1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:09+0100\n"
11 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Advanced options and settings."
26 "After pressing OK, please wait!"
32 "Backup your Dreambox settings."
38 "Edit the upgrade source address."
44 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
50 "Online update of your Dreambox software."
56 "Press OK on your remote control to continue."
62 "Restore your Dreambox settings."
68 "Restore your Dreambox with a new firmware."
74 "Restore your backups by date."
80 "Scan for local extensions and install them."
86 "Scan for local packages and install them."
92 "Select your backup device.\n"
99 "System will restart after the restore!"
105 "View, install and remove available or installed packages."
121 msgid " packages selected."
125 msgid " updates available."
129 msgid " wireless networks found!"
178 msgid "%d jobs are running in the background!"
188 msgid "%d services found!"
207 "(%s, %d MB volných)"
223 msgid "(show optional DVD audio menu)"
227 msgid "* Only available if more than one interface is active."
231 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
235 msgid ".NFI Download failed:"
240 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
244 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
245 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
248 msgid "/var directory"
249 msgstr "/var adresář"
260 msgid "1 wireless network found!"
288 msgid "16:10 Letterbox"
289 msgstr "16:10 Letterbox"
292 msgid "16:10 PanScan"
293 msgstr "16:10 PanScan"
300 msgid "16:9 Letterbox"
301 msgstr "16:10 Letterbox"
332 msgid "4:3 Letterbox"
333 msgstr "4:3 Letterbox"
372 msgid "<Current movielist location>"
376 msgid "<Default movie location>"
380 msgid "<Last timer location>"
398 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
399 "Do you want to keep your version?"
401 "Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n"
402 "Chcete uchovat Vaši verzi?"
406 "A finished record timer wants to set your\n"
407 "Dreambox to standby. Do that now?"
409 "Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
413 "A finished record timer wants to shut down\n"
414 "your Dreambox. Shutdown now?"
415 msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?"
418 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
419 msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu"
423 "A mount entry with this name already exists!\n"
424 "Update existing entry and continue?\n"
430 "A record has been started:\n"
433 "Nahrávání začalo:\n"
438 "A recording is currently running.\n"
439 "What do you want to do?"
446 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
447 "configure the positioner."
449 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
453 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
454 "start the satfinder."
456 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu."
460 msgid "A required tool (%s) was not found."
464 msgid "A search for available updates is currently in progress."
469 "A second configured interface has been found.\n"
471 "Do you want to disable the second network interface?"
476 "A sleep timer wants to set your\n"
477 "Dreambox to standby. Do that now?"
478 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
482 "A sleep timer wants to shut down\n"
483 "your Dreambox. Shutdown now?"
484 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
487 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
492 "A timer failed to record!\n"
493 "Disable TV and try again?\n"
495 "Selhalo časované nahrávání!\n"
496 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
500 msgstr "Nastavení A/V"
512 msgstr "AC3 implicitní"
523 msgid "Abort this Wizard."
539 msgid "Action on long powerbutton press"
540 msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka"
543 msgid "Action on short powerbutton press"
551 msgid "Activate Picture in Picture"
552 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
555 msgid "Activate network settings"
556 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
569 msgid "Adapter settings"
570 msgstr "Nastavení adapteru"
581 msgid "Add WLAN configuration?"
586 msgstr "Přidat značku"
589 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
593 msgid "Add a new title"
594 msgstr "Přidat nový titul"
597 msgid "Add network configuration?"
601 msgid "Add new AutoTimer"
605 msgid "Add new network mount point"
610 msgstr "Přidat časování"
613 msgid "Add timer as disabled on conflict"
621 msgid "Add to bouquet"
622 msgstr "Přidat do bukletu"
625 msgid "Add to favourites"
626 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
629 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
638 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
643 msgid "Adds network configuration if enabled."
647 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
652 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
653 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
654 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
657 "Upravte barevné nastavení tak, aby všechny barevné odstíny byly "
658 "rozpoznatelné ale i tak aby byly nasycené jak je možné. Pokud jste spokojeni "
659 "s výsledkem, stiskněte OK pro zavření průvodce nebo použijte numerické "
660 "klávesy pro výběr jiné testovací scény."
667 msgid "Advanced Options"
671 msgid "Advanced Software"
675 msgid "Advanced Software Plugin"
679 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
683 msgid "Advanced Video Setup"
684 msgstr "Rozšířené nastavení videa"
687 msgid "Advanced restore"
696 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
697 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
699 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
700 "do manuálu jak to udělat."
711 msgid "All Satellites"
719 msgid "All non-repeating timers"
723 msgid "Allow zapping via Webinterface"
731 msgid "Alternative radio mode"
732 msgstr "Alternativní rádio mód"
735 msgid "Alternative services tuner priority"
736 msgstr "Alternativní "
739 msgid "Always ask before sending"
743 msgid "Ammount of recordings left"
747 msgid "An empty filename is illegal."
748 msgstr "Neplatný název souboru."
751 msgid "An error occured."
755 msgid "An unknown error occured!"
759 msgid "Anonymize crashlog?"
768 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
774 "Are you sure you want to delete\n"
775 "following backup:\n"
779 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
784 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
787 "Jste si jistý, že chcete síťové rozhraní?\n"
792 "Are you sure you want to restore\n"
793 "following backup:\n"
798 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
799 "Enigma2 will restart after the restore"
804 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
821 msgid "Ask before shutdown:"
822 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
837 msgid "Audio Options..."
838 msgstr "Nastavení zvuku..."
845 msgid "Audio Sync Setup"
857 msgid "Authoring mode"
865 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
873 msgid "Auto scart switching"
874 msgstr "Automatické přepínání scartu"
877 msgid "AutoTimer Editor"
881 msgid "AutoTimer Filters"
885 msgid "AutoTimer Services"
889 msgid "AutoTimer Settings"
893 msgid "AutoTimer overview"
901 msgid "Automatic Scan"
902 msgstr "Automatické prohledávání"
907 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
912 msgid "Autoresolution Switch"
916 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
920 msgid "Autoresolution settings"
924 msgid "Autoresolution videomode setup"
928 msgid "Autos & Vehicles"
932 msgid "Autowrite timer"
936 msgid "Available format variables"
972 msgid "Backup Location"
973 msgstr "Umístění zálohování"
977 msgstr "Zálohovací mód"
984 msgid "Backup failed."
988 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
989 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
992 msgid "Backup is running..."
996 msgid "Backup system settings"
1005 msgstr "Šírka pásma"
1008 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1012 msgid "Begin of timespan"
1017 msgstr "Čas začátku"
1020 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1021 msgstr "Chování tlačítka \"pauza\" pokud je film pozastaven"
1024 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1025 msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu"
1028 msgid "Behavior when a movie is started"
1029 msgstr "Chování když je film spuštěn"
1032 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1033 msgstr "Chování když je film zastaven"
1036 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1037 msgstr "Režim když film dosáhne konce"
1044 msgid "Block noise reduction"
1068 msgid "Browse network neighbourhood"
1073 msgstr "Vypálit DVD"
1076 msgid "Burn existing image to DVD"
1080 msgid "Burn to DVD..."
1089 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1091 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
1106 msgid "CI assignment"
1122 msgid "Cache Thumbnails"
1123 msgstr "Uchovat náhledy"
1126 msgid "Call monitoring"
1127 msgstr "Monitorovat volání"
1138 msgid "Cannot parse feed directory"
1158 msgid "Center screen at the lower border"
1162 msgid "Center screen at the upper border"
1166 msgid "Change active delay"
1170 msgid "Change bouquets in quickzap"
1171 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
1174 msgid "Change default recording offset?"
1182 msgid "Change hostname"
1186 msgid "Change pin code"
1190 msgid "Change service pin"
1191 msgstr "Změnit PIN programu"
1194 msgid "Change service pins"
1195 msgstr "Změnit PINy programu"
1198 msgid "Change setup pin"
1199 msgstr "Změnit hlavní PIN"
1202 msgid "Change step size"
1206 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1214 msgid "Channel Selection"
1215 msgstr "Výběr programu"
1218 msgid "Channel audio:"
1222 msgid "Channel not in services list"
1230 msgid "Channellist menu"
1231 msgstr "Menu seznamu programů"
1254 msgid "Checking Filesystem..."
1255 msgstr "Ověřuji souborový systém..."
1258 msgid "Choose Tuner"
1259 msgstr "Vyber tuner"
1262 msgid "Choose a wireless network"
1266 msgid "Choose backup files"
1270 msgid "Choose backup location"
1274 msgid "Choose bouquet"
1275 msgstr "Vybrat buket"
1278 msgid "Choose source"
1279 msgstr "Vyber zdroj"
1282 msgid "Choose target folder"
1283 msgstr "Vyberte cílovou složku"
1286 msgid "Choose upgrade source"
1290 msgid "Choose your Skin"
1291 msgstr "Vyber vzhled"
1294 msgid "Circular left"
1298 msgid "Circular right"
1310 msgid "Cleanup Wizard"
1314 msgid "Cleanup Wizard settings"
1318 msgid "CleanupWizard"
1322 msgid "Clear before scan"
1323 msgstr "Vymazat před skenováním"
1326 msgid "Clear history on Exit:"
1331 msgstr "Vymazat log"
1338 msgid "Close and forget changes"
1342 msgid "Close and save changes"
1346 msgid "Close title selection"
1350 msgid "Code rate high"
1351 msgstr "Vysoká kódová rychlost"
1354 msgid "Code rate low"
1355 msgstr "Nízká kódová rychlost"
1359 msgstr "Rychlost HP"
1363 msgstr "Rychlost LP"
1366 msgid "Collection name"
1370 msgid "Collection settings"
1374 msgid "Color Format"
1375 msgstr "Barevný formát"
1382 msgid "Command execution..."
1383 msgstr "Výkonání příkazu..."
1386 msgid "Command order"
1387 msgstr "Pořadí příkazů"
1390 msgid "Committed DiSEqC command"
1391 msgstr "Potvrzený DiSEqC příkaz"
1394 msgid "Common Interface"
1395 msgstr "Common Interface"
1398 msgid "Common Interface Assignment"
1402 msgid "CommonInterface"
1406 msgid "Communication"
1410 msgid "Compact Flash"
1411 msgstr "Compact flash"
1414 msgid "Compact flash card"
1415 msgstr "Compact flash karta"
1422 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1430 msgid "Configuration Mode"
1431 msgstr "Konfigurační mód"
1434 msgid "Configuration for the Webinterface"
1438 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1442 msgid "Configure interface"
1446 msgid "Configure nameservers"
1450 msgid "Configure your internal LAN"
1451 msgstr "Konfigurovat vaši LAN"
1454 msgid "Configure your network again"
1458 msgid "Configure your wireless LAN again"
1459 msgstr "Znova konfigurovat vaši WLAN"
1463 msgstr "Konfiguruji"
1466 msgid "Conflicting timer"
1467 msgstr "Konfliktní časování"
1474 msgid "Connect to a Wireless Network"
1478 msgid "Connected to"
1482 msgid "Connected to Fritz!Box!"
1483 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
1490 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
1491 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
1496 "Connection to Fritz!Box\n"
1500 "Připojení k Fritz!Box\n"
1501 "se nezdařilo (%s)\n"
1505 msgid "Constellation"
1509 msgid "Content does not fit on DVD!"
1517 msgid "Continue in background"
1521 msgid "Continue playing"
1522 msgstr "Pokračovat v přehrávání"
1529 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1533 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1537 msgid "Could not open Picture in Picture"
1542 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1546 msgid "Crashlog settings"
1550 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1554 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1558 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1563 "Crashlogs found!\n"
1564 "Send them to Dream Multimedia ?"
1569 "Crashlogs found!\n"
1570 "Send them to Dream Multimedia?"
1574 msgid "Create DVD-ISO"
1578 msgid "Create a new AutoTimer."
1582 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1586 msgid "Create a new timer using the wizard"
1590 msgid "Create movie folder failed"
1591 msgstr "Vytváření složky selhalo"
1595 msgid "Creating directory %s failed."
1599 msgid "Creating partition failed"
1600 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
1607 msgid "Current Transponder"
1608 msgstr "Aktuální transpondér"
1611 msgid "Current settings:"
1612 msgstr "Nynější nastavení:"
1615 msgid "Current value: "
1619 msgid "Current version:"
1620 msgstr "Nynější verze:"
1628 msgid "Custom location"
1632 msgid "Custom offset"
1636 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1637 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3"
1640 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1641 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 4/6"
1644 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1645 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 7/9"
1649 msgstr "Přizpůsobit"
1656 msgid "Cutlist editor..."
