1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-29 11:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-28 19:20+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Enigma2 will restart after the restore"
23 "Enigma2 se restartuje po obnovení"
73 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
74 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
76 msgid "/var directory"
100 msgid "16:10 Letterbox"
101 msgstr "16:10 Letterbox"
103 msgid "16:10 PanScan"
104 msgstr "16:10 PanScan"
118 msgid "4:3 Letterbox"
119 msgstr "4:3 Letterbox"
140 "A recording is currently running.\n"
141 "What do you want to do?"
147 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
148 "configure the positioner."
150 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
153 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
154 "start the satfinder."
156 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
160 "A sleep timer want's to set your\n"
161 "Dreambox to standby. Do that now?"
162 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
165 "A sleep timer want's to shut down\n"
166 "your Dreambox. Shutdown now?"
167 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
170 "A timer failed to record!\n"
171 "Disable TV and try again?\n"
173 "Selhalo časované nahrávání!\n"
174 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
177 msgstr "Nastavení A/V"
197 msgid "Activate Picture in Picture"
198 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
200 msgid "Activate network settings"
201 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
207 msgstr "Přidat značku"
209 msgid "Add alternative"
210 msgstr "Přidat alternativu"
212 msgid "Add files to playlist"
213 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
216 msgstr "Přidat kanál"
219 msgstr "Přidat časování"
221 msgid "Add to bouquet"
224 msgid "Add to favourites"
234 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
235 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
237 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
238 "do manuálu jak to udělat."
252 msgid "Alternative radio mode"
253 msgstr "Alternativní rádio mód"
261 msgid "Ask before shutdown:"
262 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
270 msgid "Audio Options..."
271 msgstr "Nastavení zvuku..."
276 msgid "Automatic Scan"
277 msgstr "Automatické prohledávání"
294 msgid "Backup Location"
295 msgstr "Umístění zálohování"
298 msgstr "Zálohovací mód"
300 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
301 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
316 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
318 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
332 msgid "Cache Thumbnails"
335 msgid "Call monitoring"
336 msgstr "Monitorovat volání (???)"
350 msgid "Change bouquets in quickzap"
353 msgid "Change pin code"
356 msgid "Change service pin"
357 msgstr "Změnit PIN programu"
359 msgid "Change service pins"
360 msgstr "Změnit PINy programu"
362 msgid "Change setup pin"
363 msgstr "Změnit hlavní PIN"
368 msgid "Channel Selection"
369 msgstr "Výběr kanálu"
374 msgid "Channellist menu"
375 msgstr "Menu seznamu kanálů"
377 msgid "Choose bouquet"
378 msgstr "Vybrat buket"
380 msgid "Choose source"
386 msgid "Clear before scan"
387 msgstr "Vymazat před skenováním"
392 msgid "Code rate high"
395 msgid "Code rate low"
399 msgstr "Barevný formát"
401 msgid "Command order"
402 msgstr "Pořadí příkazů"
404 msgid "Committed DiSEqC command"
407 msgid "Common Interface"
408 msgstr "Common Interface"
410 msgid "Compact Flash"
413 msgid "Compact flash card"
414 msgstr "Compact flash karta"
419 msgid "Configuration Mode"
420 msgstr "Konfigurační mód"
422 msgid "Conflicting timer"
423 msgstr "Konfliktní časování"
425 msgid "Connected to Fritz!Box!"
426 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
428 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
429 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
433 "Connection to Fritz!Box\n"
437 "Připojení k Fritz!Box\n"
438 "se nezdařilo (%s)\n"
444 msgid "Create movie folder failed"
445 msgstr "Vytváření složky selhalo"
447 msgid "Creating partition failed"
448 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
453 msgid "Current version:"
454 msgstr "Nynější verze:"
462 msgid "Cutlist editor..."
463 msgstr "Editor střihu..."
481 msgstr "Hluboký spánek"
490 msgstr "Vymazat záznam"
492 msgid "Delete failed!"
493 msgstr "Vymazání selhalo!"
498 msgid "Detected HDD:"
499 msgstr "Detekován HDD:"
501 msgid "Detected NIMs:"
502 msgstr "Detekován NIMs:"
510 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
511 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
519 msgid "DiSEqC repeats"
520 msgstr "DiSEqC opakování"
525 msgid "Disable Picture in Picture"
526 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
528 msgid "Disable Subtitles"
529 msgstr "Zakázat titulky"
536 "Disconnected from\n"
548 "Do you really want to REMOVE\n"
551 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
555 msgid "Do you really want to delete %s?"
