Merge remote branch 'origin/acid-burn/network_changes_next' into experimental
[vuplus_dvbapp] / po / ar.po
1 # Arabic translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-20 00:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Hazem <moustafagamal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Arabic <moustafagamal@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: ar\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
21 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
22 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24
25 msgid ""
26 "\n"
27 "Advanced options and settings."
28 msgstr ""
29 "\n"
30 "إعدادات و إختيارات متقدمه"
31
32 msgid ""
33 "\n"
34 "After pressing OK, please wait!"
35 msgstr ""
36 "\n"
37 "بعد الضغط على موافق ، رجاء الانتظار"
38
39 #
40 msgid ""
41 "\n"
42 "Backup your Dreambox settings."
43 msgstr ""
44 "\n"
45 "عمل نسخه إحتياطيه  للاعدادات"
46
47 #
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Edit the upgrade source address."
51 msgstr ""
52 "\n"
53 "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
54
55 #
56 msgid ""
57 "\n"
58 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
59 msgstr ""
60 "\n"
61 "تحكم فى الاضافات والبلج إنز للدريم بوكس"
62
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Online update of your Dreambox software."
66 msgstr ""
67 "\n"
68 "تحديث البرنامج التشغيلى عن طريق الانترنت"
69
70 #
71 msgid ""
72 "\n"
73 "Press OK on your remote control to continue."
74 msgstr ""
75 "\n"
76 "أضغط موافق من الريموت للاستمرار"
77
78 #
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Restore your Dreambox settings."
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "إستعادة إعدادات الدريم بوكس"
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "إستعاده الدريم بوكس بصوره جديده"
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "Restore your backups by date."
98 msgstr ""
99 "\n"
100 "إستعاده النسخه الاحتياطيه بالتاريخ"
101
102 #
103 msgid ""
104 "\n"
105 "Scan for local extensions and install them."
106 msgstr ""
107 "\n"
108 "البحث عن إضافات موضعيه وتركيبها"
109
110 msgid ""
111 "\n"
112 "Select your backup device.\n"
113 "Current device: "
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "أختار جهاز النسخه الاحتياطيه.\n"
117 "الجهاز الحالى: "
118
119 #
120 msgid ""
121 "\n"
122 "System will restart after the restore!"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 "سيتم عمل إعادة تشغيل بعد الاستعاده !"
126
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "مشاهده،تنصيب أو إزالة الباقات."
133
134 #
135 msgid " "
136 msgstr ""
137
138 #
139 msgid " Results"
140 msgstr "النتائج"
141
142 #
143 msgid " extensions."
144 msgstr "الاضافات"
145
146 msgid " ms"
147 msgstr ""
148
149 msgid " packages selected."
150 msgstr "الحزم المختاره"
151
152 #
153 msgid " updates available."
154 msgstr "التحديثات المتاحه"
155
156 #
157 msgid " wireless networks found!"
158 msgstr "الشبكات اللاسلكيه التى تم العثور عليها"
159
160 #
161 msgid "#000000"
162 msgstr "#000000"
163
164 #
165 msgid "#0064c7"
166 msgstr "0064c7"
167
168 msgid "#25062748"
169 msgstr "#25062748"
170
171 msgid "#389416"
172 msgstr "#389416"
173
174 msgid "#80000000"
175 msgstr "#80000000"
176
177 msgid "#80ffffff"
178 msgstr "#80ffffff"
179
180 msgid "#bab329"
181 msgstr "#bab329"
182
183 msgid "#f23d21"
184 msgstr "#f23d21"
185
186 msgid "#ffffff"
187 msgstr "#ffffff"
188
189 msgid "#ffffffff"
190 msgstr "#ffffffff"
191
192 msgid "%H:%M"
193 msgstr "%H:%M"
194
195 #, python-format
196 msgid ""
197 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
198 "%s"
199 msgstr ""
200
201 #
202 #, python-format
203 msgid "%d jobs are running in the background!"
204 msgstr "%d وظائف تعمل فى الخلفيه"
205
206 #
207 #, python-format
208 msgid "%d min"
209 msgstr "%d دقيقه"
210
211 #
212 #, python-format
213 msgid "%d services found!"
214 msgstr "%d تم العثور على"
215
216 msgid "%d.%B %Y"
217 msgstr "%d.%B %Y"
218
219 #, python-format
220 msgid "%i ms"
221 msgstr "%i مللى ثانيه"
222
223 #, python-format
224 msgid ""
225 "%s\n"
226 "(%s, %d MB free)"
227 msgstr ""
228 "% \n"
229 "s( %s , %d ميجا خاليه )"
230
231 #, python-format
232 msgid "%s (%s)\n"
233 msgstr "%s (%s) \n"
234
235 #, python-format
236 msgid "%s: %s at %s"
237 msgstr ""
238
239 msgid "(ZAP)"
240 msgstr "(تنقل)"
241
242 msgid "(empty)"
243 msgstr "(خالى)"
244
245 msgid "(show optional DVD audio menu)"
246 msgstr "(شاهد قائمه صوت دى فى دى إختياريه)"
247
248 msgid "* Only available if more than one interface is active."
249 msgstr "*متاحه فقط عند وجود أكثر من واحهه نشطه"
250
251 msgid "0"
252 msgstr "0"
253
254 msgid "1"
255 msgstr "1"
256
257 #
258 msgid "1 wireless network found!"
259 msgstr "تم العثور على شبكه لاسلكيه"
260
261 msgid "1.0"
262 msgstr "1.0"
263
264 msgid "1.1"
265 msgstr "1.1"
266
267 msgid "1.2"
268 msgstr "1.2"
269
270 #
271 msgid "12V output"
272 msgstr "مخرج 12 ف"
273
274 #
275 msgid "13 V"
276 msgstr "13 ف"
277
278 msgid "16:10"
279 msgstr "16:10"
280
281 #
282 msgid "16:10 Letterbox"
283 msgstr ""
284
285 #
286 msgid "16:10 PanScan"
287 msgstr ""
288
289 msgid "16:9"
290 msgstr "16:9"
291
292 #
293 msgid "16:9 Letterbox"
294 msgstr ""
295
296 msgid "16:9 always"
297 msgstr "16:9 دائما"
298
299 #
300 msgid "18 V"
301 msgstr "18 ف"
302
303 msgid "2"
304 msgstr "2"
305
306 msgid "3"
307 msgstr "3"
308
309 #
310 msgid "30 minutes"
311 msgstr "30 دقيقه"
312
313 msgid "4"
314 msgstr "4"
315
316 msgid "4:3"
317 msgstr "4:3"
318
319 #
320 msgid "4:3 Letterbox"
321 msgstr ""
322
323 #
324 msgid "4:3 PanScan"
325 msgstr ""
326
327 msgid "5"
328 msgstr "5"
329
330 msgid "5 minutes"
331 msgstr "5 دقائق"
332
333 msgid "6"
334 msgstr "6"
335
336 msgid "60 minutes"
337 msgstr "60 دقيقه"
338
339 msgid "7"
340 msgstr "7"
341
342 msgid "8"
343 msgstr "8"
344
345 msgid "9"
346 msgstr "9"
347
348 #
349 msgid "<Current movielist location>"
350 msgstr "<موقع قائمه الافلام الحاليه>"
351
352 #
353 msgid "<Default movie location>"
354 msgstr "<مكان الافلام الافتراضى>"
355
356 #
357 msgid "<Last timer location>"
358 msgstr "<مكان المؤقت الاخير>"
359
360 msgid "<unknown>"
361 msgstr "<غير معروف>"
362
363 msgid "??"
364 msgstr "؟؟"
365
366 #
367 msgid "A"
368 msgstr "أ"
369
370 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
371 msgstr ""
372
373 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
374 msgstr ""
375
376 msgid "A basic ftp client"
377 msgstr ""
378
379 msgid "A client for www.dyndns.org"
380 msgstr ""
381
382 #, python-format
383 msgid ""
384 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
385 "Do you want to keep your version?"
386 msgstr ""
387 "تم تعديل ملف التكوين (%s) منذ التثبيت\n"
388 "هل تريد الاحتفاظ بإصدارك ؟"
389
390 msgid "A demo plugin for TPM usage."
391 msgstr ""
392
393 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
394 msgstr ""
395
396 msgid ""
397 "A finished record timer wants to set your\n"
398 "Dreambox to standby. Do that now?"
399 msgstr ""
400 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب وضع \n"
401 "الدريم بوكس فى وضع الاستعداد , أفعل ذلك الان ؟"
402
403 msgid ""
404 "A finished record timer wants to shut down\n"
405 "your Dreambox. Shutdown now?"
406 msgstr ""
407 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب إغلاق الدريم بوكس \n"
408 "أغلاق الان؟"
409
410 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
411 msgstr "دليل برامج الكترونى بيانى لكل قنوات باقه معينه"
412
413 msgid "A graphical EPG interface"
414 msgstr ""
415
416 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
417 msgstr ""
418
419 msgid "A graphical EPG interface."
420 msgstr ""
421
422 msgid ""
423 "A mount entry with this name already exists!\n"
424 "Update existing entry and continue?\n"
425 msgstr ""
426 "يوجد مدخل إعتلاء بنفس الاسم ! \n"
427 "هل تريد تحديث المدخل الحالى والاستمرار ؟ \n"
428
429 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
430 msgstr ""
431
432 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
433 msgstr ""
434
435 msgid "A nice looking skin from Kerni"
436 msgstr ""
437
438 #, python-format
439 msgid ""
440 "A record has been started:\n"
441 "%s"
442 msgstr ""
443 "التسجيل بدأ:\n"
444 "%s"
445
446 msgid ""
447 "A recording is currently running.\n"
448 "What do you want to do?"
449 msgstr ""
450 "هناك تسجيل جارى الان \n"
451 "ماذا تريد أن تفعل ؟"
452
453 msgid ""
454 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
455 "configure the positioner."
456 msgstr "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة ضبط الموتور."
457
458 msgid ""
459 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
460 "start the satfinder."
461 msgstr ""
462 "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة بدأ مكتشف الأقمار."
463
464 #, python-format
465 msgid "A required tool (%s) was not found."
466 msgstr "لم يتم العثور على الاداه المطلوبه (%s)"
467
468 #
469 msgid "A search for available updates is currently in progress."
470 msgstr "يتم حاليا البحث عن التحديثات المتاحه"
471
472 msgid ""
473 "A second configured interface has been found.\n"
474 "\n"
475 "Do you want to disable the second network interface?"
476 msgstr ""
477 "تم العثور على واجهه ثانيه جاهزة الاعدادات\n"
478 "\n"
479 "هل تريد تعطيل واجهه الشبكه الثانيه ؟"
480
481 msgid "A simple downloading application for other plugins"
482 msgstr ""
483
484 #
485 msgid ""
486 "A sleep timer wants to set your\n"
487 "Dreambox to standby. Do that now?"
488 msgstr ""
489 "مؤقت النوم يريد نقل\n"
490 "الدريم بوكس الى وضع الاستعداد. هل توافق ؟"
491
492 #
493 msgid ""
494 "A sleep timer wants to shut down\n"
495 "your Dreambox. Shutdown now?"
496 msgstr ""
497 "مؤقت النوم يريد إغلاف\n"
498 "الدريم بوكس . هل توافق ؟"
499
500 #
501 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
502 msgstr ""
503
504 msgid ""
505 "A timer failed to record!\n"
506 "Disable TV and try again?\n"
507 msgstr ""
508 "فشل عمليه التسجيل بالمؤقت\n"
509 "قم بتعطيل التليفزيون وحاول مره ثانيه؟\n"
510
511 #
512 msgid "A/V Settings"
513 msgstr "إعدادات الصوت والصوره"
514
515 #
516 msgid "AA"
517 msgstr "أأ"
518
519 #
520 msgid "AB"
521 msgstr "أب"
522
523 msgid "AC3 default"
524 msgstr "AC3 الافتراضى"
525
526 #
527 msgid "AC3 downmix"
528 msgstr ""
529
530 #
531 msgid "Abort"
532 msgstr "الغاء"
533
534 msgid "Abort this Wizard."
535 msgstr "إلغاء هذه النافذه"
536
537 #
538 msgid "About"
539 msgstr "عن"
540
541 #
542 msgid "About..."
543 msgstr "عـن..."
544
545 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
549 msgstr ""
550
551 #
552 msgid "Accesspoint:"
553 msgstr "نقطة وصول"
554
555 #
556 msgid "Action on long powerbutton press"
557 msgstr "العمل عند الضغط المستمر على ذر الاغلاق"
558
559 #
560 msgid "Action on short powerbutton press"
561 msgstr "العمل عند الضغط السريع على ذر الاغلاق"
562
563 #
564 msgid "Action:"
565 msgstr "العمل"
566
567 #
568 msgid "Activate Picture in Picture"
569 msgstr "صوره داخل صوره نشط"
570
571 #
572 msgid "Activate network settings"
573 msgstr "تفعيل إعدادات الشبكه"
574
575 #
576 msgid "Active"
577 msgstr "نشط"
578
579 #
580 msgid ""
581 "Active/\n"
582 "Inactive"
583 msgstr ""
584 "نشط/\n"
585 "غير نشط"
586
587 #
588 msgid "Adapter settings"
589 msgstr "إعدادات المحول"
590
591 #
592 msgid "Add"
593 msgstr "أضف"
594
595 #
596 msgid "Add Bookmark"
597 msgstr "إضافة مرجعيه"
598
599 #
600 msgid "Add WLAN configuration?"
