1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-17 14:39+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-07 13:27+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Enigma2 will restart after the restore"
23 "Enigma2 se restartuje po obnovení"
83 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
84 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
86 msgid "/var directory"
110 msgid "16:10 Letterbox"
111 msgstr "16:10 Letterbox"
113 msgid "16:10 PanScan"
114 msgstr "16:10 PanScan"
137 msgid "4:3 Letterbox"
138 msgstr "4:3 Letterbox"
174 "A finished record timer wants to set your\n"
175 "Dreambox to standby. Do that now?"
179 "A finished record timer wants to shut down\n"
180 "your Dreambox. Shutdown now?"
184 "A recording is currently running.\n"
185 "What do you want to do?"
191 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
192 "configure the positioner."
194 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
197 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
198 "start the satfinder."
200 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
204 "A sleep timer wants to set your\n"
205 "Dreambox to standby. Do that now?"
209 "A sleep timer wants to shut down\n"
210 "your Dreambox. Shutdown now?"
214 "A timer failed to record!\n"
215 "Disable TV and try again?\n"
217 "Selhalo časované nahrávání!\n"
218 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
221 msgstr "Nastavení A/V"
230 msgstr "AC3 implicitní"
241 msgid "Activate Picture in Picture"
242 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
244 msgid "Activate network settings"
245 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
251 msgstr "Přidat značku"
253 msgid "Add files to playlist"
254 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
257 msgstr "Přidat časování"
259 msgid "Add to bouquet"
260 msgstr "Přidat do bukletu"
262 msgid "Add to favourites"
263 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
272 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
273 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
275 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
276 "do manuálu jak to udělat."
290 msgid "Alternative radio mode"
291 msgstr "Alternativní rádio mód"
299 msgid "Ask before shutdown:"
300 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
308 msgid "Audio Options..."
309 msgstr "Nastavení zvuku..."
314 msgid "Automatic Scan"
315 msgstr "Automatické prohledávání"
332 msgid "Backup Location"
333 msgstr "Umístění zálohování"
336 msgstr "Zálohovací mód"
338 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
339 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
354 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
356 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
370 msgid "Cache Thumbnails"
371 msgstr "Uchovat náhledy"
373 msgid "Call monitoring"
374 msgstr "Monitorovat volání (???)"
388 msgid "Change bouquets in quickzap"
389 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
391 msgid "Change pin code"
394 msgid "Change service pin"
395 msgstr "Změnit PIN programu"
397 msgid "Change service pins"
398 msgstr "Změnit PINy programu"
400 msgid "Change setup pin"
401 msgstr "Změnit hlavní PIN"
406 msgid "Channel Selection"
407 msgstr "Výběr kanálu"
412 msgid "Channellist menu"
413 msgstr "Menu seznamu kanálů"
415 msgid "Choose bouquet"
416 msgstr "Vybrat buket"
418 msgid "Choose source"
424 msgid "Clear before scan"
425 msgstr "Vymazat před skenováním"
430 msgid "Code rate high"
431 msgstr "Vysoká kódová rychlost"
433 msgid "Code rate low"
434 msgstr "Nízká kódová rychlost"
443 msgstr "Barevný formát"
445 msgid "Command order"
446 msgstr "Pořadí příkazů"
448 msgid "Committed DiSEqC command"
451 msgid "Common Interface"
452 msgstr "Common Interface"
454 msgid "Compact Flash"
455 msgstr "Compact flash"
457 msgid "Compact flash card"
458 msgstr "Compact flash karta"
463 msgid "Configuration Mode"
464 msgstr "Konfigurační mód"
469 msgid "Conflicting timer"
470 msgstr "Konfliktní časování"
472 msgid "Connected to Fritz!Box!"
473 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
475 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
476 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
480 "Connection to Fritz!Box\n"
484 "Připojení k Fritz!Box\n"
485 "se nezdařilo (%s)\n"
488 msgid "Constellation"
494 msgid "Create movie folder failed"
495 msgstr "Vytváření složky selhalo"
497 msgid "Creating partition failed"
498 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
503 msgid "Current version:"
504 msgstr "Nynější verze:"
512 msgid "Cutlist editor..."
513 msgstr "Editor střihu..."
531 msgstr "Hluboký spánek"
540 msgstr "Vymazat záznam"
542 msgid "Delete failed!"
543 msgstr "Vymazání selhalo!"
