update nl,sv,po language
[vuplus_dvbapp] / po / nl.po
old mode 100755 (executable)
new mode 100644 (file)
index 6f4db56..e2d91fd
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,45 +6,69 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-05 19:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-26 18:56+0100\n"
-"Last-Translator: Kees Aerts <aerts11@planet.nl>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-04 14:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-24 12:54+0100\n"
+"Last-Translator: Benny De Tandt <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Start Enigma2 na restore"
+msgid " "
+msgstr " "
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "\"?"
-msgstr ""
-"\" echt\n"
-"downloaden?"
+msgid "#000000"
+msgstr "#000000"
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr "#0064c7"
+
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
+
+msgid "#389416"
+msgstr "#389416"
+
+msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
+msgid "#bab329"
+msgstr "#bab329"
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr "#f23d21"
+
+msgid "#ffffff"
+msgstr "#ffffff"
+
+msgid "#ffffffff"
+msgstr "#ffffffff"
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:109
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:49
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d zenders gevonden!"
+
 msgid "%d.%B %Y"
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr "%d.%B %Y"
+msgstr "%d-%m-%Y"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:38
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -53,64 +77,170 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB vrij)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB vrij)"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leeg)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Enkel beschikbaar indien meer dan één interface  actief is."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr ""
+"* Enkel beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk "
+"sleutel"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI Download mislukt:"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+"Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kan veilig dit image schrijven!"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 Directory"
+msgstr "/usr/share/enigma2 map"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
 msgid "/var directory"
 msgid "/var directory"
-msgstr "/var Directory"
+msgstr "/var map"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
-msgid "0 V"
-msgstr "0 V"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
-msgid "12 V"
-msgstr "12 V"
-
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:150
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Uigang"
+msgid "12V output"
+msgstr "12V Uitgang"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:737
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:737
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr "16:10 Letterbox"
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 PanScan"
+
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "Altijd 16:9"
+
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minuten"
+
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 Letterbox"
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minuten"
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minuten"
+
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
 msgid "<unknown>"
 msgid "<unknown>"
-msgstr "<onbekent>"
+msgstr "<onbekend>"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:131
 msgid "??"
 msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "??"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n"
+"Wilt u uw versie behouden?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
+"in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n"
+"Wilt u dit toestaan?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Een opname is gestart:\n"
+"%s"
+
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -118,2659 +248,4491 @@ msgstr ""
 "Bezig met opnemen.\n"
 "Wat wilt u doen?"
 
 "Bezig met opnemen.\n"
 "Wat wilt u doen?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:506
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgstr ""
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgstr ""
-"Er is een opname bezig. Stop die eerst A.U.B  voordat u probeert de rotor "
-"settings te wijzigen."
+"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor "
+"instellingen te wijzigen."
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "
+"start."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden."
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"
+"stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
+"schakelen. Wilt u dit toestaan?"
 
 
-#: ../RecordTimer.py:163
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
-"Timeropname mislukt.\n"
-"Verander Tvprogramma en probeer opnieuw?\n"
+"Timer opname mislukt!\n"
+"Verander van zender en probeer opnieuw.\n"
+
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "Audio/Video"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:743
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:743
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1043
+msgid "AC3 default"
+msgstr "Standaard AC3"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 downmix"
+
+msgid "About"
+msgstr "Uw Dreambox"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Uw Dreambox"
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Aktie:"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Activeer PIP"
+msgstr "Activeer Picture In Picture"
+
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter instellingen"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:346
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Voeg files toe aan afspeelijst"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Markeerpunt toevoegen"
+
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Plaats markering"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Nieuwe titel toevoegen"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:60
 msgid "Add timer"
 msgid "Add timer"
-msgstr "Timerinstellen"
+msgstr "Timer"
+
+msgid "Add title"
+msgstr "Titel toevoegen"
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Aan boeket toevoegen"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Aan favorieten toevoegen"
+
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig "
+"mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af "
+"te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren."
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:680
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:688
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
 msgid "Advanced"
 msgstr "Expert"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Expert"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:195
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Geavanceerde video instellingen"
+
 msgid "After event"
 msgid "After event"
-msgstr "na gebeurtenis"
+msgstr "Na opname"
+
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr ""
+"Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
+"Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:474
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:622
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:16
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Alle Satellieten"
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Transparantie"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Alternative radio modus"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternatieve tuner prioriteit"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig"
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bent u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de netwerkverbinding wilt herstarten?\n"
+"\n"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiest"
+
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Slaaptimer aktie bevestigen:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Vraag gebruiker"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Beeldverhouding"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1224
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Audio Opties..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Audio Opties..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:365
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:368
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:388
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:389
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:390
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391 ../lib/python/Screens/Ci.py:24
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Creatie wijze"
+
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702 ../data/
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Automatisch scart schakelen"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisch zoeken"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisch zoeken"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Beschikbare formaten"
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:743
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:743
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
+
 msgid "Backup"
 msgstr "Backup"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Backup"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
 msgid "Backup Location"
 msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup Locatie"
+msgstr "Backup locatie"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
 msgid "Backup Mode"
 msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup Mode"
+msgstr "Backup modus"
+
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:738
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreedte"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreedte"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
+msgid "Begin time"
+msgstr "Starttijd"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Aktie na 'start afspelen'"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Aktie na 'stop afspelen'"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Aktie na 'einde bestand'"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Markeerpunten :"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helderheid"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Beschrijf DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Brand deze image op DVD"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Schrijf op DVD..."
+
 msgid "Bus: "
 msgid "Bus: "
-msgstr "Bus:"
+msgstr "Bus: "
+
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "
+"zichtbaar."
+
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CF Drive"
 
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CF Drive"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:735
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
+
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69
-msgid "Cable provider"
-msgstr "Kabel provider"
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Bel monitor"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:87 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
-msgstr "Stoppen"
+msgstr "Annuleren"
+
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Kan feed map niet doorgeven"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
 msgid "Capacity: "
 msgid "Capacity: "
-msgstr "Groote van harddisk: "
+msgstr "Capaciteit: "
+
+msgid "Card"
+msgstr "Kaart"
+
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalaans"
+
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Wijzig map."
+
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Verander pincode"
+
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Wijzig zender pincode"
+
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Wijzig zender pincode"
+
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Wijzig menu pincode"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:197 ../data/
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanaal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanaal"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Zenderkeuze"
+
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanaal niet in zenderlijst"
+
 msgid "Channel:"
 msgid "Channel:"
-msgstr "Kanaal:"
+msgstr "Zender:"
+
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Zenderlijst menu"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Hfdst."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Hoofdstuk"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Hoofdstuk:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Controleer"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Controleert bestandssysteem..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Selecteer een tuner"
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Kies boeket"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33
 msgid "Choose source"
 msgstr "Bron kiezen"
 
 msgid "Choose source"
 msgstr "Bron kiezen"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Classic"
-msgstr "klassiek"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Kies doelmap"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Kies een Skin"
+
+msgid "Circular left"
+msgstr ""
+
+msgid "Circular right"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:29
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Opruimen"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Opruimen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:213
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:218
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:255
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:690
 msgid "Clear before scan"
 msgid "Clear before scan"
-msgstr "Maak scoon, Voor start zoeken"
+msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:346
 msgid "Clear log"
 msgid "Clear log"
-msgstr "Log Wissen"
+msgstr "Log wissen"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Hoge ontvangst rate"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Hoge ontvangst rate"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Lage ontvangst rate"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Lage ontvangst rate"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:130
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Coderate HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Coderate LP"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "DVD naam"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Verzamel instellingen"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Beeldinstelling"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Commando uitvoeren..."
+
 msgid "Command order"
 msgid "Command order"
-msgstr "Commando Volgorde"
+msgstr "Commando volgorde"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Comitted DiSEqC Bevel"
+msgstr "Comitted DiSEqC commando"
+
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Common Interface"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Compact flash kaart"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:344
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:345
 msgid "Complete"
 msgid "Complete"
-msgstr "Kompleet"
+msgstr "Compleet"
+
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:155 ../data/
 msgid "Configuration Mode"
 msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Konfiguratie"
+msgstr "Configuratie modus"
+
+msgid "Configuring"
+msgstr "Configureren"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:205
 msgid "Conflicting timer"
 msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Timer Konflikt!!"
+msgstr "Timer conflict!"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
-msgid "Current version:"
-msgstr "Aktuele versie"
+msgid "Connected to"
+msgstr "Verbonden met"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
-msgid "DVB-S"
-msgstr "DVB-S"
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
-msgid "DVB-S2"
-msgstr "DVB-S2"
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:17
-msgid "Danish"
-msgstr "Deens"
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Verbinding met Fritz!Box\n"
+"mislukt! (%s)\n"
+"probeer opnieuw..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:54
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+msgid "Constellation"
+msgstr "Constellatie"
 
