1 # translation of ca.po to
2 # Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
5 # Automatically generated, 2006.
6 # Oriol Pellicer i Sabrià <oriol@elsud.org>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: ca\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:23+0200\n"
13 "Last-Translator: Oriol Pellicer <oriol@elsud.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Poedit-Language: Catalan\n"
20 "X-Poedit-Country: CATALONIA\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26 "Advanced options and settings."
31 "After pressing OK, please wait!"
36 "Backup your Dreambox settings."
41 "Edit the upgrade source address."
46 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
51 "Online update of your Dreambox software."
56 "Press OK on your remote control to continue."
61 "Restore your Dreambox settings."
66 "Restore your Dreambox with a new firmware."
71 "Restore your backups by date."
76 "Scan for local extensions and install them."
81 "Select your backup device.\n"
87 "System will restart after the restore!"
96 msgid " packages selected."
99 msgid " updates available."
102 msgid " wireless networks found!"
139 msgid "%d jobs are running in the background!"
147 msgid "%d services found!"
159 "(%s, %d MB lliures)"
171 msgid "(show optional DVD audio menu)"
174 msgid "* Only available if more than one interface is active."
177 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
180 msgid ".NFI Download failed:"
184 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
187 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
188 msgstr "directori /usr/share/enigma2"
190 msgid "/var directory"
191 msgstr "directori /var"
199 msgid "1 wireless network found!"
221 msgid "16:10 Letterbox"
222 msgstr "16:10 Letterbox"
225 msgid "16:10 PanScan"
226 msgstr "16:10 PanScan"
232 msgid "16:9 Letterbox"
233 msgstr "16:9 Letterbox"
257 msgid "4:3 Letterbox"
258 msgstr "4:3 Letterbox"
288 msgid "<Current movielist location>"
291 msgid "<Default movie location>"
294 msgid "<Last timer location>"
298 msgstr "<desconegut>"
308 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
309 "Do you want to keep your version?"
313 "A finished record timer wants to set your\n"
314 "Dreambox to standby. Do that now?"
316 "Una gravació acabada pretén posar\n"
317 "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"
320 "A finished record timer wants to shut down\n"
321 "your Dreambox. Shutdown now?"
323 "Una gravació acabada pretén apagar\n"
324 "la Dreambox ara. Vols apagar-la?"
326 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
331 "A record has been started:\n"
334 "S'ha iniciat una gravació:\n"
338 "A recording is currently running.\n"
339 "What do you want to do?"
341 "En aquests moments s'està realitzant una gravació.\n"
345 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
346 "configure the positioner."
348 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
349 "de configurar el motor."
352 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
353 "start the satfinder."
355 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
356 "de posar en marxa el satfinder."
359 msgid "A required tool (%s) was not found."
362 msgid "A search for available updates is currently in progress."
366 "A second configured interface has been found.\n"
368 "Do you want to disable the second network interface?"
372 "A sleep timer wants to set your\n"
373 "Dreambox to standby. Do that now?"
375 "Una programació d'apagada vol posar\n"
376 "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"
379 "A sleep timer wants to shut down\n"
380 "your Dreambox. Shutdown now?"
382 "Una programació d'apagada vol apagar\n"
383 "la Dreambox ara mateix. Vols fer-ho?"
385 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
389 "A timer failed to record!\n"
390 "Disable TV and try again?\n"
392 "Ha fallat la gravació!\n"
393 "Vols desactivar la TV i tornar-ho a provar?\n"
405 msgstr "AC3 per defecte"
422 msgid "Action on long powerbutton press"
428 msgid "Activate Picture in Picture"
431 msgid "Activate network settings"
432 msgstr "Activar la configuració de la xarxa"
434 msgid "Adapter settings"
443 msgid "Add WLAN configuration?"
447 msgstr "Afegir una marca"
449 msgid "Add a new title"
450 msgstr "Afegir un nou títol"
452 msgid "Add network configuration?"
461 msgid "Add to bouquet"
462 msgstr "Afegir a la llista"
464 msgid "Add to favourites"
465 msgstr "Afegir als preferits"
468 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
472 msgid "Adds network configuration if enabled."
475 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
479 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
480 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
481 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
488 msgid "Advanced Options"
491 msgid "Advanced Software"
494 msgid "Advanced Software Plugin"
497 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
500 msgid "Advanced Video Setup"
503 msgid "Advanced restore"
507 msgstr "Després del programa"
510 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
511 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
513 "Quan acabi aquest assistent caldrà protegir els canals desitjats. Mira el "
514 "manual de la Dreambox per saber com fer-ho."
522 msgid "All Satellites"
528 msgid "Alternative radio mode"
529 msgstr "Mode de ràdio alternatiu"
531 msgid "Alternative services tuner priority"
534 msgid "Always ask before sending"
537 msgid "An empty filename is illegal."
540 msgid "An unknown error occured!"
543 msgid "Anonymize crashlog?"
550 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
555 "Are you sure you want to delete\n"
556 "following backup:\n"
559 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
563 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
568 "Are you sure you want to restore\n"
569 "following backup:\n"
573 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
574 "Enigma2 will restart after the restore"
580 msgid "Ask before shutdown:"
581 msgstr "Pregunta abans d'apagar:"
587 msgstr "Relació d'aspecte"
592 msgid "Audio Options..."
593 msgstr "Opcions d'àudio"
598 msgid "Authoring mode"
604 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
610 msgid "Auto scart switching"
616 msgid "Automatic Scan"
617 msgstr "Recerca automàtica"
619 msgid "Available format variables"
646 msgid "Backup Location"
647 msgstr "Localització del backup"
650 msgstr "Mode del backup"
655 msgid "Backup failed."
658 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
659 msgstr "Backup realitzat. Prem OK per a veure els resultats."
661 msgid "Backup is running..."
664 msgid "Backup system settings"
671 msgstr "Ample de banda"
674 msgstr "Hora d'inici"
676 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
679 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
682 msgid "Behavior when a movie is started"
685 msgid "Behavior when a movie is stopped"
688 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
694 msgid "Block noise reduction"
709 msgid "Burn existing image to DVD"
712 msgid "Burn to DVD..."
719 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
722 "Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible."
733 msgid "CI assignment"
742 msgid "Cache Thumbnails"
743 msgstr "Cache de les miniatures"
745 msgid "Call monitoring"
746 msgstr "Monitorització de trucades"
751 msgid "Cannot parse feed directory"
763 msgid "Change bouquets in quickzap"
764 msgstr "Canviar de llista en el zàpping ràpid"
769 msgid "Change pin code"
770 msgstr "Canviar codi pin"
772 msgid "Change service pin"
773 msgstr "Canviar pin canal"
775 msgid "Change service pins"
776 msgstr "Canviar pins canal"
778 msgid "Change setup pin"
779 msgstr "Canviar pin configuració"
781 msgid "Change step size"
787 msgid "Channel Selection"
788 msgstr "Selecció de canal"
790 msgid "Channel not in services list"
796 msgid "Channellist menu"
797 msgstr "Menú de llista de canals"
811 msgid "Checking Filesystem..."
815 msgstr "Escull sintonitzador"
817 msgid "Choose a wireless network"
820 msgid "Choose backup files"
823 msgid "Choose backup location"
826 msgid "Choose bouquet"
827 msgstr "Escollir llista"
829 msgid "Choose source"
830 msgstr "Escull origen"
832 msgid "Choose target folder"
835 msgid "Choose upgrade source"
838 msgid "Choose your Skin"
841 msgid "Circular left"
844 msgid "Circular right"
850 msgid "Cleanup Wizard"
853 msgid "Cleanup Wizard settings"
856 msgid "CleanupWizard"
859 msgid "Clear before scan"
860 msgstr "Netejar abans de buscar"
863 msgstr "Esborrar log"
868 msgid "Close title selection"
871 msgid "Code rate high"
872 msgstr "Velocitat de codi alta"
874 msgid "Code rate low"
875 msgstr "Velocitat de codi baixa"
878 msgstr "Velocitat de codi HP"
881 msgstr "Velocitat de codi LP"
883 msgid "Collection name"
886 msgid "Collection settings"
890 msgstr "Format de color"
892 msgid "Command execution..."
895 msgid "Command order"
896 msgstr "Ordre de comanda"
898 msgid "Committed DiSEqC command"
899 msgstr "Comanda DISEqC enviada"
901 msgid "Common Interface"
902 msgstr "Interfície comuna"
904 msgid "Common Interface Assignment"
907 msgid "CommonInterface"
910 msgid "Communication"
913 msgid "Compact Flash"
914 msgstr "Compact Flash"
916 msgid "Compact flash card"
917 msgstr "Tarja Compact Flash"
922 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
928 msgid "Configuration Mode"
929 msgstr "Mode configuració"
931 msgid "Configure interface"
934 msgid "Configure nameservers"
937 msgid "Configure your internal LAN"
940 msgid "Configure your network again"
943 msgid "Configure your wireless LAN again"
949 msgid "Conflicting timer"
950 msgstr "Gravació en conflicte"
955 msgid "Connect to a Wireless Network"
961 msgid "Connected to Fritz!Box!"
962 msgstr "Connectat a Fritz!Box!"
967 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
968 msgstr "Connectant a Fritz!Box..."
972 "Connection to Fritz!Box\n"
976 "Ha fallat la connexió a Fritz!Box\n"
980 msgid "Constellation"
981 msgstr "Constel·lació"
983 msgid "Content does not fit on DVD!"
986 msgid "Continue in background"
989 msgid "Continue playing"
995 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
998 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1001 msgid "Could not open Picture in Picture"
1005 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1008 msgid "Crashlog settings"
1011 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1014 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1017 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1021 "Crashlogs found!\n"
1022 "Send them to Dream Multimedia ?"
1026 "Crashlogs found!\n"
1027 "Send them to Dream Multimedia?"
1030 msgid "Create DVD-ISO"
1033 msgid "Create movie folder failed"
1034 msgstr "No s'ha pogut crear el directori de la pel·lícula"
1037 msgid "Creating directory %s failed."
1040 msgid "Creating partition failed"
1041 msgstr "No s'ha pogut crear la partició"
1046 msgid "Current Transponder"
1049 msgid "Current settings:"
1052 msgid "Current value: "
1055 msgid "Current version:"
1056 msgstr "Versió actual:"
1058 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1061 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1064 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1068 msgstr "Personalitzar"
1073 msgid "Cutlist editor..."
1091 msgid "DVD File Browser"
1097 msgid "DVD Titlelist"
1100 msgid "DVD media toolbox"
1109 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1112 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1115 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1118 msgid "Deep Standby"
1119 msgstr "Apagat complet"
1124 msgid "Default Settings"
1127 msgid "Default movie location"
1130 msgid "Default services lists"
1133 msgid "Default settings"
1142 msgid "Delete crashlogs"
1145 msgid "Delete entry"
1146 msgstr "Esborrar entrada"
1148 msgid "Delete failed!"
1149 msgstr "Ha fallat l'eliminació!"
1153 "Delete no more configured satellite\n"
1163 msgid "Destination directory"
1166 msgid "Details for extension: "
1169 msgid "Detected HDD:"
1170 msgstr "Disc dur detectat:"
1172 msgid "Detected NIMs:"
1173 msgstr "NIMs detectats:"
1181 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1182 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1185 msgstr "mode DiSEqC"
1187 msgid "DiSEqC repeats"
1188 msgstr "Repetir DiSEqC"
1190 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1196 msgid "Digital contour removal"
1199 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1203 msgid "Directory %s nonexistent."
