1 # FritzCall plugin german localization
2 # Copyright (C) 2008 Michael Schmidt
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Michael Schmidt <michael@schmidt-schmitten.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: Enigma2 FritzCall Plugin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-02 20:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-02 20:24+0200\n"
12 "Last-Translator: Michael Schmidt <michael@schmidt-schmitten.com>\n"
13 "Language-Team: german <de@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
19 msgid "About FritzCall"
20 msgstr "FritzCall Plugin"
22 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
23 msgid "Add entry to phonebook"
24 msgstr "Neuer Telefonbucheintrag"
26 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
33 msgid "Append shortcut number"
34 msgstr "Füge Kurzwahl an"
36 msgid "Append type of number"
37 msgstr "Füge Typ der Nummer an"
39 msgid "Append vanity name"
40 msgstr "Füge Vanity-Nummer an"
42 msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
43 msgstr "Vorwahl für abgehende Anrufe (falls nötig)"
48 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
49 msgstr "Anrufer automatisch dem Telefonbuch hinzufügen"
54 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
58 msgid "Call monitoring"
61 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
65 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
66 msgstr "Verbunden mit FRITZ!Box!"
70 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
74 "Verbindung zur FRITZ!Box fehlgeschlagen\n"
78 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
79 msgstr "Verbinde mit FRITZ!Box..."
83 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
87 "Verbindung mit FRITZ!Box verloren\n"
92 msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"
93 msgstr "Konnte verpasste Anrufe nicht von FRITZ!Box laden - Fehler: %s"
96 msgid "Could not load phonebook from FRITZ!Box - Error: %s"
97 msgstr "Konnte Telefonbuch nicht von FRITZ!Box laden - Fehler: %s"
99 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
100 msgstr "Konnte Eintrag in FRITZ!Box-Telefonbuch nicht lesen"
108 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
112 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
114 msgstr "Eintrag löschen"
117 msgid "Dialling failed - Error: %s"
118 msgstr "Wählen fehlgeschlagen! - Fehler: %s"
120 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
121 msgstr "Anzeige der Anrufe auf der FRITZ!Box Fon"
123 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
124 msgid "Display all calls"
127 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
128 msgid "Display incoming calls"
129 msgstr "Eingehende Anrufe"
131 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
132 msgid "Display missed calls"
133 msgstr "Verpasste Anrufe"
135 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
136 msgid "Display outgoing calls"
137 msgstr "Abgehende Anrufe"
140 msgstr "Aktion mit Nummer?"
144 "Do you really want to delete entry for\n"
154 "für %(number)s wirklich gelöscht werden?"
156 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
160 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
161 msgid "Edit selected entry"
162 msgstr "Eintrag bearbeiten"
164 msgid "Enter Search Terms"
165 msgstr "Suchbegriffe"
167 msgid "Entry incomplete."
168 msgstr "Eintrag unvollständig."
170 msgid "Extension number to initiate call on"
171 msgstr "Nebenstelle für Anrufe"
173 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
174 msgstr "FRITZ!Box FON Adresse (Name oder IP-Adresse)"
177 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Error: %s"
178 msgstr "FRITZ!Box Login fehlgeschlagen! - Fehler: %s"
180 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!"
181 msgstr "FRITZ!Box Login fehlgeschlagen! - Falsches Passwort"
189 msgid "FritzCall Setup"
190 msgstr "FritzCall Einstellungen"
192 msgid "Full screen display"
193 msgstr "Vollbildanzeige"
198 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
199 msgstr "Hole Liste der Anrufe von der FRITZ!Box..."