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Default"
-msgstr "Standaard"
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:26
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Verder in de achtergrond"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:343
-msgid "Delete entry"
-msgstr "Verwijder Invoer"
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Afspelen voortzetten"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64
-msgid "Delete failed!"
-msgstr "Verwijderen mislukt."
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:35
-msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Gevonden Harddisk:"
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:17
-msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Gevonden Tuners:"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
-msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr "DiSEqC A/B"
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "DVD-ISO maken"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
-msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-Mode"
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122
-msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "DiSEqC-Mode"
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:134
-msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr "DiSEqC Herhaling"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:83 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
-msgid "Disable"
-msgstr "Uit"
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1045
-msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr "Deactiveer PIP"
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Huidige transponder"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Huidige instellingen:"
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Actuele versie:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Diversen"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Knip"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Cutlist editor..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Tsjechisch"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD speler"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD medium hulpmiddel"
+
+msgid "Danish"
+msgstr "Deens"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Uitschakelen"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standaard zenderlijst"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standaard instellingen"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Vertraging"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Verwijder invoer"
+
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Verwijderen mislukt!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Niet geconfigureerde satellietpositie\n"
+"%s verwijderen?"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Omschrijving"
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Doel map"
+
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
+
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "Gedetecteerde tuners:"
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "DiSEqC-modus"
+
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "DiSEqC herhaling"
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Map %s bestaat niet."
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Uit"
+
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
+
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Ondertitels uit"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Timer uitschakelen"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Gedeactiveerd"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Verbinding metFritz!Box\n"
+"verbroken! (%s)\n"
+"probeer opnieuw..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Schotel"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "16:9 materiaal weergeven als"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "4:3 materiaal weergeven als"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display instellingen"
+
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Wilt u echt deze applicatie\n"
+"\"%s\" verwijderen?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wilt u werkelijk de PLUGIN\n"
-"verwijderen \""
+"Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n"
+"Dit kan enige tijd duren!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "Wilt u echt %s wissen?"
+msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wilt u de Plugin met de\n"
-"Naam \""
+"Wilt u echt deze applicatie\n"
+"\"%s\" downloaden?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
-"Wilt u echt de HDD foramateren?\n"
-"Alle data op de HDD gaat dan verloren!!"
+"Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
+"Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"wilt u nu een backup maken?\n"
-"Druk op OK, en wacht een moment!"
+"Wilt u nu een backup maken?\n"
+"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
+
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1493
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Wilt u de dreambox updaten?\n"
-"Druk op OK en wacht een moment!"
+"Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
+"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Downloaden"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
 msgid "Download Plugins"
 msgid "Download Plugins"
-msgstr "Download Plugins"
+msgstr "Downloaden"
+
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: "
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Downloadable nieuwe plugins"
+msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
+
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Beschikbare applicaties"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Downloading"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
+msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:18
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlands"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlands"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:743
 msgid "E"
 msgstr "O"
 
 msgid "E"
 msgstr "O"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG selectie"
+
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:709
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:770
 msgid "East"
 msgstr "Oost"
 
 msgid "East"
 msgstr "Oost"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerk"
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "DNS wijzigen"
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Bewerk Titel"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel"
+
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Wijzig zenderlijst"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Instellingen wijzigen"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Wijzig titel"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Electronische Programma Gids"
+
 msgid "Enable"
 msgstr "Aan"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Aan"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:74
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr "5V aan voor aktieve Antenne"
+msgstr "5V voor aktieve antenne aanschakelen"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Zet kinderslot aan"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Timer activeren"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ingeschakeld"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encryptie"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Encryptie sleutel"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188
-msgid "End"
-msgstr "Einde"
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Encryptie Sleuteltype"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Encryptie type"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Eindtijd"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:192
 msgid "EndTime"
 msgstr "Eindtijd"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Eindtijd"
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:14
 msgid "English"
 msgstr "Engels"
 
 msgid "English"
 msgstr "Engels"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:342
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
+"via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2007 - Stephan Reichholf"
+
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Geef WLAN wachtwoord/sleutel:"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Ga naar hoofd menu..."
+msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Voer de zender pincode in"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:683
-msgid "Equal to Socket A"
-msgstr "Gelijk aan tuner A"
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fout: %s\n"
+"Opnieuw?"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Programma overzicht"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Alles is in orde"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:41
 msgid "Execution Progress:"
 msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Uitvoeren extern Commando"
+msgstr "Voortgang extern commando:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:51
 msgid "Execution finished!!"
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Uitvoering gestopt!!"
+msgstr "Voortgang voltooid!"
+
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Editor afsluiten"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Wizard afsluiten"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Wizard afsluiten"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Uitgebreide Netwerk instellingen..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Uitgebreide instellingen..."
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Applicaties"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:205
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:207
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:405
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabrieksinstellingen"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislukt"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Snel"
+
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Snelle DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Snelle DiSEqC"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:477
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Vooruitspoel snelheid"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Snel spoelen"
+
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favorieten"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favorieten"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:19
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Bestandssysteem controle..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Fijn afst."
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Voltooid"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Configuratie van uw netwerk is voltooid"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid"
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fins"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fins"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:20
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashen mislukt"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formaat"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Frame grootte in vol beeld"
+
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
 
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequentie"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequentie"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frequentiebanden"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Freqentie stappen"
+
 msgid "Fri"
 msgstr "Vr"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Vr"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
 msgid "Friday"
 msgstr "Vrijdag"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Vrijdag"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:23
+msgid "Frisian"
+msgstr "Fries"
+
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
+
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck mislukt"
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Nog niet ingebouwde funktie"
+msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
+
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"
+"de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
 
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:15
 msgid "German"
 msgstr "Duits"
 
 msgid "German"
 msgstr "Duits"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Wacht Aub haal plugin info op"
+msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:134
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:192
 msgid "Goto 0"
 msgid "Goto 0"
-msgstr "Goto 0"
+msgstr "Naar 0 positie"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:189
 msgid "Goto position"
 msgstr "Naar positie draaien"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Naar positie draaien"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:252
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafische Multi EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieks"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Guard interval"
+
 msgid "Guard interval mode"
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Guard Interval Mode"
+msgstr "Guard interval modus"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-#: ../data/
 msgid "Harddisk"
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Harddisk"
+msgstr "Harde schijf..."
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Harde schijf instellingen"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Harde schijf standby na"
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Verborgen netwerk SSID"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hiërarchie informatie"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:253
 msgid "Hierarchy mode"
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarchy mode"
+msgstr "Hiërarchie modus"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1190
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1198
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongaars"
+
 msgid "IP Address"
 msgid "IP Address"
-msgstr "IP-Adres"
+msgstr "IP Adres"
+
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO pad"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:21
 msgid "Icelandic"
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Iceland"
+msgstr "Ijslands"
+
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK"
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
+"scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere "
+"'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n"
+"Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de "
+"achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag "
+"mogelijk.\n"
+"Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle "
+"donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n"
+"Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap "
+"ingestelt.\n"
+"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Image flash utility"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29
 msgid "Image-Upgrade"
 msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-Upgrade"
+msgstr "Image vernieuwen"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "Is bezig"
 
 
-#: ../RecordTimer.py:166
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "Voor een timer opname , is de TV naar opname service geswitcht!\n"
+msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:151
 msgid "Increased voltage"
 msgid "Increased voltage"
-msgstr "Verhoogd Voltage"
+msgstr "Verhoogd voltage"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Infobalk"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Infobalk weergavetijd"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:313
 msgid "Init"
 msgid "Init"
-msgstr "Initializeren"
+msgstr "Initialiseren"
+
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Formatteren..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
 msgid "Initialize"
 msgid "Initialize"
-msgstr "Format HDD"
+msgstr "Formatteer"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Formatting Harddisk..."
+msgstr "Formatteren harde schijf..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1100
-msgid "Instant Record..."
-msgstr "Directe Opname..."
+msgid "Input"
+msgstr "Invoer"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:201
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402
-msgid "Inversion"
-msgstr "Inversion"
+msgid "Installing"
+msgstr "Installeert"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:22
-msgid "Italian"
-msgstr "Italie"
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119
-msgid "LNB"
-msgstr "LNB"
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:144
-msgid "LOF"
-msgstr "LOF"
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Herstel standaardwaarden... Een ogenblik a.u.b..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148
-msgid "LOF/H"
-msgstr "LOF/H"
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147
-msgid "LOF/L"
-msgstr "LOF/L"
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Directe opname..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/
-msgid "Language selection"
-msgstr "Taal Keuze"
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Geïntegreerde ethernet"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 ../data/
-msgid "Latitude"
-msgstr "Breedtegraad"
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Geïntegreerde WiFi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1264
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Uitgebreid"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Intern geheugen"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Ongeldige locatie"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s"
+
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversie"
+
+msgid "Invert display"
+msgstr "Inverteer display"
+
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiaans"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Voortgang"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Alleen scalen"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Toetsenbord layout"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Toetsenbord instelling"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Toetsenbord layout"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN adapter"
+
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Taalkeuze"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Taal..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Laatste snelheid"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breedtegraad"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "DVD speler afsluiten?"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limiet oost"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limiet oost"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limiet west"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limiet west"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limieten uit"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limieten uit"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:185
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limieten aan"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limieten aan"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 ../data/
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Verbind titels met een DVD menu"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Lijst van opslagmedia"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litouws"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokaal netwerk"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lock:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Schrijf resultaten naar de harde schijf"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Lange toetsdruk"
+
 msgid "Longitude"
 msgstr "Lengtegraad"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Lengtegraad"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:684
-msgid "Loopthrough to Socket A"
-msgstr "Loopthrough met Tuner A"
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC kaart"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "MEER"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Hoofdmenu"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Hoofdmenu"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Markeer dit als 'in' punt"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Universele markering"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Handmatig zoeken"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
 msgid "Manual transponder"
 msgid "Manual transponder"
-msgstr "Handmatige transponder"
+msgstr "Transponder handmatig"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Marge voor opname (minuten)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Mediaspeler"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Mediaspeler"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Medium is niet leeg!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Bericht"
+
+msgid "Message..."
+msgstr "Boodschap..."
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "MakeFileSystem mislukt"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
 msgid "Model: "
 msgid "Model: "
-msgstr "Model:"
+msgstr "Model: "
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:250
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulatie"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulatie"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "Ma"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Ma"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
 msgid "Mon-Fri"
 msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Maandag tot Vrijdag"
+msgstr "Ma t/m Vr"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170
 msgid "Monday"
 msgstr "Maandag"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Maandag"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1046
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mount mislukt"
+
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Verplaats Picture in Picture"
+msgstr "Verplaats Picture In Picture"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:175
 msgid "Move east"
 msgid "Move east"
-msgstr "Draai naar oost"
+msgstr "Draai oost"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172
 msgid "Move west"
 msgid "Move west"
-msgstr "Draai naar west"
+msgstr "Draai west"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Film Menu"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Opname menu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:324
 msgid "Multiple service support"
 msgid "Multiple service support"
-msgstr "Kan meerdere Zenders Decoderen"
+msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:343
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
 