1206 msgid "Directory browser"
1210 msgstr "Deshabilitar"
1212 msgid "Disable Picture in Picture"
1213 msgstr "Desactivar PiP"
1215 msgid "Disable Subtitles"
1216 msgstr "Desactivar subtítols"
1218 msgid "Disable crashlog reporting"
1221 msgid "Disable timer"
1232 "Disconnected from\n"
1243 msgid "Display 16:9 content as"
1246 msgid "Display 4:3 content as"
1249 msgid "Display >16:9 content as"
1252 msgid "Display Setup"
1253 msgstr "Configurar Display"
1255 msgid "Display and Userinterface"
1260 "Do you really want to REMOVE\n"
1261 "the plugin \"%s\"?"
1265 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1266 "This could take lots of time!"
1270 msgid "Do you really want to delete %s?"
1271 msgstr "Segur que vols esborrar %s?"
1275 "Do you really want to download\n"
1276 "the plugin \"%s\"?"
1280 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1281 "All data on the disk will be lost!"
1283 "Segur que vols inicialitzar el disc dur?\n"
1284 "Es perdran totes les dades!"
1287 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1291 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1295 "Do you want to backup now?\n"
1296 "After pressing OK, please wait!"
1298 "Vols fer el backup ara?\n"
1299 "Després de prémer OK, sisplau espera!"
1301 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1304 msgid "Do you want to do a service scan?"
1305 msgstr "Vols fer una recerca de canals?"
1307 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1308 msgstr "Vols fer una altra recerca manual?"
1310 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1311 msgstr "Vols habilitar el control parental?"
1313 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1316 msgid "Do you want to install the package:\n"
1319 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1322 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1325 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1328 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1331 msgid "Do you want to restore your settings?"
1332 msgstr "Vols restaurar la configuració?"
1334 msgid "Do you want to resume this playback?"
1335 msgstr "Vols continuar on ho havies deixat?"
1338 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1342 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1346 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1347 "After pressing OK, please wait!"
1349 "Vols actualitzar la Dreambox?\n"
1350 "Després de prémer OK, espera!"
1352 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1355 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1356 msgstr "Vols veure un manual?"
1358 msgid "Don't ask, just send"
1361 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1362 msgstr "No aturar el programa en curs, però deshabilitar els següents"
1365 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1366 msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats"
1369 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1370 msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats amb %d errors"
1373 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1379 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1382 msgid "Download Plugins"
1383 msgstr "Descarregar plugins"
1385 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1388 msgid "Downloadable new plugins"
1389 msgstr "Nous plugins disponibles"
1391 msgid "Downloadable plugins"
1392 msgstr "Plugins descarregables"
1395 msgstr "Descarregant"
1397 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1398 msgstr "Descarregant informació del plugin. Espera..."
1400 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1403 msgid "Dreambox software because updates are available."
1409 msgid "Dynamic contrast"
1415 msgid "EPG Selection"
1416 msgstr "Selecció EPG"
1419 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1420 msgstr "ERROR - ha fallat la recerca (%s)!"
1434 msgid "Edit chapters of current title"
1437 msgid "Edit services list"
1438 msgstr "Editar llista de canals"
1440 msgid "Edit settings"
1443 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1446 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1452 msgid "Edit upgrade source url."
1455 msgid "Electronic Program Guide"
1461 msgid "Enable 5V for active antenna"
1462 msgstr "Activar 5V per a antena activa"
1464 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1467 msgid "Enable multiple bouquets"
1468 msgstr "Activar llistes múltiples"
1470 msgid "Enable parental control"
1471 msgstr "Activar control parental"
1473 msgid "Enable timer"
1485 msgid "Encryption Key"
1488 msgid "Encryption Keytype"
1491 msgid "Encryption Type"
1507 "Enigma2 Skinselector\n"
1509 "If you experience any problems please contact\n"
1510 "stephan@reichholf.net\n"
1512 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1516 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1518 "If you experience any problems please contact\n"
1519 "stephan@reichholf.net\n"
1521 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1523 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1525 "Si tens algun problema, sisplau contacta amb\n"
1526 "stephan@reichholf.net\n"
1528 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1530 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1533 msgid "Enter Rewind at speed"
1536 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1539 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1542 msgid "Enter main menu..."
1543 msgstr "Entrar al menú principal..."
1545 msgid "Enter the service pin"
1546 msgstr "Entra el pin del canal"
1548 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1554 msgid "Error executing plugin"
1567 msgstr "Veure programes"
1569 msgid "Everything is fine"
1570 msgstr "Tot correcte"
1572 msgid "Execution Progress:"
1573 msgstr "Progrés d'execució:"
1575 msgid "Execution finished!!"
1576 msgstr "Ha finalitzat l'execució"
1585 msgstr "Sortir de l'editor"
1587 msgid "Exit network wizard"
1590 msgid "Exit the cleanup wizard"
1593 msgid "Exit the wizard"
1594 msgstr "Sortir de l'assistent"
1597 msgstr "Sortir de l'assistent"
1602 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1605 msgid "Extended Setup..."
1606 msgstr "Configuració avançada..."
1608 msgid "Extended Software"
1611 msgid "Extended Software Plugin"
1617 msgid "Extensions management"
1623 msgid "Factory reset"
1638 msgid "Fan %d Voltage"
1645 msgstr "DiSEqC ràpid"
1647 msgid "Fast Forward speeds"
1652 msgstr "Època ràpida"
1657 msgid "Filesystem Check..."
1660 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1664 msgstr "Ajustaments delicats"
1669 msgid "Finished configuring your network"
1672 msgid "Finished restarting your network"
1679 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1685 msgid "Flashing failed"
1688 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
1694 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1697 msgid "Frame size in full view"
1706 msgid "Frequency bands"
1707 msgstr "Bandes de freqüència"
1709 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1710 msgstr "Mida de pas de freqüència(khz)"
1713 msgid "Frequency steps"
1714 msgstr "Passos de freqüència"
1725 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1726 msgstr "Adreça IP de Fritz!Box FON"
1729 msgid "Frontprocessor version: %d"
1730 msgstr "Versió processador: %d"
1735 msgid "Function not yet implemented"
1736 msgstr "Funció encara no implementada"
1739 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1740 "Do you want to Restart the GUI now?"
1742 "Cal reengegar la IGU per activar la nova aparença\n"
1748 msgid "General AC3 Delay"
1751 msgid "General AC3 delay (ms)"
1754 msgid "General PCM Delay"
1757 msgid "General PCM delay (ms)"
1766 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1767 msgstr "Llegint la informació del plugin. Espera..."
1772 msgid "Goto position"
1773 msgstr "Anar a la posició"
1775 msgid "Graphical Multi EPG"
1784 msgid "Guard Interval"
1785 msgstr "Interval de guarda"
1787 msgid "Guard interval mode"
1788 msgstr "Mode interval segur"
1793 msgid "Harddisk setup"
1794 msgstr "Configuració del disc dur"
1796 msgid "Harddisk standby after"
1797 msgstr "Posar el disc dur en repòs després de"
1799 msgid "Hidden network SSID"
1802 msgid "Hidden networkname"
1805 msgid "Hierarchy Information"
1806 msgstr "Informació jeràrquica"
1808 msgid "Hierarchy mode"
1809 msgstr "Mode jeràrquic"
1811 msgid "High bitrate support"
1817 msgid "How many minutes do you want to record?"
1818 msgstr "Quants minuts vols gravar?"
1820 msgid "How to handle found crashlogs?"
1832 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1841 msgid "If you can see this page, please press OK."
1845 "If you see this, something is wrong with\n"
1846 "your scart connection. Press OK to return."
1848 "Si pots veure això és que hi ha algun problema\n"
1849 "amb la connexió SCART. Prem OK per tornar."
1852 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1853 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1854 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1856 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1857 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1858 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1860 "If you are happy with the result, press OK."
1863 msgid "Image flash utility"
1866 msgid "Image-Upgrade"
1867 msgstr "Actualització imatge"
1873 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1875 "Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n"
1877 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1880 msgid "Increased voltage"
1881 msgstr "Voltatge incrementat"
1890 msgstr "Barra d'informació"
1892 msgid "Infobar timeout"
1893 msgstr "Temps d'aparició de la barra d'informació"
1901 msgid "Initial location in new timers"
1904 msgid "Initialization..."
1905 msgstr "Inicialització..."
1908 msgstr "Inicialitzar"
1910 msgid "Initializing Harddisk..."
1911 msgstr "Inicialitzant disc dur..."
1919 msgid "Install a new image with a USB stick"
1922 msgid "Install a new image with your web browser"
1925 msgid "Install extensions."
1928 msgid "Install local extension"
1931 msgid "Install or remove finished."
1934 msgid "Install settings, skins, software..."
1937 msgid "Installation finished."
1941 msgstr "Instal·lant"
1943 msgid "Installing Software..."
1944 msgstr "Instal·lant programari..."
1946 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1949 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1952 msgid "Installing package content... Please wait..."
1955 msgid "Instant Record..."
1956 msgstr "Gravació instantània..."
1958 msgid "Instant record location"
1961 msgid "Integrated Ethernet"
1964 msgid "Integrated Wireless"
1970 msgid "Intermediate"
1973 msgid "Internal Flash"
1974 msgstr "Flash interna"
1976 msgid "Invalid Location"
1980 msgid "Invalid directory selected: %s"
1986 msgid "Invert display"
1987 msgstr "Invertir display"
1992 msgid "Is this videomode ok?"
2001 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
2008 msgid "Keyboard Map"
2009 msgstr "Mapa del teclat"
2011 msgid "Keyboard Setup"
2012 msgstr "Configuració teclat"
2015 msgstr "Mapa de teclat"
2032 msgid "Language selection"
2033 msgstr "Selecció d'idioma"
2050 msgid "Leave DVD Player?"
2056 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2066 msgid "Limited character set for recording filenames"
2070 msgstr "Treure límits"
2073 msgstr "Posar límits"
2075 msgid "Link Quality:"
2081 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2084 msgid "List of Storage Devices"
2085 msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
2093 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2096 msgid "Local Network"
2102 msgid "Location for instant recordings"
2108 msgid "Log results to harddisk"
2112 msgid "Long Keypress"
2113 msgstr "Prémer tecla llarg"
2125 msgstr "Menú principal"
2128 msgstr "Menú principal"
2130 msgid "Make this mark an 'in' point"
2131 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'in'"
2133 msgid "Make this mark an 'out' point"
2134 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'out'"
2136 msgid "Make this mark just a mark"
2137 msgstr "Fer que aquesta marca sigui només una marca"
2139 msgid "Manage extensions"
2142 msgid "Manage your receiver's software"
2146 msgstr "Recerca manual"
2148 msgid "Manual transponder"
2149 msgstr "Transponedor manual"
2151 msgid "Manufacturer"
2154 msgid "Margin after record"
2155 msgstr "Marge després de gravar"
2157 msgid "Margin before record (minutes)"
2158 msgstr "Marge abans de gravar (minuts)"
2160 msgid "Max. Bitrate: "
2163 msgid "Media player"
2164 msgstr "Reproductor"
2167 msgstr "Reproductor"
2169 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2172 msgid "Medium is not empty!"