556 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
559 "Do you really want to download\n"
562 "Opravdu chcete stáhnout\n"
566 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
567 "All data on the disk will be lost!"
569 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
570 "Všechna data na disku budou ztracena!"
573 "Do you want to backup now?\n"
574 "After pressing OK, please wait!"
576 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
577 "Po stisku OK počkejte!"
579 msgid "Do you want to do a service scan?"
580 msgstr "Chcete prohledat kanály?"
582 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
583 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
585 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
586 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
588 msgid "Do you want to restore your settings?"
589 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
591 msgid "Do you want to resume this playback?"
592 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
595 "Do you want to update your Dreambox?\n"
596 "After pressing OK, please wait!"
598 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
599 "Po stisku OK počkejte!"
601 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
602 msgstr "Chcete zobrazit "
604 msgid "Do you want to view a tutorial?"
605 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
607 msgid "Download Plugins"
608 msgstr "Stáhnout pluginy"
610 msgid "Downloadable new plugins"
611 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
613 msgid "Downloadable plugins"
614 msgstr "Stažitelné pluginy"
616 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
617 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
625 msgid "EPG Selection"
629 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
630 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
635 msgid "Edit services list"
636 msgstr "Upravit seznam kanálů"
641 msgid "Enable 5V for active antenna"
642 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
644 msgid "Enable multiple bouquets"
645 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
647 msgid "Enable parental control"
648 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
663 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
665 "If you experience any problems please contact\n"
666 "stephan@reichholf.net\n"
668 "© 2006 - Stephan Reichholf"
670 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
672 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
673 "stephan@reichholf.net\n"
675 "© 2006 - Stephan Reichholf"
677 msgid "Enter main menu..."
678 msgstr "Vstoupit do menu..."
680 msgid "Enter the service pin"
681 msgstr "Zadat PIN pro kanál"
684 msgstr "Zobrazení události"
686 msgid "Everything is fine"
687 msgstr "Vše je v pořádku"
689 msgid "Execution Progress:"
690 msgstr "Začátek programu:"
692 msgid "Execution finished!!"
693 msgstr "Konec programu!"
696 msgstr "Ukončit editor"
698 msgid "Exit the wizard"
699 msgstr "Ukončit průvodce"
702 msgstr "Ukončit průvodce"
711 msgstr "Rychlý DiSEqC"
734 msgid "Fritz!Box FON IP address"
735 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
738 msgid "Frontprocessor version: %d"
739 msgstr "Procesor verze: %d"
741 msgid "Function not yet implemented"
742 msgstr "Funkce není zatím implementována"
745 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
746 "Do you want to Restart the GUI now?"
748 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
749 "Chcete nyní restartovat GUI?"
751 msgid "Games / Plugins"
752 msgstr "Hry / Pluginy"
763 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
764 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
769 msgid "Goto position"
770 msgstr "Jdi na pozici"
772 msgid "Guard interval mode"
773 msgstr "Hlídat interval mód"
776 msgstr "Pevný disk ..."
778 msgid "Harddisk setup"
779 msgstr "Nastavení hardisku"
781 msgid "Harddisk standby after"
782 msgstr "Uspat disk po"
784 msgid "Hierarchy mode"
785 msgstr "Hiearchický mód"
787 msgid "How many minutes do you want to record?"
788 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
797 "If you see this, something is wrong with\n"
798 "your scart connection. Press OK to return."
800 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
801 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
803 msgid "Image-Upgrade"
804 msgstr "Aktualizace image"
807 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
809 "Aby mohl být nahráný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál.\n"
811 msgid "Increased voltage"
812 msgstr "Zvýšit napětí"
817 msgid "Infobar timeout"
818 msgstr "Infobar čas. limit"
826 msgid "Initialization..."
827 msgstr "Inicializace..."
830 msgstr "Inicializovat"
832 msgid "Initializing Harddisk..."
833 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
838 msgid "Instant Record..."
839 msgstr "Okamžité nahrávání..."
