1 # Arabic translations for Enigma2.
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-08-20 00:08+0200\n"
9 "Last-Translator: Hazem <moustafagamal@hotmail.com>\n"
10 "Language-Team: Arabic <moustafagamal@hotmail.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
16 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Advanced options and settings."
27 "إعدادات و إختيارات متقدمه"
31 "After pressing OK, please wait!"
34 "بعد الضغط على موافق ، رجاء الانتظار"
39 "Backup your Dreambox settings."
42 "عمل نسخه إحتياطيه للاعدادات"
47 "Edit the upgrade source address."
50 "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
58 "تحكم فى الاضافات والبلج إنز للدريم بوكس"
62 "Online update of your Dreambox software."
65 "تحديث البرنامج التشغيلى عن طريق الانترنت"
70 "Press OK on your remote control to continue."
73 "أضغط موافق من الريموت للاستمرار"
78 "Restore your Dreambox settings."
81 "إستعادة إعدادات الدريم بوكس"
86 "Restore your Dreambox with a new firmware."
89 "إستعاده الدريم بوكس بصوره جديده"
94 "Restore your backups by date."
97 "إستعاده النسخه الاحتياطيه بالتاريخ"
102 "Scan for local extensions and install them."
105 "البحث عن إضافات موضعيه وتركيبها"
109 "Select your backup device.\n"
113 "أختار جهاز النسخه الاحتياطيه.\n"
119 "System will restart after the restore!"
122 "سيتم عمل إعادة تشغيل بعد الاستعاده !"
126 "View, install and remove available or installed packages."
129 "مشاهده،تنصيب أو إزالة الباقات."
146 msgid " packages selected."
147 msgstr "الحزم المختاره"
150 msgid " updates available."
151 msgstr "التحديثات المتاحه"
154 msgid " wireless networks found!"
155 msgstr "الشبكات اللاسلكيه التى تم العثور عليها"
194 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
200 "%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
206 msgid "%d jobs are running in the background!"
207 msgstr "%d وظائف تعمل فى الخلفيه"
216 msgid "%d services found!"
217 msgstr "%d تم العثور على"
224 msgstr "%i مللى ثانيه"
232 "s( %s , %d ميجا خاليه )"
248 msgid "(show optional DVD audio menu)"
249 msgstr "(شاهد قائمه صوت دى فى دى إختياريه)"
251 msgid "* Only available if more than one interface is active."
252 msgstr "*متاحه فقط عند وجود أكثر من واحهه نشطه"
261 msgid "1 wireless network found!"
262 msgstr "تم العثور على شبكه لاسلكيه"
285 msgid "16:10 Letterbox"
289 msgid "16:10 PanScan"
296 msgid "16:9 Letterbox"
323 msgid "4:3 Letterbox"
352 msgid "<Current movielist location>"
353 msgstr "<موقع قائمه الافلام الحاليه>"
356 msgid "<Default movie location>"
357 msgstr "<مكان الافلام الافتراضى>"
360 msgid "<Last timer location>"
361 msgstr "<مكان المؤقت الاخير>"
373 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
376 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
379 msgid "A basic ftp client"
382 msgid "A client for www.dyndns.org"
387 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
388 "Do you want to keep your version?"
390 "تم تعديل ملف التكوين (%s) منذ التثبيت\n"
391 "هل تريد الاحتفاظ بإصدارك ؟"
393 msgid "A demo plugin for TPM usage."
396 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
400 "A finished record timer wants to set your\n"
401 "Dreambox to standby. Do that now?"
403 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب وضع \n"
404 "الدريم بوكس فى وضع الاستعداد , أفعل ذلك الان ؟"
407 "A finished record timer wants to shut down\n"
408 "your Dreambox. Shutdown now?"
410 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب إغلاق الدريم بوكس \n"
413 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
414 msgstr "دليل برامج الكترونى بيانى لكل قنوات باقه معينه"
416 msgid "A graphical EPG interface"
419 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
422 msgid "A graphical EPG interface."
426 "A mount entry with this name already exists!\n"
427 "Update existing entry and continue?\n"
429 "يوجد مدخل إعتلاء بنفس الاسم ! \n"
430 "هل تريد تحديث المدخل الحالى والاستمرار ؟ \n"
432 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
435 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
438 msgid "A nice looking skin from Kerni"
441 msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
446 "A record has been started:\n"
453 "A recording is currently running.\n"
454 "What do you want to do?"
456 "هناك تسجيل جارى الان \n"
457 "ماذا تريد أن تفعل ؟"
460 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
461 "configure the positioner."
462 msgstr "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة ضبط الموتور."
465 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
466 "start the satfinder."
468 "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة بدأ مكتشف الأقمار."
471 msgid "A required tool (%s) was not found."
472 msgstr "لم يتم العثور على الاداه المطلوبه (%s)"
475 msgid "A search for available updates is currently in progress."
476 msgstr "يتم حاليا البحث عن التحديثات المتاحه"
479 "A second configured interface has been found.\n"
481 "Do you want to disable the second network interface?"
483 "تم العثور على واجهه ثانيه جاهزة الاعدادات\n"
485 "هل تريد تعطيل واجهه الشبكه الثانيه ؟"
487 msgid "A simple downloading application for other plugins"
492 "A sleep timer wants to set your\n"
493 "Dreambox to standby. Do that now?"
495 "مؤقت النوم يريد نقل\n"
496 "الدريم بوكس الى وضع الاستعداد. هل توافق ؟"
500 "A sleep timer wants to shut down\n"
501 "your Dreambox. Shutdown now?"
503 "مؤقت النوم يريد إغلاف\n"
504 "الدريم بوكس . هل توافق ؟"
507 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
511 "A timer failed to record!\n"
512 "Disable TV and try again?\n"
514 "فشل عمليه التسجيل بالمؤقت\n"
515 "قم بتعطيل التليفزيون وحاول مره ثانيه؟\n"
519 msgstr "إعدادات الصوت والصوره"
530 msgstr "AC3 الافتراضى"
540 msgid "Abort this Wizard."
541 msgstr "إلغاء هذه النافذه"
551 msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
554 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
557 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
565 msgid "Action on long powerbutton press"
566 msgstr "العمل عند الضغط المستمر على ذر الاغلاق"
569 msgid "Action on short powerbutton press"
570 msgstr "العمل عند الضغط السريع على ذر الاغلاق"
577 msgid "Activate Picture in Picture"
578 msgstr "صوره داخل صوره نشط"
584 msgid "Activate network settings"
585 msgstr "تفعيل إعدادات الشبكه"
600 msgid "Adapter settings"
601 msgstr "إعدادات المحول"
609 msgstr "إضافة مرجعيه"
612 msgid "Add WLAN configuration?"
613 msgstr "إضافة إعدادات شبكه واسعه"
620 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
624 msgid "Add a new title"
625 msgstr "إضافة عنوان جديد"
628 msgid "Add network configuration?"
629 msgstr "إضافه إعدادات شبكه ؟"
632 msgid "Add new AutoTimer"
633 msgstr "إضافة مؤقت تلقائى جديد"
635 msgid "Add new network mount point"
636 msgstr "إضافة نقطة إعتلاء شبكه جديده"
638 msgid "Add similar timer on conflict"
641 msgid "Add tags to recorded movies"
648 msgid "Add timer as disabled on conflict"
649 msgstr "إضافة مؤقت غير مفعل عند التعارض"
655 msgid "Add to bouquet"
656 msgstr "إضافه الى الباقه"
659 msgid "Add to favourites"
660 msgstr "إضافه الى المفضله"
663 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
664 msgstr "أضف مؤقت تنقل بدلا من مؤقت تسجيل"
671 "Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
676 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
678 msgstr " يضيف إعدادات وموديل الدريم بوكسإذا كانت مفعله"
681 msgid "Adds network configuration if enabled."
682 msgstr "يضيف تكوينات شبكه إذا كانت مفعله"
685 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
686 msgstr "يضيف تكوينات شبكه واسعه إذا كانت مفعله"
689 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
690 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
691 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
694 "أضبط إعدادات الالوان بحيث يمكن تمييز أطياف اللون، لكن تبدو مشبعه قدر "
695 "الامكان. إذا كانت النتيجه مرضيه أضغط موافقلاغلاق النافذه ، أو استخدم مفاتيح "
696 "الارقام لاختيار شاشات اختبار أخرى"
698 msgid "Adult streaming plugin"
701 msgid "Adult streaming plugin."
705 msgid "Advanced Options"
706 msgstr "إختيارات متقدمه"
709 msgid "Advanced Software"
710 msgstr "سوفت وير متقدم"
713 msgid "Advanced Software Plugin"
714 msgstr "سوفت ويريلج إنز متقدمه"
717 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
718 msgstr "إعدادات تحسين فيديو متقدمه"
721 msgid "Advanced Video Setup"
722 msgstr "إعدادات فيديو متقدمه"
725 msgid "Advanced restore"
726 msgstr "إستعاده متقدمه"
729 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
738 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
739 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
741 "إذا أردت حمايه خدمه واحده بعد انتهاء نافذه البدأأرجع الى دليل المستخدم لتعرف "
744 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
756 msgid "All Satellites"
763 msgid "All non-repeating timers"
764 msgstr "مؤقت غير متكرر"
766 msgid "Allow to search recordings"
769 msgid "Allow zapping via Webinterface"
770 msgstr "السماح بالتنقل من خلال واجهة الشبكه"
772 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
775 msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
778 msgid "Allows to zap using the picture in picture."
781 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
785 "Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
786 "service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
787 "player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
788 "player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
789 "unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
797 msgid "Alternative radio mode"
798 msgstr "وضع راديو بديل"
800 msgid "Alternative services tuner priority"
801 msgstr "أولوية الموالف للقنوات البديله"
807 msgid "Always ask before sending"
808 msgstr "اسأل دائما قبل الارسال"
810 msgid "Amount of recordings left"
814 msgid "An empty filename is illegal."
815 msgstr "غير مسموح بملف بدون اسم"
818 msgid "An error occured."
821 msgid "An unknown error occured!"
822 msgstr "حدث خطأ غير معروف !"
825 msgid "Anonymize crashlog?"
828 msgid "Any service/recording"
835 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
838 "هل أنت متاكد أنك تريد تنشيط تكوينات الشبكه؟\n"
842 "Are you sure you want to delete\n"
843 "following backup:\n"
845 "هل أنت متأكد أنك تريد مسحالنسخه الاحتياطيه الاتيه:\n"
848 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
849 msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من هذه النافذه ؟"
852 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
855 "هل أنت كتأكد أنك تريد إعادة تشغيل واجهة الشبكه ؟\n"
859 "Are you sure you want to restore\n"
860 "following backup:\n"
862 "هل أنت متاكد إنك تريد إستعادة\n"
863 "النسخه الاحتياطيه التاليه:\n"
866 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
867 "Enigma2 will restart after the restore"
869 "هل أنت متأكد أنك تريد إستعادة بالك أب الاينجما2 ؟\n"
870 "سيتم عمل إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده"
873 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
876 "هل أنت متاكد إنك تريد حفظ `تلاء الشبكه هذا ؟\n"
885 msgid "Ask before shutdown:"
886 msgstr "أسأل قبل الاغلاق"
889 msgstr "أسال المستخدم"
897 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
904 msgid "Audio Options..."
905 msgstr "خيارات الصوت"
915 msgid "Audio Sync Setup"
919 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
920 "synchronous to the picture."
930 msgid "Authoring mode"
938 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
945 msgid "Auto scart switching"
946 msgstr "التحول الآلى الى السكارت"
948 msgid "AutoTimer Editor"
949 msgstr "محرر المؤقت الالى"
951 msgid "AutoTimer Filters"
952 msgstr "مرشحات المؤقت الالى"
954 msgid "AutoTimer Services"
955 msgstr "خدمات المؤقت الالى"
957 msgid "AutoTimer Settings"
958 msgstr "إعدادات المؤقت الالى"
960 msgid "AutoTimer overview"
961 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
964 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
968 msgid "AutoTimer was added successfully"
971 msgid "AutoTimer was changed successfully"
974 msgid "AutoTimer was removed"
981 msgid "Automatic Scan"
984 msgid "Automatic volume adjustment"
987 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
990 msgid "Automatically change video resolution"
994 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
995 "resolution you are watching."
998 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1001 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1004 msgid "Automatically refresh EPG"
1007 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1010 msgid "Autoresolution"
1015 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1019 msgid "Autoresolution Switch"
1022 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1025 msgid "Autoresolution settings"
1028 msgid "Autoresolution videomode setup"
1031 msgid "Autos & Vehicles"
1032 msgstr "سيارات ومركبات"
1034 msgid "Autowrite timer"
1035 msgstr "مؤقت الكتابه الالى"
1037 msgid "Available format variables"
1038 msgstr "متغيرات النسق المتاحه"
1048 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1051 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1069 msgid "Back, lower USB Slot"
1072 msgid "Back, upper USB Slot"
1078 msgid "Backup done."
1079 msgstr "تم عمل نسخه إحتياطيه "
1081 msgid "Backup failed."
1082 msgstr "فشل عمل نسخه إحتياطيه "
1084 msgid "Backup is running..."
1085 msgstr "جارى عمل نسخه إحتياطيه ........"
1087 msgid "Backup system settings"
1088 msgstr "عمل نسخه إحتياطيه لأعدادات النظام"
1097 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1100 msgid "Begin of timespan"
1101 msgstr "بداية المدى الزمنى"
1108 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1111 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1112 msgstr "سلوك الذر 0 فى وضعية صوره داخل صوره"
1115 msgid "Behavior when a movie is started"
1116 msgstr "التصرف عندما يبدأ الفيلم"
1119 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1120 msgstr "التصرف عند إيقاف الفيلم"
1123 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1124 msgstr "التصرف عندما يصل الفيلم للنهايه"
1131 msgid "Block noise reduction"
1132 msgstr "منع الحد من الضوضاء"
1136 msgstr "الدعم الازرق"
1138 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1141 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1145 msgstr "الاشارات المرجعيه"
1158 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1162 msgid "Browse for and connect to network shares"
1165 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1169 msgid "Browse network neighbourhood"
1174 msgstr "حرق دى فى دى"
1177 msgid "Burn existing image to DVD"
1178 msgstr "حرق الصوره الحاليه الى دى فى دى"
1182 msgstr "حرق الى دى فى دى"
1184 msgid "Burn your recordings to DVD"
1192 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1197 "By enabling this you will be notified about similar timers added during "
1198 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1199 "about the same conflict over and over."
1203 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1204 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1205 "about the same conflict over and over."
1209 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1211 msgstr "بالضغط على ذر موافق من الريموت كونترول ، سيظهر شريط المعلومات"
1220 msgstr "بيانات القرص المدمج"
1223 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1224 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1228 msgid "CI assignment"
1243 msgid "Cache Thumbnails"
1246 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1249 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1252 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1253 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1254 msgstr "تعذر الاتصال بالخادم. رجاء فحص الشبكه !"
1275 msgid "Center screen at the lower border"
1276 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه السفلى"
1279 msgid "Center screen at the upper border"
1280 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه العليا"
1283 msgid "Change active delay"
1284 msgstr "تغيير التأخير النشط"
1287 msgid "Change bouquets in quickzap"
1291 msgid "Change default recording offset?"
1295 msgid "Change hostname"
1296 msgstr "تغيير أسم المضيف"
1299 msgid "Change pin code"
1300 msgstr "تغيير الرقم السرى"
1302 msgid "Change service PIN"
1305 msgid "Change service PINs"
1308 msgid "Change setup PIN"
1312 msgid "Change step size"
1313 msgstr "تغيير مقاس الخطوه"
1316 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1317 msgstr "تغيير أسم المضيف للدريم بوكس"
1327 msgid "Channel Selection"
1328 msgstr "إختيار القناه"
1330 msgid "Channel audio:"
1331 msgstr "صوت القناه:"
1334 msgid "Channel not in services list"
1335 msgstr "قناه غير موجوده فى قائمة الخدمات"
1341 msgid "Channellist menu"
1342 msgstr "قائمة لائحة القنوات"
1360 msgid "Checking Filesystem..."
1361 msgstr "فحص ملفات النظام...."
1363 msgid "Choose Tuner"
1364 msgstr "أختار الموالف"
1367 msgid "Choose a wireless network"
1368 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
1370 msgid "Choose backup files"
1371 msgstr "اختار ملفات النسخه الإحتياطيه "
1373 msgid "Choose backup location"
1374 msgstr "اختار مكان النسخه الإحتياطيه "
1377 msgid "Choose bouquet"
1378 msgstr "أختار الباقه"
1380 msgid "Choose image to download"
1384 msgid "Choose target folder"
1385 msgstr "أختار المجلد الهدف"
1388 msgid "Choose upgrade source"
1389 msgstr "أختار مصدر الترقيه"
1392 msgid "Choose your Skin"
1393 msgstr "أختار الجلد"
1395 msgid "Circular left"
1398 msgid "Circular right"
1409 msgid "Cleanup Wizard"
1410 msgstr "نافذة التنظيف"
1412 msgid "Cleanup Wizard settings"
1413 msgstr "إعدادات نافذة التنظيف"
1415 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1418 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1422 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
1423 "according to specfied rules."
1427 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
1430 msgid "CleanupWizard"
1431 msgstr "نافذة التنظيف"
1433 msgid "Clear before scan"
1434 msgstr "مسح قبل البحث"
1436 msgid "Clear history on Exit:"
1437 msgstr "مسح الذاكره عند الخروج:"
1446 msgid "Close and forget changes"
1447 msgstr "أغلق وتجاهل التغيرات"
1449 msgid "Close and save changes"
1450 msgstr "أغلق وأحفظ التغيرات"
1452 msgid "Close title selection"
1453 msgstr "إغلاق إختيار العنوان"
1455 msgid "Code rate HP"
1458 msgid "Code rate LP"
1461 msgid "Collection name"
1462 msgstr "اسم المجموعه"
1464 msgid "Collection settings"
1465 msgstr "إعدادات المجموعه"
1467 msgid "Color Format"
1468 msgstr "نسق الالـوان"
1473 msgid "Command execution..."
1474 msgstr "تنفيذ الأمر..."
1476 msgid "Command order"
1477 msgstr "ترتيب الأوامر"
1480 msgid "Committed DiSEqC command"
1484 msgid "Common Interface"
1485 msgstr "وحده النفاذ المشروط"
1487 msgid "Common Interface Assignment"
1488 msgstr "تحديد وحدة النفاذ المشروط"
1490 msgid "CommonInterface"
1491 msgstr "وحـدة النفـاذ المشروط"
1493 msgid "Communication"
1496 msgid "Compact Flash"
1497 msgstr "كومباكت فلاش"
1502 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1503 msgstr "مركب (يسمح بمزج مسارات صوت ومظاهر)"
1505 msgid "Composition of the recording filenames"
1508 msgid "Configuration Mode"
1509 msgstr "نسق التكوين"
1511 msgid "Configuration for the Webinterface"
1512 msgstr "تكوين لواجهة الشبكه"
1514 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1515 msgstr "تكوين سلوك المؤقت الالى"
1517 msgid "Configure interface"
1518 msgstr "تكوين الواجهه"
1520 msgid "Configure nameservers"
1521 msgstr "تكوين اسم الخادم"
1523 msgid "Configure your WLAN network interface"
1526 msgid "Configure your internal LAN"
1527 msgstr "تكوين شبكتك الداخليه"
1529 msgid "Configure your network again"
1530 msgstr "تكوين الشبكه مره ثانيه"
1532 msgid "Configure your wireless LAN again"
1533 msgstr "تكوين شبكتك اللاسلكيه"
1538 msgid "Conflicting timer"
1539 msgstr "مؤقت متعارض"
1544 msgid "Connect to a Wireless Network"
1545 msgstr "متصل بشبكه لاسلكيه"
1547 msgid "Connected to"
1551 msgstr "تم الاتصال !"
