msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-27 17:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-15 12:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-09 13:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-06 14:56+0200\n"
"Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanavaa löydetty!"
+
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
msgstr "(tyhjä)"
msgid "(show optional DVD audio menu)"
-msgstr ""
+msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
"Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
"ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
+msgid "Action:"
+msgstr ""
+
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Avaa PiP-kuva"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapterin asetukset"
+
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr ""
+
# PALAA TÄHÄN
msgid "Add a mark"
msgstr "Lisää merkki"
msgid "Add timer"
msgstr "Lisää ajastus"
+msgid "Add title"
+msgstr ""
+
msgid "Add title..."
msgstr ""
"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
"test screens."
msgstr ""
+"Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
+"mahdollisimman\n"
+"kylläisiä.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
+"numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
# PALAA TÄHÄN
msgid "Advanced"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
+#, python-format
+msgid "An error has occured. (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabia"
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Haluatko ottaa WLAN:in käyttöön?\n"
+"Kytke WLAN USB-tikku Dreamboxiin ja paina OK.\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable your local network?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Haluatko ottaa lähiverkon käyttöön?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Haluatko uudelleenkäynnistää verkkosovittimet?\n"
+"\n"
+
msgid "Artist:"
msgstr "Esittäjä:"
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
+msgid "Back"
+msgstr "Takaisin"
+
msgid "Backup"
msgstr "Luo"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"
msgstr "Kanavalistan muokkaus"
msgid "Chap."
-msgstr ""
+msgstr "Osa"
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Osa"
msgid "Chapter:"
-msgstr ""
+msgstr "Osa:"
msgid "Check"
msgstr "Tarkista"
msgid "Clear log"
msgstr "Tyhjennä loki"
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Koodinopeus (korkea)"
msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
msgid "Command execution..."
-msgstr ""
+msgstr "Komennon suoritus..."
msgid "Command order"
msgstr "Käskyjen järjestys"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Muokkaustila"
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Määritä sisäinen LAN"
+
+msgid "Configure your internal LAN again"
+msgstr "Määritä sisäinen LAN uudelleen"
+
+msgid "Configure your wireless LAN"
+msgstr "Määritän langaton LAN"
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Määritä langaton LAN uudelleen"
+
msgid "Configuring"
msgstr "Muokataan"
-msgid "Confirm"
-msgstr "Vahvista"
-
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
+msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+msgstr "Yhdistä Internetiin USB WLAN-tikun kautta"
+
+msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+msgstr "Yhdistä Internetiin LAN-liitännän kautta"
+
+msgid "Connected to"
+msgstr ""
+
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Continue playing"
-msgstr ""
+msgstr "Jatka toistoa"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasti"
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr ""
+
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
msgid "Czech"
msgstr "Tšekki"
+msgid "DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgstr "DVB-S2"
msgid "DVD ENTER key"
-msgstr ""
+msgstr "DVD ENTER näppäin"
msgid "DVD Player"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-soitin"
msgid "DVD down key"
-msgstr ""
+msgstr "DVD alas näppäin"
msgid "DVD left key"
-msgstr ""
+msgstr "DVD vasen näppäin"
msgid "DVD right key"
-msgstr ""
+msgstr "DVD oikea näppäin"
msgid "DVD up key"
-msgstr ""
+msgstr "DVD ylös näppäin"
msgid "Danish"
msgstr "Tanska"
msgstr "Virransäästötila"
msgid "Default services lists"
-msgstr ""
+msgstr "Oletuskanavalista"
msgid "Default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Oletusasetukset"
msgid "Delay"
msgstr "Viive"
"Delete no more configured satellite\n"
"%s?"
msgstr ""
+"Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
+"%s?"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "Asennetut virittimet:"
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Asetukset"
-
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC-toistoja"
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr ""
+
msgid "Disable"
msgstr "Estä"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Poista tekstitys"
+msgid "Disable timer"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "Poistettu käytöstä"
"Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
"Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Haluatko ottaa lapsilukon\n"
"käyttöön?"
-msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
msgstr ""
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
msgid "East"
msgstr "Itä"
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Muuta DNS"
+
msgid "Edit current title"
msgstr ""
msgid "Edit services list"
msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Muokkaa asetuksia"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr ""
+
msgid "Edit title..."
msgstr ""
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
+msgid "Enable LAN"
+msgstr "Ota LAN käyttöön"
+
+msgid "Enable WLAN"
+msgstr "Ota WLAN käyttöön"
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
+msgid ""
+"Enable the local network of your Dreambox.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ota Dreamboxin lähiverkko käyttöön.\n"
+"\n"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr ""
+
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Suojaus"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Suojausavain"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Suojausjärjestelmä"
+
# Asetuksen nimi ajastusikkunassa
msgid "End"
msgstr "Lopetus"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+
msgid "Eventview"
msgstr "Ohjelmatiedot"
msgstr "Toimenpide valmis!"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Poistu"
msgid "Exit editor"
msgstr "Poistu editorista"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
+msgid "Exit wizard and configure later manually"
+msgstr "Poistu ja määritä asetukset manuaalisesti"
+
msgid "Expert"
msgstr "Laaja"
-msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Laajemmat asetukset"
-
msgid "Extensions"
msgstr "Laajennukset"
msgstr "FEC"
msgid "Factory reset"
-msgstr ""
+msgstr "Palauta tehdasasetukset"
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Epäonnistui"
msgid "Fast"
msgstr "Nopea"
msgstr "Hienosäät."
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Päättyi"
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi"
msgstr "Islanti"
msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr ""
+msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"step.\n"
"If you are happy with the result, press OK."
msgstr ""
+"Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
+"pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
+"normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
+"kontrasti alimpaan arvoon.\n"
+"\n"
+"Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
+"kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
+"\n"
+"Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Image-päivitys"
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnissä"
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
msgid "Instant Record..."
msgstr "Välitön tallennus..."
msgid "Invalid Location"
msgstr "Virheellinen sijainti"
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversio"
msgstr "Italia"
msgid "Job View"
-msgstr ""
+msgstr "Työnäkymä"
msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr ""
+msgstr "Hyppää 1. osaa (toista elokuva alusta)"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgid "Keymap"
msgstr "Näppäinasettelu"
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN-adapteri"
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgstr "Leveysaste"
msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr ""
+msgstr "Poistu DVD-soittimesta?"
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
msgid "Limits on"
msgstr "Rajat päälle"
+msgid "Link:"
+msgstr "Linkki:"
+
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Liettua"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lähiverkko"
+
msgid "Location"
-msgstr "Tallennushakemisto"
+msgstr "Hakemisto"
msgid "Lock:"
msgstr "Lukitse:"
msgid "Nameserver Setup"
msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
msgid "Netmask"
msgstr "Verkkomaski"
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Verkon asetukset"
+
msgid "Network Mount"
msgstr "Verkkojaon nimi"
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Verkon SSID"
+
msgid "Network Setup"
-msgstr "Lähiverkkoasetukset"
+msgstr "Lähiverkon asetukset"
msgid "Network scan"
msgstr "Verkkohaku"
msgid "Network setup"
-msgstr "Verkkoasetukset"
+msgstr "Lähiverkon asetukset"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Lähiverkon testi"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Lähiverkon testi..."
msgid "Network..."
-msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
+msgstr "Lähiverkko..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Verkko:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Verkkovelho"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgstr "Ei"
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr ""
+msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
"Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr ""
+msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudestaan."
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr ""
"Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
"Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
+"oikein."
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
+"you local network interface."
+msgstr ""
+"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun tai kytke "
+"lähiverkko päälle."
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Toimivaa WLAN-adapteria ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun ja verkkoasetukset "
+"ovat oikein."
+
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Ei, aloita alusta"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
-msgid "No, let me choose default lists"
-msgstr ""
-
# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
+msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norja"
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
msgstr ""
+"Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
+"\n"
+"Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Pan&Scan"
msgstr ""
+msgid "Parent Directory"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr "Lapsilukko"
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
+msgid ""
+"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
+"in wireless network support"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
msgstr "Valitse laajennus..."
msgid "Please choose he package..."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse paketti..."
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa."
+
+msgid ""
+"Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+"needed values.\n"
+"When you are ready please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+"needed values.\n"
+"When you are ready please press OK to continue."
msgstr ""
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
msgstr ""
msgid "Please press OK!"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Valitse alipalvelu..."
+msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+msgstr "Valitse langaton verkko johon haluat kytkeytyä."
+
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Valitse hakusana..."
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Jatka painamalla OK-nappia."
