+#
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Ta bort crashlogs"
+
+#
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Ta bort post"
+
+#
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Borttagning misslyckades!"
+
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Ta bort montering"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
+"%s?"
+
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "Fallande"
+
+#
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#
+msgid "Deselect"
+msgstr "Avmarkera"
+
+#
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Målbibliotek"
+
+#
+msgid "Details for extension: "
+msgstr "Detaljer för utökning: "
+
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr ""
+
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "Hittad hårddisk:"
+
+#
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "Hittade tuners:"
+
+#
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+#
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+#
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+#
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "DiSEqC läge"
+
+#
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "DiSEqC repetetioner"
+
+#
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
+
+#
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Ringer upp:"
+
+#
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Digital contour borttagning"
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Dir:"
+
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Bibliotek %s finns ej."
+
+#
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Biblioteksbläddrare"
+
+#
+msgid "Disable"
+msgstr "Avaktivera"
+
+#
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
+
+#
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Avaktivera textning"
+
+#
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
+
+#
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Avaktivera timer"
+
+#
+msgid "Disabled"
+msgstr "Avaktivera"
+
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet"
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen"
+
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Bryt anslutning"
+
+#
+msgid "Dish"
+msgstr "Parabol"
+
+#
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Visa 16:9 sändning som"
+
+#
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Visa 4:3 sändning som"
+
+#
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
+
+#
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display installation"
+
+#
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Display och Användargränssnitt"
+
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
+
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to REMOVE\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen ta BORT\n"
+"pluginet \"%s\"?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
+"Detta kan ta lång tid!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to download\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen ladda ner\n"
+"pluginet \"%s\"?"
+
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
+"All data på hårddisken kommer försvinna!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort bokmärkt från %s?"
+
+#
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
+
+#
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
+
+#
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr "Vill du ladda ner image to %s?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?"
+
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n"
+
+#
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
+
+#
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Vill du installera paketet:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
+
+#
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
+
+#
+msgid "Do you want to reboot your Vuplus?"
+msgstr "Vill du starta om din Vuplus?"
+
+#
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
+
+#
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
+
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Vill du se flera bidrag?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
+
+#
+msgid "Do you want to update your Vuplus?"
+msgstr "Vill du uppdatera din Vuplus?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to update your Vuplus?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Vill du uppdatera din Vuplus?\n"
+"Tryck OK och vänligen vänta!"
+
+#
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Vill du se en guide?"
+
+#
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
+
+#
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+"Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
+
+#
+msgid "Download"
+msgstr "Nedladdning"
+
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr "Ladda %s från Server"
+
+#
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
+
+#
+msgid "Download Plugins"
+msgstr "Ladda ner Plugins"
+
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Ladda ner Video"
+
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Nedladdningsplats"
+
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades: "
+
+#
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
+
+#
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Nerladdningsbara plugins"
+
+#
+msgid "Downloading"
+msgstr "Laddar ner"
+
+#
+msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr "Hämtar plugininformation. Var vänlig vänta..."
+
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Vuplus format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Vuplus formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
+
+#
+msgid "Vuplus software because updates are available."
+msgstr "Vuplus mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Längd: "
+
+#
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holländska"
+
+#
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dynamisk kontrast"
+
+#
+msgid "E"
+msgstr "Ö"
+
+#
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG val"
+
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG kodning"
+
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
+
+#
+msgid "East"
+msgstr "Öst"
+
+#
+msgid "Edit"
+msgstr "Ändra"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Ändra AutoTimer"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Ändra AutoTimer filter"
+
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Ändra AutoTimer kanaler"
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Ändra DNS"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser"
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Ändra titel"
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Ändra favoritlistor"
+
+#
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
+
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Ändra nya timers grundinställningar"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Ändra valda AutoTimer"
+
+#
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Ändra kanallista"
+
+#
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Ändra inställningar"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Vuplus.\n"
+msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Vuplus.\n"
+
+#
+msgid "Edit the network configuration of your Vuplus.\n"
+msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Vuplus.\n"
+
+#
+msgid "Edit title"
+msgstr "Ändra titel"
+
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Ändra url till uppgraderingskälla."