2185 msgstr "Ha fallat el mkfs"
2208 msgid "Mosquito noise reduction"
2211 msgid "Mount failed"
2212 msgstr "Ha fallat el mount"
2214 msgid "Move Picture in Picture"
2215 msgstr "Moure Picture in Picture"
2218 msgstr "Moure a l'est"
2221 msgstr "Moure a l'oest"
2223 msgid "Movie location"
2226 msgid "Movielist menu"
2235 msgid "Multiple service support"
2236 msgstr "Suport per a serveis múltiples"
2250 msgid "NFI Image Flashing"
2253 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2266 msgstr "Servidor de noms"
2269 msgid "Nameserver %d"
2270 msgstr "Servidor de noms %d"
2272 msgid "Nameserver Setup"
2273 msgstr "Configuració dels DNS"
2275 msgid "Nameserver settings"
2284 msgid "Network Configuration..."
2287 msgid "Network Mount"
2288 msgstr "Muntatge per xarxa"
2290 msgid "Network SSID"
2293 msgid "Network Setup"
2294 msgstr "Config xarxa"
2296 msgid "Network Wizard"
2299 msgid "Network scan"
2300 msgstr "Escanejar xarxa"
2302 msgid "Network setup"
2303 msgstr "Configuració de xarxa"
2305 msgid "Network test"
2308 msgid "Network test..."
2317 msgid "NetworkWizard"
2326 msgid "New version:"
2327 msgstr "Nova versió:"
2335 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2338 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2341 msgid "No Connection"
2344 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2345 msgstr "No hi ha disc dur o no està inicialitzat!"
2347 msgid "No Networks found"
2350 msgid "No backup needed"
2351 msgstr "No cal backup"
2355 "No data on transponder!\n"
2356 "(Timeout reading PAT)"
2358 "Transponedor sense dades!\n"
2359 "(Timeout llegint el PAT)"
2361 msgid "No description available."
2364 msgid "No details for this image file"
2367 msgid "No displayable files on this medium found!"
2370 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2371 msgstr "No hi ha info del programa, gravant indefinidament."
2374 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
2378 msgid "No free tuner!"
2379 msgstr "No hi ha cap sintonitzador lliure!"
2381 msgid "No network connection available."
2384 msgid "No networks found"
2388 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2389 msgstr "No s'ha actualitzat cap paquet. Comprova la xarxa i torna-ho a provar."
2391 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2394 msgid "No positioner capable frontend found."
2395 msgstr "No s'ha trobat cap motor."
2397 msgid "No satellite frontend found!!"
2398 msgstr "No s'ha trobat cap sintonitzador de satèŀlit!!"
2400 msgid "No tags are set on these movies."
2406 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2408 "No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!"
2411 "No tuner is enabled!\n"
2412 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2414 "No hi ha cap sintonitzador habilitat! \n"
2415 "Sisplau configura algun sintonitzador abans de fer una recerca de canals."
2417 msgid "No useable USB stick found"
2421 "No valid service PIN found!\n"
2422 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2423 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2425 "No s'ha trobat un PIN vàlid per al canal!\n"
2426 "Vols canviar-lo ara?\n"
2427 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció del canal!"
2430 "No valid setup PIN found!\n"
2431 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2432 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2434 "No s'ha trobat un PIN vàlid de configuració!\n"
2435 "Vols canviar-lo ara?\n"
2436 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció de la configuració!"
2438 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
2442 "No working local network adapter found.\n"
2443 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2444 "configured correctly."
2448 "No working wireless network adapter found.\n"
2449 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2450 "network is configured correctly."
2454 "No working wireless network interface found.\n"
2455 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2456 "your local network interface."
2459 msgid "No, but restart from begin"
2462 msgid "No, do nothing."
2463 msgstr "No, no cal."
2465 msgid "No, just start my dreambox"
2466 msgstr "No, només arrenca la Dreambox"
2471 msgid "No, scan later manually"
2472 msgstr "No, buscar manualment més tard"
2474 msgid "No, send them never"
2480 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2492 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2493 "required, %d MB available)"
2497 "Nothing to scan!\n"
2498 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2501 "Sisplau configura el sintonitzador abans de buscar un canal."
2507 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2508 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2509 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2515 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2516 msgstr "D'acord, guia'm a través del procés d'actualizació"
2518 msgid "OK, remove another extensions"
2521 msgid "OK, remove some extensions"
2524 msgid "OSD Settings"
2527 msgid "OSD visibility"
2539 msgid "Online-Upgrade"
2540 msgstr "Actualització online"
2542 msgid "Only Free scan"
2545 msgid "Only extensions."
2548 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2551 msgid "Orbital Position"
2552 msgstr "Posició orbital"
2561 msgid "Package list update"
2562 msgstr "Actualització de la llista de paquets"
2564 msgid "Package removal failed.\n"
2567 msgid "Package removed successfully.\n"
2570 msgid "Packet management"
2571 msgstr "Gestió de paquets"
2573 msgid "Packet manager"
2579 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2583 msgid "Parent Directory"
2586 msgid "Parental control"
2587 msgstr "Control parental"
2589 msgid "Parental control services Editor"
2590 msgstr "Editor dels canals del control parental"
2592 msgid "Parental control setup"
2593 msgstr "Configuració control parental"
2595 msgid "Parental control type"
2596 msgstr "Tipus de control parental"
2601 msgid "Pause movie at end"
2604 msgid "Phone number"
2608 msgstr "Configuració PiP"
2610 msgid "PicturePlayer"
2613 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2620 msgid "Pin code needed"
2621 msgstr "Cal un codi pin"
2626 msgid "Play Audio-CD..."
2632 msgid "Play Music..."
2635 msgid "Play recorded movies..."
2636 msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..."
2638 msgid "Please Reboot"
2641 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2644 msgid "Please change recording endtime"
2645 msgstr "Sisplau canvia l'hora d'aturar la gravació"
2647 msgid "Please check your network settings!"
2650 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2653 msgid "Please choose an extension..."
2654 msgstr "Sisplau escull una extensió..."
2656 msgid "Please choose he package..."
2659 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2663 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
2665 "When you are ready press OK to continue."
2669 "Please configure your internet connection by filling out the required "
2671 "When you are ready press OK to continue."
2675 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2676 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2679 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2680 msgstr "Sisplau, no canviïs els valors si no n'estàs segur!"
2682 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2683 msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista"
2685 msgid "Please enter a name for the new marker"
2686 msgstr "Introdueix un nom per al nou marcador"
2688 msgid "Please enter a new filename"
2691 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2692 msgstr "Sisplau introdueix el nom (buit=data actual)"
2694 msgid "Please enter name of the new directory"
2697 msgid "Please enter the correct pin code"
2698 msgstr "Sisplau introdueix el pin"
2700 msgid "Please enter the old pin code"
2701 msgstr "Sisplau, introdueix el pin vell"
2703 msgid "Please enter your email address here:"
2706 msgid "Please enter your name here (optional):"
2709 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2713 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2714 "therefore the default directory is being used instead."
2717 msgid "Please press OK to continue."
2720 msgid "Please press OK!"
2721 msgstr "Sisplau prem OK!"
2723 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2726 msgid "Please select a playlist to delete..."
2727 msgstr "Sisplau selecciona una llista per eliminar..."
2729 msgid "Please select a playlist..."
2730 msgstr "Sisplau selecciona una llista..."
2732 msgid "Please select a subservice to record..."
2733 msgstr "Sisplau selecciona un subservei a gravar..."
2735 msgid "Please select a subservice..."
2736 msgstr "Sisplau selecciona un subservei..."
2738 msgid "Please select an extension to remove."
2741 msgid "Please select an option below."
2744 msgid "Please select medium to use as backup location"
2747 msgid "Please select tag to filter..."
2750 msgid "Please select target directory or medium"
2753 msgid "Please select the movie path..."
2757 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
2760 "Please press OK to continue."
2764 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
2766 "Please press OK to continue."
2769 msgid "Please set up tuner B"
2770 msgstr "Configura el sintonitzador B"
2772 msgid "Please set up tuner C"
2773 msgstr "Configura el sintonitzador C"
2775 msgid "Please set up tuner D"
2776 msgstr "Configura el sintonitzador D"
2779 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2780 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2781 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2783 "Sisplau ulititza les fletxes per a moure la finestra PiP.\n"
2784 "Prem Bouquet +/- per canviar la mida de la finestra.\n"
2785 "Prem OK per a tornar al mode TV o EXIT per a cancel·lar el moviment."
2788 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2792 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2795 msgid "Please wait while removing selected package..."
2798 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2801 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2804 msgid "Please wait while we configure your network..."
2807 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
2810 msgid "Please wait while we test your network..."
2813 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2816 msgid "Please wait..."
2819 msgid "Please wait... Loading list..."
2820 msgstr "Carregant la llista... espera..."
2822 msgid "Plugin browser"
2823 msgstr "Plugin navegador"
2825 msgid "Plugin manager activity information"
2828 msgid "Plugin manager help"
2837 msgid "Polarization"
2838 msgstr "Polarització"
2861 msgid "Positioner fine movement"
2862 msgstr "Moviment fi del motor"
2864 msgid "Positioner movement"
2865 msgstr "Moviment del motor"
2867 msgid "Positioner setup"
2868 msgstr "Configuració del motor"
2870 msgid "Positioner storage"
2871 msgstr "Emmagatzemar posició del motor"
2873 msgid "Power threshold in mA"
2874 msgstr "Llindar de corrent en mA"
2876 msgid "Predefined transponder"
2877 msgstr "Transponedor predefinit"
2879 msgid "Preparing... Please wait"
2880 msgstr "Preparant... Sisplau espera"
2882 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2885 msgid "Press OK to activate the selected skin."
2888 msgid "Press OK to activate the settings."
2889 msgstr "Prem OK per a activar la configuració."
2891 msgid "Press OK to edit the settings."
2895 msgid "Press OK to get further details for %s"
2898 msgid "Press OK to scan"
2899 msgstr "Prem OK per a buscar"
2901 msgid "Press OK to select a Provider."
2904 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
2907 msgid "Press OK to start the scan"
2908 msgstr "Prem OK per a començar la recerca"
2910 msgid "Press OK to toggle the selection."
2913 msgid "Press OK to view full changelog"
2916 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
2922 msgid "Preview menu"
2934 msgid "Properties of current title"
2937 msgid "Protect services"
2938 msgstr "Protegir canals"
2940 msgid "Protect setup"
2941 msgstr "Protegir configuració"
2946 msgid "Provider to scan"
2947 msgstr "Proveïdor a escanejar"
2952 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2959 msgstr "Zappeig ràpid"
2970 msgid "RSS Feed URI"
2971 msgstr "URI del Feed RSS"
2977 msgstr "Disc en RAM"
2982 msgid "Really close without saving settings?"
2983 msgstr "Sortir sense guardar els canvis?"
2985 msgid "Really delete done timers?"
2986 msgstr "Vols esborrar les programacions ja finalitzades?"
2988 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2989 msgstr "Sortir del zappeig ràpid dels subserveis?"
2991 msgid "Really reboot now?"
2994 msgid "Really restart now?"
2997 msgid "Really shutdown now?"
3003 msgid "Reception Settings"
3004 msgstr "Configuració de recepció"
3010 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
3013 msgid "Recorded files..."
3014 msgstr "Arxius gravats..."