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:499
+msgid "Mute"
+msgstr "Geluid uit"
+
 msgid "N/A"
 msgid "N/A"
-msgstr "Niet Aanwezig"
+msgstr "Niet beschikbaar"
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "VOLGENDE"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "NU"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:486
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM "
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nameserver"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nameserver"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nameserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Nameserver instellingen"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Nameserver instellingen"
+
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netwerk Configuratie..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Netwerk mount"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netwerk SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Netwerk instellingen"
+
 msgid "Network scan"
 msgstr "Netwerk zoeken"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Netwerk zoeken"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:727
+msgid "Network setup"
+msgstr "Netwerk instellingen"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Netwerk test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netwerk test..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Netwerk..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Netwerk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Netwerk wizard"
+
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
+msgid "New pin"
+msgstr "Nieuwe pincode"
+
 msgid "New version:"
 msgid "New version:"
-msgstr "Nieuwe versie"
+msgstr "Nieuwe versie:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:46
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:24 ../lib/python/Components/NimManager.py:739
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:764
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1210
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Geen (gesupporteerde) DVDROM gevonden!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd."
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Geen Netwerken gevonden"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Backup niet benodigd"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Geen Harddisk gevonden of\n"
-"Hardisk is niet Geformateerd."
+"Geen data op transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Geen details voor dit bestand:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1143
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Geen EPG-DATA  gevonden, Start onbegrensde opname."
+msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Geen vrije tuner!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "
+"opnieuw."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw."
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:503
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Geen geschiktte positioner voor frontend gevonden."
+msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Geen markeringen geplaatst op deze opnames."
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:518
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines Diseqc-Rotors eingestellt."
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:368
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:743
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:768
+msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Geen tuner geactiveerd!\n"
+"Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ongeldige pincode!\n"
+"Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
+"Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ongeldige menu pincode!\n"
+"Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
+"Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Geen werkende locale netwerk adapter gevonden.\n"
+"Controleer of er een netwerk kabel is geplaatst en uw netwerk correct is "
+"geconfigureerd."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Geen werkende draadloze netwerk adapter gevonden.\n"
+"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk "
+"correct is geconfigureerd."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Geen werkende draadloze netwerk interface gevonden.\n"
+"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw "
+"lokale netwerk interface."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nee, vanaf begin herstarten"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "nee, geen aktie."
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
+
 msgid "None"
 msgid "None"
-msgstr "Geen"
+msgstr "geen"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nonlineair"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:772
 msgid "North"
 msgstr "Noord"
 
 msgid "North"
 msgstr "Noord"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:23
 msgid "Norwegian"
 msgid "Norwegian"
-msgstr "Noorwegen"
+msgstr "Noors"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:685
-msgid "Nothing connected"
-msgstr "Niks aangesloten"
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d "
+"MB benodigd, %d MB beschikbaar)"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:568
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:633
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
-"Niks Gevonden!\n"
-"Stel u tuner settings in aub voor u een zoek opdracht geeft."
+"Niets gevonden!\n"
+"Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Weergave loopt"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk "
+"in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze "
+"vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n"
+"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:86 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:738
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:782
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD Instellingen"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD tranparantie"
+
 msgid "Off"
 msgstr "Uit"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Uit"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:738
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:782
 msgid "On"
 msgstr "Aan"
 
 msgid "On"
 msgstr "Aan"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:768
 msgid "One"
 msgstr "Een"
 
