr "Kollektions navn"
1521 msgid "Collection settings"
1522 msgstr "Kollektions indstillinger"
1525 msgid "Color Format"
1526 msgstr "Farve Format"
1533 msgid "Command execution..."
1534 msgstr "Kommando udføres..."
1537 msgid "Command order"
1538 msgstr "Kommando rækkefølge"
1541 msgid "Committed DiSEqC command"
1542 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
1545 msgid "Common Interface"
1549 msgid "Common Interface Assignment"
1550 msgstr "Common interface tildeling"
1553 msgid "CommonInterface"
1554 msgstr "Common interface"
1557 msgid "Communication"
1558 msgstr "Kommunikation"
1561 msgid "Compact Flash"
1562 msgstr "Kompakt Flash"
1569 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1570 msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)"
1572 msgid "Composition of the recording filenames"
1576 msgid "Configuration Mode"
1577 msgstr "Konfigurations Type"
1580 msgid "Configuration for the Webinterface"
1581 msgstr "Konfiguration af WebInterface"
1584 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1588 msgid "Configure interface"
1589 msgstr "Opsætning af interface"
1592 msgid "Configure nameservers"
1593 msgstr "Opsætning af navneservere"
1595 msgid "Configure your WLAN network interface"
1599 msgid "Configure your internal LAN"
1600 msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
1603 msgid "Configure your network again"
1604 msgstr "Opsæt dit netværk påny"
1607 msgid "Configure your wireless LAN again"
1608 msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
1612 msgstr "Konfigurerer"
1615 msgid "Conflicting timer"
1616 msgstr "Timer konflikt"
1623 msgid "Connect to a Wireless Network"
1624 msgstr "Forbind til et trådløst netværk"
1627 msgid "Connected to"
1628 msgstr "Forbundet til"
1635 msgid "Constellation"
1636 msgstr "Konstellation"
1639 msgid "Content does not fit on DVD!"
1640 msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!"
1647 msgid "Continue in background"
1648 msgstr "Fortsæt i baggrunden"
1651 msgid "Continue playing"
1652 msgstr "Fortsæt afspilning"
1658 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1661 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1664 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1667 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1670 msgid "Control your internal system fan."
1673 msgid "Control your kids's tv usage"
1676 msgid "Control your system fan"
1679 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1683 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1684 msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:"
1687 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1688 msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?"
1691 msgid "Could not open Picture in Picture"
1692 msgstr "Kunne ikke åbne billede i billede"
1696 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1697 msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s"
1700 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1704 msgid "Crashlog settings"
1705 msgstr "Opsætning for nedbrudslog"
1708 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1709 msgstr "NedbrudslogAutoUnderretning"
1712 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1713 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog"
1716 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1717 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog..."
1721 "Crashlogs found!\n"
1722 "Send them to Dream Multimedia?"
1724 "Nedbrudslogninger fundet!\n"
1725 "Send dem til Dream Multimedia?"
1728 msgid "Create DVD-ISO"
1729 msgstr "Opret DVD-ISO"
1731 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1734 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1738 msgid "Create a new AutoTimer."
1741 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1745 msgid "Create a new timer using the wizard"
1749 msgid "Create movie folder failed"
1750 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
1752 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1755 msgid "Create remote timers"
1758 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1763 msgid "Creating directory %s failed."
1764 msgstr "Oprettelse af mappen %s mislykkedes."
1767 msgid "Creating partition failed"
1768 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
1775 msgid "Current Transponder"
1776 msgstr "Nuværende Transponder"
1778 msgid "Current device: "
1782 msgid "Current settings:"
1783 msgstr "Nuværende Indstilling:"
1786 msgid "Current value: "
1787 msgstr "Nuværende værdi:"
1790 msgid "Current version:"
1791 msgstr "Nuværende Version:"
1793 msgid "Currently installed image"
1802 msgid "Custom location"
1806 msgid "Custom offset"
1810 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1811 msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster"
1814 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1815 msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster"
1818 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1819 msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster"
1823 msgstr "Bruger indstillinger"
1825 msgid "Customize Vali-XD skins"
1828 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1835 msgid "Cut your movies"
1838 msgid "Cut your movies."
1841 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1845 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1846 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1848 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1852 msgid "Cutlist editor..."
1853 msgstr "Klipliste editor..."
1860 msgid "Czech Republic"
1872 msgid "DUAL LAYER DVD"
1887 msgid "DVD File Browser"
1888 msgstr "DVD fil gennemsyn"
1892 msgstr "DVD afspiller"
1895 msgid "DVD Titlelist"
1896 msgstr "DVD titel oplistning"
1899 msgid "DVD media toolbox"
1900 msgstr "DVD media værktøjskasse"
1902 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1906 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1907 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1908 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1920 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1921 msgstr "Vælg om du vil aktivere eller deaktivere oprydningshjælpen."
1924 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1925 msgstr "Bestem hvad der skal ske, når der er fundet en nedbrudslog."
1928 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1929 msgstr "Bestem hvad der skal ske med nedbrudslogge efter afsendelsen."
1932 msgid "Decrease delay"
1937 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1941 msgid "Deep Standby"
1949 msgid "Default Settings"
1950 msgstr "Standard opsætning"
1953 msgid "Default movie location"
1954 msgstr "Standardplacering af film"
1957 msgid "Default services lists"
1958 msgstr "Standard kanallister "
1965 msgid "Define a startup service"
1968 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1971 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1974 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1979 msgstr "Forsinkelse"
1981 msgid "Delay x seconds after service started"
1989 msgid "Delete crashlogs"
1990 msgstr "Slet nedbrudslogs"
1993 msgid "Delete entry"
1994 msgstr "Slet indgang"
1997 msgid "Delete failed!"
1998 msgstr "Slette fejl!"
2001 msgid "Delete mount"
2007 "Delete no more configured satellite\n"
2010 "Slette ikke konfigurede satelliter\n"
2019 msgstr "Beskrivelse"
2025 msgid "Details for plugin: "
2029 msgid "Detected HDD:"
2030 msgstr "HDD fundet:"
2033 msgid "Detected NIMs:"
2034 msgstr "Fundne NIMs:"
2045 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2046 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2050 msgstr "DiSEqC type"
2053 msgid "DiSEqC repeats"
2054 msgstr "DiSEqC gentagelser"
2057 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2058 msgstr "DiSEqC-test opsætning"
2065 msgid "Digital contour removal"
2066 msgstr "Digital konturfjernelse"
2072 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2076 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2077 msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu"
2081 msgid "Directory %s nonexistent."
2082 msgstr "Mappen %s findes ikke."
2085 msgid "Directory browser"
2086 msgstr "Mappe gennemsyn"
2093 msgid "Disable Picture in Picture"
2094 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
2097 msgid "Disable crashlog reporting"
2098 msgstr "Afbryd indrapportering af nedbrudslog"
2101 msgid "Disable timer"
2102 msgstr "Afbryd timer"
2109 msgid "Discard changes and close plugin"
2113 msgid "Discard changes and close screen"
2125 msgid "Display 16:9 content as"
2126 msgstr "Vis 16:9 indhold som"
2129 msgid "Display 4:3 content as"
2130 msgstr "Vis 4:3 indhold som"
2133 msgid "Display >16:9 content as"
2134 msgstr "Vis > 16:9 indhold som"
2137 msgid "Display Setup"
2138 msgstr "Display Indstillinger"
2141 msgid "Display and Userinterface"
2142 msgstr "Visning og bruger interface"
2145 msgid "Display search results by:"
2148 msgid "Display your photos on the TV"
2151 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2157 "Do you really want to REMOVE\n"
2158 "the plugin \"%s\"?"
2160 "Vil du virkelig FJERNE\n"
2165 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2166 "This could take lots of time!"
2168 "Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n"
2169 "Dette kan tage lang tid!"
2173 "Do you really want to delete %s\n"
2179 msgid "Do you really want to delete %s?"
2180 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
2185 "Do you really want to download\n"
2186 "the plugin \"%s\"?"
2188 "Vil du virkelig downloade\n"
2192 msgid "Do you really want to exit?"
2193 msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
2197 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2198 "All data on the disk will be lost!"
2200 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
2201 "Alle data på disk går tabt!"
2205 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2206 msgstr "Vil du virkelig fjerne mappen %s fra disken?"
2210 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2211 msgstr "Vil du virkelig fjerne dit bogmærke af %s?"
2214 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2215 msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?"
2218 msgid "Do you want to do a service scan?"
2219 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
2222 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2223 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
2226 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2230 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2231 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
2234 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2238 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2239 msgstr "Vil du installere standard satellit lister?"
2242 msgid "Do you want to install the package:\n"
2243 msgstr "Vil du installere pakken:\n"
2246 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2247 msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
2250 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2251 msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?"
2254 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2255 msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?"
2258 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2259 msgstr "Vil du fjerne pakken:\n"
2262 msgid "Do you want to restore your settings?"
2263 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
2266 msgid "Do you want to resume this playback?"
2267 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
2270 msgid "Do you want to see more entries?"
2275 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2278 "Vil du videregive din email adresse og dit navn, så vi kan kontakte dig om "
2282 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2283 msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?"
2287 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2288 "After pressing OK, please wait!"
2290 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
2291 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
2294 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2295 msgstr "Vil du opgradere pakken:\n"
2298 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2299 msgstr "Vil du se en oversigt?"
2302 msgid "Don't ask, just send"
2303 msgstr "Spørg ikke, bare send"
2306 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2307 msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra"
2311 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2312 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
2316 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2317 msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl"
2324 msgid "Download %s from Server"
2328 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2329 msgstr "Download .NFI-filer til USB flash"
2332 msgid "Download Plugins"
2333 msgstr "Hente Plugins"
2336 msgid "Download Video"
2339 msgid "Download files from Rapidshare"
2343 msgid "Download location"
2347 msgid "Downloadable new plugins"
2348 msgstr "Hente nye Plugins"
2351 msgid "Downloadable plugins"
2352 msgstr "Plugins der kan hentes"
2359 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2360 msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
2363 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2367 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2368 msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)"
2371 msgid "Dreambox software because updates are available."
2372 msgstr "Dreambox software fordi der er tilgængelige opdateringer."
2374 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2377 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2389 msgid "Dynamic contrast"
2390 msgstr "Dynamisk kontrast"
2397 msgid "EPG Selection"
2401 msgid "EPG encoding"
2405 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2407 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2408 "epg information on these channels."
2413 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2414 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
2425 msgid "Edit AutoTimer"
2429 msgid "Edit AutoTimer filters"
2433 msgid "Edit AutoTimer services"
2441 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2446 msgstr "Rediger titel"
2449 msgid "Edit bouquets list"
2453 msgid "Edit chapters of current title"
2454 msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel"
2457 msgid "Edit new timer defaults"
2461 msgid "Edit selected AutoTimer"
2465 msgid "Edit services list"
2466 msgstr "Ændre kanallister"
2469 msgid "Edit settings"
2470 msgstr "Ændre indstillinger"
2472 msgid "Edit tags of recorded movies"
2475 msgid "Edit tags of recorded movies."
2479 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2480 msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n"
2483 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2484 msgstr "Ændre din netværks konfiguration på Dreamboxen.\n"
2488 msgstr "Rediger titel"
2491 msgid "Edit upgrade source url."
2492 msgstr "Rediger url for opgraderingskilde."
2499 msgid "Editor for new AutoTimers"
2507 msgid "Electronic Program Guide"
2508 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2510 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2518 msgid "Enable /media"
2519 msgstr "Aktiver /medier"
2521 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2524 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2527 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2531 msgid "Enable 5V for active antenna"
2532 msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
2534 msgid "Enable 720p24 Mode"
2537 msgid "Enable Autoresolution"
2541 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2542 msgstr "Aktiver oprydningshjælper?"
2545 msgid "Enable Filtering"
2549 msgid "Enable HTTP Access"
2550 msgstr "Aktiver HTTP adgang"
2553 msgid "Enable HTTP Authentication"
2554 msgstr "Aktiver HTTP autorisation"
2557 msgid "Enable HTTPS Access"
2558 msgstr "Aktiver HTTPS adgang"
2561 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2562 msgstr "Aktiver HTTPS autorisation"
2565 msgid "Enable Service Restriction"
2569 msgid "Enable Streaming Authentication"
2570 msgstr "Aktiver Streaming autorisation"
2573 msgid "Enable multiple bouquets"
2574 msgstr "Aktivere multi pakker"
2577 msgid "Enable parental control"
2578 msgstr "Aktivere forældre kontrol?"
2582 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2587 msgid "Enable timer"
2588 msgstr "Aktiver timer"
2596 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2597 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2609 msgid "Encryption Key"
2610 msgstr "Kodnings Nøgle"
2613 msgid "Encryption Keytype"
2614 msgstr "Kodnings nøgletype"
2617 msgid "Encryption Type"
2618 msgstr "Kodnings Type"
2622 msgstr "Kryptering:"
2625 msgid "End of \"after event\" timespan"
2629 msgid "End of timespan"
2645 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2646 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2651 "Enigma2 Skinselector\n"
2653 "If you experience any problems please contact\n"
2654 "stephan@reichholf.net\n"
2656 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2658 "Enigma2 grafisk temavælger\n"
2660 "Hvis du oplever problemer, kontakt venligst\n"
2661 "stephan@reichholf.net\n"
2663 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2666 msgid "Enter IP to scan..."
2670 msgid "Enter main menu..."
2671 msgstr "Åbne hoved menu..."
2674 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2678 msgid "Enter options:"
2682 msgid "Enter password:"
2686 msgid "Enter pin code"
2690 msgid "Enter share directory:"
2694 msgid "Enter share name:"
2698 msgid "Enter the service pin"
2699 msgstr "Skriv service koden"
2702 msgid "Enter user and password for host: "
2706 msgid "Enter username:"
2710 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2711 msgstr "Indtast din email adresse, så vi kan kontakte dig om nødvendigt."
2714 msgid "Enter your search term(s)"
2718 msgid "Entertainment"
2726 msgid "Error executing plugin"
2727 msgstr "Fejl ved kørsel af plugin"
2742 msgid "Ethernet network interface"
2747 msgstr "Programoversigt"
2750 msgid "Everything is fine"
2751 msgstr "Alt er i orden"
2759 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2760 msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
2767 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2770 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2774 msgid "Execution Progress:"
2775 msgstr "Kommando status:"
2778 msgid "Execution finished!!"
2779 msgstr "Kommandoen udført!!"
2791 msgstr "Afslut editor"
2793 msgid "Exit input device selection."
2797 msgid "Exit network wizard"
2798 msgstr "Afbryd netværkshjælper"
2801 msgid "Exit the cleanup wizard"
2802 msgstr "Afslut oprydningsassistenten"
2805 msgid "Exit the wizard"
2806 msgstr "Afslut guiden"
2810 msgstr "Afslut assistenten?"
2817 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2818 msgstr "Udvidet netværk opsætnings plugin..."
2821 msgid "Extended Setup..."
2822 msgstr "Udvidet opsætning..."
2825 msgid "Extended Software"
2826 msgstr "Udvidet software"
2829 msgid "Extended Software Plugin"
2830 msgstr "Udvidet software plugin"
2834 msgstr "Ekstra menu"
2837 msgid "Extensions management"
2838 msgstr "Håndtering af udvidelser"
2845 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2846 "a server using the file transfer protocol."
2850 msgid "Factory reset"
2851 msgstr "Gendan fabriksindstilling"
2860 msgstr "Ventilator %d"
2865 msgstr "Ventilator %d PWM"
2869 msgid "Fan %d Voltage"
2870 msgstr "Ventilator %d spænding (V)"
2878 msgstr "Hurtig DiSEqC"
2881 msgid "Fast Forward speeds"
2882 msgstr "Hurtig frem hastigheder"
2886 msgstr "Hurtig epoch"
2893 msgid "Fetching feed entries"
2897 msgid "Fetching search entries"
2901 msgid "Filesystem Check"
2905 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2906 msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
2909 msgid "Film & Animation"
2918 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2919 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2920 "it's Description.\n"
2921 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2933 msgid "Finished configuring your network"
2934 msgstr "Afsluttede opsætning af dit netværk"
2937 msgid "Finished restarting your network"
2938 msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk"
2945 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2949 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2957 msgid "Flashing failed"
2958 msgstr "Flash mislykkedes"
2961 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2962 msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter tryk på OK!"