1657 msgstr "Editor střihu..."
1664 msgid "Czech Republic"
1676 msgid "DUAL LAYER DVD"
1688 msgid "DVD File Browser"
1693 msgstr "DVD přehrávač"
1696 msgid "DVD Titlelist"
1700 msgid "DVD media toolbox"
1712 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1716 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1720 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1724 msgid "Decrease delay"
1729 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1733 msgid "Deep Standby"
1734 msgstr "Hluboký spánek"
1741 msgid "Default Settings"
1745 msgid "Default movie location"
1749 msgid "Default services lists"
1750 msgstr "Standardní seznam programů"
1753 msgid "Default settings"
1754 msgstr "Standardní nastavení"
1757 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1761 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1769 msgid "Delay x seconds after service started"
1777 msgid "Delete crashlogs"
1781 msgid "Delete entry"
1782 msgstr "Vymazat záznam"
1785 msgid "Delete failed!"
1786 msgstr "Vymazání selhalo!"
1789 msgid "Delete mount"
1795 "Delete no more configured satellite\n"
1798 "Smazat již ne více nastavené satelity\n"
1802 msgid "Delete selected mount"
1818 msgid "Destination directory"
1822 msgid "Details for extension: "
1826 msgid "Detected HDD:"
1827 msgstr "Detekován HDD:"
1830 msgid "Detected NIMs:"
1831 msgstr "Detekován NIMs:"
1842 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1843 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1850 msgid "DiSEqC repeats"
1851 msgstr "DiSEqC opakování"
1854 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1862 msgid "Digital contour removal"
1870 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1875 msgid "Directory %s nonexistent."
1879 msgid "Directory browser"
1887 msgid "Disable Picture in Picture"
1888 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
1891 msgid "Disable Subtitles"
1892 msgstr "Zakázat skryté titulky"
1895 msgid "Disable crashlog reporting"
1899 msgid "Disable timer"
1907 msgid "Discard changes and close plugin"
1911 msgid "Discard changes and close screen"
1921 "Disconnected from\n"
1934 msgid "Display 16:9 content as"
1935 msgstr "Zobrazit obraz 16:9 jako"
1938 msgid "Display 4:3 content as"
1939 msgstr "Zobrazit obraz 4:3 jako"
1942 msgid "Display >16:9 content as"
1946 msgid "Display Setup"
1947 msgstr "Nastavení displeje"
1950 msgid "Display and Userinterface"
1954 msgid "Display search results by:"
1960 "Do you really want to REMOVE\n"
1961 "the plugin \"%s\"?"
1966 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1967 "This could take lots of time!"
1969 "Opravdu chcete zkontrolovat souborový systém?\n"
1970 "Může to trvat dlouho!"
1974 msgid "Do you really want to delete %s?"
1975 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
1980 "Do you really want to download\n"
1981 "the plugin \"%s\"?"
1986 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1987 "All data on the disk will be lost!"
1989 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
1990 "Všechna data na disku budou ztracena!"
1994 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1999 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2004 "Do you want to backup now?\n"
2005 "After pressing OK, please wait!"
2007 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
2008 "Po stisku OK počkejte!"
2011 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2015 msgid "Do you want to do a service scan?"
2016 msgstr "Chcete prohledat služby?"
2019 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2020 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
2023 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2024 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
2027 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2031 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2035 msgid "Do you want to install the package:\n"
2039 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2040 msgstr "Chcete přehrát DVD v mechanice?"
2043 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2047 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2051 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2055 msgid "Do you want to restore your settings?"
2056 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
2059 msgid "Do you want to resume this playback?"
2060 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
2063 msgid "Do you want to see more entries?"
2068 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2073 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2078 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2079 "After pressing OK, please wait!"
2081 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
2082 "Po stisku OK počkejte!"
2085 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2089 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2090 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
2093 msgid "Don't ask, just send"
2097 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2098 msgstr "Nezastavovat aktuální událost, ale zakázat následující události"
2102 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2103 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
2107 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
2108 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
2112 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2120 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2124 msgid "Download Plugins"
2125 msgstr "Stáhnout pluginy"
2128 msgid "Download Video"
2132 msgid "Download location"
2136 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2140 msgid "Downloadable new plugins"
2141 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
2144 msgid "Downloadable plugins"
2145 msgstr "Stažitelné pluginy"
2152 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2153 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
2156 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2160 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2164 msgid "Dreambox software because updates are available."
2176 msgid "Dynamic contrast"
2184 msgid "EPG Selection"
2188 msgid "EPG encoding"
2193 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2194 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
2205 msgid "Edit AutoTimer"
2209 msgid "Edit AutoTimer filters"
2213 msgid "Edit AutoTimer services"
2218 msgstr "Upravit DNS"
2221 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2229 msgid "Edit bouquets list"
2233 msgid "Edit chapters of current title"
2237 msgid "Edit new timer defaults"
2241 msgid "Edit selected AutoTimer"
2245 msgid "Edit services list"
2246 msgstr "Upravit seznam programů"
2249 msgid "Edit settings"
2250 msgstr "Úprava nastavení"
2253 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2254 msgstr "Upravit konfiguraci DNS.\n"
2257 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2258 msgstr "Upravit konfiguraci sítě.\n"
2265 msgid "Edit upgrade source url."
2273 msgid "Editor for new AutoTimers"
2281 msgid "Electronic Program Guide"
2289 msgid "Enable /media"
2293 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2297 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2301 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2305 msgid "Enable 5V for active antenna"
2306 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
2309 msgid "Enable 720p24 Mode"
2313 msgid "Enable Autoresolution"
2317 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2321 msgid "Enable Filtering"
2325 msgid "Enable HTTP Access"
2329 msgid "Enable HTTP Authentication"
2333 msgid "Enable HTTPS Access"
2337 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2341 msgid "Enable Service Restriction"
2345 msgid "Enable Streaming Authentication"
2349 msgid "Enable multiple bouquets"
2350 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
2353 msgid "Enable parental control"
2354 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
2358 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2363 msgid "Enable timer"
2372 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2373 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2382 msgid "Encrypted: %s"
2390 msgid "Encryption Key"
2391 msgstr "Šifrovací klíč"
2394 msgid "Encryption Keytype"
2398 msgid "Encryption Type"
2399 msgstr "Typ šifrování"
2406 msgid "End of \"after event\" timespan"
2410 msgid "End of timespan"
2415 msgstr "Konečný čas"
2427 "Enigma2 Skinselector\n"
2429 "If you experience any problems please contact\n"
2430 "stephan@reichholf.net\n"
2432 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2437 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
2439 "If you experience any problems please contact\n"
2440 "stephan@reichholf.net\n"
2442 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2444 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
2446 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
2447 "stephan@reichholf.net\n"
2449 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2452 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2453 msgstr "Začít přetáčení vpřed na rychlosti"
2456 msgid "Enter IP to scan..."
2460 msgid "Enter Rewind at speed"
2461 msgstr "Začít přetáčení zpět na rychlosti"
2464 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
2468 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
2472 msgid "Enter main menu..."
2473 msgstr "Vstoupit do menu..."
2476 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2480 msgid "Enter options:"
2484 msgid "Enter password:"
2488 msgid "Enter pin code"
2492 msgid "Enter share directory:"
2496 msgid "Enter share name:"
2500 msgid "Enter the service pin"
2501 msgstr "Zadat PIN pro službu"
2504 msgid "Enter user and password for host: "
2508 msgid "Enter username:"
2512 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2516 msgid "Enter your search term(s)"
2520 msgid "Entertainment"
2528 msgid "Error executing plugin"
2544 msgstr "Zobrazení události"
2547 msgid "Everything is fine"
2548 msgstr "Vše je v pořádku"
2559 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2563 msgid "Execution Progress:"
2564 msgstr "Začátek programu:"
2567 msgid "Execution finished!!"
2568 msgstr "Konec programu!"
2580 msgstr "Ukončit editor"
2583 msgid "Exit network wizard"
2587 msgid "Exit the cleanup wizard"
2591 msgid "Exit the wizard"
2592 msgstr "Ukončit průvodce"
2596 msgstr "Ukončit průvodce"
2603 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2607 msgid "Extended Setup..."
2608 msgstr "Rozšířené nastavení..."
2611 msgid "Extended Software"
2615 msgid "Extended Software Plugin"
2623 msgid "Extensions management"
2631 msgid "Factory reset"
2632 msgstr "Tovární nastavení"
2650 msgid "Fan %d Voltage"
2659 msgstr "Rychlý DiSEqC"
2662 msgid "Fast Forward speeds"
2663 msgstr "Rychlosti přetáčení vpřed"
2667 msgstr "Rychlá doba (???)"
2674 msgid "Fetching feed entries"
2678 msgid "Fetching search entries"
2682 msgid "Filesystem Check"
2686 msgid "Filesystem Check..."
2687 msgstr "Prověření souborového systému..."
2690 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2691 msgstr "Souborový systém obsahuje nezvratné chyby"
2694 msgid "Film & Animation"
2703 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2704 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2705 "it's Description.\n"
2706 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2718 msgid "Finished configuring your network"
2722 msgid "Finished restarting your network"
2731 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2739 msgid "Flashing failed"
2743 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2747 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
2757 "Found a total of %d matching Events.\n"
2758 "%d Timer were added and %d modified."
2762 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2763 msgstr "Počet opakování obrázku během skokového přetáčení"
2766 msgid "Frame size in full view"
2775 msgstr "Francouzsky"
2782 msgid "Frequency bands"
2783 msgstr "Frekvenční pásma"
2786 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2787 msgstr "Frekvenční prohledávání po (khz)"
2790 msgid "Frequency steps"
2791 msgstr "Frekvenční kroky"
2806 msgid "Fritz!Box FON IP address"
2807 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
2815 msgid "Frontprocessor version: %d"
2816 msgstr "Procesor verze: %d"
2820 msgstr "Fsck selhalo"
2823 msgid "Function not yet implemented"
2824 msgstr "Funkce není zatím implementována"
2828 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2829 "Do you want to Restart the GUI now?"
2831 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
2832 "Chcete nyní restartovat GUI?"
2843 msgid "General AC3 Delay"
2847 msgid "General AC3 delay"
2851 msgid "General AC3 delay (ms)"
2855 msgid "General PCM Delay"
2859 msgid "General PCM delay"
2863 msgid "General PCM delay (ms)"
2871 msgid "Genuine Dreambox"
2883 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2884 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
2887 msgid "Global delay"
2892 msgstr "Jít na 0 bod"
2895 msgid "Goto position"
2896 msgstr "Jdi na pozici"
2899 msgid "Graphical Multi EPG"
2900 msgstr "Grafické Multi EPG"
2903 msgid "Great Britain"
2915 msgid "Guard Interval"
2916 msgstr "Hlídat interval"
2919 msgid "Guard interval mode"
2920 msgstr "Hlídat interval mód"
2923 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2927 msgid "HD Interlace Mode"
2931 msgid "HD Progressive Mode"
2948 msgstr "Pevný disk ..."
2951 msgid "Harddisk setup"
2952 msgstr "Nastavení hardisku"
2955 msgid "Harddisk standby after"
2956 msgstr "Uspat disk po"
2963 msgid "Hidden network SSID"
2967 msgid "Hidden networkname"
2971 msgid "Hierarchy Information"
2972 msgstr "Hierarchické informace"
2975 msgid "Hierarchy mode"
2976 msgstr "Hiearchický mód"
2979 msgid "High bitrate support"
2999 msgid "How many minutes do you want to record?"
3000 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
3003 msgid "How to handle found crashlogs?"
3007 msgid "Howto & Style"
3027 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3041 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3042 "event if it records at least 80% of the it."
3046 msgid "If you can see this page, please press OK."
3047 msgstr "Pokud vidíte tu stránku, stiskněte OK."
3051 "If you see this, something is wrong with\n"
3052 "your scart connection. Press OK to return."
3054 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
3055 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
3059 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3060 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3061 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3063 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3064 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3065 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3067 "If you are happy with the result, press OK."