 msgid "One"
 msgstr "Een"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
 msgid "Online-Upgrade"
 msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Upgrade"
+msgstr "Online software update"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen"
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbit positie"
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakket beheer"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakket beheer"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:47
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Bovengelegen map"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Kinderslot"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Kinderslot zender-editor"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Kinderslot instellingen"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Kinderslot type"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP Instellingen"
+
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "PicturePlayer"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Navigatie"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Pincode benodigd"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Afspelen"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Speel Muziek-CD"
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Opgenomen film afspelen..."
+msgstr "Opname afspelen..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "A.u.b. herstarten"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Selecteer het te scannen medium..."
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Controleer uw netwerk instellingen a.u.b.!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1055
 msgid "Please choose an extension..."
 msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Kies een extension aub..."
+msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b."
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick "
+"(min grootte van 64 mb)!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr ""
+"Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig "
+"bent. "
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:126
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Voer naam in voor nieuw boeket"
+msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:160
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Geef aub een naam in voor de nieuwe Marker"
+msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in "
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg= huidige datum)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b."
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Volg nu de instructies op uw TV"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden "
+"wordt nu de standaard map gebruikt."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Druk op OK om door te gaan."
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Druk op OK a.u.b!"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Selecteer een afspeellijst..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:320
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "selecteer een subservice voor opname aub..."
+msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1361
-#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:90
 msgid "Please select a subservice..."
 msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "selecteer een subservice aub..."
+msgstr "Selecteer een subzender..."
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Selecteer markering om te filteren..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Selecteer doel map of medium"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Selecteer het opname pad..."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Instellingen voor Tuner B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Instellingen voor Tuner C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Instellingen voor Tuner D"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
-"Gebruik de pijl toetsen voor verplaatsen  PiP window.\n"
-"Druk op Boeket +/- om PIP window te vergroten of te verkleinen.\n"
-"Druk op OK om terug te gaan naar TV mode of EXIT om verplaatsen te stoppen."
+"Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n"
+"Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
+"Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk "
+"daarna op OK."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld, zoeken is bezig..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk herstarten..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Eventjes geduld..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Mom... Lijst word geladen..."
+msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Applicatie browser"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Applicaties"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:203
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polariteit"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polariteit"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:737
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisatie"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisatie"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15
+msgid "Polish"
+msgstr "Pools"
+
 msgid "Port A"
 msgid "Port A"
-msgstr "Port A"
+msgstr "Poort A"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
 msgid "Port B"
 msgid "Port B"
-msgstr "Port B"
+msgstr "Poort B"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20
 msgid "Port C"
 msgid "Port C"
-msgstr "Port C"
+msgstr "Poort C"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21
 msgid "Port D"
 msgid "Port D"
-msgstr "Port D"
+msgstr "Poort D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugees"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
 msgid "Positioner"
 msgstr "Rotor"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Rotor"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131
 msgid "Positioner fine movement"
 msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "fijn afstelling Positioner"
+msgstr "Rotor fijnafstelling"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130
 msgid "Positioner movement"
 msgid "Positioner movement"
-msgstr "Rotor beweging"
+msgstr "Rotor draaien"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Rotor instellingen"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133
 msgid "Positioner storage"
 msgid "Positioner storage"
-msgstr "Rotor positie opslag"
+msgstr "Rotor positie opslaan"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b."
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
-msgid "Predefined satellite"
-msgstr "Vooraf bepaalde satellite"
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Druk OK om settings te activeren"
+msgstr "Druk op OK om op te slaan"
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Druk op OK voor meer detail van: %s"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:703
 msgid "Press OK to scan"
 msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Druk OK om te Zoeken."
+msgstr "Druk OK om te zoeken."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:160
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Druk OK om het Zoeken te starten."
+msgstr "Druk OK om te zoeken."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45
 msgid "Prev"
 msgstr "Vorige"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Vorige"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:476
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:618
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Voorbeeld menu"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primaire DNS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteit"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Instellingen van huidige titel"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Beveilig zenders"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Beveilig menu"
+
 msgid "Provider"
 msgstr "Provider"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Provider"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:725
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Zoek op provider"
+
 msgid "Providers"
 msgstr "Providers"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Providers"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1357
+msgid "Quick"
+msgstr "Snel"
+
 msgid "Quickzap"
 msgid "Quickzap"
-msgstr ""
+msgstr "Snelzap"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Afstandsbediening menu"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "RF modulator"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS Feed URI"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
+
+msgid "Random"
+msgstr "Random"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:107
 msgid "Really delete done timers?"
 msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Wilt u gebruikte timers echt wissen"
+msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:101
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Nu herstarten?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Nu herstarten?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Nu uitschakelen?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Herstarten"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Ontvangstinstellingen"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Opname"
+
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Opgenomen bestanden..."
+
 msgid "Recording"
 msgstr "Opnemen"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Opnemen"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!"
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Ververs ratio"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Markeerpunt verwijderen"
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Verwijder Plugins"
+msgstr "Verwijderen"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Verwijder een markeerpunt"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
 msgid "Remove plugins"
 msgid "Remove plugins"
-msgstr "Verwijder plugins"
+msgstr "Verwijderen"
+
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Verwijder timer"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Titel verwijderen"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)."
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Herhaling"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154
 msgid "Repeat Type"
 msgid "Repeat Type"
-msgstr "Herhaal Type"
+msgstr "Timer frequentie"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:347
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Vervang huidigge afspeel lijst"
+msgid "Repeats"
+msgstr "Herhalingen"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:312
 msgid "Reset"
 msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Herladen"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Herstel en renumerate titel namen"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolutie"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Dreambox herstarten"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "GUI herstarten"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Netwerk herstarten"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Herstart test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
 msgid "Restore"
 msgid "Restore"
-msgstr "Restore"
+msgstr "Herstellen"
+
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr ""
+"Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te "
+"activeren."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Ga door op laatste positie"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Ga door met afspelen"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Terug naar de bestandslijst"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Terug naar de opname lijst"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Terug naar laatste zender"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Terugspoel snelheid"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1264
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor draaisnelheid"
+
+msgid "Running"
+msgstr "In behandeling"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
 msgid "Sat"
 msgstr "Za"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Za"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:212
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:157
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:398
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
+
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelliet"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelliet"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:475
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:620
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Apparartuur instellingen"
+
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satellieten"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satellieten"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Signaalzoeker"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Satellieten"
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Zaterdag"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Zaterdag"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:695
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:699
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Zoek NIM"
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Afspeellijst opslaan"
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Schaalmodus"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Zoeken"
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Zoek QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Zoek QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Zoek QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Zoek QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Zoek QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Zoek SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Zoek SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "WiFi netwerken zoeken"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Zoek ook op SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Zoek band EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Zoek band EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Zoek band EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Zoek band EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Zoek band EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Zoek band EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Zoek band EU VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Zoek band US HIGH"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Zoek band US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Zoek band US LOW"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Zoek band US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Zoek band US SUPER"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden "
+"DiSEqC rotor"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
 msgid "Search east"
 msgstr "Zoek oost"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Zoek oost"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
 msgid "Search west"
 msgstr "Zoek west"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Zoek west"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:686
-msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-msgstr "Tweede kabel van Rotor"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Secondaire DNS"
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Zoeken"
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Kies harde schijf"
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Selecteer locatie"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Netwerk adapter selecteren"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Kies een opname"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1276
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Kies audio modus"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Kies audio modus"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1265
 msgid "Select audio track"
 msgid "Select audio track"
-msgstr "Kies audio spoor"
+msgstr "Kies audiospoor"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:237
 msgid "Select channel to record from"
 msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Selecteer een kanaal waarvan u wilt opnemen"
+msgstr "Selecteer een zender voor opname"
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Selecteer bestand"
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Selecteer video ingang"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Selecteer video modus"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Selecteer bron bestand"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Verstuur DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Verstuur DiSEqC enkel bij satelliet wijziging"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:128
 msgid "Sequence repeat"
 msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Herhaal Sequence"
+msgstr "Herhaal sequence"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Stream informatie"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Zenders zoeken"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Zenders zoeken"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Zender ongeldig!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Zender niet gevonden!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Zenders zoeken"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Zender niet beschikbaar\n"
+"Controleer uw tuner configuratie!"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Zender"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:729
 msgid "Services"
 msgid "Services"
-msgstr "Kanalen"
+msgstr "Zenders"
+
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Gebruik Voltage en 22KHz"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Als standaard interface instellen"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Stel deze interface in als standaard"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132
 msgid "Set limits"
 msgid "Set limits"
-msgstr "Zet Limieten"
+msgstr "Limieten instellen"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
 msgid "Settings"
 msgstr "Instellingen"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Instellingen"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48
+msgid "Setup"
+msgstr "Instellingen"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Menu modus"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Info weergeven"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "WLAN status weergeven"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Knipperende klok gedurende opname"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"
+
 msgid "Show the radio player..."
 msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radio Weergve mode..."
+msgstr "Radio weergave modus..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49
 msgid "Show the tv player..."
 msgid "Show the tv player..."
-msgstr "Tv Weergve mode..."
+msgstr "TV weergave modus..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Slaaptimer activeren na"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
 msgid "Similar"
 msgid "Similar"
-msgstr "Gelijkaardig"
+msgstr "Gelijkwaardig"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Gelijkaardige uitzendingen:"
+msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:680
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:687
 msgid "Simple"
 msgid "Simple"
-msgstr "Simpel"
+msgstr "Eenvoudig"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Eenvoudige titelset (compatibel met gewone spelers)"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
 msgid "Single"
 msgid "Single"
-msgstr "Single"
+msgstr "Enkel"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153
 msgid "Single EPG"
 msgid "Single EPG"
-msgstr "Simple EPG"
+msgstr "Zender EPG"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:343
 msgid "Single satellite"
 msgid "Single satellite"
-msgstr "Single satellite"
+msgstr "Één satelliet"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:343
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:344
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:345
 msgid "Single transponder"
 msgid "Single transponder"
-msgstr "Single transponder"
+msgstr "Één transponder"
+
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Stap voor stap"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Skin..."
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:715
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Slaaptimer"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:568
-msgid "Socket "
-msgstr "Socket "
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Slaaptimer aktie:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Langzaam"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Stap snelheid"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Ergens anders"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
-"Sorry u Backup destinatie bestaat niet\n"
+"Sorry uw backup lokatie is ongeldig\n"
 "\n"
 "\n"
-"Kies een ander Aub..."
+"Kies een andere lokatie a.u.b..."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sorteer A/Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sorteer tijd"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Geluid"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Geluidskanaal"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:772
 msgid "South"
 msgstr "Zuid"
 
 msgid "South"
 msgstr "Zuid"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:24
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaans"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaans"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:182
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Afsluiten"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Start vanaf het begin"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216
 msgid "Start recording?"
 msgid "Start recording?"
-msgstr "Start Opnemen?"
+msgstr "Start opname?"
+
+msgid "Start test"
+msgstr "Start test"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:185
 msgid "StartTime"
 msgid "StartTime"
-msgstr "Startijd"
+msgstr "Starttijd"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230
-msgid "Step "
-msgstr "Stap "
+msgid "Starting on"
+msgstr "Start op"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:179
 msgid "Step east"
 msgid "Step east"
-msgstr "Stap naar oost"
+msgstr "Stap > oost"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178
 msgid "Step west"
 msgid "Step west"
-msgstr "Stap naar west"
+msgstr "Stap > west"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1264
 msgid "Stereo"
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:170
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:955
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Timeshift Stoppen?"
+msgstr "Timeshift annuleren?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:111
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Stop afspelen deze film?"
+msgstr "Stop afspelen van deze opname?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stop test"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Stop testen na # falende transponders"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Stop testen na # succesvolle transponders"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
 msgid "Store position"
 msgstr "Sla positie op"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Sla positie op"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116
 msgid "Stored position"
 msgstr "Opgeslagen positie"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Opgeslagen positie"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1295
 msgid "Subservice list..."
 msgid "Subservice list..."
-msgstr "Subservice lijst..."
+msgstr "Subzenderlijst..."
+
+msgid "Subservices"
+msgstr "Subzenders"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Ondertitel selectie"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Ondertitels"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
 msgid "Sun"
 msgstr "Zo"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Zo"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:176
 msgid "Sunday"
 msgstr "Zondag"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Zondag"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1047
-msgid "Swap services"
-msgstr "Swap services"
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Zenders omwisselen"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:25
 msgid "Swedish"
 msgstr "Zweeds"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Zweeds"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1300
 msgid "Switch to next subservice"
 msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Ga naar volgende subservice"
+msgstr "Ga naar volgende subzender"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1301
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Ga naar vorige subservice"
+msgstr "Ga naar vorige subzender"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:202
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolrate"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:737
-msgid "Terrestrial"
-msgstr "Terrestrial"
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Regio"
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:768
-msgid "Three"
-msgstr "Drie"
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Vertaling door M. Weeren\n"
+"www.satellietland.nl\n"
+"\n"
+"Officieel distributeur van\n"
+"Dream Multimedia producten"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:149
-msgid "Threshold"
-msgstr "Drempel"
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Thu"
-msgstr "Do"
+msgid "TV System"
+msgstr "TV Systeem"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donderdag"
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Inhoudslijst voor verzameling"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:55
-msgid "Time"
-msgstr "Tijd"
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Tag 1"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Timer-Type"
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Tag 2"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgid "Tags"
+msgstr "Markeringen"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:246
-#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
-msgid "Today"
-msgstr "Vandaag"
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Terrestrisch"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:111
-msgid "Tone mode"
-msgstr "Tone Mode"
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Regio"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125
-msgid "Toneburst"
-msgstr "Toneburst"
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Test DiSEqC instellingen"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Test Type"
+msgstr "Test Type"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "Overdragings type"
+msgid "Test mode"
+msgstr "Test modus"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:407
-msgid "Transponder"
-msgstr "Transponder"
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Transponder type"
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-berichtbox?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Tue"
-msgstr "Di"
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n"
+"Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171
-msgid "Tuesday"
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"De DVD standaard  supporteerd geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox "
+"formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?"
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed "
+"server en opslaan op de stick ?"
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Het volgende apparaat is gevonden:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?"
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"De video ingang van uw TV kan nu worden ingesteld.\n"
+"U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat "
+"nu doen?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu uw "
+"Dreambox verder configureren door op OK te drukken."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent "
+"u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw "
+"eigen risico!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Dit pakket bevat geen data."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Het pad %s bestaat al."
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
+
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "De resultaten zijn bewaard op %s."
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld."
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b."
+
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "De wizard is nu gereed."
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n"
+"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om "
+"te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het "
+"flash geheugen schrijven?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Deze DVD RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen "
+"op deze disk."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!"
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Dit is stap nummer 2."
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Deze test controleert de Nameservers.\n"
+"Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n"
+"- Controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n"
+"- Indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Deze test controleert of er een netwerk kabel met uw LAN adapter verbonden "
+"is.\n"
+"Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n"
+"- Controleer of de netwerk kabel goed aangesloten is\n"
+"- Controleer of de kabel niet defect is."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden "
+"is.\n"
+"Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n"
+"- Is er geen geldig IP adres gevonden\n"
+"- Dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch "
+"toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n"
+"Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n"
+"- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n"
+"- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n"
+"Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n"
+"- Controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk "
+"heeft."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter."
+
+msgid "Three"
+msgstr "Drie"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Drempelwaarde"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Do"
+
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Voorbeelden"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donderdag"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Tijd"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Tijd/Datum invoer"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Timer bewerken"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Timer Editor"
+
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Timer type"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Timer invoer"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Timer log"
+
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n"
+"A.u.b. herbekjk het!"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Timerlogica fout"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Timer selectie"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Timer status:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
+
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Timeshift pad..."
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tijdzone"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titel instellingen"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titelset modus"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Om de Dreambox firmware te upgraden, volg de volgende stappen :\n"
+"1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een opstartbare "
+"USB stick.\n"
+"2)Zet de box aan via dezelfde knop en druk op de DOWN toets gedurende 10 "
+"seconden.\n"
+"3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard."
+
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
+
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Tone modus"
+
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Track"
+msgstr "Spoor"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Vertaling"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Vertaling:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Transmissie modus"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Transmissie modus"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder type"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Aantal pogingen over:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
+"ogenblik a.u.b."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
+"ogenblik a.u.b."
+
+msgid "Tue"
+msgstr "Di"
+
+msgid "Tuesday"
 msgstr "Dinsdag"
 
