1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-04-28 12:21+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Enigma2 will restart after the restore"
23 "Enigma2 se restartuje po obnovení"
86 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
87 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
89 msgid "/var directory"
113 msgid "16:10 Letterbox"
114 msgstr "16:10 Letterbox"
116 msgid "16:10 PanScan"
117 msgstr "16:10 PanScan"
122 msgid "16:9 Letterbox"
143 msgid "4:3 Letterbox"
144 msgstr "4:3 Letterbox"
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
183 "Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
186 "A finished record timer wants to shut down\n"
187 "your Dreambox. Shutdown now?"
188 msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
192 "A record has been started:\n"
197 "A recording is currently running.\n"
198 "What do you want to do?"
204 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
205 "configure the positioner."
207 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
210 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
211 "start the satfinder."
213 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
217 "A sleep timer wants to set your\n"
218 "Dreambox to standby. Do that now?"
219 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
222 "A sleep timer wants to shut down\n"
223 "your Dreambox. Shutdown now?"
224 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
227 "A timer failed to record!\n"
228 "Disable TV and try again?\n"
230 "Selhalo časované nahrávání!\n"
231 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
234 msgstr "Nastavení A/V"
243 msgstr "AC3 implicitní"
254 msgid "Activate Picture in Picture"
255 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
257 msgid "Activate network settings"
258 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
264 msgstr "Přidat značku"
266 msgid "Add files to playlist"
267 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
270 msgstr "Přidat časování"
272 msgid "Add to bouquet"
273 msgstr "Přidat do bukletu"
275 msgid "Add to favourites"
276 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
285 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
286 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
288 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
289 "do manuálu jak to udělat."
303 msgid "Alternative radio mode"
304 msgstr "Alternativní rádio mód"
312 msgid "Ask before shutdown:"
313 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
321 msgid "Audio Options..."
322 msgstr "Nastavení zvuku..."
327 msgid "Automatic Scan"
328 msgstr "Automatické prohledávání"
345 msgid "Backup Location"
346 msgstr "Umístění zálohování"
349 msgstr "Zálohovací mód"
351 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
352 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
367 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
369 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
383 msgid "Cache Thumbnails"
384 msgstr "Uchovat náhledy"
386 msgid "Call monitoring"
387 msgstr "Monitorovat volání (???)"
401 msgid "Change bouquets in quickzap"
402 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
404 msgid "Change pin code"
407 msgid "Change service pin"
408 msgstr "Změnit PIN programu"
410 msgid "Change service pins"
411 msgstr "Změnit PINy programu"
413 msgid "Change setup pin"
414 msgstr "Změnit hlavní PIN"
419 msgid "Channel Selection"
420 msgstr "Výběr kanálu"
425 msgid "Channellist menu"
426 msgstr "Menu seznamu kanálů"
431 msgid "Choose bouquet"
432 msgstr "Vybrat buket"
434 msgid "Choose source"
440 msgid "Clear before scan"
441 msgstr "Vymazat před skenováním"
446 msgid "Code rate high"
447 msgstr "Vysoká kódová rychlost"
449 msgid "Code rate low"
450 msgstr "Nízká kódová rychlost"
459 msgstr "Barevný formát"
461 msgid "Command order"
462 msgstr "Pořadí příkazů"
464 msgid "Committed DiSEqC command"
467 msgid "Common Interface"
468 msgstr "Common Interface"
470 msgid "Compact Flash"
471 msgstr "Compact flash"
473 msgid "Compact flash card"
474 msgstr "Compact flash karta"
479 msgid "Configuration Mode"
480 msgstr "Konfigurační mód"
485 msgid "Conflicting timer"
486 msgstr "Konfliktní časování"
488 msgid "Connected to Fritz!Box!"
489 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
491 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
492 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
496 "Connection to Fritz!Box\n"
500 "Připojení k Fritz!Box\n"
501 "se nezdařilo (%s)\n"
504 msgid "Constellation"
510 msgid "Create movie folder failed"
511 msgstr "Vytváření složky selhalo"
513 msgid "Creating partition failed"
514 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
519 msgid "Current version:"
520 msgstr "Nynější verze:"
528 msgid "Cutlist editor..."
529 msgstr "Editor střihu..."
547 msgstr "Hluboký spánek"
556 msgstr "Vymazat záznam"
558 msgid "Delete failed!"
559 msgstr "Vymazání selhalo!"
564 msgid "Detected HDD:"
565 msgstr "Detekován HDD:"
567 msgid "Detected NIMs:"
568 msgstr "Detekován NIMs:"
570 msgid "Device Setup..."
571 msgstr "Nastavení zařízení..."