841 msgid "Internal Flash"
847 msgid "Invert display"
848 msgstr "Invertovat display"
856 msgid "Keyboard Setup"
863 msgstr "Nastavení LCD"
877 msgid "Language selection"
878 msgstr "Výběr jazyka"
884 msgstr "Zeměpisná šířka"
890 msgstr "Limit východně"
893 msgstr "Limit západně"
896 msgstr "Vypnout limit"
899 msgstr "Zapnout limit"
901 msgid "List of Storage Devices"
905 msgstr "Zeměpsiná délka"
919 msgid "Make this mark an 'in' point"
920 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
922 msgid "Make this mark an 'out' point"
923 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
925 msgid "Make this mark just a mark"
926 msgstr "Udat z toho jen značku"
929 msgstr "Manuální prohledávání"
931 msgid "Manual transponder"
932 msgstr "Ruční transponder"
934 msgid "Margin after record"
935 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
937 msgid "Margin before record (minutes)"
938 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
941 msgstr "Přehrávač médií"
944 msgstr "Přehrávač médií"
953 msgstr "Mkfs selhalo"
974 msgstr "Mount selhalo"
976 msgid "Move Picture in Picture"
977 msgstr "Posunout obraz v obraze"
980 msgstr "Posun východně"
983 msgstr "Posun západně"
986 msgstr "Filmové menu"
991 msgid "Multiple service support"
992 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
1001 msgstr "Není k dispozici"
1019 msgstr "DNS (nameserver)"
1022 msgstr "Síťová maska"
1024 msgid "Network Mount"
1027 msgid "Network Setup"
1028 msgstr "Nastavení sítě"
1030 msgid "Network scan"
1031 msgstr "Prohledávání sítě"
1033 msgid "Network setup"
1034 msgstr "Nastavení sítě"
1037 msgstr "Nastavení sítě..."
1040 msgstr "Nové programy"
1045 msgid "New version:"
1046 msgstr "Nová verze:"
1054 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1055 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
1057 msgid "No backup needed"
1058 msgstr "Záloha není potřeba"
1060 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1061 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
1063 msgid "No positioner capable frontend found."
1066 msgid "No satellite frontend found!!"
1069 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1070 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
1072 msgid "No, do nothing."
1073 msgstr "Ne, nic nedělej."
1075 msgid "No, just start my dreambox"
1076 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
1078 msgid "No, scan later manually"
1079 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
1091 "Nothing to scan!\n"
1092 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1094 "Nic k prohledávání!\n"
1095 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
1103 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1104 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
1106 msgid "OSD Settings"
1107 msgstr "Nastavení OSD"
1118 msgid "Online-Upgrade"
1119 msgstr "Online-Upgrade"
1130 msgid "Packet management"
1131 msgstr "Správa paketů"
1136 msgid "Parental control"
1137 msgstr "Rodičovský zámek"
1139 msgid "Parental control services Editor"
1140 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1142 msgid "Parental control setup"
1143 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1145 msgid "Parental control type"
1146 msgstr "Typ rodičovského zámku"
1149 msgstr "Nastavení PiP"
1151 msgid "Pin code needed"
1152 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
1154 msgid "Play recorded movies..."
1155 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
1157 msgid "Please choose an extension..."
1158 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
1160 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1161 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
1163 msgid "Please enter a name for the new marker"
1164 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
1166 msgid "Please enter the correct pin code"
1167 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
1169 msgid "Please enter the old pin code"
1170 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
1172 msgid "Please press OK!"
1173 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
1175 msgid "Please select a subservice to record..."
1176 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
1178 msgid "Please select a subservice..."
1179 msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
1181 msgid "Please select keyword to filter..."
1184 msgid "Please set up tuner B"
1185 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
1188 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1189 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1190 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1192 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
1193 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
1194 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
1196 msgid "Please wait... Loading list..."
1197 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
1199 msgid "Plugin browser"
1200 msgstr "Prohlížeč pluginů"
1205 msgid "Polarization"
1223 msgid "Positioner fine movement"
1224 msgstr "Jemné doladění"
1226 msgid "Positioner movement"
1227 msgstr "Otáčení motoru"
1229 msgid "Positioner setup"
1230 msgstr "Nastavení positioneru"
1232 msgid "Positioner storage"
1235 msgid "Predefined transponder"
1236 msgstr "Předdefinovný transpodér"
1238 msgid "Press OK to activate the settings."
