1 # Spanish translations for enigma package.
2 # Copyright (C) 2009 THE enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the enigma package.
4 # Automatically generated, 2009.
8 "Project-Id-Version: enigma 2-plugins\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-07 17:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-09 18:07+0100\n"
12 "Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
21 msgid "About FritzCall"
22 msgstr "Configuración FritzCall"
24 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
25 msgid "Add entry to phonebook"
26 msgstr "Añadir entrada a la agenda"
28 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
33 msgstr "Todas llamadas"
35 msgid "Append shortcut number"
36 msgstr "Añadir número corto"
38 msgid "Append type of number"
39 msgstr "Añadir tipo de número"
41 msgid "Append vanity name"
42 msgstr "Añadir nombre de vanidad"
44 msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
45 msgstr "Añadir código de área a las llamadas salientes (si es necesario)"
50 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
51 msgstr "Añadir el Llamante automáticamente a la Agenda"
56 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
60 msgid "Call monitoring"
61 msgstr "Monitorizar llamada"
63 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
67 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
68 msgstr "Conectado a FRITZ!Box!"
72 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
76 "Conectando a FRITZ!Box\n"
80 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
81 msgstr "Conectando a FRITZ!Box..."
85 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
89 "Se perdió la conexión a FRITZ!Box!\n"
94 msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"
95 msgstr "No puedo cargar llamadas desde FRITZ!Box - Error: %s"
98 msgid "Could not load phonebook from FRITZ!Box - Error: %s"
99 msgstr "No puedo cargar la agenda desde FRITZ!Box - Error: %s"
101 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
102 msgstr "No puedo analizar las entradas de la agenda de FRITZ!Box"
110 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
114 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
116 msgstr "Borrar entrada"
118 #, fuzzy, python-format
119 msgid "Dialling failed - Error: %s"
120 msgstr "Falló la identificación a FRITZ!Box - Error: %s"
122 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
123 msgstr "Visualizar llamadas FRITZ!Box-Fon en la pantalla"
125 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
126 msgid "Display all calls"
127 msgstr "Visualizar todas llamadas"
129 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
130 msgid "Display incoming calls"
131 msgstr "Visualizar llamadas entrantes"
133 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
134 msgid "Display missed calls"
135 msgstr "Visualizar llamadas perdidas"
137 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
138 msgid "Display outgoing calls"
139 msgstr "Visualizar llamadas salientes"
146 "Do you really want to delete entry for\n"
152 "¿Quiere borrar la entrada para\n"
158 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
162 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
163 msgid "Edit selected entry"
164 msgstr "Editar entrada seleccionada"
166 msgid "Enter Search Terms"
167 msgstr "Introduzca Términos de Búsqueda"
169 msgid "Entry incomplete."
170 msgstr "Entrada incompleta."
172 msgid "Extension number to initiate call on"
173 msgstr "Número de extensión para iniciar la llamada"
175 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
176 msgstr "Dirección FRITZ!Box FON (Nombre o IP)"
179 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Error: %s"
180 msgstr "Falló la identificación a FRITZ!Box - Error: %s"
182 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!"
183 msgstr "Falló la identificación FRITZ!Box - Contraseña errónea!"
191 msgid "FritzCall Setup"
192 msgstr "Configuración FritzCall"
194 msgid "Full screen display"
200 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
201 msgstr "Consiguiendo llamadas desde FRITZ!Box..."
206 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
212 "Incoming Call on %(date)s from\n"
213 "---------------------------------------------\n"
216 "---------------------------------------------\n"
219 "Llamada Entrante en %(date)s desde\n"
220 "---------------------------------------------\n"
223 "---------------------------------------------\n"
226 msgid "Incoming calls"
227 msgstr "Llamadas entrantes"
232 msgid "Last 10 calls:\n"
233 msgstr "Últimas 10 llamadas:\n"
235 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
239 msgid "MSN to show (separated by ,)"
240 msgstr "MSN a mostrar (separado por ,)"
242 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
247 msgstr "Llamadas perdidas"
250 msgstr "Silencio en llamada"
255 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
259 msgid "No entry selected"
260 msgstr "No hay entrada seleccionada"
262 msgid "No result from LDIF"
265 msgid "No result from Outlook export"
268 msgid "No result from reverse lookup"
274 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
278 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
284 "Outgoing Call on %(date)s to\n"
285 "---------------------------------------------\n"
288 "---------------------------------------------\n"
291 "Llamadas saliente en %(date)s a\n"
292 "---------------------------------------------\n"
295 "---------------------------------------------\n"
298 msgid "Outgoing calls"
299 msgstr "Llamadas salientes"
301 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
302 msgstr "Contraseña accediendo a FRITZ!Box"
304 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
306 msgstr "Llamadas de teléfono"
308 msgid "PhoneBook Location"
309 msgstr "Ubicación de la Agenda"
311 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
315 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
319 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
320 msgstr "Leer Agenda desde FRITZ!Box"
322 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
323 msgstr "Búsqueda inversa del ID llamante (seleccionar país abajo)"
325 msgid "Reverse searching..."
328 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
332 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
336 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
337 msgid "Search (case insensitive)"
338 msgstr "Buscar (may/min indistinto)"
340 msgid "Search phonebook"
341 msgstr "Buscar agenda"
343 msgid "Searching in LDIF..."
346 msgid "Searching in Outlook export..."
350 msgstr "Acceso rápido"
352 msgid "Show Calls for specific MSN"
353 msgstr "Mostrar Llamadas para un específico MSN"
355 msgid "Show Outgoing Calls"
356 msgstr "Mostrar Llamadas Salientes"
358 msgid "Show after Standby"
359 msgstr "Mostrar después del inicio"
361 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
362 msgid "Show details of entry"
363 msgstr "Mostrar detalles de la entrada"
365 msgid "Strip Leading 0"
366 msgstr "Quitar el 0 al inicio"
371 msgid "The Netherlands"
374 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
375 msgstr "Tiempo cumplido para Notificaciones de Llamadas (segundos)"
383 msgid "Use internal PhoneBook"
384 msgstr "Usar Agenda interna"
389 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
390 msgstr "¡Necesitas activar la monitorización en tu FRITZ!Box marcando #96*5*!"
393 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
394 "in the configuration dialog to display calls\n"
396 "It could be a communication issue, just try again."
398 "Necesita poner la contraseña del FRITZ!Box\n"
399 "en el diálogo de configuración para visualizar las llamadas\n"
401 "Puede hacer un problema de comunicación, sólo reintente otra vez."
403 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
404 msgid "display calls"
405 msgstr "visualizar llamadas"
407 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
408 msgid "display phonebook"
409 msgstr "visualizar agenda"
414 msgid "done, using last list"
415 msgstr "hecho, usando la última lista"
427 msgstr "identificación ok"
429 msgid "login verification"
430 msgstr "verificación de entrada"
438 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
442 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
443 msgid "save and quit"
444 msgstr "guardar y salir"
447 msgstr "mostrar como lista"
449 msgid "show each call"
450 msgstr "mostrar cada llamada"
453 msgstr "no mostrar nada"
459 #~ "Corrupt phonebook entry\n"
463 #~ "Posición en la agenda corrupta\n"
464 #~ "para el número %d\n"
468 #~ "Do you really want to overwrite entry for %(number)s\n"
476 #~ "¿Quiere sobreescribir la entrada para %(number)s\n"