3069 "Pokud má vaše TV rozšířené nastavení jasu a kontrastu vypněte to. Pokud je v "
3070 "menu položka nazvaná jako \"dynamické\", nastavte ji na standardní hodnotu. "
3071 "Nastavte stupeň podsvětlení podle vaší chuti. Stáhněte kontrast na vaší TV "
3072 "na nejnižší hodnotu.\n"
3073 "Po té nastavte světlost na nejnižší hodnotu, ale ujistěte se, že poslední "
3074 "dva odstíny šedé jsou rozpoznatelné.\n"
3075 "Nyní nemějte obavy o světlé stíny. Budou nastaveny v dalším kroku.\n"
3076 "Pokud jste spokojeni s výsledkem, stiskněte OK."
3079 msgid "Image flash utility"
3083 msgid "Image-Upgrade"
3084 msgstr "Aktualizace image"
3087 msgid "Import AutoTimer"
3091 msgid "Import existing Timer"
3095 msgid "Import from EPG"
3104 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3106 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný program!\n"
3113 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3117 msgid "Increase delay"
3122 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3126 msgid "Increased voltage"
3127 msgstr "Zvýšit napětí"
3146 msgid "Infobar timeout"
3147 msgstr "Infobar čas. limit"
3158 msgid "Initial location in new timers"
3162 msgid "Initialization"
3166 msgid "Initialization..."
3167 msgstr "Inicializace..."
3171 msgstr "Inicializovat"
3174 msgid "Initializing Harddisk..."
3175 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
3186 msgid "Install a new image with a USB stick"
3190 msgid "Install a new image with your web browser"
3194 msgid "Install extensions."
3198 msgid "Install local extension"
3202 msgid "Install or remove finished."
3206 msgid "Install settings, skins, software..."
3210 msgid "Installation finished."
3218 msgid "Installing Software..."
3219 msgstr "Instaluji software..."
3222 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3223 msgstr "Instaluji standardní satelitní seznamy... Prosím, čekejte..."
3226 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3227 msgstr "Instaluji defaultní... Prosím čekejte"
3230 msgid "Installing package content... Please wait..."
3231 msgstr "Instaluji balíčky. Prosím počkejte..."
3234 msgid "Instant Record..."
3235 msgstr "Okamžité nahrávání..."
3238 msgid "Instant record location"
3242 msgid "Integrated Ethernet"
3243 msgstr "Integrovaný ethernet"
3246 msgid "Integrated Wireless"
3255 msgid "Interface: %s"
3259 msgid "Intermediate"
3263 msgid "Internal Flash"
3264 msgstr "Interní flash"
3267 msgid "Invalid Location"
3268 msgstr "Neplatné umístění"
3272 msgid "Invalid directory selected: %s"
3276 msgid "Invalid selection"
3284 msgid "Invert display"
3285 msgstr "Invertovat display"
3296 msgid "Is this videomode ok?"
3305 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3306 "deny specific ones.\n"
3307 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3308 "Service (inside a Bouquet).\n"
3309 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3329 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3331 msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku (nedodržuje poměr stran)"
3335 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3340 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3348 msgid "Keyboard Map"
3349 msgstr "Rozložení kláves"
3352 msgid "Keyboard Setup"
3353 msgstr "Nastavení klávesnice"
3357 msgstr "Rozložení kláves"
3361 msgstr "Síťová karta"
3384 msgid "Language selection"
3385 msgstr "Výběr jazyka"
3396 msgstr "Poslední rychlost"
3400 msgstr "Zeměpisná šířka"
3407 msgid "Leave DVD Player?"
3408 msgstr "Opustit přehrávání DVD?"
3415 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3421 msgstr "Limit východně"
3425 msgstr "Limit západně"
3428 msgid "Limited character set for recording filenames"
3433 msgstr "Vypnout limit"
3437 msgstr "Zapnout limit"
3440 msgid "Link Quality:"
3448 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3452 msgid "List of Storage Devices"
3453 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
3464 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3468 msgid "Load feed on startup:"
3472 msgid "Load movie-length"
3476 msgid "Local Network"
3477 msgstr "Lokální síť"
3480 msgid "Local share name"
3488 msgid "Location for instant recordings"
3496 msgid "Log results to harddisk"
3500 msgid "Long Keypress"
3501 msgstr "Dlouhé stlačení klávesy"
3505 msgstr "Zeměpsiná délka"
3508 msgid "Lower bound of timespan."
3513 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3514 "are not taken into account!"
3527 msgstr "Hlavní menu"
3531 msgstr "Hlavní menu"
3534 msgid "Make this mark an 'in' point"
3535 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
3538 msgid "Make this mark an 'out' point"
3539 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
3542 msgid "Make this mark just a mark"
3543 msgstr "Udat z toho jen značku"
3546 msgid "Manage extensions"
3550 msgid "Manage network shares"
3554 msgid "Manage your network shares..."
3558 msgid "Manage your receiver's software"
3563 msgstr "Manuální prohledávání"
3566 msgid "Manual transponder"
3567 msgstr "Ruční transponder"
3570 msgid "Manufacturer"
3574 msgid "Margin after record"
3575 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
3578 msgid "Margin before record (minutes)"
3579 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
3583 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3592 msgid "Match title: %s"
3596 msgid "Max. Bitrate: "
3601 msgid "Max. Bitrate: %s"
3605 msgid "Maximum duration (in m)"
3610 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3611 "time (without offset) it won't be matched."
3615 msgid "Media player"
3616 msgstr "Přehrávač médií"
3620 msgstr "Přehrávač médií"
3623 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3627 msgid "Medium is not empty!"
3648 msgstr "Mkfs selhalo"
3659 msgid "Modify existing timers"
3687 msgid "More video entries."
3691 msgid "Mosquito noise reduction"
3695 msgid "Most discussed"
3703 msgid "Most popular"
3711 msgid "Most responded"
3719 msgid "Mount failed"
3720 msgstr "Mount selhalo"
3723 msgid "Mount informations"
3727 msgid "Mount options"
3735 msgid "MountManager"
3745 msgid "Mountpoints management"
3749 msgid "Mounts editor"
3753 msgid "Mounts management"
3757 msgid "Move Picture in Picture"
3758 msgstr "Posunout obraz v obraze"
3762 msgstr "Posun východně"
3765 msgid "Move plugin screen"
3769 msgid "Move screen down"
3773 msgid "Move screen to the center of your TV"
3777 msgid "Move screen to the left"
3781 msgid "Move screen to the lower left corner"
3785 msgid "Move screen to the lower right corner"
3789 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3793 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3797 msgid "Move screen to the right"
3801 msgid "Move screen to the upper left corner"
3805 msgid "Move screen to the upper right corner"
3809 msgid "Move screen up"
3814 msgstr "Posun západně"
3817 msgid "Movie location"
3821 msgid "Movielist menu"
3822 msgstr "Filmové menu"
3833 msgid "Multiple service support"
3834 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
3849 msgid "My TubePlayer"
3853 msgid "MyTube Settings"
3857 msgid "MyTubePlayer"
3861 msgid "MyTubePlayer Help"
3865 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3869 msgid "MyTubePlayer settings"
3873 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3877 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3882 msgstr "Není k dispozici"
3889 msgid "NFI Image Flashing"
3893 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3914 msgstr "DNS (nameserver)"
3918 msgid "Nameserver %d"
3919 msgstr "DNS (nameserver) %d"
3922 msgid "Nameserver Setup"
3923 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
3926 msgid "Nameserver settings"
3927 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
3931 msgstr "Síťová maska"
3938 msgid "Network Configuration..."
3939 msgstr "Nastavení sítě..."
3942 msgid "Network Mount"
3943 msgstr "Síťové připojení"
3946 msgid "Network SSID"
3947 msgstr "Síťový SSID"
3950 msgid "Network Setup"
3951 msgstr "Nastavení sítě"
3954 msgid "Network Wizard"
3958 msgid "Network scan"
3959 msgstr "Prohledávání sítě"
3962 msgid "Network setup"
3963 msgstr "Nastavení sítě"
3966 msgid "Network test"
3967 msgstr "Otestování sítě"
3970 msgid "Network test..."
3971 msgstr "Otestování sítě..."
3975 msgstr "Nastavení sítě..."
3982 msgid "NetworkBrowser"
3986 msgid "NetworkWizard"
3987 msgstr "Průvodce nastavením sítě"
3995 msgstr "Nové programy"
4006 msgid "New version:"
4007 msgstr "Nová verze:"
4010 msgid "News & Politics"
4022 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4026 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
4027 msgstr "Nelze nastavit 50 Hz"
4030 msgid "No Connection"
4034 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4035 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
4038 msgid "No Networks found"
4042 msgid "No backup needed"
4043 msgstr "Záloha není potřeba"
4047 "No data on transponder!\n"
4048 "(Timeout reading PAT)"
4050 "Žádná data na transpoderu!\n"
4051 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
4054 msgid "No description available."
4058 msgid "No details for this image file"
4062 msgid "No displayable files on this medium found!"
4066 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4067 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
4071 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4076 msgid "No free tuner!"
4077 msgstr "Žádný volný tuner!"
4080 msgid "No network connection available."
4084 msgid "No network devices found!"
4088 msgid "No networks found"
4093 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4095 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
4096 "a zkusit to znova."
4099 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4100 msgstr "Žádný obraz na TV? Stiskněte EXIT a zkuste to znova."
4103 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4107 msgid "No positioner capable frontend found."
4108 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
4111 msgid "No satellite frontend found!!"
4112 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
4115 msgid "No tags are set on these movies."
4123 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4124 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
4128 "No tuner is enabled!\n"
4129 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4131 "Není povolen žádný tuner!\n"
4132 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
4135 msgid "No useable USB stick found"
4140 "No valid service PIN found!\n"
4141 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4142 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4144 "Nebyl nalezen platný PIN služby!\n"
4145 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
4146 "Pokud 'Ne' tak ochrana služby zůstane vypnuta!"
4150 "No valid setup PIN found!\n"
4151 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4152 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4154 "Nebyl nalezen platný PIN nastavení!\n"
4155 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
4156 "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
4159 msgid "No videos to display"
4163 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4168 "No working local network adapter found.\n"
4169 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4170 "configured correctly."
4175 "No working wireless network adapter found.\n"
4176 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4177 "network is configured correctly."
4182 "No working wireless network interface found.\n"
4183 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4184 "your local network interface."
4188 msgid "No, but play next video"
4192 msgid "No, but play previous video"
4196 msgid "No, but play video again"
4200 msgid "No, but restart from begin"
4201 msgstr "Ne, jen restartovat"
4204 msgid "No, but switch to video entries."
4208 msgid "No, but switch to video search."
4212 msgid "No, do nothing."
4213 msgstr "Ne, nic nedělej."
4216 msgid "No, just start my dreambox"
4217 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
4224 msgid "No, remove them."
4228 msgid "No, scan later manually"
4229 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
4232 msgid "No, send them never"
4240 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4242 msgstr "Zvětšit přes celou obrazovku roztažením obrazu vlevo a vpravo"
4245 msgid "Nonprofits & Activism"
4259 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4260 "required, %d MB available)"
4264 msgid "Not fetching feed entries"
4269 "Nothing to scan!\n"
4270 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4272 "Nic k prohledávání!\n"
4273 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
4281 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4282 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4283 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4285 "Nyní použijte nastavení kontrastu pro nastavení světlosti pozadí na nejvyšší "
4286 "hodnotu, ale ujistěte se, že stále vidíte rozdíl mezi dvěma nejsvětlejšími "
4287 "odstíny. Pokud jste hotovi, stiskněte OK."
4290 msgid "Number of scheduled recordings left."
4298 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4299 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
4302 msgid "OK, remove another extensions"
4306 msgid "OK, remove some extensions"
4310 msgid "OSD Settings"
4311 msgstr "Nastavení OSD"
4314 msgid "OSD visibility"
4322 msgid "Offset after recording (in m)"
4326 msgid "Offset before recording (in m)"
4334 msgid "On any service"
4338 msgid "On same service"
4346 msgid "Online-Upgrade"
4347 msgstr "Online-Upgrade"
4350 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4354 msgid "Only Free scan"
4358 msgid "Only extensions."
