add tr locale to autotimer (thanks mytholog)
[vuplus_dvbapp-plugin] / autotimer / po / tr.po
1 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
2 # Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>, 2008.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Enigma2 AutoTimer Plugin Turkish LocalePOT-Creation-Date: 2008-12-10 15:36+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2008-12-10 21:14+0200\n"
8 "Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: http://www.turkeyforum.com/satforum <zveyis@gmail.com>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
14 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "POT-Creation-Date: \n"
17
18 #: ../src/AutoTimerOverview.py:50
19 msgid "Add"
20 msgstr "Ekle"
21
22 #: ../src/plugin.py:148
23 #: ../src/plugin.py:149
24 msgid "Add AutoTimer..."
25 msgstr "Otomatik zamanlayıcı ekle..."
26
27 #: ../src/AutoTimerEditor.py:354
28 msgid "Add Filters"
29 msgstr "Filtre ekle"
30
31 #: ../src/AutoTimerEditor.py:360
32 msgid "Add Services"
33 msgstr "Kanal Ekle"
34
35 #: ../src/AutoTimerOverview.py:73
36 msgid "Add new AutoTimer"
37 msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı ekle"
38
39 #: ../src/AutoTimerEditor.py:415
40 #: ../src/AutoTimerImporter.py:164
41 msgid "After event"
42 msgstr "Eylem bittikten sonra"
43
44 #: ../src/plugin.py:18
45 msgid "All non-repeating Timers"
46 msgstr "Tekrarlanmayan tüm zamanlayıcılar"
47
48 #: ../src/AutoTimerEditor.py:433
49 msgid "Ammount of recordings left"
50 msgstr "Kayıt sayacı"
51
52 #: ../src/AutoTimerEditor.py:305
53 msgid "AutoTimer Editor"
54 msgstr "Otomatik zamanlayıcı editörü"
55
56 #: ../src/AutoTimerEditor.py:640
57 msgid "AutoTimer Filters"
58 msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtreleri"
59
60 #: ../src/AutoTimerOverview.py:80
61 msgid "AutoTimer Overview"
62 msgstr "Otomatik zamanlayıcı incele"
63
64 #: ../src/AutoTimerEditor.py:839
65 msgid "AutoTimer Services"
66 msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanalları"
67
68 #: ../src/AutoTimerSettings.py:33
69 msgid "AutoTimer Settings"
70 msgstr "Otomatik zamanlayıcı ayarları"
71
72 #: ../src/AutoTimerEditor.py:396
73 #: ../src/AutoTimerWizard.py:91
74 msgid "Begin of Timespan"
75 msgstr "Zaman aralığı başlangıcı"
76
77 #: ../src/AutoTimerEditor.py:424
78 msgid "Begin of after Event Timespan"
79 msgstr "Zaman aralığı başlangıcı"
80
81 #: ../src/AutoTimerEditor.py:848
82 msgid "Bouquets"
83 msgstr "Bukette"
84
85 #: ../src/AutoTimerEditor.py:322
86 #: ../src/AutoTimerEditor.py:656
87 #: ../src/AutoTimerEditor.py:856
88 #: ../src/AutoTimerImporter.py:41
89 #: ../src/AutoTimerImporter.py:116
90 #: ../src/AutoTimerPreview.py:35
91 #: ../src/AutoTimerSettings.py:47
92 msgid "Cancel"
93 msgstr "Vazgeç"
94
95 #: ../src/AutoTimerEditor.py:848
96 msgid "Channels"
97 msgstr "Kanalda"
98
99 #: ../src/AutoTimerEditor.py:279
100 msgid "Choose target folder"
101 msgstr "Hedef klasör seç"
102
103 #: ../src/plugin.py:23
104 msgid "Classic"
105 msgstr "Klasik"
106
107 #: ../src/AutoTimerOverview.py:59
108 msgid "Close and forget changes"
109 msgstr "Değişiklikleri kaydetmeden kapat"
110
111 #: ../src/AutoTimerOverview.py:71
112 msgid "Close and save changes"
113 msgstr "Değişiklikleri kaydet ve kapat"
114
115 #: ../src/AutoTimerSettings.py:64
116 msgid "Configure AutoTimer behavior"
117 msgstr "Otomatik zamanlayıcı davranışını düzenle"
118
119 #: ../src/AutoTimerOverview.py:177
