- FIX: commas in FBF-Fonbuch names
[vuplus_dvbapp-plugin] / fritzcall / po / de.po
1 # FritzCall plugin german localization
2 # Copyright (C) 2008 Michael Schmidt
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Michael Schmidt <michael@schmidt-schmitten.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Enigma2 FritzCall Plugin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-02 20:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-02 20:24+0200\n"
12 "Last-Translator: Michael Schmidt <michael@schmidt-schmitten.com>\n"
13 "Language-Team: german <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
19 msgid "About FritzCall"
20 msgstr "FritzCall Plugin"
21
22 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
23 msgid "Add entry to phonebook"
24 msgstr "Neuer Telefonbucheintrag"
25
26 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
27 msgid "All"
28 msgstr "Alle"
29
30 msgid "All calls"
31 msgstr "Alle Anrufe"
32
33 msgid "Append shortcut number"
34 msgstr "Füge Kurzwahl an"
35
36 msgid "Append type of number"
37 msgstr "Füge Typ der Nummer an"
38
39 msgid "Append vanity name"
40 msgstr "Füge Vanity-Nummer an"
41
42 msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
43 msgstr "Vorwahl für abgehende Anrufe (falls nötig)"
44
45 msgid "Austria"
46 msgstr "Österreich"
47
48 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
49 msgstr "Anrufer automatisch dem Telefonbuch hinzufügen"
50
51 msgid "CF Drive"
52 msgstr "CF Laufwerk"
53
54 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
55 msgid "Call"
56 msgstr "Anrufen"
57
58 msgid "Call monitoring"
59 msgstr "Anrufanzeige"
60
61 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
62 msgid "Cancel"
63 msgstr "Abbruch"
64
65 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
66 msgstr "Verbunden mit FRITZ!Box!"
67
68 #, python-format
69 msgid ""
70 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
71 " (%s)\n"
72 "retrying..."
73 msgstr ""
74 "Verbindung zur FRITZ!Box fehlgeschlagen\n"
75 " (%s)\n"
76 "neuer Versuch..."
77
78 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
79 msgstr "Verbinde mit FRITZ!Box..."
80
81 #, python-format
82 msgid ""
83 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
84 " (%s)\n"
85 "retrying..."
86 msgstr ""
87 "Verbindung mit FRITZ!Box verloren\n"
88 " (%s)\n"
89 "neuer Versuch..."
90
91 #, python-format
92 msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"
93 msgstr "Konnte verpasste Anrufe nicht von FRITZ!Box laden - Fehler: %s"
94
95 #, python-format
96 msgid "Could not load phonebook from FRITZ!Box - Error: %s"
97 msgstr "Konnte Telefonbuch nicht von FRITZ!Box laden - Fehler: %s"
98
99 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
100 msgstr "Konnte Eintrag in FRITZ!Box-Telefonbuch nicht lesen"
101
102 msgid "Country"
103 msgstr "Land"
104
105 msgid "Debug"
106 msgstr "Debug"
107
108 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
109 msgid "Delete"
110 msgstr "Löschen"
111
112 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
113 msgid "Delete entry"
114 msgstr "Eintrag löschen"
115
116 #, python-format
117 msgid "Dialling failed - Error: %s"
118 msgstr "Wählen fehlgeschlagen! - Fehler: %s"
119
120 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
121 msgstr "Anzeige der Anrufe auf der FRITZ!Box Fon"
122
123 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
124 msgid "Display all calls"
125 msgstr "Alle Anrufe"
126
127 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
128 msgid "Display incoming calls"
129 msgstr "Eingehende Anrufe"
130
131 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
132 msgid "Display missed calls"
133 msgstr "Verpasste Anrufe"
134
135 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
136 msgid "Display outgoing calls"
137 msgstr "Abgehende Anrufe"
138
139 msgid "Do what?"
140 msgstr "Aktion mit Nummer?"
141
142 #, python-format
143 msgid ""
144 "Do you really want to delete entry for\n"
145 "\n"
146 "%(number)s\n"
147 "\n"
148 "%(name)s?"
149 msgstr ""
150 "Soll der Eintrag\n"
151 "\n"
152 "%(name)s\n"
153 "\n"
154 "für %(number)s wirklich gelöscht werden?"