579 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
580 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
588 msgid "DiSEqC repeats"
589 msgstr "DiSEqC opakování"
594 msgid "Disable Picture in Picture"
595 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
597 msgid "Disable Subtitles"
598 msgstr "Zakázat titulky"
605 "Disconnected from\n"
616 msgid "Display Setup"
620 "Do you really want to REMOVE\n"
623 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
627 msgid "Do you really want to delete %s?"
628 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
631 "Do you really want to download\n"
634 "Opravdu chcete stáhnout\n"
638 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
639 "All data on the disk will be lost!"
641 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
642 "Všechna data na disku budou ztracena!"
645 "Do you want to backup now?\n"
646 "After pressing OK, please wait!"
648 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
649 "Po stisku OK počkejte!"
651 msgid "Do you want to do a service scan?"
652 msgstr "Chcete prohledat kanály?"
654 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
655 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
657 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
658 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
660 msgid "Do you want to restore your settings?"
661 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
663 msgid "Do you want to resume this playback?"
664 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
667 "Do you want to update your Dreambox?\n"
668 "After pressing OK, please wait!"
670 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
671 "Po stisku OK počkejte!"
673 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
674 msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
676 msgid "Do you want to view a tutorial?"
677 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
679 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
680 msgstr "Nezastavovat aktuální událost, ale zakázat následující události"
683 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
684 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
687 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
688 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
690 msgid "Download Plugins"
691 msgstr "Stáhnout pluginy"
693 msgid "Downloadable new plugins"
694 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
696 msgid "Downloadable plugins"
697 msgstr "Stažitelné pluginy"
702 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
703 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
711 msgid "EPG Selection"
715 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
716 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
721 msgid "Edit services list"
722 msgstr "Upravit seznam kanálů"
727 msgid "Enable 5V for active antenna"
728 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
730 msgid "Enable multiple bouquets"
731 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
733 msgid "Enable parental control"
734 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
749 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
751 "If you experience any problems please contact\n"
752 "stephan@reichholf.net\n"
754 "© 2006 - Stephan Reichholf"
756 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
758 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
759 "stephan@reichholf.net\n"
761 "© 2006 - Stephan Reichholf"
763 msgid "Enter main menu..."
764 msgstr "Vstoupit do menu..."
766 msgid "Enter the service pin"
767 msgstr "Zadat PIN pro kanál"
773 msgstr "Zobrazení události"
775 msgid "Everything is fine"
776 msgstr "Vše je v pořádku"
778 msgid "Execution Progress:"
779 msgstr "Začátek programu:"
781 msgid "Execution finished!!"
782 msgstr "Konec programu!"
785 msgstr "Ukončit editor"
787 msgid "Exit the wizard"
788 msgstr "Ukončit průvodce"
791 msgstr "Ukončit průvodce"
793 msgid "Extended Setup..."
794 msgstr "Rozšířené nastavení..."
803 msgstr "Rychlý DiSEqC"
820 msgid "Frequency bands"
823 msgid "Frequency scan step size(khz)"
826 msgid "Frequency steps"
835 msgid "Fritz!Box FON IP address"
836 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
839 msgid "Frontprocessor version: %d"
840 msgstr "Procesor verze: %d"
842 msgid "Function not yet implemented"
843 msgstr "Funkce není zatím implementována"
846 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
847 "Do you want to Restart the GUI now?"
849 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
850 "Chcete nyní restartovat GUI?"
852 msgid "Games / Plugins"
853 msgstr "Hry / Pluginy"
864 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
865 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
870 msgid "Goto position"
871 msgstr "Jdi na pozici"
873 msgid "Guard Interval"
874 msgstr "Hlídat interval"
876 msgid "Guard interval mode"
877 msgstr "Hlídat interval mód"
880 msgstr "Pevný disk ..."
882 msgid "Harddisk setup"
883 msgstr "Nastavení hardisku"
885 msgid "Harddisk standby after"
886 msgstr "Uspat disk po"
888 msgid "Hierarchy Information"
889 msgstr "Hierarchické informace"
891 msgid "Hierarchy mode"
892 msgstr "Hiearchický mód"
894 msgid "How many minutes do you want to record?"
895 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
907 "If you see this, something is wrong with\n"
908 "your scart connection. Press OK to return."
910 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
911 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
913 msgid "Image-Upgrade"
914 msgstr "Aktualizace image"
917 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
919 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál!\n"
921 msgid "Increased voltage"
922 msgstr "Zvýšit napětí"
930 msgid "Infobar timeout"
931 msgstr "Infobar čas. limit"
939 msgid "Initialization..."
940 msgstr "Inicializace..."
943 msgstr "Inicializovat"
945 msgid "Initializing Harddisk..."
946 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
954 msgid "Installing Software..."