548 msgid "Detected HDD:"
549 msgstr "Detekován HDD:"
551 msgid "Detected NIMs:"
552 msgstr "Detekován NIMs:"
554 msgid "Device Setup..."
563 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
564 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
572 msgid "DiSEqC repeats"
573 msgstr "DiSEqC opakování"
578 msgid "Disable Picture in Picture"
579 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
581 msgid "Disable Subtitles"
582 msgstr "Zakázat titulky"
589 "Disconnected from\n"
601 "Do you really want to REMOVE\n"
604 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
608 msgid "Do you really want to delete %s?"
609 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
612 "Do you really want to download\n"
615 "Opravdu chcete stáhnout\n"
619 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
620 "All data on the disk will be lost!"
622 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
623 "Všechna data na disku budou ztracena!"
626 "Do you want to backup now?\n"
627 "After pressing OK, please wait!"
629 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
630 "Po stisku OK počkejte!"
632 msgid "Do you want to do a service scan?"
633 msgstr "Chcete prohledat kanály?"
635 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
636 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
638 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
639 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
641 msgid "Do you want to restore your settings?"
642 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
644 msgid "Do you want to resume this playback?"
645 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
648 "Do you want to update your Dreambox?\n"
649 "After pressing OK, please wait!"
651 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
652 "Po stisku OK počkejte!"
654 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
655 msgstr "Chcete zobrazit "
657 msgid "Do you want to view a tutorial?"
658 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
660 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
664 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
665 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
668 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
669 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
671 msgid "Download Plugins"
672 msgstr "Stáhnout pluginy"
674 msgid "Downloadable new plugins"
675 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
677 msgid "Downloadable plugins"
678 msgstr "Stažitelné pluginy"
683 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
684 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
692 msgid "EPG Selection"
696 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
697 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
702 msgid "Edit services list"
703 msgstr "Upravit seznam kanálů"
708 msgid "Enable 5V for active antenna"
709 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
711 msgid "Enable multiple bouquets"
712 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
714 msgid "Enable parental control"
715 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
730 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
732 "If you experience any problems please contact\n"
733 "stephan@reichholf.net\n"
735 "© 2006 - Stephan Reichholf"
737 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
739 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
740 "stephan@reichholf.net\n"
742 "© 2006 - Stephan Reichholf"
744 msgid "Enter main menu..."
745 msgstr "Vstoupit do menu..."
747 msgid "Enter the service pin"
748 msgstr "Zadat PIN pro kanál"
754 msgstr "Zobrazení události"
756 msgid "Everything is fine"
757 msgstr "Vše je v pořádku"
759 msgid "Execution Progress:"
760 msgstr "Začátek programu:"
762 msgid "Execution finished!!"
763 msgstr "Konec programu!"
766 msgstr "Ukončit editor"
768 msgid "Exit the wizard"
769 msgstr "Ukončit průvodce"
772 msgstr "Ukončit průvodce"
774 msgid "Extended Setup..."
784 msgstr "Rychlý DiSEqC"
807 msgid "Fritz!Box FON IP address"
808 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
811 msgid "Frontprocessor version: %d"
812 msgstr "Procesor verze: %d"
814 msgid "Function not yet implemented"
815 msgstr "Funkce není zatím implementována"
818 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
819 "Do you want to Restart the GUI now?"
821 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
822 "Chcete nyní restartovat GUI?"
824 msgid "Games / Plugins"
825 msgstr "Hry / Pluginy"
836 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
837 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
842 msgid "Goto position"
843 msgstr "Jdi na pozici"
845 msgid "Guard Interval"
846 msgstr "Hlídat interval"
848 msgid "Guard interval mode"
849 msgstr "Hlídat interval mód"
852 msgstr "Pevný disk ..."
854 msgid "Harddisk setup"
855 msgstr "Nastavení hardisku"
857 msgid "Harddisk standby after"
858 msgstr "Uspat disk po"
860 msgid "Hierarchy Information"
861 msgstr "Hierarchické informace"
863 msgid "Hierarchy mode"
864 msgstr "Hiearchický mód"
866 msgid "How many minutes do you want to record?"
867 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
879 "If you see this, something is wrong with\n"
880 "your scart connection. Press OK to return."
882 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
883 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
885 msgid "Image-Upgrade"
886 msgstr "Aktualizace image"
889 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
891 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál!\n"
893 msgid "Increased voltage"
894 msgstr "Zvýšit napětí"
902 msgid "Infobar timeout"
903 msgstr "Infobar čas. limit"
911 msgid "Initialization..."