3019 msgid "Recording paths..."
3022 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
3028 msgid "Recordings always have priority"
3029 msgstr "Les gravacions tenen prioritat"
3031 msgid "Reenter new pin"
3032 msgstr "Torna a entrar el nou pin"
3034 msgid "Refresh Rate"
3037 msgid "Refresh rate selection."
3046 msgid "Remove Bookmark"
3049 msgid "Remove Plugins"
3050 msgstr "Esborrar plugins"
3052 msgid "Remove a mark"
3053 msgstr "Esborrar una marca"
3055 msgid "Remove currently selected title"
3056 msgstr "Esborra el títol seleccionat"
3058 msgid "Remove failed."
3061 msgid "Remove finished."
3064 msgid "Remove plugins"
3065 msgstr "Esborrar plugins"
3067 msgid "Remove the broken .NFI file?"
3070 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
3073 msgid "Remove timer"
3076 msgid "Remove title"
3077 msgstr "Esborra títol"
3079 msgid "Removed successfully."
3086 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
3092 msgid "Rename crashlogs"
3099 msgstr "Tipus de repetició"
3101 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
3102 msgstr "S'està gravant un canal programat repetidament... Què vols fer?"
3110 msgid "Reset and renumerate title names"
3113 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
3116 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
3128 msgid "Restart GUI now?"
3129 msgstr "Reengegar la IGU ara?"
3131 msgid "Restart network"
3134 msgid "Restart test"
3137 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
3143 msgid "Restore backups"
3146 msgid "Restore is running..."
3149 msgid "Restore running"
3152 msgid "Restore system settings"
3156 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
3158 msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la."
3160 msgid "Resume from last position"
3163 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
3164 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
3165 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
3166 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
3167 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
3168 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
3169 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
3170 msgid "Resuming playback"
3173 msgid "Return to file browser"
3176 msgid "Return to movie list"
3179 msgid "Return to previous service"
3182 msgid "Rewind speeds"
3192 msgid "Rotor turning speed"
3193 msgstr "Velocitat de rotació del motor"
3216 msgid "Sat / Dish Setup"
3217 msgstr "Configuració antena"
3222 msgid "Satellite Equipment Setup"
3223 msgstr "Configuració de l'equip de satèl·lit"
3229 msgstr "Localitzador de satèl·lits"
3234 msgid "Satteliteequipment"
3246 msgid "Save Playlist"
3247 msgstr "Grava llista de reproducció"
3249 msgid "Scaler sharpness"
3252 msgid "Scaling Mode"
3253 msgstr "Mode d'escalat"
3258 msgid "Scan Files..."
3262 msgstr "Escanejar QAM128"
3265 msgstr "Escanejar QAM16"
3268 msgstr "Escanejar QAM256"
3271 msgstr "Escanejar QAM32"
3274 msgstr "Escanejar QAM64"
3277 msgstr "Escanejar SR6875"
3280 msgstr "Escanejar SR6900"
3282 msgid "Scan Wireless Networks"
3285 msgid "Scan additional SR"
3286 msgstr "Escanejar SR addicional"
3288 msgid "Scan band EU HYPER"
3289 msgstr "Escanejar banda EU HYPER"
3291 msgid "Scan band EU MID"
3292 msgstr "Escanejar banda EU MID"
3294 msgid "Scan band EU SUPER"
3295 msgstr "Escanejar banda EU SUPER"
3297 msgid "Scan band EU UHF IV"
3298 msgstr "Escanejar banda EU UHF IV"
3300 msgid "Scan band EU UHF V"
3301 msgstr "Escanejar banda EU UHF V"
3303 msgid "Scan band EU VHF I"
3304 msgstr "Escanejar banda EU VHF I"
3306 msgid "Scan band EU VHF III"
3307 msgstr "Escanejar banda EU VHF III"
3309 msgid "Scan band US HIGH"
3310 msgstr "Escanejar banda US HIGH"
3312 msgid "Scan band US HYPER"
3313 msgstr "Escanejar banda US HYPER"
3315 msgid "Scan band US LOW"
3316 msgstr "Escanejar banda US LOW"
3318 msgid "Scan band US MID"
3319 msgstr "Escanejar banda US MID"
3321 msgid "Scan band US SUPER"
3322 msgstr "Escanejar banda US SUPER"
3325 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3330 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3331 "selected wireless device.\n"
3335 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3339 msgstr "Buscar a l'est"
3342 msgstr "Buscar a l'oest"
3344 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
3347 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3350 msgid "Secondary DNS"
3360 msgstr "Seleccionar disc dur"
3362 msgid "Select Location"
3365 msgid "Select Network Adapter"
3366 msgstr "Selecciona interfície de xarxa"
3368 msgid "Select a movie"
3369 msgstr "Seleccionar una pel·lícula"
3371 msgid "Select audio mode"
3372 msgstr "Seleccionar mode àudio"
3374 msgid "Select audio track"
3375 msgstr "Seleccionar pista d'àudio"
3377 msgid "Select channel to record from"
3378 msgstr "Selecciona el canal a gravar"
3380 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3383 msgid "Select files/folders to backup"
3386 msgid "Select image"
3389 msgid "Select interface"
3392 msgid "Select package"
3395 msgid "Select provider to add..."
3398 msgid "Select refresh rate"
3401 msgid "Select service to add..."
3404 msgid "Select upgrade source to edit."
3407 msgid "Select video input"
3410 msgid "Select video input with up/down buttons"
3413 msgid "Select video mode"
3416 msgid "Select wireless network"
3419 msgid "Selected source image"
3425 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3428 msgid "Seperate titles with a main menu"
3431 msgid "Sequence repeat"
3432 msgstr "Repetir seqüència"
3440 msgid "Service Scan"
3441 msgstr "Recerca de canal"
3443 msgid "Service Searching"
3444 msgstr "Buscar canals"
3446 msgid "Service has been added to the favourites."
3447 msgstr "S'ha afegit el canal als preferits."
3449 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3450 msgstr "S'ha afegit el canal a la llista seleccionada."
3454 "Service invalid!\n"
3455 "(Timeout reading PMT)"
3458 "(Timeout llegint el PMT)"
3462 "Service not found!\n"
3463 "(SID not found in PAT)"
3465 "No s'ha trobat el canal!\n"
3466 "(No s'ha trobat el SID al PAT)"
3468 msgid "Service scan"
3469 msgstr "Buscar canals"
3472 "Service unavailable!\n"
3473 "Check tuner configuration!"
3477 msgstr "Info del canal"
3482 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3485 msgid "Set as default Interface"
3488 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
3491 msgid "Set interface as default Interface"
3495 msgstr "Límits activats"
3498 msgstr "Configuracions"
3501 msgstr "Configuració"
3512 msgid "Show Message when Recording starts"
3515 msgid "Show WLAN Status"
3518 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3521 msgid "Show infobar on channel change"
3522 msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal"
3524 msgid "Show infobar on event change"
3525 msgstr "Mostrar la barra en canviar el programa"
3527 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3528 msgstr "Mostrar la barra anant endavant/enrere"
3530 msgid "Show positioner movement"
3531 msgstr "Mostrar el moviment del motor"
3533 msgid "Show services beginning with"
3534 msgstr "Mostra els canals que comencen per"
3536 msgid "Show the radio player..."
3537 msgstr "Reproductor de ràdio..."
3539 msgid "Show the tv player..."
3540 msgstr "Mostrar el reproductor de tv..."
3542 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3548 msgid "Shutdown Dreambox after"
3549 msgstr "Apagar la Dreambox després de"
3551 msgid "Signal Strength:"
3560 msgid "Similar broadcasts:"
3561 msgstr "Emisions similars:"
3566 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3573 msgstr "EPG senzill"
3575 msgid "Single satellite"
3576 msgstr "Satèl·lit únic"
3578 msgid "Single transponder"
3579 msgstr "Transponedor únic"
3581 msgid "Singlestep (GOP)"
3594 msgstr "Programació d'apagada"
3596 msgid "Sleep timer action:"
3597 msgstr "Acció de la programació d'apagada"
3599 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3600 msgstr "Segons entre diapositives"
3602 #, fuzzy, python-format
3615 msgid "Slow Motion speeds"
3621 msgid "Software management"
3624 msgid "Software restore"
3627 msgid "Software update"
3631 msgid "Some plugins are not available:\n"
3632 msgstr "Alguns plugins no estan disponibles:\n"
3634 msgid "Somewhere else"
3635 msgstr "A algun altre lloc"
3637 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3640 msgid "Sorry no backups found!"
3644 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3646 "Please choose an other one."
3648 "El destí del backup no existeix\n"
3650 "Sisplau, escull-ne un altre."
3653 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3654 "Please choose an other one."
3657 msgid "Sorry, no Details available!"
3661 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3663 "Please choose another one."
3666 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3670 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3677 msgid "Soundcarrier"
3678 msgstr "Portadora de so"
3686 msgid "Split preview mode"
3692 msgid "Standby / Restart"
3693 msgstr "Repòs / Reiniciar"
3695 msgid "Start from the beginning"
3698 msgid "Start recording?"
3699 msgstr "Iniciar gravació?"
3708 msgstr "Començar el"
3711 msgstr "Pas a l'est"
3714 msgstr "Pas a l'oest"
3722 msgid "Stop Timeshift?"
3723 msgstr "Cancel·lar la pausa?"
3725 msgid "Stop current event and disable coming events"
3726 msgstr "Aturar el programa actual i deshabilitar els següents"
3728 msgid "Stop current event but not coming events"
3729 msgstr "Aturar el programa actual però no els següents"
3731 msgid "Stop playing this movie?"
3732 msgstr "Aturar la reproducció de la pel·lícula?"
3737 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3740 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3743 msgid "Store position"
3744 msgstr "Guardar la posició"
3746 msgid "Stored position"
3747 msgstr "Posició guardada"
3749 msgid "Subservice list..."
3750 msgstr "Llista de subserveis..."
3755 msgid "Subtitle selection"
3756 msgstr "Selecció de subtítols"
3767 msgid "Swap Services"
3768 msgstr "Intercanviar canals"
3773 msgid "Switch to next subservice"
3774 msgstr "Canviar al següent subservei"
3776 msgid "Switch to previous subservice"
3777 msgstr "Canviar al subservei anterior"
3780 msgstr "Velocitat de símbol"
3783 msgstr "Velocitat de símbol"
3788 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3789 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3792 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3796 msgstr "Sistema de TV"
3798 msgid "Table of content for collection"
3810 msgid "Temperature and Fan control"
3816 msgid "Terrestrial provider"
3817 msgstr "Proveïdor terrestre"
3819 msgid "Test DiSEqC settings"
3828 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3831 msgid "Test-Messagebox?"
3835 "Thank you for using the wizard.\n"
3836 "Please press OK to continue."
3840 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3841 "Please press OK to start using your Dreambox."
3843 "Gràcies per utilitzar l'assistent. La Dreambox ara ja està llesta per a ser "
3845 "Sisplau, prem OK per a començar a fer-la servir."
3848 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3849 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3854 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3855 "the feed server and save it on the stick?"
3858 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3859 msgstr "El backup ha fallat. Escull un altre destí."
3863 "The directory %s is not writable.\n"
3864 "Make sure you select a writable directory instead."
3869 "The following device was found:\n"
3873 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3876 msgid "The following files were found..."
3880 "The input port should be configured now.\n"
3881 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3882 "want to do that now?"