955 msgstr "Instaluji software..."
957 msgid "Instant Record..."
958 msgstr "Okamžité nahrávání..."
960 msgid "Internal Flash"
961 msgstr "Interní flash"
966 msgid "Invert display"
967 msgstr "Invertovat display"
973 msgstr "Rozložení kláves"
975 msgid "Keyboard Setup"
976 msgstr "Nastavení klávesnice"
979 msgstr "Rozložení kláves"
993 msgid "Language selection"
994 msgstr "Výběr jazyka"
1000 msgstr "Zeměpisná šířka"
1006 msgstr "Limit východně"
1009 msgstr "Limit západně"
1012 msgstr "Vypnout limit"
1015 msgstr "Zapnout limit"
1017 msgid "List of Storage Devices"
1018 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
1021 msgstr "Zeměpsiná délka"
1030 msgstr "Hlavní menu"
1033 msgstr "Hlavní menu"
1035 msgid "Make this mark an 'in' point"
1036 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
1038 msgid "Make this mark an 'out' point"
1039 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
1041 msgid "Make this mark just a mark"
1042 msgstr "Udat z toho jen značku"
1045 msgstr "Manuální prohledávání"
1047 msgid "Manual transponder"
1048 msgstr "Ruční transponder"
1050 msgid "Margin after record"
1051 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
1053 msgid "Margin before record (minutes)"
1054 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
1056 msgid "Media player"
1057 msgstr "Přehrávač médií"
1060 msgstr "Přehrávač médií"
1069 msgstr "Mkfs selhalo"
1089 msgid "Mount failed"
1090 msgstr "Mount selhalo"
1092 msgid "Move Picture in Picture"
1093 msgstr "Posunout obraz v obraze"
1096 msgstr "Posun východně"
1099 msgstr "Posun západně"
1102 msgstr "Filmové menu"
1107 msgid "Multiple service support"
1108 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
1117 msgstr "Není k dispozici"
1132 msgstr "DNS (nameserver)"
1135 msgid "Nameserver %d"
1136 msgstr "DNS (nameserver) %d"
1138 msgid "Nameserver Setup"
1139 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
1141 msgid "Nameserver Setup..."
1142 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..."
1145 msgstr "Síťová maska"
1147 msgid "Network Mount"
1148 msgstr "Síťové připojení"
1150 msgid "Network Setup"
1151 msgstr "Nastavení sítě"
1153 msgid "Network scan"
1154 msgstr "Prohledávání sítě"
1156 msgid "Network setup"
1157 msgstr "Nastavení sítě"
1160 msgstr "Nastavení sítě..."
1163 msgstr "Nové programy"
1168 msgid "New version:"
1169 msgstr "Nová verze:"
1177 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1178 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
1180 msgid "No backup needed"
1181 msgstr "Záloha není potřeba"
1184 "No data on transponder!\n"
1185 "(Timeout reading PAT)"
1187 "Žádná data na transpoderu!\n"
1188 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
1190 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1191 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
1193 msgid "No free tuner!"
1194 msgstr "Žádný volný tuner!"
1197 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1199 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
1200 "a zkusit to znova."
1202 msgid "No positioner capable frontend found."
1203 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
1205 msgid "No satellite frontend found!!"
1206 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
1208 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1209 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
1212 "No tuner is enabled!\n"
1213 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1217 "No valid service PIN found!\n"
1218 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1219 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1221 "Nebyl nalezen platný PIN služby!\n"
1222 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
1223 "Pokud 'Ne' tak ochrana služby zůstane vypnuta!"
1226 "No valid setup PIN found!\n"
1227 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1228 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1230 "Nebyl nalezen platný PIN nastavení!\n"
1231 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
1232 "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
1234 msgid "No, do nothing."
1235 msgstr "Ne, nic nedělej."
1237 msgid "No, just start my dreambox"
1238 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
1240 msgid "No, scan later manually"
1241 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
1253 "Nothing to scan!\n"
1254 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1256 "Nic k prohledávání!\n"
1257 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
1265 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1266 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
1268 msgid "OSD Settings"
1269 msgstr "Nastavení OSD"
1280 msgid "Online-Upgrade"
1281 msgstr "Online-Upgrade"
1283 msgid "Orbital Position"
1284 msgstr "Orbitální pozice"
1295 msgid "Package list update"
1296 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
1298 msgid "Packet management"
1299 msgstr "Správa paketů"
1304 msgid "Parental control"
1305 msgstr "Rodičovský zámek"
1307 msgid "Parental control services Editor"
1308 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1310 msgid "Parental control setup"
1311 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1313 msgid "Parental control type"
1314 msgstr "Typ rodičovského zámku"
1317 msgstr "Nastavení PiP"
1319 msgid "Pin code needed"
1320 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
1322 msgid "Play recorded movies..."