601 msgstr "إضافة إعدادات شبكه واسعه"
602
603 #
604 msgid "Add a mark"
605 msgstr "أضف علامه"
606
607 #
608 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
609 msgstr ""
610
611 #
612 msgid "Add a new title"
613 msgstr "إضافة عنوان جديد"
614
615 #
616 msgid "Add network configuration?"
617 msgstr "إضافه إعدادات شبكه ؟"
618
619 #
620 msgid "Add new AutoTimer"
621 msgstr "إضافة مؤقت تلقائى جديد"
622
623 msgid "Add new network mount point"
624 msgstr "إضافة نقطة إعتلاء شبكه جديده"
625
626 #
627 msgid "Add timer"
628 msgstr "أضف مؤقت"
629
630 msgid "Add timer as disabled on conflict"
631 msgstr "إضافة مؤقت غير مفعل عند التعارض"
632
633 msgid "Add title"
634 msgstr "إضافة عنوان"
635
636 #
637 msgid "Add to bouquet"
638 msgstr "إضافه الى الباقه"
639
640 #
641 msgid "Add to favourites"
642 msgstr "إضافه الى المفضله"
643
644 #
645 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
646 msgstr "أضف مؤقت تنقل بدلا من مؤقت تسجيل"
647
648 #
649 msgid "Added: "
650 msgstr "تمت الاضافه"
651
652 #
653 msgid ""
654 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
655 "enabled."
656 msgstr " يضيف إعدادات وموديل الدريم بوكسإذا كانت مفعله"
657
658 #
659 msgid "Adds network configuration if enabled."
660 msgstr "يضيف تكوينات شبكه إذا كانت مفعله"
661
662 #
663 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
664 msgstr "يضيف تكوينات شبكه واسعه إذا كانت مفعله"
665
666 msgid ""
667 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
668 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
669 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
670 "test screens."
671 msgstr ""
672 "أضبط إعدادات الالوان بحيث يمكن تمييز أطياف اللون، لكن تبدو مشبعه قدر "
673 "الامكان. إذا كانت النتيجه مرضيه أضغط موافقلاغلاق النافذه ، أو استخدم مفاتيح "
674 "الارقام لاختيار شاشات اختبار أخرى"
675
676 msgid "Adult streaming plugin"
677 msgstr ""
678
679 msgid "Adult streaming plugin."
680 msgstr ""
681
682 #
683 msgid "Advanced Options"
684 msgstr "إختيارات متقدمه"
685
686 #
687 msgid "Advanced Software"
688 msgstr "سوفت وير متقدم"
689
690 #
691 msgid "Advanced Software Plugin"
692 msgstr "سوفت ويريلج إنز متقدمه"
693
694 #
695 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
696 msgstr "إعدادات تحسين فيديو متقدمه"
697
698 #
699 msgid "Advanced Video Setup"
700 msgstr "إعدادات فيديو متقدمه"
701
702 #
703 msgid "Advanced restore"
704 msgstr "إستعاده متقدمه"
705
706 msgid ""
707 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
708 "standby-mode."
709 msgstr ""
710
711 #
712 msgid "After event"
713 msgstr "بعد الحدث"
714
715 msgid ""
716 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
717 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
718 msgstr ""
719 "إذا أردت حمايه خدمه واحده بعد انتهاء نافذه البدأأرجع الى دليل المستخدم لتعرف "
720 "كيف تفعل ذلك"
721
722 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
723 msgstr ""
724
725 #
726 msgid "Album"
727 msgstr "البوم"
728
729 #
730 msgid "All"
731 msgstr "الكل"
732
733 #
734 msgid "All Satellites"
735 msgstr "كل الاقمار"
736
737 #
738 msgid "All Time"
739 msgstr "كل الوقت"
740
741 msgid "All non-repeating timers"
742 msgstr "مؤقت غير متكرر"
743
744 msgid "Allow zapping via Webinterface"
745 msgstr "السماح بالتنقل من خلال واجهة الشبكه"
746
747 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
748 msgstr ""
749
750 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
751 msgstr ""
752
753 #
754 msgid "Alpha"
755 msgstr "الفا"
756
757 #
758 msgid "Alternative radio mode"
759 msgstr "وضع راديو بديل"
760
761 msgid "Alternative services tuner priority"
762 msgstr "أولوية الموالف للقنوات البديله"
763
764 msgid "Always ask"
765 msgstr ""
766
767 #
768 msgid "Always ask before sending"
769 msgstr "اسأل دائما قبل الارسال"
770
771 #
772 msgid "Ammount of recordings left"
773 msgstr "التسجيل المتبقى"
774
775 #
776 msgid "An empty filename is illegal."
777 msgstr "غير مسموح بملف بدون اسم"
778
779 #
780 msgid "An error occured."
781 msgstr "حدث خطأ"
782
783 msgid "An unknown error occured!"
784 msgstr "حدث خطأ غير معروف !"
785
786 #
787 msgid "Anonymize crashlog?"
788 msgstr ""
789
790 msgid "Arabic"
791 msgstr "عـربى"
792
793 msgid ""
794 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
795 "\n"
796 msgstr ""
797 "هل أنت متاكد أنك تريد تنشيط تكوينات الشبكه؟\n"
798 "\n"
799
800 msgid ""
801 "Are you sure you want to delete\n"
802 "following backup:\n"
803 msgstr ""
804 "هل أنت متأكد أنك تريد مسحالنسخه الاحتياطيه الاتيه:\n"
805 "\n"
806
807 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
808 msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من هذه النافذه ؟"
809
810 msgid ""
811 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
812 "\n"
813 msgstr ""
814 "هل أنت كتأكد أنك تريد إعادة تشغيل واجهة الشبكه ؟\n"
815 "\n"
816
817 msgid ""
818 "Are you sure you want to restore\n"
819 "following backup:\n"
820 msgstr ""
821 "هل أنت متاكد إنك تريد إستعادة\n"
822 "النسخه الاحتياطيه التاليه:\n"
823
824 msgid ""
825 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
826 "Enigma2 will restart after the restore"
827 msgstr ""
828 "هل أنت متأكد أنك تريد إستعادة بالك أب الاينجما2 ؟\n"
829 "سيتم عمل إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده"
830
831 msgid ""
832 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
833 "\n"
834 msgstr ""
835 "هل أنت متاكد إنك تريد حفظ `تلاء الشبكه هذا ؟\n"
836 "\n"
837
838 msgid "Artist"
839 msgstr "الفنان"
840
841 msgid "Ascending"
842 msgstr "تصاعدى"
843
844 msgid "Ask before shutdown:"
845 msgstr "أسأل قبل الاغلاق"
846
847 msgid "Ask user"
848 msgstr "أسال المستخدم"
849
850 msgid "Aspect Ratio"
851 msgstr "نسبة الجانب"
852
853 msgid "Aspect ratio"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
857 msgstr ""
858
859 msgid "Atheros"
860 msgstr "اثيروس"
861
862 #
863 msgid "Audio"
864 msgstr "صوت"
865
866 msgid "Audio Options..."
867 msgstr "خيارات الصوت"
868
869 msgid "Audio PID"
870 msgstr ""
871
872 #
873 msgid "Audio Sync"
874 msgstr ""
875
876 #
877 msgid "Audio Sync Setup"
878 msgstr ""
879
880 msgid ""
881 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
882 "synchronous to the picture."
883 msgstr ""
884
885 msgid "Australia"
886 msgstr "استراليا"
887
888 msgid "Author: "
889 msgstr "المؤلف:"
890
891 #
892 msgid "Authoring mode"
893 msgstr ""
894
895 #
896 msgid "Auto"
897 msgstr "آلـى"
898
899 #
900 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
901 msgstr ""
902
903 #
904 msgid "Auto flesh"
905 msgstr ""
906
907 msgid "Auto scart switching"
908 msgstr "التحول الآلى الى السكارت"
909
910 msgid "AutoTimer Editor"
911 msgstr "محرر المؤقت الالى"
912
913 msgid "AutoTimer Filters"
914 msgstr "مرشحات المؤقت الالى"
915
916 msgid "AutoTimer Services"
917 msgstr "خدمات المؤقت الالى"
918
919 msgid "AutoTimer Settings"
920 msgstr "إعدادات المؤقت الالى"
921
922 msgid "AutoTimer overview"
923 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
924
925 msgid ""
926 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
927 "criteria."
928 msgstr ""
929
930 msgid "AutoTimer was added successfully"
931 msgstr ""
932
933 msgid "AutoTimer was changed successfully"
934 msgstr ""
935
936 msgid "AutoTimer was removed"
937 msgstr ""
938
939 msgid "Automatic"
940 msgstr "آلى"
941
942 #
943 msgid "Automatic Scan"
944 msgstr "بحث آلـى"
945
946 msgid "Automatic volume adjustment"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
950 msgstr ""
951
952 msgid "Automatically change video resolution"
953 msgstr ""
954
955 msgid ""
956 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
957 "resolution you are watching."
958 msgstr ""
959
960 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
961 msgstr ""
962
963 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
964 msgstr ""
965
966 msgid "Automatically refresh EPG"
967 msgstr ""
968
969 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
970 msgstr ""
971
972 #, python-format
973 msgid ""
974 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
975 "Is %s ok?"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Autoresolution Switch"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
982 msgstr ""
983
984 msgid "Autoresolution settings"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Autoresolution videomode setup"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Autos & Vehicles"
991 msgstr "سيارات ومركبات"
992
993 msgid "Autowrite timer"
994 msgstr "مؤقت الكتابه الالى"
995
996 msgid "Available format variables"
997 msgstr "متغيرات النسق المتاحه"
998
999 #
1000 msgid "B"
1001 msgstr "ب"
1002
1003 #
1004 msgid "BA"
1005 msgstr "ب أ"
1006
1007 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1011 msgstr ""
1012
1013 #
1014 msgid "BB"
1015 msgstr "ب ب"
1016
1017 #
1018 msgid "BER"
1019 msgstr ""
1020
1021 #
1022 msgid "BER:"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Back"
1026 msgstr "خلف"
1027
1028 msgid "Back, lower USB Slot"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Back, upper USB Slot"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Background"
1035 msgstr "خلفيه"
1036
1037 msgid "Backup done."
1038 msgstr "تم عمل نسخه إحتياطيه "
1039
1040 msgid "Backup failed."
1041 msgstr "فشل عمل نسخه إحتياطيه "
1042
1043 msgid "Backup is running..."
1044 msgstr "جارى عمل نسخه إحتياطيه ........"
1045
1046 msgid "Backup system settings"
1047 msgstr "عمل نسخه إحتياطيه  لأعدادات النظام"
1048
1049 msgid "Band"
1050 msgstr "نطاق"
1051
1052 msgid "Bandwidth"
1053 msgstr "عرض النطاق"
1054
1055 #
1056 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "Begin of timespan"
1060 msgstr "بداية المدى الزمنى"
1061
1062 #
1063 msgid "Begin time"
1064 msgstr "وقت البدأ"
1065
1066 #
1067 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1071 msgstr "سلوك الذر 0 فى وضعية صوره داخل صوره"
1072
1073 #
1074 msgid "Behavior when a movie is started"
1075 msgstr "التصرف عندما يبدأ الفيلم"
1076
1077 #
1078 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1079 msgstr "التصرف عند إيقاف الفيلم"
1080
1081 #
1082 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1083 msgstr "التصرف عندما يصل الفيلم للنهايه"
1084
1085 #
1086 msgid "Bitrate:"
1087 msgstr ""
1088
1089 #
1090 msgid "Block noise reduction"
1091 msgstr "منع الحد من الضوضاء"
1092
1093 #
1094 msgid "Blue boost"
1095 msgstr "الدعم الازرق"
1096
1097 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "Bookmarks"
1104 msgstr "الاشارات المرجعيه"
1105
1106 msgid "Bouquets"
1107 msgstr "الباقات"
1108
1109 msgid "Brazil"
1110 msgstr "البرازيل"
1111
1112 #
1113 msgid "Brightness"
1114 msgstr "الإضاءه"
1115
1116 msgid ""
1117 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1118 "conection."
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "Browse for and connect to network shares"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1125 msgstr ""
1126
1127 #
1128 msgid "Browse network neighbourhood"
1129 msgstr ""
1130
1131 #
1132 msgid "Burn DVD"
1133 msgstr "حرق دى فى دى"
1134
1135 #
1136 msgid "Burn existing image to DVD"
1137 msgstr "حرق الصوره الحاليه الى دى فى دى"
1138
1139 #
1140 msgid "Burn to DVD"
1141 msgstr "حرق الى دى فى دى"
1142
1143 msgid "Burn your recordings to DVD"
1144 msgstr ""
1145
1146 #
1147 msgid "Bus: "
1148 msgstr "الناقل"
1149
1150 msgid ""
1151 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1152 "dates."
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid ""
1156 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1157 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1158 "about the same conflict over and over."
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid ""
1162 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1163 "displayed."
