update build scripts
[vuplus_dvbapp-plugin] / autotimer / po / fy.po
1 # translation of autotimer_fy.po to gerrit
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: autotimer_fy\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-06 19:53+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-09 20:55+0100\n"
12 "Last-Translator: gerrit <gerrit@nedlinux.nl>\n"
13 "Language-Team: gerrit <fy@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 msgid "Abort this Wizard."
20 msgstr "Dizze gûcheler ôfbrekke"
21
22 msgid "Add"
23 msgstr "Tafoegje"
24
25 msgid "Add new AutoTimer"
26 msgstr "Nije AutoTimer tafoegje"
27
28 msgid "Add timer as disabled on conflict"
29 msgstr "Tiidsbarren tafoegje as 'útskeakele by conflict'"
30
31 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
32 msgstr ""
33
34 msgid "After event"
35 msgstr "Nei it barren"
36
37 msgid "All non-repeating timers"
38 msgstr "Alle net-herhelle Tiidstjoeringen"
39
40 msgid "Ammount of recordings left"
41 msgstr "Oantal nog te gean oan opnimmens "
42
43 msgid "AutoTimer Editor"
44 msgstr "AutoTimer bewurker"
45
46 msgid "AutoTimer Filters"
47 msgstr "AutoTimer Filters"
48
49 msgid "AutoTimer Services"
50 msgstr "AutoTimer Services"
51
52 msgid "AutoTimer Settings"
53 msgstr "AutoTimer ynstellingen"
54
55 msgid "AutoTimer overview"
56 msgstr "AutoTimer Oersjoch"
57
58 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
59 msgstr "Begjin fan Tiidspan nei in barren"
60
61 msgid "Begin of timespan"
62 msgstr "Begjin fan Tiidsspan"
63
64 msgid "Bouquets"
65 msgstr "Boeketten"
66
67 msgid "Cancel"
68 msgstr "Ôfbrekke"
69
70 msgid "Change default recording offset?"
71 msgstr ""
72
73 msgid "Channel Selection"
74 msgstr ""
75
76 msgid "Channels"
77 msgstr "Kanalen"
78
79 msgid "Choose target folder"
80 msgstr "Kies doel map"
81
82 msgid "Classic"
83 msgstr "Klassyk"
84
85 msgid "Close and forget changes"
86 msgstr "Feroaringen fuortsmitte en ôfslúte"
87
88 msgid "Close and save changes"
89 msgstr "Feroaringen opslaan en ôfslúte"
90
91 msgid "Configure AutoTimer behavior"
92 msgstr "AutoTimer gedrach ynstelle"
93
94 msgid "Create a new AutoTimer."
95 msgstr "Nije AutoTimer oanmeitsje"
96
97 msgid "Create a new timer using the classic editor"
98 msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de klassyke bewurker"
99
100 msgid "Create a new timer using the wizard"
101 msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de gûcheler"
102
103 #, python-format
104 msgid "Custom (%s)"
105 msgstr "Eigen (%s)"
106
107 msgid "Custom location"
108 msgstr "Eigen lokaasje"
109
110 msgid "Custom offset"
111 msgstr "Eigen bewurking"
112
113 msgid "Delete"
114 msgstr "Ferwiderje"
115
116 msgid "Description"
117 msgstr "Beskriuwing"
118
119 #, python-format
120 msgid "Do you really want to delete %s?"
121 msgstr "Wolle jo wier %s ferwiderje?"
122
123 msgid "EPG encoding"
124 msgstr ""
125
126 msgid "Edit AutoTimer"
127 msgstr "Autotimer bewurkje"
128
129 msgid "Edit AutoTimer filters"
130 msgstr "Autotimer Filters bewurkje"
131
132 msgid "Edit AutoTimer services"
133 msgstr "Autotimer Services bewurkje"
134
135 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
136 msgstr "Bewurkje Tiidstjoeringen en sykje nei nije Barrens"
137
138 msgid "Edit new timer defaults"
139 msgstr "Bewukje nije tiidsbarren ynstellingen"
140
141 msgid "Edit selected AutoTimer"
142 msgstr "Bewurkje koazen Autotimer"
143
144 msgid "Editing"
145 msgstr "Oan it bewurkjen"
146
147 msgid "Editor for new AutoTimers"
148 msgstr "Bewurker foar nije AutoTimers"
149
150 msgid "Enable Filtering"
151 msgstr "Filterjen ynskeakelje"
152
153 msgid "Enable Service Restriction"
154 msgstr "Service beperking ynskeakelje"
155
156 msgid ""
157 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
158 "extension menu."
159 msgstr ""
160
161 msgid "Enabled"
162 msgstr "Ynskeakele"
163
164 msgid ""
165 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
166 "you're searching for special characters like the german umlauts."