120 msgid "Create a new timer using the classic editor"
121 msgstr "Klasik editörü kullanarak yeni zamanlayıcı oluştur"
122
123 #: ../src/AutoTimerOverview.py:179
124 msgid "Create a new timer using the wizard"
125 msgstr "Sihirbazı kullanarak yeni zamanlayıcı oluştur"
126
127 #: ../src/AutoTimerEditor.py:239
128 #, python-format
129 msgid "Custom (%s)"
130 msgstr "Özel (%s)"
131
132 #: ../src/AutoTimerEditor.py:441
133 msgid "Custom Location"
134 msgstr "Özel kayıt konumu"
135
136 #: ../src/AutoTimerEditor.py:400
137 msgid "Custom offset"
138 msgstr "Özel marj süresi"
139
140 #: ../src/AutoTimerOverview.py:49
141 msgid "Delete"
142 msgstr "Sil"
143
144 #: ../src/AutoTimerEditor.py:384
145 #: ../src/AutoTimerWizard.py:99
146 msgid "Description"
147 msgstr "Açıklama"
148
149 #: ../src/AutoTimerOverview.py:141
150 #, python-format
151 msgid "Do you really want to delete %s?"
152 msgstr "%s 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
153
154 #: ../src/AutoTimerEditor.py:348
155 msgid "Edit AutoTimer"
156 msgstr "Otomatik zamanlayıcı düzenle"
157
158 #: ../src/AutoTimerEditor.py:677
159 msgid "Edit AutoTimer Filters"
160 msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtrelerini düzenle"
161
162 #: ../src/AutoTimerEditor.py:877
163 msgid "Edit AutoTimer Services"
164 msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanallarını düzenle"
165
166 #: ../src/AutoTimerEditor.py:352
167 msgid "Edit Filters"
168 msgstr "Filtreleri Düzenle"
169
170 #: ../src/AutoTimerEditor.py:358
171 msgid "Edit Services"
172 msgstr "Kanal Düzenle"
173
174 #: ../src/plugin.py:146
175 #: ../src/plugin.py:147
176 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
177 msgstr "Zamanlayıcı düzenle ve yeni eylemlerde ara"
178
179 #: ../src/AutoTimerOverview.py:173
180 msgid "Edit new timer defaults"
181 msgstr "Varsayılan yeni zamanlayıcı taslağını düzenleyin"
182
183 #: ../src/AutoTimerOverview.py:58
184 msgid "Edit selected AutoTimer"
185 msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı düzenle"
186
187 #: ../src/AutoTimerEditor.py:899
188 msgid "Editing"
189 msgstr "Düzenleme"
190
191 #: ../src/AutoTimerSettings.py:41
192 msgid "Editor for new AutoTimers"
193 msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı editörü"
194
195 #: ../src/AutoTimerEditor.py:721
196 msgid "Enable Filtering"
197 msgstr "Filtreleme"
198
199 #: ../src/AutoTimerEditor.py:898
200 msgid "Enable Service Restriction"
201 msgstr "Kanal kısıtlaması"
202
203 #: ../src/AutoTimerEditor.py:383
204 #: ../src/AutoTimerImporter.py:126
205 #: ../src/AutoTimerWizard.py:98
206 msgid "Enabled"
207 msgstr "Etkin"
208
209 #: ../src/AutoTimerEditor.py:397
210 #: ../src/AutoTimerWizard.py:92
211 msgid "End of Timespan"
212 msgstr "Zaman aralığı sonu"
213
214 #: ../src/AutoTimerEditor.py:425
215 msgid "End of after Event Timespan"
216 msgstr "Zaman aralığı sonu"
217
218 #: ../src/AutoTimerEditor.py:730
219 #: ../src/AutoTimerEditor.py:747
220 #: ../src/AutoTimerEditor.py:772
221 msgid "Exclude"
222 msgstr "Dışla"
223
224 #: ../src/AutoTimerEditor.py:419
225 msgid "Execute after Event during Timespan"
226 msgstr "Zaman aralığındaki eylemden sonra çalıştır"
227
228 #: ../src/AutoTimerEditor.py:722
229 msgid "Filter"
230 msgstr "Filtre"
231
232 #: ../src/plugin.py:111
233 #, python-format
234 msgid ""
235 "Found a total of %d matching Events.\n"
236 "%d Timer were added and %d modified."
