msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2 v2.6 Italian Locale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-04 12:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-24 02:17+0200\n"
"Last-Translator: spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
"Language-Team: WWW.LINSAT.NET <spaeleus@croci.org>\n"
"Language: it\n"
#, python-format
msgid "%s: %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s alle %s"
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "Un plugin dimostrativo per l'uso di TPM"
msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
-msgstr ""
+msgstr "Una simulazione per Dreambox del display SG-Atlantis"
#
msgid ""
msgstr "Configurazione modalità video Autoresolution"
msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr "Auto & Veicoli"
+msgstr "Auto & veicoli"
#
msgid "Autowrite timer"
msgstr "Chiudere selezione sottotitoli"
msgid "Code rate HP"
-msgstr ""
+msgstr "Code rate HP"
msgid "Code rate LP"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Code rate alto"
-
-#
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Code rate basso"
-
-#
-msgid "Coderate HP"
-msgstr "Coderate HP"
-
-#
-msgid "Coderate LP"
-msgstr "Coderate LP"
+msgstr "Code rate LP"
#
msgid "Collection name"
msgid "Dreambox software because updates are available."
msgstr "il software del Dreambox perchè sono disponibili aggiornamenti."
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+"Driver per penne USB wireless-n basate su chipset Ralink RT8070/RT3070/RT3370"
+
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
+msgstr "Driver per penne USB wireless-n basate su chipset Realtek r8712u"
+
#
msgid "Duration: "
msgstr "Durata: "
msgid "Estonian"
msgstr "Estone"
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr "Interfaccia di rete Ethernet"
+
#
msgid "Eventview"
msgstr "Vista eventi"
msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
msgstr ""
+"Plugin per generare e mostrare classifiche TV tra tutti gli utenti che lo "
+"hanno installato"
#
msgid "Genre"
"avviata\\\" a un PC dove sia attivo growl, snarl o altro client compatibile, "
"o direttamente a un iPhone che utilizzi prowl."
-#
-msgid "Guard Interval"
-msgstr "Intervallo di guardia"
-
msgid "Guard interval"
msgstr "Intervallo di guardia"
#
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Modalità intervallo di guardia"
-
-#
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr "Calcolare i timer esistenti basati su inizio/fine"
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
+msgid "Hidden network"
+msgstr "Rete nascosta"
+
#
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "SSID di rete nascosto"
msgid "Hidden networkname"
msgstr "Nome rete nascosto"
-#
-msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Informazioni gerarchia"
-
msgid "Hierarchy info"
msgstr "Informazioni gerarchia"
#
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Modalità gerarchica"
-
-#
msgid "High bitrate support"
msgstr "Supporto hight bitrate"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandese"
-#
#, python-format
msgid ""
"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
+"event if it records at least 80%% of the it."
msgstr ""
-"Abilitando questa opzione, un timer verrà considerato già esistente se la "
-"registrazione effettuata da quest'ultimo avrà già raggiunto almeno l'80% del "
-"totale."
+"Abilitando l'opzione, un timer esistente verrà considerato in registrazione "
+"se la percentuale registrata sarà almeno l'80%% del totale previsto."
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr "Risposta non valida dal Servizio di sicurezza, riavviare"
+msgstr "Risposta non valida dal servizio di sicurezza: riavviare."
# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
msgid "Invalid response from server."
msgid "Linked titles with a DVD menu"
msgstr "Titoli collegati ad un Menu DVD"
+msgid "List available networks"
+msgstr "Elencare le reti disponibili"
+
#
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Elenco supporti memorizzazione"
msgid "Manual Scan"
msgstr "Ricerca manuale"
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Configurazione manuale"
+
#
msgid "Manual transponder"
msgstr "Transponder manuale"
msgid "NetworkWizard"
msgstr "Conf. guidata rete"
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr "Nome rete (SSID)"
+
#
msgid "Never"
msgstr "Mai"
msgstr "Nuova versione:"
msgid "News & Politics"
-msgstr "Notizie & Politica"
+msgstr "Notizie & politica"
#
msgid "Next"
msgid "No wireless networks found! Please refresh."
msgstr "Nessuna rete wireless rilevata! Aggiornare."
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr "Nessuna rete wireless trovata! Ricerca in corso..."
+
#
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
msgid "Not fetching feed entries"
msgstr "Voci feed non recuperate"
+msgid "Not-Associated"
+msgstr "Non associato"
+
#
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr "E' possibile (ma facoltativo) indicare il proprio nome."