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Redigering"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Ändring för nya AutoTimers"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Utbildning"
+
+#
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronisk Program Guide"
+
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Vuplus."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivera"
+
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Aktivera /media"
+
+#
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
+
+#
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Aktivera Filtrering"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Aktivera HTTP tillgång"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Aktivera HTTP autentisering"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Aktivera HTTPS tillgång"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Aktivera HTTPS autentisering"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Aktivera kanalrestriktioner"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Aktivera Streaming autentisering"
+
+#
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
+
+#
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
+
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+"Aktivera detta val för att kunna få AutoTimer överblick direkt från "
+"utökningsmenyn."
+
+#
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Aktivera timer"
+
+#
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
+
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+"Teckentabellen som den här kanalen avänder för EPG data. Du behöver bara "
+"ändra detta om du söker efter speciella tecken exempelvis åäö."
+
+#
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Krypterad: "
+
+#
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
+
+#
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Krypteringsnyckel"
+
+#
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
+
+#
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Krypteringstyp"
+
+#
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Kryptering:"
+
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsintervall"
+
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Slut för tidsintervall"
+
+#
+msgid "End time"
+msgstr "Sluttid"
+
+#
+msgid "EndTime"
+msgstr "Sluttid"
+
+#
+msgid "English"
+msgstr "Engelska"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Vuplus. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Utseendeväljare\n"
+"\n"
+"Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Initial hastighet för snabbspolning framåt"
+
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr "Ange IP för sökning..."
+
+#
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Initial hastighet för snabbspolning bakåt"
+
+#
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Gå till huvudmeny..."
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Vuplus"
+msgstr "Ange nytt hostnamn för din Vuplus"
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Ange optioner:"
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Ange lösenord:"
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "Ange pin kod"
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Ange delat bibliotek:"
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Ange delningsnamn:"
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Ange kanal pin"
+
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Ange användare och lösenord för host: "
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Ange användarnamn:"
+
+#
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
+
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Ange dina sökterm(er)"
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Underhållning"
+
+#
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Fel vid körning av plugin"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fel: %s\n"
+"Försöka igen?"
+
+#
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estniska"
+
+#
+msgid "Eventview"
+msgstr "Programöversikt"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Allt är bra"
+
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Exakt match"
+
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Överskrider dual layer media!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Exkludera"
+
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Utför \"efter händelse\" under tidsintervall"
+
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Exekvering pågår:"
+
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Exekvering färdig!!"
+
+#
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#
+msgid "Exit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Avsluta editor"
+
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr "Avsluta val av inmatningsenhet."
+
+#
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Avsluta nätverksguiden"
+
+#
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
+
+#
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Avsluta guiden"
+
+#
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Avsluta guide"
+
+#
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+#
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
+
+#
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Utökad installation..."
+
+#
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Utökad Mjukvaru"
+
+#
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin"
+
+#
+msgid "Extensions"
+msgstr "Utökningar"
+
+#
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Utökningshanterare"
+
+#
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Vuplus and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabriksåterställning"
+
+#
+msgid "Failed"
+msgstr "Misslyckades"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Fläkt %d"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Fläkt %d PWM"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Fläkt %d Volt"
+
+#
+msgid "Fast"
+msgstr "Snabb"
+
+#
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "Snabb DiSEqC"
+
+#
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
+
+#
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Snabb epoch"
+
+#
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favoriter"
+
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Hämtar feed poster"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Hämtar sökning poster"
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Filsystemskontroll"
+
+#
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
+
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animerat"
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Filter är en kraftfull metod när matchade händelser söks. En AutoTimer kan "
+"begränsas till en viss veckodag eller matchade text i en häändelse "
+"exempelvis Beskrivning.\n"
+"Tryck Blå för att lägga till begränsning och Gul för att ta bort vald "
+"begränsning."
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Fininställning"
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Klart"
+
+#
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
+
+#
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
+
+#
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finska"
+
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
+
+#
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+#
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashning misslyckades"
+
+#
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!"
+
+#
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Hittade totalt %d händelser som matchade.\n"
+"%d Timer har lagts till och %d ändrade."
+
+#
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
+
+#
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
+
+#
+msgid "France"
+msgstr "Frankrike"
+
+#
+msgid "French"
+msgstr "Franska"
+
+#
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens"
+
+#
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frekvensband"
+
+#
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
+
+#
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frekvenssteg"
+
+#
+msgid "Fri"
+msgstr "Fre"
+
+#
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
+
+#
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisiska"
+
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Vuplus."