1553 msgid "Constellation"
1556 msgid "Content does not fit on DVD!"
1557 msgstr "المحتوى لا يناسب دى فى دى !"
1562 msgid "Continue in background"
1563 msgstr "استمر فى الخلفيه"
1565 msgid "Continue playing"
1566 msgstr "استمرار العرض"
1571 msgid "Control recording completely by service"
1574 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1577 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1580 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1583 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1586 msgid "Control your internal system fan."
1589 msgid "Control your kids's tv usage"
1592 msgid "Control your system fan"
1595 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1599 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1600 msgstr "NFIتعذر إتصال الدريم بوكس بخادم تغذية صور "
1603 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1604 msgstr "تعذر تحميل الوسيط ! هل لا يوجد قرص"
1606 msgid "Could not open Picture in Picture"
1607 msgstr "لا يمكن فتح صوره داخل صوره"
1611 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1612 msgstr "تعذر التسجيل بسبب مؤقت متعارض%s"
1615 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1618 msgid "Crashlog settings"
1619 msgstr "إعدادات سجل العطب"
1622 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1623 msgstr "الارسال الالى لسجل العطب"
1626 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1627 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب"
1630 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1631 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب..."
1634 "Crashlogs found!\n"
1635 "Send them to Dream Multimedia?"
1637 "تم العثور على سجل عطب!\n"
1638 "هل تريد إرساله الى دريم مالتيميديا ؟"
1641 msgid "Create DVD-ISO"
1642 msgstr "تكوين دى فى دى إيزو"
1644 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1647 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1650 msgid "Create a new AutoTimer."
1651 msgstr "تكوين مؤقت آلى جديد"
1653 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1654 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام المحرر الكلاسيكى"
1656 msgid "Create a new timer using the wizard"
1657 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام نافذه الاعدادات"
1659 msgid "Create movie folder failed"
1660 msgstr "فشل إنشاء مجلد أفلام"
1662 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1665 msgid "Create remote timers"
1668 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1672 msgid "Creating directory %s failed."
1673 msgstr "فشل إنشاء دليل %s"
1676 msgid "Creating partition failed"
1677 msgstr "فشل عمل تسقيم"
1683 msgid "Current Transponder"
1684 msgstr "التردد الحالى"
1686 msgid "Current device: "
1689 msgid "Current settings:"
1690 msgstr "الاعدادات الحاليه:"
1692 msgid "Current value: "
1693 msgstr "القيمه الحاليه:"
1695 msgid "Current version:"
1696 msgstr "الاصدار الحالى:"
1698 msgid "Currently installed image"
1707 msgid "Custom location"
1711 msgid "Custom offset"
1715 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1719 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1723 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1729 msgid "Customize Vali-XD skins"
1732 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1738 msgid "Cut your movies"
1741 msgid "Cut your movies."
1744 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1748 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1749 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1751 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1754 msgid "Cutlist editor..."
1755 msgstr "محرر قائمة القطع..."
1760 msgid "Czech Republic"
1761 msgstr "حمهورية التشيك"
1769 msgid "DUAL LAYER DVD"
1770 msgstr "دى فى بى ثنائى الطبقه"
1781 msgid "DVD File Browser"
1782 msgstr "متصفح ملفات دى فى دى"
1785 msgstr "مشغل دى فى دى"
1787 msgid "DVD Titlelist"
1788 msgstr "قائمة عناوين دى فى دى"
1791 msgid "DVD media toolbox"
1792 msgstr "صندوق أدوات وسيط دى فى دى"
1794 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1798 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1799 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1800 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1809 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1810 msgstr "قرر إذا كنت تريد تشغيل أو تعطيل نافذة إعدادات التنظيف."
1813 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1814 msgstr "قرر ماذا يجب أن يحدث عند وجود سجل عطب ."
1816 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1817 msgstr "قرر مصير سجل العطب بعد إرساله."
1819 msgid "Decrease delay"
1820 msgstr "قلل التأخير"
1823 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1824 msgstr "قلل التأخير بـ %i مللى ثانيه (يمكن إعدادها)"
1826 msgid "Deep Standby"
1827 msgstr "وضع الاستعداد العميق"
1832 msgid "Default Settings"
1833 msgstr "الاعدادات الافتراضيه"
1835 msgid "Default movie location"
1836 msgstr "المكان الافتراضى للفيلم"
1838 msgid "Default services lists"
1839 msgstr "قوائم القنوات الافتراضيه"
1842 msgstr "الافتراضيات"
1844 msgid "Define a startup service"
1847 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1850 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1851 msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات المتشابكه"
1853 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1854 msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات التقدميه"
1860 msgid "Delay x seconds after service started"
1861 msgstr "تأخير (عدد) ثوانى بعد بدأ القناه"
1867 msgid "Delete crashlogs"
1868 msgstr "مسح سجل العطب"
1870 msgid "Delete entry"
1874 msgid "Delete failed!"
1877 msgid "Delete mount"
1878 msgstr "مسح الاعتلاء"
1882 "Delete no more configured satellite\n"
1885 "مسح الاقمار الغير مهيأه \n"
1896 msgstr "إلغاء الاختيار"
1898 msgid "Details for plugin: "
1901 msgid "Detected HDD:"
1902 msgstr "يوجد قرص صلب:"
1905 msgid "Detected NIMs:"
1906 msgstr "موجود موالف:"
1916 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1917 msgstr "دايزك أ/ب/ج/د"
1921 msgstr "وضعيـه الدايزك"
1923 msgid "DiSEqC repeats"
1924 msgstr "تكرار الدايزك"
1927 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1931 msgstr "جاري الاتصال:"
1933 msgid "Digital contour removal"
1934 msgstr "حذف الكفاف الرقمى"
1940 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1943 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1944 msgstr "عرض مباشر لعناوين مربوطه بدون قائمه"
1947 msgid "Directory %s nonexistent."
1948 msgstr "الدليل %s غير موجود"
1951 msgid "Directory browser"
1952 msgstr "متصفح الدليل"
1958 msgid "Disable Picture in Picture"
1959 msgstr "تعطيل صوره داخل صوره"
1962 msgid "Disable crashlog reporting"
1963 msgstr "تعطيل التبليغ عن سجل عطب"
1966 msgid "Disable timer"
1967 msgstr "تعطيل المؤقت"
1973 msgid "Discard changes and close plugin"
1974 msgstr "تجاهل التغيرات وغلق البلج إن"
1977 msgid "Discard changes and close screen"
1978 msgstr "تجاهل التغيرات وأغلاق الشاشه"
1982 msgstr "قطع الاتصال"
1986 msgstr "طبق الاستقبال"
1988 msgid "Display 16:9 content as"
1989 msgstr "عرض محتويات 16:9 كـ"
1991 msgid "Display 4:3 content as"
1992 msgstr "عرض محتويات 4:3 كـ"
1995 msgid "Display >16:9 content as"
1998 msgid "Display Setup"
1999 msgstr "إعدادات العرض"
2001 msgid "Display and Userinterface"
2002 msgstr "عرض و واجهه مستخدم"
2004 msgid "Display search results by:"
2005 msgstr "إظهار نتائج البحث بـ :"
2007 msgid "Display your photos on the TV"
2010 msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
2013 msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
2018 "Do you really want to REMOVE\n"
2019 "the plugin \"%s\"?"
2021 "هل تريد فعلا مسح\n"
2025 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2026 "This could take lots of time!"
2028 "هل تريد فعلا فحص ملفات النظام؟\n"
2029 "قد يستغرق ذلك بعض الوقت !"
2033 "Do you really want to delete %s\n"
2038 msgid "Do you really want to delete %s?"
2039 msgstr "هل تريد فعلا مسح %s ؟"
2043 "Do you really want to download\n"
2044 "the plugin \"%s\"?"
2046 "هل تريد فعلا تحميل \n"
2049 msgid "Do you really want to exit?"
2050 msgstr "هل تريد فعلا الخروج ؟"
2054 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2055 "All data on the disk will be lost!"
2057 "هل تريد فعلا تهيئة القرص الصلب ؟ \n"
2058 "سيتم فقد كل البيانات على القرص!"
2061 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2062 msgstr "هل تريد فعلا حذف الدليل %s من القرص؟"
2065 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2066 msgstr "هل تريد فعلا حذف مرجعية %s ؟"
2069 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2070 msgstr "هل تريد حرق هذه المجموعه فى وسيط دى فى دى ؟"
2073 msgid "Do you want to do a service scan?"
2074 msgstr "هل تريد عمل بحث"
2076 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2077 msgstr "هل تريد عمل بحث يدوى جديد ؟"
2080 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2083 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2084 msgstr "هل تريد تفعيل خاصية التحكم الابوى فى الدريم بوكس ؟"
2087 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2088 msgstr "هل تريد إدخال أسم مستخدم وكلمة مرور فى هذا المضيف؟ \n"
2090 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2091 msgstr "هل تريد تثبيت قوائم الأقمار الافتراضيه؟"
2093 msgid "Do you want to install the package:\n"
2094 msgstr "هل تريد فعلا تثبيت الرزمه:\n"
2097 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2098 msgstr "هل تريد تشغيل الدى فى دى الموجود فى السواقه"
2101 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2102 msgstr "هل تريد معاينة هذا الدى فى دى قبل الحرق؟"
2104 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2105 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الدريم بوكس ؟"
2107 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2108 msgstr "هل تريد فعلا حذف الرزمه:\n"
2110 msgid "Do you want to restore your settings?"
2111 msgstr "هل تريد إستعادة الاعدادات ؟"
2114 msgid "Do you want to resume this playback?"
2115 msgstr "هل تريد إستئناف هذا العرض؟"
2118 msgid "Do you want to see more entries?"
2119 msgstr "هل تريد مشاهدة المزيد من المدخلات؟"
2123 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2125 msgstr "هل تريد وضع أسمك وبريدك الالكترونى ليتم الاتصال بكعند الحاجه ؟"
2128 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2129 msgstr "هل تريد تحديث الدريم بوكس"
2132 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2133 "After pressing OK, please wait!"
2135 "هل تريد تحديث الدريم بوكس؟\n"
2136 "بعد أن تضغط موافق ، من فضلك إنتظر !"
2138 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2139 msgstr "هل تريد ترقية الحزمه \n"
2142 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2143 msgstr "هل تريد مشاهده الشرح ؟"
2145 msgid "Don't ask, just send"
2146 msgstr "لا تسأل ، فقط أرسل"
2148 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2149 msgstr "لا توقف الحدث الحالى لكن قم بتعطيل الاحداث القادمه"
2152 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2153 msgstr "تم - تثبيت أو تحديث %d الرزم"
2156 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2157 msgstr "تم - تثبيت ، تحديث أو حذف %d الرزم والاخطاء%d "
2163 msgid "Download %s from Server"
2167 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2170 msgid "Download Plugins"
2171 msgstr "تحميل بلج إنز"
2173 msgid "Download Video"
2174 msgstr "تحميل فيديو"
2176 msgid "Download files from Rapidshare"
2179 msgid "Download location"
2180 msgstr "موقع التحميل"
2182 msgid "Downloadable new plugins"
2183 msgstr "بلج أنز جديده متاحه للتحميل"
2185 msgid "Downloadable plugins"
2186 msgstr "بلج إنز متاحه للتحميل"
2189 msgstr "جارى التحميل"
2191 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2192 msgstr "جارى تحميل معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار.."
2194 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2195 msgstr "جارى تحميل لقطات. رجاء الانتظار..."
2198 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2201 msgid "Dreambox software because updates are available."
2202 msgstr "البرنامج التشغيلى للدريم بوكس لتوافر تحديثات"
2204 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2207 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2218 msgid "Dynamic contrast"
2219 msgstr "تباين ديناميكى"
2225 msgid "EPG Selection"
2229 msgid "EPG encoding"
2233 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2234 "is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
2235 "of the EPG information on these channels.\n"
2236 "On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
2237 "to not disturb the current TV program."
2242 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2243 msgstr "خطأ - فشل البحث (%s)!"
2252 msgid "Edit AutoTimer"
2253 msgstr "تحرير المـؤقت الالى"
2255 msgid "Edit AutoTimer filters"
2256 msgstr "تحرير مرشحات المؤقت الالى"
2259 msgid "Edit AutoTimer services"
2260 msgstr "تحرير خدمات المؤقت الالى"
2266 #. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
2267 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2268 msgstr "تحرير المؤقت والبحث عن أحداث جديده"
2272 msgstr "تحرير العنوان"
2274 msgid "Edit bouquets list"
2275 msgstr "تحرير قائمة الباقات"
2277 msgid "Edit chapters of current title"
2278 msgstr "تحرير الفصول والعنوان الحالى"
2280 msgid "Edit new timer defaults"
2281 msgstr "تحرير إفتراضيات المؤقت الجديد"
2283 msgid "Edit selected AutoTimer"
2284 msgstr "تحرير المققت الالى المختار"
2286 msgid "Edit services list"
2287 msgstr "تحرير قائمة القنوات"
2290 msgid "Edit settings"
2291 msgstr "تحرير الاعدادات"
2293 msgid "Edit tags of recorded movies"
2296 msgid "Edit tags of recorded movies."
2300 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2301 msgstr "تحرير تهيئة اسم الخادم للدريم بوكس. \n"
2304 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2305 msgstr "تحرير تهيئة الشبكه للدريم بوكس. \n"
2308 msgstr "تحرير العنوان"
2311 msgid "Edit upgrade source url."
2312 msgstr "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
2318 msgid "Editor for fstab"
2322 msgid "Editor for new AutoTimers"
2323 msgstr "محرر المؤقتات الاليه الجديده"
2328 msgid "Electronic Program Guide"
2329 msgstr "دليل البرنامج الالكترونى"
2331 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2338 msgid "Enable /media"
2339 msgstr "تفعيل /الوسيط"
2342 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2343 msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p24"
2346 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2347 msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p25"
2350 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2351 msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p30"
2353 msgid "Enable 5V for active antenna"
2354 msgstr "تفعيل 5ف للهوائى النشط"
2357 msgid "Enable 720p24 Mode"
2358 msgstr "تفعيل الوضعيه 720p24"
2360 msgid "Enable Autoresolution"
2363 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2364 msgstr "تفعيل نافذة التنظيف ؟"
2367 msgid "Enable Filtering"
2368 msgstr "تفعيل الترشيح"
2371 msgid "Enable HTTP Access"
2372 msgstr "تفعيل دخول HTTP"
2375 msgid "Enable HTTP Authentication"
2376 msgstr "تفعيل توثيق HTTP"
2379 msgid "Enable HTTPS Access"
2380 msgstr "تفعيل دخول HTTPS"
2383 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2384 msgstr "تفعيل توثيق HTTPS"
2387 msgid "Enable Service Restriction"
2388 msgstr "تفعيل محدودية الخدمه"
2390 msgid "Enable Streaming Authentication"
2391 msgstr "تفعيل التصديق على التدفق"
2394 msgid "Enable multiple bouquets"
2395 msgstr "تفعيل باقات متعدده"
2398 msgid "Enable parental control"
2399 msgstr "تفعيل التحكم الابوى"
2403 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2406 "تفعيل هذا لتكون قادرا على الدخول الى معاينة المؤقت الالى من خلالقائمة "
2410 msgid "Enable timer"
2411 msgstr "تفعيل المؤقت"
2419 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2420 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2430 msgid "Encryption Key"
2431 msgstr "مفتاح التشقير"
2433 msgid "Encryption Keytype"
2434 msgstr "نوع مفتاح التشفير"
2440 msgid "End of \"after event\" timespan"
2444 msgid "End of timespan"
2445 msgstr "نهاية المدى الزمنى"
2449 msgstr "وقت النهايه"
2452 msgstr "وقت الانتهاء"
2459 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2460 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2464 "Enigma2 Skinselector\n"
2466 "If you experience any problems please contact\n"
2467 "stephan@reichholf.net\n"
2469 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2471 "منتقى جلد إينجما2 \n"
2473 "إذا كنت تعانى من أى مشكله رجاء الاتصال بـ \n"
2474 "stephan@reichholf.net \n"
2476 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2479 msgid "Enter IP to scan..."
2482 msgid "Enter main menu..."
2483 msgstr "دخول القائمه الرئيسيه"
2486 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2487 msgstr "أدخا أسم المضيف الجديد للدريم بوكس"
2489 msgid "Enter options:"
2490 msgstr "أدخل الخيارات :"
2492 msgid "Enter password:"
2493 msgstr "أدخل كلمة المرور:"
2495 msgid "Enter pin code"
2496 msgstr "أدخل الرقم السرى:"
2498 msgid "Enter share directory:"
2499 msgstr "أدخل دليل المشاركه:"
2501 msgid "Enter share name:"
2502 msgstr "أدخل أسم المشاركه:"
2504 msgid "Enter the service pin"
2505 msgstr "أدخل الرقم السرى للخدمه"
2507 msgid "Enter user and password for host: "
2508 msgstr "أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور للمضيف:"
2510 msgid "Enter username:"
2511 msgstr "أدخل أسم المستخدم:"
2513 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2514 msgstr "أدخل عنوان بريدك الألكترونى ليتم الاتصال بك عند الحاجه."
2516 msgid "Enter your search term(s)"
2517 msgstr "أدخل شروط البحث"
2519 msgid "Entertainment"
2525 msgid "Error executing plugin"
2526 msgstr "خطأ فى تنفيذ البلج إن"
2539 msgid "Ethernet network interface"
2544 msgstr "مشاهده الحدث"
2546 msgid "Everything is fine"
2547 msgstr "كل شيئ تمام"
2553 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2554 msgstr "تتعدى وسيط طبقه مزدوجه !"
2561 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2564 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2567 msgid "Execution Progress:"
2568 msgstr "درجة تطور التنفيذ:"
2570 msgid "Execution finished!!"
2571 msgstr "إنهاء التنفيذ !!"
2580 msgstr "خروج من المحرر"
2582 msgid "Exit input device selection."
2585 msgid "Exit network wizard"
2586 msgstr "خروج من نافذة إعدادات الشبكه"
2588 msgid "Exit the cleanup wizard"
2589 msgstr "خروج من نافذة إعدادات التنظيف"
2591 msgid "Exit the wizard"
2592 msgstr "خروج من نافذة الاعدادات"
2595 msgstr "خـروج من نافـذة الاعدادات"
2600 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2601 msgstr "بلج إن إعدادات الشبكه المتقدمه"
2603 msgid "Extended Setup..."
2604 msgstr "إعدادات متقدمه"
2606 msgid "Extended Software"
2607 msgstr "برنامج تشغيلى متقدم"
2609 msgid "Extended Software Plugin"
2610 msgstr "بلج إن البرنامج التشغيلى الممتد"
2615 msgid "Extensions management"
2616 msgstr "التحكم فى الاضافات"
2622 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2623 "a server using the file transfer protocol."
2626 msgid "Factory reset"
2627 msgstr "العوده الى إعدادات المصنع"
2644 msgid "Fan %d Voltage"
2645 msgstr "مروحه %d فولتيه"
2655 msgid "Fast Forward speeds"
2656 msgstr "سرعات التسريع للامام"
2667 msgid "Fetching feed entries"
2668 msgstr "جارى البحث عن مدخلات التغذيه"
2671 msgid "Fetching search entries"
2674 msgid "Filesystem Check"
2675 msgstr "فحص نظام الملفات"
2677 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2678 msgstr "نظام الملفات به أخطاء لا يمكن تصحيحها"
2680 msgid "Film & Animation"
2681 msgstr "أفلام ورسوم متحركه"
2687 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2688 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2689 "it's Description.\n"
2690 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2692 "المرشحات أداه قويه أخرى عند تطابق الاحداث . يمكن قصر المؤقتعلى أيام أسبوع "
2693 "معينه أو على تماثل حدث بكلمات داخله مثل الوصف \n"
2694 "أضغط الزر الازرق لإضافة قصر جديد أو الزر الاصفر لحذف ما تختاره"
2698 msgstr "الضبط الدقيق"
2701 msgstr "تم الانتهاء"
2703 msgid "Finished configuring your network"
2704 msgstr "تم الانتهاء من تكوين شبكتك"
2706 msgid "Finished restarting your network"
2707 msgstr "تم النتهاء من إعادة تشغيل الشبكه"
2713 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2717 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2723 msgid "Flashing failed"
2726 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2727 msgstr "سيتم تنفيذ الاعمال الاتيه بعد أن تضغط على موافق !"