1164 msgstr "بالضغط على ذر موافق من الريموت كونترول ، سيظهر شريط المعلومات"
1165
1166 msgid "C"
1167 msgstr "سى"
1168
1169 msgid "C-Band"
1170 msgstr "سي باند"
1171
1172 msgid "CDInfo"
1173 msgstr "بيانات القرص المدمج"
1174
1175 msgid ""
1176 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1177 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1178 msgstr ""
1179
1180 #
1181 msgid "CI assignment"
1182 msgstr ""
1183
1184 #
1185 msgid "CIFS share"
1186 msgstr ""
1187
1188 #
1189 msgid "CVBS"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Cable"
1193 msgstr "كابل"
1194
1195 #
1196 msgid "Cache Thumbnails"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1203 msgstr ""
1204
1205 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1206 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1207 msgstr "تعذر الاتصال بالخادم. رجاء فحص الشبكه !"
1208
1209 msgid "Canada"
1210 msgstr "كندا"
1211
1212 #
1213 msgid "Cancel"
1214 msgstr "إلغاء"
1215
1216 #
1217 msgid "Capacity: "
1218 msgstr "السعه:"
1219
1220 msgid "Card"
1221 msgstr "بطاقه"
1222
1223 #
1224 msgid "Catalan"
1225 msgstr "كاتالاني"
1226
1227 #
1228 msgid "Center screen at the lower border"
1229 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه السفلى"
1230
1231 #
1232 msgid "Center screen at the upper border"
1233 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه العليا"
1234
1235 #
1236 msgid "Change active delay"
1237 msgstr "تغيير التأخير النشط"
1238
1239 #
1240 msgid "Change bouquets in quickzap"
1241 msgstr ""
1242
1243 #
1244 msgid "Change default recording offset?"
1245 msgstr ""
1246
1247 #
1248 msgid "Change hostname"
1249 msgstr "تغيير أسم المضيف"
1250
1251 #
1252 msgid "Change pin code"
1253 msgstr "تغيير الرقم السرى"
1254
1255 msgid "Change service PIN"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "Change service PINs"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "Change setup PIN"
1262 msgstr ""
1263
1264 #
1265 msgid "Change step size"
1266 msgstr "تغيير مقاس الخطوه"
1267
1268 #
1269 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1270 msgstr "تغيير أسم المضيف للدريم بوكس"
1271
1272 msgid "Changelog"
1273 msgstr ""
1274
1275 #
1276 msgid "Channel"
1277 msgstr "قناه"
1278
1279 #
1280 msgid "Channel Selection"
1281 msgstr "إختيار القناه"
1282
1283 msgid "Channel audio:"
1284 msgstr "صوت القناه:"
1285
1286 #
1287 msgid "Channel not in services list"
1288 msgstr "قناه غير موجوده فى قائمة الخدمات"
1289
1290 #
1291 msgid "Channel:"
1292 msgstr "قناه:"
1293
1294 msgid "Channellist menu"
1295 msgstr "قائمة لائحة القنوات"
1296
1297 #
1298 msgid "Channels"
1299 msgstr "قنوات"
1300
1301 msgid "Chap."
1302 msgstr "فصل"
1303
1304 msgid "Chapter"
1305 msgstr "فصل"
1306
1307 msgid "Chapter:"
1308 msgstr "فصل:"
1309
1310 msgid "Check"
1311 msgstr "فحص"
1312
1313 msgid "Checking Filesystem..."
1314 msgstr "فحص ملفات النظام...."
1315
1316 msgid "Choose Tuner"
1317 msgstr "أختار الموالف"
1318
1319 #
1320 msgid "Choose a wireless network"
1321 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
1322
1323 msgid "Choose backup files"
1324 msgstr "اختار ملفات النسخه الإحتياطيه "
1325
1326 msgid "Choose backup location"
1327 msgstr "اختار مكان النسخه الإحتياطيه "
1328
1329 #
1330 msgid "Choose bouquet"
1331 msgstr "أختار الباقه"
1332
1333 msgid "Choose image to download"
1334 msgstr ""
1335
1336 #
1337 msgid "Choose target folder"
1338 msgstr "أختار المجلد الهدف"
1339
1340 #
1341 msgid "Choose upgrade source"
1342 msgstr "أختار مصدر الترقيه"
1343
1344 #
1345 msgid "Choose your Skin"
1346 msgstr "أختار الجلد"
1347
1348 msgid "Circular left"
1349 msgstr "يسار دائرى"
1350
1351 msgid "Circular right"
1352 msgstr "يمين دائرى"
1353
1354 #
1355 msgid "Classic"
1356 msgstr "كلاسيك"
1357
1358 msgid "Cleanup"
1359 msgstr "تنظيف"
1360
1361 #
1362 msgid "Cleanup Wizard"
1363 msgstr "نافذة التنظيف"
1364
1365 msgid "Cleanup Wizard settings"
1366 msgstr "إعدادات نافذة التنظيف"
1367
1368 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "CleanupWizard"
1375 msgstr "نافذة التنظيف"
1376
1377 msgid "Clear before scan"
1378 msgstr "مسح قبل البحث"
1379
1380 msgid "Clear history on Exit:"
1381 msgstr "مسح الذاكره عند الخروج:"
1382
1383 #
1384 msgid "Clear log"
1385 msgstr "مسح السجل"
1386
1387 msgid "Close"
1388 msgstr "أغلاق"
1389
1390 msgid "Close and forget changes"
1391 msgstr "أغلق وتجاهل التغيرات"
1392
1393 msgid "Close and save changes"
1394 msgstr "أغلق وأحفظ التغيرات"
1395
1396 msgid "Close title selection"
1397 msgstr "إغلاق إختيار العنوان"
1398
1399 msgid "Code rate HP"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "Code rate LP"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "Collection name"
1406 msgstr "اسم المجموعه"
1407
1408 msgid "Collection settings"
1409 msgstr "إعدادات المجموعه"
1410
1411 msgid "Color Format"
1412 msgstr "نسق الالـوان"
1413
1414 msgid "Comedy"
1415 msgstr "كوميدي"
1416
1417 msgid "Command execution..."
1418 msgstr "تنفيذ الأمر..."
1419
1420 msgid "Command order"
1421 msgstr "ترتيب الأوامر"
1422
1423 #
1424 msgid "Committed DiSEqC command"
1425 msgstr ""
1426
1427 #
1428 msgid "Common Interface"
1429 msgstr "وحده النفاذ المشروط"
1430
1431 msgid "Common Interface Assignment"
1432 msgstr "تحديد وحدة النفاذ المشروط"
1433
1434 msgid "CommonInterface"
1435 msgstr "وحـدة النفـاذ المشروط"
1436
1437 msgid "Communication"
1438 msgstr "اتصال"
1439
1440 msgid "Compact Flash"
1441 msgstr "كومباكت فلاش"
1442
1443 msgid "Complete"
1444 msgstr "مكتمل"
1445
1446 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1447 msgstr "مركب (يسمح بمزج مسارات صوت ومظاهر)"
1448
1449 msgid "Composition of the recording filenames"
1450 msgstr ""
1451
1452 msgid "Configuration Mode"
1453 msgstr "نسق التكوين"
1454
1455 msgid "Configuration for the Webinterface"
1456 msgstr "تكوين لواجهة الشبكه"
1457
1458 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1459 msgstr "تكوين سلوك المؤقت الالى"
1460
1461 msgid "Configure interface"
1462 msgstr "تكوين الواجهه"
1463
1464 msgid "Configure nameservers"
1465 msgstr "تكوين اسم الخادم"
1466
1467 msgid "Configure your WLAN network interface"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "Configure your internal LAN"
1471 msgstr "تكوين شبكتك الداخليه"
1472
1473 msgid "Configure your network again"
1474 msgstr "تكوين الشبكه مره ثانيه"
1475
1476 msgid "Configure your wireless LAN again"
1477 msgstr "تكوين شبكتك اللاسلكيه"
1478
1479 msgid "Configuring"
1480 msgstr "تكوين"
1481
1482 msgid "Conflicting timer"
1483 msgstr "مؤقت متعارض"
1484
1485 msgid "Connect"
1486 msgstr "يتصل"
1487
1488 msgid "Connect to a Wireless Network"
1489 msgstr "متصل بشبكه لاسلكيه"
1490
1491 msgid "Connected to"
1492 msgstr "متصل بـ"
1493
1494 msgid "Connected!"
1495 msgstr "تم الاتصال !"
1496
1497 msgid "Constellation"
1498 msgstr "كوكبه"
1499
1500 msgid "Content does not fit on DVD!"
1501 msgstr "المحتوى لا يناسب دى فى دى !"
1502
1503 msgid "Continue"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "Continue in background"
1507 msgstr "استمر فى الخلفيه"
1508
1509 msgid "Continue playing"
1510 msgstr "استمرار العرض"
1511
1512 msgid "Contrast"
1513 msgstr "تباين"
1514
1515 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1516 msgstr ""
1517
1518 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "Control your internal system fan."
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "Control your kids's tv usage"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "Control your system fan"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1537 msgstr ""
1538
1539 #
1540 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1541 msgstr "NFIتعذر إتصال الدريم بوكس بخادم تغذية صور "
1542
1543 #
1544 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1545 msgstr "تعذر تحميل الوسيط ! هل لا يوجد قرص"
1546
1547 msgid "Could not open Picture in Picture"
1548 msgstr "لا يمكن فتح صوره داخل صوره"
1549
1550 #
1551 #, python-format
1552 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1553 msgstr "تعذر التسجيل بسبب مؤقت متعارض%s"
1554
1555 #, python-format
1556 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Crashlog settings"
1560 msgstr "إعدادات سجل العطب"
1561
1562 #
1563 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1564 msgstr "الارسال الالى لسجل العطب"
1565
1566 #
1567 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1568 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب"
1569
1570 #
1571 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1572 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب..."
1573
1574 msgid ""
1575 "Crashlogs found!\n"
1576 "Send them to Dream Multimedia?"
1577 msgstr ""
1578 "تم العثور على سجل عطب!\n"
1579 "هل تريد إرساله الى دريم مالتيميديا ؟"
1580
1581 #
1582 msgid "Create DVD-ISO"
1583 msgstr "تكوين دى فى دى إيزو"
1584
1585 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Create a new AutoTimer."
1592 msgstr "تكوين مؤقت آلى جديد"
1593
1594 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1595 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام المحرر الكلاسيكى"
1596
1597 msgid "Create a new timer using the wizard"
1598 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام نافذه الاعدادات"
1599
1600 msgid "Create movie folder failed"
1601 msgstr "فشل إنشاء مجلد أفلام"
1602
1603 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Create remote timers"
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1610 msgstr ""
1611
1612 #, python-format
1613 msgid "Creating directory %s failed."
1614 msgstr "فشل إنشاء دليل %s"
1615
1616 #
1617 msgid "Creating partition failed"
1618 msgstr "فشل عمل تسقيم"
1619
1620 #
1621 msgid "Croatian"
1622 msgstr "كرواتى"
1623
1624 msgid "Current Transponder"
1625 msgstr "التردد الحالى"
1626
1627 msgid "Current device: "
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Current settings:"
1631 msgstr "الاعدادات الحاليه:"
1632
1633 msgid "Current value: "
1634 msgstr "القيمه الحاليه:"
1635
1636 msgid "Current version:"
1637 msgstr "الاصدار الحالى:"
1638
1639 msgid "Currently installed image"
1640 msgstr ""
1641
1642 #
1643 #, python-format
1644 msgid "Custom (%s)"
1645 msgstr ""
1646
1647 #
1648 msgid "Custom location"
1649 msgstr ""
1650
1651 #
1652 msgid "Custom offset"
1653 msgstr ""
1654
1655 #
1656 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1657 msgstr ""
1658
1659 #
1660 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1661 msgstr ""
1662
1663 #
1664 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Customize"
1668 msgstr "تخصيص"
1669
1670 msgid "Customize Vali-XD skins"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Cut"
1677 msgstr "قطع"
1678
1679 msgid "Cut your movies"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "Cut your movies."
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid ""
1689 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1690 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1691 "cut'.\n"
1692 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Cutlist editor..."
1696 msgstr "محرر قائمة القطع..."
1697
1698 msgid "Czech"
1699 msgstr "التشيك"
1700
1701 msgid "Czech Republic"
1702 msgstr "حمهورية التشيك"
1703
1704 msgid "D"
1705 msgstr "د"
1706
1707 msgid "DHCP"
1708 msgstr "DHCP"
1709
1710 msgid "DUAL LAYER DVD"
1711 msgstr "دى فى بى ثنائى الطبقه"
1712
1713 msgid "DVB-S"
1714 msgstr "DVB-S"
1715
1716 msgid "DVB-S2"
1717 msgstr "DVB-S2"
1718
1719 msgid "DVD Drive"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "DVD File Browser"
1723 msgstr "متصفح ملفات دى فى دى"
1724
1725 msgid "DVD Player"
1726 msgstr "مشغل دى فى دى"
1727
1728 msgid "DVD Titlelist"
1729 msgstr "قائمة عناوين دى فى دى"
1730
1731 #
1732 msgid "DVD media toolbox"
1733 msgstr "صندوق أدوات وسيط دى فى دى"
1734
1735 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid ""
1739 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1740 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1741 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "Danish"
1745 msgstr "دنماركى"
1746
1747 msgid "Date"
1748 msgstr "تاريخ"
1749
1750 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1751 msgstr "قرر إذا كنت تريد تشغيل أو تعطيل نافذة إعدادات التنظيف."