2970 "Found a total of %d matching Events.\n"
2971 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2977 "Found a total of %d matching Events.\n"
2978 "%d Timer were added and %d modified."
2982 msgid "Frame size in full view"
2983 msgstr "Billed størrelse i fuld "
2998 msgid "Frequency bands"
2999 msgstr "Frekvens bånd"
3002 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3003 msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)"
3006 msgid "Frequency steps"
3007 msgstr "Frekvens trin"
3021 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3024 msgid "Front USB Slot"
3027 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3032 msgid "Frontprocessor version: %d"
3033 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
3037 msgstr "Fsck fejlede"
3041 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3042 "Do you want to Restart the GUI now?"
3044 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt grafisk tema\n"
3045 "Vil du genstarte GUI nu?"
3047 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3051 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3054 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3063 msgstr "Router adresse"
3066 msgid "General AC3 Delay"
3067 msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
3070 msgid "General AC3 delay (ms)"
3071 msgstr "Generel AC3 forsinkelse (ms)"
3074 msgid "General PCM Delay"
3075 msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
3078 msgid "General PCM delay (ms)"
3079 msgstr "Generel PCM forsinkelse (ms)"
3081 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3089 msgid "Genuine Dreambox"
3092 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3095 msgid "Genuine Dreambox verification"
3102 msgid "German storm information"
3105 msgid "German traffic information"
3112 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3115 msgid "Get latest experimental image"
3118 msgid "Get latest release image"
3122 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3123 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
3126 msgid "Global delay"
3134 msgid "Goto position"
3135 msgstr "Gå til position"
3137 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3141 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3142 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3146 msgid "Graphical Multi EPG"
3147 msgstr "Grafisk multi EPG"
3150 msgid "Great Britain"
3159 msgstr "Grøn forstærkning"
3162 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3163 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3164 "iPhone using prowl."
3167 msgid "Guard interval"
3171 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3174 msgid "HD Interlace Mode"
3177 msgid "HD Progressive Mode"
3194 msgstr "Harddisk..."
3197 msgid "Harddisk setup"
3198 msgstr "Harddisk opsætning"
3201 msgid "Harddisk standby after"
3202 msgstr "Harddisk slumre efter:"
3208 msgid "Hidden network"
3212 msgid "Hidden network SSID"
3213 msgstr "Skjult netværks SSID"
3216 msgid "Hidden networkname"
3217 msgstr "Skjult netværksnavn"
3219 msgid "Hierarchy info"
3223 msgid "High bitrate support"
3224 msgstr "Høj bitrate understøtning"
3242 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3246 msgid "How many minutes do you want to record?"
3247 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
3250 msgid "How to handle found crashlogs?"
3251 msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog håndteres?"
3254 msgid "Howto & Style"
3265 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3276 msgid "IRC Client for Enigma2"
3280 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3281 msgstr "ISO filen er for stor til dette filsystem!"
3293 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3294 "event if it records at least 80%% of the it."
3299 "If you see this, something is wrong with\n"
3300 "your scart connection. Press OK to return."
3302 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
3303 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
3307 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3308 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3309 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3311 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3312 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3313 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3315 "If you are happy with the result, press OK."
3317 "Hvis dit TV har Lysstyrke eller Kontrast indstilling, så slå dette fra. "
3318 "Forefindes en \"dynamisk\" indstilling, sæt denne til standard. Juster "
3319 "baglysstyrke så den passer til din smag. Skru ned for din Kontrast så meget "
3321 "Derefter skru din Lysstyrke så langt ned, så du stadig kan se skyggerne af "
3323 "Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
3324 "Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
3327 msgid "Import AutoTimer"
3331 msgid "Import existing Timer"
3335 msgid "Import from EPG"
3340 msgstr "Under udførelse"
3344 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3345 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
3352 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3353 msgstr "Inkluder din email og navn (valgfrit) i emailen?"
3356 msgid "Increase delay"
3361 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3365 msgid "Increased voltage"
3366 msgstr "Øget spænding"
3385 msgid "Infobar timeout"
3386 msgstr "Infobar tid"
3390 msgstr "Information"
3394 msgstr "Initialiser"
3396 msgid "Initial Fast Forward speed"
3399 msgid "Initial Rewind speed"
3403 msgid "Initial location in new timers"
3404 msgstr "Oprindelig placering i nye timere"
3407 msgid "Initialization"
3415 msgid "Initializing Harddisk..."
3416 msgstr "Initialiserer harddisk..."
3422 msgid "Input device setup"
3425 msgid "Input devices"
3433 msgid "Install a new image with a USB stick"
3434 msgstr "Installer et nyt image med en USB stick"
3437 msgid "Install a new image with your web browser"
3438 msgstr "Installer et nyt image med din web browser"
3441 msgid "Install extensions."
3442 msgstr "Installer udvidelser."
3445 msgid "Install local extension"
3446 msgstr "Installer lokal udvidelse"
3449 msgid "Install or remove finished."
3450 msgstr "Installer og fjern færdige."
3453 msgid "Install settings, skins, software..."
3454 msgstr "Installer opsætning, grafisk tema, software..."
3457 msgid "Installation finished."
3458 msgstr "Installation afsluttet"
3462 msgstr "Installerer"
3465 msgid "Installing Software..."
3466 msgstr "Installerer software..."
3469 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3470 msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..."
3473 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3474 msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..."
3477 msgid "Installing package content... Please wait..."
3478 msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
3481 msgid "Instant Record..."
3482 msgstr "Hurtig optagelse..."
3485 msgid "Instant record location"
3486 msgstr "Umiddelbar optagelsesplacering"
3490 msgstr "Interface: "
3493 msgid "Intermediate"
3497 msgid "Internal Flash"
3498 msgstr "Intern Flash"
3500 msgid "Internal LAN adapter."
3503 msgid "Internal USB Slot"
3506 msgid "Internal firmware updater"
3510 msgid "Invalid Location"
3511 msgstr "Ugyldig placering"
3515 msgid "Invalid directory selected: %s"
3516 msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s"
3519 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3520 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3524 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3525 msgid "Invalid response from server."
3529 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3531 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3535 msgid "Invalid selection"
3551 msgid "Is this videomode ok?"
3552 msgstr "Er denne videotilstand ok?"
3560 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3561 "deny specific ones.\n"
3562 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3563 "Service (inside a Bouquet).\n"
3564 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3571 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3574 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3587 msgstr "Job oversigt"
3590 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3592 msgstr "Fyld billede helt ud"
3594 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3597 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3600 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3603 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3606 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3609 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3612 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3615 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3618 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3621 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3624 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3627 msgid "Kerni's simple skin"
3630 msgid "Kerni-HD1 skin"
3633 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3636 msgid "Kernis HD1 skin"
3641 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3646 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3654 msgid "Keyboard Map"
3655 msgstr "Tastatur layout"
3658 msgid "Keyboard Setup"
3659 msgstr "Tastatur indstilling"
3663 msgstr "Tastelayout"
3665 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3670 msgstr "LAN adapter"
3672 msgid "LAN connection"
3696 msgid "Language selection"
3697 msgstr "Valg af sprog"
3701 msgstr "Seneste opsætning"
3704 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3710 msgstr "Sidste hastighed"
3721 msgid "Leave DVD Player?"
3722 msgstr "Forlade DVD afspiller?"
3729 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3731 msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
3735 msgstr "Øst begrænsning"
3739 msgstr "Vest begrænsning"
3742 msgid "Limited character set for recording filenames"
3743 msgstr "Begrænset tegnsætning for optagelsesfilnavne"
3747 msgstr "Begrænsning fra"
3751 msgstr "Begrænsning til"
3754 msgid "Link Quality:"
3755 msgstr "Link kvalitet:"
3762 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3763 msgstr "Lænkede titler med en DVD menu"
3765 msgid "List available networks"
3769 msgid "List of Storage Devices"
3770 msgstr "Oplistning af hukommelsesenheder"
3772 msgid "Listen and record internet radio"
3775 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3787 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3788 msgstr "Indlæs længden af film i filmlisten"
3791 msgid "Load feed on startup:"
3795 msgid "Load movie-length"
3796 msgstr "Vis film længde"
3799 msgid "Local Network"
3800 msgstr "Lokalt netværk"
3803 msgid "Local share name"
3811 msgid "Location for instant recordings"
3812 msgstr "Placering af umiddelbare optagelser"
3819 msgid "Log results to harddisk"
3820 msgstr "Log resultaterne til harddisken"
3823 msgid "Long Keypress"
3824 msgstr "Langt tastetryk"
3826 msgid "Long filenames"
3834 msgid "Lower bound of timespan."
3839 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3840 "are not taken into account!"
3860 msgid "Make this mark an 'in' point"
3861 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
3864 msgid "Make this mark an 'out' point"
3865 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
3868 msgid "Make this mark just a mark"
3869 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
3872 msgid "Manage extensions"
3873 msgstr "Håndter udvidelser"
3875 msgid "Manage local files"
3878 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3881 msgid "Manage logos to display at boottime"
3885 msgid "Manage network shares"
3889 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3893 msgid "Manage your network shares..."
3897 msgid "Manage your receiver's software"
3898 msgstr "Styring af din modtagers software"
3902 msgstr "Manuel søgning"
3904 msgid "Manual configuration"
3908 msgid "Manual transponder"
3909 msgstr "Manuel transponder"
3912 msgid "Manufacturer"
3916 msgid "Margin after record"
3917 msgstr "Margin efter optagelse"
3920 msgid "Margin before record (minutes)"
3921 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
3925 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3934 msgid "Match title: %s"
3938 msgid "Max. Bitrate: "
3939 msgstr "Maks. bitrate: "
3942 msgid "Maximum duration (in m)"
3947 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3948 "time (without offset) it won't be matched."
3952 msgid "Media player"
3953 msgstr "Medie afspiller"
3957 msgstr "Medie afspiller"
3960 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3961 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3965 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3966 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3967 "view cover and album information."
3971 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3972 msgstr "Media er ikke skrivbar DVD!"
3975 msgid "Medium is not empty!"
3976 msgstr "Media er ikke tomt!"
3982 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3999 msgstr "Mkfs fejlede"
4010 msgid "Modify existing timers"
4038 msgid "More video entries."
4042 msgid "Mosquito noise reduction"
4043 msgstr "Mosquito støjreduktion"
4046 msgid "Most discussed"
4054 msgid "Most popular"
4062 msgid "Most responded"
4070 msgid "Mount failed"
4071 msgstr "Mount fejlede"
4074 msgid "Mount informations"
4078 msgid "Mount options"
4086 msgid "MountManager"
4096 msgid "Mountpoints management"
4100 msgid "Mounts editor"
4104 msgid "Mounts management"
4108 msgid "Move Picture in Picture"
4109 msgstr "Flytte Billed i Billed"
4113 msgstr "Drej mod øst"
4116 msgid "Move plugin screen"
4120 msgid "Move screen down"
4124 msgid "Move screen to the center of your TV"
4128 msgid "Move screen to the left"
4132 msgid "Move screen to the lower left corner"
4136 msgid "Move screen to the lower right corner"
4140 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4144 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4148 msgid "Move screen to the right"
4152 msgid "Move screen to the upper left corner"
4156 msgid "Move screen to the upper right corner"
4160 msgid "Move screen up"
4165 msgstr "Drej mod vest"
4167 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4170 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4174 msgid "Movie location"
4175 msgstr "Placering af film"
4178 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4182 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4187 msgid "Movielist menu"
4188 msgstr "Filmliste menu"
4194 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4202 msgid "Multiple service support"
4203 msgstr "Multi kanal support"
4210 msgstr "Mange satellitter"
4221 msgid "My TubePlayer"
4225 msgid "MyTube Settings"
4229 msgid "MyTubePlayer"
4233 msgid "MyTubePlayer Help"
4237 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4241 msgid "MyTubePlayer settings"
4245 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4249 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4254 msgstr "Ikke tilgængelig"
4257 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4258 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4266 msgid "NFI Image Flashing"
4267 msgstr "Flash af NFI image"
4270 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4271 msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk gul knap for at genstarte!"
4294 msgstr "Navneserver"
4298 msgid "Nameserver %d"
4299 msgstr "Navneserver %d"
4302 msgid "Nameserver Setup"
4303 msgstr "Navneserver opsætning"
4306 msgid "Nameserver settings"
4307 msgstr "Navneserver indstillinger"
4312 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4315 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4318 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4321 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4324 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4327 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4330 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4333 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4336 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4339 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4342 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4345 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4348 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4351 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4354 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4357 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4360 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4363 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4366 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4369 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4372 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4375 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4378 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4381 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4384 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4387 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4390 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4393 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4396 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4399 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4402 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4405 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4417 msgid "Network Configuration..."
4418 msgstr "Netværks opsætning..."
4421 msgid "Network Mount"
4422 msgstr "Netværks indstilling"
4425 msgid "Network SSID"
4426 msgstr "Netværks SSID"
4429 msgid "Network Setup"
4430 msgstr "Netværks opsætning"
4433 msgid "Network Wizard"
4434 msgstr "Netværk opsætningshjælper"
4437 msgid "Network scan"
4438 msgstr "Netværks søgning"
4441 msgid "Network setup"
4442 msgstr "Netværks opsætning"
4445 msgid "Network test"
4446 msgstr "Netværks test"
4449 msgid "Network test..."
4450 msgstr "Netværks test..."
4452 msgid "Network test: "
4460 msgid "NetworkBrowser"
4464 msgid "NetworkWizard"
4465 msgstr "Netværksassistenten"
4467 msgid "Networkname (SSID)"
4486 msgid "New version:"
4487 msgstr "Ny Version:"
4490 msgid "News & Politics"
4502 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4503 msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!"
4506 msgid "No Connection"
4507 msgstr "Ingen forbindelse"
4510 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4512 "Ingen HDD fundet eller\n"
4513 "HDD ikke initialiseret!."
4516 msgid "No Networks found"
4517 msgstr "Ingen netværk fundet"
4520 msgid "No backup needed"
4521 msgstr "Ingen backup nødvendig"
4525 "No data on transponder!\n"
4526 "(Timeout reading PAT)"
4528 "Ingen data på transponder!\n"
4529 "(Timeout læsning i PAT)"
4532 msgid "No description available."
4533 msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse."
4536 msgid "No details for this image file"
4537 msgstr "Ingen detaljer for denne image fil"
4540 msgid "No displayable files on this medium found!"
4541 msgstr "Der findes ingen visbare filer på dette medie!"
4544 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4545 msgstr "Ingen program-data fundet, optagelse startet."
4549 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4552 "Endnu ingen hurtigspoling.. men du kan benytte tal-knapperne til at springe "
4556 msgid "No free tuner!"
4557 msgstr "Ingen fri tuner!"
4560 msgid "No network connection available."
4561 msgstr "Ingen tilgængelig netværksforbindelse."
4564 msgid "No network devices found!"
4568 msgid "No networks found"
4569 msgstr "Ingen fundne netværk"
4573 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4575 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
4578 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4579 msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
4582 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4586 msgid "No positioner capable frontend found."
4587 msgstr "Ingen brugbar motor frontend fundet."
4590 msgid "No satellite frontend found!!"
4591 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
4594 msgid "No tags are set on these movies."
4595 msgstr "Ingen tags er sat på disse film"
4599 msgstr "Nej til alle"
4602 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4603 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
4607 "No tuner is enabled!\n"
4608 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4610 "Ingen Tuner er aktiveret!\n"
4611 "Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
4615 "No valid service PIN found!\n"
4616 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4617 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4619 "Ingen gyldig kanal PIN kode fundet!\n"
4620 "Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n"
4621 "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
4625 "No valid setup PIN found!\n"
4626 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4627 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4629 "Ingen gyldig PIN kode opsætning fundet!\n"
4630 "Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n"
4631 "Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
4634 msgid "No videos to display"
4638 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4639 msgstr "Ingen fundne trådløse netværk! Genindlæs venligst."
4641 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4646 "No working local network adapter found.\n"
4647 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4648 "configured correctly."
4650 "Der kunne ikke findes en fungerende netværksadapter.\n"
4651 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt "
4656 "No working wireless network adapter found.\n"
4657 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4658 "network is configured correctly."
4660 "Der kunne ikke findes en fungerende trådløs netværksadapter.\n"
4661 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at "
4662 "netværket er korrekt opsat."
4666 "No working wireless network interface found.\n"
4667 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4668 "your local network interface."