2734 "Found a total of %d matching Events.\n"
2735 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
2740 msgid "Frame size in full view"
2754 msgid "Frequency bands"
2755 msgstr "نطاقات التردد"
2758 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2762 msgid "Frequency steps"
2763 msgstr "خطوات التردد"
2765 msgid "Frequently asked questions"
2780 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2783 msgid "Front USB Slot"
2786 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2791 msgid "Frontprocessor version: %d"
2795 msgstr "فشل فحص الملفات"
2799 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2800 "Do you want to Restart the GUI now?"
2802 "يجب إعادة تشغيل الاينجما2 لتطبيق الجلد \n"
2803 "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
2805 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2809 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2812 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2824 msgid "General AC3 Delay"
2828 msgid "General AC3 delay (ms)"
2832 msgid "General PCM Delay"
2836 msgid "General PCM delay (ms)"
2839 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
2846 msgid "Genuine Dreambox"
2847 msgstr "دريم بوكس أصلى"
2849 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2852 msgid "Genuine Dreambox verification"
2859 msgid "German storm information"
2862 msgid "German traffic information"
2868 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2871 msgid "Get latest experimental image"
2874 msgid "Get latest release image"
2878 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2879 msgstr "جارى الحصول على معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار..."
2882 msgid "Global delay"
2887 msgstr "الذهاب الى 0"
2889 msgid "Goto position"
2890 msgstr "الذهل للموضع"
2892 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2896 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2897 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2901 msgid "Graphical Multi EPG"
2902 msgstr "دليل برامج بيانى متعدد"
2904 msgid "Great Britain"
2914 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
2915 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
2916 "iPhone using prowl."
2919 msgid "Guard interval"
2923 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2926 msgid "HD Interlace Mode"
2929 msgid "HD Progressive Mode"
2933 msgstr "فيديو فائق الوضوح"
2947 msgid "Harddisk setup"
2948 msgstr "ضبط القرص الصلب"
2950 msgid "Harddisk standby after"
2951 msgstr "القرص الصلب فى وضع الاستعداد بعد"
2956 msgid "Hidden network"
2959 msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
2962 msgid "Hierarchy info"
2965 msgid "High bitrate support"
2966 msgstr "دعم معدل البث العالى"
2980 msgid "Hotplugging for removeable devices"
2983 msgid "How many minutes do you want to record?"
2984 msgstr "كم دقيقه تريد أن تسجل ؟"
2986 msgid "How to handle found crashlogs?"
2987 msgstr "كيف أتعامل من سجل العطب"
2989 msgid "Howto & Style"
2990 msgstr "الكيفيه والنمط"
2999 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3010 msgid "IRC Client for Enigma2"
3013 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3014 msgstr "ملف الايزو كبير جدا على ملفات النظام !"
3024 "If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
3025 "similar event and add it."
3029 "If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
3030 "main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
3031 "launchable from the regular plugin overview."
3036 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3037 "event if it records at least 80%% of the it."
3041 "If you see this, something is wrong with\n"
3042 "your scart connection. Press OK to return."
3044 "إذا كنت تشاهد هذا، فهناك شيئ خطا فى \n"
3045 "وصلة السكارت . أضغط موافق للعوده"
3048 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3049 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3050 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3052 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3053 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3054 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3056 "If you are happy with the result, press OK."
3058 "إذا كان التليفزيون به خاصية الاضاءه أو تعزيز التباين ، قم بتعطيلها . إذا كان "
3059 "هناك شيئ أسمه \"ديناميكى\" قم بضبطه الى الوضع القياسى . أضبط الاضاءه الخلفيه "
3060 "الى قيمه تناسب ذوقك . أخفض التباين فى التليفزيون الى أقل مستوى ممكن \n"
3061 "بعد ذلك أخفض مستوى الاضاء الى أقل مستوى ممكن ، لكن ـاكد من وجود ظللين "
3062 "رماديين يمكن بقائهما فى حالة تمييز \n"
3063 "لا تهتم بظلال الاضاءه الان . سيتم عمل الاعادادت لها فى الخطوه القادمه \n"
3064 "إذا كنت تتقبل النتيجه ، أضغط موافق"
3067 msgid "Import AutoTimer"
3068 msgstr "إستيراد مؤقت آلى"
3071 msgid "Import existing Timer"
3072 msgstr "إستيراد المؤقت الموجود"
3075 msgid "Import from EPG"
3076 msgstr "استيراد من دليل البرامج الالكترونى"
3080 msgstr "جارى التقدم"
3084 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3085 msgstr "لكى تسجل مؤقت ، يجب تحويل التليفزيون الى القناه التى ستسجل منها ! \n"
3091 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3092 msgstr "تضمين بريدك الالكترونى (إختيارى) فى البريد ؟ "
3095 msgid "Increase delay"
3096 msgstr "زيادة التأخير؟"
3099 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3100 msgstr "زيادة التأخير بمقدار %i مللى ثانيه (يمكن الضبط)"
3103 msgid "Increased voltage"
3119 msgstr "شريط المعلومات"
3121 msgid "Infobar timeout"
3122 msgstr "وقت ظهور شريط المعلومات"
3132 msgid "Initial Fast Forward speed"
3135 msgid "Initial Rewind speed"
3139 msgid "Initial location in new timers"
3142 msgid "Initialization"
3147 msgstr "تفعيل البدأ"
3150 msgid "Initializing Harddisk..."
3151 msgstr "تفعيل القرص الصلب"
3156 msgid "Input device setup"
3159 msgid "Input devices"
3167 msgid "Install a new image with a USB stick"
3170 msgid "Install a new image with your web browser"
3171 msgstr "تثبيت صوره جديد بواسطه متصفح الشبكه"
3173 msgid "Install extensions."
3174 msgstr "تثبيت إضافات"
3176 msgid "Install local extension"
3177 msgstr "تثبيت إضافات محليه"
3179 msgid "Install or remove finished."
3180 msgstr "إنتهاء التثبيت أو الحذف"
3182 msgid "Install settings, skins, software..."
3183 msgstr "تثبيت إعدادات، جلد ، برامج...."
3185 msgid "Installation finished."
3186 msgstr "إنتهاء التثبيت."
3189 msgstr "جارى التثبيت"
3191 msgid "Installing Software..."
3192 msgstr "تثبيت برمجيات"
3194 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3195 msgstr "تثبيت قوائم الأقمار الأفتراضيه... رجاء الانتظار.."
3197 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3198 msgstr "جارى تثبيت الافتراضيات ... رجاء الأنتظار..."
3200 msgid "Installing package content... Please wait..."
3201 msgstr "جارى تثبيت محتويات الرزمه ... رجاء الأنتظار..."
3203 msgid "Instant Record..."
3206 msgid "Instant record location"
3207 msgstr "مكان التسجيل السريع"
3212 msgid "Intermediate"
3216 msgid "Internal Flash"
3217 msgstr "الفلاش الداخلى"
3219 msgid "Internal USB Slot"
3222 msgid "Internal firmware updater"
3225 msgid "Invalid Location"
3226 msgstr "موقع غير صالح"
3229 msgid "Invalid directory selected: %s"
3230 msgstr "تم إختياردليل غير صالح %s"
3233 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3234 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3237 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3238 msgid "Invalid response from server."
3239 msgstr "رد غير صالح من الخادم"
3241 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3243 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3244 msgstr "رد غير صالح من الخادم . من فضلك أبلغ %s"
3246 msgid "Invalid selection"
3247 msgstr "إختيار غير صالح"
3262 msgid "Is this videomode ok?"
3263 msgstr "هل توافق على وضعية الفيديو هذه؟"
3270 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3271 "deny specific ones.\n"
3272 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3273 "Service (inside a Bouquet).\n"
3274 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3280 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3283 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3297 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3301 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3304 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3307 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3310 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3313 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3316 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3319 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3322 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3325 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3328 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3331 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3334 msgid "Kerni's simple skin"
3337 msgid "Kerni-HD1 skin"
3340 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3343 msgid "Kernis HD1 skin"
3348 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3353 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3357 msgstr "لوحة مفاتيح"
3360 msgid "Keyboard Map"
3361 msgstr "خريطه لوحه المفاتيح"
3364 msgid "Keyboard Setup"
3365 msgstr "ضبط لوحه المفاتيح"
3369 msgstr "خريطه المفاتيح"
3371 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3376 msgstr "محول شبكه محليه"
3378 msgid "LAN connection"
3379 msgstr "أتصال شبكه محليه"
3402 msgid "Language selection"
3403 msgstr "إختيار اللغـه"
3407 msgstr "التهيئه السابقه"
3410 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3416 msgstr "السرعه السابقه"
3427 msgid "Leave DVD Player?"
3428 msgstr "هل تريد مغادرة مشغل الدى فى دى ؟"
3435 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3441 msgstr "الحد الشرقى"
3445 msgstr "الحد الغربى"
3447 msgid "Limited character set for recording filenames"
3448 msgstr "حروف محدوده لاسماء ملفات التسجيل"
3459 msgid "Link Quality:"
3467 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3470 msgid "List available networks"
3474 msgid "List of Storage Devices"
3475 msgstr "قائمة أجهزة التخزين"
3477 msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
3489 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3490 msgstr "تحميل طول الفيلم فى قائمة الافلام"
3493 msgid "Load feed on startup:"
3497 msgid "Load movie-length"
3498 msgstr "تحميل طول الفيلم"
3500 msgid "Local Network"
3504 msgid "Local share name"
3510 msgid "Location for instant recordings"
3511 msgstr "مكان التسجيلات السريعه"
3518 msgid "Log results to harddisk"
3522 msgid "Long Keypress"
3523 msgstr "ضغط مستمر على مفتاح"
3525 msgid "Long filenames"
3533 msgid "Lower bound of timespan."
3538 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3539 "are not taken into account!"
3551 msgstr "القائـمه الرئيسيـه"
3555 msgstr "القائمه الاساسيه"
3558 msgid "Make this mark an 'in' point"
3562 msgid "Make this mark an 'out' point"
3563 msgstr "أجعل هذه العلامه نقطة خروج"
3566 msgid "Make this mark just a mark"
3567 msgstr "أجعل هذه العلامه مجرد علامه"
3570 msgid "Manage extensions"
3571 msgstr "التحكم فى الاضافات"
3573 msgid "Manage local files"
3576 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3579 msgid "Manage logos to display at boottime"
3582 msgid "Manage network shares"
3583 msgstr "التحكم فى مشاركات الشبكه"
3586 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3589 msgid "Manage your network shares..."
3590 msgstr "التحكم فى مشاركات شبكتك ..."
3593 msgid "Manage your receiver's software"
3594 msgstr "تحكم فى البرنامج التشغيلى للرسيفر"
3600 msgid "Manual configuration"
3603 msgid "Manual transponder"
3606 msgid "Manufacturer"
3609 msgid "Margin after record"
3610 msgstr "الهامش بعد التسجيل"
3612 msgid "Margin before record (minutes)"
3613 msgstr "الهامش قبل التسجيل (بالدقائق)"
3617 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3622 msgstr "مطابقة العنوان"
3626 msgid "Match title: %s"
3630 msgid "Max. Bitrate: "
3634 msgid "Maximum duration (in m)"
3638 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
3639 "time (without offset) it won't be matched."
3643 msgid "Media player"
3644 msgstr "مشغل الوسائط"
3647 msgstr "مشغل الـوسائط"
3650 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3651 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3655 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3656 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3657 "view cover and album information."
3661 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3664 msgid "Medium is not empty!"
3665 msgstr "الوسيط غير فارغ"
3671 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3686 msgstr "فشل عمل نظام ملفات"
3696 msgid "Modify existing timers"
3697 msgstr "تعديل المؤقتات الحاليه"
3713 msgstr "الاثنين - الجمعه"
3723 msgid "More video entries."
3724 msgstr "المزيد من مدخلات الفيديو"
3727 msgid "Mosquito noise reduction"
3731 msgid "Most discussed"
3732 msgstr "الاكثر مناقشه"
3738 msgid "Most popular"
3739 msgstr "الاكثر شهره"
3745 msgid "Most responded"
3746 msgstr "الاكثر إستجابه"
3749 msgstr "الأكثر مشاهده"
3752 msgid "Mount failed"
3753 msgstr "فشل الاعتلاء"
3756 msgid "Mount informations"
3757 msgstr "معلومات الاعتلاء"
3760 msgid "Mount options"
3761 msgstr "نقاط الاعتلاء"
3765 msgstr "نوع الاعتلاء"
3768 msgid "MountManager"
3769 msgstr "المتحكم فى الاعتلاء"
3779 msgid "Mountpoints management"
3780 msgstr "التحكم فى نقاط الاعتلاء"
3783 msgid "Mounts editor"
3784 msgstr "تحرير الاعتلاء"
3787 msgid "Mounts management"
3788 msgstr "التحكم فى الاعتلاء"
3790 msgid "Move Picture in Picture"
3791 msgstr "تحريك صوره داخل صوره"
3797 msgid "Move plugin screen"
3798 msgstr "حرك شاشة البلج إن"
3800 msgid "Move screen down"
3801 msgstr "تحريك الشاشه لأسفل"
3803 msgid "Move screen to the center of your TV"
3804 msgstr "تحريك الشاشه الى منتصف التليفزيون"
3806 msgid "Move screen to the left"
3807 msgstr "تحريك الشاه الى اليسار"
3809 msgid "Move screen to the lower left corner"
3810 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر السفلى"
3812 msgid "Move screen to the lower right corner"
3813 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن السفلى"
3815 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3816 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليسرى"
3818 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3819 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليمنى"
3821 msgid "Move screen to the right"
3822 msgstr "حرك الشاشه الى اليمين"
3824 msgid "Move screen to the upper left corner"
3825 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر العلوى"
3827 msgid "Move screen to the upper right corner"
3828 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن العلوى"
3830 msgid "Move screen up"
3831 msgstr "حرك الشاشه لأعلى"
3836 msgid "Movie location"
3837 msgstr "مكان الفيلم"
3840 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
3844 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
3848 msgid "Movielist menu"
3849 msgstr "قائمة سجل الافلام"
3853 msgstr "دليل برامج متعدد"
3855 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
3859 msgstr "وسائط متعدده"
3861 msgid "Multiple service support"
3862 msgstr "دعم خدمات متعدده"
3878 msgid "My TubePlayer"
3882 msgid "MyTube Settings"
3883 msgstr "إعدادات MyTube"
3886 msgid "MyTubePlayer"
3887 msgstr "MyTubePlayer"
3890 msgid "MyTubePlayer Help"
3891 msgstr "مساعده MyTubePlayer"
3894 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3895 msgstr "تحميلات الفيديو النشطه لـ MyTubePlayer"
3898 msgid "MyTubePlayer settings"
3899 msgstr "إعدادات MyTubePlayer"
3902 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3903 msgstr "شاشه معلومات MyTubeVideo"
3906 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3907 msgstr "شاشة مساعده MyTubeVideo"
3914 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
3915 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
3923 msgid "NFI Image Flashing"
3924 msgstr "شحن صوره NFI"
3927 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3929 "تم النتهاء من شحن صوره NFI، رجاء الضغط على الذر الاصفر لاعادة التشغيل !"
3953 msgid "Nameserver %d"
3954 msgstr "اسم الخادم %d"
3956 msgid "Nameserver Setup"
3957 msgstr "ضبط أسم الخادم"
3959 msgid "Nameserver settings"
3960 msgstr "إعدادات اسم الخادم"
3965 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
3968 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
3971 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
3974 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
3977 msgid "Nemesis Blueline Skin"
3980 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
3983 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
3986 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
3989 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
3992 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
3995 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
3998 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4001 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4004 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4007 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4010 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4013 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4016 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4019 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4022 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4025 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4028 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4031 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4034 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4037 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4040 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4043 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4046 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4049 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4052 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4055 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4058 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4062 msgstr "قناع الشبكه"
4067 msgid "Network Configuration..."
4068 msgstr "تكوين الشبكه"
4071 msgid "Network Mount"
4072 msgstr "إعتلاء الشبكه"
4075 msgid "Network Setup"
4076 msgstr "ضبط الشبـكة"
4078 msgid "Network Wizard"
4079 msgstr "نافذة ضبط الشبكه"
4081 msgid "Network scan"
4082 msgstr "بحث عن الشبكه"
4084 msgid "Network setup"
4087 msgid "Network test"
4088 msgstr "أختبار الشبكه"
4090 msgid "Network test..."
4091 msgstr "اختبار الشبكه ..."
4093 msgid "Network test: "
4094 msgstr "إختبار الشبكه:"
4099 msgid "NetworkBrowser"
4100 msgstr "متصفح الشبكه"
4103 msgid "NetworkWizard"
4104 msgstr "نافذة إعدادات الشبكه"
4106 msgid "Networkname (SSID)"
4125 msgid "New version:"
4126 msgstr "إصدار جديد:"
4129 msgid "News & Politics"
4130 msgstr "أخبار وسياسه"
4141 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4144 msgid "No Connection"
4145 msgstr "لا يوجد إتصال"
4148 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4151 "أو ان القرص الصلب لم يبدأ"
4154 msgid "No backup needed"
4155 msgstr "لا حاجه الى نسخه إحتياطيه "
4159 "No data on transponder!\n"
4160 "(Timeout reading PAT)"
4164 msgid "No description available."
4165 msgstr "لا يوجد وصف"
4168 msgid "No details for this image file"
4169 msgstr "لا يوجد تفاصيل لملف الصوره هذا"
4172 msgid "No displayable files on this medium found!"
4173 msgstr "لا يوجد ملفات للعرض على هذا الوسيط !"
4176 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4181 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4185 msgid "No free tuner!"
4186 msgstr "لا يوجد موالف حر !"
4189 msgid "No network connection available."
4190 msgstr "لا يوجد اتصال متاح بشبكه"
4193 msgid "No network devices found!"
4194 msgstr "لا يوجد جهاز شبكه"
4197 msgid "No networks found"
4198 msgstr "لم يتم العثور على شبكه"
4202 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4203 msgstr "لم تتم ترقيه أى باقه بعد . تأكد من الشبكه وأعد المحاوله"
4206 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4207 msgstr "هل لا يوجد صوره ؟ أضغط خروج وحاول ثانيه"
4209 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4210 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض ، هل تريد وقف تشغيل هذا الفيلم ؟"
4213 msgid "No positioner capable frontend found."
4216 msgid "No satellite frontend found!!"
4217 msgstr "لم يتم العثور على أقمار موجهه !!"
4220 msgid "No tags are set on these movies."
4227 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4228 msgstr "لم يتم العثور على موالف مهيأ للعمل مع موتور دايزك !"
4231 "No tuner is enabled!\n"
4232 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4234 "لا يوجد موالف مفعل \n"
4235 "من فضلك أضبط إعدادات الموالف قبل البحث عن القنوات ."
4239 "No valid service PIN found!\n"
4240 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4241 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4246 "No valid setup PIN found!\n"
4247 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4248 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4251 msgid "No videos to display"
4252 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض"
4254 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4258 "No working local network adapter found.\n"
4259 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4260 "configured correctly."