1239 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
1241 msgid "Press OK to scan"
1242 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
1244 msgid "Press OK to start the scan"
1245 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
1250 msgid "Protect services"
1251 msgstr "Ochránit kanály"
1253 msgid "Protect setup"
1254 msgstr "Nastavení ochrany"
1257 msgstr "Poskytovatel"
1260 msgstr "Poskytovatelé"
1266 msgstr "Rychlé přepínání"
1277 msgid "RSS Feed URI"
1278 msgstr "URI RSS zdroje"
1283 msgid "Really close without saving settings?"
1284 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
1286 msgid "Really delete done timers?"
1287 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
1289 msgid "Really delete this timer?"
1290 msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
1292 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1293 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?"
1295 msgid "Reception Settings"
1296 msgstr "Nastavení příjmu"
1301 msgid "Recorded files..."
1307 msgid "Recordings always have priority"
1308 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
1310 msgid "Reenter new pin"
1311 msgstr "Zadejte znova PIN"
1313 msgid "Remove Plugins"
1314 msgstr "Odebrat plugin"
1316 msgid "Remove a mark"
1317 msgstr "Odebrat značku"
1319 msgid "Remove plugins"
1320 msgstr "Odebrat plugin"
1322 msgid "Remove service"
1323 msgstr "Odebrat kanál"
1329 msgstr "Druh opakování"
1331 msgid "Replace current playlist"
1332 msgstr "Nahradit tento playlist"
1340 msgid "Restart GUI now?"
1341 msgstr "Restart nyní GUI?"
1347 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1350 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
1367 msgid "Sat / Dish Setup"
1368 msgstr "Sat / Dish Setup"
1377 msgstr "Vyhledávání satelitu"
1382 msgid "Scaling Mode"
1386 msgstr "Proskenuj NIM"
1389 msgstr "Hledej východ"
1392 msgstr "Hledej západ"
1395 msgstr "Posunout (min)"
1400 msgid "Select a movie"
1401 msgstr "Výběr filmu"
1403 msgid "Select alternative service"
1404 msgstr "Vybrat alternativní službu"
1406 msgid "Select audio mode"
1407 msgstr "Výběr zvukového módu"
1409 msgid "Select audio track"
1410 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
1412 msgid "Select channel to record from"
1413 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
1415 msgid "Select reference service"
1416 msgstr "Vybrat referenční službu (???)"
1418 msgid "Sequence repeat"
1419 msgstr "Opakovat sekvenci"
1422 msgstr "Tento kanál"
1424 msgid "Service Scan"
1425 msgstr "Prohledávání"
1427 msgid "Service Searching"
1428 msgstr "Prohledávání stanic"
1430 msgid "Service has been added to the favourites."
1433 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1436 msgid "Service scan"
1437 msgstr "Vyhledávání kanálů"
1439 msgid "Service scan type needed"
1443 msgstr "Informace o kanálu"
1449 msgstr "Nastavit limity"
1457 msgid "Show infobar on channel change"
1458 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu"
1460 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1461 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
1463 msgid "Show positioner movement"
1464 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
1466 msgid "Show services beginning with"
1467 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
1469 msgid "Show the radio player..."
1470 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
1472 msgid "Show the tv player..."
1473 msgstr "Zobrazit TV..."
1475 msgid "Shutdown Dreambox after"
1476 msgstr "Vypnout Dreambox po"
1481 msgid "Similar broadcasts:"
1482 msgstr "Podobné vysílání:"
1490 msgid "Single satellite"
1491 msgstr "Jediný satelit"
1493 msgid "Single transponder"
1494 msgstr "Jediný transpodér"
1497 msgstr "Časovač usínání"
1499 msgid "Sleep timer action:"
1500 msgstr "Akce časovače:"
1502 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1511 msgid "Somewhere else"
1512 msgstr "Někde jinde"
1515 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1517 "Please choose an other one."
1519 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
1521 "Prosím vyberte jiný."
1526 msgid "Soundcarrier"
1527 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
1538 msgid "Standby / Restart"
1539 msgstr "Standby / Restart"
1544 msgid "Start recording?"
1545 msgstr "Začít nahrávat?"
1551 msgstr "Spustit průvodce"
1557 msgstr "Krok východně"
1560 msgstr "Krok západně"
1568 msgid "Stop Timeshift?"
