1 # Signed-off-by: Dario Croci <spaeleus@croci.org>
5 "Project-Id-Version: enigma2 FRITZ!Box plugin italian locale\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-04-07 17:05+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-02-24 14:42+0100\n"
9 "Last-Translator: Spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
10 "Language-Team: www.linsat.net <spaeleus@croci.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Poedit-Language: Italian\n"
16 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18 "X-Poedit-Basepath: /home/dario/Plugins/fritzcall\n"
19 "X-Poedit-SearchPath-0: /home/dario/Plugins/fritzcall\n"
21 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
23 msgid "About FritzCall"
24 msgstr "Configurazione FritzCall"
26 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
27 msgid "Add entry to phonebook"
28 msgstr "Aggiungere voce in rubrica"
30 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
35 msgstr "Tutte le Chiamate"
37 msgid "Append shortcut number"
38 msgstr "Aggiungere numero breve"
40 msgid "Append type of number"
41 msgstr "Agg. il tipo di numero (casa,cell.,uff.)"
43 msgid "Append vanity name"
44 msgstr "Aggiungere nome 'Vanity'"
46 msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
47 msgstr "Prefisso per le Chiamate in Uscita (se necessario)"
52 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
53 msgstr "Ins. autom. nuovo chiamante in rubrica"
58 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
62 msgid "Call monitoring"
63 msgstr "Monitoraggio chiamate"
65 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
69 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
70 msgstr "Connesso alla FRITZ!Box!"
74 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
78 "Connessione alla FRITZ!Box fallita!\n"
80 "Nuovo tentativo in corso..."
82 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
83 msgstr "Connessione alla FRITZ!Box in corso"
87 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
91 "Connessione alla FRITZ!Box persa!\n"
93 "Nuovo tentativo in corso..."
96 msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"
97 msgstr "Impossibile caricare le chiamate dalla FRITZ!Box! - Errore: %s"
100 msgid "Could not load phonebook from FRITZ!Box - Error: %s"
101 msgstr "Impossibile caricare la rubrica dalla FRITZ!Box! - Errore: %s"
103 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
104 msgstr "Impossibile analizzare la voce nella Rubrica della FRITZ!Box!"
112 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
116 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
118 msgstr "Cancellare voce"
121 msgid "Dialling failed - Error: %s"
122 msgstr "Composizione fallita - Errore: %s"
124 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
125 msgstr "Visualizza le chiamate telef. sulla TV"
127 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
128 msgid "Display all calls"
129 msgstr "Tutte le Chiamate"
131 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
132 msgid "Display incoming calls"
133 msgstr "Chiamate in Ingresso"
135 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
136 msgid "Display missed calls"
137 msgstr "Chiamate perse"
139 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
140 msgid "Display outgoing calls"
141 msgstr "Chiamate in Uscita"
148 "Do you really want to delete entry for\n"
154 "Cancellare la voce\n"
160 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
164 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
165 msgid "Edit selected entry"
166 msgstr "Mod. voce selezionata"
168 msgid "Enter Search Terms"
169 msgstr "Inserire criteri di ricerca"
171 msgid "Entry incomplete."
172 msgstr "Voce incompleta."
174 msgid "Extension number to initiate call on"
175 msgstr "Numero apparecchio su cui indirizzare la chiamata"
177 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
178 msgstr "Indirizzo FRITZ!Box FON (Nome o IP)"
181 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Error: %s"
182 msgstr "Login alla FRITZ!Box fallito! - Errore: %s"
184 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!"
185 msgstr "Login alla FRITZ!Box fallito! - Password errata!"
193 msgid "FritzCall Setup"
194 msgstr "Configurazione FritzCall"
196 msgid "Full screen display"
197 msgstr "Mostrare a tutto schermo"
202 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
203 msgstr "Recupero chiamate dalla FRITZ!Box in corso"
208 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
214 "Incoming Call on %(date)s from\n"
215 "---------------------------------------------\n"
218 "---------------------------------------------\n"
221 "Chiamata in arrivo su %(date)s da\n"
222 "---------------------------------------------\n"
225 "---------------------------------------------\n"
228 msgid "Incoming calls"
229 msgstr "Chiamate in Ingresso"
234 msgid "Last 10 calls:\n"
235 msgstr "Ultime 10 chiamate:\n"
237 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
241 msgid "MSN to show (separated by ,)"
242 msgstr "MSN da mostrare (separare con ,)"
244 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
249 msgstr "Chiamate perse"
252 msgstr "Mute su Chiamata"
257 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
261 msgid "No entry selected"
262 msgstr "Nessuna voce selezionata"
264 msgid "No result from LDIF"
265 msgstr "Ricerca in LDIF: Nessun Risultato!"