4262 "لا يوجد محول شبكه \n"
4263 "من فضلك تأكد من توصيل كابل الشبكه وأن إعدادات الشبكه تمت بشكل صحيح"
4266 "No working wireless network adapter found.\n"
4267 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4268 "network is configured correctly."
4270 "لم يتم العثور على محول شبكه لاسلكى. \n"
4271 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب وأن ضبط الشبكه قد تم بشكل صحي"
4274 "No working wireless network interface found.\n"
4275 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4276 "your local network interface."
4278 "لم يتم العثور على واحهة شبكه عامله.\n"
4279 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب أو قم بتشغيل واحهة الشبكه المحليه."
4281 msgid "No, but play video again"
4282 msgstr "لا، لكن أعد تشغيل الفيديو ثانية"
4284 msgid "No, but restart from begin"
4285 msgstr "لا، لكن أعد التشغيل من البدايه"
4288 msgid "No, but switch to video entries."
4292 msgid "No, but switch to video search."
4293 msgstr "لا، لكن تحول الى البحث عن الفيديو"
4295 msgid "No, do nothing."
4296 msgstr "لا ، لا تفعل شيئ"
4299 msgid "No, just start my dreambox"
4300 msgstr "لا ، فقط قم بتشغيل الدريم بوكس"
4306 msgstr "لا ، ليس الان"
4308 msgid "No, remove them."
4312 msgid "No, scan later manually"
4313 msgstr "لا، بحث يدوى بعد ذلك"
4316 msgid "No, send them never"
4323 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4328 msgid "Nonprofits & Activism"
4329 msgstr "غير ربحى والنشاط"
4348 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4349 "required, %d MB available)"
4351 "لا يوجد مساحه كافيه على القرص، من فضلك حرر مساحه وحاول ثانيه.(مطلوب %d "
4352 "ميجاالمطلوب %d ميجا)"
4355 msgid "Not fetching feed entries"
4358 msgid "Not-Associated"
4362 "Nothing to scan!\n"
4363 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4365 "لا يوجد شيئ للبحث ! \n"
4366 "من فضلك قم بضبط الموالف قبل بدأ البحث"
4373 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4374 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4375 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4377 "الان، استخدم إعدادات التباين لزيادة درجه إضاءه الخلفيه الى أعلى قيمه ممكنه ، "
4378 "لكن كن متأكدا انك لازلت تستطيع ان ترى الفرق بين مستويين من الاضاءه فى الظل . "
4379 "إذا انتهيت من ذلك ، أضغط موافق."
4381 msgid "Number of scheduled recordings left."
4382 msgstr "عدد التسجيلات المجدوله المتبقى"
4388 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4389 msgstr "موافق، أرشدنى أثناء عملية الترقيه"
4391 msgid "OK, remove another extensions"
4392 msgstr "موافق، أحذف إضافات اخرى"
4394 msgid "OK, remove some extensions"
4395 msgstr "موافق، أحذف بعض الاضافات"
4401 msgid "OSD Settings"
4402 msgstr "إعدادات OSD"
4405 msgid "OSD visibility"
4413 msgid "Offset after recording (in m)"
4417 msgid "Offset before recording (in m)"
4425 msgid "On any service"
4426 msgstr "على أى خدمه"
4429 msgid "On same service"
4430 msgstr "على نفس الخدمه"
4436 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4437 msgstr "فقط المؤقتات الاليه التى تم عملها فى هذه الجلسه"
4440 msgid "Only Free scan"
4441 msgstr "فقط بحث عن القنوات المفتوحه"
4443 msgid "Only add timer for next x days"
4446 msgid "Only extensions."
4449 msgid "Only match during timespan"
4450 msgstr "تطابق اثناء المدى الزمنى فقط"
4453 msgid "Only on Service: %s"
4454 msgstr "فقط على الخدمه: %s"
4457 msgid "Open Context Menu"
4460 msgid "Open plugin menu"
4461 msgstr "أفتح قائمة البلج إنز"
4463 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4464 msgstr "أدخل اسم إذا كنت ترغب فى ذلك - إختيارى-"
4466 msgid "Orbital position"
4470 msgid "Outer Bound (+/-)"
4473 msgid "Overlay for scrolling bars"
4477 msgid "Override found with alternative service"
4480 msgid "Overwrite configuration files ?"
4483 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4500 msgid "Package list update"
4501 msgstr "تحديث قائمة الباقات"
4503 msgid "Package removal failed.\n"
4504 msgstr "فشل حذف الرزمه \n"
4506 msgid "Package removed successfully.\n"
4507 msgstr "تم حذف الرزمه بنجاح \n"
4509 msgid "Packet management"
4510 msgstr "التحكم فى الحزم"
4512 msgid "Packet manager"
4513 msgstr "المتحكم فى الحزم"
4516 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4521 msgid "Parent Directory"
4522 msgstr "الدليل الرئيسى"
4525 msgid "Parental control"
4526 msgstr "التحكم الابوى"
4528 msgid "Parental control services Editor"
4529 msgstr "محرر خدمات التحكم الأبوى"
4532 msgid "Parental control setup"
4533 msgstr "اعداد التحكم الابوى"
4536 msgid "Parental control type"
4537 msgstr "نوع التحكم الابوى"
4540 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4546 msgstr "كلمة المرور"
4548 msgid "Pause movie at end"
4549 msgstr "إيقاف الفيلم عند النهايه"
4552 msgid "People & Blogs"
4555 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4562 msgid "Pets & Animals"
4566 msgid "Phone number"
4567 msgstr "رقم التليفون"
4570 msgstr "ضبط صوره داخل صوره"
4572 msgid "PicturePlayer"
4575 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4583 msgid "Pin code needed"
4584 msgstr "مطلوب رقم سرى"
4591 msgid "Play Audio-CD..."
4592 msgstr "تشغيل سى دى صوت"
4596 msgstr "تشغيل دى فى دى"
4598 msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
4601 msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
4605 msgid "Play Music..."
4606 msgstr "تشغيل موسيقى"
4609 msgid "Play YouTube movies"
4610 msgstr "تشغيل افلام يوتيوب"
4613 msgid "Play next video"
4614 msgstr "تشغيل الفيديو التالى"
4617 msgid "Play recorded movies..."
4618 msgstr "عرض الافلام المسجله"
4621 msgid "Play video again"
4622 msgstr "تشغيل الفيديو مره ثانيه"
4624 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4627 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4630 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4633 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4636 msgid "Plays your favorite music and videos"
4639 msgid "Please Reboot"
4640 msgstr "من فضلك أعد التشغيل"
4642 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4643 msgstr "من فضلك أختار الوسيط المطلوب فحصه"
4645 msgid "Please add titles to the compilation."
4646 msgstr "من فضلك أدخل عناوين للتأليف"
4649 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4653 msgid "Please change recording endtime"
4654 msgstr "من فضلك قم بتغيير وقت إنتهاء التسجيل"
4656 msgid "Please check your network settings!"
4657 msgstr "من فضلك أفحص إعدادات الشبكه!"
4659 msgid "Please choose an extension..."
4660 msgstr "من فضلك أختار إضافه..."
4662 msgid "Please choose he package..."
4663 msgstr "من فضلك اختار رزمه..."
4665 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4666 msgstr "من فضلك أختار قوائم القنوات الافتراضيه التى تريد تثبيتها."
4669 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4671 "When you are ready press OK to continue."
4673 "من فضلك فم بتكوين أو تأكد من اسم الخادم بوضع القيم المطلوبه.\n"
4674 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار."
4677 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4679 "When you are ready press OK to continue."
4681 "من فضلك قم بتكوين التصال بالنترنت بملأ القيم المطلوبه \n"
4682 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار"
4684 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4685 msgstr "من فضلك لا تغير أى قيمه ألا إذا كنت متأكد مما تفعل !"
4687 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4688 msgstr "من فضلك أدخل أسم الباقه الجديده"
4690 msgid "Please enter a name for the new marker"
4691 msgstr "من فضلك أدخل أسم للعلامه الجديده"
4693 msgid "Please enter a new filename"
4694 msgstr "من فضلك أدخل اسم جديد للملف"
4696 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4697 msgstr "من فضلك أدخل اسم ملف (فارغ= استخدم التارخ الحالى)"
4699 msgid "Please enter name of the new directory"
4700 msgstr "من فضلك أدخل أسم الدليل الجديد"
4702 msgid "Please enter the correct pin code"
4703 msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى الصحيح"
4705 msgid "Please enter the old PIN code"
4708 msgid "Please enter your email address here:"
4709 msgstr "من فضلك أدخل بريدك الالكترونى هنا:"
4711 msgid "Please enter your name here (optional):"
4712 msgstr "من فضلك أدخل اسمك هنا (إختيارى):"
4714 msgid "Please enter your search term."
4715 msgstr "من فضلك أدخل شرط البحث."
4717 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4718 msgstr "من فضلك اتبع التعليمات على التليفزيون"
4721 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4722 "therefore the default directory is being used instead."
4724 "من فضلك أعلم ان الوسيط المختار لا يمكن الدخول اليه ، ولهذا سيتم استخدام "
4725 "الدليل الافتراضى بدلا منه ."
4727 msgid "Please press OK to continue."
4728 msgstr "من فضلك أضغط موافق للاستمرار"
4731 msgid "Please press OK!"
4732 msgstr "من فضلك اضغط موافق"
4734 msgid "Please provide a Text to match"
4735 msgstr "من فضلك أدخل نص لمقارنته"
4737 msgid "Please select a playlist to delete..."
4738 msgstr "أختار قائمة العرض المراد مسحها..."
4740 msgid "Please select a playlist..."
4741 msgstr "من فضلك أختار قائمة العرض..."
4743 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4744 msgstr "من فضلك أستخدم تغذيه قياسيه أو حاول البحث عن فيديوهات"
4746 msgid "Please select a subservice to record..."
4747 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه المطلوب تسجيلها..."
4750 msgid "Please select a subservice..."
4751 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه"
4753 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4756 msgid "Please select an extension to remove."
4757 msgstr "من فضلك أختار الاضافه المطلوب حذفها"
4760 msgid "Please select an option below."
4761 msgstr "من فضلك حدد إختيارا من التالى :"
4763 msgid "Please select medium to use as backup location"
4764 msgstr "من فضلك أختار الوسيط الذى سييستخدم كمكان للنسخه الإحتياطيه "
4767 msgid "Please select tag to filter..."
4770 msgid "Please select the movie path..."
4771 msgstr "من فضلك أختار مسار الفيلم..."
4774 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4777 "Please press OK to continue."
4779 "من فضلك أختار واجهة الشبكه التى تريد استخدامها فى الاتصال بالانترنت.\n"
4781 "أضغط موافق للاستمرار."
4784 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4786 "Please press OK to continue."
4788 "من فضلك أختار الشبكه اللاسلكيه التى تريد الاتصال بها \n"
4790 "أضغط موافق للاستمرار"
4792 msgid "Please set up tuner B"
4793 msgstr "من فضلك أضبط الموالف B"
4795 msgid "Please set up tuner C"
4796 msgstr "من فضلك أضبط الموالف C"
4798 msgid "Please set up tuner D"
4799 msgstr "من فضلك أضبط الموالف D"
4802 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4803 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4804 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4806 "من فضلك استخدم أذرار الاسهم لتحريك نافذه صوره داخل صوره \n"
4807 "أضغط ذر الباقات +/- لتغير مقاس النافذه \n"
4808 "أضغط موافق للعوده لوضع التليفزيون أو خروج لألغاء التحريك"
4811 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4814 "من فضلك أستخدم ذر السهم العلوى أو السفلى لإختيار اللغه. ثم أضغط موافق ."
4816 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4817 msgid "Please wait (Step 2)"
4818 msgstr "رجاء الانتظار (خطوه 2)"
4820 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4821 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم تنشيط تكوينات الشبكه"
4824 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4825 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تنشيط إعتلاء الشبكه"
4827 msgid "Please wait while removing selected package..."
4828 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم حذف الرزم المختاره"
4831 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4832 msgstr "من فضلك إنتظر بينما يتم حذف إعتلاء الشبكه"
4834 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4835 msgstr "رجاء الانتظار حيث جارى البحث..."
4837 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4838 msgstr "رجاء الانتظار جارى البحث عن الرزم المحذوفه..."
4841 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4842 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تحديث إعتلاء الشبكه"
4844 msgid "Please wait while we configure your network..."
4845 msgstr "رجاء الانتظار..... جارى تهيئة الشبكه"
4847 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4848 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى تحضير واجهات الشبكه"
4850 msgid "Please wait while we test your network..."
4851 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إختبار الشبكه"
4853 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4854 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إعادة تشغيل الشبكه"
4856 msgid "Please wait..."
4857 msgstr "رجاء الانتظار...."
4859 msgid "Please wait... Loading list..."
4860 msgstr "انتظر من فضلك ...يتم تحميل القائمه..."
4863 msgid "Plugin browser"
4864 msgstr "متصفح البلج إنز"
4866 msgid "Plugin manager activity information"
4867 msgstr "معلومات نشاط متحكم البلج إن"
4870 msgid "Plugin manager help"
4871 msgstr "مساعده متحكم البلج إن"
4875 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4882 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
4889 msgid "Polarization"
4897 msgid "Poll Interval (in h)"
4901 msgid "Poll automatically"
4924 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
4931 msgid "Positioner fine movement"
4932 msgstr "التحريك الدقيق للموتور"
4934 msgid "Positioner movement"
4935 msgstr "تحريك الموتور"
4937 msgid "Positioner setup"
4938 msgstr "ضبط الموتور"
4941 msgid "Positioner storage"
4944 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
4948 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4949 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4951 "حالة الطاقه التى سيتم التغيير إليها بعد التسجيلات . أختار \"قياسى\" لعدم "
4952 "تغيير القيم الافتراضيه للاينجما2 أو القيم المعدله بواسطتك"
4955 msgid "Power threshold in mA"
4959 msgid "Predefined transponder"
4962 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
4966 msgid "Preparing... Please wait"
4967 msgstr "جارى التجهيز ... رجاء الانتظار"
4969 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
4972 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
4976 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4977 msgstr "أضغط موافق من الريموت للمتابعه"
4979 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4980 msgstr "أضغط موافق لتفعيل الجلد المختار."
4983 msgid "Press OK to activate the settings."
4984 msgstr "اضغط موافق لتفعيل الاعدادات"
4987 msgid "Press OK to collapse this host"
4990 msgid "Press OK to edit selected settings."
4991 msgstr "اضغط موافق لتحرير الاعدادات المختاره"
4993 msgid "Press OK to edit the settings."
4994 msgstr "أضغط موافق لتحرير الاعدادات"
4996 msgid "Press OK to expand this host"
4997 msgstr "أضغط موافق لتوسيع هذا المضيف"
5000 msgid "Press OK to get further details for %s"
5001 msgstr "أضغط موالق للحصول على تفاصيل أكثر عن %s"
5004 msgid "Press OK to mount this share!"
5008 msgid "Press OK to mount!"
5009 msgstr "أضغط موافق ليتم الاعتلاء"
5011 msgid "Press OK to save settings."
5012 msgstr "أضغط موافق لحفظ الاعدادات"
5015 msgid "Press OK to scan"
5016 msgstr "اضغط موافق للبحث"
5018 msgid "Press OK to select a Provider."
5019 msgstr "أضغط موافق لتختار مزود"
5021 msgid "Press OK to select."
5022 msgstr "أضغط موافق لتختار"
5024 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5025 msgstr "إضغط موافق لاختيار/الغاء اختيار CAId"
5028 msgid "Press OK to start the scan"
5029 msgstr "اضغط موافق لبدأ البحث"
5031 msgid "Press OK to toggle the selection."
5032 msgstr "أضغط موافق لتبدل الأختيار"
5034 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5035 msgstr "أضغط الذر الأصفر لتجعل هذه الواجهه هى الواجهه الأفتراضيه"
5043 msgid "Preview AutoTimer"
5044 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
5046 msgid "Preview menu"
5047 msgstr "معاينة القائمه"
5049 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5052 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5056 msgstr "دى إن اس أبتدائى"
5064 msgid "Properties of current title"
5065 msgstr "خصائص العنوان الحالى"
5067 msgid "Protect services"
5068 msgstr "إحمى القنوات"
5070 msgid "Protect setup"
5076 msgid "Provider to scan"
5077 msgstr "المزود الذى سيتم البحث فيه"
5081 msgstr "مقدمو الخدمه"
5086 msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
5090 "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
5091 "disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
5093 "Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
5094 "select \"Move clock\" and relocate."
5098 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5101 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5108 msgstr "انتقال سريع"
5112 msgstr "قائمه الريموت كونترول"
5123 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5143 msgid "Really close without saving settings?"
5144 msgstr "هل تريد فعلا الغلق بدون حفظ الاعدادات ؟"
5146 msgid "Really delete done timers?"
5147 msgstr "هل تريد فعلا مسح المؤقتات المعموله ؟"
5150 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5153 msgid "Really quit MyTube Player?"
5154 msgstr "هل تريد فعلا الخروج من مشغل MyTube ؟"
5156 msgid "Really reboot now?"
5157 msgstr "هل تريد فعلا إعادة التشغيل الان ؟"
5159 msgid "Really restart now?"
5160 msgstr "هل تريد فعلا إعـادة التشغـيل الان ؟"
5162 msgid "Really shutdown now?"
5163 msgstr "هل تريد فعلا الاغلاق الان ؟"
5166 msgstr "إعادة التشغيل"
5168 msgid "Recently featured"
5169 msgstr "تم تميزها حديثا"
5172 msgid "Reception Settings"
5173 msgstr "إعدادات الاستقبال"
5175 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5178 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5186 msgid "Record a maximum of x times"
5195 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5196 msgstr "وقت تسجيل محدود لوجود مؤقت متعارض %s"
5198 msgid "Recorded files..."
5199 msgstr "ملفات مسجله..."
5205 msgid "Recording paths"
5206 msgstr "مسارات التسجيل"
5208 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5209 msgstr "التسجيل قيد التنفيذ أو سيبدأ فى ثوان قليله"
5214 msgid "Recordings always have priority"
5215 msgstr "التسجيلات لها الأوليه دائما"
5217 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5220 msgid "Reenter new PIN"
5223 msgid "Refresh Rate"
5224 msgstr "معدل الأنعاش"
5226 msgid "Refresh rate selection."
5227 msgstr "إختيار معدل الأنعاش"
5230 msgid "Related video entries."
5231 msgstr "مدخلات الفيديو ذات الصله"
5238 msgstr "إعادة تحميل"
5241 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5242 msgstr "إعادة تحميل القائمه السوداء/البيضاء"
5244 msgid "Remember service PIN"
5247 msgid "Remember service PIN cancel"
5250 msgid "Remote timer and remote TV player"
5257 msgid "Remove Bookmark"
5258 msgstr "حذف إشاره مرجعيه"
5260 msgid "Remove Plugins"
5261 msgstr "حذف الـبلج إنز"
5263 msgid "Remove a mark"
5266 msgid "Remove currently selected title"
5267 msgstr "حذف العنوان الحالى المختار"
5269 msgid "Remove failed."
5272 msgid "Remove finished."
5273 msgstr "إنتهاء الحذف"
5275 msgid "Remove plugins"
5276 msgstr "حذف البلج إنز"
5278 msgid "Remove selected AutoTimer"
5279 msgstr "حذف المؤقت الالى المختار"
5281 msgid "Remove timer"
5284 msgid "Remove title"
5287 msgid "Removed successfully."
5288 msgstr "تم الحذف بنجاح ."
5294 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5295 msgstr "فشل حذف الدليل%s .قد يكون فارغ ."
