1 # translation of autotimer_nl.po to gerrit
2 # gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2009.
5 "Project-Id-Version: autotimer_nl\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-01-09 20:07+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-01-09 21:16+0100\n"
9 "Last-Translator: gerrit <gerrit@nedlinux.nl>\n"
10 "Language-Team: gerrit <fy@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Poedit-Language: Dutch\n"
15 "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 msgid "Abort this Wizard."
19 msgstr "Deze Wizard afsluiten"
24 msgid "Add AutoTimer..."
25 msgstr "Autotimer toevoegen..."
28 msgstr "Filters toevoegen"
31 msgstr "Services toevoegen"
33 msgid "Add new AutoTimer"
34 msgstr "Nieuwe Autotimer toevoegen"
36 msgid "Add timer as disabled on conflict"
37 msgstr "Timer als 'uitgeschakeld op conflict' toevoegen"
42 msgid "All non-repeating Timers"
43 msgstr "Alle niet-herhalende timers"
45 msgid "Ammount of recordings left"
46 msgstr "Hoeveelheid resterende opnames"
48 msgid "AutoTimer Editor"
49 msgstr "AutoTimer bewerker"
51 msgid "AutoTimer Filters"
52 msgstr "AutoTimer filters"
54 msgid "AutoTimer Overview"
55 msgstr "AutoTimer overzicht"
57 msgid "AutoTimer Services"
58 msgstr "AutoTimer Services"
60 msgid "AutoTimer Settings"
61 msgstr "AutoTimer instellingen"
63 msgid "Begin of Timespan"
64 msgstr "Begin van tijdsduur"
66 msgid "Begin of after Event Timespan"
67 msgstr "Begin van gebeurtenis na tijdsduur"
78 msgid "Choose target folder"
79 msgstr "Kies doel folder"
84 msgid "Close and forget changes"
85 msgstr "Sluiten en niet opslaan"
87 msgid "Close and save changes"
88 msgstr "Sluiten en wijzigingen opslaan"
90 msgid "Configure AutoTimer behavior"
91 msgstr "AutoTimer gedrag instellen"
93 msgid "Create a new AutoTimer."
94 msgstr "Een nieuwe AutoTimer aanmaken"
96 msgid "Create a new timer using the classic editor"
97 msgstr "Nieuwe timer instellen met de klassieke editor"
99 msgid "Create a new timer using the wizard"
100 msgstr "Nieuwe timer instellen met de wizard"
106 msgid "Custom Location"
107 msgstr "Eigen bestemming"
109 msgid "Custom offset"
110 msgstr "Eigen offset"
116 msgstr "Omschrijving"
119 msgid "Do you really want to delete %s?"
120 msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?"
122 msgid "Edit AutoTimer"
123 msgstr "AutoTimer bewerken"
125 msgid "Edit AutoTimer Filters"
126 msgstr "AutoTimer filters bewerken"
128 msgid "Edit AutoTimer Services"
129 msgstr "AutoTimer Services bewerken"
132 msgstr "Filters aanpassen"
134 msgid "Edit Services"
135 msgstr "Services aanpassen"
137 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
138 msgstr "Timers aanpassen en zoeken naar nieuwe opnames"
140 msgid "Edit new timer defaults"
141 msgstr "Nieuwe timers aanpassen"
143 msgid "Edit selected AutoTimer"
144 msgstr "Gekozen Autotimer aanpassen"
149 msgid "Editor for new AutoTimers"
150 msgstr "Editor voor nieuwe Autotimers"
152 msgid "Enable Filtering"
153 msgstr "Filters inschakelen"
155 msgid "Enable Service Restriction"
156 msgstr "Service restrictie inschakelen"
159 msgstr "Ingeschakeld"
161 msgid "End of Timespan"
162 msgstr "Einde van tijdsduur"
164 msgid "End of after Event Timespan"
165 msgstr "Einde van gebeurtenis na tijdsduur"
170 msgid "Execute after Event during Timespan"
171 msgstr "Uitvoeren na gebeurtenis gedurende tijdsduur"
177 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
178 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
179 "it's Description.\n"
180 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
182 "Filters zijn een krachtig gereedschap voor het vergelijken van gebeurtenissen. Een AutoTimer kan beperkt worden to bepaalde weekdagen, of alleen overeenkomen met een tekst in bijv. een beschrijving\n"
183 "Druk BLAUW om een nieuw filter in te stellen of GEEL om één te verwijderen."
187 "Found a total of %d matching Events.\n"
188 "%d Timer were added and %d modified."
190 "Een totaal van %d overeenkomende gebeurtenissen gevonden.\n"
191 "%d Timers werd toegevoegd en %d gewijzigd."
196 msgid "Guess existing Timer based on Begin/End"
197 msgstr "Gok bestaande timer gebaseert op begin/einde"
202 msgid "Import AutoTimer"
203 msgstr "Importeren AutoTimer"
209 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
210 "deny specific ones.\n"
211 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
212 "Service (inside a Bouquet).\n"
213 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
215 "Het is mogelijk om een AutoTimer te beperken tot bepaalde Services of boeketten of sommige te weigeren.\n"
216 "Een gebeurtenis komt alleen overeen met een AutoTimer wanneer het op een specifieke en niet geweigerde Service (binnen een boeket).\n"
217 "Druk BLAUW voor een nieuwe restrictie of GEEL om één te verwijderen."