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Aloita haku painamalla OK"
+msgid ""
+"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
msgid "Prev"
msgstr "Edellinen"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Ensisijainen DNS"
+
msgid "Protect services"
msgstr "Suojaa kanavat"
msgstr "Virkistystaajuus"
msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
+
+msgid "Remove Bookmark"
msgstr ""
msgid "Remove Plugins"
msgid "Remove title"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr ""
+
msgid "Rename"
msgstr "Muuta nimi"
msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkkuus"
msgid "Restart"
msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
+msgid "Restart network"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
+
+msgid "Restart your wireless interface"
+msgstr "Käynnistä langaton yhteys uudelleen"
+
msgid "Restore"
msgstr "Palauta"
msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
msgid "Return to file browser"
-msgstr ""
+msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
msgid "Return to movie list"
msgstr "Avaa tallenneluettelo"
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
msgid "Save Playlist"
msgstr "Tallenna soittolista"
msgid "Scan SR6900"
msgstr "Hae SR6900"
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Hae langattomia verkkoja"
+
msgid "Scan additional SR"
msgstr ""
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr ""
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+
msgid "Search east"
msgstr "Etsintä itään"
msgid "Search west"
msgstr "Etsintä länteen"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Toissijainen DNS"
+
msgid "Seek"
msgstr "Etsi"
msgstr "Valitse kiintolevy"
msgid "Select Location"
-msgstr "Kohdehakemiston valinta"
+msgstr "Hakemiston valinta"
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Valitse verkkosovitin"
msgstr "Valitse tallennettava kanava"
msgid "Select refresh rate"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse virkistystaajuus"
msgid "Select video input"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
msgid "Select video mode"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse video-tila"
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Jakson toisto"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Asetusten laajuus"
+msgid "Show Info"
+msgstr "Näytä tiedot"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Näytä WLAN:in tila"
+
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
-#, python-format
-msgid "Show files from %s"
-msgstr "Näytä %s tiedostot"
-
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
msgid "Show the tv player..."
msgstr "Näytä tv..."
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
+
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
msgstr "Samanlaiset"
msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
+msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
msgid "Simple"
msgstr "Suppea"
msgid "Start recording?"
msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
+msgid "Start test"
+msgstr "Aloita testi"
+
msgid "StartTime"
msgstr "Aloitusaika"
msgid "Starting on"
msgstr "Alkaen"
-msgid "Step "
-msgstr "Askel"
-
msgid "Step east"
msgstr "Askel itään"
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
+msgid "Stop test"
+msgstr "Lopeta testi"
+
msgid "Store position"
msgstr "Tallenna sijainti"
msgid "TV System"
msgstr "TV-järjestelmä"
+msgid "Table of content to be burned to DVD:"
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
msgid "Test mode"
msgstr "Virityskuvan lähetys"
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
+
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your local LAN internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your wireless internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+
# Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
# sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
# antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
"want to do that now?"
msgstr ""
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis."
+
msgid ""
"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
msgstr ""
+"Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta "
+"painamalla OK."
msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
msgstr ""
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
"Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
msgstr "Velho on lopettanut."
msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr ""
+msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy."
msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr ""
+msgstr "Oletusarvoja ei löydy."
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
+
msgid "Three"
msgstr "Kolme"
msgstr "Aikavyöhyke"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Otsikko"
msgid "Title:"
msgstr "Otsikko:"
msgid "Use power measurement"
msgstr "Käytä virran mittausta"
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
+
# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
# tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
msgid ""
msgstr "SCART-läpivienti"
msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr ""
+msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
msgid "Video Output"
msgstr "Video-ulostulo"
"\n"
"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
msgstr ""
+"Video-sisäänmenon valinta\n"
+"\n"
+"Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
+"sisäänmeno)\n"
+"\n"
+"Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
msgid "Video mode selection."
-msgstr ""
+msgstr "Video-tilan valinta."
msgid "View Rass interactive..."
msgstr ""
msgid "W"
msgstr "W"
+msgid "WEP"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA2"
+msgstr ""
+
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Odottaa"
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
"Please press OK to begin."
msgstr ""
+"Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
+"menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
+"päälle.\n"
+"Aloita painamalla OK."
msgid "Wed"
msgstr "ke"
"päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
"päivityksen jälkeen."
-# Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+
+# Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
# sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
# tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
# alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
"kaukosäätimen OK-painiketta."
msgid "Welcome..."
-msgstr ""
+msgstr "Tervetuloa..."
msgid "West"
msgstr "Länsi"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
+msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
+msgstr ""
+
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
msgid "Wireless"
msgstr "Langaton"
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Langaton verkko"
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr ""
+msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Et voi poistaa tätä!"
msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr ""
+msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa."
msgid ""
"You chose not to install any default settings. You can however install the "
"default settings later in the settings menu."
msgstr ""
+"Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
+"asetusvalikon kautta."
msgid ""
"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
"varmistuksen nyt."