+msgstr ""
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Frontprocessor version: %d"
+
+#
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck misslyckades"
+
+#
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"GUI måste startas om för nytt utseende\n"
+"Vill du starta om GUI nu?"
+
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Vuplus."
+msgstr ""
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Spel"
+
+#
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+#
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
+
+#
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)"
+
+#
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Generisk PCM fördröjning"
+
+#
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
+
+#
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#
+msgid "Genuine Vuplus"
+msgstr "Äkta Vuplus"
+
+msgid "Genuine Vuplus validation failed!"
+msgstr "Äkta Vuplus validering misslyckades!"
+
+msgid "Genuine Vuplus verification"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "German"
+msgstr "Tyska"
+
+msgid "German storm information"
+msgstr ""
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Tyskland"
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr "Tag senaste experimentella image"
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr "Tag senaste release image"
+
+#
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
+
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr "Global fördröjning"
+
+#
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Gå till 0"
+
+#
+msgid "Goto position"
+msgstr "Gå till position"
+
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafisk Multi EPG"
+
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Storbritannien"
+
+#
+msgid "Greek"
+msgstr "Grekiska"
+
+#
+msgid "Green boost"
+msgstr "Grön förstärkning"
+
+msgid ""
+"Growlee allows your Vuplus to send short messages using the growl "
+"protocol\n"
+"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Guard intervall"
+
+#
+msgid "Guard interval mode"
+msgstr "Guard intervalläge"
+
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Gissa existerande timer baserat på start/slut"
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD video"
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP Port"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS Port"
+
+#
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Hårddisk"
+
+#
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Hårddisk installation"
+
+#
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
+
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Dold nätverks SSID"
+
+#
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Dolt nätverksnamn"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hierarkisk information"
+
+#
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Hierarkiskt läge"
+
+#
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Hög bitrate stöd"
+
+#
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Holland"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontal"
+
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
+
+#
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
+
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Howto & Design"
+
+#
+msgid "Hue"
+msgstr "Färgton"
+
+#
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungerska"
+
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adress"
+
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
+
+#
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO sökväg"
+
+#
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Isländska"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Om du ser detta, något är fel med\n"
+"din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare, stänga av den. Om det "
+"finns något som heter \"dynamic\", använd standard. Justera ljusstyrkan till "
+"en inställning som du tycker är bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
+"Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
+"nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
+"Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
+"När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
+
+#
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Image flash redskap"
+
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Importera AutoTimer"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Importera befintliga Timer"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Importera från EPG"
+
+#
+msgid "In Progress"
+msgstr "I utförande"
+
+#
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
+
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Inkludera"
+
+#
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
+
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Öka fördröjning"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Öka fördröjning med %i ms (kan sättas)"
+
+#
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Ökad spänning"
+
+#
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+#
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Infobalk"
+
+#
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Infobalk timeout"
+
+#
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#
+msgid "Init"
+msgstr "Initiera"
+
+#
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Initial filmplats för nya timers"
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr "Initieringen"
+
+#
+msgid "Initialize"
+msgstr "Initiera"
+
+#
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Initierar hårddisk..."
+
+#
+msgid "Input"
+msgstr "Ingång"
+
+msgid "Input device setup"
+msgstr "Inmatningsenhetsinstallation"
+
+msgid "Input devices"
+msgstr "Inmatningsenheter"
+
+#
+msgid "Install"
+msgstr "Installera"
+
+#
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB-sticka"
+
+#
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
+
+#
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Installera utökningar."
+
+#
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Installera lokala utökningar"
+
+#
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installation eller borttagning klar."
+
+#
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
+
+#
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installation klar."
+
+#
+msgid "Installing"
+msgstr "Installera"
+
+#
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installera mjukvara..."
+
+#
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Direktinspelning..."
+
+#
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Direktinspelningars plats"
+
+#
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Integrerat nätverk"
+
+#
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Inbyggt Trådlöst"
+
+#
+msgid "Interface: "
+msgstr "Gränssnitt: "
+
+#
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Normal"
+
+#
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Intern Flash"
+
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Intern LAN adapter."
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Ogiltig sökväg"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Ogiltig respons från Säkerhetstjänst, vänligen starta om"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Ogiltig respons från server."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Ogiltig respons från server. Vänligen rapportera: %s"
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Ogiltigt val"
+
+#
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversion"
+
+#
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irland"
+
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Är detta videoläge ok?"