155
156 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
157 msgid "Edit"
158 msgstr "Ändern"
159
160 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
161 msgid "Edit selected entry"
162 msgstr "Eintrag bearbeiten"
163
164 msgid "Enter Search Terms"
165 msgstr "Suchbegriffe"
166
167 msgid "Entry incomplete."
168 msgstr "Eintrag unvollständig."
169
170 msgid "Extension number to initiate call on"
171 msgstr "Nebenstelle für Anrufe"
172
173 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
174 msgstr "FRITZ!Box FON Adresse (Name oder IP-Adresse)"
175
176 #, python-format
177 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Error: %s"
178 msgstr "FRITZ!Box Login fehlgeschlagen! - Fehler: %s"
179
180 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!"
181 msgstr "FRITZ!Box Login fehlgeschlagen! - Falsches Passwort"
182
183 msgid "Flash"
184 msgstr "Flash"
185
186 msgid "France"
187 msgstr "Frankreich"
188
189 msgid "FritzCall Setup"
190 msgstr "FritzCall Einstellungen"
191
192 msgid "Full screen display"
193 msgstr "Vollbildanzeige"
194
195 msgid "Germany"
196 msgstr "Deutschland"
197
198 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
199 msgstr "Hole Liste der Anrufe von der FRITZ!Box..."
200
201 msgid "Harddisk"
202 msgstr "Festplatte"
203
204 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
205 msgid "Incoming"
206 msgstr "Eingehend"
207
208 #, python-format
209 msgid ""
210 "Incoming Call on %(date)s from\n"
211 "---------------------------------------------\n"
212 "%(number)s\n"
213 "%(caller)s\n"
214 "---------------------------------------------\n"
215 "to: %(phone)s"
216 msgstr ""
217 "Eingehender Anruf um %(date)s von\n"
218 "---------------------------------------------\n"
219 "%(number)s\n"
220 "%(caller)s\n"
221 "---------------------------------------------\n"
222 "an: %(phone)s"
223
224 msgid "Incoming calls"
225 msgstr "Eingehende Anrufe"
226
227 msgid "Italy"
228 msgstr "Italien"
229
230 msgid "Last 10 calls:\n"
231 msgstr "Die letzten zehn Anrufe im Standby:\n"
232
233 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
234 msgid "Lookup"
235 msgstr "Suchen"
236
237 msgid "MSN to show (separated by ,)"
238 msgstr "anzuzeigende MSNs (getrennt durch ,)"
239
240 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
241 msgid "Missed"
242 msgstr "Verpasst"
243
244 msgid "Missed calls"
245 msgstr "Verpasste Anrufe"
246
247 msgid "Mute on call"
248 msgstr "Ton aus bei angezeigten Anrufen"
249
250 msgid "Name"
251 msgstr "Name"
252
253 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
254 msgid "New"
255 msgstr "Neu"
256
257 msgid "No entry selected"
258 msgstr "Kein Eintrag ausgewählt"
259
260 msgid "No result from LDIF"
261 msgstr "Kein Ergebnis von LDIF"
262
263 msgid "No result from Outlook export"
264 msgstr "Kein Ergebnis von Outlook-Export"
265
266 msgid "No result from reverse lookup"
267 msgstr "Kein Ergebnis von Rückwärtssuche"
268
269 msgid "Number"
270 msgstr "Nummer"
271
272 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
273 msgid "OK"
274 msgstr "OK"
275
276 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
277 msgid "Outgoing"
278 msgstr "Abgehend"
279
280 #, python-format
281 msgid ""
282 "Outgoing Call on %(date)s to\n"
283 "---------------------------------------------\n"
284 "%(number)s\n"
285 "%(caller)s\n"
286 "---------------------------------------------\n"
287 "from: %(phone)s"
288 msgstr ""
289 "Abgehender Anruf um %(date)s an\n"
290 "---------------------------------------------\n"
291 "%(number)s\n"
292 "%(caller)s\n"
293 "---------------------------------------------\n"
294 "von: %(phone)s"
295
296 msgid "Outgoing calls"
297 msgstr "Abgehende Anrufe"
298
299 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
300 msgstr "Passwort der FRITZ!Box"
301
302 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
303 msgid "Phone calls"
304 msgstr "Telefonanrufe"
305
306 msgid "PhoneBook Location"
307 msgstr "Speicherort des Telefonbuchs"
308
309 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
310 msgid "Phonebook"
311 msgstr "Telefonbuch"
312
313 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
314 msgid "Quit"
315 msgstr "Beenden"
316
317 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
318 msgstr "Telefonbuch der FRITZ!Box auslesen"
319
320 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
321 msgstr "Rückwärtssuche (bitte Land auswählen)"
322
323 msgid "Reverse searching..."