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Sinun täytyy odottaa"
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"\n"
"Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
+
msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr ""
+msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
"Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
+msgid ""
+"Your local LAN internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Lähiverkon Internetyhteys ei toimi!\n"
+"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
+
+msgid ""
+"Your network is restarting.\n"
+"You will be automatically forwarded to the next step."
+msgstr ""
+"Lähiverkko käynnistyy uudelleen.\n"
+"Seuraavaan kohtaan siirrytään automaattisesti."
+
+msgid ""
+"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+"LAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n"
+"Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n"
+
+msgid ""
+"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+"WLAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n"
+"Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n"
+
+msgid ""
+"Your wireless internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Langaton yhteys ei toimi!\n"
+"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
"Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
msgid "add alternatives"
msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
+msgid "add bookmark"
+msgstr ""
+
msgid "add bouquet"
msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
msgid "by Exif"
msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
+msgid "cancel"
+msgstr ""
+
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
msgid "config menu"
msgstr "Asetusvalikko"
+msgid "confirmed"
+msgstr "vahvistettu"
+
+msgid "connected"
+msgstr "kytketty"
+
msgid "continue"
msgstr "jatka"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "kopioi suosikkilistalle"
+msgid "create directory"
+msgstr ""
+
msgid "daily"
msgstr "joka päivä"
msgstr "poista tallennettu soittolista"
# Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
-# Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
+# Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
# varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
msgid "delete..."
msgstr "Poista tallenne"
msgid "disabled"
msgstr "estetty"
+msgid "disconnected"
+msgstr "ei kytketty"
+
msgid "do not change"
msgstr "Ei muutosta"
msgid "end favourites edit"
msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "sama kuin virittimellä A"
+msgid "equal to"
+msgstr ""
msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr ""
+msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
msgstr "poistu tallenneluettelosta"
msgid "fine-tune your display"
-msgstr ""
+msgstr "hienosäädä näyttöä"
msgid "forward to the next chapter"
-msgstr ""
+msgstr "eteenpäin seuraavaan osaan"
msgid "free diskspace"
msgstr "vapaata levytilaa"
msgstr "Aseta tähän merkki"
msgid "jump back to the previous title"
-msgstr ""
+msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
msgid "jump forward to the next title"
-msgstr ""
+msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
msgid "jump to listbegin"
msgstr "mene listan alkuun"
msgid "locked"
msgstr "lukittu"
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "Ketjutus virittimelle A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr ""
msgid "manual"
msgstr "manuaalinen"
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
-msgid "minutes and"
-msgstr "minuuttia ja"
+msgid "month"
+msgstr ""
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
msgid "remove before this position"
msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "remove directory"
+msgstr ""
+
msgid "remove entry"
msgstr "Poista"
msgstr "poista uusi kanava-lippu"
msgid "remove selected satellite"
-msgstr ""
+msgstr "poista valittu satelliitti"
msgid "remove this mark"
msgstr "Poista tämä merkki"
msgstr "useita kertoja"
msgid "rewind to the previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "kelaa edelliseen osaan"
msgid "right"
msgstr "oikea"
msgid "save playlist"
msgstr "tallenna soittolista"
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
-
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Haku valmis!"
#, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
msgid "scan state"
msgstr "haun tila"
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
-msgid "seconds."
-msgstr "sekuntia."
+msgid "select"
+msgstr ""
msgid "select movie"
msgstr "valitse tallenne"
msgstr "asetusten tunnusluku"
msgid "show DVD main menu"
-msgstr ""
+msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
msgid "show EPG..."
msgstr "näytä EPG..."
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr ""
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "vaihda tiedostolistaan"
msgstr "vaihda soittolistaan"
msgid "switch to the next audio track"
-msgstr ""
+msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
msgid "switch to the next subtitle language"
-msgstr ""
-
-msgid "text"
-msgstr "teksti"
+msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
msgid "this recording"
msgstr "tämä tallennus"
msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr ""
+msgstr "valitse aika, osa, ääni, tekstitys"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "vahvistamaton"
msgid "unknown service"
msgstr "tuntematon kanava"
msgid "zapped"
msgstr "vaihdettu"
-#~ msgid "Choose Location"
-#~ msgstr "Hakemisto"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Vahvista"
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Ei, haluan valita oletuslistat"
+
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Askel"
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "sama kuin virittimellä A"
+
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "Ketjutus virittimelle A"
-#~ msgid "Startwizard"
-#~ msgstr "Ohjattu asennus"
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "teksti"