1569 msgstr "Zastavit časový posun?"
1571 msgid "Stop playing this movie?"
1572 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
1574 msgid "Store position"
1575 msgstr "Ulož pozici"
1577 msgid "Stored position"
1578 msgstr "Uložená pozice"
1580 msgid "Subservice list..."
1581 msgstr "Seznam podkanálů..."
1586 msgid "Subtitle selection"
1587 msgstr "Výběr titulků"
1598 msgid "Swap Services"
1599 msgstr "Prohodit kanály"
1604 msgid "Switch to next subservice"
1605 msgstr "Přepnout na další podkanál"
1607 msgid "Switch to previous subservice"
1608 msgstr "Přepnout na předchozí podkanál"
1611 msgstr "Symbolová rychlost"
1622 msgid "Terrestrial provider"
1623 msgstr "Pozemní poskytovatel"
1626 msgstr "Testovací mód"
1628 msgid "Test-Messagebox?"
1632 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1633 "Please press OK to start using you Dreambox."
1635 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
1636 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
1638 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1639 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
1641 msgid "The pin code has been changed successfully."
1642 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
1644 msgid "The pin code you entered is wrong."
1645 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
1647 msgid "The pin codes you entered are different."
1648 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
1650 msgid "The sleep timer has been activated."
1651 msgstr "Časovač byl aktivován."
1654 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1655 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
1657 msgid "The wizard is finished now."
1658 msgstr "Průvodce skončil."
1660 msgid "This is step number 2."
1661 msgstr "Toto je 2. krok."
1663 msgid "This is unsupported at the moment."
1664 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
1681 msgid "Time/Date Input"
1682 msgstr "Nastavení času / datumu"
1688 msgstr "Úprava časování"
1690 msgid "Timer Editor"
1694 msgstr "Typ časovače"
1697 msgstr "Vstup časovače"
1700 msgstr "Log časovače"
1702 msgid "Timer sanity error"
1703 msgstr "Nelogické časování"
1705 msgid "Timer selection"
1706 msgstr "Sekce časovače"
1708 msgid "Timer status:"
1709 msgstr "Stav časovače:"
1714 msgid "Timeshift not possible!"
1715 msgstr "Časový posun není možný!"
1732 msgid "Toneburst A/B"
1735 msgid "Transmission mode"
1736 msgstr "Přenosový mód"
1739 msgstr "Transpondér"
1742 msgstr "Zbývá pokusů:"
1759 msgid "Tuner configuration"
1760 msgstr "Konfigurace tuneru"
1762 msgid "Tuner status"
1771 msgid "Type of scan"
1772 msgstr "Typ prohledávání"
1784 "Unable to initialize harddisk.\n"
1785 "Please refer to the user manual.\n"
1788 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
1789 "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
1792 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1795 msgid "Universal LNB"
1796 msgstr "Univerzální LNB"
1798 msgid "Unmount failed"
1799 msgstr "Unmount selhalo"
1801 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1802 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
1804 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1805 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
1807 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1808 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
1811 msgstr "Použit DHCP"
1813 msgid "Use power measurement"
1817 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1819 "Please set up tuner A"
1821 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
1823 "Prosím, nastavte tuner A"
1826 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1829 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
1831 msgid "Use usals for this sat"
1832 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
1834 msgid "Use wizard to set up basic features"
1835 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
1837 msgid "User defined"
1838 msgstr "Uživatelsky definované"
1841 msgstr "VCR přepínač"
1846 msgid "View teletext..."
1847 msgstr "Zobrazit teletext..."
1849 msgid "Voltage mode"
1868 msgstr "Pracovní den"
1871 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1872 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1873 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1875 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
1876 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
1877 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
1882 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1883 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1887 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
1888 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
1893 msgid "What do you want to scan?"
1894 msgstr "Co chcete prohledat?"
1896 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1897 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
1908 msgid "Yes, backup my settings!"
1909 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
1911 msgid "Yes, do a manual scan now"
1912 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
1914 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1915 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
1917 msgid "Yes, do another manual scan now"
1918 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
1920 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1921 msgstr "Ano, vypnout systém."
1923 msgid "Yes, restore the settings now"
1924 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
1926 msgid "Yes, view the tutorial"
1927 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
1929 msgid "You cannot delete this!"
1930 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
1933 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1934 "harddisk is not an option for you."