1752
1753 #
1754 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1755 msgstr "قرر ماذا يجب أن يحدث عند وجود سجل عطب ."
1756
1757 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1758 msgstr "قرر مصير سجل العطب بعد إرساله."
1759
1760 msgid "Decrease delay"
1761 msgstr "قلل التأخير"
1762
1763 #, python-format
1764 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1765 msgstr "قلل التأخير بـ %i مللى ثانيه (يمكن إعدادها)"
1766
1767 msgid "Deep Standby"
1768 msgstr "وضع الاستعداد العميق"
1769
1770 msgid "Default"
1771 msgstr "الافتراضى"
1772
1773 msgid "Default Settings"
1774 msgstr "الاعدادات الافتراضيه"
1775
1776 msgid "Default movie location"
1777 msgstr "المكان الافتراضى للفيلم"
1778
1779 msgid "Default services lists"
1780 msgstr "قوائم القنوات الافتراضيه"
1781
1782 msgid "Defaults"
1783 msgstr "الافتراضيات"
1784
1785 msgid "Define a startup service"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1792 msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات المتشابكه"
1793
1794 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1795 msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات التقدميه"
1796
1797 #
1798 msgid "Delay"
1799 msgstr "تأخير"
1800
1801 msgid "Delay x seconds after service started"
1802 msgstr "تأخير (عدد) ثوانى بعد بدأ القناه"
1803
1804 #
1805 msgid "Delete"
1806 msgstr "أمسح"
1807
1808 msgid "Delete crashlogs"
1809 msgstr "مسح سجل العطب"
1810
1811 msgid "Delete entry"
1812 msgstr "مسح البند"
1813
1814 #
1815 msgid "Delete failed!"
1816 msgstr "فشل المسح"
1817
1818 msgid "Delete mount"
1819 msgstr "مسح الاعتلاء"
1820
1821 #, python-format
1822 msgid ""
1823 "Delete no more configured satellite\n"
1824 "%s?"
1825 msgstr ""
1826 "مسح الاقمار الغير مهيأه \n"
1827 "%s ؟"
1828
1829 msgid "Descending"
1830 msgstr "تنازلى"
1831
1832 #
1833 msgid "Description"
1834 msgstr "الوصـف"
1835
1836 msgid "Deselect"
1837 msgstr "إلغاء الاختيار"
1838
1839 msgid "Details for plugin: "
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "Detected HDD:"
1843 msgstr "يوجد قرص صلب:"
1844
1845 #
1846 msgid "Detected NIMs:"
1847 msgstr "موجود موالف:"
1848
1849 msgid "DiSEqC"
1850 msgstr "دايزك"
1851
1852 #
1853 msgid "DiSEqC A/B"
1854 msgstr "دايزك أ/ب"
1855
1856 #
1857 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1858 msgstr "دايزك أ/ب/ج/د"
1859
1860 #
1861 msgid "DiSEqC mode"
1862 msgstr "وضعيـه الدايزك"
1863
1864 msgid "DiSEqC repeats"
1865 msgstr "تكرار الدايزك"
1866
1867 #
1868 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "Dialing:"
1872 msgstr "جاري الاتصال:"
1873
1874 msgid "Digital contour removal"
1875 msgstr "حذف الكفاف الرقمى"
1876
1877 #
1878 msgid "Dir:"
1879 msgstr "دليل:"
1880
1881 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1885 msgstr "عرض مباشر لعناوين مربوطه بدون قائمه"
1886
1887 #, python-format
1888 msgid "Directory %s nonexistent."
1889 msgstr "الدليل %s غير موجود"
1890
1891 #
1892 msgid "Directory browser"
1893 msgstr "متصفح الدليل"
1894
1895 msgid "Disable"
1896 msgstr "تعطيل"
1897
1898 #
1899 msgid "Disable Picture in Picture"
1900 msgstr "تعطيل صوره داخل صوره"
1901
1902 #
1903 msgid "Disable crashlog reporting"
1904 msgstr "تعطيل التبليغ عن سجل عطب"
1905
1906 #
1907 msgid "Disable timer"
1908 msgstr "تعطيل المؤقت"
1909
1910 #
1911 msgid "Disabled"
1912 msgstr "تم التعطيل"
1913
1914 msgid "Discard changes and close plugin"
1915 msgstr "تجاهل التغيرات وغلق البلج إن"
1916
1917 #
1918 msgid "Discard changes and close screen"
1919 msgstr "تجاهل التغيرات وأغلاق الشاشه"
1920
1921 #
1922 msgid "Disconnect"
1923 msgstr "قطع الاتصال"
1924
1925 #
1926 msgid "Dish"
1927 msgstr "طبق الاستقبال"
1928
1929 msgid "Display 16:9 content as"
1930 msgstr "عرض محتويات 16:9 كـ"
1931
1932 msgid "Display 4:3 content as"
1933 msgstr "عرض محتويات 4:3 كـ"
1934
1935 #
1936 msgid "Display >16:9 content as"
1937 msgstr ""
1938
1939 msgid "Display Setup"
1940 msgstr "إعدادات العرض"
1941
1942 msgid "Display and Userinterface"
1943 msgstr "عرض و واجهه مستخدم"
1944
1945 msgid "Display search results by:"
1946 msgstr "إظهار نتائج البحث بـ :"
1947
1948 msgid "Display your photos on the TV"
1949 msgstr ""
1950
1951 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
1952 msgstr ""
1953
1954 #, python-format
1955 msgid ""
1956 "Do you really want to REMOVE\n"
1957 "the plugin \"%s\"?"
1958 msgstr ""
1959 "هل تريد فعلا مسح\n"
1960 "البلج إن \"%s\" ؟"
1961
1962 msgid ""
1963 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1964 "This could take lots of time!"
1965 msgstr ""
1966 "هل تريد فعلا فحص ملفات النظام؟\n"
1967 "قد يستغرق ذلك بعض الوقت !"
1968
1969 #, python-format
1970 msgid ""
1971 "Do you really want to delete %s\n"
1972 "%s?"
1973 msgstr ""
1974
1975 #, python-format
1976 msgid "Do you really want to delete %s?"
1977 msgstr "هل تريد فعلا مسح %s ؟"
1978
1979 #, python-format
1980 msgid ""
1981 "Do you really want to download\n"
1982 "the plugin \"%s\"?"
1983 msgstr ""
1984 "هل تريد فعلا تحميل \n"
1985 "البلج إن \"%s\" ؟"
1986
1987 msgid "Do you really want to exit?"
1988 msgstr "هل تريد فعلا الخروج ؟"
1989
1990 #
1991 msgid ""
1992 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1993 "All data on the disk will be lost!"
1994 msgstr ""
1995 "هل تريد فعلا تهيئة القرص الصلب ؟ \n"
1996 "سيتم فقد كل البيانات على القرص!"
1997
1998 #, python-format
1999 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2000 msgstr "هل تريد فعلا حذف الدليل %s من القرص؟"
2001
2002 #, python-format
2003 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2004 msgstr "هل تريد فعلا حذف مرجعية %s ؟"
2005
2006 #
2007 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2008 msgstr "هل تريد حرق هذه المجموعه فى وسيط دى فى دى ؟"
2009
2010 #
2011 msgid "Do you want to do a service scan?"
2012 msgstr "هل تريد عمل بحث"
2013
2014 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2015 msgstr "هل تريد عمل بحث يدوى جديد ؟"
2016
2017 #, python-format
2018 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2022 msgstr "هل تريد تفعيل خاصية التحكم الابوى فى الدريم بوكس ؟"
2023
2024 #
2025 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2026 msgstr "هل تريد إدخال أسم مستخدم وكلمة مرور فى هذا المضيف؟ \n"
2027
2028 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2029 msgstr "هل تريد تثبيت قوائم الأقمار الافتراضيه؟"
2030
2031 msgid "Do you want to install the package:\n"
2032 msgstr "هل تريد فعلا تثبيت الرزمه:\n"
2033
2034 #
2035 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2036 msgstr "هل تريد تشغيل الدى فى دى الموجود فى السواقه"
2037
2038 #
2039 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2040 msgstr "هل تريد معاينة هذا الدى فى دى قبل الحرق؟"
2041
2042 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2043 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الدريم بوكس ؟"
2044
2045 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2046 msgstr "هل تريد فعلا حذف الرزمه:\n"
2047
2048 msgid "Do you want to restore your settings?"
2049 msgstr "هل تريد إستعادة الاعدادات ؟"
2050
2051 #
2052 msgid "Do you want to resume this playback?"
2053 msgstr "هل تريد إستئناف هذا العرض؟"
2054
2055 #
2056 msgid "Do you want to see more entries?"
2057 msgstr "هل تريد مشاهدة المزيد من المدخلات؟"
2058
2059 #
2060 msgid ""
2061 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2062 "if needed?"
2063 msgstr "هل تريد وضع أسمك وبريدك الالكترونى ليتم الاتصال بكعند الحاجه ؟"
2064
2065 #
2066 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2067 msgstr "هل تريد تحديث الدريم بوكس"
2068
2069 msgid ""
2070 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2071 "After pressing OK, please wait!"
2072 msgstr ""
2073 "هل تريد تحديث الدريم بوكس؟\n"
2074 "بعد أن تضغط موافق ، من فضلك إنتظر !"
2075
2076 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2077 msgstr "هل تريد ترقية الحزمه \n"
2078
2079 #
2080 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2081 msgstr "هل تريد مشاهده الشرح ؟"
2082
2083 msgid "Don't ask, just send"
2084 msgstr "لا تسأل ، فقط أرسل"
2085
2086 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2087 msgstr "لا توقف الحدث الحالى لكن قم بتعطيل الاحداث القادمه"
2088
2089 #, python-format
2090 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2091 msgstr "تم - تثبيت أو تحديث %d الرزم"
2092
2093 #, python-format
2094 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2095 msgstr "تم - تثبيت ، تحديث أو حذف %d الرزم والاخطاء%d "
2096
2097 msgid "Download"
2098 msgstr "تحميل"
2099
2100 #, python-format
2101 msgid "Download %s from Server"
2102 msgstr ""
2103
2104 #
2105 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "Download Plugins"
2109 msgstr "تحميل بلج إنز"
2110
2111 msgid "Download Video"
2112 msgstr "تحميل فيديو"
2113
2114 msgid "Download files from Rapidshare"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "Download location"
2118 msgstr "موقع التحميل"
2119
2120 msgid "Downloadable new plugins"
2121 msgstr "بلج أنز جديده متاحه للتحميل"
2122
2123 msgid "Downloadable plugins"
2124 msgstr "بلج إنز متاحه للتحميل"
2125
2126 msgid "Downloading"
2127 msgstr "جارى التحميل"
2128
2129 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2130 msgstr "جارى تحميل معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار.."
2131
2132 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2133 msgstr "جارى تحميل لقطات. رجاء الانتظار..."
2134
2135 #
2136 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid "Dreambox software because updates are available."
2140 msgstr "البرنامج التشغيلى للدريم بوكس لتوافر تحديثات"
2141
2142 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2146 msgstr ""
2147
2148 #
2149 msgid "Duration: "
2150 msgstr "مده زمنيه"
2151
2152 #
2153 msgid "Dutch"
2154 msgstr "هولندى"
2155
2156 msgid "Dynamic contrast"
2157 msgstr "تباين ديناميكى"
2158
2159 msgid "E"
2160 msgstr ""
2161
2162 #
2163 msgid "EPG Selection"
2164 msgstr "إختيار EPG"
2165
2166 #
2167 msgid "EPG encoding"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid ""
2171 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2172 "is idleing\n"
2173 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2174 "epg information on these channels."
2175 msgstr ""
2176
2177 #
2178 #, python-format
2179 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2180 msgstr "خطأ - فشل البحث (%s)!"
2181
2182 #
2183 msgid "East"
2184 msgstr "شرق"
2185
2186 msgid "Edit"
2187 msgstr "تحرير"
2188
2189 msgid "Edit AutoTimer"
2190 msgstr "تحرير المـؤقت الالى"
2191
2192 msgid "Edit AutoTimer filters"
2193 msgstr "تحرير مرشحات المؤقت الالى"
2194
2195 #
2196 msgid "Edit AutoTimer services"
2197 msgstr "تحرير خدمات المؤقت الالى"
2198
2199 #
2200 msgid "Edit DNS"
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2204 msgstr "تحرير المؤقت والبحث عن أحداث جديده"
2205
2206 #
2207 msgid "Edit Title"
2208 msgstr "تحرير العنوان"
2209
2210 msgid "Edit bouquets list"
2211 msgstr "تحرير قائمة الباقات"
2212
2213 msgid "Edit chapters of current title"
2214 msgstr "تحرير الفصول والعنوان الحالى"
2215
2216 msgid "Edit new timer defaults"
2217 msgstr "تحرير إفتراضيات المؤقت الجديد"
2218
2219 msgid "Edit selected AutoTimer"
2220 msgstr "تحرير المققت الالى المختار"
2221
2222 msgid "Edit services list"
2223 msgstr "تحرير قائمة القنوات"
2224
2225 #
2226 msgid "Edit settings"
2227 msgstr "تحرير الاعدادات"
2228
2229 msgid "Edit tags of recorded movies"
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "Edit tags of recorded movies."