3885 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3889 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3890 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3894 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3895 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3900 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3904 msgid "The package doesn't contain anything."
3907 msgid "The package:"
3911 msgid "The path %s already exists."
3914 msgid "The pin code has been changed successfully."
3915 msgstr "S'ha canviat el pin correctament"
3917 msgid "The pin code you entered is wrong."
3918 msgstr "El pin és incorrecte"
3920 msgid "The pin codes you entered are different."
3921 msgstr "Els pins entrats són diferents"
3924 msgid "The results have been written to %s."
3927 msgid "The sleep timer has been activated."
3928 msgstr "S'ha activat la programació d'aturada."
3930 msgid "The sleep timer has been disabled."
3931 msgstr "S'ha desactivat la programació d'aturada."
3933 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3937 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3938 "Please install it and choose what you want to do next."
3942 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3943 "Please install it."
3947 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3949 "L'assistent pot fer un backup de la teva configuració actual. Vols fer-lo "
3952 msgid "The wizard is finished now."
3953 msgstr "L'assistent ha finalitzat."
3955 msgid "There are at least "
3958 msgid "There are currently no outstanding actions."
3961 msgid "There are no default services lists in your image."
3964 msgid "There are no default settings in your image."
3967 msgid "There are no updates available."
3970 msgid "There are now "
3974 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3975 "Do you really want to continue?"
3978 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3981 msgid "There was an error. The package:"
3985 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3989 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3990 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3994 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3999 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
4000 "content on the disc."
4004 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
4008 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
4011 msgid "This is step number 2."
4012 msgstr "Aquest és el pas número 2."
4014 msgid "This is unsupported at the moment."
4015 msgstr "Actualment això no està suportat."
4017 msgid "This plugin is installed."
4020 msgid "This plugin is not installed."
4023 msgid "This plugin will be installed."
4026 msgid "This plugin will be removed."
4030 "This test checks for configured Nameservers.\n"
4031 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
4032 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
4033 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
4034 "the \"Nameserver\" Configuration"
4038 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
4039 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
4040 "- verify that a network cable is attached\n"
4041 "- verify that the cable is not broken"
4045 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
4046 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
4047 "- no valid IP Address was found\n"
4048 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
4052 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
4053 "configuration with DHCP.\n"
4054 "If you get a \"disabled\" message:\n"
4055 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
4056 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
4058 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
4059 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
4062 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
4083 msgid "Time/Date Input"
4084 msgstr "Entrada Hora/Data"
4087 msgstr "Programació"
4090 msgstr "Editar hora"
4092 msgid "Timer Editor"
4093 msgstr "Editor de programacions"
4096 msgstr "Tipus de gravació"
4102 msgstr "Registre de gravació"
4105 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
4106 "Please recheck it!"
4109 msgid "Timer record location"
4112 msgid "Timer sanity error"
4113 msgstr "Error de programació"
4115 msgid "Timer selection"
4116 msgstr "Selecció de gravació"
4118 msgid "Timer status:"
4119 msgstr "Estat de la programació:"
4124 msgid "Timeshift location"
4127 msgid "Timeshift not possible!"
4128 msgstr "No és possible la pausa!"
4130 msgid "Timeshift path..."
4134 msgstr "Zona horària"
4139 msgid "Title properties"
4142 msgid "Titleset mode"
4146 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
4147 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
4149 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
4151 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
4157 msgid "Tone Amplitude"
4161 msgstr "Mode del to"
4168 msgid "Toneburst A/B"
4169 msgstr "Toneburst A/B"
4177 msgid "Translation:"
4180 msgid "Transmission Mode"
4181 msgstr "Mode Transmissió"
4183 msgid "Transmission mode"
4184 msgstr "Mode transmissió"
4187 msgstr "Transponedor"
4189 msgid "Transponder Type"
4190 msgstr "Tipus Transponedor"
4196 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
4197 msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
4200 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
4201 msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
4203 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4213 msgstr "Sintonitzar"
4215 msgid "Tune failed!"
4216 msgstr "Ha fallat la sintonització!"
4219 msgstr "Sintonitzador"
4222 msgstr "Sintonitzador"
4226 msgstr "Slot del sintonitzador"
4228 msgid "Tuner configuration"
4229 msgstr "Configuració del sintonitzador"
4231 msgid "Tuner status"
4232 msgstr "Estat del sintonitzador"
4243 msgid "Type of scan"
4244 msgstr "Tipus de recerca"
4253 msgstr "Memòria USB"
4255 msgid "USB stick wizard"
4262 "Unable to complete filesystem check.\n"
4267 "Unable to initialize harddisk.\n"
4271 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4272 msgstr "Comanda DiSEqC no enviada"
4274 msgid "Undo install"
4277 msgid "Undo uninstall"
4283 msgid "Unicable LNB"
4286 msgid "Unicable Martix"
4292 msgid "Universal LNB"
4293 msgstr "LNB universal"
4295 msgid "Unmount failed"
4296 msgstr "Ha fallat la comanda unmount"
4304 msgid "Updates your receiver's software"
4305 msgstr "Actualitza el programari del receptor"
4307 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4308 msgstr "Actualització acabada. Resultat:"
4310 msgid "Updating software catalog"
4313 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4314 msgstr "Actualitzant... espera... Pot trigar uns quants minuts..."
4316 msgid "Upgrade finished."
4319 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4320 msgstr "S'ha acabat l'actualització. Vols tornar a arrancar la Dreambox?"
4323 msgstr "Actualitzant"
4325 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4326 msgstr "Actualitzant la Dreambox... Sisplau espera"
4332 msgstr "Utilitzar DHCP"
4334 msgid "Use Interface"
4337 msgid "Use Power Measurement"
4338 msgstr "Utilitzar mesura de corrent"
4340 msgid "Use a gateway"
4341 msgstr "Utilitzar una porta d'enllaç"
4343 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4346 msgid "Use power measurement"
4347 msgstr "Utilitza les mesures de corrent"
4349 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4353 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4355 "Please set up tuner A"
4357 "Utilitza els botons dreta/esquerra per a canviar una opció.\n"
4359 "Sisplau configura el sintonitzador A"
4362 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4365 "Utilitza les fletxes del comandament per a seleccionar una opció. Després, "
4368 msgid "Use this video enhancement settings?"
4371 msgid "Use time of currently running service"
4374 msgid "Use usals for this sat"
4375 msgstr "Utilitzar usals per a aquest sat"
4377 msgid "Use wizard to set up basic features"
4378 msgstr "Utilitzar l'assistent per a la configuració bàsica"
4380 msgid "Used service scan type"
4381 msgstr "Tipus d'escaneig de canals usat"
4383 msgid "User defined"
4384 msgstr "Definit per l'usuari"
4390 msgstr "Euroconnector VCR"
4392 msgid "VMGM (intro trailer)"
4398 msgid "Video Fine-Tuning"
4401 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4404 msgid "Video Output"
4410 msgid "Video Wizard"
4413 msgid "Video enhancement preview"
4416 msgid "Video enhancement settings"
4419 msgid "Video enhancement setup"
4423 "Video input selection\n"
4425 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4428 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4431 msgid "Video mode selection."
4434 msgid "Videoenhancement Setup"
4437 msgid "View Movies..."
4440 msgid "View Photos..."
4444 msgid "View Rass interactive..."
4445 msgstr "Veure Rass interactiu..."
4447 msgid "View Video CD..."
4450 msgid "View details"
4453 msgid "View list of available "
4456 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4459 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4462 msgid "View list of available EPG extensions."
4465 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4468 msgid "View list of available communication extensions."
4471 msgid "View list of available default settings"
4474 msgid "View list of available multimedia extensions."
4477 msgid "View list of available networking extensions"
4480 msgid "View list of available recording extensions"
4483 msgid "View list of available skins"
4486 msgid "View list of available software extensions"
4489 msgid "View list of available system extensions"
4492 msgid "View teletext..."
4493 msgstr "Veure teletext..."
4495 msgid "Virtual KeyBoard"
4498 msgid "Voltage mode"
4499 msgstr "Mode voltatge"
4525 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
4529 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4530 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4531 "Please press OK to begin."
4544 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4546 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4549 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4553 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4554 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4555 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4557 "Benvingut a l'assistent per a l'actualització de la imatge. Aquest t'ajudarà "
4558 "a actualitzar el firmware de la Dreambox, donant-te la possibilitat de fer "
4559 "una còpia de seguretat de la configuració actual, i amb una petita "
4560 "explicació sobre com actualitzar-ne el firmware."
4563 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4565 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4566 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
4568 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4574 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
4575 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
4577 "Press OK to start configuring your network"
4583 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4584 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4588 "Aquest asistent et guiarà a través de la configuració bàsica de la "
4590 "Prem el botó OK del comandament a distància per anar al següent pas."
4598 msgid "What do you want to scan?"
4599 msgstr "Què vols buscar?"
4601 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4605 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4606 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4607 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4610 "Really do a factory reset?"
4613 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4614 msgstr "On vols guardar el backup de la configuració?"
4616 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4622 msgid "Wireless LAN"
4625 msgid "Wireless Network"
4628 msgid "Wireless Network State"
4631 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4632 msgstr "Error d'escriptura durant la gravació. Disc ple?\n"
4634 msgid "Write failed!"
4637 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4652 msgid "Yes, and delete this movie"
4655 msgid "Yes, and don't ask again"
4658 msgid "Yes, backup my settings!"
4659 msgstr "Sí, fes un backup de la configuració!"
4661 msgid "Yes, do a manual scan now"
4662 msgstr "Si, fes una recerca manual ara"
4664 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4665 msgstr "Si, fes una recerca automàtica ara"
4667 msgid "Yes, do another manual scan now"
4668 msgstr "Si, fer una altra recerca manual ara"
4670 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4671 msgstr "Si, apaga ara."
4673 msgid "Yes, restore the settings now"
4674 msgstr "Si, restaura la configuració ara"
4676 msgid "Yes, returning to movie list"
4679 msgid "Yes, view the tutorial"
4680 msgstr "Si, veure el tutorial"
4682 msgid "You can cancel the installation."
4685 msgid "You can cancel the removal."
4689 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4690 "want to be installed."
4693 msgid "You can choose, what you want to install..."
4696 msgid "You can install this plugin."
4699 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
4702 msgid "You can remove this plugin."
4705 msgid "You cannot delete this!"
4706 msgstr "Això no es pot eliminar!"
4708 msgid "You chose not to install any default services lists."
4712 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4713 "default settings later in the settings menu."
4717 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4721 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4722 "harddisk is not an option for you."
4724 "Sembla que no hi ha cap disc dur connectat a la Dreambox. Per tant, no "
4725 "podràs fer un backup en disc."
4728 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4729 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4730 "to the harddisk!\n"
4731 "Please press OK to start the backup now."
4733 "Has escollit fer el backup a una tarja Compact Flash. La tarja ha d'estar "
4734 "introduïda correctament, però no es comprova si realment funciona, per la "
4735 "qual cosa es recomana fer els backups al disc dur.\n"
4736 "Prem OK per a començar el backup ara."
4739 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4740 "Please press OK to start the backup now."
4742 "Has escollit fer el backup a una unitat USB (tot i saber que és més "
4743 "recomanable fer-lo al disc dur).\n"
4744 "Prem OK per a començar el backup."
4747 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4750 "Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup ara."