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa kanaler eller "
+"favoritlista eller neka specifika sådana.\n"
+"En händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en "
+"specifik och inte förnekas kanal (inuti en favoritlista)\n"
+"Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort de "
+"markerade en."
+
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienska"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Italian Weather forecast on Vuplus from www.google.it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italien"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#
+msgid "Job View"
+msgstr "Arbets Vy"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Bara skala"
+
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Tangent %(Key)s sattes till %(delay)i ms"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Tangent %(key)s (nuvarande värde: %(value)i ms)"
+
+#
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tangentbord"
+
+#
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Tangentbordslayout"
+
+#
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Tangentbords inställning"
+
+#
+msgid "Keymap"
+msgstr "Tangentlayout"
+
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Adapter"
+
+msgid "LAN connection"
+msgstr "LAN anslutning"
+
+#
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+#
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+#
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+#
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Välj språk"
+
+#
+msgid "Last config"
+msgstr "Senaste konfiguration"
+
+#
+msgid "Last speed"
+msgstr "Föregående hastighet"
+
+#
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitud"
+
+#
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettiska"
+
+#
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
+
+#
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+#
+msgid "Limit east"
+msgstr "Östlig gräns"
+
+#
+msgid "Limit west"
+msgstr "Västlig gräns"
+
+#
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
+
+#
+msgid "Limits off"
+msgstr "Gränser av"
+
+#
+msgid "Limits on"
+msgstr "Gränser på"
+
+#
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Länkkvalitet:"
+
+#
+msgid "Link:"
+msgstr "Länk:"
+
+#
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
+
+#
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Lista på lagringsenheter"
+
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Vuplus."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauiska"
+
+#
+msgid "Load"
+msgstr "Ladda"
+
+#
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
+
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Ladda ström vid uppstart:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Ladda filmlängd"
+
+#
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalt Nätverk"
+
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Lokalt delningsnamn"
+
+#
+msgid "Location"
+msgstr "Sökväg"
+
+#
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Plats för direktinspelningar"
+
+#
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lås:"
+
+#
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
+
+#
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Lång knapptryckning"
+
+msgid "Long filenames"
+msgstr "Långa filnamn"
+
+#
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitud"
+
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "Lägre gräns för tidsintervall."
+
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Lägre gräns för tidsintervall. Inget före den här tiden kommer matchas. "
+"Offset är inte med i beräkningen!"
+
+#
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC kort"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "MER"
+
+#
+msgid "Main menu"
+msgstr "Huvudmeny"
+
+#
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Huvudmeny"
+
+#
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Gör denna markör till 'in'-punkt"
+
+#
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Gör denna markör till 'ut'-punkt"
+
+#
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
+
+#
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Hantera utökningar"
+
+msgid "Manage local files"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Hantera nätverksdelningar"
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..."
+
+#
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
+
+#
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Manuell sökning"
+
+#
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Manuell transponder"
+
+#
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Tillverkare"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Marginal efter inspelning"
+
+#
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
+
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Matcha tidsintervall: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Matcha titel"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Matcha titel: %s"
+
+#
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Max. Bitrate: "
+
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maximum varaktighet (i min)"
+
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+"Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än denna "
+"tid (utan offset) kommer de inte matchas."
+
+#
+msgid "Media player"
+msgstr "Mediaspelare"
+
+#
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Mediaspelare"
+
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
+
+#
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Media är inte tomt!"
+
+#
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
+
+#
+msgid "Message..."
+msgstr "Meddelande..."
+
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
+
+#
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs misslyckades"
+
+#
+msgid "Mode"
+msgstr "Läge"
+
+#
+msgid "Model: "
+msgstr "Modell: "
+
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Ändra befintliga timers"
+
+#
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulering"
+
+#
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
+
+#
+msgid "Mon"
+msgstr "Mån"
+
+#
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Mån-Fre"
+
+#
+msgid "Monday"
+msgstr "Måndag"
+
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Månadsvis"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Fler video poster."