912 msgstr "Inicializace..."
915 msgstr "Inicializovat"
917 msgid "Initializing Harddisk..."
918 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
926 msgid "Installing Software..."
927 msgstr "Instaluji software..."
929 msgid "Instant Record..."
930 msgstr "Okamžité nahrávání..."
932 msgid "Internal Flash"
933 msgstr "Interní flash"
938 msgid "Invert display"
939 msgstr "Invertovat display"
945 msgstr "Rozložení kláves"
947 msgid "Keyboard Setup"
948 msgstr "Nastavení klávesnice"
951 msgstr "Rozložení kláves"
954 msgstr "Nastavení LCD"
968 msgid "Language selection"
969 msgstr "Výběr jazyka"
975 msgstr "Zeměpisná šířka"
981 msgstr "Limit východně"
984 msgstr "Limit západně"
987 msgstr "Vypnout limit"
990 msgstr "Zapnout limit"
992 msgid "List of Storage Devices"
993 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
996 msgstr "Zeměpsiná délka"
1005 msgstr "Hlavní menu"
1008 msgstr "Hlavní menu"
1010 msgid "Make this mark an 'in' point"
1011 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
1013 msgid "Make this mark an 'out' point"
1014 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
1016 msgid "Make this mark just a mark"
1017 msgstr "Udat z toho jen značku"
1020 msgstr "Manuální prohledávání"
1022 msgid "Manual transponder"
1023 msgstr "Ruční transponder"
1025 msgid "Margin after record"
1026 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
1028 msgid "Margin before record (minutes)"
1029 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
1031 msgid "Media player"
1032 msgstr "Přehrávač médií"
1035 msgstr "Přehrávač médií"
1044 msgstr "Mkfs selhalo"
1064 msgid "Mount failed"
1065 msgstr "Mount selhalo"
1067 msgid "Move Picture in Picture"
1068 msgstr "Posunout obraz v obraze"
1071 msgstr "Posun východně"
1074 msgstr "Posun západně"
1077 msgstr "Filmové menu"
1082 msgid "Multiple service support"
1083 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
1092 msgstr "Není k dispozici"
1110 msgstr "DNS (nameserver)"
1113 msgid "Nameserver %d"
1116 msgid "Nameserver Setup"
1119 msgid "Nameserver Setup..."
1123 msgstr "Síťová maska"
1125 msgid "Network Mount"
1126 msgstr "Síťové připojení"
1128 msgid "Network Setup"
1129 msgstr "Nastavení sítě"
1131 msgid "Network scan"
1132 msgstr "Prohledávání sítě"
1134 msgid "Network setup"
1135 msgstr "Nastavení sítě"
1138 msgstr "Nastavení sítě..."
1141 msgstr "Nové programy"
1146 msgid "New version:"
1147 msgstr "Nová verze:"
1155 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1156 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
1158 msgid "No backup needed"
1159 msgstr "Záloha není potřeba"
1162 "No data on transponder!\n"
1163 "(Timeout reading PAT)"
1165 "Žádná data na transpoderu!\n"
1166 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
1168 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1169 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
1171 msgid "No free tuner!"
1172 msgstr "Žádný volný tuner!"
1175 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1177 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
1178 "a zkusit to znova."
1180 msgid "No positioner capable frontend found."
1181 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
1183 msgid "No satellite frontend found!!"
1184 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
1186 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1187 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
1190 "No valid service PIN found!\n"
1191 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1192 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1196 "No valid setup PIN found!\n"
1197 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1198 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1201 msgid "No, do nothing."
1202 msgstr "Ne, nic nedělej."
1204 msgid "No, just start my dreambox"
1205 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
1207 msgid "No, scan later manually"
1208 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
1220 "Nothing to scan!\n"
1221 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1223 "Nic k prohledávání!\n"
1224 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
1232 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1233 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
1235 msgid "OSD Settings"
1236 msgstr "Nastavení OSD"
1247 msgid "Online-Upgrade"
1248 msgstr "Online-Upgrade"
1250 msgid "Orbital Position"
1251 msgstr "Orbitální pozice"
1262 msgid "Package list update"
1263 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
1265 msgid "Packet management"
1266 msgstr "Správa paketů"
1271 msgid "Parental control"
1272 msgstr "Rodičovský zámek"
1274 msgid "Parental control services Editor"
1275 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1277 msgid "Parental control setup"
1278 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1280 msgid "Parental control type"
1281 msgstr "Typ rodičovského zámku"
1284 msgstr "Nastavení PiP"
1286 msgid "Pin code needed"
1287 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
1289 msgid "Play recorded movies..."