2233 msgstr ""
2234
2235 #
2236 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2237 msgstr "تحرير تهيئة اسم الخادم للدريم بوكس. \n"
2238
2239 #
2240 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2241 msgstr "تحرير تهيئة الشبكه للدريم بوكس. \n"
2242
2243 msgid "Edit title"
2244 msgstr "تحرير العنوان"
2245
2246 #
2247 msgid "Edit upgrade source url."
2248 msgstr "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
2249
2250 #
2251 msgid "Editing"
2252 msgstr ""
2253
2254 #
2255 msgid "Editor for new AutoTimers"
2256 msgstr "محرر المؤقتات الاليه الجديده"
2257
2258 msgid "Education"
2259 msgstr "تعليم"
2260
2261 msgid "Electronic Program Guide"
2262 msgstr "دليل البرنامج الالكترونى"
2263
2264 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2265 msgstr ""
2266
2267 #
2268 msgid "Enable"
2269 msgstr "تفعيل"
2270
2271 msgid "Enable /media"
2272 msgstr "تفعيل /الوسيط"
2273
2274 #
2275 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2276 msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p24"
2277
2278 #
2279 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2280 msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p25"
2281
2282 #
2283 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2284 msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p30"
2285
2286 msgid "Enable 5V for active antenna"
2287 msgstr "تفعيل 5ف للهوائى النشط"
2288
2289 #
2290 msgid "Enable 720p24 Mode"
2291 msgstr "تفعيل الوضعيه 720p24"
2292
2293 msgid "Enable Autoresolution"
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2297 msgstr "تفعيل نافذة التنظيف ؟"
2298
2299 #
2300 msgid "Enable Filtering"
2301 msgstr "تفعيل الترشيح"
2302
2303 #
2304 msgid "Enable HTTP Access"
2305 msgstr "تفعيل دخول HTTP"
2306
2307 #
2308 msgid "Enable HTTP Authentication"
2309 msgstr "تفعيل توثيق HTTP"
2310
2311 #
2312 msgid "Enable HTTPS Access"
2313 msgstr "تفعيل دخول HTTPS"
2314
2315 #
2316 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2317 msgstr "تفعيل توثيق HTTPS"
2318
2319 #
2320 msgid "Enable Service Restriction"
2321 msgstr "تفعيل محدودية الخدمه"
2322
2323 msgid "Enable Streaming Authentication"
2324 msgstr "تفعيل التصديق على التدفق"
2325
2326 #
2327 msgid "Enable multiple bouquets"
2328 msgstr "تفعيل باقات متعدده"
2329
2330 #
2331 msgid "Enable parental control"
2332 msgstr "تفعيل التحكم الابوى"
2333
2334 #
2335 msgid ""
2336 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2337 "extension menu."
2338 msgstr ""
2339 "تفعيل هذا لتكون قادرا على الدخول الى معاينة المؤقت الالى من خلالقائمة "
2340 "الاضافات"
2341
2342 #
2343 msgid "Enable timer"
2344 msgstr "تفعيل المؤقت"
2345
2346 #
2347 msgid "Enabled"
2348 msgstr "تم التفعيل"
2349
2350 #
2351 msgid ""
2352 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2353 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2354 msgstr ""
2355
2356 #
2357 msgid "Encrypted: "
2358 msgstr "مشفر"
2359
2360 msgid "Encryption"
2361 msgstr "التشفير"
2362
2363 msgid "Encryption Key"
2364 msgstr "مفتاح التشقير"
2365
2366 msgid "Encryption Keytype"
2367 msgstr "نوع مفتاح التشفير"
2368
2369 msgid "Encryption Type"
2370 msgstr "نوع التشفير"
2371
2372 msgid "Encryption:"
2373 msgstr "التشفير:"
2374
2375 #
2376 msgid "End of \"after event\" timespan"
2377 msgstr ""
2378
2379 #
2380 msgid "End of timespan"
2381 msgstr "نهاية المدى الزمنى"
2382
2383 #
2384 msgid "End time"
2385 msgstr "وقت النهايه"
2386
2387 msgid "EndTime"
2388 msgstr "وقت الانتهاء"
2389
2390 #
2391 msgid "English"
2392 msgstr "إنجليزى"
2393
2394 msgid ""
2395 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2396 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid ""
2400 "Enigma2 Skinselector\n"
2401 "\n"
2402 "If you experience any problems please contact\n"
2403 "stephan@reichholf.net\n"
2404 "\n"
2405 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2406 msgstr ""
2407 "منتقى جلد إينجما2 \n"
2408 "\n"
2409 "إذا كنت تعانى من أى مشكله رجاء الاتصال بـ \n"
2410 "stephan@reichholf.net \n"
2411 "\n"
2412 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2413
2414 #
2415 msgid "Enter IP to scan..."
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "Enter main menu..."
2419 msgstr "دخول القائمه الرئيسيه"
2420
2421 #
2422 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2423 msgstr "أدخا أسم المضيف الجديد للدريم بوكس"
2424
2425 msgid "Enter options:"
2426 msgstr "أدخل الخيارات :"
2427
2428 msgid "Enter password:"
2429 msgstr "أدخل كلمة المرور:"
2430
2431 msgid "Enter pin code"
2432 msgstr "أدخل الرقم السرى:"
2433
2434 msgid "Enter share directory:"
2435 msgstr "أدخل دليل المشاركه:"
2436
2437 msgid "Enter share name:"
2438 msgstr "أدخل أسم المشاركه:"
2439
2440 msgid "Enter the service pin"
2441 msgstr "أدخل الرقم السرى للخدمه"
2442
2443 msgid "Enter user and password for host: "
2444 msgstr "أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور للمضيف:"
2445
2446 msgid "Enter username:"
2447 msgstr "أدخل أسم المستخدم:"
2448
2449 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2450 msgstr "أدخل عنوان بريدك الألكترونى ليتم الاتصال بك عند الحاجه."
2451
2452 msgid "Enter your search term(s)"
2453 msgstr "أدخل شروط البحث"
2454
2455 msgid "Entertainment"
2456 msgstr "ترفيه"
2457
2458 msgid "Error"
2459 msgstr "خطأ"
2460
2461 msgid "Error executing plugin"
2462 msgstr "خطأ فى تنفيذ البلج إن"
2463
2464 #, python-format
2465 msgid ""
2466 "Error: %s\n"
2467 "Retry?"
2468 msgstr ""
2469 "خطأ: %s\n"
2470 "إعادة المحاوله ؟"
2471
2472 msgid "Estonian"
2473 msgstr "أستونى"
2474
2475 msgid "Ethernet network interface"
2476 msgstr ""
2477
2478 #
2479 msgid "Eventview"
2480 msgstr "مشاهده الحدث"
2481
2482 msgid "Everything is fine"
2483 msgstr "كل شيئ تمام"
2484
2485 msgid "Exact match"
2486 msgstr "تطابق تام"
2487
2488 #
2489 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2490 msgstr "تتعدى وسيط طبقه مزدوجه !"
2491
2492 #
2493 msgid "Exclude"
2494 msgstr "أستبعاد"
2495
2496 #
2497 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "Execution Progress:"
2504 msgstr "درجة تطور التنفيذ:"
2505
2506 msgid "Execution finished!!"
2507 msgstr "إنهاء التنفيذ !!"
2508
2509 msgid "Exif"
2510 msgstr "كسيف"
2511
2512 msgid "Exit"
2513 msgstr "خروج"
2514
2515 msgid "Exit editor"
2516 msgstr "خروج من المحرر"
2517
2518 msgid "Exit input device selection."
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "Exit network wizard"
2522 msgstr "خروج من نافذة إعدادات الشبكه"
2523
2524 msgid "Exit the cleanup wizard"
2525 msgstr "خروج من نافذة إعدادات التنظيف"
2526
2527 msgid "Exit the wizard"
2528 msgstr "خروج من نافذة الاعدادات"
2529
2530 msgid "Exit wizard"
2531 msgstr "خـروج من نافـذة الاعدادات"
2532
2533 msgid "Expert"
2534 msgstr "خبير"
2535
2536 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2537 msgstr "بلج إن إعدادات الشبكه المتقدمه"
2538
2539 msgid "Extended Setup..."
2540 msgstr "إعدادات متقدمه"
2541
2542 msgid "Extended Software"
2543 msgstr "برنامج تشغيلى متقدم"
2544
2545 msgid "Extended Software Plugin"
2546 msgstr "بلج إن البرنامج التشغيلى الممتد"
2547
2548 msgid "Extensions"
2549 msgstr "إضافات"
2550
2551 msgid "Extensions management"
2552 msgstr "التحكم فى الاضافات"
2553
2554 msgid "FEC"
2555 msgstr "FEC"
2556
2557 msgid ""
2558 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2559 "a server using the file transfer protocol."
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "Factory reset"
2563 msgstr "العوده الى إعدادات المصنع"
2564
2565 msgid "Failed"
2566 msgstr "فشل"
2567
2568 #
2569 #, python-format
2570 msgid "Fan %d"
2571 msgstr "مروحه %d"
2572
2573 #
2574 #, python-format
2575 msgid "Fan %d PWM"
2576 msgstr ""
2577
2578 #
2579 #, python-format
2580 msgid "Fan %d Voltage"
2581 msgstr "مروحه %d فولتيه"
2582
2583 #
2584 msgid "Fast"
2585 msgstr "سريع"
2586
2587 #
2588 msgid "Fast DiSEqC"
2589 msgstr "دايزك سريع"
2590
2591 msgid "Fast Forward speeds"
2592 msgstr "سرعات التسريع للامام"
2593
2594 #
2595 msgid "Fast epoch"
2596 msgstr ""
2597
2598 #
2599 msgid "Favourites"
2600 msgstr "المفضله"
2601
2602 #
2603 msgid "Fetching feed entries"
2604 msgstr "جارى البحث عن مدخلات التغذيه"
2605
2606 #
2607 msgid "Fetching search entries"
2608 msgstr ""
2609
2610 msgid "Filesystem Check"
2611 msgstr "فحص نظام الملفات"
2612
2613 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2614 msgstr "نظام الملفات به أخطاء لا يمكن تصحيحها"
2615
2616 msgid "Film & Animation"
2617 msgstr "أفلام ورسوم متحركه"
2618
2619 msgid "Filter"
2620 msgstr "مرشح"
2621
2622 msgid ""
2623 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2624 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2625 "it's Description.\n"
2626 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2627 msgstr ""
2628 "المرشحات أداه قويه أخرى عند تطابق الاحداث . يمكن قصر المؤقتعلى أيام أسبوع "
2629 "معينه أو على تماثل حدث بكلمات داخله مثل الوصف \n"
2630 "أضغط الزر الازرق لإضافة قصر جديد أو الزر الاصفر لحذف ما تختاره"
2631
2632 #
2633 msgid "Finetune"
2634 msgstr "الضبط الدقيق"
2635
2636 msgid "Finished"
2637 msgstr "تم الانتهاء"
2638
2639 msgid "Finished configuring your network"
2640 msgstr "تم الانتهاء من تكوين شبكتك"
2641
2642 msgid "Finished restarting your network"
2643 msgstr "تم النتهاء من إعادة تشغيل الشبكه"
2644
2645 msgid "Finnish"
2646 msgstr "إنتهاء"
2647
2648 msgid ""
2649 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2650 "matched."
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid "Flash"
2657 msgstr "شحن"
2658
2659 msgid "Flashing failed"
2660 msgstr "فشل الشحن"
2661
2662 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2663 msgstr "سيتم تنفيذ الاعمال الاتيه بعد أن تضغط على موافق !"
2664
2665 msgid "Format"
2666 msgstr "نسق"
2667
2668 #, python-format
2669 msgid ""
2670 "Found a total of %d matching Events.\n"
2671 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2672 msgstr ""
2673
2674 #, python-format
2675 msgid ""
2676 "Found a total of %d matching Events.\n"
2677 "%d Timer were added and %d modified."
2678 msgstr ""
2679 "تم العثور على إجمالى %d أحداث متطابقه \n"
2680 "تم إضافة مؤقت %d وتم تعديل %d"
2681
2682 #
2683 msgid "Frame size in full view"
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid "France"
2687 msgstr "فرنسا"
2688
2689 #
2690 msgid "French"
2691 msgstr "فرنسى"
2692
2693 #
2694 msgid "Frequency"
2695 msgstr "التردد"
2696
2697 msgid "Frequency bands"
2698 msgstr "نطاقات التردد"
2699
2700 #
2701 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2702 msgstr ""
2703
2704 #
2705 msgid "Frequency steps"
2706 msgstr "خطوات التردد"
2707
2708 #
2709 msgid "Fri"
2710 msgstr "الجمعه"
2711
2712 #
2713 msgid "Friday"
2714 msgstr "الجمعه"
2715
2716 #
2717 msgid "Frisian"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2721 msgstr ""
2722
2723 msgid "Front USB Slot"
2724 msgstr ""
2725
2726 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2727 msgstr ""
2728
2729 #
2730 #, python-format
2731 msgid "Frontprocessor version: %d"
2732 msgstr ""
2733
2734 msgid "Fsck failed"
2735 msgstr "فشل فحص الملفات"
2736
2737 #
2738 msgid ""
2739 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2740 "Do you want to Restart the GUI now?"