237 msgstr ""
238 "Toplam %d EPG eylemi eşleşmesi bulundu.\n"
239 "%d zamanlayıcı eklendi ve %d düzenlendi."
240
241 #: ../src/AutoTimerEditor.py:45
242 msgid "Friday"
243 msgstr "Cuma"
244
245 #: ../src/AutoTimerSettings.py:40
246 msgid "Guess existing Timer based on Begin/End"
247 msgstr "Başlangıç/Bitiş bilgisini mevcut zamanlayıcılardan tahmin et"
248
249 #: ../src/AutoTimerOverview.py:171
250 msgid "Import"
251 msgstr "İçeri al"
252
253 #: ../src/AutoTimerImporter.py:202
254 msgid "Import AutoTimer"
255 msgstr "Otomatik zamanlayıcıyı içeri al"
256
257 #: ../src/AutoTimerEditor.py:735
258 #: ../src/AutoTimerEditor.py:752
259 #: ../src/AutoTimerEditor.py:773
260 msgid "Include"
261 msgstr "İçer"
262
263 #: ../src/AutoTimerImporter.py:182
264 msgid "Location"
265 msgstr "Konum"
266
267 #: ../src/AutoTimerImporter.py:146
268 #, python-format
269 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
270 msgstr "Zaman aralığı eşleştir:  %02d:%02d - %02d:%02d"
271
272 #: ../src/AutoTimerEditor.py:385
273 #: ../src/AutoTimerWizard.py:100
274 msgid "Match Title"
275 msgstr "Anahtar Kelime"
276
277 #: ../src/AutoTimerImporter.py:135
278 #, python-format
279 msgid "Match title: %s"
280 msgstr "Anahtar Kelime: %s"
281
282 #: ../src/AutoTimerEditor.py:413
283 msgid "Maximum Duration (in m)"
284 msgstr "Maksimum Süre (dk.)"
285
286 #: ../src/AutoTimerSettings.py:39
287 msgid "Modify existing Timers"
288 msgstr "Zamanlayıcıları değiştir"
289
290 #: ../src/AutoTimerEditor.py:41
291 msgid "Monday"
292 msgstr "Pazartesi"
293
294 #: ../src/AutoTimerEditor.py:237
295 msgid "Monthly"
296 msgstr "Aylık"
297
298 #: ../src/AutoTimerEditor.py:237
299 msgid "Never"
300 msgstr "Hiç"
301
302 #: ../src/AutoTimerEditor.py:659
303 #: ../src/AutoTimerEditor.py:859
304 msgid "New"
305 msgstr "Yeni"
306
307 #: ../src/AutoTimerEditor.py:244
308 #: ../src/
309 msgid "No"
310 msgstr "Hayır"
311
312 #: ../src/plugin.py:16
313 msgid "None"
314 msgstr "Yok"
315
316 #: ../src/AutoTimerEditor.py:323
317 #: ../src/AutoTimerEditor.py:857
318 #: ../src/AutoTimerImporter.py:42
319 #: ../src/AutoTimerImporter.py:117
320 #: ../src/AutoTimerSettings.py:48
321 msgid "OK"
322 msgstr "Tamam"
323
324 #: ../src/AutoTimerEditor.py:406
325 msgid "Offset after recording (in m)"
326 msgstr "Kayıt sonrası marj süresi (dk.)"
327
328 #: ../src/AutoTimerEditor.py:405
329 msgid "Offset before recording (in m)"
330 msgstr "Kayıt öncesi marj süresi (dk.)"