4670 "Der kunne ikke findes et trådløs netværks interface.\n"
4671 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller "
4672 "aktiver dit lokale netværks interface."
4675 msgid "No, but play video again"
4679 msgid "No, but restart from begin"
4680 msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
4683 msgid "No, but switch to video entries."
4687 msgid "No, but switch to video search."
4691 msgid "No, do nothing."
4692 msgstr "Nej, gør intet."
4695 msgid "No, just start my dreambox"
4696 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
4703 msgstr "Nej, ikke nu"
4706 msgid "No, remove them."
4710 msgid "No, scan later manually"
4711 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
4714 msgid "No, send them never"
4715 msgstr "Nej, send dem aldrig"
4722 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4724 msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
4727 msgid "Nonprofits & Activism"
4747 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4748 "required, %d MB available)"
4750 "Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB "
4751 "nødvendig, %d MB ledig)"
4754 msgid "Not fetching feed entries"
4757 msgid "Not-Associated"
4762 "Nothing to scan!\n"
4763 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4766 "Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning."
4770 msgstr "Nu Afspilles"
4774 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4775 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4776 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4778 "Nu, kan du bruge Kontrast indstilling og skrue op for Lystyrken på "
4779 "baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se "
4780 "forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK."
4783 msgid "Number of scheduled recordings left."
4791 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4792 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
4795 msgid "OK, remove another extensions"
4796 msgstr "OK, fjern en anden udvidelse"
4799 msgid "OK, remove some extensions"
4800 msgstr "OK, fjern nog udvidelser"
4806 msgid "OSD Settings"
4807 msgstr "OSD indstilling"
4810 msgid "OSD visibility"
4811 msgstr "OSD synlighed"
4818 msgid "Offset after recording (in m)"
4822 msgid "Offset before recording (in m)"
4830 msgid "On any service"
4834 msgid "On same service"
4842 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4846 msgid "Only Free scan"
4847 msgstr "Søg kun ukodet"
4850 msgid "Only extensions."
4851 msgstr "Kun udvidelser."
4854 msgid "Only match during timespan"
4859 msgid "Only on Service: %s"
4863 msgid "Open Context Menu"
4867 msgid "Open plugin menu"
4871 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4872 msgstr "Du kan valgfrit indtaste dit navn, hvis du vil."
4874 msgid "Orbital position"
4878 msgid "Outer Bound (+/-)"
4881 msgid "Overlay for scrolling bars"
4885 msgid "Override found with alternative service"
4888 msgid "Overwrite configuration files ?"
4891 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4909 msgid "Package list update"
4910 msgstr "Pakke liste opdatering"
4913 msgid "Package removal failed.\n"
4914 msgstr "Fjernelse af pakke mislykkedes. \n"
4917 msgid "Package removed successfully.\n"
4918 msgstr "Pakker blev fjernet.\n"
4921 msgid "Packet management"
4922 msgstr "Pakke kontrol"
4925 msgid "Packet manager"
4926 msgstr "Pakkestyring"
4929 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4931 msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
4934 msgid "Parent Directory"
4935 msgstr "Aktuel mappe"
4938 msgid "Parental control"
4939 msgstr "Forældre Kontrol"
4942 msgid "Parental control services Editor"
4943 msgstr "Forældrekontrol kanalredigering"
4946 msgid "Parental control setup"
4947 msgstr "Forældrekontrol opsætning"
4950 msgid "Parental control type"
4951 msgstr "Forældrekontrol type"
4954 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4963 msgid "Pause movie at end"
4964 msgstr "Pause ved filmslutning"
4967 msgid "People & Blogs"
4970 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4977 msgid "Pets & Animals"
4981 msgid "Phone number"
4982 msgstr "Telefonnummer"
4986 msgstr "PiP opsætning"
4989 msgid "PicturePlayer"
4990 msgstr "Billed afspiller"
4993 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4995 msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
5002 msgid "Pin code needed"
5003 msgstr "Pin kode nødvendig"
5010 msgid "Play Audio-CD..."
5011 msgstr "Afspil Lyd-CD"
5018 msgid "Play Music..."
5019 msgstr "Afspil musik..."
5022 msgid "Play YouTube movies"
5025 msgid "Play music from Last.fm"
5028 msgid "Play music from Last.fm."
5032 msgid "Play next video"
5036 msgid "Play recorded movies..."
5037 msgstr "Afspil optagede film..."
5040 msgid "Play video again"
5043 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5046 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5049 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5052 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5055 msgid "Plays your favorite music and videos"
5059 msgid "Please Reboot"
5060 msgstr "Genstart Venligst"
5063 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5064 msgstr "Venligst vælg media som skal skannes"
5067 msgid "Please add titles to the compilation."
5071 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5076 msgid "Please change recording endtime"
5077 msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
5080 msgid "Please check your network settings!"
5081 msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
5084 msgid "Please choose an extension..."
5085 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
5088 msgid "Please choose he package..."
5089 msgstr "Vælg venligst en pakke..."
5092 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5093 msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere."
5097 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5099 "When you are ready press OK to continue."
5101 "Opsæt venligst eller bekræft dine navneservere ved at udfylde de ønskede "
5103 "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
5107 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5109 "When you are ready press OK to continue."
5111 "Opsæt venligst din internetforbindelse ved at udfylde de ønskede værdier.\n"
5112 "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
5115 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5116 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
5119 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5120 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
5123 msgid "Please enter a name for the new marker"
5124 msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
5127 msgid "Please enter a new filename"
5128 msgstr "Indtast venligst nyt filnavn"
5131 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5132 msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
5135 msgid "Please enter name of the new directory"
5136 msgstr "Indtast venligst navn på den ny mappe"
5139 msgid "Please enter the correct pin code"
5140 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
5142 msgid "Please enter the old PIN code"
5146 msgid "Please enter your email address here:"
5147 msgstr "Indtast din emailadresse her:"
5150 msgid "Please enter your name here (optional):"
5151 msgstr "Indtast dit navn her (valgfrit):"
5154 msgid "Please enter your search term."
5158 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5159 msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
5163 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5164 "therefore the default directory is being used instead."
5166 "Bemærk venligst at det tidligere valgte medie ikke kunne tilgås og derfor "
5167 "benyttes standard mappen i stedet for."
5170 msgid "Please press OK to continue."
5171 msgstr "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5174 msgid "Please press OK!"
5175 msgstr "Tryk venligst OK!"
5178 msgid "Please provide a Text to match"
5182 msgid "Please select a playlist to delete..."
5183 msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..."
5186 msgid "Please select a playlist..."
5187 msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
5190 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5194 msgid "Please select a subservice to record..."
5195 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
5198 msgid "Please select a subservice..."
5199 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
5201 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5205 msgid "Please select an extension to remove."
5206 msgstr "Vælg en udvidelse, der skal fjernes."
5209 msgid "Please select an option below."
5210 msgstr "Vælg en mulighed nedenfor."
5213 msgid "Please select medium to use as backup location"
5214 msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering"
5217 msgid "Please select tag to filter..."
5218 msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..."
5221 msgid "Please select the movie path..."
5222 msgstr "Venligst vælg en film sti..."
5226 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5229 "Please press OK to continue."
5231 "Vælg venligst det netværk interface, som du vil benytte til din internet "
5234 "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5238 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5240 "Please press OK to continue."
5242 "Vælg venligst det trådløse netværk, som du vil oprette forbindelse til.\n"
5244 "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5247 msgid "Please set up tuner B"
5248 msgstr "Venligst indstil tuner B"
5251 msgid "Please set up tuner C"
5252 msgstr "Venligst indstil tuner C"
5255 msgid "Please set up tuner D"
5256 msgstr "Venligst indstil tuner D"
5260 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5261 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5262 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5264 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
5265 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
5266 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
5270 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5273 "Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK "
5278 msgid "Please wait (Step 2)"
5279 msgstr "Vent venligst..."
5282 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5283 msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
5286 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5290 msgid "Please wait while removing selected package..."
5291 msgstr "Vent venligst mens de valgte pakker fjernes..."
5294 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5298 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5299 msgstr "Vent venligst mens skanningsprocessen er i gang...."
5302 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5303 msgstr "Vent venligst mens der søges efter pakker, der kan fjernes..."
5306 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5310 msgid "Please wait while we configure your network..."
5311 msgstr "Vent venligst, mens vi opsætter dit netværk..."
5314 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5315 msgstr "Vent venligst mens vi klargører dine netværk interfaces..."
5318 msgid "Please wait while we test your network..."
5319 msgstr "Vent venligst mens vi tester dit netværk..."
5322 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5323 msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..."
5326 msgid "Please wait..."
5327 msgstr "Vent venligst..."
5330 msgid "Please wait... Loading list..."
5331 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
5334 msgid "Plugin browser"
5335 msgstr "Plugin menu"
5338 msgid "Plugin manager activity information"
5339 msgstr "Aktivitetsinformation for plugin styring"
5342 msgid "Plugin manager help"
5343 msgstr "Hjælp til plugin styring"
5347 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5354 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5362 msgid "Polarization"
5363 msgstr "Polarisation"
5370 msgid "Poll Interval (in h)"
5374 msgid "Poll automatically"
5395 msgstr "Portugisisk"
5397 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5405 msgid "Positioner fine movement"
5406 msgstr "Fin justering af motor"
5409 msgid "Positioner movement"
5410 msgstr "Motor bevægelse"
5413 msgid "Positioner setup"
5414 msgstr "Motor Opsætning"
5417 msgid "Positioner storage"
5418 msgstr "Gem position"
5420 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5425 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5426 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5430 msgid "Power threshold in mA"
5431 msgstr "Strøm forbrug i mA"
5434 msgid "Predefined transponder"
5435 msgstr "Predefineret transponder"
5437 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5441 msgid "Preparing... Please wait"
5442 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
5444 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5447 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5451 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5452 msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
5455 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5456 msgstr "Tryk OK for at aktivere det valgte grafiske tema."
5459 msgid "Press OK to activate the settings."
5460 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
5463 msgid "Press OK to collapse this host"
5467 msgid "Press OK to edit selected settings."
5471 msgid "Press OK to edit the settings."
5472 msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger."
5475 msgid "Press OK to expand this host"
5480 msgid "Press OK to get further details for %s"
5481 msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s"
5484 msgid "Press OK to mount this share!"
5488 msgid "Press OK to mount!"
5492 msgid "Press OK to save settings."
5496 msgid "Press OK to scan"
5497 msgstr "Tryk OK for at søge"
5500 msgid "Press OK to select a Provider."
5501 msgstr "Tryk på OK for at vælge en udbyder."
5504 msgid "Press OK to select."
5508 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5509 msgstr "Tryk på OK for at vælge/fravælge en CAId."
5512 msgid "Press OK to start the scan"
5513 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
5516 msgid "Press OK to toggle the selection."
5517 msgstr "Tryk på OK for at slå valget til eller fra."
5520 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5521 msgstr "Tryk på gul for at vælge dette interface som standard interface."
5532 msgid "Preview AutoTimer"
5536 msgid "Preview menu"
5537 msgstr "Fremvisnnigsmenu"
5539 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5542 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5555 msgstr "Bearbejdning"
5558 msgid "Properties of current title"
5559 msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel"
5562 msgid "Protect services"
5563 msgstr "Beskytte kanaler?"
5566 msgid "Protect setup"
5567 msgstr "Beskytte opsætning?"
5574 msgid "Provider to scan"
5575 msgstr "Udbyder til søgning"
5586 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5587 msgstr "Python frontend til /tmp/mmi.socket"
5589 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5598 msgstr "Hurtigskift"
5602 msgstr "Fjernbetjenings menu"
5615 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5642 msgid "Really close without saving settings?"
5643 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
5646 msgid "Really delete done timers?"
5647 msgstr "Slette udførte timere?"
5650 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5651 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
5654 msgid "Really quit MyTube Player?"
5658 msgid "Really reboot now?"
5659 msgstr "Virkelig reboote nu?"
5662 msgid "Really restart now?"
5663 msgstr "Virkelig genstarte nu?"
5666 msgid "Really shutdown now?"
5667 msgstr "Virkelig slukke nu?"
5674 msgid "Recently featured"
5678 msgid "Reception Settings"
5679 msgstr "Modtage Indstillinger"
5681 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5684 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5692 msgid "Record a maximum of x times"
5701 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5702 msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s"
5705 msgid "Recorded files..."
5706 msgstr "Optagede filer..."
5713 msgid "Recording paths"
5717 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5718 msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!"
5722 msgstr "Optaggelser"
5725 msgid "Recordings always have priority"
5726 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
5728 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5731 msgid "Reenter new PIN"
5735 msgid "Refresh Rate"
5736 msgstr "Opdateringsrate"
5739 msgid "Refresh rate selection."
5740 msgstr "Opdateringsrate vælger."
5743 msgid "Related video entries."
5755 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5758 msgid "Remember service PIN"
5761 msgid "Remember service PIN cancel"
5764 msgid "Remote timer and remote TV player"
5772 msgid "Remove Bookmark"
5773 msgstr "Fjern bogmærke"
5776 msgid "Remove Plugins"
5777 msgstr "Fjerne plugins"
5780 msgid "Remove a mark"
5781 msgstr "Fjerne et mærke"
5784 msgid "Remove currently selected title"
5785 msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
5788 msgid "Remove failed."
5789 msgstr "Fjernelse mislykkedes."
5792 msgid "Remove finished."
5793 msgstr "Sletning afsluttet"
5796 msgid "Remove plugins"
5797 msgstr "Fjerne plugins"
5800 msgid "Remove selected AutoTimer"
5804 msgid "Remove timer"
5805 msgstr "Fjern timer"
5808 msgid "Remove title"
5809 msgstr "Fjerne titel"
5812 msgid "Removed successfully."
5813 msgstr "Fjernelse gennemført."
5821 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5822 msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)"
5829 msgid "Rename crashlogs"
5830 msgstr "Omdøb nedbrudslog"
5832 msgid "Rename your movies"
5841 msgstr "Gentage type"
5844 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5845 msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
5849 msgstr "Gentagelser"
5851 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5854 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5858 msgid "Require description to be unique"
5862 msgid "Required medium type:"
5874 msgid "Reset and renumerate title names"
5875 msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne"
5882 msgid "Reset saved position"
5886 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5887 msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til systemets standard?"
5890 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5891 msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til din seneste opsætning?"
5898 msgid "Response video entries."
5907 msgstr "Genstarte GUI"
5910 msgid "Restart GUI now?"
5911 msgstr "Genstarte GUI nu?"
5914 msgid "Restart network"
5915 msgstr "Genstart netværk"
5918 msgid "Restart test"
5919 msgstr "Genstart Test"
5922 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5923 msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n"
5930 msgid "Restore backups"
5931 msgstr "Gendan backup"
5934 msgid "Restore is running..."
5935 msgstr "Genopretning kører..."
5938 msgid "Restore running"
5939 msgstr "Gendanelse afvikles"
5942 msgid "Restore system settings"
5943 msgstr "Gendan system opsætning"
5945 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5949 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5952 msgid "Restrict to events on certain dates"
5956 msgid "Resume from last position"
5957 msgstr "Genoptag fra sidste position"
5961 msgid "Resume position at %s"
5965 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5966 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5967 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5968 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5969 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5970 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5971 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5972 msgid "Resuming playback"
5973 msgstr "Genoptag afspilning"
5976 msgid "Return to file browser"
5977 msgstr "Tilbage til fil oversigt"
5980 msgid "Return to movie list"
5981 msgstr "Tilbage til filmliste"
5984 msgid "Return to previous service"
5985 msgstr "Tilbage til forrige kanal"
5988 msgid "Rewind speeds"
5989 msgstr "Tilbagespolings hastighed"
5999 msgid "Rotor turning speed"
6000 msgstr "Motor dreje hastighed"
6006 msgid "Running in testmode"
6021 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
6024 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
6027 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6030 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6037 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6053 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6055 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6056 "default settings.\n"
6058 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6059 "for Enigma2 instead."
6062 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6070 msgid "Sat / Dish Setup"
6071 msgstr "Sat / Parabol indstilling"
6078 msgid "Satellite Equipment Setup"
6079 msgstr "Sat udstyrs kontrol"
6082 msgid "Satellite equipment"
6085 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6090 msgstr "Satellitter"
6096 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6101 msgstr "Satellitter"
6105 msgstr "Farvemætning"
6116 msgid "Save Playlist"
6117 msgstr "Gemme Spilleliste"
6120 msgid "Save current delay to key"
6128 msgid "Save values and close plugin"
6132 msgid "Save values and close screen"
6136 msgid "Scaler sharpness"
6137 msgstr "Skaler skarphed"
6140 msgid "Scaling Mode"
6141 msgstr "Skalerings Type"
6148 msgid "Scan Files..."