1323 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
1325 msgid "Please change recording endtime"
1328 msgid "Please choose an extension..."
1329 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
1331 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1332 msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!"
1334 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1335 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
1337 msgid "Please enter a name for the new marker"
1338 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
1340 msgid "Please enter the correct pin code"
1341 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
1343 msgid "Please enter the old pin code"
1344 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
1346 msgid "Please press OK!"
1347 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
1349 msgid "Please select a subservice to record..."
1350 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
1352 msgid "Please select a subservice..."
1353 msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
1355 msgid "Please select keyword to filter..."
1356 msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
1358 msgid "Please set up tuner B"
1359 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
1361 msgid "Please set up tuner C"
1364 msgid "Please set up tuner D"
1368 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1369 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1370 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1372 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
1373 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
1374 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
1376 msgid "Please wait... Loading list..."
1377 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
1379 msgid "Plugin browser"
1380 msgstr "Prohlížeč pluginů"
1385 msgid "Polarization"
1403 msgid "Positioner fine movement"
1404 msgstr "Jemné doladění"
1406 msgid "Positioner movement"
1407 msgstr "Otáčení motoru"
1409 msgid "Positioner setup"
1410 msgstr "Nastavení positioneru"
1412 msgid "Positioner storage"
1413 msgstr "Paměť pozitioneru"
1415 msgid "Predefined transponder"
1416 msgstr "Předdefinovný transpodér"
1418 msgid "Preparing... Please wait"
1419 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
1421 msgid "Press OK to activate the settings."
1422 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
1424 msgid "Press OK to scan"
1425 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
1427 msgid "Press OK to start the scan"
1428 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
1433 msgid "Protect services"
1434 msgstr "Ochránit kanály"
1436 msgid "Protect setup"
1437 msgstr "Nastavení ochrany"
1440 msgstr "Poskytovatel"
1442 msgid "Provider to scan"
1446 msgstr "Poskytovatelé"
1449 msgstr "Rychlé přepínání"
1460 msgid "RSS Feed URI"
1461 msgstr "URI RSS zdroje"
1466 msgid "Really close without saving settings?"
1467 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
1469 msgid "Really delete done timers?"
1470 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
1472 msgid "Really delete this timer?"
1473 msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
1475 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1476 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?"
1478 msgid "Reception Settings"
1479 msgstr "Nastavení příjmu"
1484 msgid "Recorded files..."
1485 msgstr "Nahrané pořady..."
1491 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1496 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1501 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1505 msgid "Recordings always have priority"
1506 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
1508 msgid "Reenter new pin"
1509 msgstr "Zadejte znova PIN"
1511 msgid "Remove Plugins"
1512 msgstr "Odebrat plugin"
1514 msgid "Remove a mark"
1515 msgstr "Odebrat značku"
1517 msgid "Remove plugins"
1518 msgstr "Odebrat plugin"
1524 msgstr "Druh opakování"
1526 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1527 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
1529 msgid "Replace current playlist"
1530 msgstr "Nahradit tento playlist"
1538 msgid "Restart GUI now?"
1539 msgstr "Restart nyní GUI?"
1545 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1548 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
1565 msgid "Sat / Dish Setup"
1566 msgstr "Sat / Dish Setup"
1571 msgid "Satellite Equipment Setup"
1572 msgstr "Nastavení vybavení satelitu"
1578 msgstr "Vyhledávání satelitu"
1583 msgid "Scaling Mode"
1584 msgstr "Nastavovací mód"
1610 msgid "Scan additional SR"
1613 msgid "Scan band EU HYPER"
1616 msgid "Scan band EU MID"
1619 msgid "Scan band EU SUPER"
1622 msgid "Scan band EU UHF IV"
1625 msgid "Scan band EU UHF V"
1628 msgid "Scan band EU VHF I"
1631 msgid "Scan band EU VHF III"
1634 msgid "Scan band US HIGH"
1637 msgid "Scan band US HYPER"
1640 msgid "Scan band US LOW"
1643 msgid "Scan band US MID"
1646 msgid "Scan band US SUPER"
1650 msgstr "Hledej východ"
1653 msgstr "Hledej západ"
1656 msgstr "Posunout (min)"
1661 msgid "Select Network Adapter"
1662 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
1664 msgid "Select a movie"
1665 msgstr "Výběr filmu"
1667 msgid "Select audio mode"
1668 msgstr "Výběr zvukového módu"
1670 msgid "Select audio track"
1671 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
1673 msgid "Select channel to record from"
1674 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
1676 msgid "Sequence repeat"
1677 msgstr "Opakovat sekvenci"
1680 msgstr "Tento kanál"
1682 msgid "Service Scan"
1683 msgstr "Prohledávání"
1685 msgid "Service Searching"
1686 msgstr "Prohledávání stanic"
1688 msgid "Service has been added to the favourites."