1290 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
1292 msgid "Please choose an extension..."
1293 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
1295 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1298 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1299 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
1301 msgid "Please enter a name for the new marker"
1302 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
1304 msgid "Please enter the correct pin code"
1305 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
1307 msgid "Please enter the old pin code"
1308 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
1310 msgid "Please press OK!"
1311 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
1313 msgid "Please select a subservice to record..."
1314 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
1316 msgid "Please select a subservice..."
1317 msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
1319 msgid "Please select keyword to filter..."
1320 msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
1322 msgid "Please set up tuner B"
1323 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
1326 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1327 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1328 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1330 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
1331 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
1332 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
1334 msgid "Please wait... Loading list..."
1335 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
1337 msgid "Plugin browser"
1338 msgstr "Prohlížeč pluginů"
1343 msgid "Polarization"
1361 msgid "Positioner fine movement"
1362 msgstr "Jemné doladění"
1364 msgid "Positioner movement"
1365 msgstr "Otáčení motoru"
1367 msgid "Positioner setup"
1368 msgstr "Nastavení positioneru"
1370 msgid "Positioner storage"
1371 msgstr "Paměť pozitioneru"
1373 msgid "Predefined transponder"
1374 msgstr "Předdefinovný transpodér"
1376 msgid "Preparing... Please wait"
1377 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
1379 msgid "Press OK to activate the settings."
1380 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
1382 msgid "Press OK to scan"
1383 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
1385 msgid "Press OK to start the scan"
1386 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
1391 msgid "Protect services"
1392 msgstr "Ochránit kanály"
1394 msgid "Protect setup"
1395 msgstr "Nastavení ochrany"
1398 msgstr "Poskytovatel"
1401 msgstr "Poskytovatelé"
1407 msgstr "Rychlé přepínání"
1418 msgid "RSS Feed URI"
1419 msgstr "URI RSS zdroje"
1424 msgid "Really close without saving settings?"
1425 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
1427 msgid "Really delete done timers?"
1428 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
1430 msgid "Really delete this timer?"
1431 msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
1433 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1434 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?"
1436 msgid "Reception Settings"
1437 msgstr "Nastavení příjmu"
1442 msgid "Recorded files..."
1443 msgstr "Nahrané pořady..."
1449 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1454 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1459 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1463 msgid "Recordings always have priority"
1464 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
1466 msgid "Reenter new pin"
1467 msgstr "Zadejte znova PIN"
1469 msgid "Remove Plugins"
1470 msgstr "Odebrat plugin"
1472 msgid "Remove a mark"
1473 msgstr "Odebrat značku"
1475 msgid "Remove plugins"
1476 msgstr "Odebrat plugin"
1482 msgstr "Druh opakování"
1484 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1487 msgid "Replace current playlist"
1488 msgstr "Nahradit tento playlist"
1496 msgid "Restart GUI now?"
1497 msgstr "Restart nyní GUI?"
1503 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1506 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
1526 msgid "Sat / Dish Setup"
1527 msgstr "Sat / Dish Setup"
1532 msgid "Satellite Equipment Setup"
1539 msgstr "Vyhledávání satelitu"
1544 msgid "Scaling Mode"
1545 msgstr "Nastavovací mód"
1548 msgstr "Proskenuj NIM"
1551 msgstr "Hledej východ"
1554 msgstr "Hledej západ"
1557 msgstr "Posunout (min)"
1562 msgid "Select Network Adapter"
1565 msgid "Select a movie"
1566 msgstr "Výběr filmu"
1568 msgid "Select audio mode"
1569 msgstr "Výběr zvukového módu"
1571 msgid "Select audio track"
1572 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
1574 msgid "Select channel to record from"
1575 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
1577 msgid "Sequence repeat"
1578 msgstr "Opakovat sekvenci"
1581 msgstr "Tento kanál"
1583 msgid "Service Scan"
1584 msgstr "Prohledávání"
1586 msgid "Service Searching"
1587 msgstr "Prohledávání stanic"
1589 msgid "Service has been added to the favourites."