167 msgstr ""
168
169 msgid "End of \"after event\" timespan"
170 msgstr "Ein fan Tiidsspan nei in barren"
171
172 msgid "End of timespan"
173 msgstr "Ein fan Tiidsspan"
174
175 msgid "Exact match"
176 msgstr ""
177
178 msgid "Exclude"
179 msgstr "Utslúte"
180
181 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
182 msgstr "Utfiere tiidens in barren yn Tiidsspan"
183
184 msgid "Filter"
185 msgstr "Filter"
186
187 msgid ""
188 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
189 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
190 "it's Description.\n"
191 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
192 msgstr ""
193 "In Filter is in kreftig ark foar it fergelykjen fan tiidsbarren. In "
194 "AutoTimer kin beperkt wurde ta bepaalde wiekdagen of allinne barren mei in "
195 "bepaalde tekst bijv yn in beskriuwing.\n"
196 "Druk BLAU foar in nije filter rigele en GIEL om in selektearre te "
197 "ferwiderjen."
198
199 #, python-format
200 msgid ""
201 "Found a total of %d matching Events.\n"
202 "%d Timer were added and %d modified."
203 msgstr ""
204 "In totaal fan %d barren wie fûn.\n"
205 "%d Tiidsbarren binne tafoege en %d feroare."
206
207 msgid "Friday"
208 msgstr "Freed"
209
210 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
211 msgstr "In gok nei in besteand Tiidsbarren besjoen nei Begjin/EinTiid"
212
213 #, python-format
214 msgid ""
215 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
216 "event if it records at least 80% of the it."
217 msgstr ""
218
219 msgid "Import AutoTimer"
220 msgstr "Ymport AutoTimer"
221
222 msgid "Import existing Timer"
223 msgstr ""
224
225 msgid "Import from EPG"
226 msgstr ""
227
228 msgid "Include"
229 msgstr "Ynclusief"
230
231 msgid ""
232 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
233 "deny specific ones.\n"
234 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
235 "Service (inside a Bouquet).\n"
236 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
237 msgstr ""
238 "It is mooglik om in AutoTimer te beperken ta bepaalde Services of Boeketten "
239 "of ta wiigerje fan bepaalde items.\n"
240 "In barren komt allinne oerien mei in AutoTimer wanneer it in bepaalde en net "
241 "wiigere Service (yn in boeket).\n"
242 "Druk BLAU om in nije foarwaarde en GIEL om in selektearre te ferwiderjen."
243
244 msgid "Location"
245 msgstr "Lokaasje"
246
247 msgid "Lower bound of timespan."
248 msgstr ""
249
250 msgid ""
251 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
252 "are not taken into account!"
253 msgstr ""
254
255 #, python-format
256 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
257 msgstr "Sjoch nei Tiidsspan : %02d:%02d - %02d:%02d"
258
259 msgid "Match title"
260 msgstr "Sjoch nei Titel"
261
262 #, python-format
263 msgid "Match title: %s"
264 msgstr "Sjoch nei titel %s"
265
266 msgid "Maximum duration (in m)"
267 msgstr "Maximaal Tiidspan (yn min)"
268
269 msgid ""
270 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
271 "time (without offset) it won't be matched."
272 msgstr ""
273
274 msgid "Modify existing timers"
275 msgstr "Bewurkje besteande Tiidsbarren"
276
277 msgid "Monday"
278 msgstr "Moandei"
279
280 msgid "Monthly"
281 msgstr "Maandeliks"
282
283 msgid "Never"
284 msgstr "Nea"
285
286 msgid "New"
287 msgstr "Nij"
288
289 msgid "No"
290 msgstr "Nee"
291
292 msgid "No, remove them."
293 msgstr "Nee, gewoan ferwiderje"
294
295 msgid "None"
296 msgstr "Gjin"
297
298 msgid "Number of scheduled recordings left."
299 msgstr ""
300
301 msgid "OK"
302 msgstr "OK"
303
304 msgid "Offset after recording (in m)"
305 msgstr "Tiid extra nei in opnimmen (yn min)"
306
307 msgid "Offset before recording (in m)"
308 msgstr "Tiid extra foar in opnimmen (yn min)"
309
310 msgid "On any service"
311 msgstr "By eltse service"
312
313 msgid "On same service"
314 msgstr "By lykese service"
315
316 msgid "Only AutoTimers created during this session"
317 msgstr "Allinee AutoTimers makke yn dizze sesje"
318
319 msgid "Only match during timespan"
320 msgstr "Allinne sjoen yn Tiidsspan"
321
322 #, python-format
323 msgid "Only on Service: %s"
324 msgstr "Alinne by service %s"
325
326 msgid "Open Context Menu"
327 msgstr "Iepenje context menu"
328
329 msgid "Override found with alternative service"
330 msgstr ""
331
332 msgid "Please provide a Text to match"
333 msgstr "Jou in tekst om mei te sykjen"
334
335 msgid "Poll Interval (in h)"
336 msgstr "Poll ynterfal (yn oeren)"
337
338 msgid "Poll automatically"
339 msgstr "Automatyske poll"
340
341 msgid ""
342 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
343 "the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
344 msgstr ""
345
346 msgid "Preview"
347 msgstr "Foar-oanskouwing"
348
349 msgid "Preview AutoTimer"
350 msgstr "Foar-oanskouwing AutoTimer"
351
352 msgid "Really close without saving settings?"