204 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
210 "Incoming Call on %(date)s from\n"
211 "---------------------------------------------\n"
214 "---------------------------------------------\n"
217 "Eingehender Anruf um %(date)s von\n"
218 "---------------------------------------------\n"
221 "---------------------------------------------\n"
224 msgid "Incoming calls"
225 msgstr "Eingehende Anrufe"
230 msgid "Last 10 calls:\n"
231 msgstr "Die letzten zehn Anrufe im Standby:\n"
233 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
237 msgid "MSN to show (separated by ,)"
238 msgstr "anzuzeigende MSNs (getrennt durch ,)"
240 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
245 msgstr "Verpasste Anrufe"
248 msgstr "Ton aus bei angezeigten Anrufen"
253 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
257 msgid "No entry selected"
258 msgstr "Kein Eintrag ausgewählt"
260 msgid "No result from LDIF"
261 msgstr "Kein Ergebnis von LDIF"
263 msgid "No result from Outlook export"
264 msgstr "Kein Ergebnis von Outlook-Export"
266 msgid "No result from reverse lookup"
267 msgstr "Kein Ergebnis von Rückwärtssuche"
272 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
276 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
282 "Outgoing Call on %(date)s to\n"
283 "---------------------------------------------\n"
286 "---------------------------------------------\n"
289 "Abgehender Anruf um %(date)s an\n"
290 "---------------------------------------------\n"
293 "---------------------------------------------\n"
296 msgid "Outgoing calls"
297 msgstr "Abgehende Anrufe"
299 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
300 msgstr "Passwort der FRITZ!Box"
302 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
304 msgstr "Telefonanrufe"
306 msgid "PhoneBook Location"
307 msgstr "Speicherort des Telefonbuchs"
309 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
313 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
317 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
318 msgstr "Telefonbuch der FRITZ!Box auslesen"
320 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
321 msgstr "Rückwärtssuche (bitte Land auswählen)"
323 msgid "Reverse searching..."
324 msgstr "Rückwärtssuche..."
326 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
330 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
334 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
335 msgid "Search (case insensitive)"
336 msgstr "Suche Zeichenfolge (groß/klein egal)"
338 msgid "Search phonebook"
339 msgstr "Telefonbuchsuche"
341 msgid "Searching in LDIF..."
342 msgstr "Suche in LDIF..."
344 msgid "Searching in Outlook export..."
345 msgstr "Suche in Outlook-Export..."
350 msgid "Show Calls for specific MSN"
351 msgstr "Zeige nur Anrufe bestimmter Nummern"
353 msgid "Show Outgoing Calls"
354 msgstr "Zeige abgehende Anrufe an"
356 msgid "Show after Standby"
357 msgstr "Anzeige nach Standby"
359 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
360 msgid "Show details of entry"
361 msgstr "Details des Eintrags anzeigen"
363 msgid "Strip Leading 0"
364 msgstr "Führende 0 entfernen"
369 msgid "The Netherlands"
372 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
373 msgstr "Anzeigedauer in Sekunden"
381 msgid "Use internal PhoneBook"
382 msgstr "Benutze internes Telefonbuch"
387 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
389 "Monitoring auf der FRITZ!Box muss durch Wählen von #96*5* eingeschaltet "
393 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
394 "in the configuration dialog to display calls\n"
396 "It could be a communication issue, just try again."
398 "In der Konfiguration muss das Passwort für\n"
399 "die FRITZ!Box gesetzt sein.\n"
401 "Es könnte eine Kommunikationsproblem mit der FRITZ!Box sein.\n"
402 "Versuchen Sie es nochmal."
404 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
405 msgid "display calls"
408 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
409 msgid "display phonebook"
415 msgid "done, using last list"
416 msgstr "fertig, benutze letzte Liste"
419 msgstr "Fertigstellung"
430 msgid "login verification"
431 msgstr "Login Verifikation"
437 msgstr "Vorbereitung"
439 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
443 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
444 msgid "save and quit"
445 msgstr "Sichern und Beenden"
448 msgstr "Liste der Anrufe"
450 msgid "show each call"
451 msgstr "Anzeige der einzelnen Anrufe"
454 msgstr "keine Anzeige"