1936 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
1940 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1941 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1942 "to the harddisk!\n"
1943 "Please press OK to start the backup now."
1945 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
1946 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
1947 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
1950 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1951 "Please press OK to start the backup now."
1953 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
1954 "Stiskněte OK pro zálohování."
1957 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1960 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
1963 msgid "You have to wait for"
1964 msgstr "Musíte počkat na"
1967 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1968 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1969 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1970 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1973 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
1974 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
1975 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
1976 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
1979 "You need to define some keywords first!\n"
1980 "Press the menu-key to define keywords.\n"
1981 "Do you want to define keywords now?"
1985 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1987 "Do you want to set the pin now?"
1989 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
1991 "Chcete nyní nastavit PIN?"
1993 msgid "You selected a playlist"
1994 msgstr "Vybral jste playlist"
1997 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2000 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
2003 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2004 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
2007 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2008 "Press OK to start upgrade."
2010 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
2011 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
2013 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2014 msgstr "Přepnout zpět na kanál před nastavováním positioneru?"
2016 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2017 msgstr "Přepnout zpět na kanál před vyhledáváním satelitu?"
2019 msgid "[bouquet edit]"
2020 msgstr "[editovat buket]"
2022 msgid "[favourite edit]"
2023 msgstr "[editovat oblíbené]"
2028 msgid "abort bouquet edit"
2029 msgstr "zrušit editování buketu"
2031 msgid "abort favourites edit"
2032 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
2034 msgid "about to start"
2038 msgstr "Přidat buket..."
2040 msgid "add directory to playlist"
2041 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
2043 msgid "add file to playlist"
2044 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
2047 msgstr "Přidat popisovač"
2049 msgid "add recording (enter recording duration)"
2050 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
2052 msgid "add recording (indefinitely)"
2053 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
2055 msgid "add recording (stop after current event)"
2056 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
2058 msgid "add service to bouquet"
2059 msgstr "Přidat kanál do buketu"
2061 msgid "add service to favourites"
2062 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
2064 msgid "add to parental protection"
2065 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
2071 "are you sure you want to restore\n"
2072 "following backup:\n"
2074 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
2075 "následující zálohu:\n"
2084 msgstr "černá listina"
2089 msgid "change recording (duration)"
2090 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
2092 msgid "circular left"
2095 msgid "circular right"
2098 msgid "clear playlist"
2099 msgstr "vymazat playlist"
2105 msgstr "Konfigurační menu"
2110 msgid "copy to bouquets"
2120 msgstr "smazat střih"
2128 msgid "disable move mode"
2129 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
2132 msgstr "nedělat nic"
2134 msgid "don't record"
2140 msgid "empty/unknown"
2141 msgstr "prázdné / neznámé"
2146 msgid "enable bouquet edit"
2147 msgstr "Povolit úpravu buketu"
2149 msgid "enable favourite edit"
2150 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
2152 msgid "enable move mode"
2153 msgstr "Povolit přesunovací mód"
2155 msgid "end bouquet edit"
2156 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
2158 msgid "end cut here"
2159 msgstr "ukončit střih zde"
2161 msgid "end favourites edit"
2162 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
2164 msgid "equal to Socket A"
2165 msgstr "rovno slotu A"
2167 msgid "free diskspace"
2168 msgstr "volné místo na HDD"
2170 msgid "full /etc directory"
2171 msgstr "plný adresář /etc"
2173 msgid "go to deep standby"
2174 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
2176 msgid "hear radio..."
2177 msgstr "Poslouchat rádio..."
2183 msgstr "schovat přehrávač"
2186 msgstr "horizontální"
2200 "%s vyzývá %s! (???)"
2203 msgstr "inicializační modul"
2205 msgid "insert mark here"
2206 msgstr "vložit sem popisovač"
2208 msgid "leave movie player..."
