add backup suite plugin.
[vuplus_dvbapp] / lib / python / Plugins / Extensions / BackupSuiteHDD / locale / es.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: \n"
6 "Last-Translator: Pedro_Newbie <backupsuite@outlook.com>\n"
7 "Language-Team: \n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
12
13 msgid "sh '/usr/lib/enigma2/python/Plugins/Extensions/BackupSuiteHDD/backup.sh' en_EN"
14 msgstr "sh '/usr/lib/enigma2/python/Plugins/Extensions/BackupSuiteHDD/backup.sh' es_ES"
15
16 msgid "sh '/usr/lib/enigma2/python/Plugins/Extensions/BackupSuiteUSB/backup.sh' en_EN"
17 msgstr "sh '/usr/lib/enigma2/python/Plugins/Extensions/BackupSuiteUSB/backup.sh' es_ES"
18
19 msgid "not found, the backup process will be aborted!"
20 msgstr "no encontrado, el backup sera abortado!"
21
22 msgid "-> no space left on back-up device"
23 msgstr "-> no hay espacio suficiente en la unidad para el back-up"
24
25 msgid "-> no writing permission on back-up device"
26 msgstr "->no hay permisos de escritura en la unidad para el back-up"
27
28 msgid "Almost there... Now building the USB-Image!"
29 msgstr "Espere... Creando la imagen para USB!"
30
31 msgid "and there is made an extra copy in: "
32 msgstr "ahora se esta creando una copia extra en: "
33
34 msgid "Backup finished and copied to your USB-flashdrive."
35 msgstr "Backup finalizado y copiado en su unidad USB."
36
37 msgid "BACK-UP TOOL, FOR MAKING A COMPLETE BACK-UP"
38 msgstr "HERRAMIENTA DE BACK-UP, PARA HACER UN BACK-UP COMPLETO"
39
40 msgid "backupstick or"
41 msgstr "backupstick o"
42
43 msgid "backupstick.txt"
44 msgstr "backupstick.txt"
45
46 msgid "Additional backup -> "
47 msgstr "Copia de seguridad adicional -> "
48
49 msgid "Create: kerneldump"
50 msgstr "Creando: kerneldump"
51
52 msgid "Create: root.ubifs"
53 msgstr "Creando: root.ubifs"
54
55 msgid "Follow the instructions on the front-display."
56 msgstr "Siga las instrucciones en el display frontal."
57
58 msgid "available "
59 msgstr "disponible "
60
61 msgid "Full 1:1 back-up direct on USB"
62 msgstr "Back-up 1:1 Completo directo en el USB"
63
64 msgid "Full 1:1 back-up in USB format"
65 msgstr "Bach-up 1:1 Completo en formato USB"
66
67 msgid "Full back-up direct to USB"
68 msgstr "Back-up completo directo al USB"
69
70 msgid "Full back-up on HDD"
71 msgstr "Back-up completo en Disco Duro"
72
73 msgid "Full back-up to the harddisk"
74 msgstr "Back-up completo al Disco duro"
75
76 msgid "Full back-up on HDD/USB"
77 msgstr "Back-up completo en el Disco duro conectado al USB"
78
79 msgid "Full back-up to USB"
80 msgstr "Back-up completo al USB"
81
82 msgid "If you place an USB-stick containing this file then the back-up will be automatically made onto the USB-stick and can be used to restore the current image if necessary."
83 msgstr "Si usted conecta un USB-pen con este archivo, entonces el back-up se crea automaticamente en el USB-pen y puede usarlo para recuperar la imagen instalada si es necesario."
84
85 msgid "Image creation FAILED!"
86 msgstr "FALLO en la creacion de la Imagen!"
87
88 msgid "No supported receiver found!"
89 msgstr "Decodificador no valido!"
90
91 msgid "Old version bootloader found."
92 msgstr "Tiene una version Antigua del bootloader."
93
94 msgid "Place the USB-flash drive in the (front) USB-port and switch the receiver off and on with the powerswitch on the back of the receiver."
95 msgstr "Conecte el USB-pen en el conector USB (Frontal), apague y encienda el decodificador con el interruptor trasero electrico."
96
97 msgid "Please be patient, a backup will now be made, because of the used filesystem the back-up will take about 5-7 minutes for this system."
98 msgstr "Por favor tenga paciencia, se esta realizando el backup y este sistema de archivos utilizado puede tardar entre 5-7 minutos."
99
100 msgid "Please check the manual of the receiver on how to restore the image."
101 msgstr "Por favor consulte en el manual de usuario como restaurar la imagen "
102
103 msgid "PLEASE READ THIS:"
104 msgstr "POR FAVOR LEA ESTO:"
105
106 msgid "Please wait.... almost ready!"
107 msgstr "Por favor espere.... casi acabado!"
108
109 msgid "Press arrow up from frontpanel to start loading."
110 msgstr "Pulse flecha arriba del panel frontal para iniciar la carga"
111
112 msgid "Probable causes could be:"
113 msgstr "Posibles causas pueden ser:"
114
115 msgid "The content of the folder is:"
116 msgstr "El contenido de la carpeta es:"
117
118 msgid "The program will exit now."
119 msgstr "Saliendo ahora del programa."
120
121 msgid "There is a valid USB-flashdrive detected in one of the USB-ports, therefore an extra copy of the back-up image will now be copied to that USB-flashdrive."
122 msgstr "Se ha detectado un USB-pen valido en una de las conexiones USB, tambien tiene una copia extra del back-up de la imagen copiada en el USB-pen."
123
124 msgid "There is NO valid USB-stick found, so I've got nothing to do."
125 msgstr "No se ha encontrado un USB-pen valido, No se puede hacer el backup."
126
127 msgid "This only takes about 20 seconds....."
128 msgstr "Esto solo tarda aproximadamente 20 segundos....."
129
130 msgid "To back-up directly to the USB-stick, the USB-stick MUST contain a file with the name:"
131 msgstr "Para hacer el back-up directamente en el USB-pen, en el USB-pen debe tener el archivo con el nombre:"
132
133 msgid "Time required for this process: "
134 msgstr "Tiempo necesario para este proceso: "
135
136 msgid "To restore the image:"
137 msgstr "Para restaurar la imagen:"
138
139 msgid "USB Image created in: "
140 msgstr "Imagen para USB creada en: "
141
142 msgid "Version"
143 msgstr "Version"
144
145 msgid ""
146 "Do you want to make an USB-back-up image on HDD? \n"
147 "\n"
148 "This only takes a few minutes and is fully automatic.\n"
149 msgstr ""
150 "Quiere realizar un back-up de su imagen para USB en el disco duro? \n"
151 "\n"
152 "Esto tardara pocos minutos y es totalmente automatico.\n"
153
154 msgid ""
155 "Do you want to make a back-up on USB?\n"
156 "\n"
157 "This only takes a few minutes depending on the used filesystem and is fully automatic.\n"
158 "\n"
159 "Make sure you first insert an USB flash drive before you select Yes."
160 msgstr ""
161 "Quiere realizar un back-up de su imagen en el USB?\n"
162 "\n"
163 "Esto tardara pocos minutos, depende de sus sistema de archivos y es totalmente automatico.\n"
164 "\n"
165 "Asegurese primero de insertar su dispositivo USB antes de seleccionar SI."
166
167 msgid "minutes"
168 msgstr "minutos"
169