331
332 #: ../src/AutoTimerEditor.py:246
333 msgid "On any service"
334 msgstr "Herhangi bir kanalda"
335
336 #: ../src/AutoTimerEditor.py:245
337 msgid "On same service"
338 msgstr "Benzer kanalda"
339
340 #: ../src/plugin.py:17
341 msgid "Only AutoTimers created during this Session"
342 msgstr "Yalnızca bu oturumda oluşturulan otomatik zamanlayıcılar"
343
344 #: ../src/AutoTimerEditor.py:390
345 #: ../src/AutoTimerWizard.py:85
346 msgid "Only match during Timespan"
347 msgstr "Yalnızca belirtilen zaman aralığında"
348
349 #: ../src/AutoTimerImporter.py:155
350 #, python-format
351 msgid "Only on Service: %s"
352 msgstr "Yalnızca %s kanalında"
353
354 #: ../src/AutoTimerOverview.py:65
355 msgid "Open Context Menu"
356 msgstr "İçerik Menüsünü Aç"
357
358 #: ../src/AutoTimerImporter.py:271
359 msgid "Please provide a Text to match"
360 msgstr "Lütfen eşleşme için bir metin tanımlayın"
361
362 #: ../src/AutoTimerSettings.py:38
363 msgid "Poll Interval (in h)"
364 msgstr "Tarama aralığı (saat)"
365
366 #: ../src/AutoTimerSettings.py:37
367 msgid "Poll automatically"
368 msgstr "Otomatik tarama"
369
370 #: ../src/AutoTimerOverview.py:170
371 msgid "Preview"
372 msgstr "Önizleme"
373
374 #: ../src/AutoTimerPreview.py:52
375 msgid "Preview AutoTimer"
376 msgstr "Otomatik zamanlayıcı önizleme"
377
378 #: ../src/AutoTimerEditor.py:492
379 #: ../src/AutoTimerEditor.py:802
380 #: ../src/AutoTimerEditor.py:967
381 #: ../src/AutoTimerImporter.py:208
382 #: ../src/AutoTimerOverview.py:155
383 msgid "Really close without saving settings?"
384 msgstr "Ayarlarınızı kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
385
386 #: ../src/AutoTimerEditor.py:428
387 msgid "Record a maximum of x times"
388 msgstr "Maksimum x defa kaydet"
389
390 #: ../src/AutoTimerEditor.py:908
391 #: ../src/AutoTimerEditor.py:959
392 msgid "Record on"
393 msgstr "Kaydedilecek"
394
395 #: ../src/AutoTimerOverview.py:72
396 msgid "Remove selected AutoTimer"
397 msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı kaldır"
398
399 #: ../src/AutoTimerEditor.py:436
400 msgid "Require Description to be unique"
401 msgstr "Tekil açıklama gerekiyor"
402
403 #: ../src/AutoTimerEditor.py:434
404 msgid "Reset Count"
405 msgstr "Sayaç Sıfırlama"
406
407 #: ../src/AutoTimerEditor.py:46
408 msgid "Saturday"
409 msgstr "Cumartesi"
410
411 #: ../src/AutoTimerEditor.py:657
412 #: ../src/AutoTimerOverview.py:48
413 msgid "Save"
414 msgstr "Kaydet"
415
416 #: ../src/AutoTimerImporter.py:56
417 msgid "Select a Timer to Import"
418 msgstr "İçeri almak için bir zamanlayıcı seçin"
419
420 #: ../src/AutoTimerEditor.py:945
421 msgid "Select bouquet to record on"
422 msgstr "Kaydedilecek buketi seçin"
423
424 #: ../src/AutoTimerEditor.py:939
425 msgid "Select channel to record on"
426 msgstr "Kaydedilecek kanalı seçin"
427
428 #: ../src/AutoTimerEditor.py:770
429 msgid "Select type of Filter"
430 msgstr "Filtre tipini seçin"
431
432 #: ../src/AutoTimerEditor.py:409
433 msgid "Set maximum Duration"
434 msgstr "Maksimum süre tanımla"
435
436 #: ../src/AutoTimerOverview.py:172
437 msgid "Setup"
438 msgstr "Kurulum"
439
440 #: ../src/AutoTimerPreview.py:58
441 msgid "Sort AutoTimer"
442 msgstr "Sırala"
443
444 #: ../src/AutoTimerPreview.py:56
445 msgid "Sort Time"
446 msgstr "Zamana göre"
447
448 #: ../src/AutoTimerEditor.py:47
449 msgid "Sunday"
450 msgstr "Pazar"
451
452 #: ../src/AutoTimerEditor.py:506
453 msgid "The match attribute is mandatory."
454 msgstr "Eşleştirme yapmak zorunludur."