6149 msgstr "Skan filer..."
6152 msgid "Scan NFS share"
6157 msgstr "Søge QAM128"
6165 msgstr "Søge QAM256"
6177 msgstr "Søge SR6875"
6181 msgstr "Søge SR6900"
6184 msgid "Scan Wireless Networks"
6185 msgstr "Søge trådløse netværk"
6188 msgid "Scan additional SR"
6189 msgstr "Søge yderligere SR"
6192 msgid "Scan band EU HYPER"
6193 msgstr "Søge bånd EU HYPER"
6196 msgid "Scan band EU MID"
6197 msgstr "Søge bånd EU MID"
6200 msgid "Scan band EU SUPER"
6201 msgstr "Søge bånd EU SUPER"
6204 msgid "Scan band EU UHF IV"
6205 msgstr "Søge bånd EU UHF IV"
6208 msgid "Scan band EU UHF V"
6209 msgstr "Søge bånd EU UHF V"
6212 msgid "Scan band EU VHF I"
6213 msgstr "Søge bånd EU VHF I"
6216 msgid "Scan band EU VHF III"
6217 msgstr "Søge bånd EU VHF III"
6220 msgid "Scan band US HIGH"
6221 msgstr "Søge bånd US HØJ"
6224 msgid "Scan band US HYPER"
6225 msgstr "Søge bånd US HYPER"
6228 msgid "Scan band US LOW"
6229 msgstr "Søge bånd US LAV"
6232 msgid "Scan band US MID"
6233 msgstr "Søge bånd US MID"
6236 msgid "Scan band US SUPER"
6237 msgstr "Søge bånd US SUPER"
6239 msgid "Scan devices for playable media files"
6247 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6248 "selected wireless device.\n"
6251 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6256 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6258 "Søge standard lamedbs sorteret efter satellit med tilsluttet Parabol Motor"
6261 msgid "Science & Technology"
6265 msgid "Search Term(s)"
6269 msgid "Search category:"
6277 msgid "Search for network shares"
6281 msgid "Search for network shares..."
6285 msgid "Search region:"
6289 msgid "Search restricted content:"
6293 msgid "Search strictness"
6296 msgid "Search through the EPG"
6308 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6309 msgstr "Søger efter tilgængelige opdateringer. Vent venligst..."
6312 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6313 msgstr "Søger efter nyinstallerede eller fjernede pakker. Vent venligst..."
6316 msgid "Searching your network. Please wait..."
6320 msgid "Secondary DNS"
6321 msgstr "Sekundær DNS"
6325 msgid "Security service not running."
6326 msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
6328 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6341 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6342 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6347 msgstr "Vælg Filsystem"
6350 msgid "Select Location"
6351 msgstr "Vælg placering"
6354 msgid "Select Network Adapter"
6355 msgstr "Vælg Netværks Adapter"
6358 msgid "Select a movie"
6359 msgstr "Vælg en film"
6362 msgid "Select a timer to import"
6366 msgid "Select audio track"
6367 msgstr "Vælg lyd spor"
6370 msgid "Select bouquet to record on"
6374 msgid "Select channel to record from"
6375 msgstr "Vælg optagekanal"
6378 msgid "Select channel to record on"
6381 msgid "Select desired image from feed list"
6384 msgid "Select files for backup."
6388 msgid "Select files/folders to backup"
6389 msgstr "Vælg filer/mapper til backup"
6391 msgid "Select input device"
6394 msgid "Select input device."
6398 msgid "Select interface"
6399 msgstr "Vælg interface"
6402 msgid "Select new feed to view."
6406 msgid "Select package"
6410 msgid "Select provider to add..."
6411 msgstr "Vælg udbyder, der skal tilføjes..."
6414 msgid "Select refresh rate"
6415 msgstr "Vælg opdaterings rate"
6418 msgid "Select service to add..."
6419 msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
6423 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6427 msgid "Select the location to save the recording to."
6431 msgid "Select type of Filter"
6435 msgid "Select upgrade source to edit."
6436 msgstr "Vælg opgraderingskilde til redigering."
6439 msgid "Select video input with up/down buttons"
6440 msgstr "Vælg video input med op/ned knapperne"
6443 msgid "Select video mode"
6444 msgstr "Vælg video type"
6447 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6451 msgid "Select wireless network"
6452 msgstr "Vælg trådløst netværk"
6455 msgid "Select your choice."
6460 msgstr "Sender DiSEqC"
6463 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6464 msgstr "Sender DiSEqC kun ved satellite skifte"
6467 msgid "Seperate titles with a main menu"
6468 msgstr "Adskil titler med en hoved menu"
6471 msgid "Sequence repeat"
6472 msgstr "Sekvens gentagelse"
6483 msgid "Server share"
6491 msgid "Service Scan"
6492 msgstr "Kanal søgning"
6495 msgid "Service Searching"
6496 msgstr "Kanal søgning"
6499 msgid "Service delay"
6503 msgid "Service has been added to the favourites."
6504 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
6507 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6508 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
6512 "Service invalid!\n"
6513 "(Timeout reading PMT)"
6516 "(Timeout læsning i PMT)"
6520 "Service not found!\n"
6521 "(SID not found in PAT)"
6523 "Kanal ikke fundet!\n"
6524 "(SID ikke fundet i PAT)"
6526 msgid "Service reference"
6530 msgid "Service scan"
6531 msgstr "Kanal søgning"
6535 "Service unavailable!\n"
6536 "Check tuner configuration!"
6538 "Kanal ikke fundet!\n"
6539 "Kontroler tuner konfigurationen!"
6549 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6553 msgid "Set End Time"
6557 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6558 msgstr "Sætter spænding og 22KHz"
6561 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6562 msgstr "Trådløs netværkstilstand"
6566 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6570 msgid "Set interface as default Interface"
6571 msgstr "Sætter interfacet om standard interface"
6575 msgstr "Indstil limits"
6578 msgid "Set maximum duration"
6582 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6585 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6589 msgid "Setting key canceled"
6594 msgstr "Indstillings menu"
6598 msgstr "Indstillinger"
6602 msgstr "Opsætnings type"
6605 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6611 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6620 msgid "Short Movies"
6623 msgid "Short filenames"
6627 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6631 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6636 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6644 msgid "Show Message when Recording starts"
6645 msgstr "Vis besked, når optagelse starter"
6648 msgid "Show WLAN Status"
6649 msgstr "Vis WLAN Status"
6652 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6653 msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse"
6656 msgid "Show event-progress in channel selection"
6660 msgid "Show in extension menu"
6663 msgid "Show info screen"
6667 msgid "Show infobar on channel change"
6668 msgstr "Vis infobjælke ved kanal skifte"
6671 msgid "Show infobar on event change"
6672 msgstr "Vis infobjælke ved program skifte"
6675 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6676 msgstr "Vis infobjælke ved skip fremspoling/tilbagespoling"
6678 msgid "Show notification on conflicts"
6682 msgid "Show positioner movement"
6683 msgstr "Vis motor bevægelse"
6686 msgid "Show services beginning with"
6687 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
6690 msgid "Show the radio player..."
6691 msgstr "Vis radio afspilleren..."
6694 msgid "Show the tv player..."
6695 msgstr "Vis TV afspiller..."
6697 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6701 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6702 "entries or to modify them."
6705 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6708 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6711 msgid "Shows statistics of watched services"
6714 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6718 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6719 msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n"
6726 msgid "Shutdown Dreambox after"
6727 msgstr "Slukke Dreambox efter"
6730 msgid "Signal Strength:"
6731 msgstr "Signal styrke:"
6742 msgid "Similar broadcasts:"
6743 msgstr "Samme udsendelser:"
6749 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6753 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6754 msgstr "Enkelt titelopsætning (kompatibel med legacy afspillere)"
6756 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6768 msgid "Single satellite"
6769 msgstr "Enkelt satellit"
6772 msgid "Single transponder"
6773 msgstr "Enkelt transponder"
6776 msgid "Singlestep (GOP)"
6777 msgstr "Enkelt trin (GOP)"
6781 msgstr "Grafisk tema"
6783 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6788 msgstr "Grafiske temaer"
6792 msgstr "Sleep Timer"
6795 msgid "Sleep timer action:"
6796 msgstr "Sleep timer aktion:"
6799 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6800 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
6820 msgid "Slow Motion speeds"
6821 msgstr "Langsom bevægelse hastigheder"
6828 msgid "Software management"
6829 msgstr "Softwarehåndtering"
6831 msgid "Software manager setup"
6835 msgid "Software restore"
6836 msgstr "Software gendannelse"
6839 msgid "Software update"
6840 msgstr "Software opdatering"
6842 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6845 msgid "Softwaremanager information"
6849 msgid "Some plugins are not available:\n"
6850 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
6853 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6854 msgstr "Desværre, MediaScanner er ikke installeret!"
6857 msgid "Sorry no backups found!"
6858 msgstr "Beklager, ingen backup fundet!"
6862 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6863 "Please choose an other one."
6865 "Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
6866 "Vælg venligst en anden."
6869 msgid "Sorry, no Details available!"
6870 msgstr "Desværre, ingen detaljer er angivet!"
6873 msgid "Sorry, video is not available!"
6878 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6880 "Please choose another one."
6882 "Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
6884 "Vælg venligst en anden."
6887 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6892 msgid "Sort AutoTimer"
6896 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6905 msgid "Soundcarrier"
6906 msgstr "Lydfrekvens"
6925 msgid "Split preview mode"
6926 msgstr "Opdel forhåndsvisningstilstand"
6937 msgid "Standby / Restart"
6938 msgstr "Afbryde / Genstarte"
6942 msgid "Standby Fan %d PWM"
6947 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6951 msgid "Start Webinterface"
6952 msgstr "Start WebInterface"
6954 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6958 msgid "Start from the beginning"
6959 msgstr "Start fra begyndelse"
6962 msgid "Start recording?"
6963 msgstr "Start optagelse?"
6970 msgid "Start with following feed:"
6985 msgid "Step by step network configuration"
6990 msgstr "Drej mod Øst"
6993 msgid "Step in ms for arrow keys"
6998 msgid "Step in ms for key %i"
7003 msgid "Step in ms for keys '%s'"
7008 msgstr "Drej mod Vest"
7015 msgid "Stop Timeshift?"
7016 msgstr "Stoppe tidsforskydning?"
7019 msgid "Stop current event and disable coming events"
7020 msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra"
7023 msgid "Stop current event but not coming events"
7024 msgstr "Stoppe nuværende program men ikke kommende programmer"
7027 msgid "Stop playing this movie?"
7028 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
7032 msgstr "Stoppe test"
7035 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7036 msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fejlende transpondere"
7039 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7040 msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fungerende transpondere"
7043 msgid "Store position"
7044 msgstr "Gemme position"
7047 msgid "Stored position"
7048 msgstr "Gemt position"
7050 msgid "Stream podcasts"
7053 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7057 msgid "Subservice list..."
7058 msgstr "Underkanal liste..."
7062 msgstr "Underkanaler"
7065 msgid "Subtitle selection"
7066 msgstr "Undertekst vælger"
7070 msgstr "Undertekster"
7080 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7084 msgid "Swap Services"
7085 msgstr "Bytte kanaler"
7096 msgid "Switch to next subservice"
7097 msgstr "Skift til næste underkanal"
7100 msgid "Switch to previous subservice"
7101 msgstr "Skift til forrige underkanal"
7104 msgid "Switchable tuner types:"
7115 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7116 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7118 "Sidste opdatering: 12. Juni 2008\n"
7120 "Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!.\n"
7122 "Find mere om DreamBox her:\n"
7124 "http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid="
7127 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7128 msgstr "TS filen er for stor til ISO9660 level 1!"
7133 msgid "TV Charts of all users"
7144 msgid "Table of content for collection"
7145 msgstr "Indholdsfortegnelse for kollektion"
7160 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7172 msgid "Temperature and Fan control"
7173 msgstr "Kontrol af temperatur og ventilator"
7175 msgid "Temperature-dependent fan control."
7183 msgid "Terrestrial provider"
7184 msgstr "DVB T udbyder"
7187 msgid "Test DiSEqC settings"
7188 msgstr "Afprøv DiSEqC indstillinger"
7192 msgstr "Afprøv type"
7195 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7204 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7205 msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n"
7207 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7211 msgid "Test-Messagebox?"
7212 msgstr "Test-Beskedbox?"
7216 "Thank you for using the wizard.\n"
7217 "Please press OK to continue."
7219 "Tak for brug af hjælperen.\n"
7220 "Tryk venligst OK for at fortsætte."
7224 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7225 "Please press OK to start using your Dreambox."
7227 "Tak fordi du brugte Startassistenten. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
7228 "Tryk venligst OK, for at starte den."
7232 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7234 "Please press OK to continue."
7238 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7239 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7245 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7246 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7249 "DVD standarderne understøtter ikke H.264 (HDTV) video streams. Vil du i "
7250 "stedet oprette en Dreambox format DVD (som ikke kan afspilles i en "
7251 "almindelig DVD afspiller)? "
7254 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7255 "Standby) at certain times.\n"
7256 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7257 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7258 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7259 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7263 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7268 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7269 "Please install it."
7272 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7275 msgid "The PIN codes you entered are different."
7279 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7280 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7284 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7285 "It shows you informations about signal rate and errors."
7289 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7290 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7294 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7295 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7296 "even backup and restore your system settings."
7301 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7302 "Please install it."
7307 "The Timer will not be added to the List.\n"
7308 "Please press OK to close this Wizard."
7313 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7314 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7315 "inside of this timespan."
7319 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7320 "Now you can download an NFI image file!"
7324 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7328 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7329 "You can control brightness and contrast of your tv."
7332 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7336 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7340 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7341 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
7345 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7351 "The directory %s is not writable.\n"
7352 "Make sure you select a writable directory instead."
7354 "Mappen %s er ikke skrivbar.\n"
7355 "Sørg i stedet for at vælge en skrivbar mappe."
7359 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7360 "the classic editor."
7366 "The following device was found:\n"
7370 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7372 "Følgende device blev fundet:\n"
7376 "Vil du skrive USB flash til denne stick?"
7379 msgid "The following files were found..."
7380 msgstr "Følgende filer fandtes..."
7384 "The input port should be configured now.\n"
7385 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7386 "want to do that now?"
7388 "Indgangs port skal nu konfigureres.\n"
7389 "Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du "
7390 "udføre dette lige nu?"
7393 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7394 msgstr "Installationen af standard kanal lister er færdig."
7398 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7399 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7401 "Installationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte "
7402 "med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening."
7405 msgid "The match attribute is mandatory."
7408 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7412 msgid "The package doesn't contain anything."
7413 msgstr "Pakken indeholder ingenting."
7416 msgid "The package:"
7421 msgid "The path %s already exists."
7422 msgstr "Stien %s findes allerede."
7425 msgid "The pin code you entered is wrong."
7426 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
7430 msgid "The results have been written to %s."
7431 msgstr "Resultaterne skal skrives til %s."
7433 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7437 msgid "The sleep timer has been activated."
7438 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
7441 msgid "The sleep timer has been disabled."
7442 msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
7445 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7446 msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges."
7450 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7451 "Please install it and choose what you want to do next."
7453 "Det trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n"
7454 "Installer det venligst og vælg hvad du herefter vil gøre."
7458 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7459 "Please install it."
7461 "Trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n"
7462 "Installer det venligst."
7466 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7468 "Assistenten kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
7473 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7478 msgid "The wizard is finished now."
7479 msgstr "Brugen af assistenten er færdig nu."
7482 msgid "There are at least "
7483 msgstr "Der er mindst"
7486 msgid "There are currently no outstanding actions."
7487 msgstr "Der er aktuelt ingen udestående handlinger."
7490 msgid "There are no default services lists in your image."
7491 msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image."
7494 msgid "There are no default settings in your image."
7495 msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image."
7498 msgid "There are no updates available."
7499 msgstr "Ingen tilgængelige opdateringer."
7502 msgid "There are now "
7507 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7508 "Do you really want to continue?"
7510 "Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n"
7511 "Vil du virkelig fortsætte?"