324 msgstr "Rückwärtssuche..."
325
326 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
327 msgid "Save"
328 msgstr "Speichern"
329
330 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
331 msgid "Search"
332 msgstr "Suche"
333
334 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
335 msgid "Search (case insensitive)"
336 msgstr "Suche Zeichenfolge (groß/klein egal)"
337
338 msgid "Search phonebook"
339 msgstr "Telefonbuchsuche"
340
341 msgid "Searching in LDIF..."
342 msgstr "Suche in LDIF..."
343
344 msgid "Searching in Outlook export..."
345 msgstr "Suche in Outlook-Export..."
346
347 msgid "Shortcut"
348 msgstr "Kurzwahl"
349
350 msgid "Show Calls for specific MSN"
351 msgstr "Zeige nur Anrufe bestimmter Nummern"
352
353 msgid "Show Outgoing Calls"
354 msgstr "Zeige abgehende Anrufe an"
355
356 msgid "Show after Standby"
357 msgstr "Anzeige nach Standby"
358
359 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
360 msgid "Show details of entry"
361 msgstr "Details des Eintrags anzeigen"
362
363 msgid "Strip Leading 0"
364 msgstr "Führende 0 entfernen"
365
366 msgid "Switzerland"
367 msgstr "Schweiz"
368
369 msgid "The Netherlands"
370 msgstr "Niederlande"
371
372 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
373 msgstr "Anzeigedauer in Sekunden"
374
375 msgid "UNKNOWN"
376 msgstr "UNBEKANNT"
377
378 msgid "USB Stick"
379 msgstr "USB Stick"
380
381 msgid "Use internal PhoneBook"
382 msgstr "Benutze internes Telefonbuch"
383
384 msgid "Vanity"
385 msgstr "Vanity"
386
387 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
388 msgstr ""
389 "Monitoring auf der FRITZ!Box muss durch Wählen von #96*5* eingeschaltet "
390 "werden!"
391
392 msgid ""
393 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
394 "in the configuration dialog to display calls\n"
395 "\n"
396 "It could be a communication issue, just try again."
397 msgstr ""
398 "In der Konfiguration muss das Passwort für\n"
399 "die FRITZ!Box gesetzt sein.\n"
400 "\n"
401 "Es könnte eine Kommunikationsproblem mit der FRITZ!Box sein.\n"
402 "Versuchen Sie es nochmal."
403
404 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
405 msgid "display calls"
406 msgstr "Alle Anrufe"
407
408 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
409 msgid "display phonebook"
410 msgstr "Telefonbuch"
411
412 msgid "done"
413 msgstr "fertig"
414
415 msgid "done, using last list"
416 msgstr "fertig, benutze letzte Liste"
417
418 msgid "finishing"
419 msgstr "Fertigstellung"
420
421 msgid "home"
422 msgstr "Privat"
423
424 msgid "login"
425 msgstr "Login"
426
427 msgid "login ok"
428 msgstr "Login OK"
429
430 msgid "login verification"
431 msgstr "Login Verifikation"
432
433 msgid "mobile"
434 msgstr "Handy"
435
436 msgid "preparing"
437 msgstr "Vorbereitung"
438
439 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
440 msgid "quit"
441 msgstr "Beenden"
442
443 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
444 msgid "save and quit"
445 msgstr "Sichern und Beenden"
446
447 msgid "show as list"
448 msgstr "Liste der Anrufe"
449
450 msgid "show each call"
451 msgstr "Anzeige der einzelnen Anrufe"
452
453 msgid "show nothing"
454 msgstr "keine Anzeige"
455
456 msgid "work"
457 msgstr "Büro"