4362 msgid "Only match during timespan"
4367 msgid "Only on Service: %s"
4371 msgid "Open Context Menu"
4375 msgid "Open plugin menu"
4379 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4383 msgid "Orbital Position"
4384 msgstr "Orbitální pozice"
4391 msgid "Outer Bound (+/-)"
4395 msgid "Override found with alternative service"
4407 msgid "Package details for: "
4411 msgid "Package list update"
4412 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
4415 msgid "Package removal failed.\n"
4419 msgid "Package removed successfully.\n"
4423 msgid "Packet management"
4424 msgstr "Správa paketů"
4427 msgid "Packet manager"
4435 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4440 msgid "Parent Directory"
4444 msgid "Parental control"
4445 msgstr "Rodičovský zámek"
4448 msgid "Parental control services Editor"
4449 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
4452 msgid "Parental control setup"
4453 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
4456 msgid "Parental control type"
4457 msgstr "Typ rodičovského zámku"
4464 msgid "Pause movie at end"
4465 msgstr "Zastavit film na konci"
4468 msgid "People & Blogs"
4472 msgid "Pets & Animals"
4476 msgid "Phone number"
4481 msgstr "Nastavení PiP"
4484 msgid "PicturePlayer"
4488 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4497 msgid "Pin code needed"
4498 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
4505 msgid "Play Audio-CD..."
4513 msgid "Play Music..."
4517 msgid "Play YouTube movies"
4521 msgid "Play next video"
4525 msgid "Play recorded movies..."
4526 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
4529 msgid "Play video again"
4533 msgid "Please Reboot"
4534 msgstr "Prosím restartujte"
4537 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4538 msgstr "Prosím vyberte médium pro prozkoumání"
4541 msgid "Please add titles to the compilation"
4545 msgid "Please change recording endtime"
4546 msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
4549 msgid "Please check your network settings!"
4553 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4557 msgid "Please choose an extension..."
4558 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
4561 msgid "Please choose he package..."
4562 msgstr "Prosím vyberte balíček..."
4565 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4566 msgstr "Vyberte prosím setting, který chcete nainstalovat."
4570 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4572 "When you are ready press OK to continue."
4577 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4579 "When you are ready press OK to continue."
4584 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4585 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4589 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4590 msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!"
4593 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4594 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
4597 msgid "Please enter a name for the new marker"
4598 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
4601 msgid "Please enter a new filename"
4602 msgstr "Zadejte nové jméno souboru"
4605 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4606 msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
4609 msgid "Please enter name of the new directory"
4613 msgid "Please enter the correct pin code"
4614 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
4617 msgid "Please enter the old pin code"
4618 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
4621 msgid "Please enter your email address here:"
4625 msgid "Please enter your name here (optional):"
4629 msgid "Please enter your search term."
4633 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4634 msgstr "Následujte instrukce na TV"
4638 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4639 "therefore the default directory is being used instead."
4643 msgid "Please press OK to continue."
4647 msgid "Please press OK!"
4648 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
4651 msgid "Please provide a Text to match"
4655 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4659 msgid "Please select a playlist to delete..."
4660 msgstr "Prosím, vybeberte playlist ke smazání..."
4663 msgid "Please select a playlist..."
4664 msgstr "Prosím, vyberte playlist"
4667 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4671 msgid "Please select a subservice to record..."
4672 msgstr "Prosím vyberte podprogram pro nahrávání..."
4675 msgid "Please select a subservice..."
4676 msgstr "Prosím vyberte podprogram..."
4679 msgid "Please select an extension to remove."
4683 msgid "Please select an option below."
4687 msgid "Please select medium to use as backup location"
4691 msgid "Please select tag to filter..."
4695 msgid "Please select target directory or medium"
4699 msgid "Please select the movie path..."
4700 msgstr "Vyberte cestu k filmům..."
4704 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4707 "Please press OK to continue."
4712 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4714 "Please press OK to continue."
4718 msgid "Please set up tuner B"
4719 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
4722 msgid "Please set up tuner C"
4723 msgstr "Prosím, nastav tuner C"
4726 msgid "Please set up tuner D"
4727 msgstr "Prosím, nastav tuner D"
4731 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4732 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4733 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4735 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
4736 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
4737 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
4741 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4746 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4750 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4754 msgid "Please wait while removing selected package..."
4758 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4762 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4766 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4770 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4774 msgid "Please wait while we configure your network..."
4778 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4782 msgid "Please wait while we test your network..."
4786 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4790 msgid "Please wait..."
4794 msgid "Please wait... Loading list..."
4795 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
4798 msgid "Plugin browser"
4799 msgstr "Prohlížeč pluginů"
4802 msgid "Plugin manager"
4806 msgid "Plugin manager activity information"
4810 msgid "Plugin manager help"
4815 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4831 msgid "Polarization"
4839 msgid "Poll Interval (in h)"
4843 msgid "Poll automatically"
4864 msgstr "Portugalsky"
4871 msgid "Positioner fine movement"
4872 msgstr "Jemné doladění"
4875 msgid "Positioner movement"
4876 msgstr "Otáčení motoru"
4879 msgid "Positioner setup"
4880 msgstr "Nastavení positioneru"
4883 msgid "Positioner storage"
4884 msgstr "Paměť pozitioneru"
4888 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4889 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4894 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4895 "the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
4899 msgid "Power threshold in mA"
4900 msgstr "Práh napětí v mA"
4903 msgid "Predefined transponder"
4904 msgstr "Předdefinovný transpodér"
4907 msgid "Preparing... Please wait"
4908 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
4911 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4912 msgstr "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro pokračování."
4915 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4919 msgid "Press OK to activate the settings."
4920 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
4923 msgid "Press OK to collapse this host"
4927 msgid "Press OK to edit selected settings."
4931 msgid "Press OK to edit the settings."
4935 msgid "Press OK to expand this host"
4940 msgid "Press OK to get further details for %s"
4944 msgid "Press OK to mount this share!"
4948 msgid "Press OK to mount!"
4952 msgid "Press OK to save settings."
4956 msgid "Press OK to scan"
4957 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
4960 msgid "Press OK to select a Provider."
4964 msgid "Press OK to select."
4968 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4972 msgid "Press OK to start the scan"
4973 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
4976 msgid "Press OK to toggle the selection."
4980 msgid "Press OK to view full changelog"
4984 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4996 msgid "Preview AutoTimer"
5000 msgid "Preview menu"
5005 msgstr "Primární DNS"
5016 msgid "Properties of current title"
5020 msgid "Protect services"
5021 msgstr "Ochránit služby"
5024 msgid "Protect setup"
5025 msgstr "Nastavení ochrany"
5029 msgstr "Poskytovatel"
5032 msgid "Provider to scan"
5033 msgstr "Poskytovatel k proskenování"
5037 msgstr "Poskytovatelé"
5044 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5053 msgstr "Rychlé přepínání"
5068 msgid "RSS Feed URI"
5069 msgstr "URI RSS zdroje"
5092 msgid "Really close without saving settings?"
5093 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
5096 msgid "Really delete done timers?"
5097 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
5100 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5101 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podprogramů?"
5104 msgid "Really quit MyTube Player?"
5108 msgid "Really reboot now?"
5112 msgid "Really restart now?"
5116 msgid "Really shutdown now?"
5124 msgid "Recently featured"
5128 msgid "Reception Settings"
5129 msgstr "Nastavení příjmu"
5136 msgid "Record a maximum of x times"
5145 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5149 msgid "Recorded files..."
5150 msgstr "Nahrané pořady..."
5157 msgid "Recording paths"
5161 msgid "Recording paths..."
5165 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5173 msgid "Recordings always have priority"
5174 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
5177 msgid "Reenter new pin"
5178 msgstr "Zadejte znova PIN"
5185 msgid "Refresh Rate"
5186 msgstr "Obnovovací frekvence"
5189 msgid "Refresh rate selection."
5190 msgstr "Výběr obnovovací rychlosti. (?)"
5193 msgid "Related video entries."
5205 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5209 msgid "Remember service pin"
5213 msgid "Remember service pin cancel"
5221 msgid "Remove Bookmark"
5225 msgid "Remove Plugins"
5226 msgstr "Odebrat plugin"
5229 msgid "Remove a mark"
5230 msgstr "Odebrat značku"
5233 msgid "Remove currently selected title"
5234 msgstr "Odstranit vybraný titul"
5237 msgid "Remove failed."
5241 msgid "Remove finished."
5245 msgid "Remove plugins"
5246 msgstr "Odebrat plugin"
5249 msgid "Remove selected AutoTimer"
5253 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5257 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5261 msgid "Remove timer"
5265 msgid "Remove title"
5266 msgstr "Odebrat titul"
5269 msgid "Removed successfully."
5278 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5283 msgstr "Přejmenovat"
5286 msgid "Rename crashlogs"
5295 msgstr "Druh opakování"
5298 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5299 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
5306 msgid "Require description to be unique"
5314 msgid "Rescan network"
5322 msgid "Reset and renumerate title names"
5330 msgid "Reset saved position"
5334 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5338 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5346 msgid "Response video entries."
5355 msgstr "Restartovat GUI"
5358 msgid "Restart GUI now?"
5359 msgstr "Restart nyní GUI?"
5362 msgid "Restart network"
5363 msgstr "Restart síťové rozhraní"
5366 msgid "Restart test"
5367 msgstr "Restartovat test"
5370 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5371 msgstr "Restartovat síťové připojení a rozhraní.\n"
5378 msgid "Restore backups"
5382 msgid "Restore is running..."
5386 msgid "Restore running"
5390 msgid "Restore system settings"
5395 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
5398 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
5401 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5405 msgid "Restricted Content"
5409 msgid "Resume from last position"
5410 msgstr "Pokračovat z poslední pozice"
5414 msgid "Resume position at %s"
5418 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5419 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5420 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5421 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5422 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5423 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5424 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5425 msgid "Resuming playback"
5426 msgstr "Obnovuji přehrávání"
5429 msgid "Retrieving network information. Please wait..."
5433 msgid "Return to file browser"
5434 msgstr "Návrat na prohlížeč souborů"
5437 msgid "Return to movie list"
5438 msgstr "Návrat na seznam filmů"
5441 msgid "Return to previous service"
5442 msgstr "Přepnout na předchozí program"
5445 msgid "Rewind speeds"
5446 msgstr "Rychlosti přetáčení zpět"
5457 msgid "Rotor turning speed"
5458 msgstr "Rychlost otáčení rotoru"
5465 msgid "Running in testmode"
5481 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5485 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5489 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5493 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5497 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5517 msgid "Sat / Dish Setup"
5518 msgstr "Sat / Dish Setup"
5525 msgid "Satellite Equipment Setup"
5526 msgstr "Nastavení vybavení satelitu"
5529 msgid "Satellite equipment"
5538 msgstr "Vyhledávání satelitu"
5545 msgid "Satteliteequipment"
5561 msgid "Save Playlist"
5562 msgstr "Uložit playlist"
5565 msgid "Save current delay to key"
5573 msgid "Save values and close plugin"
5577 msgid "Save values and close screen"
5581 msgid "Scaler sharpness"
5585 msgid "Scaling Mode"
5586 msgstr "Nastavovací mód"
5593 msgid "Scan Files..."
5597 msgid "Scan NFS share"
5602 msgstr "Proskenuj QAM128"
5606 msgstr "Proskenuj QAM16"
5610 msgstr "Proskenuj QAM256"
5614 msgstr "Proskenuj QAM32"
5618 msgstr "Proskenuj QAM64"
5622 msgstr "Prohledat SR6875"
5626 msgstr "Prohledat SR6900"
5629 msgid "Scan Wireless Networks"
5630 msgstr "Proskenovat bezdrátové sítě"
5633 msgid "Scan additional SR"
5634 msgstr "Prohledat dodatečný SR"
5637 msgid "Scan band EU HYPER"
5638 msgstr "Prohledat pásmo EU HYPER"
5641 msgid "Scan band EU MID"
5642 msgstr "Prohledat pásmo EU MID"
5645 msgid "Scan band EU SUPER"
5646 msgstr "Prohledat pásmo EU SUPER"
5649 msgid "Scan band EU UHF IV"
5650 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF IV"
5653 msgid "Scan band EU UHF V"
5654 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF V"
5657 msgid "Scan band EU VHF I"
5658 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF I"
5661 msgid "Scan band EU VHF III"
5662 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF III"
5665 msgid "Scan band US HIGH"
5666 msgstr "Prohledat pásmo US HIGH"
5669 msgid "Scan band US HYPER"
5670 msgstr "Prohledat pásmo US HYPER"
5673 msgid "Scan band US LOW"
5674 msgstr "Prohledat pásmo US LOW"
5677 msgid "Scan band US MID"
5678 msgstr "Prohledat pásmo US MID"
5681 msgid "Scan band US SUPER"
5682 msgstr "Prohledat pásmo US SUPER"
5690 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5693 "Proskenovat vaši síť pro bezdrátové přístupové body a připojit je za použití "
5694 "vašeho WLAN USB modulu\n"
5698 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5699 "selected wireless device.\n"
5704 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5706 "Prohldá standardní lamedbs srovnaný dle stalitu a připojeného positioneru"
5709 msgid "Science & Technology"
5717 msgid "Search Term(s)"
5721 msgid "Search category:"
5726 msgstr "Hledej východ"
5729 msgid "Search for network shares"
5733 msgid "Search for network shares..."