7514 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7515 msgstr "Der opstod en fejl under download af pakkelisten. Prøv venligst igen."
7518 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7522 msgid "There was an error. The package:"
7523 msgstr "Der var en fejl. Pakken:"
7526 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7528 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7529 "apply this update now?"
7534 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7535 "content on the disc."
7537 "Denne DVD RW er allerede formatteret - reformattering vil slette alt indhold "
7542 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7543 msgstr "Dreamboxen kan ikke afkode %s streams!"
7555 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7560 msgid "This is step number 2."
7561 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
7565 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7566 "search the EPG again."
7570 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7575 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7576 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7581 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7582 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7583 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7584 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7585 "and saved on the USB stick.\n"
7586 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7587 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7591 msgid "This plugin is installed."
7592 msgstr "Dette plugin er installeret"
7595 msgid "This plugin is not installed."
7596 msgstr "Dette plugin er ikke installeret"
7599 msgid "This plugin will be installed."
7600 msgstr "Dette plugin vil blive installeret"
7603 msgid "This plugin will be removed."
7604 msgstr "Dette plugin vil blive fjernet"
7607 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7611 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7617 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7618 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7619 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7620 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7621 "the \"Nameserver\" Configuration"
7623 "Denne test søger efter konfigurerede Navneservere.\n"
7624 "Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
7625 "- venligst tjek din DHCP, kabel og Adapter opsætning\n"
7626 "- hvis du har konfigureret dine Navneservere manuelt venligst kontroler dine "
7627 "indtastninger i din \"Navneserver\" Konfiguration"
7631 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7632 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7633 "- verify that a network cable is attached\n"
7634 "- verify that the cable is not broken"
7636 "Denne test tjekker om et netværks kabel er tilsluttet din LAN-Adapter.\n"
7637 "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
7638 "- sikker på at et netværks kabel er tilsluttet\n"
7639 "- sikker på at kablet ikke er i stykker"
7643 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7644 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7645 "- no valid IP Address was found\n"
7646 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7648 "Denne test søger efter en virkende IP Adresse er fundet til din LAN "
7650 "Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
7651 "- ingen virkende IP Adresse fundet\n"
7652 "- venligst tjek DHCP, kabler og adapter opsætning"
7656 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7657 "configuration with DHCP.\n"
7658 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7659 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7660 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7662 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7663 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7665 "Denne test undersøger om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
7666 "konfiguration med DHCP.\n"
7667 "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
7668 " - så er din LAN Adapter konfigureret til manual IP Opsætning\n"
7669 "- undersøg om du har korrekt IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n"
7670 "Hvis du får en \"aktiveret\" besked:\n"
7671 "-undersøg om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit netværk."
7674 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7675 msgstr "Denne test finder din konfigurerede LAN-Adapter."
7679 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7680 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7681 "but add it disabled."
7690 msgstr "Tærskelværdi"
7698 msgstr "Miniaturbilleder"
7709 msgid "Time in minutes to append to recording."
7713 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7717 msgid "Time/Date Input"
7718 msgstr "Tid/Dato input"
7726 msgstr "Timer redigering"
7729 msgid "Timer Editor"
7730 msgstr "Timer redigering"
7738 msgstr "Indstil timer"
7746 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7747 "Please recheck it!"
7749 "Konstateret timer overlap i timers.xml!\n"
7750 "Vær venlig at undersøge det!"
7753 msgid "Timer record location"
7754 msgstr "Placering af timeroptagelser"
7757 msgid "Timer sanity error"
7758 msgstr "Timer sanity fejl"
7761 msgid "Timer selection"
7765 msgid "Timer status:"
7766 msgstr "Timer status:"
7774 msgstr "Tidsforskydning"
7777 msgid "Timeshift location"
7778 msgstr "Placering af tidsforskydning"
7781 msgid "Timeshift not possible!"
7782 msgstr "Tidsforskydning ikke mulig!."
7793 msgid "Title properties"
7794 msgstr "Titel egenskaber"
7797 msgid "Titleset mode"
7798 msgstr "Titelopsætning modus"
7800 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7804 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7805 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7806 "USB stick is plugged in.\n"
7807 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7809 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7817 msgid "Tone Amplitude"
7818 msgstr "Tone amplitude"
7829 msgid "Toneburst A/B"
7830 msgstr "Toneburst A/B"
7833 msgid "Top favorites"
7844 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7852 msgid "Translation:"
7853 msgstr "Oversætter:"
7856 msgid "Transmission mode"
7857 msgstr "Transmissions type"
7861 msgstr "Transponder"
7864 msgid "Travel & Events"
7869 msgstr "Forsøg tilbage:"
7872 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7873 msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
7876 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7877 msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
7880 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7881 msgstr "Prøver at downloade ny pakkeliste. Vent venligst..."
7884 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7888 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7904 msgid "Tune failed!"
7905 msgstr "Tuning fejlede!"
7920 msgid "Tuner configuration"
7921 msgstr "Tuner opsætning"
7924 msgid "Tuner status"
7925 msgstr "Tuner status"
7944 msgid "Type of scan"
7956 msgid "USB stick wizard"
7957 msgstr "USB stick assistenten"
7965 "Unable to complete filesystem check.\n"
7968 "Kan ikke kontrolere filsystemet.\n"
7973 "Unable to initialize harddisk.\n"
7976 "Kan ikke initialisere harddisk.\n"
7980 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7981 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
7984 msgid "Undo install"
7985 msgstr "Fortryd afinstallering"
7988 msgid "Undo uninstall"
7989 msgstr "Fortryd afinstallering"
7995 msgid "UnhandledKey"
8003 msgid "Unicable LNB"
8004 msgstr "Unikabel LNB"
8007 msgid "Unicable Martix"
8008 msgstr "Unikabel matrix"
8012 msgstr "Afinstaller"
8015 msgid "United States"
8019 msgid "Universal LNB"
8020 msgstr "Universal LNB"
8025 msgid "Unknown network adapter."
8030 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
8031 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8036 msgid "Unmount failed"
8037 msgstr "Unmount fejlede"
8041 msgstr "Ikke understøttet"
8043 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
8051 msgid "Update done..."
8055 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8057 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8058 "ask you to update again."
8063 msgid "Updatefeed not available."
8064 msgstr "opdateringer tilgængelig."
8067 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8069 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8073 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8074 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
8077 msgid "Updating software catalog"
8078 msgstr "Opdaterer softwarekatalog"
8082 msgid "Updating, please wait..."
8083 msgstr "Vent venligst..."
8086 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8087 msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..."
8090 msgid "Upgrade finished."
8091 msgstr "Opgradering afsluttet"
8098 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8099 msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
8102 msgid "Upper bound of timespan."
8107 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8108 "are not taken into account!"
8117 msgstr "Brug (DHCP)"
8120 msgid "Use Interface"
8121 msgstr "Benyt interface"
8124 msgid "Use Power Measurement"
8125 msgstr "Brug strømmåling"
8128 msgid "Use a custom location"
8132 msgid "Use a gateway"
8133 msgstr "Brug af Router"
8135 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8139 msgid "Use power measurement"
8140 msgstr "Brug strømmåling"
8143 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8147 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8148 msgstr "Brug Netværksassistenten til at konfigurere dit Netværk\n"
8152 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8154 "Please set up tuner A"
8156 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
8158 "Indstilling for Tuner A"
8162 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8165 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
8167 msgid "Use this input device settings?"
8170 msgid "Use this settings?"
8174 msgid "Use this video enhancement settings?"
8175 msgstr "Anvend denne opsætning af videoforbedring?"
8178 msgid "Use time of currently running service"
8179 msgstr "Benyt tiden på den aktuelt benyttede kanal"
8182 msgid "Use usals for this sat"
8183 msgstr "Brug USALS til denne position"
8186 msgid "Use wizard to set up basic features"
8187 msgstr "Bruge Start assistenten til grundindstilling?"
8190 msgid "Used service scan type"
8191 msgstr "Brugt kanal søgnings type"
8194 msgid "User defined"
8195 msgstr "Brugerdefineret"
8198 msgid "User management"
8211 msgstr "Scart / Video"
8214 msgid "VMGM (intro trailer)"
8215 msgstr "VMGM (intro trailer)"
8217 msgid "Vali-XD skin"
8220 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8223 msgid "Vali.HD.nano skin"
8226 msgid "Vali.HD.warp skin"
8230 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8233 msgid "Verifying your internet connection..."
8241 msgid "Video Fine-Tuning"
8242 msgstr "Video finindstilling..."
8245 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8246 msgstr "Video-finjusterings assistent"
8249 msgid "Video Output"
8250 msgstr "Video udgang"
8257 msgstr "Video Opsætning..."
8260 msgid "Video Wizard"
8261 msgstr "Video assistenten"
8264 msgid "Video enhancement preview"
8265 msgstr "Forhåndsvisning af videoforbedring"
8268 msgid "Video enhancement settings"
8269 msgstr "Indstillinger af videoforbedring"
8272 msgid "Video enhancement setup"
8273 msgstr "Opsæt videoforbedring"
8277 "Video input selection\n"
8279 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8282 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8284 "Video indgangs vælger\n"
8286 "Venligst tryk OK hvis du kan se denne side på dit TV (eller vælg en anden "
8289 "Næste indgangs port vil automatisk blive testet i 10 sekunder."
8292 msgid "Video mode selection."
8293 msgstr "Video type vælger."
8295 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8298 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8301 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8305 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8309 msgid "Videoenhancement Setup"
8310 msgstr "Opsæt videoforbedring"
8312 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8316 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8323 msgid "View Google maps"
8326 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8330 msgid "View Movies..."
8331 msgstr "Vis film..."
8334 msgid "View Photos..."
8335 msgstr "Vis fotos..."
8338 msgid "View Rass interactive..."
8339 msgstr "Se Rass interaktiv..."
8342 msgid "View Video CD..."
8343 msgstr "Vis video CD"
8346 msgid "View active downloads"
8350 msgid "View details"
8351 msgstr "Se detaljer"
8354 msgid "View list of available "
8355 msgstr "Se liste over tilgængelige"
8358 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8359 msgstr "Vis oplistning af alle tilgængelige Common Interface udvidelser"
8362 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8364 "Vis oplistning af tilgængelige visnings- og brugerinterface udvidelser."
8367 msgid "View list of available EPG extensions."
8368 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige EPG udvidelser."
8371 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8375 msgid "View list of available communication extensions."
8376 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige kommunikationsudvidelser"
8379 msgid "View list of available default settings"
8380 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige standardopsætninger"
8383 msgid "View list of available multimedia extensions."
8384 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige multimediaudvidelser"
8387 msgid "View list of available networking extensions"
8388 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige netværksudvidelser"
8391 msgid "View list of available recording extensions"
8392 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige optagelsesudvidelser"
8395 msgid "View list of available skins"
8396 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige grafiske temaer"
8399 msgid "View list of available software extensions"
8400 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige software udvidelser"
8403 msgid "View list of available system extensions"
8404 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige systemudvidelser"
8407 msgid "View related videos"
8411 msgid "View response videos"
8415 msgid "View teletext..."
8416 msgstr "Se teletekst..."
8419 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8423 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8431 msgid "Virtual KeyBoard"
8432 msgstr "Virtuelt tastatur"
8434 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8438 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8439 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8443 msgid "Voltage mode"
8444 msgstr "Spændings type"
8458 msgid "WLAN adapter."
8461 msgid "WLAN connection"
8470 msgstr "WPA eller WPA2"
8481 msgid "Wait time in ms before activation:"
8489 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8490 msgstr "Advar ved frie tomme udfald under (kb):"
8492 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8495 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8498 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8501 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8505 msgid "Webinterface"
8506 msgstr "WebInterface"
8509 msgid "Webinterface: Main Setup"
8510 msgstr "WebInterface: Hoved konfiguration."
8529 msgid "Weekly (Monday)"
8533 msgid "Weekly (Sunday)"
8538 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8540 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8543 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8545 "Velkommen til klipliste editor.\n"
8547 "Søg til starten af det materiale, du vil skære væk. Tryk OK, vælg 'start "
8550 "Søg derefter til slutningen, tryk OK, vælg 'afslut klip'. Det er det hele."
8554 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8555 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8556 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8558 "Velkommen til Image opdaterings assistenten. Denne vil hjælpe dig gennem "
8559 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
8560 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
8564 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8566 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8567 "navigate to the video entries.\n"
8569 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8571 "Press info to see the movie description.\n"
8573 "Press the Menu button for additional options.\n"
8575 "The Help button shows this help again."
8580 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8582 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8583 "matching your search term.\n"
8585 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8586 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8588 "Press exit to get back to the input field."
8593 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8595 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8596 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8598 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8600 "Velkommen til oprydningshjælperen.\n"
8602 "Vi har opdaget, at den tilgængelige interne hukommelse er faldet til under "
8604 "For at sikre stabil drift af din Dreambox, bør der ryddes op i den interne "
8606 "Du kan benytte denne hjælper til at fjerne nogle udvidelser.\n"
8612 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8613 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8615 "Press OK to start configuring your network"
8619 "Hvis du vil forbinde din Dreambox til internettet, vil denne hjælper guide "
8620 "dig gennem den grundlæggende netværksopsætning af din Dreambox.\n"
8622 "Tryk OK for at starte opsætningen af dit netværk"
8628 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8629 "descriptions for common settings."
8636 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8637 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8639 "Din Dreambox ønsker dig Velkommen.\n"
8641 "Denne Start assistenten vil føre dig igennem grundopsætningen af din "
8643 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
8647 msgstr "Velkommen..."
8654 msgid "What do you want to scan?"
8655 msgstr "Hvad vil du søge?"
8658 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8659 msgstr "Hvad skal der ske med de afsendte nedbrudslogge?"
8662 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8663 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8668 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8669 "timer with the same description already exists in the timer list."
8674 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8675 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8676 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8679 "Really do a factory reset?"
8681 "Når du anvender fabrik gendannelse mister du ALLE dine indstillingsdata\n"
8682 "(Inclusive buketter, kanallister, satellit data ...)\n"
8683 "Efter afsluttet fabriksgendannelse genstartes DeamBoxen automatisk!\n"
8685 "Udfør fabriks gendannelse?"
8688 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8689 msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?"
8692 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8693 msgstr "Hvor skal midleridige tidsforskydningsoptagelser gemmes?"
8696 msgid "Wireless LAN"
8697 msgstr "Trådløs LAN"
8700 msgid "Wireless Network"
8701 msgstr "Trådløst netværk"
8704 msgid "Wireless Network State"
8705 msgstr "Trådløs netværkstilstand"
8707 msgid "Wireless network connection setup"
8710 msgid "Wireless network connection setup."
8713 msgid "Wireless network state"
8717 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8722 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8724 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8725 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8726 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8729 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8732 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8736 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8737 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8740 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8744 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8747 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8751 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8752 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8753 "original channel after execution."
8757 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8758 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8762 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8763 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8765 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8769 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8770 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8774 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8775 "by satellite with a connected dish positioner."
8779 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8780 "DiSEqC compatibility and errors."
8784 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8786 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8790 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8794 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8799 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8805 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8806 "alternative service it is restricted to."
8811 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8812 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8820 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8821 msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
8824 msgid "Write failed!"
8825 msgstr "Skrivning mislykkedes!"
8847 msgid "Yes, and delete this movie"
8848 msgstr "Ja, og slet denne film"
8851 msgid "Yes, and don't ask again"
8852 msgstr "Ja, og sprørg ikke igen"
8855 msgid "Yes, backup my settings!"
8856 msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!"
8859 msgid "Yes, but play next video"
8863 msgid "Yes, but play previous video"
8867 msgid "Yes, do a manual scan now"
8868 msgstr "Ja, start en manuel søgning nu"
8871 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8872 msgstr "Ja, start en automatisk søgning nu"
8875 msgid "Yes, do another manual scan now"
8876 msgstr "Ja, start en ny manuel søgning nu"
8879 msgid "Yes, keep them."
8883 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8884 msgstr "Ja, start afbrydelse nu."
8887 msgid "Yes, restore the settings now"
8888 msgstr "Ja, genskab indstillinger nu"
8891 msgid "Yes, returning to movie list"
8892 msgstr "Ja, gå til filmliste"
8895 msgid "Yes, view the tutorial"
8896 msgstr "Ja, vis mig en oversigt"
8899 msgid "You can cancel the installation."
8900 msgstr "Du kan afbryde installationen."