267 msgid "No result from Outlook export"
268 msgstr "Ricerca in Outlook Export: Nessun Risultato!"
270 msgid "No result from reverse lookup"
271 msgstr "Ricerca Identificativo Chiamante: Nessun Risultato!"
276 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
280 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
286 "Outgoing Call on %(date)s to\n"
287 "---------------------------------------------\n"
290 "---------------------------------------------\n"
293 "Chiamata in uscita su %(date)s a\n"
294 "---------------------------------------------\n"
297 "---------------------------------------------\n"
300 msgid "Outgoing calls"
301 msgstr "Chiamate in Uscita"
303 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
304 msgstr "Password di accesso alla FRITZ!Box"
306 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
310 msgid "PhoneBook Location"
311 msgstr "Posizione Rubrica"
313 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
317 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
321 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
322 msgstr "Caricare la Rubrica dalla FRITZ!Box"
324 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
325 msgstr "Identificativo Chiamante (Selezionare il Paese!)"
327 msgid "Reverse searching..."
328 msgstr "Ricerca Identificativo Chiamante..."
330 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
334 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
338 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
339 msgid "Search (case insensitive)"
340 msgstr "Ricerca (non distingue Maiusc-minusc)"
342 msgid "Search phonebook"
343 msgstr "Ricerca su rubrica"
345 msgid "Searching in LDIF..."
346 msgstr "Ricerca in LDIF..."
348 msgid "Searching in Outlook export..."
349 msgstr "Ricerca in Outlook Export..."
352 msgstr "Numero breve"
354 msgid "Show Calls for specific MSN"
355 msgstr "Mostrare le chiamate per MSN specifico"
357 msgid "Show Outgoing Calls"
358 msgstr "Mostrare le chiamate in uscita"
360 msgid "Show after Standby"
361 msgstr "Mostrare chiamate dopo lo Standby"
363 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
364 msgid "Show details of entry"
365 msgstr "Mostrare dettagli voce"
367 msgid "Strip Leading 0"
368 msgstr "Sopprimere \"0\" iniziali"
373 msgid "The Netherlands"
376 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
377 msgstr "Ritardo notifica chiamate (secondi)"
385 msgid "Use internal PhoneBook"
386 msgstr "Usare la Rubrica interna"
391 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
392 msgstr "Per abilitare il monitoraggio sulla FRITZ!Box comporre #96*5*!"
395 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
396 "in the configuration dialog to display calls\n"
398 "It could be a communication issue, just try again."
400 "E' necessario impostare la password della FRITZ!Box\n"
401 "nel menu configurazione per mostrare le chiamate.\n"
403 "Potrebbe trattarsi di un problema di comunicazione, riprovare."
405 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
406 msgid "display calls"
407 msgstr "Tutte le Chiamate"
409 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
410 msgid "display phonebook"
411 msgstr "Mostrare rubrica"
416 msgid "done, using last list"
417 msgstr "Fatto, sarĂ usata l'ultima lista"
420 msgstr "Quasi terminato..."
431 msgid "login verification"
432 msgstr "Verifica Login"
438 msgstr "Preparazione in corso"
440 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
444 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
445 msgid "save and quit"
446 msgstr "Salvare e uscire"
451 msgid "show each call"
461 #~ "Corrupt phonebook entry\n"
465 #~ "Voce in rubrica corrotta\n"
466 #~ "per il numero %d\n"
467 #~ "Cancellazione in corso."
470 #~ "Do you really want to overwrite entry for %(number)s\n"
478 #~ "Sovrascrivere la voce %(number)s\n"
487 #~ "Do you want to add a phonebook entry for\n"
491 #~ "Cancellare la voce in rubrica per\n"
495 #~ msgid "Edit phonebook entry"
496 #~ msgstr "Modificare voce rubrica"