-#
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Posizione orbitale"
-
msgid "Orbital position"
msgstr "Posizione orbitale"
msgstr "A termine riproduzione, mettere in pausa"
msgid "People & Blogs"
-msgstr "Gente & Blog"
+msgstr "Gente & blog"
msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
msgstr "Plugin per visualizzare un orologio in modo permanente sullo schermo."
msgstr "Polonia"
#
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polarità"
-
-#
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizzazione"
msgid "RSS viewer"
msgstr "Plugin per visualizzare RSS"
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
+msgstr "Driver wireless-n USB RT8070/RT3070/RT3370"
+
#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
msgstr "Roll-off"
#
-msgid "Rolloff"
-msgstr "Rolloff"
-
-#
msgid "Rotor turning speed"
msgstr "Velocità rotazione motore"
"alternativa sull'interfaccia WEB di enigma2."
msgid "SVDRP server for Enigma2"
-msgstr ""
+msgstr "Server SVDRP per Enigma2"
#
msgid "Sat"
"motorizzata"
msgid "Science & Technology"
-msgstr "Scienza e Tecnologia"
+msgstr "Scienza e tecnologia"
msgid "Search Term(s)"
msgstr "Criteri di ricerca"
"(SID non trovato in PAT)"
msgid "Service reference"
-msgstr ""
+msgstr "Riferimento canale"
#
msgid "Service scan"
msgstr "Mostrare barra informazioni su FFW/REW"
msgid "Show notification on conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrare avviso in caso di conflitti"
#
msgid "Show positioner movement"
msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
msgstr ""
+"Permette di avviare facilmente i plugin multimediali tramite il tasto PVR."
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Domenica"
msgid "Support \"Fast Scan\"?"
-msgstr ""
+msgstr " Supportare \\\"Fast Scan\\\"?"
msgid "Swap Services"
msgstr "Scambiare canali"
msgid "Switchable tuner types:"
msgstr "Tipi di tuner commutabili:"
-#
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbol Rate"
-
msgid "Symbol rate"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Symbolrate"
-msgstr "Symbolrate"
+msgstr "Symbol rate"
#
msgid "System"
msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!"
msgid "TSID"
-msgstr ""
+msgstr "TSID"
msgid "TV Charts of all users"
-msgstr ""
+msgstr "Classifiche TV di tutti gli utenti"
#
msgid "TV System"
msgstr "Standard TV"
msgid "TXT PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID TXT"
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Controllo temperatura e ventola"
msgid "Temperature-dependent fan control."
-msgstr ""
+msgstr "Controllo ventola in funzione della temperatura."
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Traduzione:"
#
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Modalità trasmissione"
-
-#
msgid "Transmission mode"
msgstr "Modalità trasmissione"
msgid "Transponder"
msgstr "Transponder"
-#
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Tipo transponder"
-
msgid "Travel & Events"
msgstr "Viaggi & Eventi"
msgid "Undo uninstall"
msgstr "Annull. rimoz."
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "In chiaro"
+
msgid "UnhandledKey"
msgstr "Tasto non gestito"
msgid "Universal LNB"
msgstr "LNB Universale"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
msgid "Unknown network adapter."
msgstr "Interfaccia di rete sconosciuta."
"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
"ask you to update again."
msgstr ""
-"Aggiornamento eseguito... Il test Genuine Dreambox verrà eseguito di nuovo e "
-"non dovrebbe richiedere di aggiornare nuovamente."
+"Aggiornamento eseguito... Il test di genuinità verrà ora rieseguito e non "
+"dovrebbe richiedere ulteriori aggiornamenti"
msgid "Updatefeed not available."
msgstr "Feed aggiornamenti non disponibile."
msgid ""
"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
msgstr ""
-"Aggiornamento fallito. Nulla di grave, ma l'aggiornamento non può essere "
-"applicato."
+"Aggiornamento fallito. Nulla di irreparabile, ma non è stato possibile "
+"applicare l'aggiornamento."
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Aggiornamento terminato. Esito: "
msgstr "Aggiornamento catalogo software in corso"
msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Attendere, aggiornamento in corso..."
+msgstr "Aggiornamento in corso, attendere..."
#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Skin HD by Vali"
msgid "Vali.HD.atlantis skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin HD Atlantis by Vali"
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr "Skin Vali.HD.nano"
msgid "Vali.HD.warp skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin HD warp by Vali"
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
"Verificare l'autenticità del Dreambox tramite il plugin Genuine Dreambox!"
msgid "Verifying your internet connection..."
-msgstr ""
+msgstr "Verifica della connessione internet in corso..."
#
msgid "Vertical"
msgstr "Uscita video"
msgid "Video PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID Video"
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Info meteo sul Dreambox"
msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
-msgstr ""
+msgstr "PC-Editor di bouquet via web"
#
msgid "Webinterface"
"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
msgstr ""
+"Se \\\"Fast Scan\\\" è abilitato, il tipo di canale è ignorato. Non è "
+"necessario abilitare il parametro, a meno che l'immagine lo supporti e sia "
+"utilizzato. "
#
msgid ""
msgid "Wireless Network State"
msgstr "Stato rete wireless"
+msgid "Wireless network connection setup"
+msgstr "Configurazione connessione rete wireless"
+
+msgid "Wireless network connection setup."