 msgstr "Dinsdag"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:161
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:396
 msgid "Tune"
 msgid "Tune"
-msgstr "Tune"
+msgstr "Afstemmen"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Afstemmen mislukt!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:178
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:26
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner Slot"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner configuratie"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner"
+
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turks"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turks"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:768
 msgid "Two"
 msgstr "Twee"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Twee"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:184
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:190
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
 msgid "Type of scan"
 msgid "Type of scan"
-msgstr "Type voor zoeken"
+msgstr "Zoekmodus"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:707
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB stick wizard"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oekraïens"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n"
+"Foutmelding:"
+
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 "Error: "
 msgstr ""
-"Kan Hardisk niet formateren.\n"
-"Lees handboek na AUB.\n"
-"Fout: "
+"Kon de harde schijf niet initialiseren.\n"
+"Foutmelding:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
+
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universeel LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universeel LNB"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Unmount mislukt"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Dreambox software vernieuwen"
+
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Klaar met Updaten. Dit is het Resultaat:"
+msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Update is bezig. Wacht AUB. Dit kan enkele minuten duren."
+msgstr ""
+"Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
+"duren."
+
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Bezig met update"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
+
+msgid "Use"
+msgstr "Gebruik"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/
 msgid "Use DHCP"
 msgid "Use DHCP"
-msgstr "automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
+msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
+
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Gebruik interface"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Gebruik stroommeting"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Gateway gebruiken"
+
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven"
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Meet stroomopname"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren\n"
+
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n"
+"\n"
+"Instellingen voor tuner A"
+
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
+"Druk daarna op OK."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113
 msgid "Use usals for this sat"
 msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Gebruik USALS voor deze Sat"
+msgstr "USALS aanschakelen"
+
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Gebruikte zoekmethode"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754
 msgid "User defined"
 msgid "User defined"
-msgstr "Gebruikers mode"
+msgstr "Door u ingesteld"
+
+msgid "VCR scart"
+msgstr "VCR scart"
+
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video fijn instellingen..."
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video fijn instellingen wizard"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video uitgang"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video instellingen"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video Wizard"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video ingang selectie\n"
+"\n"
+"Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n"
+"De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video modus selectie"
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Rass Interactive weergeven"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1631
 msgid "View teletext..."
 msgid "View teletext..."
-msgstr "Laat teletext zien..."
+msgstr "Teletekst weergeven..."
+
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtueel Toetsenbord"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
 msgid "Voltage mode"
 msgid "Voltage mode"
-msgstr "Spannings mode"
+msgstr "Spanningsmodus"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:741
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA of WPA2"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS bij 4:3"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "Wacht..."
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. "
+"Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er "
+"teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n"
+"Druk nu op OK om met de test te beginnen."
+
 msgid "Wed"
 msgstr "Wo"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Wo"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Woensdag"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Woensdag"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
 msgid "Weekday"
 msgstr "Weekdag"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "Weekdag"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:709
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:770
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Wekom bij de Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Start met zoeken wat je wenst te verwijderen. Druk op OK, selecteer 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet."
+
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "
+"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw "
+"huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Welkom.\n"
+"\n"
+"De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"
+"Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Welkom..."
+
 msgid "West"
 msgstr "West"
 
 msgid "West"
 msgstr "West"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53
-msgid "Year:"
-msgstr "Jaar:"
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Wat wilt u zoeken?"
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
+
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Waar de tijdelijke timeshift opnames bewaren?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Draadloos"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Draadloos netwerk"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Schrijven mislukt!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid"
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr "Component"
+
+msgid "Year"
+msgstr "Jaar"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:24 ../lib/python/Components/NimManager.py:739
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:764
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja en verwijder dit bestand"
+
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
+
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"
+
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"
+
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"
+
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."
+
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, terug naar de opname lijst"
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u "
+"wenst te installeren."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren."
+
 msgid "You cannot delete this!"
 msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "U kunt dit niet wissen."
+msgstr "U kunt dit niet wissen!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:348
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "U heeft een afspeel lijst gekozen"
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren."
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
 msgid ""
 msgid ""
-"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
-"Press OK to start upgrade."
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De Frontprozessor-Firmware moet geupdate worden.\n"
-"Druk op OK, om het Upgrade te starten."
+"U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt "
+"dit later vanuit het menu alsnog doen."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:357
-msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[Boeket editor]"
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af "
+"te sluiten. "
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:359
-msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[Favoriet editor]"
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr ""
+"Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
+"instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:442
-msgid "[move mode]"
-msgstr "[Verplaats modus]"
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
+"De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
+"Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
+"Druk op OK om de backup te starten."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111
-msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Boeket edit stoppen"
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
+"een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
+"Druk op OK om de backup te starten."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:114
-msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Favoriet edit stoppen"
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
+"om de backup te starten."
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
-msgid "about to start"
-msgstr "Start direkt"
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. "
+"Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93
-msgid "add bouquet"
-msgstr "Boeket toevoegen..."
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Wacht op %s!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:297
-msgid "add directory to playlist"
-msgstr "Voeg directory toe aan playlist"
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen "
+"wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n"
+"De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet "
+"volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "
+"plaatsen."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:299
-msgid "add file to playlist"
-msgstr "Voeg file toe aan afspeellijst"
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"
+"\n"
+"Wilt u nu een pincode instellen?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99
-msgid "add marker"
-msgstr "Marker invoegen"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216
-msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "Voeg opname toe (geef opnametijd aan)"
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216
-msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "Voeg opname toe (direkt)"
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het "
+"update proces."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216
-msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Voeg opname toe (stop na huidigge opname)"
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79
-msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Toevoegen aan Boeket"
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "
+"instellingen en kabels en probeer opnieuw."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:81
-msgid "add service to favourites"
-msgstr "Kanaal aan Favorieten toevoegen"
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
+"Druk op OK, om dit proces te starten."
+
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Uw netwerk configuratie is geactiveerd."
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
 msgid ""
 msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"weet u zeker dat u deze backup wilt\n"
-"terug zetten:\n"
-
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:116
-msgid "back"
-msgstr "Terug"
+"Uw netwerk configuratie is geactiveerd.\n"
+"Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n"
+"\n"
+"Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214
-msgid "change recording (duration)"
-msgstr "Verander opname (Tijdsduur)"
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:367
-msgid "circular left"
-msgstr "circular links"
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:367
-msgid "circular right"
-msgstr "circular rechts"
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[alternatieven bewerken]"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:303
-msgid "clear playlist"
-msgstr "Maak afspeellijst leeg"
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[boeketten bewerken]"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:583
-msgid "continue"
-msgstr "Ga Verder"
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[favorieten bewerken]"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "Naar favorieten copieeren"
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[verplaats modus]"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "daily"
-msgstr "Dagelijks"
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:302
-msgid "delete"
-msgstr "Verwijder"
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "Boeket bewerken afsluiten"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-msgid "delete..."
-msgstr "Verwijderen..."
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107
-msgid "disable move mode"
-msgstr "Verplaats modus uitzetten"
+msgid "about to start"
+msgstr "start direct"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214
-msgid "do nothing"
-msgstr "doe niks"
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "activeer huidige configuratie"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216
-msgid "don't record"
-msgstr "niet opnemen"
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "voeg een nameserver toe"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
-msgid "done!"
-msgstr "Klaar!"
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Alternatieven toevoegen"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:570
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "leeg/onbekent"
+msgid "add bookmark"
+msgstr "Markeerpunt toevoegen"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:103
-msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "Boeket edit aanzetten"
+msgid "add bouquet"
+msgstr "Boeket toevoegen"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:105
-msgid "enable favourite edit"
-msgstr "Favorieten edit aanzetten"
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:100
-msgid "enable move mode"
-msgstr "Verplaats modus aanzetten"
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:110
-msgid "end bouquet edit"
-msgstr "Boeket edit stoppen"
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Bestanden aan de afspeellijst toevoegen"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113
-msgid "end favourites edit"
-msgstr "Favorieten edit stoppen"
+msgid "add marker"
+msgstr "Markeerpunt invoegen"
 