5298 msgstr "إعادة التسميه"
5300 msgid "Rename crashlogs"
5301 msgstr "إعادة تسمية سجلات العطب"
5303 msgid "Rename your movies"
5311 msgstr "نوع الإعاده"
5314 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5320 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5323 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5326 msgid "Require description to be unique"
5327 msgstr "يحتاج وصف ليكون فريدا"
5329 msgid "Required medium type:"
5330 msgstr "نوع الوسيط المطلوب"
5333 msgstr "تكرار البحث"
5337 msgstr "إعاده الضبط"
5340 msgid "Reset and renumerate title names"
5348 msgid "Reset saved position"
5349 msgstr "إعادة المواقع المحفوظه للوضع الافتراضى"
5351 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5352 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى إفتراضيات النظام ؟"
5354 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5355 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى التكوينات الاخيره الخاصه بك ؟"
5362 msgid "Response video entries."
5367 msgstr "إعاده التشغيل"
5370 msgstr "إعادة تشغيل الاينجما"
5372 msgid "Restart GUI now?"
5373 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
5375 msgid "Restart network"
5376 msgstr "إعادة تشغيل الشبكه"
5378 msgid "Restart test"
5379 msgstr "إعادة الاختبار"
5381 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5382 msgstr "إعادة تشغيل إتصال الشبكه والواجهه.\n"
5387 msgid "Restore backups"
5388 msgstr "إستعادة النسخه الإحتياطيه "
5390 msgid "Restore is running..."
5391 msgstr "الاستعاده قيد التنفيذ"
5393 msgid "Restore running"
5394 msgstr "إستعادة التنفيذ"
5396 msgid "Restore system settings"
5397 msgstr "إستعادة إعدادات النظام"
5399 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5403 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5406 msgid "Restrict to events on certain dates"
5409 msgid "Resume from last position"
5410 msgstr "إستعاده من الوضع السابق"
5413 msgid "Resume position at %s"
5414 msgstr "إستعادة الوضع الى%s"
5417 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5418 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5419 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5420 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5421 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5422 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5423 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5424 msgid "Resuming playback"
5425 msgstr "إستئناف العرض"
5427 msgid "Return to file browser"
5428 msgstr "العوده الى متصفح الملفات"
5430 msgid "Return to movie list"
5431 msgstr "العوده الى قائمة الأفلام"
5433 msgid "Return to previous service"
5434 msgstr "العوده الى الخدمه القناه السابقه"
5436 msgid "Reusable Help-component for other plugins."
5439 msgid "Rewind speeds"
5440 msgstr "سرعة العوده للخلف"
5449 msgid "Rotor turning speed"
5450 msgstr "سرعة توليف الموتور"
5456 msgid "Running in testmode"
5470 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5473 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5476 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5479 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5486 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5487 msgstr "دى فى دى أحادى الطبقه"
5502 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
5504 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
5505 "default settings.\n"
5507 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
5508 "for Enigma2 instead."
5511 msgid "SVDRP server for Enigma2"
5519 msgid "Sat / Dish Setup"
5520 msgstr "ضبط القمر/طبق الاستقبال"
5527 msgid "Satellite Equipment Setup"
5528 msgstr "ضبط معدات القمر"
5530 msgid "Satellite equipment"
5531 msgstr "معدات القمر"
5533 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5538 msgstr "اقمار صناعيه"
5541 msgstr "الباحث عن الأقمار"
5543 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5560 msgid "Save Playlist"
5561 msgstr "حفظ قائمة العرض"
5563 msgid "Save current delay to key"
5564 msgstr "حفظ التاخير الحالى فى مفتاح"
5567 msgstr "حفظ فى مفتاح"
5569 msgid "Save values and close plugin"
5570 msgstr "حفظ القيم وإغلاق البلج إن"
5572 msgid "Save values and close screen"
5573 msgstr "حفظ القيم وإغلاق الشاشه"
5576 msgid "Scaler sharpness"
5579 msgid "Scaling Mode"
5580 msgstr "وضع التدريج"
5586 msgid "Scan Files..."
5587 msgstr "فحص الملفات..."
5590 msgid "Scan NFS share"
5614 msgid "Scan Wireless Networks"
5615 msgstr "البحث عن شبكات لاسلكيه"
5618 msgid "Scan additional SR"
5619 msgstr "البحث عن SR إضافى"
5622 msgid "Scan band EU HYPER"
5626 msgid "Scan band EU MID"
5630 msgid "Scan band EU SUPER"
5634 msgid "Scan band EU UHF IV"
5638 msgid "Scan band EU UHF V"
5642 msgid "Scan band EU VHF I"
5646 msgid "Scan band EU VHF III"
5650 msgid "Scan band US HIGH"
5654 msgid "Scan band US HYPER"
5658 msgid "Scan band US LOW"
5662 msgid "Scan band US MID"
5666 msgid "Scan band US SUPER"
5669 msgid "Scan devices for playable media files"
5676 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5677 "selected wireless device.\n"
5679 "أبحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه وأتصل بهم باستخدامجهزك اللاسلكى "
5682 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
5687 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5690 msgid "Science & Technology"
5691 msgstr "علوم وتكنولوجيا"
5693 msgid "Search Term(s)"
5696 msgid "Search category:"
5702 msgid "Search for network shares"
5703 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه"
5705 msgid "Search for network shares..."
5706 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه..."
5708 msgid "Search region:"
5709 msgstr "منطقة البحث:"
5711 msgid "Search restricted content:"
5712 msgstr "بحث محتويات محدوده:"
5714 msgid "Search strictness"
5717 msgid "Search through the EPG"
5726 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5727 msgstr "بحث عن التحديثات المتاحه. رجاء الانتظار...."
5729 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5730 msgstr "جارى البحث عن حزم جديده تم تثبيتها أو حذفها. رجاء الانتظار..."
5732 msgid "Searching your network. Please wait..."
5733 msgstr "بحث عن الشبكه. رجاء الانتظار..."
5735 msgid "Secondary DNS"
5738 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5739 msgid "Security service not running."
5740 msgstr "خدمة الامن لا تعمل"
5742 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
5753 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5754 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5756 "أختار \"تطابق كامل\" لفرض \"عنوان تطابق\" لكى يتم عمل تطابق كامل ، أو "
5757 "\"تطابق جزئى\" إذا كنت تريد البحث عن جزء من عنوان الحدث"
5761 msgstr "اختار القرص الصلب"
5763 msgid "Select Location"
5764 msgstr "أختار الموقع"
5766 msgid "Select Network Adapter"
5767 msgstr "أختار محول الشبكه"
5770 msgid "Select a movie"
5771 msgstr "اختار الفيلم"
5773 msgid "Select a timer to import"
5774 msgstr "أختار المؤقت المراد توريده"
5776 msgid "Select audio track"
5777 msgstr "أختار مسار الصوت"
5779 msgid "Select bouquet to record on"
5780 msgstr "أختار الباقه التى تريد التسجيل عليها"
5783 msgid "Select channel to record from"
5784 msgstr "اختار القناه التى تريد ان تسجل منها"
5786 msgid "Select channel to record on"
5787 msgstr "أختار القناه التى تريد التسجيل عليها"
5789 msgid "Select desired image from feed list"
5792 msgid "Select files for backup."
5795 msgid "Select files/folders to backup"
5796 msgstr "أختار ملفات/مجلدات النسخه الاحتياطيه"
5798 msgid "Select input device"
5801 msgid "Select input device."
5804 msgid "Select interface"
5805 msgstr "أختار واجهه"
5807 msgid "Select new feed to view."
5808 msgstr "اختار تغذيه جديده لتشاهدها."
5810 msgid "Select package"
5813 msgid "Select provider to add..."
5814 msgstr "أختار مزود ليتم إضافته..."
5816 msgid "Select refresh rate"
5817 msgstr "أختار معدل الأنعاش"
5819 msgid "Select service to add..."
5820 msgstr "اختار قناه ليتم إضافتها"
5823 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5824 msgstr "أختار المفتاح الذى تريد الضبط الى %i مللى ثانيه"
5827 msgid "Select the location to save the recording to."
5828 msgstr "اختار المكان الذى ستحفظ فيه التسجيلات"
5830 msgid "Select type of Filter"
5831 msgstr "أختار نوع الفلتر"
5833 msgid "Select upgrade source to edit."
5834 msgstr "أختار مصدر الترقيه المراد تحريره"
5837 msgid "Select video input with up/down buttons"
5838 msgstr "أختار مدخل الفيديو بأزرار أعلى/أسفا"
5840 msgid "Select video mode"
5841 msgstr "أختار اسلوب الفيديو"
5844 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5847 msgid "Select wireless network"
5848 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
5850 msgid "Select your choice."
5851 msgstr "حدد إختيارك"
5853 msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
5859 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5860 msgstr "ارسل دايزك عند تغيير القمر فقط"
5862 msgid "Seperate titles with a main menu"
5863 msgstr "عناوين منفصله مع قائمة رئيسيه"
5865 msgid "Sequence repeat"
5866 msgstr "تكرار التسلسل"
5875 msgid "Server share"
5876 msgstr "مشاركة الخادم"
5883 msgid "Service Scan"
5884 msgstr "بخث عن القنوات"
5887 msgid "Service Searching"
5888 msgstr "بحث عن القنـوات"
5890 msgid "Service delay"
5891 msgstr "تأخير الخدمه"
5894 msgid "Service has been added to the favourites."
5895 msgstr "تم إضافة القناه الى المفضله"
5897 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5898 msgstr "تم إضافة القناه الى الباقه المختاره."
5902 "Service invalid!\n"
5903 "(Timeout reading PMT)"
5908 "Service not found!\n"
5909 "(SID not found in PAT)"
5912 msgid "Service reference"
5916 msgid "Service scan"
5917 msgstr "بحث عـن القنـوات"
5920 "Service unavailable!\n"
5921 "Check tuner configuration!"
5923 "الخدمه غير متاحه !\n"
5924 "تأكد من تهيئة الموالف !"
5928 msgstr "معلومات القناه"
5932 msgstr "القنوات/الخدمات"
5934 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
5938 msgid "Set End Time"
5939 msgstr "أضبط وقت النتهاء"
5942 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5943 msgstr "ضبط الفولتيه و 22KHz"
5946 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5947 msgstr "أضبط أقل مستوى للذاكره الداخليه للتنبيه"
5950 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5951 msgstr "أضبط التاخير الى %i مللى ثانيه (يمكن ضبطها)"
5954 msgid "Set interface as default Interface"
5955 msgstr "أبط واجهه لتكون واجهه إفتراضيه"
5961 msgid "Set maximum duration"
5962 msgstr "حدد أقصى مده"
5965 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5969 msgid "Setting key canceled"
5970 msgstr "تم الغاء مفاتيح الاعداد"
5980 msgstr "أسلوب الضبط"
5983 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5989 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5996 msgid "Short Movies"
5997 msgstr "افلام قصيره"
5999 msgid "Short filenames"
6002 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6003 msgstr "هل تريد أن يكون المؤقت الالى محددا بهذه المده الزمنيه؟"
6005 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6006 msgstr "هل هذا المؤقت الآلى سيتطابق مع مده حدث معين ؟"
6010 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6015 msgstr "أظهر المعلومات"
6018 msgid "Show Message when Recording starts"
6019 msgstr "أظهر رساله عندما يبدأ التسجيل"
6022 msgid "Show WLAN Status"
6023 msgstr "أظهر حالة الشبكه الواسعه"
6026 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6027 msgstr "أظهار ساعه تومض عند التسجيل"
6030 msgid "Show event-progress in channel selection"
6033 msgid "Show in extension menu"
6034 msgstr "شاهد فى الشاشه ألإضافيه"
6036 msgid "Show info screen"
6037 msgstr "إظهار شاشة المعلومات"
6039 msgid "Show infobar on channel change"
6040 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير القناه"
6042 msgid "Show infobar on event change"
6043 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير الحدث"
6045 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6046 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند الانتقال للأمام/الخلف"
6048 msgid "Show notification on conflicts"
6051 msgid "Show notification on similars"
6054 msgid "Show positioner movement"
6055 msgstr "شاهد حركة الموتور"
6058 msgid "Show services beginning with"
6059 msgstr "إظهر القنوات التى تبدأ بـ"
6062 msgid "Show the radio player..."
6063 msgstr "إظهار مشغل الراديو..."
6066 msgid "Show the tv player..."
6067 msgstr "إظهار مشغل التليفزيون"
6069 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6073 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6074 "entries or to modify them."
6077 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6080 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6083 msgid "Shows statistics of watched services"
6086 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6089 msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping."
6093 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6094 msgstr "تشاهد حالة إتصال الشبكه المحليه اللاسلكيه \n"
6101 msgid "Shutdown Dreambox after"
6102 msgstr "إغلاق الدريم بوكس بعد"
6104 msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)"
6108 msgid "Signal Strength:"
6109 msgstr "قوة الاشاره"
6119 msgid "Similar broadcasts:"
6120 msgstr "إذاعات مماثله :"
6126 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6130 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6133 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6141 msgstr "دليل برامج واحد"
6144 msgid "Single satellite"
6148 msgid "Single transponder"
6152 msgid "Singlestep (GOP)"
6159 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6170 msgid "Sleep timer action:"
6171 msgstr "عمل مؤقت النوم :"
6173 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6174 msgstr "الفاصل الزمنى بين عرض الرائح(ثانيه)"
6191 msgid "Slow Motion speeds"
6192 msgstr "سرعات العرض البطئ"
6195 msgstr "برنامج تشغيلى"
6197 msgid "Software management"
6198 msgstr "التحكم فى البرنامج التشغيلى"
6200 msgid "Software manager setup"
6203 msgid "Software restore"
6204 msgstr "إستعادة البرنامج التشغيلى"
6206 msgid "Software update"
6207 msgstr "ترقية البرنامج التشغيلى"
6209 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6212 msgid "Softwaremanager information"
6215 msgid "Some plugins are not available:\n"
6216 msgstr "بعض البلج إنز غير متوفر : \n"
6219 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6222 msgid "Sorry no backups found!"
6223 msgstr "عفوا.. لم يتم العثور على أى نسخه إحتياطيه !"
6226 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6227 "Please choose an other one."
6229 "المكان الذى تريد وضع النسخه الاحتياطيه فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
6230 "من فضلك أختار مكان آخر."
6233 msgid "Sorry, no Details available!"
6234 msgstr "عفوا ، لا يوجد تفاصيل متاحه !"
6236 msgid "Sorry, video is not available!"
6237 msgstr "عفوا ، الفيديو غير متاح !"
6240 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6242 "Please choose another one."
6244 "عفوا، المكان الذى تريد وضع النسخه الاحتياطيه فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
6246 "من فضلك أختار مكان آخر."
6249 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6251 msgstr "تصنيف أبجدى"
6254 msgid "Sort AutoTimer"
6255 msgstr "تصنيف المؤقت الالى"
6257 msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser."
6261 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6263 msgstr "تصنيف الوقت"
6270 msgid "Soundcarrier"
6279 msgstr "كوريا الجنوبيه"
6290 msgid "Split preview mode"
6291 msgstr "تقسيم وضعية المعاينه"
6298 msgstr "وضع الاستعداد"
6300 msgid "Standby / Restart"
6301 msgstr "وضع الاستعداد/إعاده التشغيل"
6305 msgid "Standby Fan %d PWM"
6310 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6314 msgid "Start Webinterface"
6315 msgstr "أبدا واجهة الشبكه"
6317 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6321 msgid "Start from the beginning"
6322 msgstr "أبدأ من البدايه"
6325 msgid "Start recording?"
6326 msgstr "أبـدأ التسجيل؟"
6330 msgstr "أختبار البدأ"
6333 msgid "Start with following feed:"
6334 msgstr "أبدأ بالتغذيه الاتيه:"
6347 msgid "Step by step network configuration"
6352 msgstr "خطوه ناحية الشرق"
6355 msgid "Step in ms for arrow keys"
6360 msgid "Step in ms for key %i"
6365 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6370 msgstr "خطوه ناحية الغري"
6377 msgid "Stop Timeshift?"
6378 msgstr "إيقاف التايم شفت؟"
6381 msgid "Stop current event and disable coming events"
6382 msgstr "إيقاف الحدث الحالى وتعطيل الاحداث القادمه"
6385 msgid "Stop current event but not coming events"
6386 msgstr "إقاف الحدث الحالى فقط وليس الاحداث القادمه"
6389 msgid "Stop playing this movie?"
6390 msgstr "إيقاف عرض هذا الفيلم؟"
6394 msgstr "إيقاف الاختبار"
6396 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6397 msgstr "إيقاف خطة الاختبار بعد # إرسال فاشل"
6399 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6400 msgstr "إيقاف خطة الاختبار بعد # إرسال ناجح"
6402 msgid "Store position"
6403 msgstr "تخزين الموقع"
6406 msgid "Stored position"
6407 msgstr "الوضع المخزن"
6409 msgid "Stream podcasts"
6412 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6416 msgid "Subservice list..."
6417 msgstr "قائمة الخدمات الفرعيه..."
6421 msgstr "الخدمات الفرعيه"
6424 msgid "Subtitle selection"
6425 msgstr "إختيار العناوين الفرعيه"
6429 msgstr "العناوين الفرعيه"
6439 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
6443 msgid "Swap Services"
6455 msgid "Switch to next subservice"
6456 msgstr "الانتقال الى الخدمه الفرعيه التاليه"
6459 msgid "Switch to previous subservice"
6460 msgstr "الانتقال الى الفرعيه السابقه"
6463 msgid "Switchable tuner types:"
6474 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6475 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6479 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6485 msgid "TV Charts of all users"
6489 msgstr "نظام التليفزبـون"
6495 msgid "Table of content for collection"
6508 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6519 msgid "Temperature and Fan control"
6520 msgstr "درجة الحراره والتحكم فى المروحه"
6522 msgid "Temperature-dependent fan control."
6529 msgid "Terrestrial provider"
6532 msgid "Test DiSEqC settings"
6533 msgstr "إختبار إعدادات الدايزك"
6537 msgstr "نوع الاختبار"
6540 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6542 msgstr "أختبر مره ثانيه"
6546 msgstr "وضع الاختبار"
6548 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6549 msgstr "اختبر تكوين الشبكه الخاصه بالدريم بوكس. \n"
6551 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6554 msgid "Test-Messagebox?"
6555 msgstr "أختبر صندوق الرسائل ؟"
6558 "Thank you for using the wizard.\n"
6559 "Please press OK to continue."
6561 "شكرا لإستخدامك نافذة الاعدادات . \n"
6562 "من فضلك أضغط موافق للاستمرار ."
6565 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6566 "Please press OK to start using your Dreambox."
6568 "شكرا لأستخدامك نافذة الاعدادات . الدريم بوكس جاهز الا للاستخدام. \n"
6569 "من فضلك أضغط موافق لتبدأ استخدام الدريم بوكس."
6572 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6574 "Please press OK to continue."
6576 "شكرا على استخدامك هذه النافذه. تم إضافة المؤقت الالى الجديد الى القائمه \n"
6577 "من فضلك أضغط موافق للاستمرار ."
6580 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6581 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6586 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6587 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6590 "نظام دى فى دى القياسى لا يدعم الفيديو H.264 (HDTV) .هل تريد عمل نسق معلومات "
6591 "دى فى دى للدريم بوكس بدلا من ذلك (هذا لن يعمل فى مشغلات دى فى دى المستقله ) ؟"
6594 "The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep "
6595 "Standby) at specified times.\n"
6596 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6597 "scheduled during the next 20 minutes.\n"
6598 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified "
6599 "sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up."
6603 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6607 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6608 "Please install it."
6610 "نافذة إعدادات الشبكه غير مثبته \n"
6611 "من فضلك قم بتثبيتها ."
6613 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6616 msgid "The PIN codes you entered are different."
6620 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6621 "You can view them as thumbnails or slideshow."
6625 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
6626 "It shows you informations about signal rate and errors."
6630 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
6631 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
6635 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
6636 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
6637 "even backup and restore your system settings."
6641 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6642 "Please install it."