5737 msgid "Search region:"
5741 msgid "Search restricted content:"
5745 msgid "Search strictness"
5754 msgstr "Hledej západ"
5757 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5761 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5765 msgid "Searching your network. Please wait..."
5769 msgid "Secondary DNS"
5770 msgstr "Sekundární DNS"
5774 msgstr "Posunout (min)"
5782 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5783 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5791 msgid "Select Location"
5792 msgstr "Vyberte umístění"
5795 msgid "Select Network Adapter"
5796 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
5799 msgid "Select a movie"
5800 msgstr "Výběr filmu"
5803 msgid "Select a timer to import"
5807 msgid "Select audio mode"
5808 msgstr "Výběr zvukového módu"
5811 msgid "Select audio track"
5812 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
5815 msgid "Select bouquet to record on"
5819 msgid "Select channel audio"
5823 msgid "Select channel to record from"
5824 msgstr "Vyberat program pro nahrávání"
5827 msgid "Select channel to record on"
5831 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5835 msgid "Select files/folders to backup"
5839 msgid "Select image"
5843 msgid "Select interface"
5847 msgid "Select new feed to view."
5851 msgid "Select package"
5855 msgid "Select provider to add..."
5859 msgid "Select refresh rate"
5860 msgstr "Vyberte obnovovací frekvenci"
5863 msgid "Select service to add..."
5868 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5872 msgid "Select the location to save the recording to."
5876 msgid "Select type of Filter"
5880 msgid "Select upgrade source to edit."
5884 msgid "Select video input"
5885 msgstr "Vyberte video vstup"
5888 msgid "Select video input with up/down buttons"
5892 msgid "Select video mode"
5893 msgstr "Vyberte video mód"
5896 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5900 msgid "Select wireless network"
5904 msgid "Select your choice."
5908 msgid "Selected source image"
5916 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5920 msgid "Seperate titles with a main menu"
5924 msgid "Sequence repeat"
5925 msgstr "Opakovat sekvenci"
5936 msgid "Server share"
5944 msgid "Service Scan"
5945 msgstr "Prohledávání"
5948 msgid "Service Searching"
5949 msgstr "Prohledávání stanic"
5952 msgid "Service delay"
5956 msgid "Service has been added to the favourites."
5957 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
5960 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5961 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
5965 "Service invalid!\n"
5966 "(Timeout reading PMT)"
5968 "Služba neplatná!\n"
5969 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
5973 "Service not found!\n"
5974 "(SID not found in PAT)"
5976 "Služba nebyla nalezena!\n"
5977 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
5980 msgid "Service scan"
5981 msgstr "Vyhledávání služeb"
5985 "Service unavailable!\n"
5986 "Check tuner configuration!"
5988 "Služba nedostupná!\n"
5989 "Ověřte nastavení tuneru!"
5993 msgstr "Informace o programu"
6000 msgid "Set End Time"
6004 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6008 msgid "Set as default Interface"
6012 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6017 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6021 msgid "Set interface as default Interface"
6026 msgstr "Nastavit limity"
6029 msgid "Set maximum duration"
6033 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6037 msgid "Setting key canceled"
6050 msgstr "Nastavovací mód"
6053 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6061 msgid "Short Movies"
6065 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6069 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6074 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6079 msgstr "Zobrazit info"
6082 msgid "Show Message when Recording starts"
6086 msgid "Show WLAN Status"
6087 msgstr "Zobrazit status WLAN"
6090 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6091 msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
6094 msgid "Show event-progress in channel selection"
6098 msgid "Show in extension menu"
6102 msgid "Show info screen"
6106 msgid "Show infobar on channel change"
6107 msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
6110 msgid "Show infobar on event change"
6111 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu v EPG"
6114 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6115 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
6118 msgid "Show positioner movement"
6119 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
6122 msgid "Show services beginning with"
6123 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
6126 msgid "Show the radio player..."
6127 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
6130 msgid "Show the tv player..."
6131 msgstr "Zobrazit TV..."
6134 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6135 msgstr "Zobrazit stav vaší bezdrátové sítě.\n"
6142 msgid "Shutdown Dreambox after"
6143 msgstr "Vypnout Dreambox po"
6146 msgid "Signal Strength:"
6158 msgid "Similar broadcasts:"
6159 msgstr "Podobné vysílání:"
6166 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6175 msgstr "EPG programu"
6178 msgid "Single satellite"
6179 msgstr "Jediný satelit"
6182 msgid "Single transponder"
6183 msgstr "Jediný transpodér"
6186 msgid "Singlestep (GOP)"
6203 msgstr "Časovač usínání"
6206 msgid "Sleep timer action:"
6207 msgstr "Akce časovače:"
6210 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6211 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
6231 msgid "Slow Motion speeds"
6232 msgstr "Rychlosti zpomaleného filmu"
6239 msgid "Software management"
6243 msgid "Software manager"
6247 msgid "Software restore"
6251 msgid "Software update"
6255 msgid "Some plugins are not available:\n"
6256 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
6259 msgid "Somewhere else"
6260 msgstr "Někde jinde"
6263 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6267 msgid "Sorry no backups found!"
6272 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
6274 "Please choose an other one."
6276 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
6278 "Prosím vyberte jiný."
6282 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6283 "Please choose an other one."
6287 msgid "Sorry, no Details available!"
6291 msgid "Sorry, video is not available!"
6296 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6298 "Please choose another one."
6302 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6304 msgstr "Srovnat A-Z"
6307 msgid "Sort AutoTimer"
6311 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6313 msgstr "Srovnat podle času"
6320 msgid "Soundcarrier"
6321 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
6340 msgid "Split preview mode"
6349 msgstr "Pohotovostní režim"
6352 msgid "Standby / Restart"
6353 msgstr "Standby / Restart"
6357 msgid "Standby Fan %d PWM"
6362 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6366 msgid "Start Webinterface"
6370 msgid "Start from the beginning"
6371 msgstr "Spustit od začátku"
6374 msgid "Start recording?"
6375 msgstr "Začít nahrávat?"
6379 msgstr "Spustit test"
6382 msgid "Start with following feed:"
6399 msgstr "Krok východně"
6402 msgid "Step in ms for arrow keys"
6407 msgid "Step in ms for key %i"
6412 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6417 msgstr "Krok západně"
6428 msgid "Stop Timeshift?"
6429 msgstr "Zastavit časový posun?"
6432 msgid "Stop current event and disable coming events"
6433 msgstr "Zastavit aktuální událost a zakázat následující události"
6436 msgid "Stop current event but not coming events"
6437 msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události"
6440 msgid "Stop playing this movie?"
6441 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
6445 msgstr "Zastavit test"
6448 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6452 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6456 msgid "Store position"
6457 msgstr "Ulož pozici"
6460 msgid "Stored position"
6461 msgstr "Uložená pozice"
6464 msgid "Subservice list..."
6465 msgstr "Seznam podprogramů..."
6469 msgstr "Podprogramy"
6472 msgid "Subtitle selection"
6473 msgstr "Výběr skrytých titulků"
6477 msgstr "Skryté titulky"
6488 msgid "Swap Services"
6489 msgstr "Prohodit služby"
6500 msgid "Switch audio"
6504 msgid "Switch to next subservice"
6505 msgstr "Přepnout na další podprogram"
6508 msgid "Switch to previous subservice"
6509 msgstr "Přepnout na předchozí podprogram"
6512 msgid "Switchable tuner types:"
6517 msgstr "Symbolová rychlost"
6521 msgstr "Symbolová rychlost"
6528 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6529 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6531 "Překled ještě není úplně 100%. Pokud naleznete překlep nebo překlad položek "
6533 "budu rád když mě kontaktujete na adrese:\n"
6539 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6547 msgid "Table of content for collection"
6563 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6575 msgid "Temperature and Fan control"
6583 msgid "Terrestrial provider"
6584 msgstr "Pozemní poskytovatel"
6587 msgid "Test DiSEqC settings"
6596 msgstr "Testovací mód"
6599 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6600 msgstr "Otestovat síťovou konfiguraci vašeho Dreamboxu.\n"
6603 msgid "Test-Messagebox?"
6608 "Thank you for using the wizard.\n"
6609 "Please press OK to continue."
6614 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6615 "Please press OK to start using your Dreambox."
6617 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
6618 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
6622 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6624 "Please press OK to continue."
6629 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6630 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6636 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6637 "Please install it."
6642 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6643 "Please install it."
6648 "The Timer will not be added to the List.\n"
6649 "Please press OK to close this Wizard."
6654 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6655 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6656 "inside of this timespan."
6661 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6662 "the feed server and save it on the stick?"
6666 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6667 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
6671 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6677 "The directory %s is not writable.\n"
6678 "Make sure you select a writable directory instead."
6683 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6684 "the classic editor."
6690 "The following device was found:\n"
6694 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6698 msgid "The following files were found..."
6703 "The input port should be configured now.\n"
6704 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6705 "want to do that now?"
6707 "Vstupní zdroj signálu by měl být nyní nakonfigurován.\n"
6708 "Nyní můžete nastavit obrazovku zobrazením testovacích obrázků. Chcete "
6709 "provést nastavení?"
6712 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6713 msgstr "Vybraný seting byl nainstalován."
6717 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6718 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6720 "Vybraný setting byl nainstalován. Nyní můžete pokračovat v konfiguraci "
6721 "vašeho Dreamboxu stisknutím OK na dálkovém ovladači."
6724 msgid "The match attribute is mandatory."
6729 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6730 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6736 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6741 msgid "The package doesn't contain anything."
6742 msgstr "Balíček nic neobsahuje."
6745 msgid "The package:"
6750 msgid "The path %s already exists."
6754 msgid "The pin code has been changed successfully."
6755 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
6758 msgid "The pin code you entered is wrong."
6759 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
6762 msgid "The pin codes you entered are different."
6763 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
6767 msgid "The results have been written to %s."
6771 msgid "The sleep timer has been activated."
6772 msgstr "Časovač byl aktivován."
6775 msgid "The sleep timer has been disabled."
6776 msgstr "Časovač byl deaktivován."
6779 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6781 "Soubor s konfigurací časovače (timers.xml) je poškozen a nemůže být nahrán."
6785 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6786 "Please install it and choose what you want to do next."
6791 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6792 "Please install it."
6797 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6798 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
6801 msgid "The wizard is finished now."
6802 msgstr "Průvodce skončil."
6805 msgid "There are at least "
6809 msgid "There are currently no outstanding actions."
6813 msgid "There are no default services lists in your image."
6814 msgstr "Nejsou na výběr žádné settingy. "
6817 msgid "There are no default settings in your image."
6818 msgstr "Nejsou žádné standardní nastavení ve vaší image."
6821 msgid "There are no updates available."
6825 msgid "There are now "
6829 msgid "There is nothing to be done."
6834 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6835 "Do you really want to continue?"
6837 "Nemusí být dostatek místa na vybraném disku.\n"
6838 "Opravdu si přejete pokračovat."
6841 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6845 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6849 msgid "There was an error. The package:"
6854 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6859 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6860 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6865 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6871 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6872 "content on the disc."
6877 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6882 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
6895 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6900 msgid "This is step number 2."
6901 msgstr "Toto je 2. krok."
6905 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6906 "search the EPG again."
6910 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6914 msgid "This is unsupported at the moment."
6915 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
6919 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6920 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6925 msgid "This plugin is installed."
6929 msgid "This plugin is not installed."
6933 msgid "This plugin will be installed."
6937 msgid "This plugin will be removed."