1590 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
1592 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1593 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
1596 "Service invalid!\n"
1597 "(Timeout reading PMT)"
1599 "Služba neplatná!\n"
1600 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
1603 "Service not found!\n"
1604 "(SID not found in PAT)"
1606 "Služba nebyla nalezena!\n"
1607 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
1609 msgid "Service scan"
1610 msgstr "Vyhledávání kanálů"
1612 msgid "Service scan type needed"
1613 msgstr "Je potřeba naskenovat typ služby"
1616 msgstr "Informace o kanálu"
1622 msgstr "Nastavit limity"
1630 msgid "Show infobar on channel change"
1631 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu"
1633 msgid "Show infobar on event change"
1636 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1637 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
1639 msgid "Show positioner movement"
1640 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
1642 msgid "Show services beginning with"
1643 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
1645 msgid "Show the radio player..."
1646 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
1648 msgid "Show the tv player..."
1649 msgstr "Zobrazit TV..."
1651 msgid "Shutdown Dreambox after"
1652 msgstr "Vypnout Dreambox po"
1657 msgid "Similar broadcasts:"
1658 msgstr "Podobné vysílání:"
1666 msgid "Single satellite"
1667 msgstr "Jediný satelit"
1669 msgid "Single transponder"
1670 msgstr "Jediný transpodér"
1673 msgstr "Časovač usínání"
1675 msgid "Sleep timer action:"
1676 msgstr "Akce časovače:"
1678 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1679 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
1687 msgid "Some plugins are not available:\n"
1688 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
1690 msgid "Somewhere else"
1691 msgstr "Někde jinde"
1694 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1696 "Please choose an other one."
1698 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
1700 "Prosím vyberte jiný."
1705 msgid "Soundcarrier"
1706 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
1715 msgstr "Pohotovostní režim"
1717 msgid "Standby / Restart"
1718 msgstr "Standby / Restart"
1723 msgid "Start recording?"
1724 msgstr "Začít nahrávat?"
1730 msgstr "Spustit průvodce"
1736 msgstr "Krok východně"
1739 msgstr "Krok západně"
1747 msgid "Stop Timeshift?"
1748 msgstr "Zastavit časový posun?"
1750 msgid "Stop current event and disable coming events"
1753 msgid "Stop current event but not coming events"
1756 msgid "Stop playing this movie?"
1757 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
1759 msgid "Store position"
1760 msgstr "Ulož pozici"
1762 msgid "Stored position"
1763 msgstr "Uložená pozice"
1765 msgid "Subservice list..."
1766 msgstr "Seznam podkanálů..."
1771 msgid "Subtitle selection"
1772 msgstr "Výběr titulků"
1783 msgid "Swap Services"
1784 msgstr "Prohodit kanály"
1789 msgid "Switch to next subservice"
1790 msgstr "Přepnout na další podkanál"
1792 msgid "Switch to previous subservice"
1793 msgstr "Přepnout na předchozí podkanál"
1796 msgstr "Symbolová rychlost"
1799 msgstr "Symbolová rychlost"
1810 msgid "Terrestrial provider"
1811 msgstr "Pozemní poskytovatel"
1814 msgstr "Testovací mód"
1816 msgid "Test-Messagebox?"
1820 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1821 "Please press OK to start using you Dreambox."
1823 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
1824 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
1826 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1827 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
1829 msgid "The pin code has been changed successfully."
1830 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
1832 msgid "The pin code you entered is wrong."
1833 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
1835 msgid "The pin codes you entered are different."
1836 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
1838 msgid "The sleep timer has been activated."
1839 msgstr "Časovač byl aktivován."
1841 msgid "The sleep timer has been disabled."
1845 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1846 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
1848 msgid "The wizard is finished now."
1849 msgstr "Průvodce skončil."
1851 msgid "This is step number 2."
1852 msgstr "Toto je 2. krok."
1854 msgid "This is unsupported at the moment."
1855 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
1872 msgid "Time/Date Input"
1873 msgstr "Nastavení času / datumu"
1879 msgstr "Úprava časování"
1881 msgid "Timer Editor"
1885 msgstr "Typ časovače"
1888 msgstr "Vstup časovače"
1891 msgstr "Log časovače"
1893 msgid "Timer sanity error"
1894 msgstr "Nelogické časování"
1896 msgid "Timer selection"
1897 msgstr "Sekce časovače"
1899 msgid "Timer status:"
1900 msgstr "Stav časovače:"
1905 msgid "Timeshift not possible!"
