# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
# Automatically generated, 2005.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 20:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-08 19:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-28 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Pluecken <stefanpl@baer.rwth-aachen.de>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leer)"
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "16:9 always"
msgstr "immer 16:9"
"Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n"
"Jetzt ausschalten?"
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eine Aufnahme wurde gestartet:\n"
+"%s"
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Kanallisten-Menü"
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Tuner wählen"
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Bouquet wählen"
"Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
"Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr ""
-
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz"
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frequenzbänder"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frequenz Schrittweite(kHz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frequenz Schritte"
+
msgid "Fri"
msgstr "Fr"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
+msgid "Inversions"
+msgstr ""
+
msgid "Invert display"
msgstr "Display invertieren"
msgid "NEXT"
msgstr "NÄCHSTE"
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM "
-
msgid "NOW"
msgstr "JETZT"
msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors eingestellt."
msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Kein Tuner angeschaltet!\n"
+"Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird."
+
+msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Aufgenommene Filme abspielen ..."
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern"
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen ..."
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Einstellungen für Tuner B."
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Einstellungen für Tuner C."
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Einstellungen für Tuner D."
+
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Anbieter zu durchsuchen"
+
msgid "Providers"
msgstr "Anbieter"
-msgid "Quick"
-msgstr "Schnell"
-
msgid "Quickzap"
msgstr "Schnellumschalter"
msgstr "Aufnahmen"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n"
"Wollen Sie trotzdem neu starten?"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n"
"Wollen Sie trotzdem neu starten?"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
-
msgid "Sat"
msgstr "Sa"
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Skalierungsmodus"
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Scanne Tuner"
+msgid "Scan "
+msgstr "Suche "
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr ""
msgid "Search east"
msgstr "Östlich suchen"
msgid "Service scan"
msgstr "Kanalsuche"
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Benötige Kanalsuchart"
-
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Kanal-Infos"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Diaschau-Intervall (sek.)"
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
-
-msgid "Socket "
-msgstr "Sockel "
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Steckplatz %d"
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n"
msgid "Transponder Type"
msgstr "Transponder-Typ"
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Transponder-Typ"
-
msgid "Tries left:"
msgstr "Übrige Versuche:"
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
+
msgid "Tue"
msgstr "Di"
msgstr "Tunen"
msgid "Tune failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Tunen fehlgeschlagen!"
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Tuner-Slot"
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Typ der Kanalsuche"
+
msgid "User defined"
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n"
+
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmeendzeit eingeben)"
+
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Aufnahme hinzufügen (nach aktuellem Ereignis anhalten)"
+msgstr "Aufnahme hinzufügen (aktuelle Sendung)"
msgid "add service to bouquet"
msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)"
+
msgid "circular left"
msgstr "links-zirkulär"
msgid "disable move mode"
msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
+msgid "disabled"
+msgstr "abgeschaltet"
+
msgid "do not change"
msgstr "Nicht ändern"
msgid "edit alternatives"
msgstr "Alternativen bearbeiten"
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "leer/unbekannt"
+msgid "empty"
+msgstr "leer"
msgid "enable"
msgstr "an"
msgid "enable move mode"
msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
+msgid "enabled"
+msgstr "angeschaltet"
+
msgid "end alternatives edit"
msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden"
msgid "left"
msgstr "links"
-msgid "list"
-msgstr ""
-
msgid "locked"
msgstr "Signal"
msgstr "entferne alle Alternativen"
msgid "remove all new found flags"
-msgstr "Entfernen aller neu gefundenen Kennzeichnungen"
+msgstr "Entfernen aller 'neu gefundenen'-Kennzeichnungen"
msgid "remove before this position"
msgstr "Vor dieser Position entfernen"
msgstr "Jugendschutz ausschalten"
msgid "remove new found flag"
-msgstr "Entfernen der neu gefunden Kennzeichnung"
+msgstr "Entfernen der 'neu gefunden'-Kennzeichnung"
msgid "remove this mark"
msgstr "Diese Markierung entfernen"
msgid "seconds."
msgstr "Sekunden warten."
-msgid "select Slot"
-msgstr "wähle Slot"
-
msgid "service pin"
msgstr "Kanal-Pincode"
msgid "zapped"
msgstr "umgeschaltet"
+
+#~ msgid "NIM "
+#~ msgstr "NIM "
+
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Schnell"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "reboot now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n"
+#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n"
+#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n"
+#~ "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
+
+#~ msgid "SNR:"
+#~ msgstr "SNR:"
+
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "Scanne Tuner"
+
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Benötige Kanalsuchart"
+
+#~ msgid "Slot "
+#~ msgstr "Slot "
+
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Sockel "
+
+#~ msgid "Transpondertype"
+#~ msgstr "Transponder-Typ"
+
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "leer/unbekannt"
+
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "wähle Slot"