1689 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
1691 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1692 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
1695 "Service invalid!\n"
1696 "(Timeout reading PMT)"
1698 "Služba neplatná!\n"
1699 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
1702 "Service not found!\n"
1703 "(SID not found in PAT)"
1705 "Služba nebyla nalezena!\n"
1706 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
1708 msgid "Service scan"
1709 msgstr "Vyhledávání kanálů"
1712 msgstr "Informace o kanálu"
1718 msgstr "Nastavit limity"
1726 msgid "Show infobar on channel change"
1727 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu (channel)"
1729 msgid "Show infobar on event change"
1730 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu (event)"
1732 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1733 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
1735 msgid "Show positioner movement"
1736 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
1738 msgid "Show services beginning with"
1739 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
1741 msgid "Show the radio player..."
1742 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
1744 msgid "Show the tv player..."
1745 msgstr "Zobrazit TV..."
1747 msgid "Shutdown Dreambox after"
1748 msgstr "Vypnout Dreambox po"
1753 msgid "Similar broadcasts:"
1754 msgstr "Podobné vysílání:"
1762 msgid "Single satellite"
1763 msgstr "Jediný satelit"
1765 msgid "Single transponder"
1766 msgstr "Jediný transpodér"
1769 msgstr "Časovač usínání"
1771 msgid "Sleep timer action:"
1772 msgstr "Akce časovače:"
1774 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1775 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
1781 msgid "Some plugins are not available:\n"
1782 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
1784 msgid "Somewhere else"
1785 msgstr "Někde jinde"
1788 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1790 "Please choose an other one."
1792 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
1794 "Prosím vyberte jiný."
1799 msgid "Soundcarrier"
1800 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
1809 msgstr "Pohotovostní režim"
1811 msgid "Standby / Restart"
1812 msgstr "Standby / Restart"
1817 msgid "Start recording?"
1818 msgstr "Začít nahrávat?"
1824 msgstr "Spustit průvodce"
1830 msgstr "Krok východně"
1833 msgstr "Krok západně"
1841 msgid "Stop Timeshift?"
1842 msgstr "Zastavit časový posun?"
1844 msgid "Stop current event and disable coming events"
1845 msgstr "Zastavit aktuální událost a zakázat následující události"
1847 msgid "Stop current event but not coming events"
1848 msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události"
1850 msgid "Stop playing this movie?"
1851 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
1853 msgid "Store position"
1854 msgstr "Ulož pozici"
1856 msgid "Stored position"
1857 msgstr "Uložená pozice"
1859 msgid "Subservice list..."
1860 msgstr "Seznam podkanálů..."
1865 msgid "Subtitle selection"
1866 msgstr "Výběr titulků"
1877 msgid "Swap Services"
1878 msgstr "Prohodit kanály"
1883 msgid "Switch to next subservice"
1884 msgstr "Přepnout na další podkanál"
1886 msgid "Switch to previous subservice"
1887 msgstr "Přepnout na předchozí podkanál"
1890 msgstr "Symbolová rychlost"
1893 msgstr "Symbolová rychlost"
1904 msgid "Terrestrial provider"
1905 msgstr "Pozemní poskytovatel"
1908 msgstr "Testovací mód"
1911 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1912 "Please press OK to start using you Dreambox."
1914 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
1915 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
1917 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1918 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
1920 msgid "The pin code has been changed successfully."
1921 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
1923 msgid "The pin code you entered is wrong."
1924 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
1926 msgid "The pin codes you entered are different."
1927 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
1929 msgid "The sleep timer has been activated."
1930 msgstr "Časovač byl aktivován."
1932 msgid "The sleep timer has been disabled."
1933 msgstr "Časovač byl deaktivován."
1936 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1937 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
1939 msgid "The wizard is finished now."
1940 msgstr "Průvodce skončil."
1942 msgid "This is step number 2."
1943 msgstr "Toto je 2. krok."
1945 msgid "This is unsupported at the moment."
1946 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
1963 msgid "Time/Date Input"
1964 msgstr "Nastavení času / datumu"
1970 msgstr "Úprava časování"
1972 msgid "Timer Editor"
1976 msgstr "Typ časovače"
1979 msgstr "Vstup časovače"
1982 msgstr "Log časovače"
1984 msgid "Timer sanity error"
1985 msgstr "Nelogické časování"
1987 msgid "Timer selection"
1988 msgstr "Sekce časovače"
1990 msgid "Timer status:"
1991 msgstr "Stav časovače:"
1996 msgid "Timeshift not possible!"