6941 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6945 msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
6950 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6951 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6952 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6953 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6954 "the \"Nameserver\" Configuration"
6956 "Tento test ověří, zda je nakonfigurovaný DNS server.\n"
6957 "Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n"
6958 "- ověrte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty\n"
6959 "- pokud jste nastavili DNS server ručně, prosím ověrte nastavení v "
6960 "konfiguraci DNS serveru"
6964 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6965 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6966 "- verify that a network cable is attached\n"
6967 "- verify that the cable is not broken"
6969 "Tento test ověří, zda je zapojený kabel do síťové karty.\n"
6970 "Pokud obdržíte zprávu \"odpojeno\":\n"
6971 "- ověřte jestli je kabel zapojený\n"
6972 "- ověřte, že kabel není poškozený"
6976 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6977 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6978 "- no valid IP Address was found\n"
6979 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6981 "Tento test ověří, zda je nastavena správná IP adresa na síťové kartě.\n"
6982 "Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n"
6983 "- nebyla nalezna žádná platná IP adresa\n"
6984 "- ověřte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty"
6988 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6989 "configuration with DHCP.\n"
6990 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6991 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6992 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6994 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6995 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6997 "Tento test ověří, zda je nastavena síťová karta pro automatickou konfiguraci "
6998 "přes DHCP server.\n"
6999 "Pokud obdržíte zprávu \"zakázáno\":\n"
7000 "- pak je vaše síťová karta nastavena na ruční nastavení síťové karty\n"
7001 "- ověrte, že jste zadali správnou konfiguraci síťové karty\n"
7002 "Pokud obdržíte zprávu \"povoleno\":\n"
7003 "- ověrte, že máte správně nastavený a fungující DHCP server ve vaší síti."
7006 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7007 msgstr "Tento test detekuje nakonfigurovaný síťový adapter (LAN)."
7011 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7012 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7013 "but add it disabled."
7018 "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7019 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7020 "but add it disabled."
7048 msgid "Time in minutes to append to recording."
7052 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7056 msgid "Time/Date Input"
7057 msgstr "Nastavení času / datumu"
7065 msgstr "Úprava časování"
7068 msgid "Timer Editor"
7073 msgstr "Typ časovače"
7077 msgstr "Vstup časovače"
7081 msgstr "Log časovače"
7085 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7086 "Please recheck it!"
7090 msgid "Timer record location"
7094 msgid "Timer sanity error"
7095 msgstr "Nelogické časování"
7098 msgid "Timer selection"
7099 msgstr "Sekce časovače"
7102 msgid "Timer status:"
7103 msgstr "Stav časovače:"
7114 msgid "Timeshift location"
7118 msgid "Timeshift not possible!"
7119 msgstr "Časový posun není možný!"
7122 msgid "Timeshift path..."
7134 msgid "Title properties"
7138 msgid "Titleset mode"
7143 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7144 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
7146 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7148 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7156 msgid "Tone Amplitude"
7168 msgid "Toneburst A/B"
7169 msgstr "Toneburst A/B"
7172 msgid "Top favorites"
7188 msgid "Translation:"
7192 msgid "Transmission Mode"
7193 msgstr "Přenosový mód"
7196 msgid "Transmission mode"
7197 msgstr "Přenosový mód"
7201 msgstr "Transpondér"
7204 msgid "Transponder Type"
7205 msgstr "Typ transpodéru"
7208 msgid "Travel & Events"
7213 msgstr "Zbývá pokusů:"
7216 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7218 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
7221 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7223 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
7226 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7230 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7234 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7250 msgid "Tune failed!"
7251 msgstr "Ladění selhalo!"
7263 msgstr "Slot tuneru"
7266 msgid "Tuner configuration"
7267 msgstr "Konfigurace tuneru"
7270 msgid "Tuner status"
7271 msgstr "Status tuneru"
7290 msgid "Type of scan"
7291 msgstr "Typ prohledávání"
7306 msgid "USB stick wizard"
7315 "Unable to complete filesystem check.\n"
7318 "Není možné dokončit kontrolu souborového systému.\n"
7323 "Unable to initialize harddisk.\n"
7326 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
7330 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7331 msgstr "Nepotvrzený DiSEqC příkaz"
7346 msgid "Undo install"
7350 msgid "Undo uninstall"
7354 msgid "UnhandledKey"
7362 msgid "Unicable LNB"
7366 msgid "Unicable Martix"
7374 msgid "United States"
7378 msgid "Universal LNB"
7379 msgstr "Univerzální LNB"
7383 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7384 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7389 msgid "Unmount failed"
7390 msgstr "Unmount selhalo"
7401 msgid "Updates your receiver's software"
7402 msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
7405 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7406 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
7409 msgid "Updating software catalog"
7413 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7414 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
7417 msgid "Upgrade finished."
7421 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
7422 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
7426 msgstr "Aktualizuji"
7429 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7430 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
7433 msgid "Upper bound of timespan."
7438 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7439 "are not taken into account!"
7448 msgstr "Použit DHCP"
7451 msgid "Use Interface"
7455 msgid "Use Power Measurement"
7456 msgstr "Použít měření výkonu"
7459 msgid "Use a custom location"
7463 msgid "Use a gateway"
7464 msgstr "Použít bránu (gateway)"
7467 msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
7471 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7472 msgstr "Použít skokové přetáčení s rychlostmi uvedenými výše"
7475 msgid "Use power measurement"
7476 msgstr "Použít sílu měření"
7479 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7483 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7484 msgstr "Použijte průvodce pro nakonfigurování vaší sítě\n"
7488 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7490 "Please set up tuner A"
7492 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
7494 "Prosím, nastavte tuner A"
7498 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7501 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
7504 msgid "Use this video enhancement settings?"
7508 msgid "Use time of currently running service"
7512 msgid "Use usals for this sat"
7513 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
7516 msgid "Use wizard to set up basic features"
7517 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
7520 msgid "Used service scan type"
7521 msgstr "Použítý scan podle služby (?)"
7524 msgid "User defined"
7525 msgstr "Uživatelsky definované"
7528 msgid "User management"
7544 msgid "VMGM (intro trailer)"
7552 msgid "Video Fine-Tuning"
7553 msgstr "Doladění obrazu..."
7556 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7557 msgstr "Průvodce doladěním obrazu"
7560 msgid "Video Output"
7561 msgstr "Video výstup"
7565 msgstr "Nastavení videa"
7568 msgid "Video Wizard"
7569 msgstr "Video průvodce"
7572 msgid "Video enhancement preview"
7576 msgid "Video enhancement settings"
7580 msgid "Video enhancement setup"
7585 "Video input selection\n"
7587 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7590 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7592 "Výběr zdroje signálu\n"
7594 "Stiskněte OK pokud vidíte tuto stránku na vaší TV (nebo vyberte jiný zdroj "
7597 "Další zdroj signálu bude automaticky prozkoumán během 10 sekund."
7600 msgid "Video mode selection."
7601 msgstr "Výběr video módu"
7604 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7608 msgid "Videoenhancement Setup"
7612 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7620 msgid "View Movies..."
7624 msgid "View Photos..."
7628 msgid "View Rass interactive..."
7629 msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..."
7632 msgid "View Video CD..."
7636 msgid "View active downloads"
7640 msgid "View details"
7644 msgid "View list of available "
7648 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7652 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7656 msgid "View list of available EPG extensions."
7660 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7664 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
7668 msgid "View list of available communication extensions."
7672 msgid "View list of available default settings"
7676 msgid "View list of available multimedia extensions."
7680 msgid "View list of available networking extensions"
7684 msgid "View list of available recording extensions"
7688 msgid "View list of available skins"
7692 msgid "View list of available software extensions"
7696 msgid "View list of available system extensions"
7700 msgid "View related videos"
7704 msgid "View response videos"
7708 msgid "View teletext..."
7709 msgstr "Zobrazit teletext..."
7712 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7716 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7724 msgid "Virtual KeyBoard"
7728 msgid "Voltage mode"
7760 msgid "Wait time in ms before activation:"
7768 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7773 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
7774 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
7775 "Please press OK to begin."
7777 "Otestujeme jestli vaše TV umí zobrazit toto rozližení na 50 Hz. Pokud bude "
7778 "vaše obrazovka černá, počkejte 20 sekund a automaticky se přepne zpět na 60 "
7780 "Stiskněte OK pro spuštění."
7783 msgid "Webinterface"
7787 msgid "Webinterface: Main Setup"
7800 msgstr "Pracovní den"
7807 msgid "Weekly (Monday)"
7811 msgid "Weekly (Sunday)"
7816 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7818 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7821 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7826 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7827 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7828 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7830 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
7831 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
7832 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
7836 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7838 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7839 "navigate to the video entries.\n"
7841 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7843 "Press info to see the movie description.\n"
7845 "Press the Menu button for additional options.\n"
7847 "The Help button shows this help again."
7852 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7854 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7855 "matching your search term.\n"
7857 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7858 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7860 "Press exit to get back to the input field."
7865 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7867 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7868 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7870 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7872 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7873 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
7874 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7875 "MIME-Version: 1.0\n"
7876 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
7877 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7883 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7884 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7886 "Press OK to start configuring your network"
7893 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7894 "descriptions for common settings."
7901 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7902 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7906 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
7907 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
7918 msgid "What do you want to scan?"
7919 msgstr "Co chcete prohledat?"
7922 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7927 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7928 "timer with the same description already exists in the timer list."
7933 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7934 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7935 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7938 "Really do a factory reset?"
7942 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7943 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
7946 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7954 msgid "Wireless LAN"
7958 msgid "Wireless Network"
7959 msgstr "Bezdrátová síť"
7962 msgid "Wireless Network State"
7967 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7968 "alternative service it is restricted to."
7973 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7974 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7982 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7983 msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n"
7986 msgid "Write failed!"
7990 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
8010 msgid "Yes, and delete this movie"
8014 msgid "Yes, and don't ask again"
8018 msgid "Yes, backup my settings!"
8019 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
8022 msgid "Yes, but play next video"
8026 msgid "Yes, but play previous video"
8030 msgid "Yes, do a manual scan now"
8031 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
8034 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8035 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
8038 msgid "Yes, do another manual scan now"
8039 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
8042 msgid "Yes, keep them."
8046 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8047 msgstr "Ano, vypnout systém."
8050 msgid "Yes, restore the settings now"
8051 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
8054 msgid "Yes, returning to movie list"
8055 msgstr "Ano, vrátit se na seznam filmů"
8058 msgid "Yes, view the tutorial"
8059 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
8062 msgid "You can cancel the installation."
8066 msgid "You can cancel the removal."
8071 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8072 "want to be installed."
8074 "Nyní si můžete vybrat nějaký defaultní seting. Prosím, veberte si seting, "
8075 "který chcete nainstalovat."
8078 msgid "You can choose, what you want to install..."
8079 msgstr "Můžete si vybrat, co chcete nainstalovat..."
8082 msgid "You can install this plugin."
8086 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8090 msgid "You can remove this plugin."
8095 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8096 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8097 "in title' is what is looked for in the EPG."
8101 msgid "You cannot delete this!"
8102 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
8105 msgid "You chose not to install any default services lists."
8106 msgstr "Nebyl vybraný žádný setting k nainstalování."
8110 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8111 "default settings later in the settings menu."
8113 "Nevybrali jste si k instalaci žádný defaultní seting. Můžete nainstalovat "
8114 "defaultní seting později přes menu Nastavení. "
8118 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8120 "Nevybrali jste si nic k instalaci. Prosím, stiskněte OK pro dokončení "
8125 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8127 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8132 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
8133 "harddisk is not an option for you."
8135 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
8141 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8142 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8147 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
8148 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
8149 "to the harddisk!\n"
8150 "Please press OK to start the backup now."
8152 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
8153 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
8154 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
8158 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
8159 "Please press OK to start the backup now."
8161 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
8162 "Stiskněte OK pro zálohování."
8166 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
8169 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
8174 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8180 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8181 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8186 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8187 "restore. Please press OK to start the restore now."
8192 msgid "You have to wait %s!"
8197 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8198 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8199 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8200 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8203 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
8204 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
8205 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
8206 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
8210 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
8212 "Do you want to set the pin now?"
8214 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
8216 "Chcete nyní nastavit PIN?"
8220 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8223 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8228 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8229 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8234 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8236 "Your internet connection is working now.\n"
8242 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8244 "Your internet connection is working now.\n"
8246 "Please press OK to continue."
8250 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8251 msgstr "Váš Dreambox se restartuje po stisknutí OK na vašem dálkovém ovladači."
8254 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
8255 msgstr "Vaše televize pracuje na 50Hz. "
8259 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8262 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
8267 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8268 "blank dual layer DVD!"