 
-#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
-msgid "free diskspace"
-msgstr "Vrije ruimte op Harddisk:"
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "komplete /etc directory"
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Start opname en voer de eindtijd in"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
-msgid "go to deep standby"
-msgstr "Box Uitzetten"
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "Start een onbeperkte opname"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:62
-msgid "hear radio..."
-msgstr "Luister naar radio..."
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:304
-msgid "hide player"
-msgstr "verberg player"
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "Zender toevoegen aan boeket"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:367
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontaal"
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "Zender toevoegen aan favorieten"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:318 ../lib/python/Screens/Ci.py:340
-msgid "init module"
-msgstr "Ci-Module initializeren"
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "Zender op kinderslot zetten"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:96
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "Afspelen stoppen..."
+msgid "advanced"
+msgstr "geavanceerd"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1275
-msgid "left"
-msgstr "links"
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Alfabetisch sorteren"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "list"
-msgstr "lijst"
+msgid ""
+"are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
+"wilt zetten:\n"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:707
-msgid "manual"
-msgstr "Handmatig"
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Audio spoor (%s) formaat"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
-msgid "mins"
-msgstr "min"
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Audio spoor (%s) taal"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
-msgid "next channel"
-msgstr "Volgende Kanaal"
+msgid "audio tracks"
+msgstr "audio sporen"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262
-msgid "next channel in history"
-msgstr "zet volgend kanaal in historie"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:346
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:392
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:397
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:689
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:691
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:698
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:8
-msgid "no"
-msgstr "nee"
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69
-msgid "no HDD found"
-msgstr "Geen Harddisk gevonden"
+msgid "back"
+msgstr "Terug"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:316 ../lib/python/Screens/Ci.py:338
-msgid "no module found"
-msgstr "Geen Ci-Modul gevonden"
+msgid "background image"
+msgstr "achtergrond bestand"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:40
-msgid "none"
-msgstr "geen"
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Achtergrond kleur"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:365
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382
-msgid "off"
-msgstr "uit"
+msgid "better"
+msgstr "beter"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:365
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382
-msgid "on"
-msgstr "aan"
+msgid "black"
+msgstr "zwart"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "once"
-msgstr "Eenmalig"
+msgid "blacklist"
+msgstr "zwarte lijst"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "alleen /etc/enigma2 directory"
+msgid "blue"
+msgstr "blauw"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263
-msgid "open servicelist"
-msgstr "open kanaal lijst"
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Schrijf audio spoor (%s)"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258
-msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "open kanaal lijst(naar beneden)"
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "Wijzig opnameduur"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257
-msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "open kanaal lijst(naar boven)"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Wijzig opname eindtijd"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "pass"
-msgstr "Passage"
+msgid "chapters"
+msgstr "hoofdstukken"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:582
-msgid "pause"
-msgstr "Pause"
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "kies doel map"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:86
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Wanneer klaar druk O.K aub."
+msgid "circular left"
+msgstr "circular links"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
-msgid "previous channel"
-msgstr "Vorig Kanaal"
+msgid "circular right"
+msgstr "circular rechts"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "zet vorig kanaal in historie"
+msgid "clear playlist"
+msgstr "Afspeellijst leeg maken"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
-msgid "record"
-msgstr "opnemen"
+msgid "complex"
+msgstr "complex"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
-msgid "recording..."
-msgstr "opnemen..."
+msgid "config menu"
+msgstr "configuratiemenu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87
-msgid "remove all new found flags"
-msgstr "verwijder alle nieuw gevonden found flags"
+msgid "confirmed"
+msgstr "bevestigd"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:94
-msgid "remove entry"
-msgstr "Invoer verwijderen"
+msgid "connected"
+msgstr "Verbonden"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91
-msgid "remove new found flag"
-msgstr "verwijder nieuw gevonden found flag"
+msgid "continue"
+msgstr "Doorgaan"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "repeated"
-msgstr "Herhalen"
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "Kopieer naar boeketten"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1275
-msgid "right"
-msgstr "rechts"
+msgid "create directory"
+msgstr "Map aanmaken"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Klaar met Zoeken.\n"
-"%d Kanalen gevonden."
+msgid "daily"
+msgstr "dagelijks"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Klaar met Zoeken.\n"
-"geen kanalen gevonden."
+msgid "day"
+msgstr "dag"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Zoeken gestopt.\n"
-"Een Kanaal gevonden."
+msgid "delete cut"
+msgstr "Wis snijpunt"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
-#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Zoeken loopt - %d %% klaar!\n"
-"%d Kanalen gevonden!"
+msgid "delete file"
+msgstr "Verwijder bestand"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
-msgid "scan state"
-msgstr "Status"
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "wis item in de afspeellijst"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:394
-msgid "show EPG..."
-msgstr "laat EPG zien..."
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:356
-msgid "show event details"
-msgstr "laat EPG details zien"
+msgid "delete..."
+msgstr "Wissen..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:588
-msgid "skip backward"
-msgstr "Acteruit spoelen"
+msgid "disable"
+msgstr "deactiveren"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:585
-msgid "skip forward"
-msgstr "Vooruit spoelen"
+msgid "disable move mode"
+msgstr "Verplaats modus deactiveren"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:897
-msgid "start timeshift"
-msgstr "Timeshift starten"
+msgid "disabled"
+msgstr "gedeactiveerd"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1275
-msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgid "disconnected"
+msgstr "Verbroken"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214
-msgid "stop recording"
-msgstr "stop opname"
+msgid "do not change"
+msgstr "niet schakelen"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:898
-msgid "stop timeshift"
-msgstr "Timeshift stoppen"
+msgid "do nothing"
+msgstr "Geen aktie"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:301
-msgid "switch to filelist"
-msgstr "ga naar filelist"
+msgid "don't record"
+msgstr "Niet opnemen"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:295
-msgid "switch to playlist"
-msgstr "ga naar afspeellijst"
+msgid "done!"
+msgstr "gereed!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235
-msgid "text"
-msgstr "Text"
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Alternatieven bewerken"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39
-msgid "this recording"
-msgstr "deze opname"
+msgid "empty"
+msgstr "leeg"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80
-msgid "unknown service"
-msgstr "onbekende Service"
+msgid "enable"
+msgstr "activeren"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "user defined"
-msgstr "gebruikers mode"
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "Boeket bewerken activeren"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:367
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikaal"
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "favorieten bewerken activeren"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1031
-msgid "view extensions..."
-msgstr "Laat extensies zien..."
+msgid "enable move mode"
+msgstr "Verplaatsmodus activeren"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:61
-msgid "view recordings..."
-msgstr "Laat opnames zien..."
+msgid "enabled"
+msgstr "geactiveerd"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
-msgid "waiting"
-msgstr "wachten"
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Alternatieven bewerken deactiveren"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "weekly"
-msgstr "wekelijks"
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "Boeket bewerken deactiveren"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:346
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:392
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:397
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:689
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:691
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:698
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:8
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgid "end cut here"
+msgstr "Stop snijpunt hier"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:346
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:689
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "ja (bewaar feeds)"
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "favorieten bewerken deactiveren "
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
-msgid "zap"
-msgstr "zap"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 en netwerk"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
-msgid "zapped"
-msgstr "zapped"
+msgid "equal to"
+msgstr "gelijk aan"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Kanaal lijst"
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup is gemaakt. Druk op OK om de resultaten te zien."
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "DVD speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Service"
-msgstr "Streaminfo"
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Mediaspeler afsluiten"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Network setup"
-msgstr "Netwerk instellingen"
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Opname menu afsluiten"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Games / Plugins"
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "verlaat nameserver configuratie"
 