1997 msgstr "Časový posun není možný!"
2014 msgid "Toneburst A/B"
2015 msgstr "Toneburst A/B"
2017 msgid "Transmission Mode"
2018 msgstr "Přenosový mód"
2020 msgid "Transmission mode"
2021 msgstr "Přenosový mód"
2024 msgstr "Transpondér"
2026 msgid "Transponder Type"
2027 msgstr "Typ transpodéru"
2030 msgstr "Zbývá pokusů:"
2032 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2035 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2047 msgid "Tune failed!"
2048 msgstr "Ladění selhalo"
2057 msgstr "Slot tuneru"
2059 msgid "Tuner configuration"
2060 msgstr "Konfigurace tuneru"
2062 msgid "Tuner status"
2063 msgstr "Status tuneru"
2071 msgid "Type of scan"
2072 msgstr "Typ prohledávání"
2084 "Unable to initialize harddisk.\n"
2085 "Please refer to the user manual.\n"
2088 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
2089 "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
2092 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2095 msgid "Universal LNB"
2096 msgstr "Univerzální LNB"
2098 msgid "Unmount failed"
2099 msgstr "Unmount selhalo"
2101 msgid "Updates your receiver's software"
2102 msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
2104 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2105 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
2107 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2108 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
2110 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2111 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
2114 msgstr "Aktualizuji"
2116 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2117 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
2120 msgstr "Použit DHCP"
2122 msgid "Use a gateway"
2123 msgstr "Použít bárnu (gateway)"
2125 msgid "Use power measurement"
2126 msgstr "Použít sílu měření (???)"
2129 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2131 "Please set up tuner A"
2133 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
2135 "Prosím, nastavte tuner A"
2138 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2141 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
2143 msgid "Use usals for this sat"
2144 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
2146 msgid "Use wizard to set up basic features"
2147 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
2149 msgid "Used service scan type"
2152 msgid "User defined"
2153 msgstr "Uživatelsky definované"
2156 msgstr "VCR přepínač"
2161 msgid "View Rass interactive..."
2164 msgid "View teletext..."
2165 msgstr "Zobrazit teletext..."
2167 msgid "Voltage mode"
2186 msgstr "Pracovní den"
2189 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2190 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2191 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2193 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
2194 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
2195 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
2200 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2201 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2205 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
2206 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
2211 msgid "What do you want to scan?"
2212 msgstr "Co chcete prohledat?"
2214 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2215 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
2217 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2229 msgid "Yes, backup my settings!"
2230 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
2232 msgid "Yes, do a manual scan now"
2233 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
2235 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2236 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
2238 msgid "Yes, do another manual scan now"
2239 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
2241 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2242 msgstr "Ano, vypnout systém."
2244 msgid "Yes, restore the settings now"
2245 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
2247 msgid "Yes, view the tutorial"
2248 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
2250 msgid "You cannot delete this!"
2251 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
2254 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2255 "harddisk is not an option for you."
2257 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
2261 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2262 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2263 "to the harddisk!\n"
2264 "Please press OK to start the backup now."
2266 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
2267 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
2268 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
2271 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2272 "Please press OK to start the backup now."
2274 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
2275 "Stiskněte OK pro zálohování."
2278 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2281 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
2284 msgid "You have to wait for"
2285 msgstr "Musíte počkat na"
2288 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2289 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2290 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2291 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2294 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
2295 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
2296 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
2297 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
2300 "You need to define some keywords first!\n"
2301 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2302 "Do you want to define keywords now?"
2304 "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
2305 "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
2306 "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
2309 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2311 "Do you want to set the pin now?"
2313 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
2315 "Chcete nyní nastavit PIN?"
2317 msgid "You selected a playlist"
2318 msgstr "Vybral jste playlist"
2321 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2324 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
2327 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2328 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
2331 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2334 "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
2338 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2339 "Press OK to start upgrade."
2341 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
2342 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
2344 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2345 msgstr "Přepnout zpět na kanál před nastavováním positioneru?"
2347 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2348 msgstr "Přepnout zpět na kanál před vyhledáváním satelitu?"
2350 msgid "[alternative edit]"
2351 msgstr "[alternativní úprava]"
2353 msgid "[bouquet edit]"
2354 msgstr "[editovat buket]"
2356 msgid "[favourite edit]"
2357 msgstr "[editovat oblíbené]"
2362 msgid "abort alternatives edit"
2363 msgstr "přerušit alternativní úpravu"
2365 msgid "abort bouquet edit"
2366 msgstr "zrušit editování buketu"
2368 msgid "abort favourites edit"
2369 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
2371 msgid "about to start"
2372 msgstr "právě začne"
2374 msgid "add alternatives"
2375 msgstr "Přidat alternativy"
2378 msgstr "Přidat buket..."