+
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Mosquito brus minskning"
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Mest diskuterad"
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "Mest länkad"
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "Mest populär"
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Mest nyast"
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Mest svarade"
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Mest visad"
+
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Montering misslyckades"
+
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Monteringsinformation"
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Monteringsoptioner"
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Monteringstyp"
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "MonteringsHanterare"
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Monterad/\n"
+"Omonterad"
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Monteringspunkts hantering"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Monteringseditor"
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Monteringshantering"
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Flytta Bild i Bild"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Flytta öst"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Flytta plugin bildrutan"
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Flytta blidrutan nedåt"
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Flytta bildrutan till mitten av TV skärmen"
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Flytta bildrutan till vänster"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Flytta bildrutan till nedre vänstra hörnet"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Flytta bildrutan till nedre högra hörnet"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Flytta bildrutan till mitten av vänstra kanten"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Flytta bildrutan till mitten av högra kanten"
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Flytta bildrutan till höger"
+
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Flytta bildrutan till övre vänstra hörnet"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Flytta bildrutan till övre högra hörnet"
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Flytta bildrutan uppåt"
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Flytta väst"
+
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr ""
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Filmplats"
+
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmlista meny"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Multipla kanaler stöds"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Ljud av"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "My TubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube Inställningar"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTubePlayer Hjälp"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTubePlayer inställningar"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "NÄSTA"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "NFI image Flashning"
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS delning"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "NU"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Namnserver"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Namnserver %d"
+
+#
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Namnserver installation"
+
+#
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Namnserver inställningar"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Vuplus"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Netmask"
+msgstr "Nätmask"
+
+#
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+#
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Nätverk Konfiguration..."
+
+#
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Nätverksmonteringar"
+
+#
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Nätverk SSID"
+
+#
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Nätverksinställningar"
+
+#
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Nätverksguide"
+
+#
+msgid "Network scan"
+msgstr "Sök nätverk"
+
+#
+msgid "Network setup"
+msgstr "Nätverksinställningar"
+
+#
+msgid "Network test"
+msgstr "Nätverktest"
+
+#
+msgid "Network test..."
+msgstr "Nätverktest..."
+
+msgid "Network test: "
+msgstr "Nätverkstest: "
+
+#
+msgid "Network:"
+msgstr "Nätverk:"
+
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Nätverksbläddring"
+
+#
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Nätverksguide"
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nya Zeeland"
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Ny pin"
+
+#
+msgid "New version:"
+msgstr "Ny version:"
+
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Nyheter & Politik"
+
+#
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
+
+#
+msgid "No Connection"
+msgstr "Ingen anslutning"
+
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
+
+#
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Inget nätverk funnet"
+
+#
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Ingen backup behövs"
+
+#
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Ingen data på transponder!\n"
+"(Timeout vid läsning av PAT)"
+
+#
+msgid "No description available."
+msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
+
+#
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
+
+#
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
+
+#
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
+
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för "
+"att hoppa framåt/bakåt!"
+
+#
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Ingen ledig tuner!"
+
+#
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Inget nätverkskort funnet!"
+
+#
+msgid "No networks found"
+msgstr "Inget nätverk hittat"
+
+#
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
+
+#
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
+
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?"
+
+#
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
+
+#
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
+
+#
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
+
+#
+msgid "No to all"
+msgstr "Nej till alla"
+
+#
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
+
+#
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Ingen tuner är aktiverad!\n"
+"Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
+
+#
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Ingen användbar USB-sticka hittad"
+
+#
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
+"Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
+"Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
+
+#
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
+"Vill du ändra installations PIN nu?\n"
+"Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
+
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Ingen video att visa"
+
+#
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
+
+#
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
+"är korrekt konfigurerat."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
+"nätverkskonfiguration är korrekt."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
+"aktiverat ditt lokala nätverkskort."
+
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Nej, men spela video igen"
+
+#
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nej, men starta om från början"
+
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Nej, men byt till videoposter."
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Nej, men byt till videosökning."
+
+#
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nej, gör inget."
+
+#
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
+
+msgid "No, never"
+msgstr "Nej, aldrig"
+
+#
+msgid "No, not now"
+msgstr "Nej, inte nu"
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Nej, ta bort dem."
+
+#
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nej, sök manuellt senare"
+
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Nej, skicka aldrig"
+
+#
+msgid "None"
+msgstr "Inga"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Ej linjär"
+
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Ej vinstdrivande & Aktivism"
+
+#
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norska"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
+"igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Hämtar inte feed poster"
+
+#
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"