8274 "Your config file is not well-formed:\n"
8279 msgid "Your current collection will get lost!"
8283 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8284 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
8288 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8291 "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
8295 msgid "Your email address:"
8300 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8301 "Press OK to start upgrade."
8303 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
8304 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
8308 "Your internet connection is not working!\n"
8309 "Please choose what you want to do next."
8313 msgid "Your name (optional):"
8317 msgid "Your network configuration has been activated."
8322 "Your network configuration has been activated.\n"
8323 "A second configured interface has been found.\n"
8325 "Do you want to disable the second network interface?"
8329 msgid "Your network mount has been activated."
8333 msgid "Your network mount has been removed."
8337 msgid "Your network mount has been updated."
8342 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8343 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8345 "Please choose what you want to do next."
8347 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8348 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8349 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
8350 "MIME-Version: 1.0\n"
8351 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
8352 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
8355 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8359 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8360 msgstr "Přepnout zpět na program před nastavováním positioneru?"
8363 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8364 msgstr "Přepnout zpět na program před vyhledáváním satelitu?"
8367 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8371 msgid "[alternative edit]"
8372 msgstr "[alternativní úprava]"
8375 msgid "[bouquet edit]"
8376 msgstr "[editovat buket]"
8379 msgid "[favourite edit]"
8380 msgstr "[editovat oblíbené]"
8387 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8391 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8395 msgid "abort alternatives edit"
8396 msgstr "přerušit alternativní úpravu"
8399 msgid "abort bouquet edit"
8400 msgstr "zrušit editování buketu"
8403 msgid "abort favourites edit"
8404 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
8407 msgid "about to start"
8408 msgstr "právě začne"
8411 msgid "activate current configuration"
8415 msgid "activate network adapter configuration"
8419 msgid "add AutoTimer..."
8423 msgid "add Provider"
8431 msgid "add a nameserver entry"
8435 msgid "add alternatives"
8436 msgstr "Přidat alternativy"
8439 msgid "add bookmark"
8444 msgstr "Přidat buket..."
8447 msgid "add directory to playlist"
8448 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
8451 msgid "add file to playlist"
8452 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
8455 msgid "add files to playlist"
8456 msgstr "Přidat soubory do playlistu"
8464 msgstr "Přidat popisovač"
8467 msgid "add recording (enter recording duration)"
8468 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
8471 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8472 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
8475 msgid "add recording (indefinitely)"
8476 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
8479 msgid "add recording (stop after current event)"
8480 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
8483 msgid "add service to bouquet"
8484 msgstr "Přidat program do bukletu"
8487 msgid "add service to favourites"
8488 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
8491 msgid "add services"
8495 msgid "add to parental protection"
8496 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
8503 msgid "alphabetic sort"
8504 msgstr "srovnat podle abecedy"
8508 "are you sure you want to restore\n"
8509 "following backup:\n"
8511 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
8512 "následující zálohu:\n"
8515 msgid "assigned CAIds"
8519 msgid "assigned CAIds:"
8523 msgid "assigned Services/Provider"
8527 msgid "assigned Services/Provider:"
8532 msgid "audio track (%s) format"
8537 msgid "audio track (%s) language"
8541 msgid "audio tracks"
8557 msgid "background image"
8561 msgid "backgroundcolor"
8574 msgstr "černá listina"
8586 msgid "burn audio track (%s)"
8590 msgid "case-insensitive search"
8594 msgid "case-sensitive search"
8598 msgid "change recording (duration)"
8599 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
8602 msgid "change recording (endtime)"
8603 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
8610 msgid "choose destination directory"
8614 msgid "circular left"
8615 msgstr "levá kruhová (polarizace)"
8618 msgid "circular right"
8619 msgstr "pravá kruhová (polarizace)"
8622 msgid "clear playlist"
8623 msgstr "vymazat playlist"
8631 msgstr "Konfigurační menu"
8646 msgid "copy to bouquets"
8647 msgstr "zkopírovat do bukletu"
8650 msgid "could not be removed"
8654 msgid "create directory"
8675 msgstr "smazat střih"
8682 msgid "delete playlist entry"
8683 msgstr "smazat položku playlistu"
8686 msgid "delete saved playlist"
8687 msgstr "smazat uložený playlist"
8698 msgid "disable move mode"
8699 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
8706 msgid "disconnected"
8710 msgid "do not change"
8715 msgstr "nedělat nic"
8718 msgid "don't record"
8726 msgid "edit alternatives"
8727 msgstr "upravit alternativy"
8730 msgid "edit filters"
8734 msgid "edit services"
8746 msgid "enable bouquet edit"
8747 msgstr "Povolit úpravu buketu"
8750 msgid "enable favourite edit"
8751 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
8754 msgid "enable move mode"
8755 msgstr "Povolit přesunovací mód"
8762 msgid "end alternatives edit"
8763 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
8766 msgid "end bouquet edit"
8767 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
8770 msgid "end cut here"
8771 msgstr "ukončit střih zde"
8774 msgid "end favourites edit"
8775 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
8778 msgid "enigma2 and network"
8782 msgid "enter hidden network SSID"
8794 msgid "exceeds dual layer medium!"
8798 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8799 msgstr "ukončit přehrávač DVD a vrátit se na seznam souborů"
8802 msgid "exit mediaplayer"
8803 msgstr "ukončit přehrávač médií"
8806 msgid "exit movielist"
8807 msgstr "zavřít seznam filmů"
8810 msgid "exit nameserver configuration"
8814 msgid "exit network adapter configuration"
8818 msgid "exit network adapter setup menu"
8822 msgid "exit network interface list"
8826 msgid "exit networkadapter setup menu"
8834 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8842 msgid "fine-tune your display"
8843 msgstr "doladit váš display"
8846 msgid "forward to the next chapter"
8847 msgstr "přeskočit na další kapitolu"
8854 msgid "free diskspace"
8855 msgstr "volné místo na HDD"
8858 msgid "go to deep standby"
8859 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
8862 msgid "go to standby"
8863 msgstr "přejít do pohotovostního režimu"
8866 msgid "grab this frame as bitmap"
8874 msgid "hear radio..."
8875 msgstr "Poslouchat rádio..."
8882 msgid "hidden network"
8890 msgid "hide extended description"
8891 msgstr "skrýt rozšířený popis"
8895 msgstr "schovat přehrávač"
8899 msgstr "horizontální"
8910 msgid "immediate shutdown"
8911 msgstr "ihned vypnout"
8914 msgid "in Description"
8918 msgid "in Shortdescription"
8936 msgstr "inicializační modul"
8939 msgid "init modules"
8943 msgid "insert mark here"
8944 msgstr "vložit sem popisovač"
8947 msgid "jump back to the previous title"
8948 msgstr "přeskočit na předchozí titul"
8951 msgid "jump forward to the next title"
8952 msgstr "přeskočit na další titul"
8955 msgid "jump to listbegin"
8956 msgstr "skočit na začátek seznamu"
8959 msgid "jump to listend"
8960 msgstr "skočit na konec seznamu"
8963 msgid "jump to next marked position"
8964 msgstr "skočit na další označenou pozici"
8967 msgid "jump to previous marked position"
8968 msgstr "skočit na předchozí označenou pozici"
8971 msgid "leave movie player..."
8972 msgstr "opustit přehrávač"
8983 msgid "list of EPG views..."
8987 msgid "list style compact"
8988 msgstr "kompaktní seznam"
8991 msgid "list style compact with description"
8992 msgstr "kompaktní seznam s popisem"
8995 msgid "list style default"
8996 msgstr "standardní seznam"
8999 msgid "list style single line"
9000 msgstr "seznam v jedné řádce"
9003 msgid "load playlist"
9004 msgstr "nahrát playlist"
9011 msgid "loopthrough to"
9043 msgid "move PiP to main picture"
9044 msgstr "přesunout PIP do halvního okna"
9047 msgid "move down to last entry"
9051 msgid "move down to next entry"
9055 msgid "move up to first entry"
9059 msgid "move up to previous entry"
9064 msgstr "seznam filmů"
9075 msgid "next channel"
9076 msgstr "další program"
9079 msgid "next channel in history"
9080 msgstr "Další program v historii"
9087 msgid "no CAId selected"
9091 msgid "no CI slots found"
9095 msgid "no HDD found"
9096 msgstr "HDD nenalezen"
9099 msgid "no Services/Providers selected"
9103 msgid "no module found"
9104 msgstr "Modul nenalezen"
9108 msgstr "žádný standby"
9112 msgstr "žadný timeout"
9119 msgid "not configured"
9131 msgid "nothing connected"
9132 msgstr "nic není připojeno"
9135 msgid "of a DUAL layer medium used."
9139 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9151 msgid "on READ ONLY medium."
9163 msgid "open nameserver configuration"
9167 msgid "open servicelist"
9168 msgstr "otevřít seznam služeb"
9171 msgid "open servicelist(down)"
9172 msgstr "Zobrazit seznam služeb (dolu)"
9175 msgid "open servicelist(up)"
9176 msgstr "Zobrazit seznam služeb (nahoru)"
9179 msgid "open virtual keyboard input help"
9183 msgid "partial match"
9188 msgstr "projít (pass)"
9199 msgid "play from next mark or playlist entry"
9200 msgstr "přehrát od další značky nebo položky v playlistu"
9203 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9204 msgstr "přehrát od předchozí značky nebo položky v playlistu"
9207 msgid "please press OK when ready"
9208 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
9211 msgid "please wait, loading picture..."
9212 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
9215 msgid "previous channel"
9216 msgstr "předchozí program"
9219 msgid "previous channel in history"
9220 msgstr "předchozí program v historii"
9227 msgid "recording..."
9228 msgstr "nahrávání.."
9235 msgid "remove a nameserver entry"
9239 msgid "remove after this position"
9240 msgstr "odebrat po této pozici"
9243 msgid "remove all alternatives"
9244 msgstr "odebrat všechny alternativy"
9247 msgid "remove all new found flags"
9248 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
9251 msgid "remove before this position"
9252 msgstr "odebrat před touto pozicí"
9255 msgid "remove bookmark"
9259 msgid "remove directory"
9263 msgid "remove entry"
9264 msgstr "Odebrat položku"
9267 msgid "remove from parental protection"
9268 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
9271 msgid "remove new found flag"
9272 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
9275 msgid "remove selected satellite"
9276 msgstr "odstranit vybraný satelit"
9279 msgid "remove this mark"
9280 msgstr "Odebrat popisovač"
9283 msgid "repeat playlist"
9291 msgid "required medium type:"
9295 msgid "rewind to the previous chapter"
9296 msgstr "převinout na předchozí kapitolu"
9303 msgid "save last directory on exit"
9307 msgid "save playlist"
9308 msgstr "uložit playlist"
9311 msgid "save playlist on exit"
9320 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9325 msgstr "stav prohledávání"
9332 msgid "second cable of motorized LNB"
9333 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
9344 msgid "select .NFI flash file"
9352 msgid "select CAId's"
9356 msgid "select image from server"
9360 msgid "select interface"
9364 msgid "select menu entry"
9368 msgid "select movie"
9369 msgstr "Výběr filmu"
9372 msgid "select the movie path"
9373 msgstr "Vyberte cestu k filmům"
9377 msgstr "PIN programu"
9380 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9385 msgstr "nastavit PIN"
9388 msgid "show DVD main menu"
9389 msgstr "zobrazit hlavní DVD menu"
9393 msgstr "Zobrazit EPG..."
9396 msgid "show Infoline"
9401 msgstr "zobrazit vše"
9404 msgid "show alternatives"
9405 msgstr "Zobrazit alternativy"
9408 msgid "show event details"
9409 msgstr "zobraz podrobnosti události"
9412 msgid "show extended description"
9413 msgstr "zobrazit rozšířený popis"
9416 msgid "show first selected tag"
9420 msgid "show second selected tag"
9424 msgid "show shutdown menu"
9428 msgid "show single service EPG..."
9429 msgstr "zobrazit jednoduché EPG..."