2380 msgid "add directory to playlist"
2381 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
2383 msgid "add file to playlist"
2384 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
2387 msgstr "Přidat popisovač"
2389 msgid "add recording (enter recording duration)"
2390 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
2392 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2395 msgid "add recording (indefinitely)"
2396 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
2398 msgid "add recording (stop after current event)"
2399 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
2401 msgid "add service to bouquet"
2402 msgstr "Přidat kanál do buketu"
2404 msgid "add service to favourites"
2405 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
2407 msgid "add to parental protection"
2408 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
2414 "are you sure you want to restore\n"
2415 "following backup:\n"
2417 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
2418 "následující zálohu:\n"
2427 msgstr "černá listina"
2432 msgid "change recording (duration)"
2433 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
2435 msgid "change recording (endtime)"
2438 msgid "circular left"
2439 msgstr "levá kruhová (polarizace)"
2441 msgid "circular right"
2442 msgstr "pravá kruhová (polarizace)"
2444 msgid "clear playlist"
2445 msgstr "vymazat playlist"
2451 msgstr "Konfigurační menu"
2456 msgid "copy to bouquets"
2457 msgstr "zkopírovat do bukletu"
2466 msgstr "smazat střih"
2474 msgid "disable move mode"
2475 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
2480 msgid "do not change"
2484 msgstr "nedělat nic"
2486 msgid "don't record"
2492 msgid "edit alternatives"
2493 msgstr "upravit alternativy"
2501 msgid "enable bouquet edit"
2502 msgstr "Povolit úpravu buketu"
2504 msgid "enable favourite edit"
2505 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
2507 msgid "enable move mode"
2508 msgstr "Povolit přesunovací mód"
2513 msgid "end alternatives edit"
2514 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
2516 msgid "end bouquet edit"
2517 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
2519 msgid "end cut here"
2520 msgstr "ukončit střih zde"
2522 msgid "end favourites edit"
2523 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
2525 msgid "equal to Socket A"
2526 msgstr "rovno slotu A"
2528 msgid "free diskspace"
2529 msgstr "volné místo na HDD"
2531 msgid "full /etc directory"
2532 msgstr "plný adresář /etc"
2534 msgid "go to deep standby"
2535 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
2537 msgid "go to standby"
2538 msgstr "přejít do pohotovostního režimu"
2540 msgid "hear radio..."
2541 msgstr "Poslouchat rádio..."
2547 msgstr "schovat přehrávač"
2550 msgstr "horizontální"
2564 "%s vyzývá %s! (???)"
2567 msgstr "inicializační modul"
2569 msgid "insert mark here"
2570 msgstr "vložit sem popisovač"
2572 msgid "leave movie player..."
2573 msgstr "opustit přehrávač"
2581 msgid "loopthrough to socket A"
2582 msgstr "smyčka přes slot A"
2605 msgid "next channel"
2606 msgstr "Další kanál"
2608 msgid "next channel in history"
2609 msgstr "Další kanál v historii"
2614 msgid "no HDD found"
2615 msgstr "HDD nenalezen"
2617 msgid "no Picture found"
2618 msgstr "žádný obrázek nenalezen"
2620 msgid "no module found"
2621 msgstr "Modul nenalezen"
2624 msgstr "žádný standby"
2627 msgstr "žadný timeout"
2635 msgid "nothing connected"
2636 msgstr "nic není připojeno"
2647 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2648 msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
2650 msgid "open servicelist"
2651 msgstr "Otevřít seznam kanálů"
2653 msgid "open servicelist(down)"
2654 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)"
2656 msgid "open servicelist(up)"
2657 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)"
2660 msgstr "projít (pass)"
2665 msgid "please press OK when ready"
2666 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
2668 msgid "please wait, loading picture..."
2669 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
2671 msgid "previous channel"
2672 msgstr "Předchozí kanál"
2674 msgid "previous channel in history"
2675 msgstr "Předchozí kanál v historii"
2680 msgid "recording..."
2681 msgstr "nahrávání.."
2683 msgid "remove after this position"
2684 msgstr "odebrat po této pozici"
2686 msgid "remove all alternatives"
2687 msgstr "odebrat všechny alternativy"
2689 msgid "remove all new found flags"
2690 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
2692 msgid "remove before this position"
2693 msgstr "odebrat před touto pozicí"
2695 msgid "remove entry"
2696 msgstr "Odebrat položku"
2698 msgid "remove from parental protection"
2699 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
2701 msgid "remove new found flag"
2702 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
2704 msgid "remove this mark"
2705 msgstr "Odebrat popisovač"
2716 "%d services found!"