4753 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4758 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4759 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4763 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4764 "restore. Please press OK to start the restore now."
4768 msgid "You have to wait %s!"
4772 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4773 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4774 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4775 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4778 "Et caldrà un PC connectat a la dreambox. Si necesites més instruccions, "
4779 "consulta la pàgina web http://www.dm7025.de.\n"
4780 "Ara s'apagarà la dreambox. Després d'haver fer l'actualització segons les "
4781 "instruccions de la web, el nou firmware et demanarà actualitzar la "
4785 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4787 "Do you want to set the pin now?"
4789 "Has d'entrar un codi i amagar-lo de la mainada.\n"
4791 "Vols entrar-lo ara?"
4794 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
4796 "Your internet connection is working now.\n"
4801 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
4803 "Your internet connection is working now.\n"
4805 "Please press OK to continue."
4808 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4811 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4815 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4818 "El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització."
4821 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4822 "blank dual layer DVD!"
4825 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4826 msgstr "La dreambox s'està reiniciant. Espera un moment..."
4829 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4832 "La connexió a internet no és correcta. Sisplau comprova-ho i torna-ho a "
4835 msgid "Your email address:"
4839 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4840 "Press OK to start upgrade."
4842 "El firmware del frontprocessor ha de ser actualitzat.\n"
4843 "Prem OK per a començar l'actualizació."
4846 "Your internet connection is not working!\n"
4847 "Please choose what you want to do next."
4850 msgid "Your name (optional):"
4853 msgid "Your network configuration has been activated."
4857 "Your network configuration has been activated.\n"
4858 "A second configured interface has been found.\n"
4860 "Do you want to disable the second network interface?"
4864 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
4865 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
4867 "Please choose what you want to do next."
4870 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4871 msgstr "Tornar al canal abans de configurar el motor?"
4873 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4874 msgstr "Tornar al canal abans d'executar el satfinder?"
4876 msgid "[alternative edit]"
4877 msgstr "[edició alternatives]"
4879 msgid "[bouquet edit]"
4880 msgstr "[editar llista]"
4882 msgid "[favourite edit]"
4883 msgstr "[editar preferits]"
4886 msgstr "[mode moure]"
4888 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4891 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4894 msgid "abort alternatives edit"
4895 msgstr "abortar l'edició d'alternatives"
4897 msgid "abort bouquet edit"
4898 msgstr "cancel·lar l'edició de llistes"
4900 msgid "abort favourites edit"
4901 msgstr "cancel·lar l'edició de preferits"
4903 msgid "about to start"
4904 msgstr "per a començar"
4906 msgid "activate current configuration"
4909 msgid "activate network adapter configuration"
4912 msgid "add Provider"
4918 msgid "add a nameserver entry"
4921 msgid "add alternatives"
4922 msgstr "afegir alternatives"
4924 msgid "add bookmark"
4928 msgstr "afegir llista"
4930 msgid "add directory to playlist"
4931 msgstr "afegir el directori a la llista"
4933 msgid "add file to playlist"
4934 msgstr "afegir el fitxer a la llista"
4936 msgid "add files to playlist"
4937 msgstr "afegir fitxers a la llista"
4940 msgstr "afegir marcador"
4942 msgid "add recording (enter recording duration)"
4943 msgstr "afegir gravació (introduint la durada)"
4945 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4946 msgstr "afegir gravació (introduint l'hora d'acabada)"
4948 msgid "add recording (indefinitely)"
4949 msgstr "afegir gravació (indefinidament)"
4951 msgid "add recording (stop after current event)"
4952 msgstr "afegir gravació (fins que s'acabi el programa)"
4954 msgid "add service to bouquet"
4955 msgstr "afegir el canal a la llista"
4957 msgid "add service to favourites"
4958 msgstr "afegir el canal als preferits"
4960 msgid "add to parental protection"
4961 msgstr "afegir a la protecció parental"
4966 msgid "alphabetic sort"
4970 "are you sure you want to restore\n"
4971 "following backup:\n"
4973 "segur que vols restaurar\n"
4974 "el següent backup:\n"
4976 msgid "assigned CAIds"
4979 msgid "assigned CAIds:"
4982 msgid "assigned Services/Provider"
4985 msgid "assigned Services/Provider:"
4989 msgid "audio track (%s) format"
4993 msgid "audio track (%s) language"
4996 msgid "audio tracks"
5008 msgid "background image"
5011 msgid "backgroundcolor"
5021 msgstr "llista negra"
5027 msgid "burn audio track (%s)"
5030 msgid "change recording (duration)"
5031 msgstr "canviar la gravació (durada)"
5033 msgid "change recording (endtime)"
5034 msgstr "canviar la gravació (hora d'acabada)"
5039 msgid "choose destination directory"
5042 msgid "circular left"
5043 msgstr "circular esq."
5045 msgid "circular right"
5046 msgstr "circular dreta"
5048 msgid "clear playlist"
5049 msgstr "netejar la llista"
5055 msgstr "menú configuració"
5066 msgid "copy to bouquets"
5067 msgstr "copiar a les llistes"
5069 msgid "could not be removed"
5072 msgid "create directory"
5085 msgstr "esborrar tall"
5090 msgid "delete playlist entry"
5091 msgstr "esborrar entrada de la llista"
5093 msgid "delete saved playlist"
5094 msgstr "esborrar llista gravada"
5097 msgstr "esborrar..."
5102 msgid "disable move mode"
5103 msgstr "desactivar mode moviment"
5108 msgid "disconnected"
5111 msgid "do not change"
5115 msgstr "no facis res"
5117 msgid "don't record"
5123 msgid "edit alternatives"
5124 msgstr "editar alternatives"
5132 msgid "enable bouquet edit"
5133 msgstr "activar l'edició de la llista"
5135 msgid "enable favourite edit"
5136 msgstr "activar l'edició dels preferits"
5138 msgid "enable move mode"
5139 msgstr "activar mode moviment"
5144 msgid "end alternatives edit"
5145 msgstr "fi de l'edició d'alternatives"
5147 msgid "end bouquet edit"
5148 msgstr "fi de l'edició de llistes"
5150 msgid "end cut here"
5151 msgstr "acabar el tall aquí"
5153 msgid "end favourites edit"
5154 msgstr "fi de l'edició de preferits"
5156 msgid "enigma2 and network"
5159 msgid "enter hidden network SSID"
5165 msgid "exceeds dual layer medium!"
5168 msgid "exit DVD player or return to file browser"
5171 msgid "exit mediaplayer"
5172 msgstr "sortir del reproductor"
5174 msgid "exit movielist"
5177 msgid "exit nameserver configuration"
5180 msgid "exit network adapter configuration"
5183 msgid "exit network adapter setup menu"
5186 msgid "exit network interface list"
5189 msgid "exit networkadapter setup menu"
5195 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5201 msgid "fine-tune your display"
5204 msgid "forward to the next chapter"
5210 msgid "free diskspace"
5211 msgstr "espai lliure al disc"
5213 msgid "go to deep standby"
5214 msgstr "aturar completament"
5216 msgid "go to standby"
5217 msgstr "posar en repòs"
5219 msgid "grab this frame as bitmap"
5225 msgid "hear radio..."
5226 msgstr "escoltar la ràdio..."
5231 msgid "hidden network"
5234 msgid "hide extended description"
5238 msgstr "amagar reproductor"
5241 msgstr "horitzontal"
5249 msgid "immediate shutdown"
5257 "Trucada entrant!\n"
5258 "%s trucades el %s!"
5261 msgstr "iniciar mòdul"
5263 msgid "init modules"
5266 msgid "insert mark here"
5267 msgstr "inserir marca aquí"
5269 msgid "jump back to the previous title"
5272 msgid "jump forward to the next title"
5275 msgid "jump to listbegin"
5276 msgstr "salta al principi de la llista"
5278 msgid "jump to listend"
5279 msgstr "salta al final de la llista"
5281 msgid "jump to next marked position"
5282 msgstr "salta a la següent posició marcada"
5284 msgid "jump to previous marked position"
5285 msgstr "salta a l'anterior posició marcada"
5287 msgid "leave movie player..."
5288 msgstr "sortir del reproductor de pel·lícules..."
5296 msgid "list style compact"
5299 msgid "list style compact with description"
5302 msgid "list style default"
5305 msgid "list style single line"
5308 msgid "load playlist"
5309 msgstr "carregar llista"
5314 msgid "loopthrough to"
5338 msgid "move PiP to main picture"
5341 msgid "move down to last entry"
5344 msgid "move down to next entry"
5347 msgid "move up to first entry"
5350 msgid "move up to previous entry"
5354 msgstr "llista de pel·lícules"
5363 msgid "next channel"
5364 msgstr "canal següent"
5366 msgid "next channel in history"
5367 msgstr "canal següent en l'històric"
5372 msgid "no CAId selected"
5375 msgid "no CI slots found"
5378 msgid "no HDD found"
5379 msgstr "no hi ha disc dur"
5381 msgid "no Services/Providers selected"
5384 msgid "no module found"
5385 msgstr "no hi ha el mòdul"
5389 msgstr "sense standby"
5393 msgstr "sense timeout"
5399 msgstr "desbloquejat"
5404 msgid "nothing connected"
5405 msgstr "res connectat"
5407 msgid "of a DUAL layer medium used."
5410 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5419 msgid "on READ ONLY medium."
5425 msgid "open nameserver configuration"
5428 msgid "open servicelist"
5429 msgstr "obrir llista de canals"
5431 msgid "open servicelist(down)"
5432 msgstr "obrir llista de canals(avall)"
5434 msgid "open servicelist(up)"
5435 msgstr "obrir llista de canals(amunt)"
5437 msgid "open virtual keyboard input help"
5447 msgstr "reprodueix l'entrada"
5449 msgid "play from next mark or playlist entry"
5452 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5455 msgid "please press OK when ready"
5456 msgstr "prem OK quan estiguis a punt"
5458 msgid "please wait, loading picture..."
5459 msgstr "sisplau espera, carregant imatge..."
5461 msgid "previous channel"
5462 msgstr "canal anterior"
5464 msgid "previous channel in history"
5465 msgstr "canal anterior en l'històric"
5470 msgid "recording..."
5476 msgid "remove a nameserver entry"
5479 msgid "remove after this position"
5480 msgstr "esborra després d'aquesta posició"
5482 msgid "remove all alternatives"
5483 msgstr "esborrar totes les alternatives"
5485 msgid "remove all new found flags"
5486 msgstr "esborrar totes les marques trobades"
5488 msgid "remove before this position"
5489 msgstr "esborra abans d'aquesta posició"
5491 msgid "remove bookmark"
5494 msgid "remove directory"
5497 msgid "remove entry"
5498 msgstr "eliminar entrada"
5500 msgid "remove from parental protection"
5501 msgstr "esborrar de la protecció parental"
5503 msgid "remove new found flag"
5504 msgstr "esborrar nova marca trobada"
5506 msgid "remove selected satellite"
5509 msgid "remove this mark"
5510 msgstr "esborrar aquesta marca"
5512 msgid "repeat playlist"
5518 msgid "rewind to the previous chapter"
5524 msgid "save last directory on exit"
5527 msgid "save playlist"
5528 msgstr "grava llista"
5530 msgid "save playlist on exit"
5537 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5541 msgstr "estat de la recerca"
5546 msgid "second cable of motorized LNB"
5547 msgstr "segon cable del LNB motoritzat"
5555 msgid "select .NFI flash file"
5561 msgid "select CAId's"
5564 msgid "select image from server"
5567 msgid "select interface"
5570 msgid "select menu entry"
5573 msgid "select movie"
5576 msgid "select the movie path"
5580 msgstr "pin del canal"
5583 msgstr "pin de la configuració"
5585 msgid "show DVD main menu"
5589 msgstr "mostrar EPG..."