 
-#: ../data/
-msgid "help..."
-msgstr "help..."
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "verlaat netwerk adapter configuratie"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Ja, backup mijn settings!"
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "verlaat netwerk adapter instellingen menu"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Satconfig"
-msgstr "Tuner instellingen"
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "verlaat netwerk interface lijst"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
-msgstr ""
-"Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie "
-"weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www."
-"dm7025.de.\n"
-"Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der "
-"Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
-"ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "verlaat netwerk adapter instellingen menu"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Waar wilt u uw backup, van u settings?"
+msgid "failed"
+msgstr "mislukt"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanaal zoeken"
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Bestand formaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 
-#: ../data/
-msgid "DiSEqC"
-msgstr "DiSEqC"
+msgid "filename"
+msgstr "bestandnaam"
 
 
-#: ../data/
-msgid "TV System"
-msgstr "Tv Systeem"
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Uw scherm fijn-afstellen"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Alternative Radio Mode"
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk"
 
 
-#: ../data/
-msgid "NEXT"
-msgstr "VOLGENDE"
+msgid "free"
+msgstr "vrij"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"U heeft schijnbaar geen harddisk in u dreambox. dus backup naar een harddisk "
-"is niet mogelijk voor u."
+msgid "free diskspace"
+msgstr "ruimte vrij..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Uitzetten"
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "uitschakelen"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Laat rotorbeweging zien"
+msgid "go to standby"
+msgstr "standby-stand"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tuner Slot"
+msgid "green"
+msgstr "groen"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Verander van boeket in quickzap"
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Luister naar radio..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Sound"
-msgstr "Geluid"
+msgid "help..."
+msgstr "help..."
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
-"Met de omhoog/omlaag Toetsen op u afstands bediening een optie uitkiezen. En "
-"daarna op OK druken."
+msgid "hidden network"
+msgstr "verborgen netwerk"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
+msgid "hide extended description"
+msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie"
 
 
-#: ../data/
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Nee, doe niks"
+msgid "hide player"
+msgstr "Afspelen op de achtergrond"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontaal"
 
 
-#: ../data/
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Dit is stap nummer 2."
+msgid "hour"
+msgstr "uur"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Gebruik Wizard voor basic instellingen"
+msgid "hours"
+msgstr "uren"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Extensions"
-msgstr "Uitbreidingen"
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Onmiddellijk uitschakelen"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#bab329"
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"inkomend gesprek!\n"
+"%s gesprek met %s!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
+msgid "init module"
+msgstr "CI module initializeren"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgid "insert mark here"
+msgstr "Markeerpunt invoegen"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"U heeft gekozen backup naar usb stick. U kunt beter naar een harddisk "
-"backuppen!\n"
-"Druk op OK om de backup te starten."
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "terug naar vorige titel"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "vooruit naar volgende titel"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanaal Zoeken"
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "naar begin lijst "
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-"Welkom bij de Image upgrade wizard. De wizard zal u assisteren bij het "
-"upgrade van de firmware in u Dreambox door een backup mogelijkheid voor u "
-"huidige settings en een korte uitleg hoe uw firmware te upgraden."
+msgid "jump to listend"
+msgstr "naar einde lijst"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Toetsenbord layout"
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "spring naar de volgende markering"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Laat meerdere boeketten toe"
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "spring naar de vorige markering"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Toetsenbord instelling"
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "Opname menu afsluiten"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
-msgstr ""
-"Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
-"\n"
-"Einstellungen für Tuner A"
+msgid "left"
+msgstr "links"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Dish"
-msgstr "Schotel"
+msgid "length"
+msgstr "lengte"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Marge na opnemen (minuten)"
+msgid "list style compact"
+msgstr "Weergave: Compact"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Weergave: Compact met omschrijving"
 
 
-#: ../data/
-msgid "System"
-msgstr "Systeem"
+msgid "list style default"
+msgstr "Weergave: Standaard"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Use power measurement"
-msgstr "Meet Stroomopname"
+msgid "list style single line"
+msgstr "Weergave: Enkele regel"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
-msgstr ""
-"De wizard is klaar. U kunt u dreambox nu gebruiken.\n"
-"Druk OK om de wizard te verlaten."
+msgid "load playlist"
+msgstr "Afspeellijst laden"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Test mode"
-msgstr "Testmode"
+msgid "locked"
+msgstr "Ja"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Handmatig zoeken"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Doorlus naar"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Timer gestuurde opname"
+msgid "manual"
+msgstr "handmatig"
 
 
-#: ../data/
-msgid "RC Menu"
-msgstr "Afstands bediening menu"
+msgid "menu"
+msgstr "menu"
 
 
-#: ../data/
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Nee, alleen Dreambox starten"
+msgid "menulist"
+msgstr "menulijst"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Network..."
-msgstr "Netwerk..."
+msgid "mins"
+msgstr "min"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Tuner Konfiguratie"
+msgid "minute"
+msgstr "minuut"
 
 
-#: ../data/
-msgid "select Slot"
-msgstr "kies Slot"
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
 
 
-#: ../data/
-msgid "BER:"
-msgstr "BER:"
+msgid "month"
+msgstr "maand"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Standby / Restart"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "PiP naar hoofdbeeld"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Main menu"
-msgstr "Hoofdmenu"
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "verplaats omlaag naar laaste ingave"
 
 
-#: ../data/
-msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG Selectie"
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "verplaats omlaag naar volgende ingave"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Stop de wizard"
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "verplaats omhoog naar eerste ingave"
 
 
-#: ../data/
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD-instellingen"
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "verplaats omhoog naar vorige ingave"
 
 
-#: ../data/
-msgid "RF output"
-msgstr "RF instellingen"
+msgid "movie list"
+msgstr "Opname menu"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helderheid"
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorm"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Standby"
-msgstr "Standby"
+msgid "never"
+msgstr "nooit"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Ja, doe nu een handmatigge scan"
+msgid "next channel"
+msgstr "Volgende zender"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Activate network settings"
-msgstr "Aktiveer Netwerk instellingen"
+msgid "next channel in history"
+msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer"
-msgstr "Timer"
+msgid "no"
+msgstr "nee"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kaart"
+msgid "no HDD found"
+msgstr "geen harde schijf gevonden"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Record"
-msgstr "Opnemen"
+msgid "no module found"
+msgstr "geen CI module gevonden"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Ja, laat de tutorial zien"
+msgid "no standby"
+msgstr "geen standby"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Color Format"
-msgstr "Kleur formaat"
+msgid "no timeout"
+msgstr "geen timeout"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgid "none"
+msgstr "geen"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Plugin Browser"
+msgid "not locked"
+msgstr "Nee"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#80000000"
+msgid "not used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
+msgid "nothing connected"
+msgstr "niets aangesloten"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Downloadbare plugins"
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Subservices"
-msgstr "Subservices"
+msgid "off"
+msgstr "uit"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timezone"
-msgstr "Tijdzone"
+msgid "on"
+msgstr "aan"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Message"
-msgstr "Bericht"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "op ALLEEN LEZEN medium."
 
 
-#: ../data/
-msgid "About..."
-msgstr "About..."
+msgid "once"
+msgstr "éénmalig"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Seek"
-msgstr "Zoeken"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "Open naamserver configuratie"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Common Interface"
-msgstr "Common Interface"
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Open zenderlijst"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Language..."
-msgstr "Taal..."
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Terug zetten van de settings is klaar. Druk op OK om de terug gezette "
-"settings te activeren."
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
 
 
-#: ../data/
-msgid "A/V Settings"
-msgstr "A/V-instellingen"
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "open virtueel toetsenbord hulp"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr ""
-"Door op de OK Knop van de afstands bediening te drukken, word de infobar "
-"zichtbaar"
+msgid "pass"
+msgstr "passage"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Service scan"
-msgstr "Kanaal zoeken"
+msgid "pause"
+msgstr "pause"
 
 
-#: ../data/
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "De wizard is is nu klaar."
+msgid "play entry"
+msgstr "Afspelen"
 
 
-#: ../data/
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD instellingen"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst"
 
 
-#: ../data/
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nee, Later zoeken."
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Input"
-msgstr "Invoer"
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Geluids kanaal"
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld, de foto wordt geladen..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Ja, restore de settings nu"
+msgid "previous channel"
+msgstr "Vorige zender"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"U heeft gekozen om  te backuppen naar u harddisk. Druk op OK aub backuppen "
-"te starten."
+msgid "record"
+msgstr "opname"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer selection"
-msgstr "Timer selectie"
+msgid "recording..."
+msgstr "opnemen..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Repeat"
-msgstr "Herhaling"
+msgid "red"
+msgstr "rood"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"U hebt gekozen om backuppen naar u compact flash kaart. de CF kaar moet in "
-"het slot zitten. Er word niet gecontroleerd of er wat op staat. Daarom  is "
-"het beter te backuppen naar u harddisk!\n"
-"Druk op OK aub backuppen te starten."
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "verwijder een nameserver "
 
 
-#: ../data/
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Netwerk instellingen"
+msgid "remove after this position"
+msgstr "Verwijder achter deze positie"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Ergens anders"
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "Verwijder alle alternatieven"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "wilt u nu naar kanalen zoeken?"
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer log"
-msgstr "Timer Log"
+msgid "remove before this position"
+msgstr "Verwijder voor deze positie"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"U backup is geslaagd. We gaaqn nu verder met uitleggen hoe het  upgrade "
-"process werkt."
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "Markeerpunt verwijderen"
 