455
456 #: ../src/AutoTimerEditor.py:44
457 msgid "Thursday"
458 msgstr "Perşembe"
459
460 #: ../src/AutoTimerEditor.py:389
461 #: ../src/AutoTimerImporter.py:173
462 #: ../src/AutoTimerWizard.py:101
463 msgid "Timer Type"
464 msgstr "Zamanlayıcı tipi"
465
466 #: ../src/AutoTimerEditor.py:42
467 msgid "Tuesday"
468 msgstr "Salı"
469
470 #: ../src/AutoTimerEditor.py:439
471 msgid "Use a custom location"
472 msgstr "Özel kayıt konumu seç"
473
474 #: ../src/AutoTimerEditor.py:43
475 msgid "Wednesday"
476 msgstr "Çarşamba"
477
478 #: ../src/AutoTimerEditor.py:49
479 msgid "Weekday"
480 msgstr "Haftaiçi"
481
482 #: ../src/AutoTimerEditor.py:48
483 msgid "Weekend"
484 msgstr "Haftasonu"
485
486 #: ../src/AutoTimerEditor.py:237
487 msgid "Weekly (Monday)"
488 msgstr "Haftalık (Pazartesi)"
489
490 #: ../src/AutoTimerEditor.py:237
491 msgid "Weekly (Sunday)"
492 msgstr "Haftalık (Pazar)"
493
494 #: ../src/plugin.py:24
495 msgid "Wizard"
496 msgstr "Sihirbaz"
497
498 #: ../src/AutoTimerEditor.py:515
499 #: ../src/AutoTimerImporter.py:223
500 #, python-format
501 msgid ""
502 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
503 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
504 msgstr ""
505 "Metin eşleşmesi için \"%s\" girdiniz.\n"
506 "Anahtar kelimeden sonra bırakılan boşluklar silinsin mi?"
507
508 #: ../src/plugin.py:82
509 #, python-format
510 msgid ""
511 "Your config file is not well-formed.\n"
512 "Error parsing in line: %s"
513 msgstr ""
514 "Yapılandırma dosyası düzgün değil.\n"
515 "%s satırı ayrıştırılamadı."
516
517 #: ../src/AutoTimerEditor.py:194
518 #: ../src/AutoTimerImporter.py:26
519 msgid "auto"
520 msgstr "otomatik"
521
522 #: ../src/AutoTimerEditor.py:658
523 #: ../src/AutoTimerEditor.py:858
524 msgid "delete"
525 msgstr "sil"
526
527 #: ../src/AutoTimerImporter.py:126
528 msgid "disable"
529 msgstr "devre dışı"
530
531 #: ../src/AutoTimerEditor.py:194
532 #: ../src/AutoTimerImporter.py:23
533 msgid "do nothing"
534 msgstr "birşey yapma"
535
536 #: ../src/AutoTimerImporter.py:126
537 msgid "enable"
538 msgstr "etkin"
539
540 #: ../src/AutoTimerEditor.py:194
541 #: ../src/AutoTimerImporter.py:24
542 msgid "go to deep standby"
543 msgstr "derin uyku kipine geç"
544
545 #: ../src/AutoTimerEditor.py:194
546 #: ../src/AutoTimerImporter.py:25
547 msgid "go to standby"
548 msgstr "uyku kipine geç"
549
550 #: ../src/AutoTimerEditor.py:643
551 msgid "in Description"
552 msgstr "Açıklamada"
553
554 #: ../src/AutoTimerEditor.py:643
555 msgid "in Shortdescription"
556 msgstr "Kısa açıklamada"
557
558 #: ../src/AutoTimerEditor.py:643
559 msgid "in Title"
560 msgstr "Başlıkta"
561
562 #: ../src/AutoTimerList.py:77
563 msgid "mins"
564 msgstr "dakika"
565
566 #: ../src/AutoTimerEditor.py:643
567 msgid "on Weekday"
568 msgstr "Günde"
569
570 #: ../src/AutoTimerEditor.py:144
571 #: ../src/AutoTimerImporter.py:173
572 msgid "record"
573 msgstr "kaydet"
574
575 #: ../src/AutoTimerEditor.py:194
576 msgid "standard"
577 msgstr "standart"
578
579 #: ../src/AutoTimerEditor.py:144
580 #: ../src/AutoTimerImporter.py:173
581 msgid "zap"
582 msgstr "değiştir"
583
584 #: ../src/
585 msgid "Abort this Wizard."