8903 msgid "You can cancel the removal."
8904 msgstr "Du kan afbryde fjernelsen."
8908 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8909 "want to be installed."
8911 "Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger "
8912 "du vil have installeret."
8915 msgid "You can choose, what you want to install..."
8916 msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..."
8919 msgid "You can install this plugin."
8920 msgstr "Du kan installere dette plugin"
8923 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8924 msgstr "Du kan kun brænde Dreamboxoptagelser!"
8927 msgid "You can remove this plugin."
8928 msgstr "Du kan fjerne dette plugin."
8932 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8933 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8934 "in title' is what is looked for in the EPG."
8938 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8939 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8944 msgid "You cannot delete this!"
8945 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
8948 msgid "You chose not to install any default services lists."
8949 msgstr "Du valgte ikke at installere nogle standard kanal lister."
8953 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8954 "default settings later in the settings menu."
8956 "Du har valgt ikke at installere nogle standard indstillinger. Men du kan "
8957 "senere installere standard indstillinger i indstillings menuen."
8961 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8963 "Du valgte ikke at installere noget. Venligst tryk OK for at afslutte "
8964 "installations assistenten."
8968 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8970 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8973 msgid "You didn't select a channel to record from."
8979 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8980 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8985 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8988 "Du hae valgt dine backup indstillinger. Tryk venligst på OK for at starte "
8993 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8994 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8996 "Du har valgt at oprette ny .NFI flash bootbar USB stick. Dette vil "
8997 "repartitionere USB sticken og derfor vil alle data på den blive slettet."
9001 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
9002 "restore. Please press OK to start the restore now."
9004 "Du har valgt at gendanne dine indstillinger. Enigma2 vil genstarte efter "
9005 "gendannelsen. Tryk venligst på OK for at starte gendannelsen nu."
9009 msgid "You have to wait %s!"
9010 msgstr "Du må vente %s!"
9014 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
9015 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
9016 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
9017 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
9020 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
9021 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
9022 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
9023 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
9024 "geninstallere, dine indstillinger."
9027 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
9029 "Do you want to set the pin now?"
9034 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
9037 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
9042 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
9043 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
9048 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9050 "Your internet connection is working now.\n"
9053 "Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
9055 "Din internetforbindelse fungerer nu.\n"
9060 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9062 "Your internet connection is working now.\n"
9064 "Please press OK to continue."
9066 "Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
9068 "Din internetforbindelse fungerer nu.\n"
9070 "Tryk OK for at fortsætte."
9073 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9074 msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
9078 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9081 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
9086 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9087 "blank dual layer DVD!"
9089 "Din kollektion overstiger størrelsen af et enkeltlags medium, du har brug "
9090 "for en tom dobbeltlags DVD!"
9095 "Your config file is not well-formed:\n"
9100 msgid "Your current collection will get lost!"
9104 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9105 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
9109 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9112 "Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette "
9116 msgid "Your email address:"
9117 msgstr "Din email adresse:"
9121 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9122 "Press OK to start upgrade."
9124 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
9125 "Tryk OK for at starte opdateringen."
9129 "Your internet connection is not working!\n"
9130 "Please choose what you want to do next."
9132 "Din internetforbindelse virker ikke!\n"
9133 "Vælg hvad du vil gøre herefter."
9136 msgid "Your name (optional):"
9137 msgstr "Dit navn (valgfrit):"
9140 msgid "Your network configuration has been activated."
9141 msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret."
9143 msgid "Your network is not working. Please try again."
9147 msgid "Your network mount has been activated."
9151 msgid "Your network mount has been removed."
9155 msgid "Your network mount has been updated."
9160 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9161 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9163 "Please choose what you want to do next."
9165 "Din trådløse LAN internetforbindelse kunne ikke startes!\n"
9166 "Har du forbundet din USB WLAN Stick?\n"
9168 "Vælg hvad du herefter vil gøre."
9170 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9174 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9178 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9179 msgstr "Skift tilbage til kanal før motoropsætning?"
9182 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9183 msgstr "Skift tilbage til kanal før sat søger?"
9186 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9189 msgid "Zap between commercials"
9192 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9195 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9198 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9205 msgid "[alternative edit]"
9206 msgstr "[Alternativ ændring]"
9209 msgid "[bouquet edit]"
9210 msgstr "[Pakke redigering]"
9213 msgid "[favourite edit]"
9214 msgstr "[Favorit redigering]"
9218 msgstr "[Flytte type]"
9220 msgid "a HD skin from Kerni"
9224 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9225 msgstr "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere til common interface moduler"
9228 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9230 "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere/caids til common interface moduler"
9233 msgid "abort alternatives edit"
9234 msgstr "afbryd alternativ redigering"
9237 msgid "abort bouquet edit"
9238 msgstr "afbryd pakke redigering"
9241 msgid "abort favourites edit"
9242 msgstr "afbryd favorit redigering"
9245 msgid "about to start"
9246 msgstr "er ved at starte"
9249 msgid "activate current configuration"
9250 msgstr "aktiver den aktuelle opsætning"
9253 msgid "activate network adapter configuration"
9254 msgstr "aktiver opsætning for netværksadapter"
9257 msgid "add AutoTimer..."
9261 msgid "add Provider"
9262 msgstr "tilføj udbyder"
9266 msgstr "tilføj kanal"
9269 msgid "add a nameserver entry"
9270 msgstr "tilføj en navneserver angivelse"
9273 msgid "add alternatives"
9274 msgstr "tilføj alternativer"
9277 msgid "add bookmark"
9278 msgstr "tilføj bogmærke"
9282 msgstr "tilføj pakke..."
9285 msgid "add directory to playlist"
9286 msgstr "tilføj mappe til spilleliste"
9289 msgid "add file to playlist"
9290 msgstr "tilføj fil til spilleliste"
9293 msgid "add files to playlist"
9294 msgstr "tilføj filer til spilleliste"
9302 msgstr "tilføj markør"
9305 msgid "add recording (enter recording duration)"
9306 msgstr "tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
9309 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9310 msgstr "tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)"
9313 msgid "add recording (indefinitely)"
9314 msgstr "tilføj optagelse (nu)"
9317 msgid "add recording (stop after current event)"
9318 msgstr "tilføj optagelse (stop efter nuværende program)"
9321 msgid "add service to bouquet"
9322 msgstr "tilføj kanal til pakke"
9325 msgid "add service to favourites"
9326 msgstr "tilføj kanal til favoritter"
9329 msgid "add services"
9332 msgid "add tags to recorded movies"
9336 msgid "add to parental protection"
9337 msgstr "tilføj til forældre beskyttelse"
9344 msgid "alphabetic sort"
9345 msgstr "alfabetisk sortering"
9347 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9350 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9354 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9357 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9361 msgid "assigned CAIds:"
9362 msgstr "tilknyttede CAId'er:"
9365 msgid "assigned Services/Provider:"
9366 msgstr "tilknyttede kanaler/udbydere:"
9368 msgid "at beginning"
9376 msgid "audio track (%s) format"
9377 msgstr "lydspor (%s) format"
9381 msgid "audio track (%s) language"
9382 msgstr "lydspor (%s) sprog"
9385 msgid "audio tracks"
9392 msgid "autotimers need a match attribute"
9397 msgstr "tilgængelig"
9404 msgid "background image"
9405 msgstr "baggrunds billede"
9408 msgid "backgroundcolor"
9409 msgstr "baggrundsfarve"
9432 msgid "burn audio track (%s)"
9433 msgstr "brænd lydspor (%s)"
9436 msgid "case-insensitive search"
9440 msgid "case-sensitive search"
9444 msgid "change recording (duration)"
9445 msgstr "skifte optagelse (længde)"
9448 msgid "change recording (endtime)"
9449 msgstr "skifte optagelses (sluttid)"
9456 msgid "circular left"
9457 msgstr "venstre-cirkulær"
9460 msgid "circular right"
9461 msgstr "højre-cirkulær"
9464 msgid "clear playlist"
9465 msgstr "slet spilleliste"
9471 msgid "config changed."
9476 msgstr "konfigurationsmenu"
9490 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9494 msgid "copy to bouquets"
9495 msgstr "kopier til pakker"
9498 msgid "could not be removed"
9499 msgstr "kunne ikke fjernes"
9502 msgid "create directory"
9503 msgstr "opret mappe"
9505 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9508 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9512 msgid "currently installed image: %s"
9539 msgid "delete playlist entry"
9540 msgstr "slette spilleliste indhold"
9543 msgid "delete saved playlist"
9544 msgstr "slette gemt spilleliste"
9558 msgid "disable move mode"
9559 msgstr "slå flytte type fra"
9566 msgid "disconnected"
9570 msgid "do not change"
9578 msgid "don't record"
9585 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9589 msgid "edit alternatives"
9590 msgstr "redigere alternativer"
9593 msgid "edit filters"
9597 msgid "edit services"
9609 msgid "enable bouquet edit"
9610 msgstr "åbne pakkeredigering"
9613 msgid "enable favourite edit"
9614 msgstr "åbne favoritredigering"
9617 msgid "enable move mode"
9618 msgstr "åbne flyttetype"
9625 msgid "end alternatives edit"
9626 msgstr "afslut alternativ redigering"
9629 msgid "end bouquet edit"
9630 msgstr "afslut pakkeredigering"
9633 msgid "end cut here"
9634 msgstr "afslut klip her"
9637 msgid "end favourites edit"
9638 msgstr "afslut favoritredigering"
9641 msgid "enter hidden network SSID"
9642 msgstr "indtast skjult netværks SSID"
9646 msgstr "svarende til"
9653 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9654 msgstr "luk DVD afspiller eller tilbage til filoversigt"
9657 msgid "exit mediaplayer"
9658 msgstr "luk medieafspiller"
9661 msgid "exit movielist"
9662 msgstr "luk filmliste"
9665 msgid "exit nameserver configuration"
9666 msgstr "luk navneserver opsætning"
9669 msgid "exit network adapter configuration"
9670 msgstr "luk netværksadapter opsætning"
9673 msgid "exit network interface list"
9674 msgstr "luk netværk interfaceoversigt"
9677 msgid "exit networkadapter setup menu"
9678 msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
9681 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9682 msgstr "fil formater (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9689 msgid "fine-tune your display"
9690 msgstr "finjuster dit display"
9693 msgid "forward to the next chapter"
9694 msgstr "frem til næste kapitel"
9701 msgid "free diskspace"
9702 msgstr "fri HDD plads"
9705 msgid "go to deep standby"
9706 msgstr "gå til dyb standby"
9709 msgid "go to standby"
9710 msgstr "gå til Standby"
9713 msgid "grab this frame as bitmap"
9714 msgstr "grab denne frame som bitmap"
9721 msgid "hear radio..."
9722 msgstr "høre radio..."
9729 msgid "hide extended description"
9730 msgstr "skjul udvidet beskrivelse"
9734 msgstr "skjul afspiller"
9749 msgid "immediate shutdown"
9750 msgstr "omgående afbrydelse"
9753 msgid "in Description"
9757 msgid "in Shortdescription"
9766 msgstr "initialiser modul"
9769 msgid "init modules"
9770 msgstr "initier moduler"
9773 msgid "insert mark here"
9774 msgstr "indsæt mærke her"
9777 msgid "jump back to the previous title"
9778 msgstr "hop tilbage til forrige titel"
9781 msgid "jump forward to the next title"
9782 msgstr "hop frem til næste titel"
9785 msgid "jump to listbegin"
9786 msgstr "spring til liste start"
9789 msgid "jump to listend"
9790 msgstr "spring til liste stop"
9793 msgid "jump to next marked position"
9794 msgstr "spring til næste markerede position"
9797 msgid "jump to previous marked position"
9798 msgstr "spring til forrige markerede position"
9801 msgid "leave movie player..."
9802 msgstr "forlad film afspiller..."
9813 msgid "list of EPG views..."
9817 msgid "list style compact"
9818 msgstr "kompakt listestil"
9821 msgid "list style compact with description"
9822 msgstr "kompakt listestil med beskrivelse"
9825 msgid "list style default"
9826 msgstr "normal listestil"
9829 msgid "list style single line"
9830 msgstr "enkelt linie listestil"
9833 msgid "load playlist"
9834 msgstr "hent spilleliste"
9841 msgid "loopthrough to"
9842 msgstr "gennemløb til"
9868 msgid "missing parameter \"id\""
9876 msgid "move PiP to main picture"
9877 msgstr "Flytte Billede i Billede til hoved billede"
9880 msgid "move down to last entry"
9881 msgstr "flyt ned til sidste indtastning"
9884 msgid "move down to next entry"
9885 msgstr "flyrt ned til næste indtastning"
9888 msgid "move up to first entry"
9889 msgstr "flyt op til første indtastning"
9892 msgid "move up to previous entry"
9893 msgstr "flyt op til foregående indtastning"
9908 msgid "next channel"
9909 msgstr "næste kanal"
9912 msgid "next channel in history"
9913 msgstr "næste kanal i hukommelse"
9920 msgid "no CAId selected"
9921 msgstr "ingen CAId valgt"
9924 msgid "no CI slots found"
9925 msgstr "ingen CI slots fundet"
9928 msgid "no HDD found"
9929 msgstr "ingen HDD fundet"
9932 msgid "no Services/Providers selected"
9933 msgstr "ingen kanaler/udbydere er valgt"
9936 msgid "no module found"
9937 msgstr "ingen modul fundet"
9941 msgstr "ingen standby"
9945 msgstr "ingen timeout"
9952 msgid "not configured"
9959 msgid "not supported"
9964 msgstr "ikke anvendt"
9967 msgid "nothing connected"
9968 msgstr "Intet tilsluttet"
9971 msgid "of a DUAL layer medium used."
9972 msgstr "af et DOBBELT lags media anvendt."
9975 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9976 msgstr "af et ENKELT lags media anvendt."
9987 msgid "on READ ONLY medium."
9988 msgstr "på LÆS KUN medie"
9999 msgid "open nameserver configuration"
10000 msgstr "åbn navneserver opsætning"
10003 msgid "open servicelist"
10004 msgstr "åbne kanalliste"
10007 msgid "open servicelist(down)"
10008 msgstr "åbne kanalliste(ned)"
10011 msgid "open servicelist(up)"
10012 msgstr "åbne kanalliste(op)"
10015 msgid "partial match"
10028 msgstr "afspil denne"
10031 msgid "play from next mark or playlist entry"
10032 msgstr "afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang"
10035 msgid "play from previous mark or playlist entry"
10036 msgstr "afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang"
10039 msgid "please press OK when ready"
10040 msgstr "tryk venligst OK når du er klar"
10043 msgid "please wait, loading picture..."
10044 msgstr "vent venligst, henter billede..."
10047 msgid "previous channel"
10048 msgstr "forrige kanal"
10051 msgid "previous channel in history"
10052 msgstr "forrige sete kanal"
10059 msgid "recording..."
10060 msgstr "optager..."
10066 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10070 msgid "remove a nameserver entry"
10071 msgstr "fjern en navneserver angivelse"
10074 msgid "remove after this position"
10075 msgstr "fjern efter denne position"
10078 msgid "remove all alternatives"
10079 msgstr "fjern alle alternativer"
10082 msgid "remove all new found flags"
10083 msgstr "fjern alle nye fundne flag"
10086 msgid "remove before this position"
10087 msgstr "fjern før denne position"
10090 msgid "remove bookmark"
10091 msgstr "fjern bogmærke"
10094 msgid "remove directory"
10095 msgstr "fjern mappe"
10098 msgid "remove entry"
10099 msgstr "fjern indgang"
10102 msgid "remove from parental protection"
10103 msgstr "fjern fra forældre beskyttelse"
10106 msgid "remove new found flag"
10107 msgstr "fjern nye fundne flag"
10110 msgid "remove selected satellite"
10111 msgstr "fjern valgte satellit"
10114 msgid "remove this mark"
10115 msgstr "fjern dette mærke"
10118 msgid "repeat playlist"
10119 msgstr "gentag afspilningsliste"
10126 msgid "rewind to the previous chapter"
10127 msgstr "kør tilbage til forrige kapitel"
10134 msgid "save last directory on exit"
10135 msgstr "gem seneste mappe ved afbrydelse"
10138 msgid "save playlist"
10139 msgstr "gem spilleliste"
10142 msgid "save playlist on exit"
10143 msgstr "gem afspilningsliste ved afbrydelse"
10147 msgstr "søgning slut!"
