1 # translation of autotimer_fy.po to gerrit
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2009.
8 "Project-Id-Version: autotimer_fy\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-09 20:07+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-09 20:55+0100\n"
12 "Last-Translator: gerrit <gerrit@nedlinux.nl>\n"
13 "Language-Team: gerrit <fy@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 msgid "Abort this Wizard."
20 msgstr "Dizze gûcheler ôfbrekke"
25 msgid "Add AutoTimer..."
26 msgstr "AutoTimer Tafoegje..."
29 msgstr "Filters Tafoegje"
32 msgstr "Services Tafoegje"
34 msgid "Add new AutoTimer"
35 msgstr "Nije AutoTimer tafoegje"
37 msgid "Add timer as disabled on conflict"
38 msgstr "Tiidsbarren tafoegje as 'útskeakele by conflict'"
41 msgstr "Nei it barren"
43 msgid "All non-repeating Timers"
44 msgstr "Alle net-herhelle Tiidstjoeringen"
46 msgid "Ammount of recordings left"
47 msgstr "Oantal nog te gean oan opnimmens "
49 msgid "AutoTimer Editor"
50 msgstr "AutoTimer bewurker"
52 msgid "AutoTimer Filters"
53 msgstr "AutoTimer Filters"
55 msgid "AutoTimer Overview"
56 msgstr "AutoTimer Oersjoch"
58 msgid "AutoTimer Services"
59 msgstr "AutoTimer Services"
61 msgid "AutoTimer Settings"
62 msgstr "AutoTimer ynstellingen"
64 msgid "Begin of Timespan"
65 msgstr "Begjin fan Tiidsspan"
67 msgid "Begin of after Event Timespan"
68 msgstr "Begjin fan Tiidspan nei in barren"
79 msgid "Choose target folder"
80 msgstr "Kies doel map"
85 msgid "Close and forget changes"
86 msgstr "Feroaringen fuortsmitte en ôfslúte"
88 msgid "Close and save changes"
89 msgstr "Feroaringen opslaan en ôfslúte"
91 msgid "Configure AutoTimer behavior"
92 msgstr "AutoTimer gedrach ynstelle"
94 msgid "Create a new AutoTimer."
95 msgstr "Nije AutoTimer oanmeitsje"
97 msgid "Create a new timer using the classic editor"
98 msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de klassyke bewurker"
100 msgid "Create a new timer using the wizard"
101 msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de gûcheler"
107 msgid "Custom Location"
108 msgstr "Eigen lokaasje"
110 msgid "Custom offset"
111 msgstr "Eigen bewurking"
120 msgid "Do you really want to delete %s?"
121 msgstr "Wolle jo wier %s ferwiderje?"
123 msgid "Edit AutoTimer"
124 msgstr "Autotimer bewurkje"
126 msgid "Edit AutoTimer Filters"
127 msgstr "Autotimer Filters bewurkje"
129 msgid "Edit AutoTimer Services"
130 msgstr "Autotimer Services bewurkje"
133 msgstr "Bewurkje Filters"
135 msgid "Edit Services"
136 msgstr "Bewurkje Services"
138 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
139 msgstr "Bewurkje Tiidstjoeringen en sykje nei nije Barrens"
141 msgid "Edit new timer defaults"
142 msgstr "Bewukje nije tiidsbarren ynstellingen"
144 msgid "Edit selected AutoTimer"
145 msgstr "Bewurkje koazen Autotimer"
148 msgstr "Oan it bewurkjen"
150 msgid "Editor for new AutoTimers"
151 msgstr "Bewurker foar nije AutoTimers"
153 msgid "Enable Filtering"
154 msgstr "Filterjen ynskeakelje"
156 msgid "Enable Service Restriction"
157 msgstr "Service beperking ynskeakelje"
162 msgid "End of Timespan"
163 msgstr "Ein fan Tiidsspan"
165 msgid "End of after Event Timespan"
166 msgstr "Ein fan Tiidsspan nei in barren"
171 msgid "Execute after Event during Timespan"
172 msgstr "Utfiere tiidens in barren yn Tiidsspan"
178 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
179 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
180 "it's Description.\n"
181 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
183 "In Filter is in kreftig ark foar it fergelykjen fan tiidsbarren. In AutoTimer kin beperkt wurde ta bepaalde wiekdagen of allinne barren mei in bepaalde tekst bijv yn in beskriuwing.\n"
184 "Druk BLAU foar in nije filter rigele en GIEL om in selektearre te ferwiderjen."
188 "Found a total of %d matching Events.\n"
189 "%d Timer were added and %d modified."
191 "In totaal fan %d barren wie fûn.\n"
192 "%d Tiidsbarren binne tafoege en %d feroare."
197 msgid "Guess existing Timer based on Begin/End"
198 msgstr "In gok nei in besteand Tiidsbarren besjoen nei Begjin/EinTiid"
203 msgid "Import AutoTimer"
204 msgstr "Ymport AutoTimer"
210 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
211 "deny specific ones.\n"
212 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
213 "Service (inside a Bouquet).\n"
214 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
216 "It is mooglik om in AutoTimer te beperken ta bepaalde Services of Boeketten of ta wiigerje fan bepaalde items.\n"
217 "In barren komt allinne oerien mei in AutoTimer wanneer it in bepaalde en net wiigere Service (yn in boeket).\n"
218 "Druk BLAU om in nije foarwaarde en GIEL om in selektearre te ferwiderjen."