+msgstr "Configurazione connessione rete wireless."
+
+msgid "Wireless network state"
+msgstr "Stato rete wireless"
+
msgid ""
"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
"channels)."
"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
"is also included."
msgstr ""
+"EasyInfo permette la gestione dei plugin per EPG attraverso l'uso del tasto "
+"Info. Dispone anche di un nuovo visualizzatore di eventi in onda-prossimi. "
+"Include anche Easy-EPG, un browser grafico per EPG."
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Impossibile rimuovere!"
msgstr "Configurazione di rete attivata correttamente."
msgid "Your network is not working. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "La rete non sembra funzionare. Provare di nuovo."
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Canali/Provider assegnati:"
msgid "at beginning"
-msgstr ""
+msgstr "all'inizio"
msgid "at end"
-msgstr ""
+msgstr "alla fine"
#
#, python-format
msgstr "Auto"
msgid "autotimers need a match attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Autotimer richiede una corrispondenza"
#
msgid "available"
msgstr "Complesso"
msgid "config changed."
-msgstr ""
+msgstr "Comfigurazione modificata."
#
msgid "config menu"
msgstr "Creare cartella"
msgid "creates virtual series folders from episodes"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per creare cartelle virtuali dagli episodi delle serie"
msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
msgstr ""
+"Plugin per creare cartelle virtuali dai set di episodi delle serie registrati"
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgid "done!"
msgstr "Fatto!"
+msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
+msgstr "Driver per penne USB basate su chipset Realtek"
+
#
msgid "edit alternatives"
msgstr "Edit alternative"
msgstr "Minuti"
msgid "missing parameter \"id\""
-msgstr ""
+msgstr "Parametro \\\"id\\\" mancante"
#
msgid "month"
#, python-format
msgid "unable to find timer with id %i"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare il timer con id %i"
#
msgid "unavailable"
msgid "whitelist"
msgstr "Lista bianca"
+msgid "wireless network interface"
+msgstr "Interfaccia di rete wireless"
+
#
msgid "working"
msgstr "Test in corso..."
#~ msgstr "Selezionare origine"
#
+#~ msgid "Code rate high"
+#~ msgstr "Code rate alto"
+
+#
+#~ msgid "Code rate low"
+#~ msgstr "Code rate basso"
+
+#
+#~ msgid "Coderate HP"
+#~ msgstr "Coderate HP"
+
+#
+#~ msgid "Coderate LP"
+#~ msgstr "Coderate LP"
+
+#
#~ msgid "Compact flash card"
#~ msgstr "Card Compact flash"
#~ "attraverso il protocollo growl a un PC su cui sia attivo un client growl"
#
+#~ msgid "Guard Interval"
+#~ msgstr "Intervallo di guardia"
+
+#
+#~ msgid "Guard interval mode"
+#~ msgstr "Modalità intervallo di guardia"
+
+#
#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
#~ msgstr "Ecco una piccola anteprima delle icone di stato disponibili."
#
+#~ msgid "Hierarchy Information"
+#~ msgstr "Informazioni gerarchia"
+
+#
+#~ msgid "Hierarchy mode"
+#~ msgstr "Modalità gerarchica"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+#~ "event if it records at least 80% of the it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abilitando questa opzione, un timer verrà considerato già esistente se la "
+#~ "registrazione effettuata da quest'ultimo avrà già raggiunto almeno l'80% "
+#~ "del totale."
+
+#
#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
#~ msgstr "Se questa pagina è visibile, premere OK."
#~ msgstr "Aggiornamento online"
#
+#~ msgid "Orbital Position"
+#~ msgstr "Posizione orbitale"
+
+#
#~ msgid "Package details for: "
#~ msgstr "Dettagli pacchetto per: "
#~ msgid "Plugin manager process information..."
#~ msgstr "Informazioni processi gestore plugin..."
+#
+#~ msgid "Polarity"
+#~ msgstr "Polarità"
+
#~ msgid ""
#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
#~ msgstr "Attendere, recupero informazioni sulla rete in corso..."
#
+#~ msgid "Rolloff"
+#~ msgstr "Rolloff"
+
+#
#~ msgid "Satteliteequipment"
#~ msgstr "Dispositivo satellitare"
#~ msgstr "Cambiare audio"
#
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Symbol Rate"
+
+#
+#~ msgid "Symbolrate"
+#~ msgstr "Symbolrate"
+
+#
#~ msgid ""
#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
#~ "from the feed server and save it on the stick?"
#~ "3) Attendere l'avvio e seguire le istruzioni della configurazione guidata."
#
+#~ msgid "Transmission Mode"
+#~ msgstr "Modalità trasmissione"
+
+#
+#~ msgid "Transponder Type"
+#~ msgstr "Tipo transponder"
+
+#
#~ msgid "USB"
#~ msgstr "USB"