586 msgstr "Sihirbazdan çık."
587
588 #: ../src/
589 msgid "Create a new AutoTimer."
590 msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı oluştur."
591
592 #: ../src/
593 msgid ""
594 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg it's Description.\n"
595 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
596 msgstr ""
597 "Filtreler ise eşleştirme için kullanabileceğiniz diğer güçlü bir araçtır. Belirli bir gün kısıtlaması yapabileceğiniz gibi EPG program detayında ki metnini de sınırlama için kullanabilirsiniz.\n"
598 "Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz."
599
600 #: ../src/
601 msgid ""
602 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to deny specific ones.\n"
603 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied Service (inside a Bouquet).\n"
604 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
605 msgstr ""
606 "Otomatik zamanlayıcı da anahtar kelime eşleşmesini istediğiniz kanalları veya buketleri sınırlayabilirsiniz.\n"
607 "Eşleştirme için girdiğiniz anahtar kelime, yalnızca belirttiğiniz kanal/buketlerdeki EPG olaylarında aranabilir.\n"
608 "Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz."
609
610 #: ../src/
611 msgid "No, remove them."
612 msgstr "Hayır, boşluğu sil."
613
614 #: ../src/
615 msgid ""
616 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the List.\n"
617 "Please press OK to continue."
618 msgstr ""
619 "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Yeni otomatik zamanlayıcı listenize eklenmiştir.\n"
620 "Devam etmek için OK'a basınız."
621
622 #: ../src/
623 msgid ""
624 "The Timer will not be added to the List.\n"
625 "Please press OK to close this Wizard."
626 msgstr ""
627 "Zamanlayıcı listenize eklenmedi.\n"
628 "Sihirbazı kapatmak için OK'a basınız."
629
630 #: ../src/
631 msgid "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies inside of this timespan."
632 msgstr "Zaman aralığı, otomatik zamanlayıcı için ilk 'gelişmiş' özelliktir. Eğer otomatik zamanlayıcı için bir zaman aralığı tanımlarsanız, yalnızca bu aralıklaki eşleşmeler dikkate alınır."
633
634 #: ../src/
635 msgid ""
636 "Welcome.\n"
637 "\n"
638 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing descriptions for common settings."
639 msgstr ""
640 "Hoşgeldiniz.\n"
641 "\n"
642 "Bu sihirbaz genel ayarlarınızla, yeni otomatik zamanlayıcı oluşturmanıza yardımcı olur."
643
644 #: ../src/
645 msgid "Yes"
646 msgstr "Evet"
647
648 #: ../src/
649 msgid "Yes, keep them."
650 msgstr "Evet, boşluk kalsın."
651
652 #: ../src/
653 msgid ""
654 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
655 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match in title' is what is looked for in the EPG."
656 msgstr ""
657 "Basit özellikleriyle otomatik zamanlayıcıyı burada tanımlayabilirsiniz.\n"
658 "'Anahtar kelime', EPG programlarında aranacak olan eşleştirme kelime/cümlesidir."
659
660 #: ../src/
661 msgid ""
662 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new AutoTimer.\n"
663 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
664 msgstr ""
665 "Yeni otomatik zamanlayıcı başlık eşleştirmesi için geçerli bir 'Anahtar kelime' tanımlamadınız.\n"
666 "Devam edebilmeniz için bu geçerli bir anahtar kelime belirtilmesi zorunludur."
667
668 #: ../src/
669 msgid ""
670 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the list?\n"
671 "\n"
672 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
673 msgstr ""
674 "Yeni otomatik zamanlayıcıyı başarıyla yapılandırdınız. Listeye eklemek istiyor musunuz?\n"
675 "\n"
676 "Bir önceki adıma dönmek için kumandanızdaki EXIT tuşunu kullanınız."
677
678 #: ../src/
679 msgid ""
680 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
681 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
682 msgstr ""
683 "'Anahtar Kelime' den sonra bir boşluk bırakmışsınız.\n"
684 "Lütfen boşluğu bilinçli olarak, tutmak isteyip istemediğinizi belirtiniz?"
685