- FIX: commas in FBF-Fonbuch names
[vuplus_dvbapp-plugin] / fritzcall / po / es.po
1 # Spanish translations for enigma package.
2 # Copyright (C) 2009 THE enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the enigma package.
4 # Automatically generated, 2009.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: enigma 2-plugins\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-07 17:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-09 18:07+0100\n"
12 "Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
20 #, fuzzy
21 msgid "About FritzCall"
22 msgstr "Configuración FritzCall"
23
24 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
25 msgid "Add entry to phonebook"
26 msgstr "Añadir entrada a la agenda"
27
28 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
29 msgid "All"
30 msgstr "Todos"
31
32 msgid "All calls"
33 msgstr "Todas llamadas"
34
35 msgid "Append shortcut number"
36 msgstr "Añadir número corto"
37
38 msgid "Append type of number"
39 msgstr "Añadir tipo de número"
40
41 msgid "Append vanity name"
42 msgstr "Añadir nombre de vanidad"
43
44 msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
45 msgstr "Añadir código de área a las llamadas salientes (si es necesario)"
46
47 msgid "Austria"
48 msgstr "Austria"
49
50 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
51 msgstr "Añadir el Llamante automáticamente a la Agenda"
52
53 msgid "CF Drive"
54 msgstr "Unidad CF"
55
56 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
57 msgid "Call"
58 msgstr "Llamar"
59
60 msgid "Call monitoring"
61 msgstr "Monitorizar llamada"
62
63 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
64 msgid "Cancel"
65 msgstr "Cancelar"
66
67 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
68 msgstr "Conectado a FRITZ!Box!"
69
70 #, python-format
71 msgid ""
72 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
73 " (%s)\n"
74 "retrying..."
75 msgstr ""
76 "Conectando a FRITZ!Box\n"
77 "(%s)\n"
78 "reintentando..."
79
80 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
81 msgstr "Conectando a FRITZ!Box..."
82
83 #, python-format
84 msgid ""
85 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
86 " (%s)\n"
87 "retrying..."
88 msgstr ""
89 "Se perdió la conexión a FRITZ!Box!\n"
90 "(%s)\n"
91 "reintentando..."
92
93 #, python-format
94 msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"
95 msgstr "No puedo cargar llamadas desde FRITZ!Box - Error: %s"
96
97 #, python-format
98 msgid "Could not load phonebook from FRITZ!Box - Error: %s"
99 msgstr "No puedo cargar la agenda desde FRITZ!Box - Error: %s"
100
101 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
102 msgstr "No puedo analizar las entradas de la agenda de FRITZ!Box"
103
104 msgid "Country"
105 msgstr "País"
106
107 msgid "Debug"
108 msgstr ""
109
110 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
111 msgid "Delete"
112 msgstr "Borrar"
113
114 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
115 msgid "Delete entry"
116 msgstr "Borrar entrada"
117
118 #, fuzzy, python-format
119 msgid "Dialling failed - Error: %s"
120 msgstr "Falló la identificación a FRITZ!Box - Error: %s"
121
122 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
123 msgstr "Visualizar llamadas FRITZ!Box-Fon en la pantalla"
124
125 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
126 msgid "Display all calls"
127 msgstr "Visualizar todas llamadas"
128
129 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
130 msgid "Display incoming calls"
131 msgstr "Visualizar llamadas entrantes"
132
133 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
134 msgid "Display missed calls"
135 msgstr "Visualizar llamadas perdidas"
136
137 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
138 msgid "Display outgoing calls"
139 msgstr "Visualizar llamadas salientes"
140
141 msgid "Do what?"
142 msgstr "¿Qué hago?"
143
144 #, python-format
145 msgid ""
146 "Do you really want to delete entry for\n"
147 "\n"
148 "%(number)s\n"
149 "\n"
150 "%(name)s?"
151 msgstr ""
152 "¿Quiere borrar la entrada para\n"
153 "\n"
154 "%(number)s\n"
155 "\n"
156 "%(name)s?"
157
158 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
159 msgid "Edit"
160 msgstr "Editar"
161
162 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
163 msgid "Edit selected entry"
164 msgstr "Editar entrada seleccionada"
165
166 msgid "Enter Search Terms"
167 msgstr "Introduzca Términos de Búsqueda"
168
169 msgid "Entry incomplete."