10151 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10152 msgstr "søgning igang - %d%% søgt!"
10156 msgstr "søge status"
10163 msgid "second cable of motorized LNB"
10164 msgstr "sekundært kabel fra motor LNB"
10170 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10178 msgid "select CAId"
10182 msgid "select CAId's"
10183 msgstr "vælg CAId's"
10186 msgid "select interface"
10187 msgstr "vælg interface"
10190 msgid "select menu entry"
10191 msgstr "vælg meny indgang"
10194 msgid "select movie"
10198 msgid "select the movie path"
10199 msgstr "vælg stien til film"
10201 msgid "service PIN"
10204 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10208 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10215 msgid "show DVD main menu"
10216 msgstr "vis DVD hoved menu"
10219 msgid "show EPG..."
10220 msgstr "vis EPG..."
10223 msgid "show Infoline"
10224 msgstr "vis infoinje"
10231 msgid "show alternatives"
10232 msgstr "Vis alternativer"
10235 msgid "show event details"
10236 msgstr "vis program detaljer"
10239 msgid "show extended description"
10240 msgstr "vis udvidet beskrivelse"
10243 msgid "show first selected tag"
10244 msgstr "vis første valgte tag"
10247 msgid "show second selected tag"
10248 msgstr "vis anden valgte tag"
10251 msgid "show shutdown menu"
10252 msgstr "vis afbryder menu"
10255 msgid "show single service EPG..."
10256 msgstr "vis enkelt kanal EPG..."
10259 msgid "show tag menu"
10260 msgstr "vis mærke menu"
10263 msgid "show transponder info"
10264 msgstr "vis transponer info"
10267 msgid "shuffle playlist"
10268 msgstr "tilfældig spilleliste"
10283 msgid "skip backward"
10284 msgstr "drop tilbage"
10287 msgid "skip backward (enter time)"
10288 msgstr "skip bagud (skriv tiden)"
10291 msgid "skip forward"
10292 msgstr "drop fremad"
10295 msgid "skip forward (enter time)"
10296 msgstr "skip fremad (skriv tiden)"
10299 msgid "slide picture in loop"
10300 msgstr "vis billeder i sløjfe"
10303 msgid "sort by date"
10304 msgstr "sorter efter dato"
10307 msgid "special characters"
10319 msgid "start cut here"
10320 msgstr "start klip her"
10323 msgid "start directory"
10324 msgstr "starrt mappe"
10327 msgid "start timeshift"
10328 msgstr "start tidsforskydning"
10336 msgstr "stoppe billede i billede"
10340 msgstr "stoppe tilføjelser"
10343 msgid "stop recording"
10344 msgstr "stop optagelse"
10347 msgid "stop timeshift"
10348 msgstr "stop tidsforskydning"
10351 msgid "swap PiP and main picture"
10352 msgstr "byt billed i billed og hovedbillede"
10355 msgid "switch to bookmarks"
10356 msgstr "skift til bogmærker"
10359 msgid "switch to filelist"
10360 msgstr "skift til filliste"
10363 msgid "switch to playlist"
10364 msgstr "skift til spilleliste"
10367 msgid "switch to the next angle"
10368 msgstr "skift til næste vinkel"
10371 msgid "switch to the next audio track"
10372 msgstr "skift til næste lyd spor"
10375 msgid "switch to the next subtitle language"
10376 msgstr "skift til næste undertekst sprog"
10379 msgid "template file"
10380 msgstr "skabelon fil"
10384 msgstr "tekstfarve"
10387 msgid "this recording"
10388 msgstr "denne optagelse"
10391 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10392 msgstr "denne service er beskyttet af forældre kontrol "
10395 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10396 msgstr "flytte en klippe markør til nuværende position"
10399 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10400 msgstr "skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info"
10402 msgid "tuner is not supported"
10406 msgid "unable to find timer with id %i"
10410 msgid "unavailable"
10411 msgstr "ikke tilgængelig"
10414 msgid "unconfirmed"
10415 msgstr "ubekræftet"
10422 msgid "unknown service"
10423 msgstr "ukendt kanal"
10426 msgid "until standby/restart"
10430 msgid "use as HDD replacement"
10433 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10436 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10440 msgid "user defined"
10441 msgstr "brugerdefineret"
10448 msgid "view extensions..."
10449 msgstr "se udvidelser..."
10452 msgid "view recordings..."
10453 msgstr "se optagelser..."
10456 msgid "wait for ci..."
10457 msgstr "vent på CA..."
10460 msgid "wait for mmi..."
10461 msgstr "vent på mmi..."
10468 msgid "was removed successfully"
10469 msgstr "blev fjernet"
10479 msgid "wireless network interface"
10495 msgid "yes (keep feeds)"
10496 msgstr "ja (behold feeds)"
10500 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10501 "assistance before rebooting your dreambox."
10503 "din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i manualen for assistance "
10504 "før du genstarter din dreambox."
10517 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10520 #~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
10525 #~ "Scan for local packages and install them."
10528 #~ "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker.Scan efter "
10529 #~ "lokale pakker og installer dem."
10535 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10539 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10540 #~ msgstr ".NFI download fejlede:"
10543 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
10544 #~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet."
10548 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10550 #~ ".NFI filen godkendt af md5sum signatur tjek. Du kan flashe dette image "
10554 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10555 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
10558 #~ msgid "/var directory"
10559 #~ msgstr "/var mappe"
10574 #~ msgid "AV-Setup"
10575 #~ msgstr "AV-Indstilling"
10578 #~ msgid "Add title..."
10579 #~ msgstr "Tilføj titel..."
10582 #~ msgid "Advanced"
10583 #~ msgstr "Avanceret"
10587 #~ msgstr "Alle..."
10590 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
10591 #~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
10594 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
10595 #~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
10598 #~ msgid "An error occured!"
10599 #~ msgstr "Der opstod en fejl!"
10603 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
10604 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
10607 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN understøttelse?\n"
10608 #~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n"
10613 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
10616 #~ "Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n"
10621 #~ "Are you sure you want to reset \n"
10622 #~ "your network configuration to defaults?\n"
10625 #~ "Er du sikke på at du vil genindstille \n"
10626 #~ "din netværks konfiguration til standard?\n"
10630 #~ msgid "Ascanding"
10631 #~ msgstr "Stigende"
10634 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
10635 #~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding"
10642 #~ msgid "Backup Location"
10643 #~ msgstr "Kopi placering"
10646 #~ msgid "Backup Mode"
10647 #~ msgstr "Kopi Type"
10650 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10651 #~ msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
10654 #~ msgid "Backup running"
10655 #~ msgstr "Backup kører"
10658 #~ msgid "Backup running..."
10659 #~ msgstr "Backup kører..."
10666 #~ msgid "Burn To DVD..."
10667 #~ msgstr "Brænd til DVD..."
10670 #~ msgid "CF Drive"
10671 #~ msgstr "CF Disk"
10674 #~ msgid "Call monitoring"
10675 #~ msgstr "Overvåg opkald"
10678 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10679 #~ msgstr "Kan ikke bearbejde feed mappe"
10682 #~ msgid "Change dir."
10683 #~ msgstr "Skift mappe"
10686 #~ msgid "Change service pin"
10687 #~ msgstr "Skifte kanal kode"
10690 #~ msgid "Change service pins"
10691 #~ msgstr "Skifte kanal koder"
10694 #~ msgid "Change setup pin"
10695 #~ msgstr "Skifte opsætnings kode"
10698 #~ msgid "Choose Location"
10699 #~ msgstr "Vælg Position"
10702 #~ msgid "Choose source"
10703 #~ msgstr "Vælg kilde"
10706 #~ msgid "Code rate high"
10707 #~ msgstr "Kode rate høj"
10710 #~ msgid "Code rate low"
10711 #~ msgstr "Kode rate lav"
10714 #~ msgid "Coderate HP"
10715 #~ msgstr "Koderate HP"
10718 #~ msgid "Coderate LP"
10719 #~ msgstr "Koderate LP"
10722 #~ msgid "Compact flash card"
10723 #~ msgstr "Kompakt flash kort"
10727 #~ msgstr "Indtilling"
10730 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
10731 #~ msgstr "Opsætning for NedbrudsAutoUnderretning"
10734 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
10735 #~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen"
10738 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
10739 #~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN"
10743 #~ msgstr "Bekræft"
10746 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
10747 #~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick"
10750 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
10751 #~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk"
10754 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10755 #~ msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
10758 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10759 #~ msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
10763 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10764 #~ "failed! (%s)\n"
10767 #~ "Forbindelse til Fritz!Box\n"
10768 #~ "fejlede! (%s)\n"
10769 #~ "prøver igen..."
10772 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
10773 #~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..."
10776 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
10777 #~ msgstr "Opsætning af NedbrudslogAutoUnderretning"
10781 #~ "Crashlogs found!\n"
10782 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
10784 #~ "Der er fundet nedbrudslog!\n"
10785 #~ "Vil du sende dem til Dream Multimedia ?"
10788 #~ msgid "DVD ENTER key"
10789 #~ msgstr "DVD ENTER tast"
10792 #~ msgid "DVD down key"
10793 #~ msgstr "DVD ned tast"
10796 #~ msgid "DVD left key"
10797 #~ msgstr "DVD venstre tast"
10800 #~ msgid "DVD right key"
10801 #~ msgstr "DVD højre tast"
10804 #~ msgid "DVD up key"
10805 #~ msgstr "DVD op tast"
10808 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
10809 #~ msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..."
10812 #~ msgid "Default settings"
10813 #~ msgstr "Standard indstillinger"
10816 #~ msgid "Default-Wizard"
10817 #~ msgstr "Default-Guide"
10820 #~ msgid "Destination directory"
10821 #~ msgstr "Destinations mappe"
10825 #~ msgstr "Detaljer"
10828 #~ msgid "Details for extension: "
10829 #~ msgstr "Detaljer for udvidelse:"
10832 #~ msgid "Device Setup..."
10833 #~ msgstr "Netværks Opsætning..."
10836 #~ msgid "Disable Subtitles"
10837 #~ msgstr "Stoppe undertekster"
10841 #~ "Disconnected from\n"
10842 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10845 #~ "Forbindelse afbrudt til\n"
10846 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10847 #~ "prøver igen..."
10850 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
10851 #~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over"
10854 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
10855 #~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal"
10858 #~ msgid "Display spinner"
10859 #~ msgstr "Bruge Spinner"
10863 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10866 #~ "Vil du virkelig FJERNE\n"
10867 #~ "dette plugin \""
10871 #~ "Do you really want to download\n"
10874 #~ "Vil du virkelig downloade\n"
10875 #~ "dette plugin \""
10879 #~ "Do you want to backup now?\n"
10880 #~ "After pressing OK, please wait!"
10882 #~ "Vil du lave backup nu?\n"
10883 #~ "Efter tryk på OK, vent venligst!"
10886 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
10887 #~ msgstr "Vil du fortsætte med at installere eller fjerne valgte plugins?\n"
10890 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10891 #~ msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
10894 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10895 #~ msgstr "Download af USB flash boot image mislykkedes: "
10898 #~ msgid "Downloading image description..."
10899 #~ msgstr "Downloader image beskrivelse..."
10902 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10903 #~ msgstr "Rediger IPKG kilde URL..."
10906 #~ msgid "Edit current title"
10907 #~ msgstr "Ændre nuværende titel"
10910 #~ msgid "Edit title..."
10911 #~ msgstr "Ændre titel..."
10914 #~ msgid "Enable LAN"
10915 #~ msgstr "Tilslut LAN"
10918 #~ msgid "Enable WLAN"
10919 #~ msgstr "Tilslut WLAN"
10922 #~ msgid "Enable WLAN Support"
10923 #~ msgstr "Aktivere WLAN Support"
10927 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
10930 #~ "Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n"
10934 #~ msgid "Enable zap history"
10935 #~ msgstr "Aktivere zap historie"
10943 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10945 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10946 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10948 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10950 #~ "Enigma2 grafisk temavælger v0.5 BETA\n"
10952 #~ "Ved problemer venligst kontakt\n"
10953 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10955 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10958 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10959 #~ msgstr "Nuværende hastighed ved spoling"
10962 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10963 #~ msgstr "Sæt tilbagespolings hastighed"
10966 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10967 #~ msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID"
10970 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10971 #~ msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:"
10974 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
10975 #~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere"
10978 #~ msgid "Filesystem Check..."
10979 #~ msgstr "Filsystem kontrol..."
10983 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10984 #~ msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash."
10987 #~ msgid "Fix USB stick"
10988 #~ msgstr "Klargør USB stick"
10991 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
10992 #~ msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter du har trykket fortsæt."
10995 #~ msgid "Font size"
10996 #~ msgstr "Skrift størrelse"
10999 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
11000 #~ msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling"
11003 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
11004 #~ msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
11007 #~ msgid "Function not yet implemented"
11008 #~ msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
11011 #~ msgid "General AC3 delay"
11012 #~ msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
11015 #~ msgid "General PCM delay"
11016 #~ msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
11019 #~ msgid "Guard Interval"
11020 #~ msgstr "Sikkerhedsinterval"
11023 #~ msgid "Guard interval mode"
11024 #~ msgstr "Sikkerhedsinterval type"
11028 #~ msgstr "Goddag!"
11031 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
11032 #~ msgstr "Her er en lille oversigt over de tilgængelig ikon tilstande."
11035 #~ msgid "Hierarchy Information"
11036 #~ msgstr "Hieraki information"
11039 #~ msgid "Hierarchy mode"
11040 #~ msgstr "Hieraki type"
11043 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
11044 #~ msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog behandles:"
11047 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
11048 #~ msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK."
11051 #~ msgid "Image flash utility"
11052 #~ msgstr "Image flash redskab"
11055 #~ msgid "Image-Upgrade"
11056 #~ msgstr "Image-opgradering"
11059 #~ msgid "Initialization..."
11060 #~ msgstr "Initialisere harddisk..."
11063 #~ msgid "Install local IPKG"
11064 #~ msgstr "Installer lokal IPKG"
11067 #~ msgid "Install software updates..."
11068 #~ msgstr "Installer software opdateringer..."
11079 #~ msgid "Installing defaults... Please wait.."
11080 #~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..."
11083 #~ msgid "Integrated Ethernet"
11084 #~ msgstr "Internt ethernet"
11087 #~ msgid "Integrated Wireless"
11088 #~ msgstr "Integreret trådløs"
11091 #~ msgid "Invert display"
11092 #~ msgstr "Inverter display"
11095 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
11096 #~ msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)"
11099 #~ msgid "Language..."
11100 #~ msgstr "Sprog..."
11103 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
11104 #~ msgstr "Lad os se på/rediger filer i din Dreambox"
11107 #~ msgid "Maximal zap history entries"
11108 #~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
11115 #~ msgid "Nameserver Setup..."
11116 #~ msgstr "Navneserver Opsætning..."
11119 #~ msgid "Namespace:"
11120 #~ msgstr "Navneplads:"
11123 #~ msgid "Network..."
11124 #~ msgstr "Netværk..."
11132 #~ msgstr "Ny pin kode"
11135 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
11136 #~ msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
11139 #~ msgid "No useable USB stick found"
11140 #~ msgstr "Ingen brugbar USB stick fundet"
11144 #~ "No working local networkadapter found.\n"
11145 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
11146 #~ "configured correctly."
11148 #~ "Ingen virkende lokal netværksadapter fundet.\n"
11149 #~ "Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit "
11150 #~ "Netværk er konfigureret rigtigt."
11154 #~ "No working wireless interface found.\n"
11155 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
11156 #~ "enable your local network interface."
11158 #~ "Intet virkende trådløst interface fundet.\n"
11159 #~ " Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver "
11160 #~ "dit lokale netværks interface."
11164 #~ "No working wireless interface found.\n"
11165 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
11166 #~ "you local network interface."
11168 #~ "Ingen brugbar trådløs interface fundet.\n"
11169 #~ " Undersøg venligst at du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver det "
11170 #~ "lokale netværk interface."
11174 #~ "No working wireless interface found.\n"
11175 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
11176 #~ "your local network interface."
11178 #~ "Intet trådløst interface blev funde.\n"
11179 #~ " Undersøg venligst, om du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver dit "
11180 #~ "lokale netværks interface."
11184 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
11185 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
11186 #~ "Network is configured correctly."
11188 #~ "Ingen virkende trådløs netværksadapter fundet.\n"
11189 #~ "Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit "
11190 #~ "lokale Netværk er konfigureret rigtigt."