1906 msgstr "Časový posun není možný!"
1923 msgid "Toneburst A/B"
1924 msgstr "Toneburst A/B"
1926 msgid "Transmission Mode"
1927 msgstr "Přenosový mód"
1929 msgid "Transmission mode"
1930 msgstr "Přenosový mód"
1933 msgstr "Transpondér"
1935 msgid "Transponder Type"
1936 msgstr "Typ transpodéru"
1938 msgid "Transpondertype"
1939 msgstr "Typ transpodéru"
1942 msgstr "Zbývá pokusů:"
1953 msgid "Tune failed!"
1954 msgstr "Ladění selhalo"
1960 msgstr "Slot tuneru"
1962 msgid "Tuner configuration"
1963 msgstr "Konfigurace tuneru"
1965 msgid "Tuner status"
1966 msgstr "Status tuneru"
1974 msgid "Type of scan"
1975 msgstr "Typ prohledávání"
1987 "Unable to initialize harddisk.\n"
1988 "Please refer to the user manual.\n"
1991 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
1992 "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
1995 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1998 msgid "Universal LNB"
1999 msgstr "Univerzální LNB"
2001 msgid "Unmount failed"
2002 msgstr "Unmount selhalo"
2004 msgid "Updates your receiver's software"
2005 msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
2007 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2008 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
2010 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2011 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
2013 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2014 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
2017 msgstr "Aktualizuji"
2019 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2020 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
2023 msgstr "Použit DHCP"
2025 msgid "Use a gateway"
2028 msgid "Use power measurement"
2029 msgstr "Použít sílu měření (???)"
2032 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2034 "Please set up tuner A"
2036 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
2038 "Prosím, nastavte tuner A"
2041 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2044 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
2046 msgid "Use usals for this sat"
2047 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
2049 msgid "Use wizard to set up basic features"
2050 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
2052 msgid "User defined"
2053 msgstr "Uživatelsky definované"
2056 msgstr "VCR přepínač"
2061 msgid "View Rass interactive..."
2064 msgid "View teletext..."
2065 msgstr "Zobrazit teletext..."
2067 msgid "Voltage mode"
2086 msgstr "Pracovní den"
2089 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2090 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2091 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2093 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
2094 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
2095 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
2100 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2101 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2105 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
2106 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
2111 msgid "What do you want to scan?"
2112 msgstr "Co chcete prohledat?"
2114 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2115 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
2126 msgid "Yes, backup my settings!"
2127 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
2129 msgid "Yes, do a manual scan now"
2130 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
2132 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2133 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
2135 msgid "Yes, do another manual scan now"
2136 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
2138 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2139 msgstr "Ano, vypnout systém."
2141 msgid "Yes, restore the settings now"
2142 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
2144 msgid "Yes, view the tutorial"
2145 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
2147 msgid "You cannot delete this!"
2148 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
2151 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2152 "harddisk is not an option for you."
2154 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
2158 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2159 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2160 "to the harddisk!\n"
2161 "Please press OK to start the backup now."
2163 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
2164 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
2165 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
2168 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2169 "Please press OK to start the backup now."
2171 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
2172 "Stiskněte OK pro zálohování."
2175 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2178 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
2181 msgid "You have to wait for"
2182 msgstr "Musíte počkat na"
2185 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2186 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2187 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2188 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2191 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
2192 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
2193 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
2194 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
2197 "You need to define some keywords first!\n"
2198 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2199 "Do you want to define keywords now?"
2201 "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
2202 "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
2203 "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
2206 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2208 "Do you want to set the pin now?"
2210 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
2212 "Chcete nyní nastavit PIN?"
2214 msgid "You selected a playlist"
2215 msgstr "Vybral jste playlist"
2218 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2221 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
2224 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2225 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
2228 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2231 "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
2235 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2236 "Press OK to start upgrade."
2238 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
2239 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
2241 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2242 msgstr "Přepnout zpět na kanál před nastavováním positioneru?"
2244 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2245 msgstr "Přepnout zpět na kanál před vyhledáváním satelitu?"
2247 msgid "[alternative edit]"
2248 msgstr "[alternativní úprava]"
2250 msgid "[bouquet edit]"
2251 msgstr "[editovat buket]"
2253 msgid "[favourite edit]"
2254 msgstr "[editovat oblíbené]"
2259 msgid "abort alternatives edit"
2260 msgstr "přerušit alternativní úpravu"
2262 msgid "abort bouquet edit"
2263 msgstr "zrušit editování buketu"
2265 msgid "abort favourites edit"
2266 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
2268 msgid "about to start"
2271 msgid "add alternatives"
2272 msgstr "Přidat alternativy"
2275 msgstr "Přidat buket..."