170 msgstr "Entrada incompleta."
171
172 msgid "Extension number to initiate call on"
173 msgstr "Número de extensión para iniciar la llamada"
174
175 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
176 msgstr "Dirección FRITZ!Box FON (Nombre o IP)"
177
178 #, python-format
179 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Error: %s"
180 msgstr "Falló la identificación a FRITZ!Box - Error: %s"
181
182 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!"
183 msgstr "Falló la identificación FRITZ!Box - Contraseña errónea!"
184
185 msgid "Flash"
186 msgstr "Flash"
187
188 msgid "France"
189 msgstr "Francia"
190
191 msgid "FritzCall Setup"
192 msgstr "Configuración FritzCall"
193
194 msgid "Full screen display"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Germany"
198 msgstr "Alemania"
199
200 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
201 msgstr "Consiguiendo llamadas desde FRITZ!Box..."
202
203 msgid "Harddisk"
204 msgstr "Disco duro"
205
206 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
207 msgid "Incoming"
208 msgstr "Entrada"
209
210 #, python-format
211 msgid ""
212 "Incoming Call on %(date)s from\n"
213 "---------------------------------------------\n"
214 "%(number)s\n"
215 "%(caller)s\n"
216 "---------------------------------------------\n"
217 "to: %(phone)s"
218 msgstr ""
219 "Llamada Entrante en %(date)s desde\n"
220 "---------------------------------------------\n"
221 "%(number)s\n"
222 "%(caller)s\n"
223 "---------------------------------------------\n"
224 "a: %(phone)s"
225
226 msgid "Incoming calls"
227 msgstr "Llamadas entrantes"
228
229 msgid "Italy"
230 msgstr "Italia"
231
232 msgid "Last 10 calls:\n"
233 msgstr "Últimas 10 llamadas:\n"
234
235 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
236 msgid "Lookup"
237 msgstr "Buscar"
238
239 msgid "MSN to show (separated by ,)"
240 msgstr "MSN a mostrar (separado por ,)"
241
242 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
243 msgid "Missed"
244 msgstr "Perdidas"
245
246 msgid "Missed calls"
247 msgstr "Llamadas perdidas"
248
249 msgid "Mute on call"
250 msgstr "Silencio en llamada"
251
252 msgid "Name"
253 msgstr "Nombre"
254
255 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
256 msgid "New"
257 msgstr "Nuevo"
258
259 msgid "No entry selected"
260 msgstr "No hay entrada seleccionada"
261
262 msgid "No result from LDIF"
263 msgstr ""
264
265 msgid "No result from Outlook export"
266 msgstr ""
267
268 msgid "No result from reverse lookup"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Number"
272 msgstr "Número"
273
274 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
275 msgid "OK"
276 msgstr "OK"
277
278 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
279 msgid "Outgoing"
280 msgstr "Salida"
281
282 #, python-format
283 msgid ""
284 "Outgoing Call on %(date)s to\n"
285 "---------------------------------------------\n"
286 "%(number)s\n"
287 "%(caller)s\n"
288 "---------------------------------------------\n"
289 "from: %(phone)s"
290 msgstr ""
291 "Llamadas saliente en %(date)s a\n"
292 "---------------------------------------------\n"
293 "%(number)s\n"
294 "%(caller)s\n"
295 "---------------------------------------------\n"
296 "desde: %(phone)s"
297
298 msgid "Outgoing calls"
299 msgstr "Llamadas salientes"
300
301 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
302 msgstr "Contraseña accediendo a FRITZ!Box"
303
304 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
305 msgid "Phone calls"
306 msgstr "Llamadas de teléfono"
307
308 msgid "PhoneBook Location"
309 msgstr "Ubicación de la Agenda"
310
311 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
312 msgid "Phonebook"
313 msgstr "Agenda"
314
315 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
316 msgid "Quit"
317 msgstr "Salir"
318
319 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
320 msgstr "Leer Agenda desde FRITZ!Box"
321
322 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
323 msgstr "Búsqueda inversa del ID llamante (seleccionar país abajo)"
324
325 msgid "Reverse searching..."