5591 msgid "show Infoline"
5597 msgid "show alternatives"
5598 msgstr "mostrar alternatives"
5600 msgid "show event details"
5601 msgstr "mostrar detalls del programa"
5603 msgid "show extended description"
5606 msgid "show first selected tag"
5609 msgid "show second selected tag"
5612 msgid "show shutdown menu"
5615 msgid "show single service EPG..."
5616 msgstr "mostrar EPG d'un sol canal..."
5618 msgid "show tag menu"
5621 msgid "show transponder info"
5622 msgstr "mostrar info del transponedor"
5624 msgid "shuffle playlist"
5625 msgstr "llista aleatòria"
5636 msgid "skip backward"
5637 msgstr "saltar endarrere"
5639 msgid "skip backward (enter time)"
5640 msgstr "saltar enrere (introduint el temps)"
5642 msgid "skip forward"
5643 msgstr "saltar endavant"
5645 msgid "skip forward (enter time)"
5646 msgstr "saltar endavant (introduint el temps)"
5648 msgid "slide picture in loop"
5651 msgid "sort by date"
5660 msgid "start cut here"
5661 msgstr "començar tall aquí"
5663 msgid "start directory"
5666 msgid "start timeshift"
5667 msgstr "activar pausa"
5676 msgstr "aturar entrada"
5678 msgid "stop recording"
5679 msgstr "aturar gravació"
5681 msgid "stop timeshift"
5682 msgstr "cancel·lar pausa"
5684 msgid "swap PiP and main picture"
5687 msgid "switch to bookmarks"
5690 msgid "switch to filelist"
5691 msgstr "canviar a la llista de fitxers"
5693 msgid "switch to playlist"
5694 msgstr "canviar a la llista"
5696 msgid "switch to the next angle"
5699 msgid "switch to the next audio track"
5702 msgid "switch to the next subtitle language"
5705 msgid "template file"
5711 msgid "this recording"
5712 msgstr "aquesta gravació"
5714 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5715 msgstr "aquest canal està protegit per un pin de control parental"
5717 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5718 msgstr "posar una marca de tall en l'actual posició"
5720 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5732 msgid "unknown service"
5733 msgstr "canal desconegut"
5735 msgid "until restart"
5736 msgstr "fins que es reiniciï"
5738 msgid "user defined"
5739 msgstr "definit per l'usuari"
5744 msgid "view extensions..."
5745 msgstr "veure extensions..."
5747 msgid "view recordings..."
5748 msgstr "veure gravacions..."
5750 msgid "wait for ci..."
5753 msgid "wait for mmi..."
5759 msgid "was removed successfully"
5763 msgstr "setmanalment"
5766 msgstr "llista blanca"
5777 msgid "yes (keep feeds)"
5778 msgstr "si (mantenir feeds)"
5781 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5782 "assistance before rebooting your dreambox."
5784 "Ara la Dreambox podria ser inusable. Sisplau consulta el manual abans de "
5796 "Scan for local packages and install them."
5802 "View, install and remove available or installed packages."
5816 "A mount entry with this name already exists!\n"
5817 "Update existing entry and continue?\n"
5821 msgid "Abort this Wizard."
5825 msgid "Action on short powerbutton press"
5839 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
5843 msgid "Add new AutoTimer"
5847 msgid "Add new network mount point"
5851 msgid "Add timer as disabled on conflict"
5855 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
5867 msgid "All non-repeating timers"
5871 msgid "Allow zapping via Webinterface"
5875 msgid "Ammount of recordings left"
5879 msgid "An error occured."
5884 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
5901 msgid "Audio Sync Setup"
5909 msgid "AutoTimer Editor"
5913 msgid "AutoTimer Filters"
5917 msgid "AutoTimer Services"
5921 msgid "AutoTimer Settings"
5925 msgid "AutoTimer overview"
5931 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
5936 msgid "Autoresolution Switch"
5940 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
5944 msgid "Autoresolution settings"
5948 msgid "Autoresolution videomode setup"
5952 msgid "Autos & Vehicles"
5956 msgid "Autowrite timer"
5960 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
5964 msgid "Begin of timespan"
5976 msgid "Browse network neighbourhood"
5985 msgstr "Barra d'informació"
5991 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
5992 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
6004 msgid "Center screen at the lower border"
6008 msgid "Center screen at the upper border"
6012 msgid "Change active delay"
6016 msgid "Change default recording offset?"
6020 msgid "Change hostname"
6024 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
6028 msgid "Channel audio:"
6040 msgid "Clear history on Exit:"
6044 msgid "Close and forget changes"
6048 msgid "Close and save changes"
6056 msgid "Configuration for the Webinterface"
6060 msgid "Configure AutoTimer behavior"
6068 msgid "Create a new AutoTimer."
6072 msgid "Create a new timer using the classic editor"
6076 msgid "Create a new timer using the wizard"
6085 msgid "Custom location"
6089 msgid "Custom offset"
6093 msgid "Czech Republic"
6097 msgid "DUAL LAYER DVD"
6101 msgid "Decrease delay"
6106 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
6112 msgstr "AC3 per defecte"
6115 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
6119 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
6123 msgid "Delay x seconds after service started"
6127 msgid "Delete mount"
6131 msgid "Delete selected mount"
6143 msgid "Discard changes and close plugin"
6147 msgid "Discard changes and close screen"
6151 msgid "Display search results by:"
6155 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
6159 msgid "Do you want to see more entries?"
6163 msgid "Download Video"
6167 msgid "Download location"
6171 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
6179 msgid "EPG encoding"
6183 msgid "Edit AutoTimer"
6187 msgid "Edit AutoTimer filters"
6191 msgid "Edit AutoTimer services"
6195 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
6199 msgid "Edit bouquets list"
6203 msgid "Edit new timer defaults"
6207 msgid "Edit selected AutoTimer"
6215 msgid "Editor for new AutoTimers"
6223 msgid "Enable /media"
6227 msgid "Enable 1080p24 Mode"
6231 msgid "Enable 1080p25 Mode"
6235 msgid "Enable 1080p30 Mode"
6239 msgid "Enable 720p24 Mode"
6243 msgid "Enable Autoresolution"
6247 msgid "Enable Filtering"
6251 msgid "Enable HTTP Access"
6255 msgid "Enable HTTP Authentication"
6259 msgid "Enable HTTPS Access"
6263 msgid "Enable HTTPS Authentication"
6267 msgid "Enable Service Restriction"
6271 msgid "Enable Streaming Authentication"
6276 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
6282 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
6283 "you're searching for special characters like the german umlauts."
6288 msgid "Encrypted: %s"
6292 msgid "End of \"after event\" timespan"
6296 msgid "End of timespan"
6300 msgid "Enter IP to scan..."
6304 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
6308 msgid "Enter options:"
6312 msgid "Enter password:"
6316 msgid "Enter pin code"
6320 msgid "Enter share directory:"
6324 msgid "Enter share name:"
6328 msgid "Enter user and password for host: "
6332 msgid "Enter username:"
6336 msgid "Enter your search term(s)"
6340 msgid "Entertainment"
6348 msgid "Exceeds dual layer medium!"
6356 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
6360 msgid "Fetching feed entries"
6364 msgid "Fetching search entries"
6368 msgid "Filesystem Check"
6372 msgid "Film & Animation"
6381 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
6382 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
6383 "it's Description.\n"
6384 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
6388 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
6394 "Found a total of %d matching Events.\n"
6395 "%d Timer were added and %d modified."
6411 msgid "General AC3 delay"
6415 msgid "General PCM delay"
6419 msgid "Genuine Dreambox"
6427 msgid "Global delay"
6431 msgid "Great Britain"
6435 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
6439 msgid "HD Interlace Mode"
6443 msgid "HD Progressive Mode"
6475 msgid "Howto & Style"
6485 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
6486 "event if it records at least 80% of the it."
6490 msgid "Import AutoTimer"
6494 msgid "Import existing Timer"
6498 msgid "Import from EPG"
6506 msgid "Increase delay"
6511 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
6519 msgid "Initialization"
6524 msgid "Interface: %s"
6528 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
6529 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
6533 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
6534 msgid "Invalid response from server."
6538 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
6540 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
6544 msgid "Invalid selection"
6557 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
6558 "deny specific ones.\n"
6559 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
6560 "Service (inside a Bouquet).\n"
6561 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
6574 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
6579 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
6587 msgid "Load feed on startup:"
6591 msgid "Load movie-length"
6595 msgid "Local share name"
6599 msgid "Lower bound of timespan."
6604 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
6605 "are not taken into account!"
6609 msgid "Manage network shares"
6613 msgid "Manage your network shares..."
6618 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
6627 msgid "Match title: %s"
6632 msgid "Max. Bitrate: %s"
6636 msgid "Maximum duration (in m)"
6641 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
6642 "time (without offset) it won't be matched."
6650 msgid "Modify existing timers"
6658 msgid "More video entries."
6662 msgid "Most discussed"
6670 msgid "Most popular"
6678 msgid "Most responded"
6686 msgid "Mount informations"
6690 msgid "Mount options"
6698 msgid "MountManager"
6708 msgid "Mountpoints management"
6712 msgid "Mounts editor"
6716 msgid "Mounts management"
6720 msgid "Move plugin screen"
6724 msgid "Move screen down"
6728 msgid "Move screen to the center of your TV"
6732 msgid "Move screen to the left"
6736 msgid "Move screen to the lower left corner"
6740 msgid "Move screen to the lower right corner"
6744 msgid "Move screen to the middle of the left border"
6748 msgid "Move screen to the middle of the right border"
6752 msgid "Move screen to the right"
6756 msgid "Move screen to the upper left corner"
6760 msgid "Move screen to the upper right corner"
6764 msgid "Move screen up"
6772 msgid "My TubePlayer"
6776 msgid "MyTube Settings"
6780 msgid "MyTubePlayer"
6784 msgid "MyTubePlayer Help"
6788 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
6792 msgid "MyTubePlayer settings"
6796 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
6800 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
6808 msgid "NetworkBrowser"
6820 msgid "News & Politics"
6824 msgid "No network devices found!"
6828 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
6832 msgid "No videos to display"
6836 msgid "No, but play next video"
6840 msgid "No, but play previous video"
6844 msgid "No, but play video again"
6848 msgid "No, but switch to video entries."
6852 msgid "No, but switch to video search."
6856 msgid "No, remove them."
6860 msgid "Nonprofits & Activism"
6864 msgid "Not fetching feed entries"
6868 msgid "Number of scheduled recordings left."
6872 msgid "Offset after recording (in m)"
6876 msgid "Offset before recording (in m)"
6880 msgid "On any service"
6884 msgid "On same service"
6888 msgid "Only AutoTimers created during this session"
6892 msgid "Only match during timespan"
6897 msgid "Only on Service: %s"
6901 msgid "Open Context Menu"
6905 msgid "Open plugin menu"
6913 msgid "Outer Bound (+/-)"
6917 msgid "Override found with alternative service"
6921 msgid "Package details for: "
6925 msgid "People & Blogs"
6929 msgid "Pets & Animals"
6933 msgid "Play YouTube movies"
6937 msgid "Play next video"
6941 msgid "Play video again"
6945 msgid "Please add titles to the compilation."