353 msgstr "Slúte sunder op te slaan ?"
354
355 msgid "Record a maximum of x times"
356 msgstr "Opnimmen maximaal x kear herhelje"
357
358 msgid "Record on"
359 msgstr "Opnimme op"
360
361 msgid "Remove selected AutoTimer"
362 msgstr "Ferwiderje koazen AutoTimer"
363
364 msgid "Require description to be unique"
365 msgstr "Unyke beskriuwing needich foar sykjen"
366
367 msgid "Reset count"
368 msgstr "Teller werom sette"
369
370 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Saturday"
374 msgstr "Sneon"
375
376 msgid "Save"
377 msgstr "Opslaan"
378
379 msgid "Search strictness"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Search type"
383 msgstr ""
384
385 msgid ""
386 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
387 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
388 msgstr ""
389
390 msgid "Select a timer to import"
391 msgstr "Kies yn tiidsbarren foar ymport"
392
393 msgid "Select bouquet to record on"
394 msgstr "Kies yn boeket foar opslach"
395
396 msgid "Select channel to record on"
397 msgstr "Kies kanaal om op te nimmen"
398
399 msgid "Select the location to save the recording to."
400 msgstr ""
401
402 msgid "Select type of Filter"
403 msgstr "Kies type fan Filter"
404
405 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
406 msgstr ""
407
408 msgid "Set maximum duration"
409 msgstr "Kies maximaal tiidsspan"
410
411 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
412 msgstr ""
413
414 msgid "Setup"
415 msgstr "Ynstellingen"
416
417 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
421 msgstr ""
422
423 msgid ""
424 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
425 msgstr ""
426
427 msgid "Show in extension menu"
428 msgstr ""
429
430 msgid "Sort AutoTimer"
431 msgstr "Sorteer AutoTimer"
432
433 msgid "Sort Time"
434 msgstr "Sorteer nei Tiid"
435
436 msgid "Sunday"
437 msgstr "Snein"
438
439 msgid "Tags"
440 msgstr "Merkers"
441
442 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
443 msgstr ""
444
445 msgid ""
446 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
447 "List.\n"
448 "Please press OK to continue."
449 msgstr ""
450 "Bedankt foar it brûken fan de gûcheler. De nije AutoTimer is tafoege oan de "
451 "lyst.\n"
452 "Druk OK om troch te gean."
453
454 msgid ""
455 "The Timer will not be added to the List.\n"
456 "Please press OK to close this Wizard."
457 msgstr ""
458 "It Tiidsbarren wurd net tafoegt oan de lyst.\n"
459 "Druk OK om de gûcheler ôf te slúten."
460
461 msgid ""
462 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
463 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
464 "inside of this timespan."
465 msgstr ""
466 "It Tiidsspan fan in AutoTimer is de eerst afansjearre attributen. Ot in "
467 "tiidsspan opjûn is, sil in tiidbarren allinne oerien komme ot it binnen dit "
468 "tiidsspan falt."
469
470 msgid ""
471 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
472 msgstr ""
473
474 msgid ""
475 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
476 "the classic editor."
477 msgstr ""
478
479 msgid "The match attribute is mandatory."
480 msgstr "It syk attribuut is ferplicht."
481
482 msgid ""
483 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
484 "and the Preview."
485 msgstr ""
486
487 msgid ""
488 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
489 "search the EPG again."
490 msgstr ""
491
492 msgid ""
493 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
494 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
495 "uses."
496 msgstr ""
497
498 msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
499 msgstr ""
500
501 msgid ""
502 "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
503 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
504 "but add it disabled."
505 msgstr ""
506
507 msgid "Thursday"
508 msgstr "Tongersdei"
509
510 msgid "Time in minutes to append to recording."
511 msgstr ""
512
513 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
514 msgstr ""
515
516 msgid "Timer type"
517 msgstr "Tiidsbarren type"
518
519 msgid "Tuesday"
520 msgstr "Tiisdei"
521
522 msgid ""
523 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
524 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
525 "button."
526 msgstr ""
527
528 msgid "Upper bound of timespan."