224 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
225 msgstr "Sjoch nei Tiidsspan : %02d:%02d - %02d:%02d"
228 msgstr "Sjoch nei Titel"
231 msgid "Match title: %s"
232 msgstr "Sjoch nei titel %s"
234 msgid "Maximum Duration (in m)"
235 msgstr "Maximaal Tiidspan (yn min)"
237 msgid "Modify existing Timers"
238 msgstr "Bewurkje besteande Tiidsbarren"
255 msgid "No, remove them."
256 msgstr "Nee, gewoan ferwiderje"
264 msgid "Offset after recording (in m)"
265 msgstr "Tiid extra nei in opnimmen (yn min)"
267 msgid "Offset before recording (in m)"
268 msgstr "Tiid extra foar in opnimmen (yn min)"
270 msgid "On any service"
271 msgstr "By eltse service"
273 msgid "On same service"
274 msgstr "By lykese service"
276 msgid "Only AutoTimers created during this Session"
277 msgstr "Allinee AutoTimers makke yn dizze sesje"
279 msgid "Only match during Timespan"
280 msgstr "Allinne sjoen yn Tiidsspan"
283 msgid "Only on Service: %s"
284 msgstr "Alinne by service %s"
286 msgid "Open Context Menu"
287 msgstr "Iepenje context menu"
289 msgid "Please provide a Text to match"
290 msgstr "Jou in tekst om mei te sykjen"
292 msgid "Poll Interval (in h)"
293 msgstr "Poll ynterfal (yn oeren)"
295 msgid "Poll automatically"
296 msgstr "Automatyske poll"
299 msgstr "Foar-oanskouwing"
301 msgid "Preview AutoTimer"
302 msgstr "Foar-oanskouwing AutoTimer"
304 msgid "Really close without saving settings?"
305 msgstr "Slúte sunder op te slaan ?"
307 msgid "Record a maximum of x times"
308 msgstr "Opnimmen maximaal x kear herhelje"
313 msgid "Remove selected AutoTimer"
314 msgstr "Ferwiderje koazen AutoTimer"
316 msgid "Require Description to be unique"
317 msgstr "Unyke beskriuwing needich foar sykjen"
320 msgstr "Teller werom sette"
328 msgid "Select a Timer to Import"
329 msgstr "Kies yn tiidsbarren foar ymport"
331 msgid "Select bouquet to record on"
332 msgstr "Kies yn boeket foar opslach"
334 msgid "Select channel to record on"
335 msgstr "Kies kanaal om op te nimmen"
337 msgid "Select type of Filter"
338 msgstr "Kies type fan Filter"
340 msgid "Set maximum Duration"
341 msgstr "Kies maximaal tiidsspan"
344 msgstr "Ynstellingen"
346 msgid "Sort AutoTimer"
347 msgstr "Sorteer AutoTimer"
350 msgstr "Sorteer nei Tiid"
359 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
361 "Please press OK to continue."
363 "Bedankt foar it brûken fan de gûcheler. De nije AutoTimer is tafoege oan de lyst.\n"
364 "Druk OK om troch te gean."
367 "The Timer will not be added to the List.\n"
368 "Please press OK to close this Wizard."
370 "It Tiidsbarren wurd net tafoegt oan de lyst.\n"
371 "Druk OK om de gûcheler ôf te slúten."
374 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
375 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
376 "inside of this timespan."
377 msgstr "It Tiidsspan fan in AutoTimer is de eerst afansjearre attributen. Ot in tiidsspan opjûn is, sil in tiidbarren allinne oerien komme ot it binnen dit tiidsspan falt."
379 msgid "The match attribute is mandatory."
380 msgstr "It syk attribuut is ferplicht."
386 msgstr "Tiidsbarren type"
391 msgid "Use a custom location"
392 msgstr "Kies in eigen lokaasje"
403 msgid "Weekly (Monday)"
404 msgstr "Wykeliks (Moandei)"
406 msgid "Weekly (Sunday)"
407 msgstr "Wykeliks (Snein)"
412 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
413 "descriptions for common settings."
417 "Dizze gûcheler helpt jo by it meitsjen fan in AutoTimer troch in beskriuwing te jaan "
418 "foar algemiene ynstellingen."
426 msgid "Yes, keep them."
427 msgstr "Ja, anhâlde."
430 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
431 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
432 "in title' is what is looked for in the EPG."
434 "Hjir kinne standaard ynstellingen foar in AutoTimer dien wurde.\n"
435 "'Namme' is in namme dy't yn de lyst toant wurd, 'Match' is een titel wêr nei "
436 " sjoen wurd yn de EPG."
439 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
441 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
443 "Der is gjin jildige opjefte dien foar 'Match in titel', foar de nije AutoTimer.\n"
444 "Whylst dizze ferplicht is, kinne jo net fjierder sunder ien te jaan."
448 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
449 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
451 "Jo hawwe \"%s\" as syk tekst ynjûn.\n"
452 "Wolle jo de spaties foar en nei de tekst ferwiderje ?"
455 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
458 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
460 "Der is mei sukses in nije AutoTimer ynstelt. Wolle jo it tafoegje oan de lyst ?\n"
462 "Jo kinne ien stap wêrom troch de EXIT knop te brûken."
465 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
466 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
468 "Jo 'Match in titel' opjefte hat in spatie op it ein.\n"
469 "Klopt dit of net ? Sa net, dan wurd dizze ferwidere."
473 "Your config file is not well-formed:\n"
476 "De konfiguraasje triem is net goed fan formaat:\n"
494 msgid "go to deep standby"
495 msgstr "gjin nei djip paraatstand"
497 msgid "go to standby"
498 msgstr "gjin nei paraatstand"
500 msgid "in Description"
501 msgstr "in beskriuwing"
503 msgid "in Shortdescription"
504 msgstr "in koarte beskriuwing"