9432 msgid "show tag menu"
9433 msgstr "zobrazit tag menu"
9436 msgid "show transponder info"
9437 msgstr "Zobraz info o transpondéru"
9440 msgid "shuffle playlist"
9441 msgstr "promíchat playlist"
9456 msgid "skip backward"
9460 msgid "skip backward (enter time)"
9461 msgstr "Posun zpět (zadat čas)"
9464 msgid "skip forward"
9465 msgstr "Posun vpřed"
9468 msgid "skip forward (enter time)"
9469 msgstr "Posun vpřed (zadat čas)"
9472 msgid "slide picture in loop"
9476 msgid "sort by date"
9477 msgstr "srovnat podle data"
9480 msgid "special characters"
9489 msgstr "pohotovostní režim"
9492 msgid "start cut here"
9493 msgstr "začít střih zde"
9496 msgid "start directory"
9500 msgid "start timeshift"
9501 msgstr "Spustit časový posun"
9509 msgstr "ukončit PIP"
9513 msgstr "zastavit záznam"
9516 msgid "stop recording"
9517 msgstr "Zastavit nahrávání"
9520 msgid "stop timeshift"
9521 msgstr "Zastavit časový posun"
9524 msgid "swap PiP and main picture"
9525 msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz"
9528 msgid "switch to bookmarks"
9532 msgid "switch to filelist"
9533 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
9536 msgid "switch to playlist"
9537 msgstr "Přepnout na playlist"
9540 msgid "switch to the next angle"
9544 msgid "switch to the next audio track"
9545 msgstr "přepnout na další zvukovou stopu"
9548 msgid "switch to the next subtitle language"
9549 msgstr "přepnout na další jazyk ve skrytých titulcích"
9552 msgid "template file"
9560 msgid "this recording"
9561 msgstr "toto nahrávání"
9564 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9565 msgstr "tento programl je chráněný rodičovským zámkem"
9568 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9569 msgstr "prohodit střihovou značku na této pozici"
9572 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9573 msgstr "přepnout informace mezi časem, kapitolou, audiostopou, titulky"
9581 msgstr "nepotvrzeno"
9588 msgid "unknown service"
9589 msgstr "neznámý program"
9592 msgid "until restart"
9593 msgstr "do restartu"
9596 msgid "until standby/restart"
9600 msgid "use as HDD replacement"
9604 msgid "user defined"
9605 msgstr "uživatelské"
9612 msgid "view extensions..."
9613 msgstr "Další možnosti..."
9616 msgid "view recordings..."
9617 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
9620 msgid "wait for ci..."
9621 msgstr "čekám na CI..."
9624 msgid "wait for mmi..."
9625 msgstr "čekám na mmi..."
9632 msgid "was removed successfully"
9641 msgstr "bílá listina"
9656 msgid "yes (keep feeds)"
9657 msgstr "ano (uchovat feeds)"
9661 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9662 "assistance before rebooting your dreambox."
9664 "Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
9665 "pomoc před restartováním Dreamboxu."
9679 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9682 #~ "Enigma2 se restartuje po obnovení"
9696 #~ msgid "#33294a6b"
9697 #~ msgstr "#33294a6b"
9701 #~ msgid "#77ffffff"
9702 #~ msgstr "#77ffffff"
9716 #~ msgid "Add title..."
9717 #~ msgstr "Přidat titul..."
9727 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
9728 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
9731 #~ "Opravdu chcete povolit podporu pro WLAN?\n"
9732 #~ "Připojte váš WLAN USB klíč do Dreamboxu a stiskněte OK.\n"
9738 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
9741 #~ "Jste si jistý, že chcete povolit vaši lokální síť?\n"
9751 #~ msgid "Burn DVD..."
9752 #~ msgstr "Vypálit DVD..."
9756 #~ msgid "Choose Location"
9757 #~ msgstr "Vyberte umístění"
9761 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
9762 #~ msgstr "Znova konfigurovat vaši LAN"
9766 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
9767 #~ msgstr "Konfigurovat vaši WLAN"
9772 #~ msgstr "Potvrdit"
9776 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
9777 #~ msgstr "Připojit do internetu přes bezdrátovou síť"
9781 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
9782 #~ msgstr "Připojit do internetu přes LAN"
9786 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
9787 #~ msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3"
9791 #~ msgid "DVD ENTER key"
9792 #~ msgstr "DVD klávesa ENTER"
9796 #~ msgid "DVD down key"
9797 #~ msgstr "DVD klávesa dolů"
9801 #~ msgid "DVD left key"
9802 #~ msgstr "DVD klávesa vlevo"
9806 #~ msgid "DVD right key"
9807 #~ msgstr "DVD klávesa vpravo"
9811 #~ msgid "DVD up key"
9812 #~ msgstr "DVD klávesa nahoru"
9816 #~ msgid "Device Setup..."
9817 #~ msgstr "Nastavení zařízení..."
9822 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
9825 #~ "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
9826 #~ "tento plugin \""
9831 #~ "Do you really want to download\n"
9834 #~ "Opravdu chcete stáhnout\n"
9835 #~ "tento plugin \""
9839 #~ msgid "Do you really want to exit?"
9840 #~ msgstr "Opravdu chcete ukončit?"
9844 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
9845 #~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
9849 #~ msgid "Edit current title"
9850 #~ msgstr "Upravit tento titul"
9854 #~ msgid "Edit title..."
9855 #~ msgstr "Upravit titul..."
9859 #~ msgid "Enable LAN"
9860 #~ msgstr "Povolit LAN"
9864 #~ msgid "Enable WLAN"
9865 #~ msgstr "Povolit WLAN"
9870 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
9872 #~ msgstr "Povolit LAN.\n"
9881 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
9882 #~ msgstr "Ukončit průvodce a nastavit později ručně"
9886 #~ msgid "Games / Plugins"
9887 #~ msgstr "Hry / Pluginy"
9896 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
9897 #~ msgstr "Přeskočit na první kapitolu (přehrát film od začátku)"
9901 #~ msgid "Movie Menu"
9902 #~ msgstr "Filmové menu"
9906 #~ msgid "Nameserver Setup..."
9907 #~ msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..."
9912 #~ msgstr "Nové DVD"
9917 #~ "No working local networkadapter found.\n"
9918 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
9919 #~ "configured correctly."
9921 #~ "Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n"
9922 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou "
9928 #~ "No working wireless interface found.\n"
9929 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
9930 #~ "enable your local network interface."
9932 #~ "Nebyl nalezen funkční adapter pro bezdrátovou síť.\n"
9933 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen kompatibilní WLAN USB klíč nebo "
9934 #~ "povolte LAN síť."
9939 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
9940 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
9941 #~ "Network is configured correctly."
9943 #~ "Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n"
9944 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou "
9949 #~ msgid "No, let me choose default lists"
9950 #~ msgstr "Ne, dovolte mi vybrat defaultní seznamy"
9955 #~ msgstr "Ostatní..."
9960 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
9961 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
9962 #~ "built in wireless network support"
9964 #~ "Prosím připojte váš WLAN USB modul s čipset kompatibilním s Zydas ZD1211B "
9965 #~ "a stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro aktivování podpory "
9966 #~ "bezdrátové sítě."
9971 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
9972 #~ "needed values.\n"
9973 #~ "When you are ready please press OK to continue."
9975 #~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes lokální síť vyplněním "
9976 #~ "potřebných hodnot.\n"
9977 #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
9982 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
9983 #~ "needed values.\n"
9984 #~ "When you are ready please press OK to continue."
9986 #~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes bezdrátovou síť "
9987 #~ "vyplněním potřebných hodnot.\n"
9988 #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
9992 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
9993 #~ msgstr "Vyberte bezdrátovou síť, ke které se chcete připojit."
9997 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
9998 #~ msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
10003 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
10004 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
10006 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
10009 #~ "Stiskunutím OK povolíte vestavěnou podporu bezdrátové sítě ve vašem "
10011 #~ "Bezdrátové adaptéry s čipsety Zydas ZD1211B nebo RAlink RT73 jsou "
10012 #~ "podporovány.\n"
10013 #~ "Připojete bezdrátový adaptér před stisknutím OK.\n"
10018 #~ msgid "Really delete this timer?"
10019 #~ msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
10024 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
10027 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
10028 #~ "nyní rebootovat?"
10033 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10036 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
10037 #~ "nyní restartovat?"
10042 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10045 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
10050 #~ msgid "Restart your wireless interface"
10051 #~ msgstr "Restartovat bezdrátové rozhraní."
10055 #~ msgid "Save current project to disk"
10056 #~ msgstr "Uložit projekt na disk"
10061 #~ msgstr "Uložit..."
10065 #~ msgid "Show files from %s"
10066 #~ msgstr "Zobrazit soubory z %s"
10071 #~ msgstr "Začátek"
10075 #~ msgid "Startwizard"
10076 #~ msgstr "Spustit průvodce"
10086 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
10088 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
10090 #~ "Please press OK to continue."
10092 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
10095 #~ "Připojení k internetu přes lokální síť nyní funguje.\n"
10097 #~ "Stiskněte OK pro pokračování."
10102 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
10104 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
10106 #~ "Please press OK to continue."
10108 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
10111 #~ "Připojení k internetu přes bezdrátovou síť nyní funguje.\n"
10113 #~ "Stiskněte OK pro pokračování."
10118 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
10119 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
10121 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
10123 #~ "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
10128 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
10129 #~ "Please refer to the user manual.\n"
10132 #~ "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
10133 #~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
10138 #~ msgid "VCR Switch"
10139 #~ msgstr "VCR přepínač"
10146 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
10147 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
10149 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
10153 #~ "Pokud chcete připojit váš Dreambox do internetu, tak vás tento průvodce "
10154 #~ "provede skrze základní nastavení sítě vašeho Dreamboxu.\n"
10156 #~ "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
10160 #~ msgid "You have to wait for"
10161 #~ msgstr "Musíte počkat na"
10166 #~ "You need to define some keywords first!\n"
10167 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
10168 #~ "Do you want to define keywords now?"
10170 #~ "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
10171 #~ "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
10172 #~ "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
10177 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
10178 #~ "Please choose what you want to do next."
10180 #~ "Vaše připojení k internetu přes lokální síť nefunguje!\n"
10181 #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
10186 #~ "Your network is restarting.\n"
10187 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
10189 #~ "Síťový adaptér se restartuje.\n"
10190 #~ "Poté budete automaticky přesunuti na další krok."
10195 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
10196 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
10198 #~ "Vaše lokální síť nemohla být spuštěna.\n"
10199 #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
10204 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
10205 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
10207 #~ "Vaše bezdrátová síť nemohla být spuštěna.\n"
10208 #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
10213 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
10214 #~ "Please choose what you want to do next."
10216 #~ "Vaše připojení k internetu přes bezdrátovou síť nefunguje!\n"
10217 #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
10222 #~ msgstr "podle exif"
10226 #~ msgid "equal to Socket A"
10227 #~ msgstr "rovno slotu A"
10231 #~ msgid "full /etc directory"
10232 #~ msgstr "plný adresář /etc"
10236 #~ msgid "loopthrough to socket A"
10237 #~ msgstr "smyčka přes slot A"
10241 #~ msgid "minutes and"
10242 #~ msgstr "minuty a"
10246 #~ msgid "no Picture found"
10247 #~ msgstr "žádný obrázek nenalezen"
10251 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
10252 #~ msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
10256 #~ msgid "play next playlist entry"
10257 #~ msgstr "přehrát další položku v playlistu"
10261 #~ msgid "play previous playlist entry"
10262 #~ msgstr "přehrát předchozí položku"
10268 #~ "%d services found!"
10270 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
10271 #~ "%d programů nalezeno!"
10277 #~ "No service found!"
10279 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
10280 #~ " Nic nenalzeno!"
10286 #~ "One service found!"
10288 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
10289 #~ "Jeden program nalezen!"
10293 #~ msgid "scan done! %d services found!"
10294 #~ msgstr "Prohledávání skončilo!%d programů nalezeno!"
10298 #~ msgid "scan done! No service found!"
10300 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
10301 #~ " Nic nenalzeno!"
10305 #~ msgid "scan done! One service found!"
10307 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
10308 #~ "Jeden program nalezen!"
10313 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
10314 #~ "%d services found!"
10315 #~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
10319 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
10320 #~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
10324 #~ msgid "seconds."
10325 #~ msgstr "sekundy."
10329 #~ msgid "show first tag"
10330 #~ msgstr "zobrazit prvni tag"
10334 #~ msgid "show second tag"
10335 #~ msgstr "zobrazit druhý tag"
10339 #~ msgid "skip backward (self defined)"
10340 #~ msgstr "Posun zpět"
10344 #~ msgid "skip forward (self defined)"
10345 #~ msgstr "Posun vpřed"