2741 msgstr ""
2742 "يجب إعادة تشغيل الاينجما2 لتطبيق الجلد \n"
2743 "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
2744
2745 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2746 msgstr ""
2747
2748 msgid ""
2749 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2750 msgstr ""
2751
2752 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2753 msgstr ""
2754
2755 #
2756 msgid "Gaming"
2757 msgstr ""
2758
2759 #
2760 msgid "Gateway"
2761 msgstr ""
2762
2763 #
2764 msgid "General AC3 Delay"
2765 msgstr ""
2766
2767 #
2768 msgid "General AC3 delay (ms)"
2769 msgstr ""
2770
2771 #
2772 msgid "General PCM Delay"
2773 msgstr ""
2774
2775 #
2776 msgid "General PCM delay (ms)"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
2780 msgstr ""
2781
2782 #
2783 msgid "Genre"
2784 msgstr ""
2785
2786 msgid "Genuine Dreambox"
2787 msgstr "دريم بوكس أصلى"
2788
2789 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid "Genuine Dreambox verification"
2793 msgstr ""
2794
2795 #
2796 msgid "German"
2797 msgstr "المانـى"
2798
2799 msgid "German storm information"
2800 msgstr ""
2801
2802 msgid "German traffic information"
2803 msgstr ""
2804
2805 msgid "Germany"
2806 msgstr "المانيا"
2807
2808 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2809 msgstr ""
2810
2811 msgid "Get latest experimental image"
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid "Get latest release image"
2815 msgstr ""
2816
2817 #
2818 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2819 msgstr "جارى الحصول على معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار..."
2820
2821 #
2822 msgid "Global delay"
2823 msgstr ""
2824
2825 #
2826 msgid "Goto 0"
2827 msgstr "الذهاب الى 0"
2828
2829 msgid "Goto position"
2830 msgstr "الذهل للموضع"
2831
2832 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid ""
2836 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2837 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2838 msgstr ""
2839
2840 #
2841 msgid "Graphical Multi EPG"
2842 msgstr "دليل برامج بيانى متعدد"
2843
2844 msgid "Great Britain"
2845 msgstr "بريطانيا"
2846
2847 msgid "Greek"
2848 msgstr "اليونان"
2849
2850 msgid "Green boost"
2851 msgstr "دعم أخضر"
2852
2853 msgid ""
2854 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
2855 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
2856 "iPhone using prowl."
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "Guard interval"
2860 msgstr ""
2861
2862 #
2863 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2864 msgstr ""
2865
2866 msgid "HD Interlace Mode"
2867 msgstr ""
2868
2869 msgid "HD Progressive Mode"
2870 msgstr ""
2871
2872 msgid "HD videos"
2873 msgstr "فيديو فائق الوضوح"
2874
2875 #
2876 msgid "HTTP Port"
2877 msgstr "منفذ HTTP"
2878
2879 #
2880 msgid "HTTPS Port"
2881 msgstr "منفذ HTTPS"
2882
2883 #
2884 msgid "Harddisk"
2885 msgstr "قرص صلب"
2886
2887 msgid "Harddisk setup"
2888 msgstr "ضبط القرص الصلب"
2889
2890 msgid "Harddisk standby after"
2891 msgstr "القرص الصلب فى وضع الاستعداد بعد"
2892
2893 msgid "Help"
2894 msgstr "مسـاعده"
2895
2896 msgid "Hidden network"
2897 msgstr ""
2898
2899 #
2900 msgid "Hidden network SSID"
2901 msgstr "شبكه مخفيه SSID"
2902
2903 #
2904 msgid "Hidden networkname"
2905 msgstr "إسم شبكه مخفى"
2906
2907 msgid "Hierarchy info"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid "High bitrate support"
2911 msgstr "دعم معدل البث العالى"
2912
2913 msgid "History"
2914 msgstr "تاريخ"
2915
2916 msgid "Holland"
2917 msgstr "هولندا"
2918
2919 msgid "Hong Kong"
2920 msgstr "هونج كونج"
2921
2922 msgid "Horizontal"
2923 msgstr "أفقـى"
2924
2925 msgid "Hotplugging for removeable devices"
2926 msgstr ""
2927
2928 msgid "How many minutes do you want to record?"
2929 msgstr "كم دقيقه تريد أن تسجل ؟"
2930
2931 msgid "How to handle found crashlogs?"
2932 msgstr "كيف أتعامل من سجل العطب"
2933
2934 msgid "Howto & Style"
2935 msgstr "الكيفيه والنمط"
2936
2937 msgid "Hue"
2938 msgstr "درجة لون"
2939
2940 #
2941 msgid "Hungarian"
2942 msgstr "مجرى"
2943
2944 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
2945 msgstr ""
2946
2947 #
2948 msgid "IP Address"
2949 msgstr "عنوان IP"
2950
2951 #
2952 msgid "IP:"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "IRC Client for Enigma2"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2959 msgstr "ملف الايزو كبير جدا على ملفات النظام !"
2960
2961 msgid "ISO path"
2962 msgstr "مسار أيزو"
2963
2964 #
2965 msgid "Icelandic"
2966 msgstr "ايسلندى"
2967
2968 #, python-format
2969 msgid ""
2970 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2971 "event if it records at least 80%% of the it."
2972 msgstr ""
2973
2974 msgid ""
2975 "If you see this, something is wrong with\n"
2976 "your scart connection. Press OK to return."
2977 msgstr ""
2978 "إذا كنت تشاهد هذا، فهناك شيئ خطا فى \n"
2979 "وصلة السكارت . أضغط موافق للعوده"
2980
2981 msgid ""
2982 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2983 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2984 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2985 "possible.\n"
2986 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2987 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2988 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2989 "step.\n"
2990 "If you are happy with the result, press OK."
2991 msgstr ""
2992 "إذا كان التليفزيون به خاصية الاضاءه أو تعزيز التباين ، قم بتعطيلها . إذا كان "
2993 "هناك شيئ أسمه \"ديناميكى\" قم بضبطه الى الوضع القياسى . أضبط الاضاءه الخلفيه "
2994 "الى قيمه تناسب ذوقك . أخفض التباين فى التليفزيون الى أقل مستوى ممكن \n"
2995 "بعد ذلك أخفض مستوى الاضاء الى أقل مستوى ممكن ، لكن ـاكد من وجود ظللين "
2996 "رماديين يمكن بقائهما فى حالة تمييز \n"
2997 "لا تهتم بظلال الاضاءه الان . سيتم عمل الاعادادت لها فى الخطوه القادمه \n"
2998 "إذا كنت تتقبل النتيجه ، أضغط موافق"
2999
3000 #
3001 msgid "Import AutoTimer"
3002 msgstr "إستيراد مؤقت آلى"
3003
3004 #
3005 msgid "Import existing Timer"
3006 msgstr "إستيراد المؤقت الموجود"
3007
3008 #
3009 msgid "Import from EPG"
3010 msgstr "استيراد من دليل البرامج الالكترونى"
3011
3012 #
3013 msgid "In Progress"
3014 msgstr "جارى التقدم"
3015
3016 #
3017 msgid ""
3018 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3019 msgstr "لكى تسجل مؤقت ، يجب تحويل التليفزيون الى القناه التى ستسجل منها ! \n"
3020
3021 msgid "Include"
3022 msgstr "يشمل"
3023
3024 #
3025 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3026 msgstr "تضمين بريدك الالكترونى (إختيارى) فى البريد ؟ "
3027
3028 #
3029 msgid "Increase delay"
3030 msgstr "زيادة التأخير؟"
3031
3032 #, python-format
3033 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3034 msgstr "زيادة التأخير بمقدار %i مللى ثانيه (يمكن الضبط)"
3035
3036 #
3037 msgid "Increased voltage"
3038 msgstr "فولت زائد"
3039
3040 msgid "Index"
3041 msgstr "فهرس"
3042
3043 #
3044 msgid "India"
3045 msgstr "الهند"
3046
3047 #
3048 msgid "Info"
3049 msgstr "معلومات"
3050
3051 #
3052 msgid "InfoBar"
3053 msgstr "شريط المعلومات"
3054
3055 msgid "Infobar timeout"
3056 msgstr "وقت ظهور شريط المعلومات"
3057
3058 #
3059 msgid "Information"
3060 msgstr "معلومات"
3061
3062 #
3063 msgid "Init"
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid "Initial Fast Forward speed"
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "Initial Rewind speed"
3070 msgstr ""
3071
3072 #
3073 msgid "Initial location in new timers"
3074 msgstr ""
3075
3076 msgid "Initialization"
3077 msgstr "تهيئه"
3078
3079 #
3080 msgid "Initialize"
3081 msgstr "تفعيل البدأ"
3082
3083 #
3084 msgid "Initializing Harddisk..."
3085 msgstr "تفعيل القرص الصلب"
3086
3087 msgid "Input"
3088 msgstr "مدخل"
3089
3090 msgid "Input device setup"
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid "Input devices"
3094 msgstr ""
3095
3096 #
3097 msgid "Install"
3098 msgstr "تثبيت"
3099
3100 #
3101 msgid "Install a new image with a USB stick"
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid "Install a new image with your web browser"
3105 msgstr "تثبيت صوره جديد بواسطه متصفح الشبكه"
3106
3107 msgid "Install extensions."
3108 msgstr "تثبيت إضافات"
3109
3110 msgid "Install local extension"
3111 msgstr "تثبيت إضافات محليه"
3112
3113 msgid "Install or remove finished."
3114 msgstr "إنتهاء التثبيت أو الحذف"
3115
3116 msgid "Install settings, skins, software..."
3117 msgstr "تثبيت إعدادات، جلد ، برامج...."
3118
3119 msgid "Installation finished."
3120 msgstr "إنتهاء التثبيت."
3121
3122 msgid "Installing"
3123 msgstr "جارى التثبيت"
3124
3125 msgid "Installing Software..."
3126 msgstr "تثبيت برمجيات"
3127
3128 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3129 msgstr "تثبيت قوائم الأقمار الأفتراضيه... رجاء الانتظار.."
3130
3131 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3132 msgstr "جارى تثبيت الافتراضيات ... رجاء الأنتظار..."
3133
3134 msgid "Installing package content... Please wait..."
3135 msgstr "جارى تثبيت محتويات الرزمه ... رجاء الأنتظار..."
3136
3137 msgid "Instant Record..."
3138 msgstr "تسجيل سريع"
3139
3140 msgid "Instant record location"
3141 msgstr "مكان التسجيل السريع"
3142
3143 msgid "Interface: "
3144 msgstr "واجهه"
3145
3146 msgid "Intermediate"
3147 msgstr "متوسط"
3148
3149 #
3150 msgid "Internal Flash"
3151 msgstr "الفلاش الداخلى"
3152
3153 msgid "Internal LAN adapter."
3154 msgstr "محول شبكه محليه داخلى"
3155
3156 msgid "Internal USB Slot"
3157 msgstr ""
3158
3159 msgid "Internal firmware updater"
3160 msgstr ""
3161
3162 msgid "Invalid Location"
3163 msgstr "موقع غير صالح"
3164
3165 #, python-format
3166 msgid "Invalid directory selected: %s"
3167 msgstr "تم إختياردليل غير صالح %s"
3168
3169 #
3170 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3171 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3172 msgstr ""
3173
3174 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3175 msgid "Invalid response from server."
3176 msgstr "رد غير صالح من الخادم"
3177
3178 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3179 #, python-format
3180 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3181 msgstr "رد غير صالح من الخادم . من فضلك أبلغ %s"
3182
3183 msgid "Invalid selection"
3184 msgstr "إختيار غير صالح"
3185
3186 #
3187 msgid "Inversion"
3188 msgstr "عكـس"
3189
3190 #
3191 msgid "Ipkg"
3192 msgstr ""
3193
3194 #
3195 msgid "Ireland"
3196 msgstr "إيرلندا"
3197
3198 #
3199 msgid "Is this videomode ok?"
3200 msgstr "هل توافق على وضعية الفيديو هذه؟"
3201
3202 #
3203 msgid "Israel"
3204 msgstr "إسرائيل"
3205
3206 msgid ""
3207 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3208 "deny specific ones.\n"
3209 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3210 "Service (inside a Bouquet).\n"
3211 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3212 msgstr ""
3213
3214 msgid "Italian"
3215 msgstr "إيطالى"
3216
3217 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3218 msgstr ""
3219
3220 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3221 msgstr ""
3222
3223 msgid "Italy"
3224 msgstr "إيطاليا"
3225
3226 msgid "Japan"
3227 msgstr "اليابان"
3228
3229 #
3230 msgid "Job View"
3231 msgstr ""
3232
3233 #
3234 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3235 msgid "Just Scale"
3236 msgstr ""
3237
3238 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3239 msgstr ""
3240
3241 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3245 msgstr ""
3246
3247 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3248 msgstr ""
3249
3250 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3251 msgstr ""
3252
3253 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3254 msgstr ""
3255
3256 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3257 msgstr ""
3258
3259 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3260 msgstr ""
3261
3262 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3263 msgstr ""
3264
3265 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3266 msgstr ""
3267
3268 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3269 msgstr ""
3270
3271 msgid "Kerni's simple skin"
3272 msgstr ""
3273
3274 msgid "Kerni-HD1 skin"
3275 msgstr ""
3276
3277 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3278 msgstr ""
3279
3280 msgid "Kernis HD1 skin"
3281 msgstr ""
3282
3283 #
3284 #, python-format
3285 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3286 msgstr ""
3287
3288 #
3289 #, python-format
3290 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid "Keyboard"
3294 msgstr "لوحة مفاتيح"
3295
3296 #
3297 msgid "Keyboard Map"
3298 msgstr "خريطه لوحه المفاتيح"
3299
3300 #
3301 msgid "Keyboard Setup"
3302 msgstr "ضبط لوحه المفاتيح"
3303
3304 #
3305 msgid "Keymap"
3306 msgstr "خريطه المفاتيح"
3307
3308 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3309 msgstr ""
3310
3311 #
3312 msgid "LAN Adapter"
3313 msgstr "محول شبكه محليه"
3314
3315 msgid "LAN connection"
3316 msgstr "أتصال شبكه محليه"
3317
3318 #
3319 msgid "LNB"
3320 msgstr ""
3321
3322 #
3323 msgid "LOF"
3324 msgstr ""
3325
3326 #
3327 msgid "LOF/H"
3328 msgstr ""
3329
3330 #
3331 msgid "LOF/L"
3332 msgstr ""
3333
3334 #
3335 msgid "Language"
3336 msgstr "اللغـه "
3337
3338 #
3339 msgid "Language selection"
3340 msgstr "إختيار اللغـه"
3341
3342 #
3343 msgid "Last config"
3344 msgstr "التهيئه السابقه"
3345
3346 msgid ""
3347 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3348 "matched."