2277 msgid "add directory to playlist"
2278 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
2280 msgid "add file to playlist"
2281 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
2284 msgstr "Přidat popisovač"
2286 msgid "add recording (enter recording duration)"
2287 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
2289 msgid "add recording (indefinitely)"
2290 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
2292 msgid "add recording (stop after current event)"
2293 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
2295 msgid "add service to bouquet"
2296 msgstr "Přidat kanál do buketu"
2298 msgid "add service to favourites"
2299 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
2301 msgid "add to parental protection"
2302 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
2308 "are you sure you want to restore\n"
2309 "following backup:\n"
2311 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
2312 "následující zálohu:\n"
2321 msgstr "černá listina"
2326 msgid "change recording (duration)"
2327 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
2329 msgid "circular left"
2330 msgstr "levá kruhová (polarizace)"
2332 msgid "circular right"
2333 msgstr "pravá kruhová (polarizace)"
2335 msgid "clear playlist"
2336 msgstr "vymazat playlist"
2342 msgstr "Konfigurační menu"
2347 msgid "copy to bouquets"
2348 msgstr "zkopírovat do bukletu"
2357 msgstr "smazat střih"
2365 msgid "disable move mode"
2366 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
2368 msgid "do not change"
2372 msgstr "nedělat nic"
2374 msgid "don't record"
2380 msgid "edit alternatives"
2381 msgstr "upravit alternativy"
2383 msgid "empty/unknown"
2384 msgstr "prázdné / neznámé"
2389 msgid "enable bouquet edit"
2390 msgstr "Povolit úpravu buketu"
2392 msgid "enable favourite edit"
2393 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
2395 msgid "enable move mode"
2396 msgstr "Povolit přesunovací mód"
2398 msgid "end alternatives edit"
2399 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
2401 msgid "end bouquet edit"
2402 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
2404 msgid "end cut here"
2405 msgstr "ukončit střih zde"
2407 msgid "end favourites edit"
2408 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
2410 msgid "equal to Socket A"
2411 msgstr "rovno slotu A"
2413 msgid "free diskspace"
2414 msgstr "volné místo na HDD"
2416 msgid "full /etc directory"
2417 msgstr "plný adresář /etc"
2419 msgid "go to deep standby"
2420 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
2422 msgid "go to standby"
2425 msgid "hear radio..."
2426 msgstr "Poslouchat rádio..."
2432 msgstr "schovat přehrávač"
2435 msgstr "horizontální"
2449 "%s vyzývá %s! (???)"
2452 msgstr "inicializační modul"
2454 msgid "insert mark here"
2455 msgstr "vložit sem popisovač"
2457 msgid "leave movie player..."
2458 msgstr "opustit přehrávač"
2469 msgid "loopthrough to socket A"
2470 msgstr "smyčka přes slot A"
2493 msgid "next channel"
2494 msgstr "Další kanál"
2496 msgid "next channel in history"
2497 msgstr "Další kanál v historii"
2502 msgid "no HDD found"
2503 msgstr "HDD nenalezen"
2505 msgid "no Picture found"
2506 msgstr "žádný obrázek nenalezen"
2508 msgid "no module found"
2509 msgstr "Modul nenalezen"
2512 msgstr "žádný standby"
2515 msgstr "žadný timeout"
2523 msgid "nothing connected"
2524 msgstr "nic není připojeno"
2535 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2536 msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
2538 msgid "open servicelist"
2539 msgstr "Otevřít seznam kanálů"
2541 msgid "open servicelist(down)"
2542 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)"
2544 msgid "open servicelist(up)"
2545 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)"
2548 msgstr "projít (pass)"
2553 msgid "please press OK when ready"
2554 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
2556 msgid "please wait, loading picture..."
2557 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
2559 msgid "previous channel"
2560 msgstr "Předchozí kanál"
2562 msgid "previous channel in history"
2563 msgstr "Předchozí kanál v historii"
2568 msgid "recording..."
2569 msgstr "nahrávání.."