326 msgstr ""
327
328 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
329 msgid "Save"
330 msgstr "Guardar"
331
332 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
333 msgid "Search"
334 msgstr "Buscar"
335
336 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
337 msgid "Search (case insensitive)"
338 msgstr "Buscar (may/min indistinto)"
339
340 msgid "Search phonebook"
341 msgstr "Buscar agenda"
342
343 msgid "Searching in LDIF..."
344 msgstr ""
345
346 msgid "Searching in Outlook export..."
347 msgstr ""
348
349 msgid "Shortcut"
350 msgstr "Acceso rápido"
351
352 msgid "Show Calls for specific MSN"
353 msgstr "Mostrar Llamadas para un específico MSN"
354
355 msgid "Show Outgoing Calls"
356 msgstr "Mostrar Llamadas Salientes"
357
358 msgid "Show after Standby"
359 msgstr "Mostrar después del inicio"
360
361 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
362 msgid "Show details of entry"
363 msgstr "Mostrar detalles de la entrada"
364
365 msgid "Strip Leading 0"
366 msgstr "Quitar el 0 al inicio"
367
368 msgid "Switzerland"
369 msgstr "Suiza"
370
371 msgid "The Netherlands"
372 msgstr "Holanda"
373
374 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
375 msgstr "Tiempo cumplido para Notificaciones de Llamadas (segundos)"
376
377 msgid "UNKNOWN"
378 msgstr "DESCONOCIDO"
379
380 msgid "USB Stick"
381 msgstr "Lápiz USB"
382
383 msgid "Use internal PhoneBook"
384 msgstr "Usar Agenda interna"
385
386 msgid "Vanity"
387 msgstr "Vanidad"
388
389 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
390 msgstr "¡Necesitas activar la monitorización en tu FRITZ!Box marcando #96*5*!"
391
392 msgid ""
393 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
394 "in the configuration dialog to display calls\n"
395 "\n"
396 "It could be a communication issue, just try again."
397 msgstr ""
398 "Necesita poner la contraseña del FRITZ!Box\n"
399 "en el diálogo de configuración para visualizar las llamadas\n"
400 "\n"
401 "Puede hacer un problema de comunicación, sólo reintente otra vez."
402
403 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
404 msgid "display calls"
405 msgstr "visualizar llamadas"
406
407 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
408 msgid "display phonebook"
409 msgstr "visualizar agenda"
410
411 msgid "done"
412 msgstr "hecho"
413
414 msgid "done, using last list"
415 msgstr "hecho, usando la última lista"
416
417 msgid "finishing"
418 msgstr "terminando"
419
420 msgid "home"
421 msgstr "casa"
422
423 msgid "login"
424 msgstr "identificar"
425
426 msgid "login ok"
427 msgstr "identificación ok"
428
429 msgid "login verification"
430 msgstr "verificación de entrada"
431
432 msgid "mobile"
433 msgstr "móvil"
434
435 msgid "preparing"
436 msgstr "preparando"
437
438 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
439 msgid "quit"
440 msgstr "salir"
441
442 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
443 msgid "save and quit"
444 msgstr "guardar y salir"
445
446 msgid "show as list"
447 msgstr "mostrar como lista"
448
449 msgid "show each call"
450 msgstr "mostrar cada llamada"
451
452 msgid "show nothing"
453 msgstr "no mostrar nada"
454
455 msgid "work"
456 msgstr "trabajo"
457
458 #~ msgid ""
459 #~ "Corrupt phonebook entry\n"
460 #~ "for number %d\n"
461 #~ "Deleting."
462 #~ msgstr ""
463 #~ "Posición en la agenda corrupta\n"
464 #~ "para el número %d\n"
465 #~ "Borrando."
466
467 #~ msgid ""
468 #~ "Do you really want to overwrite entry for %(number)s\n"
469 #~ "\n"
470 #~ "%(name)s\n"
471 #~ "\n"
472 #~ "with\n"
473 #~ "\n"
474 #~ "%(newname)s?"
475 #~ msgstr ""
476 #~ "¿Quiere sobreescribir la entrada para %(number)s\n"
477 #~ "\n"
478 #~ "%(name)s\n"
479 #~ "\n"
480 #~ "con\n"
481 #~ "\n"
482 #~ "%(newname)s?"