529 msgstr ""
530
531 msgid ""
532 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
533 "are not taken into account!"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Use a custom location"
537 msgstr "Kies in eigen lokaasje"
538
539 msgid "Wednesday"
540 msgstr "Woansdei"
541
542 msgid "Weekday"
543 msgstr "Wykdei"
544
545 msgid "Weekend"
546 msgstr "Wykein"
547
548 msgid "Weekly (Monday)"
549 msgstr "Wykeliks (Moandei)"
550
551 msgid "Weekly (Sunday)"
552 msgstr "Wykeliks (Snein)"
553
554 msgid ""
555 "Welcome.\n"
556 "\n"
557 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
558 "descriptions for common settings."
559 msgstr ""
560 "Wolkom\n"
561 "\n"
562 "Dizze gûcheler helpt jo by it meitsjen fan in AutoTimer troch in beskriuwing "
563 "te jaan foar algemiene ynstellingen."
564
565 msgid ""
566 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
567 "timer with the same description already exists in the timer list."
568 msgstr ""
569
570 msgid ""
571 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
572 "alternative service it is restricted to."
573 msgstr ""
574
575 msgid ""
576 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
577 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
578 msgstr ""
579
580 msgid "Wizard"
581 msgstr "Gûcheler"
582
583 msgid "Yes"
584 msgstr "Ja"
585
586 msgid "Yes, keep them."
587 msgstr "Ja, anhâlde."
588
589 msgid ""
590 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
591 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
592 "in title' is what is looked for in the EPG."
593 msgstr ""
594 "Hjir kinne standaard ynstellingen foar in AutoTimer dien wurde.\n"
595 "'Namme' is in namme dy't yn de lyst toant wurd, 'Match' is een titel wêr "
596 "nei  sjoen wurd yn de EPG."
597
598 msgid ""
599 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
600 "AutoTimer.\n"
601 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
602 msgstr ""
603 "Der is gjin jildige opjefte dien foar 'Match in titel', foar de nije "
604 "AutoTimer.\n"
605 "Whylst dizze ferplicht is, kinne jo net fjierder sunder ien te jaan."
606
607 #, python-format
608 msgid ""
609 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
610 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
611 msgstr ""
612 "Jo hawwe \"%s\" as syk tekst ynjûn.\n"
613 "Wolle jo de spaties foar en nei de tekst ferwiderje ?"
614
615 msgid ""
616 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
617 "list?\n"
618 "\n"
619 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
620 msgstr ""
621 "Der is mei sukses in nije AutoTimer ynstelt. Wolle jo it tafoegje oan de "
622 "lyst ?\n"
623 "\n"
624 "Jo kinne ien stap wêrom troch de EXIT knop te brûken."
625
626 msgid ""
627 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
628 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
629 msgstr ""
630 "Jo 'Match in titel' opjefte hat in spatie op it ein.\n"
631 "Klopt dit of net ? Sa net, dan wurd dizze ferwidere."
632
633 #, python-format
634 msgid ""
635 "Your config file is not well-formed:\n"
636 "%s"
637 msgstr ""
638 "De konfiguraasje triem is net goed fan formaat:\n"
639 "%s"
640
641 msgid "add AutoTimer..."
642 msgstr "AutoTimer Tafoegje..."
643
644 msgid "add filters"
645 msgstr "Filters Tafoegje"
646
647 msgid "add services"
648 msgstr "Services Tafoegje"
649
650 msgid "auto"
651 msgstr "auto"
652
653 msgid "case-insensitive search"
654 msgstr ""
655
656 msgid "case-sensitive search"
657 msgstr ""
658
659 msgid "delete"
660 msgstr "ferwiderje"
661
662 msgid "disable"
663 msgstr "útskeakelje"
664
665 msgid "do nothing"
666 msgstr "neat dwaan"
667
668 msgid "edit filters"
669 msgstr "Bewurkje Filters"
670
671 msgid "edit services"
672 msgstr "Bewurkje Services"
673
674 msgid "enable"
675 msgstr "ynskeakelje"
676
677 msgid "exact match"
678 msgstr ""
679
680 msgid "go to deep standby"
681 msgstr "gjin nei djip paraatstand"
682
683 msgid "go to standby"
684 msgstr "gjin nei paraatstand"
685
686 msgid "in Description"
687 msgstr "in beskriuwing"
688
689 msgid "in Shortdescription"
690 msgstr "in koarte beskriuwing"
691
692 msgid "in Title"
693 msgstr "in titel"
694
695 msgid "mins"
696 msgstr "min"
697
698 msgid "on Weekday"
699 msgstr "op wykdei"
700
701 msgid "partial match"
702 msgstr ""
703
704 msgid "record"
705 msgstr "opnimme"
706
707 msgid "standard"
708 msgstr "standert"
709
710 msgid "zap"
711 msgstr "knip"