2571 msgid "remove after this position"
2572 msgstr "odebrat po této pozici"
2574 msgid "remove all alternatives"
2575 msgstr "odebrat všechny alternativy"
2577 msgid "remove all new found flags"
2578 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
2580 msgid "remove before this position"
2581 msgstr "odebrat před touto pozicí"
2583 msgid "remove entry"
2584 msgstr "Odebrat položku"
2586 msgid "remove from parental protection"
2587 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
2589 msgid "remove new found flag"
2590 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
2592 msgid "remove this mark"
2593 msgstr "Odebrat popisovač"
2604 "%d services found!"
2606 "Prohledávání skončilo!\n"
2607 "%d programů nalezeno!"
2613 "Prohledávání skončilo!\n"
2618 "One service found!"
2620 "Prohledávání skončilo!\n"
2621 "Jeden program nalezen!"
2625 "scan in progress - %d %% done!\n"
2626 "%d services found!"
2627 msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
2630 msgstr "stav prohledávání"
2635 msgid "second cable of motorized LNB"
2636 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
2645 msgstr "výběr slotu"
2648 msgstr "PIN programu"
2651 msgstr "nastavit PIN"
2654 msgstr "Zobrazit EPG..."
2656 msgid "show alternatives"
2657 msgstr "Zobrazit alternativy"
2659 msgid "show event details"
2660 msgstr "zobraz podrobnosti události"
2662 msgid "show transponder info"
2663 msgstr "zobraz info o transpondéru"
2671 msgid "skip backward"
2674 msgid "skip forward"
2675 msgstr "Posun vpřed"
2678 msgstr "pohotovostní režim"
2680 msgid "start cut here"
2681 msgstr "začít střih zde"
2683 msgid "start timeshift"
2684 msgstr "Spustit časový posun"
2689 msgid "stop recording"
2690 msgstr "Zastavit nahrávání"
2692 msgid "stop timeshift"
2693 msgstr "Zastavit časový posun"
2695 msgid "switch to filelist"
2696 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
2698 msgid "switch to playlist"
2699 msgstr "Přepnout na playlist"
2704 msgid "this recording"
2705 msgstr "toto nahrávání"
2707 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2708 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
2710 msgid "unknown service"
2711 msgstr "neznámý kanál"
2713 msgid "until restart"
2714 msgstr "do restartu"
2716 msgid "user defined"
2717 msgstr "uživatelské"
2722 msgid "view extensions..."
2723 msgstr "Další možnosti..."
2725 msgid "view recordings..."
2726 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
2728 msgid "wait for ci..."
2729 msgstr "čekám na CI..."
2738 msgstr "bílá listina"
2743 msgid "yes (keep feeds)"
2744 msgstr "ano (uchovat feeds)"
2747 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2748 "assistance before rebooting your dreambox."
2750 "Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
2751 "pomoc před restartováním Dreamboxu."
2765 #~ msgid "12V Output"
2766 #~ msgstr "12V výstup"
2769 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2770 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2771 #~ msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
2774 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
2775 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
2776 #~ msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
2778 #~ msgid "Add alternative"
2779 #~ msgstr "Přidat alternativu"
2781 #~ msgid "Add service"
2782 #~ msgstr "Přidat kanál"
2784 #~ msgid "Cable provider"
2785 #~ msgstr "Kabelový poskytovatel"
2788 #~ msgstr "Klasický"
2791 #~ msgstr "Defaultní"
2793 #~ msgid "Equal to Socket A"
2794 #~ msgstr "Rovno slotu A"
2796 #~ msgid "Harddisk..."
2797 #~ msgstr "Pevný disk..."
2799 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2800 #~ msgstr "Smyčka přes slot A"
2802 #~ msgid "Nothing connected"
2803 #~ msgstr "Nic není připojeno"
2805 #~ msgid "Predefined satellite"
2806 #~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
2808 #~ msgid "Remove service"
2809 #~ msgstr "Odebrat kanál"
2811 #~ msgid "Satconfig"
2812 #~ msgstr "Nastavení satelitu"
2814 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2815 #~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
2817 #~ msgid "Select alternative service"
2818 #~ msgstr "Vybrat alternativní službu"
2820 #~ msgid "Select reference service"
2821 #~ msgstr "Vybrat referenční službu (???)"
2824 #~ msgstr "Jednoduché"
2826 #~ msgid "Swap services"
2827 #~ msgstr "Vyměnit programy"
2829 #~ msgid "copy to favourites"
2830 #~ msgstr "Zkopírovat do oblíbených"