11193 #~ msgid "No, let me choose default lists"
11194 #~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
11197 #~ msgid "No, send them never."
11198 #~ msgstr "Nej, send dem aldrig."
11202 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
11203 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
11206 #~ "Nu, indsæt venligst USB sticken (minimum størrelse 64MB) som du vil "
11207 #~ "formattere og benytte som .NFI image flasher.Tryk på OK efter at sticken "
11208 #~ "igen er sat i boxen."
11211 #~ msgid "Online-Upgrade"
11212 #~ msgstr "Online-opgradering"
11215 #~ msgid "Orbital Position"
11216 #~ msgstr "Kredsløbsposition"
11219 #~ msgid "Other..."
11220 #~ msgstr "Andet..."
11223 #~ msgid "Output Type"
11224 #~ msgstr "Udgangs Type"
11227 #~ msgid "Package details for: "
11228 #~ msgstr "Pakkedetaljer for:"
11235 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
11236 #~ msgstr "Partitionerer USB stick..."
11240 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
11241 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
11242 #~ "built in wireless network support"
11244 #~ "Venligst tilslut din Zydas ZD1211B chipset kombatible WLAN USB Stick til "
11245 #~ "din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det "
11246 #~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse"
11249 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
11250 #~ msgstr "Vælg venligst .NFI image fil til download fra feed serveren"
11254 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
11255 #~ "needed values.\n"
11256 #~ "When you are ready please press OK to continue."
11258 #~ "Venligst konfigurer din lokale LAN internet tilslutning ved at udfylde de "
11259 #~ "nødvendige oplysnings værdier.\n"
11260 #~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
11264 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
11265 #~ "needed values.\n"
11266 #~ "When you are ready please press OK to continue."
11268 #~ "Venligst konfigurer din trådløse LAN internet tilslutning ved at udfylde "
11269 #~ "de nødvendige oplysnings værdier.\n"
11270 #~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
11274 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
11275 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
11277 #~ "Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB "
11278 #~ "sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!"
11281 #~ msgid "Please enter the old pin code"
11282 #~ msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
11285 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
11286 #~ msgstr "Vælg venligst .NFI flash image filen fra media"
11289 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
11291 #~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til."
11294 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
11295 #~ msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
11298 #~ msgid "Please select target directory or medium"
11299 #~ msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media"
11302 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
11303 #~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..."
11306 #~ msgid "Plugin manager"
11307 #~ msgstr "Plugin styring"
11310 #~ msgid "Plugin manager help..."
11311 #~ msgstr "Hjælp til pluginstyring..."
11314 #~ msgid "Plugin manager process information..."
11315 #~ msgstr "Pluginstyring berarbejdningsinformation..."
11318 #~ msgid "Polarity"
11319 #~ msgstr "Polaritet"
11322 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
11323 #~ msgstr "Tryk OK for at se hele ændringsloggen"
11327 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
11328 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
11330 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
11333 #~ "Trykkes OK tilsluttes den indbyggede trådløse LAN support på din "
11335 #~ "Wlan USB Sticks med Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er "
11336 #~ "understøttede.\n"
11337 #~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n"
11341 #~ msgid "Provider:"
11342 #~ msgstr "Udbyder:"
11345 #~ msgid "RSS Feed URI"
11346 #~ msgstr "RSS feed URI"
11350 #~ msgstr "Billedfrekvens"
11353 #~ msgid "Really delete this timer?"
11354 #~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
11357 #~ msgid "Recording paths..."
11358 #~ msgstr "Optagelses stier..."
11362 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
11365 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
11370 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11373 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
11378 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11381 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
11385 #~ msgid "Reenter new pin"
11386 #~ msgstr "Gentag ny kode"
11389 #~ msgid "Remounting stick partition..."
11390 #~ msgstr "Genmonterer partitioner på stick..."
11393 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
11394 #~ msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?"
11397 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
11398 #~ msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?"
11401 #~ msgid "Reset configuration"
11402 #~ msgstr "Genstart Konfiguration"
11406 #~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
11409 #~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n"
11413 #~ msgid "Restart your wireless interface"
11414 #~ msgstr "Genstart dit trådløse interface"
11417 #~ msgid "Restore backups..."
11418 #~ msgstr "Gendan backup..."
11421 #~ msgid "Restore running..."
11422 #~ msgstr "Gendanelse afvikles..."
11426 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
11428 #~ msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
11432 #~ msgstr "Rulleaf"
11435 #~ msgid "Satteliteequipment"
11436 #~ msgstr "Satellitudstyr"
11439 #~ msgid "Save current project to disk"
11440 #~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
11444 #~ msgstr "Gemme..."
11448 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11449 #~ "your WLAN USB Stick\n"
11451 #~ "Søg efter netværk med trådløs adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
11456 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11457 #~ "your selected wireless device.\n"
11459 #~ "Søg i dit netværk efter trådløse Accesspoints og forbind til den ved "
11460 #~ "hjælp af det valgte trådløse udstyr.\n"
11463 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
11464 #~ msgstr "Vælg IPKG kilde, der skal redigeres..."
11467 #~ msgid "Select audio mode"
11468 #~ msgstr "Vælg lyd type"
11471 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
11472 #~ msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n"
11475 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
11476 #~ msgstr "Vælg filer/mapper til backup..."
11479 #~ msgid "Select image"
11480 #~ msgstr "Vælg image"
11483 #~ msgid "Select video input"
11484 #~ msgstr "Vælg video indgang"
11487 #~ msgid "Selected source image"
11488 #~ msgstr "Vælg kilde image"
11491 #~ msgid "Service Reference:"
11492 #~ msgstr "Kanal reference:"
11495 #~ msgid "Set as default Interface"
11496 #~ msgstr "Sæt som standard interface"
11499 #~ msgid "Show Zap-Errors"
11500 #~ msgstr "Vis Zap-Fejl"
11503 #~ msgid "Show files from %s"
11504 #~ msgstr "Vis filer fra %s"
11508 #~ msgstr "Grafisk tema..."
11511 #~ msgid "Software manager"
11512 #~ msgstr "Software styring"
11515 #~ msgid "Software manager..."
11516 #~ msgstr "Software styring..."
11519 #~ msgid "Somewhere else"
11520 #~ msgstr "Andet steds"
11524 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
11526 #~ "Please choose an other one."
11528 #~ "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
11530 #~ "Vælg venligst en anden."
11537 #~ msgid "Startwizard"
11538 #~ msgstr "Start Hjælp"
11549 #~ msgid "Symbol Rate"
11550 #~ msgstr "Symbolrate"
11553 #~ msgid "Symbolrate"
11554 #~ msgstr "Symbolrate"
11558 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11560 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
11562 #~ "Please press OK to continue."
11564 #~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
11566 #~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker nu.\n"
11568 #~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
11572 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11574 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
11576 #~ "Please press OK to continue."
11578 #~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
11580 #~ "Din trådløse internet tilslutning virker nu.\n"
11582 #~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
11586 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11587 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
11589 #~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
11590 #~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu."
11594 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
11595 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
11596 #~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
11599 #~ ".NFI image flash USB sticken er nu klar til brug. Download venligst en ."
11600 #~ "NFI image fil fra feed serveren og gem den på sticken. Genstart derefter "
11601 #~ "og hold 'NED' knappen på front panelet inde for at boote .NFI flash fra "
11606 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
11607 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
11609 #~ "USB sticken er nu bootbar. Vil du downloade det seneste image fra feed "
11610 #~ "serveren og gemme det på sticken?"
11614 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11615 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11616 #~ "your own risk!"
11618 #~ "Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske ødelagt! Er du sikker "
11619 #~ "på, at du vil brænde dette image til flash hukommelsen? Du gør dette på "
11620 #~ "din egen risiko!"
11624 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11627 #~ "Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske downloadet ukomplet "
11628 #~ "eller ødelagt!"
11631 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11632 #~ msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
11635 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11636 #~ msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
11639 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11640 #~ msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!"
11644 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11645 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11647 #~ "Denne .NFI fil har ikke en gyldig md5 signatur og kan ikke garanteres at "
11648 #~ "virke. Vil du virkelig brænde dette image til flash hukommelsen?"
11652 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11653 #~ "to flash memory?"
11655 #~ "Denne .NFI fil har en gyldig md5 signatur. Vil du fortsætte prorammering "
11656 #~ "af imaget til flash hukommelsen?"
11659 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11660 #~ msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!"
11663 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11664 #~ msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
11668 #~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP "
11669 #~ "Address configuration with DHCP.\n"
11670 #~ "If you get a \"disabled\" message:\n"
11671 #~ "- then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
11672 #~ "- verify thay you have entered correct IP informations in the "
11673 #~ "AdapterSetup dialog.\n"
11674 #~ "If you get an \"enabled\" message:\n"
11675 #~ "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your "
11678 #~ "Denne test tjekker om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
11679 #~ "konfiguration med DHCP.\n"
11680 #~ "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
11681 #~ "- så er din LAN Adapter konfigureret for manuel IP Opsætning\n"
11682 #~ "- kontroler dine IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n"
11683 #~ "Hvis du får en \"tilsluttet\" besked:\n"
11684 #~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit "
11688 #~ msgid "Timeshift path..."
11689 #~ msgstr "Tidsforskydningsstien..."
11693 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
11694 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
11697 #~ "For at sikre at du vil gøre dette, skal du venligst fjerne destinations "
11698 #~ "USB sticken nu og sætte den tilbage, når du bliver anmodet herom. Tryk på "
11699 #~ "OK, når du har taget sticken ud."
11703 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11704 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11706 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11707 #~ "for 10 seconds.\n"
11708 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11710 #~ "Du skal følge disse trin, for at opdatere din Dreambox software:\n"
11711 #~ "1) Sluk din box med afbryderknappen på bagsiden og indsæt din bootbare "
11713 #~ "2) Tænd igen på afbryderknappen og samtidig NED knappen på forsiden inde "
11714 #~ "i 10 sekunder.\n"
11715 #~ "3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra assistenten på skærmen."
11718 #~ msgid "Transmission Mode"
11719 #~ msgstr "Transmissions type"
11722 #~ msgid "Transponder Type"
11723 #~ msgstr "Transponder type"
11731 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11732 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11735 #~ "Kunne ikke formatere HDD.\n"
11736 #~ "Se venligst i manual.\n"
11756 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11757 #~ msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
11761 #~ msgstr "Opgrader"
11764 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11765 #~ msgstr "Opgradering færdig. Vil du genstarte din DreamBox?"
11768 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11769 #~ msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder"
11772 #~ msgid "VCR Switch"
11773 #~ msgstr "Video Omskifter"
11776 #~ msgid "Videoformat:"
11777 #~ msgstr "TVformat:"
11780 #~ msgid "Videosize:"
11781 #~ msgstr "Billedformat:"
11788 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
11789 #~ msgstr "Vis oplistning af tilgængelige satellitudstyrsudvidelser"
11792 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
11793 #~ msgstr "Venter på USB sticken..."
11797 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11798 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11799 #~ "Please press OK to begin."
11801 #~ "Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din "
11802 #~ "skærm bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
11803 #~ "Venligst tryk OK for at starte."
11809 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
11810 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
11812 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
11816 #~ "Hvis du ønsker at tilslutte din Dreambox til Internet, vil denne hjælp "
11817 #~ "føre dig igennem Netværks opsætningen af din Dreambox.\n"
11819 #~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin."
11822 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
11823 #~ msgstr "Hvad skal der ske med afsendte nedbrudslogs:"
11826 #~ msgid "Wireless"
11827 #~ msgstr "Trådløst"
11830 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11831 #~ msgstr "Skrivning af NFI image til flash tilendebragt"
11834 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
11835 #~ msgstr "Skriver image fil til NAND flash"
11838 #~ msgid "Yes, and don't ask again."
11839 #~ msgstr "Ja, og spørg ikke igen"
11842 #~ msgid "You can choose, what you want to install.."
11843 #~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..."
11847 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11848 #~ "harddisk is not an option for you."
11850 #~ "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke "
11851 #~ "lave en HDD backup."
11855 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11856 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11857 #~ "backup to the harddisk!\n"
11858 #~ "Please press OK to start the backup now."
11860 #~ "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
11861 #~ "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
11862 #~ "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
11866 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11868 #~ "Please press OK to start the backup now."
11870 #~ "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
11871 #~ "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
11875 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11878 #~ "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
11883 #~ "You need to define some keywords first!\n"
11884 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
11885 #~ "Do you want to define keywords now?"
11887 #~ "Du må definere nogle nøgleord først!\n"
11888 #~ "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
11889 #~ "Vil du definere nøgleord nu?"
11893 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11895 #~ "Do you want to set the pin now?"
11897 #~ "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
11899 #~ "Vil du opsætte pin kode nu?"
11902 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11903 #~ msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
11907 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
11908 #~ "Please choose what you want to do next."
11910 #~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
11911 #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
11915 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11916 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11918 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11920 #~ "Din netværks opsætning er blevet aktiveret.\n"
11921 #~ "Der er fundet et andet opsat interface.\n"
11923 #~ "Vil du deaktivere det andet netværks interface?"
11927 #~ "Your network is restarting.\n"
11928 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
11930 #~ "Dit netværk genstarter nu.\n"
11931 #~ "Du vil automatisk blive ført til næste trin."
11935 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
11936 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
11938 #~ "Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
11939 #~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
11943 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
11944 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
11946 #~ "Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
11947 #~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
11951 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
11952 #~ "Please choose what you want to do next."
11954 #~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
11955 #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
11959 #~ "are you sure you want to restore\n"
11960 #~ "following backup:\n"
11962 #~ "er du sikker på, at du vil gendanne\n"
11963 #~ "følgende backup:\n"
11966 #~ msgid "assigned CAIds"
11967 #~ msgstr "tilknttede CAIds"
11970 #~ msgid "assigned Services/Provider"
11971 #~ msgstr "tilknyttede kanaler/udbyder"
11975 #~ msgstr "Via Exif"
11978 #~ msgid "choose destination directory"
11979 #~ msgstr "vælg destinations mappe"
11986 #~ msgid "enigma2 and network"
11987 #~ msgstr "enigma2 og netværk"
11990 #~ msgid "equal to Socket A"
11991 #~ msgstr "Som Tuner A"
11994 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11995 #~ msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
11998 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11999 #~ msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
12003 #~ msgstr "mislykkedes"
12006 #~ msgid "font face"
12007 #~ msgstr "skrift udseende"
12010 #~ msgid "full /etc directory"
12011 #~ msgstr "full /etc direktorie"
12014 #~ msgid "headline"
12015 #~ msgstr "overskrift"
12018 #~ msgid "hidden network"
12019 #~ msgstr "skjult netværk"
12022 #~ msgid "highlighted button"
12023 #~ msgstr "fremhævede knap"
12027 #~ "incoming call!\n"
12028 #~ "%s calls on %s!"
12030 #~ "indgående opkald!\n"
12031 #~ "%s opkald på %s!"
12034 #~ msgid "loopthrough to socket A"
12035 #~ msgstr "Forbundet til Tuner A"
12038 #~ msgid "no Picture found"
12039 #~ msgstr "Intet Billede fundet"
12042 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
12043 #~ msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
12046 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
12047 #~ msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input"
12050 #~ msgid "play next playlist entry"
12051 #~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"
12054 #~ msgid "play previous playlist entry"
12055 #~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
12058 #~ msgid "rebooting..."
12059 #~ msgstr "genstarter..."
12062 #~ msgid "reindex..."
12063 #~ msgstr "omindekser"
12066 #~ msgid "select .NFI flash file"
12067 #~ msgstr "vælg .NFI flash fil"
12070 #~ msgid "select image from server"
12071 #~ msgstr "vælg image fra server"
12074 #~ msgid "service pin"
12075 #~ msgstr "kanal kode"
12078 #~ msgid "setup pin"
12079 #~ msgstr "opsætnings kode"
12082 #~ msgid "show first tag"
12083 #~ msgstr "Vis første mærke"
12086 #~ msgid "show second tag"
12087 #~ msgstr "Vis andet mærke"
12090 #~ msgid "skip backward (self defined)"
12091 #~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
12094 #~ msgid "skip forward (self defined)"
12095 #~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
12098 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
12099 #~ msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)"
12106 #~ msgid "until restart"
12107 #~ msgstr "indtil genstart"
12111 #~ msgstr "Velkommen"