6644 "إن إضافة التحكم فى البرنامج التشغيلى غير مثبته ّ \n"
6648 "The Timer will not be added to the List.\n"
6649 "Please press OK to close this Wizard."
6651 "لن يتم إضافة المؤقت للقائمه. \n"
6652 "من فضلك أضغط موافق لإغلاق النافذه."
6655 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6656 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6657 "inside of this timespan."
6659 "المدى الزمنى للمؤقت الزمنى هو السمه المتقدمه الاولى. إذا كان المدى الزمنى "
6660 "محدد ، فإن حدثا سوف يطابق هذا المؤقت الالى إذا كان يقع فى هذا المدى الزمنى"
6663 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
6664 "Now you can download an NFI image file!"
6668 "The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts "
6673 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
6677 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
6678 "You can control brightness and contrast of your tv."
6681 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
6685 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
6688 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6689 msgstr "فشل عمل نسخه إحتياطيه ، من فضلك أختار مان آخر للنسخه الإحتياطيه ."
6692 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6693 msgstr "يمكن إعادة ضبط العداد آليا الى الحد عند فترات معينه"
6698 "The directory %s is not writable.\n"
6699 "Make sure you select a writable directory instead."
6701 "الدليل %s لا يمكن الكتابه فيه.\n"
6702 " تأكد من إختيار دليل بديل يمكن الكتابه فيه"
6706 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6707 "the classic editor."
6712 "The following device was found:\n"
6716 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6718 "تم العثور على هذه الاجهزه:\n"
6722 "هل تريد كتابه شاحن الـusb على هذه العصا؟"
6725 msgid "The following files were found..."
6726 msgstr "تم العثور على هذه الملفات"
6729 "The input port should be configured now.\n"
6730 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6731 "want to do that now?"
6733 "يجب تهيئه منفذ الدخول الان \n"
6734 "يمكنك تهيئه الشاشه بعرض بعض صور أختبار . هل تريدعمل ذلك الان ؟"
6737 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6738 msgstr "تم الانتهاء من تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
6741 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6742 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6744 "تم تثبيت الاعدادات الافتراضيه . يمكنك الان استكمال تهيئة الدريم بوكس بالضغط "
6745 "على ذر موافق من الريموت كونترول ."
6747 msgid "The match attribute is mandatory."
6748 msgstr "نعت التطابق إجبارى ."
6750 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
6753 msgid "The package doesn't contain anything."
6754 msgstr "الرزمه لا تحتوى على أى شيئ ."
6756 msgid "The package:"
6760 msgid "The path %s already exists."
6761 msgstr "المسار %s موجود سلفا"
6764 msgid "The pin code you entered is wrong."
6765 msgstr "الرقم السرى الذى ادخلته خطأ"
6769 msgid "The results have been written to %s."
6772 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
6776 msgid "The sleep timer has been activated."
6777 msgstr "تم تنشيط مؤقت النوم"
6780 msgid "The sleep timer has been disabled."
6781 msgstr "تم تعطيل مؤقت النوم"
6783 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6784 msgstr "ملف المؤقت (timers.xml) فاسد ولا يمكن تحميله"
6787 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6788 "Please install it and choose what you want to do next."
6790 "بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
6791 "من فضلك ثبته أولا ثم أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذك ."
6794 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6795 "Please install it."
6797 "بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
6801 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6803 "من خلال هذه النافذه يمكنك عمل نسخه إحتياطيه للإعدادات الحاليه . هل تريد عمل "
6804 "نسخه إحتياطيه الان ؟"
6808 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
6812 msgid "The wizard is finished now."
6813 msgstr "إنتهاء نافذة الاعدادات الان ."
6815 msgid "There are at least "
6816 msgstr "يوجد على الأقل"
6819 msgid "There are currently no outstanding actions."
6822 msgid "There are no default services lists in your image."
6823 msgstr "لا يوجد قائمة قنوات إفتراضيه فى هذه الصوره ."
6825 msgid "There are no default settings in your image."
6826 msgstr "لا يوجد إعدادات إفتراضيه فى هذه الصوره"
6828 msgid "There are no updates available."
6829 msgstr "لا يوجد تحديثات متاحه ."
6831 msgid "There are now "
6835 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6836 "Do you really want to continue?"
6838 "قد لا يكون هناك مساحه كافيه على القسم المختار . \n"
6839 "هل تريد فعلا الاستمرار ؟"
6842 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6843 msgstr "حدث خطا اثناء تحميل قائمة الحزم. من فضلك حاول ثانيه"
6846 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6850 msgid "There was an error. The package:"
6851 msgstr "حدث خطأ. الرزمه:"
6854 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6856 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6857 "apply this update now?"
6858 msgstr "يوجد تحديث وثيقه متاح للدريم بوكس . هل تريدتطبيق هذا التحديث الان ؟"
6862 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6863 "content on the disc."
6868 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6876 "This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins "
6881 msgstr "هذا الاسبوع"
6884 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6887 "هذا هو الاسم الذى يمكنك إعطاؤه للمؤقت الالى . سيظهر فى المعاينه والنظره "
6891 msgid "This is step number 2."
6892 msgstr "هذه هى الخطوه رقم 2"
6896 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6897 "search the EPG again."
6901 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6902 msgstr "هذه هى شاشه المساعده. أعطنى شيئ لأعرضه"
6906 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6907 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6912 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
6913 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
6914 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
6915 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
6916 "and saved on the USB stick.\n"
6917 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
6918 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
6921 msgid "This plugin is installed."
6922 msgstr "هذا البلج إن مثبت ."
6924 msgid "This plugin is not installed."
6925 msgstr "هذا البلج إن غير مثبت ."
6927 msgid "This plugin will be installed."
6928 msgstr "سيتم تثبيت هذا البلج إن ."
6930 msgid "This plugin will be removed."
6931 msgstr "سيتم حذف هذا البلج إن ."
6934 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6935 msgstr "هذا الاعداد سيتحكم فى التصرف عندمايطابق المؤقت حدث تم العثور عليه"
6938 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
6943 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6944 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6945 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6946 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6947 "the \"Nameserver\" Configuration"
6949 "هذه التجربه ستفحص اسم خادم مكون :\n"
6950 "إذا جاءتك رسالة \"غير مؤكد\" : \n"
6951 "-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل \n"
6952 "-إذا كنت قد قمت بتكوين أسم الخادم يدويا ، من فضلك تأكد من المدخلات فى خانة "
6953 "اسم الخادم فى التكوين"
6956 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6957 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6958 "- verify that a network cable is attached\n"
6959 "- verify that the cable is not broken"
6961 "هذه التجربه ستحدد ما إذا كان كابل الشبكه متصل بمحول الشبكه \n"
6962 "إذا جاءتك رسالة \"غير متصل\" : \n"
6963 "-تاكد من أن كابل الشبكه مشبوك \n"
6964 "-تأكد أن الكابل غير مقطوع"
6967 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6968 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6969 "- no valid IP Address was found\n"
6970 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6972 "هذه التجربه ستحدد العثور على IP صالح فى محول الشبكه المحليه. \n"
6973 "إذا جاءتك رسالة :غير مؤكد: : \n"
6974 "-لم يتم العثور على IP صالح . \n"
6975 "-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل"
6979 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6980 "configuration with DHCP.\n"
6981 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6982 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6983 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6985 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6986 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6989 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6990 msgstr "هذه التجربه تكتشف وجود محول شبكه محليه مكونه ."
6994 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6995 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6996 "but add it disabled."
7024 msgid "Time in minutes to append to recording."
7025 msgstr "الوقت بالدقائق المضاف بعد التسجيل"
7028 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7029 msgstr "الوقت بالدقائق المضاف قبل التسجيل"
7032 msgid "Time/Date Input"
7041 msgstr "تحرير المؤقت"
7044 msgid "Timer Editor"
7045 msgstr "تحرير المؤقت"
7053 msgstr "إدخال المؤقت"
7060 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7061 "Please recheck it!"
7065 msgid "Timer record location"
7066 msgstr "موضع تسجيل المؤقت"
7069 msgid "Timer sanity error"
7070 msgstr "خطأ إستقامة المؤقت"
7073 msgid "Timer selection"
7074 msgstr "إختيار المؤقت"
7077 msgid "Timer status:"
7078 msgstr "حالة المؤقت:"
7085 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch "
7090 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach "
7091 "einstellbaren Regeln automatisch bereinigen."
7099 msgid "Timeshift location"
7100 msgstr "موقع تحول الوقت"
7103 msgid "Timeshift not possible!"
7104 msgstr "تحول الوقت غير ممكن"
7108 msgstr "منطقه الوقت"
7115 msgid "Title properties"
7116 msgstr "خصائص العنوان"
7119 msgid "Titleset mode"
7122 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7126 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7127 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7128 "USB stick is plugged in.\n"
7129 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7131 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7139 msgid "Tone Amplitude"
7144 msgstr "وضعية النغمه"
7148 msgstr "نغمة إنفجار"
7151 msgid "Toneburst A/B"
7152 msgstr "Toneburst A/B"
7155 msgid "Top favorites"
7156 msgstr "المفضلات العليا"
7160 msgstr "الاعلى تصنيفا"
7166 msgid "TrafficInfo shows German traffic jams."
7174 msgid "Translation:"
7178 msgid "Transmission mode"
7186 msgid "Travel & Events"
7194 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7195 msgstr "جارى محاولة البحث عن إرسال فى كابل الشبكه.. رجاء الانتظار... "
7197 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7198 msgstr "محاولة إيجاد ترددات عامله فى كابل الشبكه. رجاء الانتظار..."
7201 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7205 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7206 msgstr "جارى محاولة تحميل مدخلات تغذية يوتيوب ، رجاء الانتظار..."
7209 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7210 msgstr "جارى محاولة تحميل نتائج بحث اليوتيوب. رجاء الانتظار"
7223 msgid "Tune failed!"
7224 msgstr "فشل التوليف"
7235 msgstr "موضع الموالف"
7237 msgid "Tuner configuration"
7238 msgstr "تهيئة الموالف"
7240 msgid "Tuner status"
7241 msgstr "حالة الموالف"
7244 msgstr "نوع الموالف"
7258 msgid "Type of scan"
7270 msgid "USB stick wizard"
7277 "Unable to complete filesystem check.\n"
7280 "غير قادر على تكملة فحص ملفات النظام. \n"
7284 "Unable to initialize harddisk.\n"
7287 "غير قادر على بدأ القرص الصلب. \n"
7291 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7294 msgid "Undo install"
7295 msgstr "تراجع عن التثبيت"
7297 msgid "Undo uninstall"
7298 msgstr "تراجع عن الغاء التثبيت"
7304 msgid "UnhandledKey"
7312 msgid "Unicable LNB"
7316 msgid "Unicable Martix"
7320 msgstr "تراجع عن التثبيت"
7322 msgid "United States"
7323 msgstr "الولايات المتحده"
7326 msgid "Universal LNB"
7333 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7334 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7337 "إن لم يكن هذا مفعلا فإن المؤقت الالى لن يبحث آليا عن أحداث تطابق المؤقت "
7338 "الالى الخاص بك، لكن فقط عندما تغادر الواجهه التخطيطيه بالذر الأخضر"
7341 msgid "Unmount failed"
7347 msgid "UnwetterInfo shows German storm information."
7354 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7355 msgid "Update done..."
7356 msgstr "تم التحديث ..."
7358 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7360 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7361 "ask you to update again."
7363 "تم التحديث... اختبار الدريم بوكس الاصلى سيعمل الان ولن يسألك بعد ذلك عن "
7367 msgid "Updatefeed not available."
7368 msgstr "تغذية التحديث غير متاحه"
7371 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7373 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7376 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7377 msgstr "إنتهاء التحديث، وهذه هى النتيجه:"
7380 msgid "Updating software catalog"
7381 msgstr "جارى تحديث فهرس البرنامج التشغيلى"
7383 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 118
7384 msgid "Updating, please wait..."
7385 msgstr "جارى التحديث. رجاء الانتظار ..."
7387 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7388 msgstr "جارى التحديث ..انتظر..قد يستغرق بعض الوقت..."
7390 msgid "Upgrade finished."
7391 msgstr "إنتهاء الترقيه ."
7395 msgstr "جارى الترقيه"
7397 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7398 msgstr "جارى ترقية الدريم بوكس ... رجاء الانتظار"
7401 msgid "Upper bound of timespan."
7406 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7407 "are not taken into account!"
7418 msgid "Use Interface"
7419 msgstr "استخدم الواجهه"
7421 msgid "Use Power Measurement"
7422 msgstr "استخدم قياس الطاقه"
7425 msgid "Use a custom location"
7429 msgid "Use a gateway"
7432 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7435 msgid "Use power measurement"
7436 msgstr "استخدم قـياس الطاقه"
7438 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7439 msgstr "استخدم نافذة الأعدادت لتهيئة محول الشبكه المختار"
7441 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7442 msgstr "أستخدم نافذة الاعدادات لتهيئة الشبكه \n"
7445 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7447 "Please set up tuner A"
7449 "استخد الذر الايمن والايسر للاختيار\n"
7451 "من فضلك أضبط الموالف أ"
7454 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7456 msgstr "اضغط المفتاح العلوى أو السفلى من الريموت وحدد إختيارك ثم أضغط موافق"
7458 msgid "Use this input device settings?"
7461 msgid "Use this settings?"
7464 msgid "Use this video enhancement settings?"
7465 msgstr "استخدام إعدادات تعزيز الفيديو هذه ؟"
7468 msgid "Use time of currently running service"
7469 msgstr "استخدم وقت القناه المعروضه حاليا"
7472 msgid "Use usals for this sat"
7473 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
7475 msgid "Use wizard to set up basic features"
7476 msgstr "استخدم نافذة الاعدادات لعمل الاعدادات الاساسيه "
7479 msgid "Used service scan type"
7480 msgstr "نوع البحث عن القنوات المستخدم"
7483 msgid "User defined"
7484 msgstr "يحددها المستخدم"
7487 msgid "User management"
7488 msgstr "تحكم المستخدم"
7496 msgstr "اسم المستخدم"
7500 msgstr "وصله فيديو كاسيت"
7503 msgid "VMGM (intro trailer)"
7509 msgid "Vali-XD skin"
7512 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
7515 msgid "Vali.HD.nano skin"
7518 msgid "Vali.HD.warp skin"
7522 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7525 msgid "Verifying your internet connection..."
7531 msgid "Video Fine-Tuning"
7532 msgstr "الضبط الدقيق للفيديو"
7535 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7536 msgstr "نافذة الضبط الدقيق للفيديو"
7539 msgid "Video Output"
7540 msgstr "مخرج الفيديو"
7547 msgstr "ضبط الفيديو"
7550 msgid "Video Wizard"
7551 msgstr "نافذة إعدادات الفيديو"
7553 msgid "Video enhancement preview"
7554 msgstr "معاينة تعزيز الفيديو"
7556 msgid "Video enhancement settings"
7557 msgstr "إعدادات تعزيز الفيديو"
7559 msgid "Video enhancement setup"
7560 msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
7564 "Video input selection\n"
7566 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7569 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7572 msgid "Video mode selection."
7573 msgstr "إختيار وضعية الفيديو."
7575 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
7578 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
7581 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
7585 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7588 msgid "Videoenhancement Setup"
7589 msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
7591 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
7594 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7595 msgstr "التصرف عند إيقاف/خروج مشغل الفيديو:"
7601 msgid "View Google maps"
7604 msgid "View Google maps with your Dreambox."
7608 msgid "View Movies..."
7609 msgstr "مشاهدة أفلام..."
7612 msgid "View Photos..."
7613 msgstr "مشاهدة صور..."
7616 msgid "View Rass interactive..."
7620 msgid "View Video CD..."
7621 msgstr "مشاهدة فيديو سى دى"
7624 msgid "View active downloads"
7625 msgstr "شاهد التحميلات النشطه"
7628 msgid "View details"
7629 msgstr "مشاهدة تفاصيل"
7632 msgid "View list of available "
7636 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7637 msgstr "مشاهدة قائمه بإضافات وحدة التحكم المشترك"
7639 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7640 msgstr "شاهد قائمه يالاضافت المتاحه للعرض وواجهة المستخدم."
7643 msgid "View list of available EPG extensions."
7646 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7647 msgstr "شاهد قائمه بالاضافات المتاحه لمعدات القمر."
7649 msgid "View list of available communication extensions."
7650 msgstr "شاهد قائمه بإلاضافات المتاحه للاتصال."
7652 msgid "View list of available default settings"
7653 msgstr "شاهد قائمه بالاعدادات الافتراضيه المتاحه"
7655 msgid "View list of available multimedia extensions."
7656 msgstr "شاهد قائمه بإضافات الوسائط المتعدده المتاحه"
7658 msgid "View list of available networking extensions"
7659 msgstr "شاهد قائمه بإضافات الشبكه المتاحه"
7661 msgid "View list of available recording extensions"
7662 msgstr "شاهد قائمه بإضافات التسجيل المتاحه"
7664 msgid "View list of available skins"
7665 msgstr "شاهد قائمه بالجلد المتاح"
7667 msgid "View list of available software extensions"
7668 msgstr "شاهد قائمه بإضافات البرنامج التشغيلى المتاحه"
7670 msgid "View list of available system extensions"
7671 msgstr "شاهد قائمه بإضافات النظام المتاحه"
7674 msgid "View related videos"
7675 msgstr "مشاهدة الفيديو ذات الصله"
7678 msgid "View response videos"
7682 msgid "View teletext..."
7686 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7689 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7690 msgstr "مشاهده ، تحرير أو مسح اسم المستخدم وكلمة المرور للشبكه ."
7697 msgid "Virtual KeyBoard"
7698 msgstr "لوحة مفاتيح تخيليه"
7700 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
7704 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
7705 "EIB/KNX. (linknx server required)"
7709 msgid "Voltage mode"
7710 msgstr "وضعيه الفولت"
7724 msgid "WLAN connection"
7725 msgstr "إتصال شبكه واسعه"
7733 msgstr "WPA أو WPA2"
7744 msgid "Wait time in ms before activation:"
7745 msgstr "وقت الانتظار بالميللى ثانيه قبل التنشيط"
7749 msgstr "جارى الانتظار"
7752 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7753 msgstr "حذرنى إذا قلت المساحه عن (kB) :"
7755 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
7758 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
7761 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
7764 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
7768 msgid "Webinterface"
7769 msgstr "واجهة الشبكه"
7772 msgid "Webinterface: Main Setup"
7773 msgstr "واجهة الشبكه: الضبط الرئيسى"
7785 msgstr "يوم الاسبوع"
7788 msgstr "نهاية الاسبوع"
7791 msgid "Weekly (Monday)"
7792 msgstr "اسبوعيا (الاثنين)"
7795 msgid "Weekly (Sunday)"
7796 msgstr "اسبوعيا (الاحد)"
7800 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7802 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7805 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7809 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7810 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7811 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7813 "مرحبا بك فى نافذة ترقية الصوره. هذه النافذه ستساعدك فى ترقية البرنامج "
7814 "التشغبلى للدريم بوكس بواسطة توفير وسيلة عمل نسخه إحتياطيه للاعدادات الحاليه "
7815 "وشرح مبسط لطريقة ترقية البرنامج التشغيلى ."
7818 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7820 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7821 "navigate to the video entries.\n"
7823 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7825 "Press info to see the movie description.\n"
7827 "Press the Menu button for additional options.\n"
7829 "The Help button shows this help again."
7831 "مرحبا فى مشغل اليو تيوب.\n"
7833 "أستخدم ذر الباقه+ للتنقل والوصول الى حقل البحث ، وذر الباقه- للتنقل الى "
7836 "لتشغيل فيديو أضغط ذر موافق.\n"
7838 "أضغط ذر info لتشاهد وصف الفيلم.\n"
7840 "أضغط ذر Menu لخيارات إضافيه\n"
7842 "ذر Help يظهر هذه المساعده مره ثانيه."