223 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
224 msgstr "Match tijdsduur: %02d:%02d - %02d:%02d"
230 msgid "Match title: %s"
231 msgstr "Match titel: %s"
233 msgid "Maximum Duration (in m)"
234 msgstr "Maximale tijdsduur (in m)"
236 msgid "Modify existing Timers"
237 msgstr "Bestaande timers aanpassen"
254 msgid "No, remove them."
255 msgstr "Nee, verwijder ze."
263 msgid "Offset after recording (in m)"
264 msgstr "Extra tijd na opname (in m)"
266 msgid "Offset before recording (in m)"
267 msgstr "Extra tijd voor opname (in m)"
269 msgid "On any service"
270 msgstr "Op iedere service"
272 msgid "On same service"
273 msgstr "Op dezelfde service"
275 msgid "Only AutoTimers created during this Session"
276 msgstr "Alleen Autotimers gemaakt gedurende deze sessie"
278 msgid "Only match during Timespan"
279 msgstr "Alleen gelijke gedurende tijdsduur"
282 msgid "Only on Service: %s"
283 msgstr "Alleen op service: %s"
285 msgid "Open Context Menu"
286 msgstr "Open context menu"
288 msgid "Please provide a Text to match"
289 msgstr "Geef aub een tekst in om te vergelijken."
291 msgid "Poll Interval (in h)"
292 msgstr "Poll interval ( in h)"
294 msgid "Poll automatically"
295 msgstr "Controleer automatisch"
298 msgstr "Voorvertoning"
300 msgid "Preview AutoTimer"
301 msgstr "AutoTimer preview"
303 msgid "Really close without saving settings?"
304 msgstr "Echt afsluiten zonder op te slaan?"
306 msgid "Record a maximum of x times"
307 msgstr "Neem maximaal x keer op"
312 msgid "Remove selected AutoTimer"
313 msgstr "Verwijder geselecteerde Autotimer"
315 msgid "Require Description to be unique"
316 msgstr "Beschrijving moet uniek zijn"
319 msgstr "Reset counter"
327 msgid "Select a Timer to Import"
328 msgstr "Selecteer een timer voor importeren"
330 msgid "Select bouquet to record on"
331 msgstr "Selecteer het bouquet voor opname"
333 msgid "Select channel to record on"
334 msgstr "Selecteer het kanaal voor opname"
336 msgid "Select type of Filter"
337 msgstr "Selecteer type filter"
339 msgid "Set maximum Duration"
340 msgstr "Stel maximale tijdsduur in"
345 msgid "Sort AutoTimer"
346 msgstr "Sorteer Autotimer"
349 msgstr "Selecteer op tijd"
358 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
360 "Please press OK to continue."
362 "Bedankt voor het gebruiken van de Wizard. uw nieuwe Autotimer is toegevoegd aan de lijst.\n"
363 "Druk OK om door te gaan."
366 "The Timer will not be added to the List.\n"
367 "Please press OK to close this Wizard."
369 "De Timer wordt niet toegevoegd aan de lijst\n"
370 "Druk OK om de wizard af te sluiten."
373 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
374 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
375 "inside of this timespan."
376 msgstr "Het Tijdsspan van een AutoTimer is het eerste geavanceerde attribuut. Wanneer een tijdsspan if gespecificeerd, dan zal een gebeurtenis alleen overeenkomen met de AutoTimer indien deze binnen dit tijdsspan ligt."
378 msgid "The match attribute is mandatory."
379 msgstr "De vergelijkings attribuut is verplicht."
390 msgid "Use a custom location"
391 msgstr "Gebruik een eigen locatie"
397 msgstr "Door de weekse dag"
402 msgid "Weekly (Monday)"
403 msgstr "Wekelijks (Maandag)"
405 msgid "Weekly (Sunday)"
406 msgstr "Wekelijks (Zondag)"
411 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
412 "descriptions for common settings."
416 "Deze Wizard helpt u bij het aanmaken van een nieuw AutoTimer door omschrijvingen te geven voor algemene instellingen."
424 msgid "Yes, keep them."
425 msgstr "Ja, behoud deze."
428 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
429 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
430 "in title' is what is looked for in the EPG."
432 "U kunt hier de basis instellingen doen voor een AutoTimer.\n"
433 "Terwijl 'Name' gewoon een normaal leesbare naam is voor de overzichtslijst, 'Match' is een titel waar naar gezocht wordt in de EPG."
436 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
438 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
440 "U geeft geen geldige 'Match een titel' attribuut gegeven voor uw AutoTimer.\n"
441 "Omdat deze verplicht is, kunt u niet verder zonder deze alsnog op te geven."
445 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
446 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
448 "U gaf \"%s\" als vergelijking.\n"
449 "Wilt u achterliggende spaties verwijderen?"
452 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
455 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
457 "Uw heeft succesvol een AutoTimer geconfigureerd. Wilt u deze aan de lijst toevoegen ?\n"
459 "U kunt één stap terug door de EXIT knop te gebruiken."
462 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
463 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
465 "Uw 'Match een titel' attribuut eindigt op een spatie.\n"
466 "Is deze zo bedoelt of niet. Zo niet, dan zal deze worden verwijderd."
470 "Your config file is not well-formed:\n"
473 "Uw configuratie bevat fouten:\n"
483 msgstr "uitschakelen"
491 msgid "go to deep standby"
492 msgstr "ga naar deep standby"
494 msgid "go to standby"
495 msgstr "ga naar standby"
497 msgid "in Description"
498 msgstr "in de omschrijving"
500 msgid "in Shortdescription"
501 msgstr "in de korte omschrijving"
510 msgstr "op een weekdag"
519 msgstr "kanaal wisselen"