 
-#: ../data/
-msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiP Instellingen"
+msgid "remove directory"
+msgstr "Map verwijderen"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgid "remove entry"
+msgstr "Invoer verwijderen"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Restart"
-msgstr "Herstart"
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "Verwijder kinderslot"
 
 
-#: ../data/
-msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 default"
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Timer invoer"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "Deze satelliet verwijderen"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Modulator"
-msgstr "Modulator"
+msgid "remove this mark"
+msgstr "verwijder dit merkteken"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Eventview"
-msgstr "Programma overzicht"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "Herhaal afspeellijst"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Marge voor opname (minuten)"
+msgid "repeated"
+msgstr "herhalen"
 
 
-#: ../data/
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backup Mislukt. Kies een andere  backup locatie AUB."
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "terugspoelen naar vorig hoofdstuk"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Keymap"
-msgstr "Toetsenbord layout"
+msgid "right"
+msgstr "rechts"
 
 
-#: ../data/
-msgid "InfoBar"
-msgstr "InfoBar"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Bij verlaten bewaar laatste map"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr "De wizard kan u huidige settings backuppen. Wilt u nu  backuppen?"
+msgid "save playlist"
+msgstr "Afspeellijst opslaan"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Wizard stoppen"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Bij verlaten bewaar afspeellijst"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Media player"
-msgstr "Media Player"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Zoeken voltooid."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Timer sanity error"
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Service informatie"
+msgid "scan state"
+msgstr "status"
 
 
-#: ../data/
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR Switch"
+msgid "second"
+msgstr "seconde"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "U dreambox is nu aan het afsluiten. een moment AUB..."
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB"
 
 
-#: ../data/
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS bij 4:3"
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Kies boeket"
+msgid "select"
+msgstr "selecteer"
 
 
-#: ../data/
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, loods me door het upgrade process"
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "selecteer .NFI flash bestand"
 
 
-#: ../data/
-msgid "No backup needed"
-msgstr "Geen backup nodig"
+msgid "select image from server"
+msgstr "Selecteer image van server"
 
 
-#: ../data/
-msgid "MORE"
-msgstr "MEER"
+msgid "select interface"
+msgstr "selecteer interface"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Ja, Doe nu een automatische scan"
+msgid "select menu entry"
+msgstr "selecteer menu item"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Information"
-msgstr "Informatie"
+msgid "select movie"
+msgstr "Selecteer opname"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Ja, Doe nu een handmattige scan"
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Selecteer het opname pad"
 
 
-#: ../data/
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+msgid "service pin"
+msgstr "zender pincode"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverteer LCD"
+msgid "setup pin"
+msgstr "menu pincode"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Restore u settings?"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "DVD hoofdmenu weergeven"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "instellingen voor Tuner B."
+msgid "show EPG..."
+msgstr "EPG weergeven..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Delay"
-msgstr "Vertraging"
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Toon Infolijn"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Select HDD"
-msgstr "Kies Harddisk"
+msgid "show all"
+msgstr "alles weergeven"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Aspect Ratio"
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Alternatieven weergeven"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Opnamen hebben altijd voorang"
+msgid "show event details"
+msgstr "EPG details weergeven"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Customize"
-msgstr "Aanpassen"
+msgid "show extended description"
+msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "toon eerste geselecteerde markering"
 
 
-#: ../data/
-msgid "VCR scart"
-msgstr "VCR scart"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "toon tweede gesecteerde markering"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Hoofdmenu"
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Afsluitmenu weergeven"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Kies een film"
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Zender EPG weergeven..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Volume"
-msgstr "Geluids sterkte"
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Markeringsmenu weergeven"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#33294a6b"
-msgstr ""
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Transponder info weergeven"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Alpha"
-msgstr "Transparantie"
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Afspeellijst in willekeur"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Welkom.\n"
-"\n"
-"De start wizard leid u door de basic instellingen van u dreambox.\n"
-"Druk op de OK toets van u afstands bediening om naar de volgende stap te "
-"gaan."
+msgid "shutdown"
+msgstr "uitschakelen"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Setup"
-msgstr "Instellingen"
+msgid "simple"
+msgstr "eenvoudig"
 
 
-#: ../data/
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Dit word nog niet ondersteund op het moment."
+msgid "skip backward"
+msgstr "Achteruit spoelen"
 
 
-#: ../data/
-msgid "About"
-msgstr "Over"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)"
 
 
-#: ../data/
-msgid "config menu"
-msgstr "Configuratie menu"
+msgid "skip forward"
+msgstr "Vooruit spoelen"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Finetune"
-msgstr "Finetune."
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Timer Editor"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Toon foto's in een loop"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Tijd/Datum Invoer"
+msgid "sort by date"
+msgstr "Alfabetisch"
 
 
-#: ../data/
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+msgid "standard"
+msgstr "Standaard"
 
 
-#: ../data/
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Wilt u nu zoeken?"
+msgid "standby"
+msgstr "standby"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Film weergave loopt"
+msgid "start cut here"
+msgstr "Start knippen hier"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanaal lijst menu"
+msgid "start directory"
+msgstr "Start map"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Timeshift starten"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Harddisk..."
-msgstr "Harddisk..."
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
 
 
-#: ../data/
-msgid "NOW"
-msgstr "NU"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "Stop PiP"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "JA, Nu afsluiten."
+msgid "stop entry"
+msgstr "stoppen"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgid "stop recording"
+msgstr "Stop opname"
 
 
-#: ../data/
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr "MediaPlayer"
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Stop timeshift"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen"
 
 
-#~ msgid "add bouquet..."
-#~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "Ga naar markeerpunten"
 
 
-#~ msgid "remove bouquet"
-#~ msgstr "Bouquet entfernen"
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "Ga naar bestandenlijst"
+
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "Ga naar afspeellijst"
 
 
-#~ msgid "remove service"
-#~ msgstr "Kanal löschen"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Hide error windows"
-#~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Volgend audio spoor"
 
 
-#~ msgid "Show Satposition"
-#~ msgstr "Zeige Satposition"
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Volgende ondertitel taal"
 
 
-#~ msgid "Visualize positioner movement"
-#~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
+msgid "template file"
+msgstr "template bestand"
 
 
-#~ msgid "Audio / Video"
-#~ msgstr "Audio / Video"
+msgid "textcolor"
+msgstr "Tekstkleur"
 
 
-#~ msgid "Record Splitsize"
-#~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
+msgid "this recording"
+msgstr "deze opname"
 
 
-#~ msgid "Auto show inforbar"
-#~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "Dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
 
 
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Netzwerk"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen"
 
 
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Invertieren"
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen"
 
 
-#~ msgid "use power delta"
-#~ msgstr "Stromdelta verwenden"
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "onbevestigd"
 
 
-#~ msgid "Fast zapping"
-#~ msgstr "Schnelles Umschalten"
+msgid "unknown service"
+msgstr "onbekende zender"
 
 
-#~ msgid "Usage Settings"
-#~ msgstr "Bedieneinstellungen"
+msgid "until restart"
+msgstr "tot herstart"
 
 
-#~ msgid "UHF Modulator"
-#~ msgstr "UHF-Modulator"
+msgid "user defined"
+msgstr "door u gedefinieerd"
 
 
-#~ msgid "Enigma1 like radiomode"
-#~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
+msgid "vertical"
+msgstr "vertikaal"
 
 
-#~ msgid "LCD"
-#~ msgstr "LCD"
+msgid "view extensions..."
+msgstr "Applicaties weergeven..."
 
 
-#~ msgid "Ask before zapping"
-#~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Opnames weergeven..."
 
 
-#~ msgid "Parental Lock"
-#~ msgstr "Jugendschutz"
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "wacht op CI..."
 
 
-#~ msgid "Skip confirmations"
-#~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "wacht op mmi..."
 
 
-#~ msgid "Setup Lock"
-#~ msgstr "Setup-Sperre"
+msgid "waiting"
+msgstr "ingepland"
 
 
-#~ msgid "Expert Setup"
-#~ msgstr "Experteneinstellungen"
+msgid "weekly"
+msgstr "wekelijks"
 
 
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Sprache"
+msgid "whitelist"
+msgstr "witte lijst"
 
 
-#~ msgid "Parental Control"
-#~ msgstr "Jugendschutz"
+msgid "working"
+msgstr "bezig"
 
 
-#~ msgid "Multi bouquets"
-#~ msgstr "Mehrere Bouquets"
+msgid "yellow"
+msgstr "geel"
 
 
-#~ msgid "Usage settings"
-#~ msgstr "Bedieneinstellungen"
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
 
-#~ msgid "Timeshift not possible!"
-#~ msgstr "Timeshift nicht möglich!"
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "ja (bewaar feeds)"
 
 
-#~ msgid "open service list"
-#~ msgstr "Kanalliste öffnen"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "
+"de Dreambox herstart."
 
 
-#~ msgid "Timeshifting"
-#~ msgstr "Timeshift"
+msgid "zap"
+msgstr "zap"
 
 
-#~ msgid "Satelliteconfig"
-#~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
+msgid "zapped"
+msgstr "zapte"