7845 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7847 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7848 "matching your search term.\n"
7850 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7851 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7853 "Press exit to get back to the input field."
7855 "مرحبا فى MyTube مشغل اليوتيوب.\n"
7857 "بينما تدخل عناصر البحث ستعرض لك إقتراحات تطابق عناصر البحث.\n"
7859 "لتختار إقتراح أضغط ذر أسفل من الريموت ، أختار النتيجه التى تريدها وأضغط "
7860 "موافق من الريموت اتبدأ البحث.\n"
7862 "أضغط خروج نت الريموت للعوده الى حقل المدخلات."
7866 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7868 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7869 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7871 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7878 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7879 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7881 "Press OK to start configuring your network"
7887 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7888 "descriptions for common settings."
7894 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7895 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7899 "هذه النوافذ سترشدك لعمل الضبط وتهيئه الدريم بوكس اضغط ذر OK من الريموت "
7900 "للانتقال للخطوه التاليه"
7911 msgid "What do you want to scan?"
7912 msgstr "ماذا تريد ان تبحث ؟"
7915 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7919 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
7920 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
7924 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7925 "timer with the same description already exists in the timer list."
7927 "عند تفعيل هذا الخيار ، المؤقت الالى لن يطابق أحداث عند وجودمؤقت آخر بنفس "
7928 "الوصف فى قائمة المؤقت"
7931 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7932 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7933 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7936 "Really do a factory reset?"
7938 "عند العوده الى ضبط المصنع ستفقد كل معلومات الضبط \n"
7939 "(بما فى ذلك الباقات والقنوات ومعلومات القمر...)\n"
7940 "بعد الانتهاء من العوده الى ضبط المصنع سيتم عمل إعادة تشغيل اتوماتيكيا "
7943 "هل تريد فعلا العوده الى ضبط المصنع ؟"
7945 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7946 msgstr "هل تريد فعلا عمل نسخه إحتياطيه للاعدادات ؟"
7949 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7950 msgstr "أين تحفظ تسجيلات التايم شفت المؤقته؟"
7952 msgid "Wireless LAN"
7953 msgstr "شبكه محليه لا سلكيه"
7955 msgid "Wireless Network"
7956 msgstr "شبكه لا سلكيه"
7958 msgid "Wireless network connection setup"
7961 msgid "Wireless network connection setup."
7964 msgid "Wireless network state"
7968 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
7973 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
7975 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
7976 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
7977 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
7980 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
7983 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
7987 "With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
7988 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
7991 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
7995 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
7999 "With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8000 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8003 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8007 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8008 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8009 "original channel after execution."
8013 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8014 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8018 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8019 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8021 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8025 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8026 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8030 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8031 "by satellite with a connected dish positioner."
8035 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8036 "DiSEqC compatibility and errors."
8040 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8042 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8046 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8050 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8055 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8061 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8062 "alternative service it is restricted to."
8066 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of "
8067 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8072 msgstr "نافذة إعدادات"
8074 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8075 msgstr "خطأ اثناء التسجيل. القرص ممتلئ ؟ \n"
8077 msgid "Write failed!"
8078 msgstr "فشل الكتابه !"
8096 msgid "Yes, and delete this movie"
8097 msgstr "نعم، وامسح هذا الفيلم"
8099 msgid "Yes, and don't ask again"
8100 msgstr "نعم ، ولا تسأل بعد ذلك"
8103 msgid "Yes, backup my settings!"
8104 msgstr "نعم ، أعمل نسخه إحتياطيه للاعدادات"
8107 msgid "Yes, but play next video"
8108 msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو التالى"
8111 msgid "Yes, but play previous video"
8112 msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو السابق"
8114 msgid "Yes, do a manual scan now"
8115 msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى الان"
8117 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8118 msgstr "نعم، أعمل بحث آالى الان"
8120 msgid "Yes, do another manual scan now"
8121 msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى آخر الان"
8123 msgid "Yes, keep them."
8126 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8127 msgstr "نعم أغلق الان."
8129 msgid "Yes, restore the settings now"
8130 msgstr "نعم، أستعد الاعدادات الان"
8132 msgid "Yes, returning to movie list"
8133 msgstr "نعم، العوده الى قائمة الافلام"
8136 msgid "Yes, view the tutorial"
8137 msgstr "مشاهده الشرح"
8139 msgid "You can cancel the installation."
8140 msgstr "تستطيع إلغاء التثبيت"
8142 msgid "You can cancel the removal."
8143 msgstr "تستطيع إلغاء الحذف"
8146 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8147 "want to be installed."
8149 "تستطيع أختيار بعض الاعدادات الافتراضيه . من فضلك أختار الاعدادات التى تريد "
8152 msgid "You can choose, what you want to install..."
8153 msgstr "تستطيع أن تختار . ماذا تريد أن تثبت......"
8156 "You can control for how many days in the future timers are added. Set this "
8157 "to 0 to disable this feature."
8160 msgid "You can install this plugin."
8161 msgstr "تستطيع تثبيت هذا البلج إن"
8163 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8164 msgstr "تستطيع فقط حرق تسجيلات الدريم بوكس!"
8166 msgid "You can remove this plugin."
8167 msgstr "تستطيع حذف هذا البلج إن."
8170 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8171 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8172 "in title' is what is looked for in the EPG."
8176 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8177 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8182 "You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the "
8183 "Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the "
8184 "respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins"
8185 "\" under Setup / System."
8189 msgid "You cannot delete this!"
8190 msgstr "لايمكنك مسح هذه !"
8192 msgid "You chose not to install any default services lists."
8193 msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
8196 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8197 "default settings later in the settings menu."
8199 "لقد أخترت عدم تثبيت الاعدادات الافتراضيه ، لكن يمكنك تثبيتها لاحقا من قائمة "
8203 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8204 msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت أى شيئ ، من فضلك أغط موافق لأغلاق نافذة التثبيت"
8207 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8209 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8212 msgid "You didn't select a channel to record from."
8217 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8218 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8220 "لقد أدخلت \"%s\" كنص للمطابقه . \n"
8221 "هل تريد حذف المسافات الزائده ؟"
8224 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8227 "إذا أخترت عمل نسخه إحتياطيه للاعدادات ، من فضلك أضغط موافق اتبدأ النسخه "
8232 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8233 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8237 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8238 "restore. Please press OK to start the restore now."
8240 "لقد أخترت أن تستعيد الاعدادات . سيتم إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده ."
8241 "أضغط موافق لتبدأ الاستعاده الان ."
8244 msgid "You have to wait %s!"
8245 msgstr "يجب أن تنتظر %s !"
8248 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8249 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8250 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8251 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8254 "تحتاج الى كومبيوتر متصل بالدريم بوكس، لمزيد من الارشادات نرجو زيارة "
8255 "الموقعhttp://www.dm7025.de \n"
8256 "سوف يتم الان إغلاق الدريم بوكس.بعد النتهاء من تنفيذ تعليمات التحديث من صفحة "
8257 "الانترنت سوف يتم سؤالك إذا كنت تريد إستعادة الاعدادات."
8260 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8262 "Do you want to set the pin now?"
8266 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8269 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8271 "تم بنجاح تكوين مؤقت آلى جديد . هل تريد إضافته الى القائمه ؟ \n"
8273 "يمكنك العوده خطوه للخلف بالضغط على ذر خروج من الريموت ."
8276 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8277 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8281 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8283 "Your internet connection is working now.\n"
8286 "الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
8288 "الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
8292 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8294 "Your internet connection is working now.\n"
8296 "Please press OK to continue."
8298 "الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
8300 "الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
8302 "أضغط موافق للاستمرار."
8304 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8306 "سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بعد الضغط على ذر موافق من الريموت كونترول."
8309 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8311 msgstr "نجاح عمل نسخه إحتياطيه . سوف نشرح لك طريقة الترقيه الان."
8314 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8315 "blank dual layer DVD!"
8317 "هذه المجموعه تزيد عن حجم وسيط ذو طبقه واحده. أنت تحتاج الى دى فى دى ثنائى "
8322 "Your config file is not well-formed:\n"
8325 "ملف التكوين غير جيد :\n"
8328 msgid "Your current collection will get lost!"
8329 msgstr "سوف تفقد المجموعه الحاليه !"
8331 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8332 msgstr "يتم الان إغلاق الدريم بوكس. من فضلك كن مستعدا..."
8335 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8338 "الدريم بوكس غير متصل بالانترنت بشكل صحيح. من فضلكأفحصه وحاول مره ثانيه."
8340 msgid "Your email address:"
8341 msgstr "عنوان بريدك الالكترونى:"
8345 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8346 "Press OK to start upgrade."
8350 "Your internet connection is not working!\n"
8351 "Please choose what you want to do next."
8353 "الاتصال بالانترنت لا يعمل ! \n"
8354 "من فضلك أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذلك."
8356 msgid "Your name (optional):"
8357 msgstr "إسمك (إختيارى):"
8359 msgid "Your network configuration has been activated."
8360 msgstr "تم تنشيط تكوين الشبكه"
8362 msgid "Your network is not working. Please try again."
8365 msgid "Your network mount has been activated."
8366 msgstr "تم تنشيط إعتلاء الشبكه."
8368 msgid "Your network mount has been removed."
8369 msgstr "تم حذف إعتلاء الشبكه."
8371 msgid "Your network mount has been updated."
8372 msgstr "تم تحديث إعتلاء الشبكه."
8376 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8377 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8379 "Please choose what you want to do next."
8382 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8386 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8387 msgstr "هل تريد التنقل الى أخر قناه مولفه ؟"
8390 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8391 msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل ضبط الموتور ؟"
8394 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8395 msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل باحث الاقمار ؟"
8398 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8399 msgstr "هل تريد التنقل الىالقناه الخيره قبل ضبط الموالف ؟"
8401 msgid "Zap between commercials"
8404 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8407 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8410 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8413 msgid "[alternative edit]"
8414 msgstr "[تحرير البديل]"
8416 msgid "[bouquet edit]"
8417 msgstr "[تحرير الباقه]"
8419 msgid "[favourite edit]"
8420 msgstr "[تحرير المفضله]"
8424 msgstr "وضع التحريك"
8426 msgid "a HD skin from Kerni"
8430 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8434 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8437 msgid "abort alternatives edit"
8438 msgstr "إلغاء تحرير البدائل"
8441 msgid "abort bouquet edit"
8442 msgstr "الغاء تحرير الباقه"
8445 msgid "abort favourites edit"
8446 msgstr "الغاء تحرير المفضله"
8448 msgid "about to start"
8449 msgstr "على وشك البدأ"
8451 msgid "activate current configuration"
8452 msgstr "تنشيط التكوين الحالى"
8454 msgid "activate network adapter configuration"
8455 msgstr "تنشيط تكوين محول الشبكه"
8457 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction)
8458 msgid "add AutoTimer"
8461 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on)
8462 msgid "add AutoTimer..."
8463 msgstr "إضافة مؤقت ألى...."
8465 msgid "add Provider"
8466 msgstr "إضافة مزود خدمه"
8471 msgid "add a nameserver entry"
8472 msgstr "إضافه بند اسم خادم"
8474 msgid "add alternatives"
8475 msgstr "إضافة بدائل"
8477 msgid "add bookmark"
8478 msgstr "إضافة مرجعيه"
8483 msgid "add directory to playlist"
8484 msgstr "إضافة دليل لقائمه الاغانى"
8486 msgid "add file to playlist"
8487 msgstr "إضافة ملف لقائمة الاغانى"
8489 msgid "add files to playlist"
8490 msgstr "إضافة ملفات لقائمة الاغانى"
8493 msgstr "إضافة مرشحات"
8496 msgstr "إضافة علامه"
8498 msgid "add recording (enter recording duration)"
8501 "تسجيل (دخل مدة التسجيل)"
8503 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8506 "تسجيل(أدخل زمن انتهاء التسجيل)"
8508 msgid "add recording (indefinitely)"
8511 "تسجيل (غير محدد المده)"
8513 msgid "add recording (stop after current event)"
8516 "(وإيقاف بعد انتهاء البرنامج الحالى)"
8519 msgid "add service to bouquet"
8520 msgstr "إضافه القناه الى الباقه"
8523 msgid "add service to favourites"
8524 msgstr "إضافه القناه الى المفضله"
8526 msgid "add services"
8527 msgstr "إضافة قنوات"
8529 msgid "add to parental protection"
8530 msgstr "أضف حمايه أبويه"
8535 msgid "alphabetic sort"
8536 msgstr "ترنيب أبجدى"
8538 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
8541 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
8545 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
8548 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
8552 msgid "assigned CAIds:"
8556 msgid "assigned Services/Provider:"
8559 msgid "at beginning"
8567 msgid "audio track (%s) format"
8572 msgid "audio track (%s) language"
8576 msgid "audio tracks"
8577 msgstr "مسارات الصوت"
8582 msgid "autotimers need a match attribute"
8592 msgid "background image"
8593 msgstr "صورة الخلفيه"
8595 msgid "backgroundcolor"
8596 msgstr "لون الخلفيه"
8605 msgstr "القائمه السوداء"
8616 msgid "burn audio track (%s)"
8620 msgid "case-insensitive search"
8624 msgid "case-sensitive search"
8627 msgid "change recording (duration)"
8628 msgstr "تغيير التسجيل (المده الزمنيه)"
8630 msgid "change recording (endtime)"
8631 msgstr "تغيير التسجيل (وقت الانتهاء)"
8638 msgid "circular left"
8642 msgid "circular right"
8645 msgid "clear playlist"
8646 msgstr "مسح قائمة العرض"
8652 msgid "config changed."
8657 msgstr "قائمه الضبط"
8668 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
8671 msgid "copy to bouquets"
8672 msgstr "نسخ الى الباقات"
8674 msgid "could not be removed"
8675 msgstr "لا يمكن حذفها"
8677 msgid "create directory"
8680 msgid "creates virtual series folders from episodes"
8683 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
8687 msgid "currently installed image: %s"
8710 msgid "delete playlist entry"
8711 msgstr "مسح مدخل قائمة العرض"
8714 msgid "delete saved playlist"
8715 msgstr "مسح قائمة العرض المحفوظه"
8727 msgid "disable move mode"
8728 msgstr "تعطيل وضع التحريك"
8733 msgid "disconnected"
8736 msgid "do not change"
8744 msgid "don't record"
8752 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
8755 msgid "edit alternatives"
8756 msgstr "تحرير البدائل"
8758 msgid "edit filters"
8759 msgstr "تحرير الفلاتر"
8761 msgid "edit services"
8762 msgstr "تحرير القنوات"
8771 msgid "enable bouquet edit"
8772 msgstr "تفعيل تحرير الباقه"
8775 msgid "enable favourite edit"
8776 msgstr "تفعيل تحرير المفضله"
8779 msgid "enable move mode"
8780 msgstr "تفعيل وضع التحريك"
8785 msgid "end alternatives edit"
8786 msgstr "إنهاء تحرير البدائل"
8789 msgid "end bouquet edit"
8790 msgstr "إنتهاء تحرير الباقه"
8792 msgid "end cut here"
8793 msgstr "إنتهاء القطع هنا"
8796 msgid "end favourites edit"
8797 msgstr "إنتهاء تحرير المفضله"
8805 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8806 msgstr "الخروج من مشغل الدى فى دى أو العوده الى متصفح الملفات"
8808 msgid "exit mediaplayer"
8809 msgstr "الخروج من مشغل الوسائط"
8811 msgid "exit movielist"
8812 msgstr "الخروج من قائمة الافلام"
8814 msgid "exit nameserver configuration"
8815 msgstr "الخروج من تكوين أسم الخادم"
8817 msgid "exit network adapter configuration"
8818 msgstr "الخروج من تهيئة محول الشبكه"
8820 msgid "exit network interface list"
8821 msgstr "الخروج من قائمة واجهة الشبكه"
8823 msgid "exit networkadapter setup menu"
8824 msgstr "الخروج من قائمه إعداد الشبكه"
8827 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8833 msgid "fine-tune your display"
8834 msgstr "التوليف الدقيق للعرض"
8837 msgid "forward to the next chapter"
8845 msgid "free diskspace"
8846 msgstr "المساحه المتبقيه فى القرص"
8848 msgid "go to deep standby"
8849 msgstr "الذهاب الى وضع الاستعداد العميق"
8851 msgid "go to standby"
8852 msgstr "الذهاب لوضع الاستعداد"
8855 msgid "grab this frame as bitmap"
8861 msgid "hear radio..."
8862 msgstr "استمع للراديو......"
8867 msgid "hide extended description"
8868 msgstr "إخفاء الوصف التفصيلى"
8871 msgstr "إخفاء المشغل"
8882 msgid "immediate shutdown"
8885 msgid "in Description"
8888 msgid "in Shortdescription"
8889 msgstr "فى وصف مختصر"
8896 msgstr "تفعيل الكـام"
8899 msgid "init modules"
8902 msgid "insert mark here"
8903 msgstr "ضع علامه هنا"
8905 msgid "jump back to the previous title"
8906 msgstr "الانتقال خلفا للعنوان السابق"
8908 msgid "jump forward to the next title"
8909 msgstr "الانتقال أماما للعنوان التالى"
8911 msgid "jump to listbegin"
8912 msgstr "الانتقال الى بداية القائمه"
8914 msgid "jump to listend"
8915 msgstr "الوصول الى نهاية القائمه"
8918 msgid "jump to next marked position"
8922 msgid "jump to previous marked position"
8926 msgid "leave movie player..."
8927 msgstr "اترك عارض الافلام .."
8936 msgid "list of EPG views..."
8940 msgid "list style compact"
8944 msgid "list style compact with description"
8948 msgid "list style default"
8952 msgid "list style single line"
8955 msgid "load playlist"
8956 msgstr "تحميل قائمة العرض"
8962 msgid "loopthrough to"
8973 msgstr "فهرس القوائم"
8984 msgid "missing parameter \"id\""
8990 msgid "move PiP to main picture"
8991 msgstr "تحريك صوره داخل صوره الى الصوره الرئيسيه"
8993 msgid "move down to last entry"
8994 msgstr "الانتقال لأسفل الى البند الاخير"
8996 msgid "move down to next entry"
8997 msgstr "الانتقال لاسفل الى البند التالى"
8999 msgid "move up to first entry"
9000 msgstr "الانتقال لاعلى الى البند الاول"
9002 msgid "move up to previous entry"
9003 msgstr "الانتقال لاعلى الى البند السابق"
9006 msgstr "قائمة الافلام"
9009 msgstr "متعدد المعايير"
9015 msgid "next channel"
9016 msgstr "القناه التاليه"
9018 msgid "next channel in history"
9019 msgstr "القناه التاليه فى التاريخ"
9026 msgid "no CAId selected"
9030 msgid "no CI slots found"
9034 msgid "no HDD found"
9035 msgstr "لم يتم العثور على قرص صلب"
9038 msgid "no Services/Providers selected"
9042 msgid "no module found"
9043 msgstr "لم يتم العثور على كامه"
9057 msgid "not configured"
9063 msgid "not supported"
9067 msgstr "غير مستخدمه"
9069 msgid "nothing connected"
9070 msgstr "لا شيئ متصل"
9072 msgid "of a DUAL layer medium used."
9073 msgstr "من وسيط ثنائى الطبقه مستخدم"
9075 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9076 msgstr "من وسيط أحادى الطبقه مستخدم"
9086 msgid "on READ ONLY medium."