2718 "Prohledávání skončilo!\n"
2719 "%d programů nalezeno!"
2725 "Prohledávání skončilo!\n"
2730 "One service found!"
2732 "Prohledávání skončilo!\n"
2733 "Jeden program nalezen!"
2737 "scan in progress - %d %% done!\n"
2738 "%d services found!"
2739 msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
2742 msgstr "stav prohledávání"
2747 msgid "second cable of motorized LNB"
2748 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
2757 msgstr "PIN programu"
2760 msgstr "nastavit PIN"
2763 msgstr "Zobrazit EPG..."
2765 msgid "show alternatives"
2766 msgstr "Zobrazit alternativy"
2768 msgid "show event details"
2769 msgstr "zobraz podrobnosti události"
2771 msgid "show transponder info"
2772 msgstr "Zobraz info o transpondéru"
2780 msgid "skip backward"
2783 msgid "skip forward"
2784 msgstr "Posun vpřed"
2787 msgstr "pohotovostní režim"
2789 msgid "start cut here"
2790 msgstr "začít střih zde"
2792 msgid "start timeshift"
2793 msgstr "Spustit časový posun"
2798 msgid "stop recording"
2799 msgstr "Zastavit nahrávání"
2801 msgid "stop timeshift"
2802 msgstr "Zastavit časový posun"
2804 msgid "switch to filelist"
2805 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
2807 msgid "switch to playlist"
2808 msgstr "Přepnout na playlist"
2813 msgid "this recording"
2814 msgstr "toto nahrávání"
2816 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2817 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
2819 msgid "unknown service"
2820 msgstr "neznámý kanál"
2822 msgid "until restart"
2823 msgstr "do restartu"
2825 msgid "user defined"
2826 msgstr "uživatelské"
2831 msgid "view extensions..."
2832 msgstr "Další možnosti..."
2834 msgid "view recordings..."
2835 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
2837 msgid "wait for ci..."
2838 msgstr "čekám na CI..."
2847 msgstr "bílá listina"
2852 msgid "yes (keep feeds)"
2853 msgstr "ano (uchovat feeds)"
2856 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2857 "assistance before rebooting your dreambox."
2859 "Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
2860 "pomoc před restartováním Dreamboxu."
2874 #~ msgid "12V Output"
2875 #~ msgstr "12V výstup"
2878 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2879 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2880 #~ msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
2883 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
2884 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
2885 #~ msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
2887 #~ msgid "Add alternative"
2888 #~ msgstr "Přidat alternativu"
2890 #~ msgid "Add service"
2891 #~ msgstr "Přidat službu"
2893 #~ msgid "Cable provider"
2894 #~ msgstr "Kabelový poskytovatel"
2897 #~ msgstr "Klasický"
2900 #~ msgstr "Defaultní"
2902 #~ msgid "Equal to Socket A"
2903 #~ msgstr "Rovno slotu A"
2905 #~ msgid "Harddisk..."
2906 #~ msgstr "Pevný disk ..."
2908 #~ msgid "LCD Setup"
2909 #~ msgstr "Nastavení LCD"
2911 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2912 #~ msgstr "Smyčka přes slot A"
2917 #~ msgid "Nothing connected"
2918 #~ msgstr "Nic není připojeno"
2920 #~ msgid "Predefined satellite"
2921 #~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
2927 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
2930 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
2931 #~ "nyní rebootovat?"
2934 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
2937 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
2938 #~ "nyní restartovat?"
2941 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
2944 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
2947 #~ msgid "Remove service"
2948 #~ msgstr "Odebrat službu"
2953 #~ msgid "Satconfig"
2954 #~ msgstr "Nastavení satelitu"
2957 #~ msgstr "Proskenuj NIM"
2959 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2960 #~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
2962 #~ msgid "Select alternative service"
2963 #~ msgstr "Vybrat alternativní službu"
2965 #~ msgid "Select reference service"
2966 #~ msgstr "Vybrat referenční službu (???)"
2968 #~ msgid "Service scan type needed"
2969 #~ msgstr "Je potřeba naskenovat typ služby"
2972 #~ msgstr "jednoduché"
2980 #~ msgid "Swap services"
2981 #~ msgstr "Prohodit kanály"
2983 #~ msgid "Test-Messagebox?"
2986 #~ msgid "Transpondertype"
2987 #~ msgstr "Typ transpodéru"
2989 #~ msgid "copy to favourites"
2990 #~ msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
2992 #~ msgid "empty/unknown"
2993 #~ msgstr "prázdné / neznámé"
2998 #~ msgid "select Slot"
2999 #~ msgstr "výběr slotu"