6949 msgid "Please enter your search term."
6953 msgid "Please provide a Text to match"
6957 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
6961 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
6962 msgid "Please wait (Step 2)"
6966 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
6970 msgid "Please wait while removing your network mount..."
6974 msgid "Please wait while updating your network mount..."
6978 msgid "Plugin manager"
6983 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
6991 msgid "Poll Interval (in h)"
6995 msgid "Poll automatically"
7000 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
7001 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
7006 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
7007 "the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
7011 msgid "Press OK to collapse this host"
7015 msgid "Press OK to edit selected settings."
7019 msgid "Press OK to expand this host"
7023 msgid "Press OK to mount this share!"
7027 msgid "Press OK to mount!"
7031 msgid "Press OK to save settings."
7035 msgid "Press OK to select."
7043 msgid "Preview AutoTimer"
7059 msgid "Really quit MyTube Player?"
7063 msgid "Recently featured"
7067 msgid "Record a maximum of x times"
7075 msgid "Recording paths"
7083 msgid "Related video entries."
7091 msgid "Reload Black-/Whitelists"
7095 msgid "Remember service pin"
7099 msgid "Remember service pin cancel"
7103 msgid "Remove selected AutoTimer"
7107 msgid "Require description to be unique"
7111 msgid "Required medium type:"
7123 msgid "Reset saved position"
7127 msgid "Response video entries."
7131 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
7135 msgid "Restricted Content"
7140 msgid "Resume position at %s"
7144 msgid "Retrieving network information. Please wait..."
7148 msgid "Running in testmode"
7156 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
7160 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
7164 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
7168 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
7172 msgid "SINGLE LAYER DVD"
7176 msgid "Satellite equipment"
7180 msgid "Save current delay to key"
7188 msgid "Save values and close plugin"
7192 msgid "Save values and close screen"
7196 msgid "Scan NFS share"
7204 msgid "Science & Technology"
7212 msgid "Search Term(s)"
7216 msgid "Search category:"
7220 msgid "Search for network shares"
7224 msgid "Search for network shares..."
7228 msgid "Search region:"
7232 msgid "Search restricted content:"
7236 msgid "Search strictness"
7244 msgid "Searching your network. Please wait..."
7248 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
7249 msgid "Security service not running."
7254 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
7255 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
7259 msgid "Select a timer to import"
7263 msgid "Select bouquet to record on"
7267 msgid "Select channel audio"
7271 msgid "Select channel to record on"
7275 msgid "Select new feed to view."
7280 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
7284 msgid "Select the location to save the recording to."
7288 msgid "Select type of Filter"
7292 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
7296 msgid "Select your choice."
7304 msgid "Server share"
7308 msgid "Service delay"
7312 msgid "Set End Time"
7317 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
7321 msgid "Set maximum duration"
7325 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
7329 msgid "Setting key canceled"
7333 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
7339 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
7344 msgid "Short Movies"
7348 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
7352 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
7357 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
7361 msgid "Show event-progress in channel selection"
7365 msgid "Show in extension menu"
7369 msgid "Show info screen"
7373 msgid "Software manager"
7377 msgid "Sorry, video is not available!"
7381 msgid "Sort AutoTimer"
7398 msgid "Standby Fan %d PWM"
7403 msgid "Standby Fan %d Voltage"
7407 msgid "Start Webinterface"
7411 msgid "Start with following feed:"
7419 msgid "Step in ms for arrow keys"
7424 msgid "Step in ms for key %i"
7429 msgid "Step in ms for keys '%s'"
7437 msgid "Switch audio"
7441 msgid "Switchable tuner types:"
7445 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7457 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7463 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7465 "Please press OK to continue."
7470 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7471 "Please install it."
7476 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7477 "Please install it."
7482 "The Timer will not be added to the List.\n"
7483 "Please press OK to close this Wizard."
7488 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7489 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7490 "inside of this timespan."
7495 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7500 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7501 "the classic editor."
7505 msgid "The match attribute is mandatory."
7509 msgid "There is nothing to be done."
7513 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7517 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7519 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7520 "apply this update now?"
7533 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7539 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7540 "search the EPG again."
7544 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7549 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7550 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7555 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7559 msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
7564 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7565 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7566 "but add it disabled."
7571 "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7572 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7573 "but add it disabled."
7577 msgid "Time in minutes to append to recording."
7581 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7589 msgid "Top favorites"
7597 msgid "Travel & Events"
7601 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7605 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7614 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7631 msgid "UnhandledKey"
7635 msgid "United States"
7640 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7641 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7646 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7647 msgid "Update done..."
7651 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7653 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7654 "ask you to update again."
7658 msgid "Updatefeed not available."
7662 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7664 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7669 msgid "Updating, please wait..."
7670 msgstr "Preparant... Sisplau espera"
7673 msgid "Upper bound of timespan."
7678 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7679 "are not taken into account!"
7683 msgid "Use a custom location"
7687 msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
7691 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7695 msgid "User management"
7703 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7707 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7715 msgid "View active downloads"
7719 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7723 msgid "View related videos"
7727 msgid "View response videos"
7731 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7735 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7743 msgid "Wait time in ms before activation:"
7747 msgid "Webinterface"
7751 msgid "Webinterface: Main Setup"
7759 msgid "Weekly (Monday)"
7763 msgid "Weekly (Sunday)"
7768 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7770 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7771 "navigate to the video entries.\n"
7773 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7775 "Press info to see the movie description.\n"
7777 "Press the Menu button for additional options.\n"
7779 "The Help button shows this help again."
7784 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7786 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7787 "matching your search term.\n"
7789 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7790 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7792 "Press exit to get back to the input field."
7799 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7800 "descriptions for common settings."
7805 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7806 "timer with the same description already exists in the timer list."
7811 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7812 "alternative service it is restricted to."
7817 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7818 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7826 msgid "Yes, but play next video"
7830 msgid "Yes, but play previous video"
7834 msgid "Yes, keep them."
7839 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7840 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7841 "in title' is what is looked for in the EPG."
7846 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7848 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7854 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7855 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7860 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7863 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7868 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7869 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7875 "Your config file is not well-formed:\n"
7880 msgid "Your current collection will get lost!"
7884 msgid "Your network mount has been activated."
7888 msgid "Your network mount has been removed."
7892 msgid "Your network mount has been updated."
7896 msgid "Zap back to previously tuned service?"
7900 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
7904 msgid "add AutoTimer..."
7912 msgid "add services"
7920 msgid "case-insensitive search"
7924 msgid "case-sensitive search"
7932 msgid "edit filters"
7936 msgid "edit services"
7948 msgid "in Description"
7952 msgid "in Shortdescription"
7960 msgid "list of EPG views..."
7964 msgid "not configured"
7972 msgid "partial match"
7976 msgid "required medium type:"
7980 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
7984 msgid "special characters"
7988 msgid "until standby/restart"
7992 msgid "use as HDD replacement"
7997 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
8000 #~ "Enigma2 tornarà a arrencar després de la restauració"
8008 #~ msgid "#33294a6b"
8009 #~ msgstr "#33294a6b"
8011 #~ msgid "#77ffffff"
8012 #~ msgstr "#77ffffff"
8017 #~ msgid "Add title..."
8018 #~ msgstr "Afegir títol..."
8026 #~ msgid "Burn DVD..."
8027 #~ msgstr "Gravar DVD..."
8029 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
8030 #~ msgstr "Configura el temps a avançar per a les tecles 1/3"
8032 #~ msgid "Device Setup..."
8033 #~ msgstr "Configuració del dispositiu..."
8036 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
8039 #~ "Segur que vols ESBORRAR\n"
8043 #~ "Do you really want to download\n"
8046 #~ "Segur que vols descarregar\n"
8049 #~ msgid "Do you really want to exit?"
8050 #~ msgstr "Segur que vols sortir?"
8052 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
8053 #~ msgstr "Vols veure un manual d'edició?"
8055 #~ msgid "Edit current title"
8056 #~ msgstr "Editar títol actual"
8058 #~ msgid "Edit title..."
8059 #~ msgstr "Editar títol..."
8064 #~ msgid "Games / Plugins"
8065 #~ msgstr "Jocs / plugins"
8067 #~ msgid "Movie Menu"
8068 #~ msgstr "Menú de pel·lícules"
8070 #~ msgid "Nameserver Setup..."
8071 #~ msgstr "Configuració dels DNS..."
8077 #~ msgstr "Altres..."
8079 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
8080 #~ msgstr "Sisplau selecciona la paraula a filtrar..."
8082 #~ msgid "Really delete this timer?"
8083 #~ msgstr "Esborrar aquesta programació?"
8087 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
8090 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
8095 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
8098 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
8099 #~ "tornar a arrancar ara?"
8103 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
8106 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
8109 #~ msgid "Save current project to disk"
8110 #~ msgstr "Grava el projecte actual al disc"
8113 #~ msgstr "Gravar..."
8118 #~ msgid "Startwizard"
8119 #~ msgstr "Assistent d'inici"
8125 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
8126 #~ "Please refer to the user manual.\n"
8129 #~ "Impossible inicialitzar el disc dur.\n"
8130 #~ "Sisplau repassa el manual d'usuari.\n"
8133 #~ msgid "VCR Switch"
8134 #~ msgstr "Canviar a VCR"
8136 #~ msgid "You have to wait for"
8137 #~ msgstr "Has d'esperar"
8140 #~ "You need to define some keywords first!\n"
8141 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
8142 #~ "Do you want to define keywords now?"
8144 #~ "Prèviament has de definir paraules clau\n"
8145 #~ "(per a fer-ho prem el botó del menú).\n"
8146 #~ "Vols definir-les ara?"
8149 #~ msgstr "per Exif"
8151 #~ msgid "equal to Socket A"
8152 #~ msgstr "igual al Socket A"
8154 #~ msgid "full /etc directory"
8155 #~ msgstr "tot el directori /etc"
8157 #~ msgid "loopthrough to socket A"
8158 #~ msgstr "connectat al socket A"
8160 #~ msgid "minutes and"
8161 #~ msgstr "minuts i"
8163 #~ msgid "no Picture found"
8164 #~ msgstr "no s'han trobat imatges"
8166 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
8167 #~ msgstr "només el directori /etc/enigma2"
8169 #~ msgid "play next playlist entry"
8170 #~ msgstr "reprodueix la següent de la llista"
8172 #~ msgid "play previous playlist entry"
8173 #~ msgstr "reprodueix l'anterior de la llista"
8177 #~ "%d services found!"
8180 #~ "S'han trobat %d canals!"
8184 #~ "No service found!"
8187 #~ "No s'ha trobat cap canal!"
8191 #~ "One service found!"
8194 #~ "S'ha trobat un canal!"
8197 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
8198 #~ "%d services found!"
8200 #~ "Buscant... - %d %% fet!\n"
8201 #~ "S'han trobat %d canals"
8206 #~ msgid "skip backward (self defined)"
8207 #~ msgstr "saltar enrere (definir)"
8209 #~ msgid "skip forward (self defined)"
8210 #~ msgstr "saltar endavant (definir)"