3349 msgstr ""
3350
3351 #
3352 msgid "Last speed"
3353 msgstr "السرعه السابقه"
3354
3355 #
3356 msgid "Latitude"
3357 msgstr "خط العرض"
3358
3359 #
3360 msgid "Latvian"
3361 msgstr ""
3362
3363 #
3364 msgid "Leave DVD Player?"
3365 msgstr "هل تريد مغادرة مشغل الدى فى دى ؟"
3366
3367 #
3368 msgid "Left"
3369 msgstr "يسار"
3370
3371 #
3372 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3373 msgid "Letterbox"
3374 msgstr ""
3375
3376 #
3377 msgid "Limit east"
3378 msgstr "الحد الشرقى"
3379
3380 #
3381 msgid "Limit west"
3382 msgstr "الحد الغربى"
3383
3384 msgid "Limited character set for recording filenames"
3385 msgstr "حروف محدوده لاسماء ملفات التسجيل"
3386
3387 #
3388 msgid "Limits off"
3389 msgstr ""
3390
3391 #
3392 msgid "Limits on"
3393 msgstr ""
3394
3395 #
3396 msgid "Link Quality:"
3397 msgstr ""
3398
3399 #
3400 msgid "Link:"
3401 msgstr ""
3402
3403 #
3404 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3405 msgstr ""
3406
3407 msgid "List available networks"
3408 msgstr ""
3409
3410 #
3411 msgid "List of Storage Devices"
3412 msgstr "قائمة أجهزة التخزين"
3413
3414 msgid "Listen and record internet radio"
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3418 msgstr ""
3419
3420 #
3421 msgid "Lithuanian"
3422 msgstr "ليتوانى"
3423
3424 #
3425 msgid "Load"
3426 msgstr "تحميل"
3427
3428 #
3429 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3430 msgstr "تحميل طول الفيلم فى قائمة الافلام"
3431
3432 #
3433 msgid "Load feed on startup:"
3434 msgstr ""
3435
3436 #
3437 msgid "Load movie-length"
3438 msgstr "تحميل طول الفيلم"
3439
3440 msgid "Local Network"
3441 msgstr "شبكه محليه"
3442
3443 #
3444 msgid "Local share name"
3445 msgstr ""
3446
3447 msgid "Location"
3448 msgstr "مكان"
3449
3450 msgid "Location for instant recordings"
3451 msgstr "مكان التسجيلات السريعه"
3452
3453 #
3454 msgid "Lock:"
3455 msgstr ""
3456
3457 #
3458 msgid "Log results to harddisk"
3459 msgstr ""
3460
3461 #
3462 msgid "Long Keypress"
3463 msgstr "ضغط مستمر على مفتاح"
3464
3465 msgid "Long filenames"
3466 msgstr ""
3467
3468 #
3469 msgid "Longitude"
3470 msgstr "خط الطول"
3471
3472 #
3473 msgid "Lower bound of timespan."
3474 msgstr ""
3475
3476 #
3477 msgid ""
3478 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3479 "are not taken into account!"
3480 msgstr ""
3481
3482 #
3483 msgid "MMC Card"
3484 msgstr ""
3485
3486 msgid "MORE"
3487 msgstr "المزيـد"
3488
3489 #
3490 msgid "Main menu"
3491 msgstr "القائـمه الرئيسيـه"
3492
3493 #
3494 msgid "Mainmenu"
3495 msgstr "القائمه الاساسيه"
3496
3497 #
3498 msgid "Make this mark an 'in' point"
3499 msgstr ""
3500
3501 #
3502 msgid "Make this mark an 'out' point"
3503 msgstr "أجعل هذه العلامه نقطة خروج"
3504
3505 #
3506 msgid "Make this mark just a mark"
3507 msgstr "أجعل هذه العلامه مجرد علامه"
3508
3509 #
3510 msgid "Manage extensions"
3511 msgstr "التحكم فى الاضافات"
3512
3513 msgid "Manage local files"
3514 msgstr ""
3515
3516 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3517 msgstr ""
3518
3519 msgid "Manage logos to display at boottime"
3520 msgstr ""
3521
3522 msgid "Manage network shares"
3523 msgstr "التحكم فى مشاركات الشبكه"
3524
3525 msgid ""
3526 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid "Manage your network shares..."
3530 msgstr "التحكم فى مشاركات شبكتك ..."
3531
3532 #
3533 msgid "Manage your receiver's software"
3534 msgstr "تحكم فى البرنامج التشغيلى للرسيفر"
3535
3536 #
3537 msgid "Manual Scan"
3538 msgstr "بحـث يدوى"
3539
3540 msgid "Manual configuration"
3541 msgstr ""
3542
3543 msgid "Manual transponder"
3544 msgstr "تردد يدوى"
3545
3546 msgid "Manufacturer"
3547 msgstr "الصانع"
3548
3549 msgid "Margin after record"
3550 msgstr "الهامش بعد التسجيل"
3551
3552 msgid "Margin before record (minutes)"
3553 msgstr "الهامش قبل التسجيل (بالدقائق)"
3554
3555 #
3556 #, python-format
3557 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3558 msgstr ""
3559
3560 #
3561 msgid "Match title"
3562 msgstr "مطابقة العنوان"
3563
3564 #
3565 #, python-format
3566 msgid "Match title: %s"
3567 msgstr ""
3568
3569 #
3570 msgid "Max. Bitrate: "
3571 msgstr ""
3572
3573 #
3574 msgid "Maximum duration (in m)"
3575 msgstr ""
3576
3577 #
3578 msgid ""
3579 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3580 "time (without offset) it won't be matched."
3581 msgstr ""
3582
3583 #
3584 msgid "Media player"
3585 msgstr "مشغل الوسائط"
3586
3587 msgid "MediaPlayer"
3588 msgstr "مشغل الـوسائط"
3589
3590 msgid ""
3591 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3592 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3593 msgstr ""
3594
3595 msgid ""
3596 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3597 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3598 "view cover and album information."
3599 msgstr ""
3600
3601 #
3602 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3603 msgstr ""
3604
3605 msgid "Medium is not empty!"
3606 msgstr "الوسيط غير فارغ"
3607
3608 #
3609 msgid "Menu"
3610 msgstr "قائمه"
3611
3612 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3613 msgstr ""
3614
3615 #
3616 msgid "Message"
3617 msgstr "رسـاله"
3618
3619 msgid "Message..."
3620 msgstr "رساله..."
3621
3622 msgid "Mexico"
3623 msgstr "المكسيك"
3624
3625 #
3626 msgid "Mkfs failed"
3627 msgstr "فشل عمل نظام ملفات"
3628
3629 #
3630 msgid "Mode"
3631 msgstr "وضعيه"
3632
3633 #
3634 msgid "Model: "
3635 msgstr "موديل :"
3636
3637 msgid "Modify existing timers"
3638 msgstr "تعديل المؤقتات الحاليه"
3639
3640 #
3641 msgid "Modulation"
3642 msgstr "تعديل"
3643
3644 #
3645 msgid "Modulator"
3646 msgstr ""
3647
3648 #
3649 msgid "Mon"
3650 msgstr "الاثنين"
3651
3652 #
3653 msgid "Mon-Fri"
3654 msgstr "الاثنين - الجمعه"
3655
3656 #
3657 msgid "Monday"
3658 msgstr "الاثنين"
3659
3660 msgid "Monthly"
3661 msgstr "شهرى"
3662
3663 #
3664 msgid "More video entries."
3665 msgstr "المزيد من مدخلات الفيديو"
3666
3667 #
3668 msgid "Mosquito noise reduction"
3669 msgstr ""
3670
3671 #
3672 msgid "Most discussed"
3673 msgstr "الاكثر مناقشه"
3674
3675 #
3676 msgid "Most linked"
3677 msgstr ""
3678
3679 msgid "Most popular"
3680 msgstr "الاكثر شهره"
3681
3682 msgid "Most recent"
3683 msgstr "الأحدث"
3684
3685 #
3686 msgid "Most responded"
3687 msgstr "الاكثر إستجابه"
3688
3689 msgid "Most viewed"
3690 msgstr "الأكثر مشاهده"
3691
3692 #
3693 msgid "Mount failed"
3694 msgstr "فشل الاعتلاء"
3695
3696 #
3697 msgid "Mount informations"
3698 msgstr "معلومات الاعتلاء"
3699
3700 #
3701 msgid "Mount options"
3702 msgstr "نقاط الاعتلاء"
3703
3704 #
3705 msgid "Mount type"
3706 msgstr "نوع الاعتلاء"
3707
3708 #
3709 msgid "MountManager"
3710 msgstr "المتحكم فى الاعتلاء"
3711
3712 msgid ""
3713 "Mounted/\n"
3714 "Unmounted"
3715 msgstr ""
3716 "تم الاعتلاء/\n"
3717 "تم فك الاعتلاء"
3718
3719 #
3720 msgid "Mountpoints management"
3721 msgstr "التحكم فى نقاط الاعتلاء"
3722
3723 #
3724 msgid "Mounts editor"
3725 msgstr "تحرير الاعتلاء"
3726
3727 #
3728 msgid "Mounts management"
3729 msgstr "التحكم فى الاعتلاء"
3730
3731 msgid "Move Picture in Picture"
3732 msgstr "تحريك صوره داخل صوره"
3733
3734 msgid "Move east"
3735 msgstr "تحرك شرقا"
3736
3737 #
3738 msgid "Move plugin screen"
3739 msgstr "حرك شاشة البلج إن"
3740
3741 msgid "Move screen down"
3742 msgstr "تحريك الشاشه لأسفل"
3743
3744 msgid "Move screen to the center of your TV"
3745 msgstr "تحريك الشاشه الى منتصف التليفزيون"
3746
3747 msgid "Move screen to the left"
3748 msgstr "تحريك الشاه الى اليسار"
3749
3750 msgid "Move screen to the lower left corner"
3751 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر السفلى"
3752
3753 msgid "Move screen to the lower right corner"
3754 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن السفلى"
3755
3756 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3757 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليسرى"
3758
3759 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3760 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليمنى"
3761
3762 msgid "Move screen to the right"
3763 msgstr "حرك الشاشه الى اليمين"
3764
3765 msgid "Move screen to the upper left corner"
3766 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر العلوى"
3767
3768 msgid "Move screen to the upper right corner"
3769 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن العلوى"
3770
3771 msgid "Move screen up"
3772 msgstr "حرك الشاشه لأعلى"
3773
3774 msgid "Move west"
3775 msgstr "تحرك للغرب"
3776
3777 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3778 msgstr ""
3779
3780 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3781 msgstr ""
3782
3783 msgid "Movie location"
3784 msgstr "مكان الفيلم"
3785
3786 msgid ""
3787 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
3788 msgstr ""
3789
3790 msgid ""
3791 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
3792 "the movielist."
3793 msgstr ""
3794
3795 msgid "Movielist menu"
3796 msgstr "قائمة سجل الافلام"
3797
3798 #
3799 msgid "Multi EPG"
3800 msgstr "دليل برامج متعدد"
3801
3802 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
3803 msgstr ""
3804
3805 msgid "Multimedia"
3806 msgstr "وسائط متعدده"
3807
3808 msgid "Multiple service support"
3809 msgstr "دعم خدمات متعدده"
3810
3811 msgid "Multiplex"
3812 msgstr ""
3813
3814 #
3815 msgid "Multisat"
3816 msgstr "عدة أقمار"
3817
3818 msgid "Music"
3819 msgstr "موسيقى"
3820
3821 msgid "Mute"
3822 msgstr "كتم الصوت"
3823
3824 #
3825 msgid "My TubePlayer"
3826 msgstr ""
3827
3828 #
3829 msgid "MyTube Settings"
3830 msgstr "إعدادات MyTube"
3831
3832 #
3833 msgid "MyTubePlayer"
3834 msgstr "MyTubePlayer"
3835
3836 #
3837 msgid "MyTubePlayer Help"
3838 msgstr "مساعده MyTubePlayer"
3839
3840 #
3841 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3842 msgstr "تحميلات الفيديو النشطه لـ MyTubePlayer"
3843
3844 #
3845 msgid "MyTubePlayer settings"
3846 msgstr "إعدادات MyTubePlayer"
3847
3848 #
3849 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3850 msgstr "شاشه معلومات MyTubeVideo"
3851
3852 #
3853 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3854 msgstr "شاشة مساعده MyTubeVideo"
3855
3856 #
3857 msgid "N/A"
3858 msgstr "غير موجود"
3859
3860 msgid ""
3861 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
3862 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
3863 msgstr ""
3864
3865 #
3866 msgid "NEXT"
3867 msgstr "التالى"
3868
3869 #
3870 msgid "NFI Image Flashing"
3871 msgstr "شحن صوره NFI"
3872
3873 #
3874 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3875 msgstr ""
3876 "تم النتهاء من شحن صوره NFI، رجاء الضغط على الذر الاصفر لاعادة التشغيل !"