2209 msgstr "opustit přehrávač"
2220 msgid "loopthrough to socket A"
2221 msgstr "smyčka přes slot A"
2241 msgid "next channel"
2242 msgstr "Další kanál"
2244 msgid "next channel in history"
2245 msgstr "Další kanál v historii"
2250 msgid "no HDD found"
2251 msgstr "HDD nenalezen"
2253 msgid "no Picture found"
2256 msgid "no module found"
2257 msgstr "Modul nenalezen"
2260 msgstr "žádný standby"
2263 msgstr "žadný timeout"
2271 msgid "nothing connected"
2272 msgstr "nic není připojeno"
2283 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2284 msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
2286 msgid "open servicelist"
2287 msgstr "Otevřít seznam kanálů"
2289 msgid "open servicelist(down)"
2290 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)"
2292 msgid "open servicelist(up)"
2293 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)"
2301 msgid "please press OK when ready"
2302 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
2304 msgid "please wait, loading picture..."
2307 msgid "previous channel"
2308 msgstr "Předchozí kanál"
2310 msgid "previous channel in history"
2311 msgstr "Předchozí kanál v historii"
2316 msgid "recording..."
2317 msgstr "nahrávání.."
2319 msgid "remove after this position"
2320 msgstr "odebrat po této pozici"
2322 msgid "remove all new found flags"
2323 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
2325 msgid "remove before this position"
2326 msgstr "odebrat před touto pozicí"
2328 msgid "remove entry"
2329 msgstr "Odebrat položku"
2331 msgid "remove from parental protection"
2332 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
2334 msgid "remove new found flag"
2335 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
2337 msgid "remove this mark"
2338 msgstr "Odebrat popisovač"
2349 "%d services found!"
2351 "Prohledávání skončilo!\n"
2352 "%d služeb nalezeno!"
2358 "Prohledávání skončilo!\n"
2363 "One service found!"
2365 "Prohledávání skončilo!\n"
2366 "Jedna služba nalezena!"
2370 "scan in progress - %d %% done!\n"
2371 "%d services found!"
2373 "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo!\n"
2374 "%d služeb nalezeno!"
2377 msgstr "stav prohledávání"
2382 msgid "second cable of motorized LNB"
2383 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
2392 msgstr "výběr slotu"
2395 msgstr "PIN programu"
2398 msgstr "nastavit PIN"
2401 msgstr "Zobrazit EPG..."
2403 msgid "show event details"
2404 msgstr "zobraz podrobnosti události"
2412 msgid "skip backward"
2415 msgid "skip forward"
2416 msgstr "Posun vpřed"
2421 msgid "start cut here"
2422 msgstr "začít střih zde"
2424 msgid "start timeshift"
2425 msgstr "Spustit časový posun"
2430 msgid "stop recording"
2431 msgstr "Zastavit nahrávání"
2433 msgid "stop timeshift"
2434 msgstr "Zastavit časový posun"
2436 msgid "switch to filelist"
2437 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
2439 msgid "switch to playlist"
2440 msgstr "Přepnout na playlist"
2445 msgid "this recording"
2446 msgstr "toto nahrávání"
2448 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2449 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
2451 msgid "unknown service"
2452 msgstr "neznámý kanál"
2454 msgid "until restart"
2455 msgstr "do restartu"
2457 msgid "user defined"
2458 msgstr "uživatelské"
2463 msgid "view extensions..."
2464 msgstr "Další možnosti..."
2466 msgid "view recordings..."
2467 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
2469 msgid "wait for ci..."
2470 msgstr "čekám na CI..."
2479 msgstr "bílá listina"
2484 msgid "yes (keep feeds)"
2485 msgstr "ano (uchovat feeds)"
2493 #~ msgid "Cable provider"
2494 #~ msgstr "Kabelový poskytovatel"
2497 #~ msgstr "Klasický"
2500 #~ msgstr "Defaultní"
2502 #~ msgid "Equal to Socket A"
2503 #~ msgstr "Rovno slotu A"
2505 #~ msgid "Harddisk..."
2506 #~ msgstr "Pevný disk..."
2508 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2509 #~ msgstr "Smyčka přes slot A"
2511 #~ msgid "Nothing connected"
2512 #~ msgstr "Nic není připojeno"
2514 #~ msgid "Predefined satellite"
2515 #~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
2517 #~ msgid "Satconfig"
2518 #~ msgstr "Nastavení satelitu"
2520 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2521 #~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
2524 #~ msgstr "Jednoduché"
2526 #~ msgid "Swap services"
2527 #~ msgstr "Vyměnit programy"
2529 #~ msgid "Transpondertype"
2530 #~ msgstr "Typ transpodéru"
2532 #~ msgid "copy to favourites"
2533 #~ msgstr "Zkopírovat do oblíbených"