9087 msgstr "على وسيط قراءه فقط"
9090 msgstr "فى يوم الاسبوع"
9096 msgid "open nameserver configuration"
9097 msgstr "فتح تكوين أسم الخادم"
9099 msgid "open servicelist"
9100 msgstr "فتح قائمة القنوات"
9102 msgid "open servicelist(down)"
9103 msgstr "أفتح قائمة القنوات(اسفل)"
9105 msgid "open servicelist(up)"
9106 msgstr "أفتح قائمة القنوات(أعلى)"
9108 msgid "partial match"
9121 msgid "play from next mark or playlist entry"
9122 msgstr "أعرض من العلامه التاليه أو من قائمة العرض"
9125 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9126 msgstr "عرض من العلامه السابقه أو من مدخل قائمة العرض"
9128 msgid "please press OK when ready"
9129 msgstr "من فضلك أضغط موافق عندما تكون مستعد"
9131 msgid "please wait, loading picture..."
9132 msgstr "رجاء الانتظار... جارى تحميل الصوره"
9134 msgid "previous channel"
9135 msgstr "القناه السابقه"
9138 msgid "previous channel in history"
9139 msgstr "القناه السابقه تاريخيا"
9144 msgid "recording..."
9145 msgstr "جارى التسجيل....."
9150 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9154 msgid "remove a nameserver entry"
9155 msgstr "حذف مدخلأسم الخادم"
9158 msgid "remove after this position"
9159 msgstr "حذف بعد هذا المكان"
9161 msgid "remove all alternatives"
9162 msgstr "حذف كل البدائل"
9164 msgid "remove all new found flags"
9165 msgstr "أحذف كل علامات وجد حديثا"
9168 msgid "remove before this position"
9169 msgstr "حذف قبل هذا المكان"
9172 msgid "remove bookmark"
9173 msgstr "حذف المرجعيه"
9175 msgid "remove directory"
9178 msgid "remove entry"
9181 msgid "remove from parental protection"
9182 msgstr "حذف من الحمايه الابويه"
9185 msgid "remove new found flag"
9186 msgstr "حذف الاعلام التى وجدت حديثا"
9188 msgid "remove selected satellite"
9189 msgstr "حذف القمر المختار"
9191 msgid "remove this mark"
9192 msgstr "حذف هذه العلامه"
9194 msgid "repeat playlist"
9195 msgstr "إعادة قائمة الاغانى"
9201 msgid "rewind to the previous chapter"
9202 msgstr "عوده للفصل السابق"
9207 msgid "save last directory on exit"
9208 msgstr "حفظ الدليل عند الخروج"
9210 msgid "save playlist"
9211 msgstr "حفظ قائمة العرض"
9213 msgid "save playlist on exit"
9214 msgstr "حفظ قائمة العرض عند الخروج"
9218 msgstr "انتهـى البحث!"
9222 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9223 msgstr "بتم البحث الان %d %%"
9233 msgid "second cable of motorized LNB"
9239 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9250 msgid "select CAId's"
9253 msgid "select interface"
9254 msgstr "أختار الواجهه"
9257 msgid "select menu entry"
9258 msgstr "أختار مدخل قائمه"
9260 msgid "select movie"
9261 msgstr "أختار الفيلم"
9263 msgid "select the movie path"
9264 msgstr "أختار مسار الفيلم"
9269 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9273 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9280 msgid "show DVD main menu"
9281 msgstr "أعرض قائمة دى فى دى الرئيسيه"
9285 msgstr "إظهار دليل البرامج الالكترونى"
9287 msgid "show Infoline"
9288 msgstr "إظهار شريط المعلومات"
9293 msgid "show alternatives"
9294 msgstr "إظهار البدائل"
9296 msgid "show event details"
9297 msgstr "إظهار تفاصيل الحدث"
9299 msgid "show extended description"
9300 msgstr "إظهار وصف متقدم"
9303 msgid "show first selected tag"
9307 msgid "show second selected tag"
9310 msgid "show shutdown menu"
9311 msgstr "إظهار قائمة الاغلاق"
9314 msgid "show single service EPG..."
9318 msgid "show tag menu"
9321 msgid "show transponder info"
9322 msgstr "إظهار بيانات التردد"
9325 msgid "shuffle playlist"
9337 msgid "skip backward"
9340 msgid "skip backward (enter time)"
9341 msgstr "تخطى للخلف (أدخل الوقت)"
9343 msgid "skip forward"
9344 msgstr "تخطى للأمام"
9346 msgid "skip forward (enter time)"
9347 msgstr "تخطى للأمام (أدخل الوقت)"
9349 msgid "slide picture in loop"
9350 msgstr "صورة الشريحة في حلقة"
9352 msgid "sort by date"
9353 msgstr "تصنيف حسب التاريخ"
9355 msgid "special characters"
9362 msgstr "وضع الاستعداد"
9364 msgid "start cut here"
9365 msgstr "أبدأ القطع هنا"
9367 msgid "start directory"
9368 msgstr "دليل البدايه"
9370 msgid "start timeshift"
9371 msgstr "أبدأ تايم شفت"
9377 msgstr "إيقاف صوره داخل صوره"
9383 msgid "stop recording"
9384 msgstr "إيقاف التسجيل"
9386 msgid "stop timeshift"
9387 msgstr "إيقاف التايم شفت"
9390 msgid "swap PiP and main picture"
9394 msgid "switch to bookmarks"
9395 msgstr "الانتقال الى المرجعيات"
9397 msgid "switch to filelist"
9398 msgstr "الانتقال الى قائمة الملفات"
9400 msgid "switch to playlist"
9401 msgstr "الانتقال الى قائمه الاغانى"
9403 msgid "switch to the next angle"
9404 msgstr "الانتقال الى الزاويه التاليه"
9406 msgid "switch to the next audio track"
9407 msgstr "الانتقال الى مسار الصوت التالى"
9409 msgid "switch to the next subtitle language"
9410 msgstr "الانتقال الى لغة العناوين الفرعيه التاليه"
9412 msgid "template file"
9418 msgid "this recording"
9419 msgstr "هذا التسجيل"
9421 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9422 msgstr "هذه القناه محميه برقم سرى بواسطه التحكم الابوى"
9425 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9429 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9432 msgid "tuner is not supported"
9436 msgid "unable to find timer with id %i"
9446 msgid "unknown service"
9447 msgstr "قناه غير معروفه"
9450 msgid "until standby/restart"
9451 msgstr "حتى وضع الانتظار/إعادة التشغيل"
9454 msgid "use as HDD replacement"
9457 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
9458 msgstr "أستخدم الدريم بوكس كبروكسى شبكه"
9460 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
9461 msgstr "استخدم الدريم بوكس كبروكسى شبكه"
9464 msgid "user defined"
9465 msgstr "محدده من قبل المستخدم"
9471 msgid "view extensions..."
9472 msgstr "مشاهدة الاضافات..."
9474 msgid "view recordings..."
9475 msgstr "مشاهدة التسجيلات..."
9478 msgid "wait for ci..."
9479 msgstr "ci فى إنتظار"
9482 msgid "wait for mmi..."
9486 msgstr "فى الانتظار"
9488 msgid "was removed successfully"
9489 msgstr "تم الحذف بنجاح"
9491 msgid "watch trailer from epglist/eventview"
9499 msgstr "القائمه البيضاء"
9501 msgid "wireless network interface"
9515 msgid "yes (keep feeds)"
9519 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9520 "assistance before rebooting your dreambox."
9522 "الدريم بوكس غير مستقر الان ، من فضلك راجع دليل المستخدم للمساعده قبل إعادة "
9529 msgstr "تم الانتقال"
9532 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
9533 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
9536 #~ msgid ".NFI Download failed:"
9537 #~ msgstr "فشل تحميل ملف صوره"
9540 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
9541 #~ msgstr "ملف صوره به بصمة md5sumصحيح ، تستطيع تنصيب الصوره بأمان!"
9544 #~ msgid "12V Output"
9545 #~ msgstr "مخرج 12 فولت"
9552 #~ msgid "Ammount of recordings left"
9553 #~ msgstr "التسجيل المتبقى"
9556 #~ msgid "Ask before zapping"
9557 #~ msgstr "أسأل قبل التنقل"
9563 #~ msgid "Auto show inforbar"
9564 #~ msgstr "إظهار تلقائى لشريط المعلومات"
9567 #~ msgid "Cable provider"
9568 #~ msgstr "مقدم خدمه الكابل"
9571 #~ msgid "Change dir."
9572 #~ msgstr "تغيير الدليل"
9575 #~ msgid "Change service pin"
9576 #~ msgstr "تغيير الرقم السرى للقناه"
9578 #~ msgid "Change service pins"
9579 #~ msgstr "تغيير الرقم السرى للخدمه"
9581 #~ msgid "Change setup pin"
9582 #~ msgstr "تغيير الرقم السرى للضبط"
9584 #~ msgid "Default settings"
9585 #~ msgstr "الاعـدادات الافتـراضيه"
9587 #~ msgid "Destination directory"
9588 #~ msgstr "الدليل الوجهه"
9590 #~ msgid "Details for extension: "
9591 #~ msgstr "تفاصيل الاضافه:"
9594 #~ msgid "Disable Subtitles"
9595 #~ msgstr "تعطيل العناوين الفرعيه"
9598 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
9599 #~ msgstr "هل تريد مسح هذا التسجيل؟"
9603 #~ "Do you want to stop the current\n"
9604 #~ "(instant) recording?"
9606 #~ "هل تريد إلغـاء التسجيل\n"
9609 #~ msgid "Encryption Type"
9610 #~ msgstr "نوع التشفير"
9616 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
9617 #~ msgstr "أدخل سرعة الرجوع"
9620 #~ msgid "Expert Setup"
9621 #~ msgstr "قائمه اعدادت الخبراء"
9624 #~ msgid "Fast zapping"
9625 #~ msgstr "التنقل السريع"
9628 #~ "Found a total of %d matching Events.\n"
9629 #~ "%d Timer were added and %d modified."
9631 #~ "تم العثور على إجمالى %d أحداث متطابقه \n"
9632 #~ "تم إضافة مؤقت %d وتم تعديل %d"
9635 #~ msgid "Games / Plugins"
9636 #~ msgstr "العاب/بلج إنز"
9638 #~ msgid "Guard Interval"
9639 #~ msgstr "فاصل الحرس"
9641 #~ msgid "Guard interval mode"
9642 #~ msgstr "وضعية فاصل الحرس"
9645 #~ msgid "Hidden network SSID"
9646 #~ msgstr "شبكه مخفيه SSID"
9649 #~ msgid "Hidden networkname"
9650 #~ msgstr "إسم شبكه مخفى"
9653 #~ msgid "Hide error windows"
9654 #~ msgstr "إخفاء نافذه الاخطاء"
9656 #~ msgid "Hierarchy Information"
9657 #~ msgstr "معلومات التسلسل الهرمى"
9659 #~ msgid "Hierarchy mode"
9660 #~ msgstr "وضعية التسلسل الهرمى"
9664 #~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
9665 #~ "event if it records at least 80% of the it."
9667 #~ "عند تفعيل هذا سيعتبر المؤقت الحالى يسجل حدثإذا سجل على الاقل 80% منه"
9669 #~ msgid "Image flash utility"
9670 #~ msgstr "استخدام شحن الفلاش"
9672 #~ msgid "Integrated Wireless"
9673 #~ msgstr "لاسلكى مدمج"
9675 #~ msgid "Internal LAN adapter."
9676 #~ msgstr "محول شبكه محليه داخلى"
9684 #~ msgstr "الشاشه الكريستال"
9687 #~ msgid "LCD Setup"
9688 #~ msgstr "ضبط شاشه الكريستال"
9691 #~ msgid "Movie Menu"
9692 #~ msgstr "قائمه الافلام"
9696 #~ msgstr "رقم سرى جديد"
9699 #~ msgid "No Networks found"
9700 #~ msgstr "لم يتم العثور على شبكات"
9703 #~ msgid "No useable USB stick found"
9704 #~ msgstr "لم يتم العثور على يو أس بى"
9706 #~ msgid "No wireless networks found! Please refresh."
9707 #~ msgstr "لم يتم العثور على شبكه لاسلكيه! . من فضلك حدث"
9710 #~ msgid "Nothing connected"
9711 #~ msgstr "لاشيئ متصل"
9714 #~ msgid "Orbital Position"
9715 #~ msgstr "الوضع المدارى"
9722 #~ msgid "Parental Control"
9723 #~ msgstr "التحكم الابوى"
9726 #~ msgid "Parental Lock"
9727 #~ msgstr "الاغلاق الابـوى"
9729 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
9730 #~ msgstr "من فضلك أختار صوره nfi للتحميل من خادم التغذيه "
9733 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
9734 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
9736 #~ "من فضلك أفصل الان كل اجهزة USB من الدريم بوكس، ثم اشبك الـ USB المستهدف "
9737 #~ "(أقل سعه مسموحه 64 ميجا)"
9739 #~ msgid "Please enter the old pin code"
9740 #~ msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى القديم"
9742 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
9743 #~ msgstr "من فضلك أختار ملف صورة فلاش NFI من وسيط"
9746 #~ msgid "Please select target directory or medium"
9747 #~ msgstr "من فضلك إختار الدليل الهدف أو الوسيط"
9754 #~ msgid "Positioner mode"
9755 #~ msgstr "Rotorart"
9757 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
9758 #~ msgstr "أضغط موافق لتشاهد سجل تغيرات كامل"
9760 #~ msgid "Reenter new pin"
9761 #~ msgstr "أعد إدخال الرقم السرى"
9763 #~ msgid "Remember service pin"
9764 #~ msgstr "تذكر الرقم السرى للخدمه"
9766 #~ msgid "Remember service pin cancel"
9767 #~ msgstr "إلغاء تذكر الرقم السرى للخدمه"
9769 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
9770 #~ msgstr "حذف ملف nfiغير صالح ؟"
9772 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
9773 #~ msgstr "حذف ملف nfi غير كامل ؟"
9776 #~ msgid "Satconfig"
9777 #~ msgstr "اعداد القمر"
9780 #~ msgid "Satelliteconfig"
9781 #~ msgstr "ضبط الاقمـر"
9784 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9785 #~ "your selected wireless device.\n"
9787 #~ "بحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه والاتصال بها باستخدام الجهاز اللاسلكى "
9790 #~ msgid "Select audio mode"
9791 #~ msgstr "أختار أسلوب الصوت"
9793 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
9794 #~ msgstr "أختار ملفات النسخه الاحتياطيه . المختار حاليا:\n"
9796 #~ msgid "Select image"
9797 #~ msgstr "أختار صوره:"
9799 #~ msgid "Selected source image"
9800 #~ msgstr "الصوره المصدر المختاره"
9803 #~ msgid "Setup Lock"
9804 #~ msgstr "إغلاق الضبط"
9807 #~ msgid "Show Satposition"
9808 #~ msgstr "مشاهده وضع القمر"
9811 #~ msgid "Skip confirmations"
9812 #~ msgstr "تخطى التأكيد"
9826 #~ msgid "Symbol Rate"
9827 #~ msgstr "معدل الترميز"
9829 #~ msgid "Symbolrate"
9830 #~ msgstr "معدل الترميز"
9833 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
9834 #~ msgstr "شكرا، الرسيفر جاهز للاستخدام الان"
9837 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
9838 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
9840 #~ "الـ USB غير قابل للإقلاع . هل تريد أحدث صوره من خادم التغذيه وحفظها فى "
9844 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
9845 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
9848 #~ "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون الملف معطوب. هل انت متأكد إنك تريد "
9849 #~ "تثبيت هذه الصوره فى الفلاش الداخلى ؟ سيكون هذا على مسئوليتك الشخصيه !"
9852 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
9855 #~ "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون التحميل غير كامل أو الملف معطوب !"
9858 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
9859 #~ msgstr "تم تغيير الرقم السرى بنجاح"
9862 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
9863 #~ msgstr "الرقمان اللذان اخلتهما غير متطابقين"
9865 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
9866 #~ msgstr "ملف NFI هذا لا يحتوى على صوره %s صالحه"
9869 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
9870 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
9872 #~ "ملف الـ nfiهذا لايوجد فيه بصمة md5sum ، وهو غير مضمون العمل . هل تريد "
9873 #~ "فعلا تثبيه على الفلاش الداخلى ؟"
9876 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
9877 #~ "to flash memory?"
9879 #~ "ملف الـnfi هذا به بصمة md5 صالحه. هل تريد الاستمرار وتثبيت الملف فى "
9880 #~ "الفلاش الداخلى ؟"
9883 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
9884 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
9886 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
9887 #~ "for 10 seconds.\n"
9888 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
9890 #~ "لترقية البرنامج التشغيلى للدريم بوكس، من فضلك أتبع الخطوات الاتيه:\n"
9891 #~ "1-أفصل الكهرباء عن الدريم بوكس من خلال الذر الخلفى ، ثم أشبك USB قابل "
9893 #~ "2-أعد الكهرباء وأضغط على ذر DOWN الموجود فى مقدمه الجهاز لمدة 10 ثوانى \n"
9894 #~ "3-أنتظر الأقلاع ثم أتبع التعليمات على الشاشه ."
9897 #~ msgid "Transmission Mode"
9898 #~ msgstr "وضع الترجمه"
9901 #~ msgid "Transponder Type"
9902 #~ msgstr "نوع التردد"
9905 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
9908 #~ "إنتهاء نافذة إعداد الـ USB . الان سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بالصوره "
9913 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9914 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9917 #~ "فشل تشغيل القرص الصلب\n"
9918 #~ "من فضلك راجع تعليمات التشغيل\n"
9921 #~ msgid "Unknown network adapter."
9922 #~ msgstr "محول شبكه غير معروف"
9925 #~ msgid "VCR Switch"
9926 #~ msgstr "مفتاح فيديو كاسيت"
9929 #~ msgid "Video Audio"
9930 #~ msgstr "صوره صوت"
9932 #~ msgid "WLAN adapter."
9933 #~ msgstr "محوله شبكه واسعه"
9939 #~ msgid "Wireless Network State"
9940 #~ msgstr "حالة الشبكه اللاسلكيه"
9944 #~ "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
9945 #~ "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
9947 #~ "من خلال هذه الخاصيه تستطيع حصر المؤقت الالى لعدد محددمن التسجيلات "
9948 #~ "المجدوله، ضعها فى الاعداد 0 لتعطيل هذه الوظيفه"
9950 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
9951 #~ msgstr "إكتمال كتابة صوره NFI على الفلاش"
9954 #~ msgid "Yes, scan now"
9955 #~ msgstr "نعم : ابحث الان"
9958 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
9960 #~ "Do you want to set the pin now?"
9962 #~ "تحتاج الى رقم سرى ﻷإخفاءها عن أبناءك.\n"
9964 #~ "هل تريد وضع رقم سرى الان؟"
9967 #~ msgid "empty/unknown"
9968 #~ msgstr "فارغ/غير معروف"
9974 #~ msgid "remove service"
9975 #~ msgstr "حذف القناه"
9980 #~ "%d services found!"
9988 #~ "No service found!"
9991 #~ "لم يتم العثور على قنوات !"
9996 #~ "One service found!"
9998 #~ "انتهـى البحث!\n"
9999 #~ "وجدت قناه واحده فقط!"
10003 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
10004 #~ "%d services found!"
10006 #~ "بتم البحث الان %d %%\n"
10007 #~ "%d تم العثور على"
10009 #~ msgid "select .NFI flash file"
10010 #~ msgstr "أختار ملفnfi"
10013 #~ msgid "select Slot"
10014 #~ msgstr "موضع التيونر(الموالف)"
10016 #~ msgid "select image from server"
10017 #~ msgstr "إختيار صوره من الخادم(السرفر)"
10019 #~ msgid "service pin"
10020 #~ msgstr "الرقم السرى للقناه"
10022 #~ msgid "setup pin"
10023 #~ msgstr "الرقم السرى للاعدادات"
10025 #~ msgid "unavailable"
10026 #~ msgstr "غير متاح"
10029 #~ msgid "القناه السابقه"
10030 #~ msgstr "vorheriger Kanal"