3877
3878 #
3879 msgid "NFS share"
3880 msgstr ""
3881
3882 msgid "NIM"
3883 msgstr ""
3884
3885 msgid "NOW"
3886 msgstr "الان"
3887
3888 #
3889 msgid "NTSC"
3890 msgstr "NTSC"
3891
3892 #
3893 msgid "Name"
3894 msgstr "الاسم"
3895
3896 msgid "Nameserver"
3897 msgstr "اسم الخادم"
3898
3899 #, python-format
3900 msgid "Nameserver %d"
3901 msgstr "اسم الخادم %d"
3902
3903 msgid "Nameserver Setup"
3904 msgstr "ضبط أسم الخادم"
3905
3906 msgid "Nameserver settings"
3907 msgstr "إعدادات اسم الخادم"
3908
3909 msgid "Namespace"
3910 msgstr ""
3911
3912 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
3913 msgstr ""
3914
3915 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
3916 msgstr ""
3917
3918 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
3919 msgstr ""
3920
3921 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
3922 msgstr ""
3923
3924 msgid "Nemesis Blueline Skin"
3925 msgstr ""
3926
3927 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
3928 msgstr ""
3929
3930 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
3931 msgstr ""
3932
3933 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
3934 msgstr ""
3935
3936 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
3937 msgstr ""
3938
3939 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
3940 msgstr ""
3941
3942 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
3943 msgstr ""
3944
3945 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
3946 msgstr ""
3947
3948 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
3949 msgstr ""
3950
3951 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
3952 msgstr ""
3953
3954 msgid "Nemesis Flatline Skin"
3955 msgstr ""
3956
3957 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
3958 msgstr ""
3959
3960 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
3961 msgstr ""
3962
3963 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
3964 msgstr ""
3965
3966 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
3967 msgstr ""
3968
3969 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
3970 msgstr ""
3971
3972 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
3973 msgstr ""
3974
3975 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
3976 msgstr ""
3977
3978 msgid "Nemesis Greenline Skin"
3979 msgstr ""
3980
3981 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
3982 msgstr ""
3983
3984 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
3985 msgstr ""
3986
3987 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
3988 msgstr ""
3989
3990 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
3991 msgstr ""
3992
3993 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
3994 msgstr ""
3995
3996 msgid "Nemesis Greyline Skin"
3997 msgstr ""
3998
3999 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4000 msgstr ""
4001
4002 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4003 msgstr ""
4004
4005 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4006 msgstr ""
4007
4008 msgid "Netmask"
4009 msgstr "قناع الشبكه"
4010
4011 msgid "Network"
4012 msgstr "الشبكه"
4013
4014 msgid "Network Configuration..."
4015 msgstr "تكوين الشبكه"
4016
4017 #
4018 msgid "Network Mount"
4019 msgstr "إعتلاء الشبكه"
4020
4021 #
4022 msgid "Network SSID"
4023 msgstr ""
4024
4025 #
4026 msgid "Network Setup"
4027 msgstr "ضبط الشبـكة"
4028
4029 msgid "Network Wizard"
4030 msgstr "نافذة ضبط الشبكه"
4031
4032 msgid "Network scan"
4033 msgstr "بحث عن الشبكه"
4034
4035 msgid "Network setup"
4036 msgstr "ضبط الشبكه"
4037
4038 msgid "Network test"
4039 msgstr "أختبار الشبكه"
4040
4041 msgid "Network test..."
4042 msgstr "اختبار الشبكه ..."
4043
4044 msgid "Network test: "
4045 msgstr "إختبار الشبكه:"
4046
4047 msgid "Network:"
4048 msgstr "الشبكه:"
4049
4050 msgid "NetworkBrowser"
4051 msgstr "متصفح الشبكه"
4052
4053 #
4054 msgid "NetworkWizard"
4055 msgstr "نافذة إعدادات الشبكه"
4056
4057 msgid "Networkname (SSID)"
4058 msgstr ""
4059
4060 #
4061 msgid "Never"
4062 msgstr "مطلقا"
4063
4064 #
4065 msgid "New"
4066 msgstr "جديد"
4067
4068 msgid "New PIN"
4069 msgstr ""
4070
4071 #
4072 msgid "New Zealand"
4073 msgstr "نيوزيلنده"
4074
4075 #
4076 msgid "New version:"
4077 msgstr "إصدار جديد:"
4078
4079 #
4080 msgid "News & Politics"
4081 msgstr "أخبار وسياسه"
4082
4083 #
4084 msgid "Next"
4085 msgstr "التالى"
4086
4087 #
4088 msgid "No"
4089 msgstr "لا"
4090
4091 #
4092 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4093 msgstr ""
4094
4095 msgid "No Connection"
4096 msgstr "لا يوجد إتصال"
4097
4098 #
4099 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4100 msgstr ""
4101 "لا يوجد قرص صلب\n"
4102 "أو ان القرص الصلب لم يبدأ"
4103
4104 #
4105 msgid "No Networks found"
4106 msgstr "لم يتم العثور على شبكات"
4107
4108 #
4109 msgid "No backup needed"
4110 msgstr "لا حاجه الى نسخه إحتياطيه "
4111
4112 #
4113 msgid ""
4114 "No data on transponder!\n"
4115 "(Timeout reading PAT)"
4116 msgstr ""
4117
4118 #
4119 msgid "No description available."
4120 msgstr "لا يوجد وصف"
4121
4122 #
4123 msgid "No details for this image file"
4124 msgstr "لا يوجد تفاصيل لملف الصوره هذا"
4125
4126 #
4127 msgid "No displayable files on this medium found!"
4128 msgstr "لا يوجد ملفات للعرض على هذا الوسيط !"
4129
4130 #
4131 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4132 msgstr ""
4133
4134 #
4135 msgid ""
4136 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4137 "forward/backward!"
4138 msgstr ""
4139
4140 msgid "No free tuner!"
4141 msgstr "لا يوجد موالف حر !"
4142
4143 #
4144 msgid "No network connection available."
4145 msgstr "لا يوجد اتصال متاح بشبكه"
4146
4147 #
4148 msgid "No network devices found!"
4149 msgstr "لا يوجد جهاز شبكه"
4150
4151 #
4152 msgid "No networks found"
4153 msgstr "لم يتم العثور على شبكه"
4154
4155 #
4156 msgid ""
4157 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4158 msgstr "لم تتم ترقيه أى باقه بعد . تأكد من الشبكه وأعد المحاوله"
4159
4160 #
4161 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4162 msgstr "هل لا يوجد صوره ؟ أضغط خروج وحاول ثانيه"
4163
4164 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4165 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض ، هل تريد وقف تشغيل هذا الفيلم ؟"
4166
4167 #
4168 msgid "No positioner capable frontend found."
4169 msgstr ""
4170
4171 msgid "No satellite frontend found!!"
4172 msgstr "لم يتم العثور على أقمار موجهه !!"
4173
4174 #
4175 msgid "No tags are set on these movies."
4176 msgstr ""
4177
4178 #
4179 msgid "No to all"
4180 msgstr "لا للجميع"
4181
4182 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4183 msgstr "لم يتم العثور على موالف مهيأ للعمل مع موتور دايزك !"
4184
4185 msgid ""
4186 "No tuner is enabled!\n"
4187 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4188 msgstr ""
4189 "لا يوجد موالف مفعل \n"
4190 "من فضلك أضبط إعدادات الموالف قبل البحث عن القنوات ."
4191
4192 #
4193 msgid ""
4194 "No valid service PIN found!\n"
4195 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4196 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4197 msgstr ""
4198
4199 #
4200 msgid ""
4201 "No valid setup PIN found!\n"
4202 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4203 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4204 msgstr ""
4205
4206 msgid "No videos to display"
4207 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض"
4208
4209 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4210 msgstr "لم يتم العثور على شبكه لاسلكيه! . من فضلك حدث"
4211
4212 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4213 msgstr ""
4214
4215 msgid ""
4216 "No working local network adapter found.\n"
4217 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4218 "configured correctly."
4219 msgstr ""
4220 "لا يوجد محول شبكه \n"
4221 "من فضلك تأكد من توصيل كابل الشبكه وأن إعدادات الشبكه تمت بشكل صحيح"
4222
4223 msgid ""
4224 "No working wireless network adapter found.\n"
4225 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4226 "network is configured correctly."
4227 msgstr ""
4228 "لم يتم العثور على محول شبكه لاسلكى. \n"
4229 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب وأن ضبط الشبكه قد تم بشكل صحي"
4230
4231 msgid ""
4232 "No working wireless network interface found.\n"
4233 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4234 "your local network interface."
4235 msgstr ""
4236 "لم يتم العثور على واحهة شبكه عامله.\n"
4237 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب أو قم بتشغيل واحهة الشبكه المحليه."
4238
4239 msgid "No, but play video again"
4240 msgstr "لا، لكن أعد تشغيل الفيديو ثانية"
4241
4242 msgid "No, but restart from begin"
4243 msgstr "لا، لكن أعد التشغيل من البدايه"
4244
4245 #
4246 msgid "No, but switch to video entries."
4247 msgstr ""
4248
4249 #
4250 msgid "No, but switch to video search."
4251 msgstr "لا، لكن تحول الى البحث عن الفيديو"
4252
4253 msgid "No, do nothing."
4254 msgstr "لا ، لا تفعل شيئ"
4255
4256 #
4257 msgid "No, just start my dreambox"
4258 msgstr "لا ، فقط قم بتشغيل الدريم بوكس"
4259
4260 msgid "No, never"
4261 msgstr ""
4262
4263 msgid "No, not now"
4264 msgstr "لا ، ليس الان"
4265
4266 msgid "No, remove them."
4267 msgstr ""
4268
4269 #
4270 msgid "No, scan later manually"
4271 msgstr "لا، بحث يدوى بعد ذلك"
4272
4273 #
4274 msgid "No, send them never"
4275 msgstr ""
4276
4277 #
4278 msgid "None"
4279 msgstr "لاشيئ"
4280
4281 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4282 msgid "Nonlinear"
4283 msgstr "غير خطى"
4284
4285 #
4286 msgid "Nonprofits & Activism"
4287 msgstr "غير ربحى والنشاط"
4288
4289 #
4290 msgid "North"
4291 msgstr "شمال"
4292
4293 #
4294 msgid "Norwegian"
4295 msgstr "نرويجى"
4296
4297 msgid "Not after"
4298 msgstr ""
4299
4300 msgid "Not before"
4301 msgstr ""
4302
4303 #
4304 #, python-format
4305 msgid ""
4306 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4307 "required, %d MB available)"
4308 msgstr ""
4309 "لا يوجد مساحه كافيه على القرص، من فضلك حرر مساحه وحاول ثانيه.(مطلوب %d "
4310 "ميجاالمطلوب %d ميجا)"
4311
4312 #
4313 msgid "Not fetching feed entries"
4314 msgstr ""
4315
4316 msgid "Not-Associated"
4317 msgstr ""
4318
4319 msgid ""
4320 "Nothing to scan!\n"
4321 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4322 msgstr ""
4323 "لا يوجد شيئ للبحث ! \n"
4324 "من فضلك قم بضبط الموالف قبل بدأ البحث"
4325
4326 #
4327 msgid "Now Playing"
4328 msgstr "الان يعرض"
4329
4330 msgid ""
4331 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4332 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4333 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4334 msgstr ""
4335 "الان، استخدم إعدادات التباين لزيادة درجه إضاءه الخلفيه الى أعلى قيمه ممكنه ، "
4336 "لكن كن متأكدا انك لازلت تستطيع ان ترى الفرق بين مستويين من الاضاءه فى الظل . "
4337 "إذا انتهيت من ذلك ، أضغط موافق."
4338
4339 msgid "Number of scheduled recordings left."
4340 msgstr "عدد التسجيلات المجدوله المتبقى"
4341
4342 #
4343 msgid "OK"
4344 msgstr "موافق"
4345
4346 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4347 msgstr "موافق، أرشدنى أثناء عملية الترقيه"
4348
4349 msgid "OK, remove another extensions"
4350 msgstr "موافق، أحذف إضافات اخرى"
4351
4352 msgid "OK, remove some extensions"
4353 msgstr "موافق، أحذف بعض الاضافات"
4354
4355 msgid "ONID"
4356 msgstr ""
4357