[lang] update of core language files
authoralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>
Sat, 16 Nov 2013 21:18:00 +0000 (22:18 +0100)
committeralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>
Sat, 16 Nov 2013 21:18:00 +0000 (22:18 +0100)
63 files changed:
language/Afrikaans/strings.po
language/Albanian/strings.po
language/Amharic/strings.po
language/Arabic/strings.po
language/Azerbaijani/strings.po
language/Basque/strings.po
language/Belarusian/strings.po
language/Bosnian/strings.po
language/Bulgarian/strings.po
language/Burmese/strings.po
language/Catalan/strings.po
language/Chinese (Simple)/strings.po
language/Chinese (Traditional)/strings.po
language/Croatian/strings.po
language/Czech/strings.po
language/Danish/strings.po
language/Dutch/strings.po
language/English (US)/strings.po
language/English/strings.po
language/Esperanto/strings.po
language/Estonian/strings.po
language/Faroese/strings.po
language/Finnish/strings.po
language/French/strings.po
language/Galician/strings.po
language/German/strings.po
language/Greek/strings.po
language/Hebrew/strings.po
language/Hindi (Devanagiri)/strings.po
language/Hungarian/strings.po
language/Icelandic/strings.po
language/Indonesian/strings.po
language/Italian/strings.po
language/Japanese/strings.po
language/Korean/strings.po
language/Latvian/strings.po
language/Lithuanian/strings.po
language/Macedonian/strings.po
language/Maltese/strings.po
language/Norwegian/strings.po
language/Persian (Iran)/strings.po
language/Persian/strings.po
language/Polish/strings.po
language/Portuguese (Brazil)/strings.po
language/Portuguese/strings.po
language/Romanian/strings.po
language/Russian/strings.po
language/Serbian (Cyrillic)/strings.po
language/Serbian/strings.po
language/Slovak/strings.po
language/Slovenian/strings.po
language/Spanish (Argentina)/strings.po
language/Spanish (Mexico)/strings.po
language/Spanish/strings.po
language/Swedish/strings.po
language/Tajik/strings.po [new file with mode: 0644]
language/Tamil (India)/strings.po
language/Thai/strings.po
language/Turkish/strings.po
language/Ukrainian/strings.po
language/Uzbek/strings.po
language/Vietnamese/strings.po
language/Welsh/strings.po

index d320149..56776c1 100644 (file)
@@ -1161,14 +1161,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Raamtempo omskakeling"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Audio uittree"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Opties/Koaksiaal"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Verskeie kunstenaars"
@@ -1193,10 +1185,6 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Jaar"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Versterk volume vlak met afmenging"
-
 msgctxt "#350"
 msgid "Programs"
 msgstr "Programme"
@@ -1465,10 +1453,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Hoog"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Wis album info uit"
@@ -2805,10 +2789,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Program Byvoegsels"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Stel inprop duim"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Byvoegsel verstellings"
@@ -3605,10 +3585,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Wagwoord herprobeer limiet oorskry."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Die stelsel sal nou afskakel."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Item gesluit"
@@ -3861,10 +3837,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Stoor resolusie?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Wil jy hierdie resolusie behou?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Hoë kwaliteit opskandering"
@@ -6273,10 +6245,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Geen PVR byvoegsel kon in staat gestel word. Gaan jou verstellings of log na vir meer info."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Opname gestaak"
@@ -6333,18 +6301,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Begin agtergrond drade"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Geen PVR byvoegsel geaktiveer"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "Die PVR bestuurder is in staat gestel sonder enige"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "geaktiveerde PVR byvoegsel. Stel ten minste een byvoegsel in staat"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "om die PVR funksionaliteit te gebruik."
@@ -6457,18 +6417,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Alle opnames"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "Geen PVR byvoegsels kon gevind word nie"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Jy benodig 'n instemmer, agterkant sagteware, en"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "byvoegsel vir die agterkant om PVR te kan gebruik."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Besoek asb xbmc.org/pvr om meer te leer."
@@ -9349,22 +9301,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Beskikbare opdaterings"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Voldoen nie aan afhanklikhede"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "Byvoegsel het nie die regte struktuur nie"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s word deur die volgende geinstalleerde byvoegsel(s) gebruik"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Hierdie byvoegsel kan nie verwyder word nie"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Terugrol"
@@ -9481,10 +9421,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(geswartlys)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Byvoegsel is as gebreek gemerk in stoorplek."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Wil jy dit buite staat stel vir jou stelsel?"
@@ -9617,10 +9553,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Clips"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Begin inprop oor om in staat te stel"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Vanaand"
index c00d977..ba1ec79 100644 (file)
@@ -1045,10 +1045,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "bookmark-at"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "Marrës i aftë AAC"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "Marrës i aftë MP1"
@@ -1185,14 +1181,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Shëndërrimi i framerate-ve"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Audio"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Optical/Coax"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Artistë të ndryshëm"
@@ -1217,18 +1205,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Viti"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Ngritni nivelin e zërit në rastin downmix"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "Marrës i aftë DTS-HD"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "Marrës i aftë Multikanlësh LPCM"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "Marrës i aftë TrueHD"
@@ -1505,10 +1485,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Lartë"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Fshini informacionet e albumit"
@@ -2901,10 +2877,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Shtesa të programit"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Vendosni thumbs për shtesën"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Cilësimet e shtesave"
@@ -3697,10 +3669,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Numri maksimal i përsëritjeve të fjalkalimit u tejkalua."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Sistemi do të fiket tani."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Artikulli është mbyllur"
@@ -3953,10 +3921,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Rregjistroni zbërthimin?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Dëshironi të regjistrosh këto zbërthim?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Upscaling me kualitetin e lartë"
@@ -6365,10 +6329,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Asnjë shtesë PVR nuk mundi të aktivohet. Kontrollo cilësimet ose log'un për më shum informacione."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Regjistrimi u ndërpre"
@@ -6425,18 +6385,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Duke filluar 'background threads'"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Asnjë shtesë PVR e aktivuar"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "PVR menaxheri është aktivuar pa asgjë"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "shtesë PVR të aktivuar. Aktivoni së paku një shtesë"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "për të përdorur funkcionalitetin PVR"
@@ -6549,18 +6501,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Të gjithë regjistrimet"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "Asnjë shtesë PVR nuk u gjet"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Ju duhet një tuner, program televizioni backend, dhe një"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "shtesë për backend'in për të përdorur funkcionalitetin PVR."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "VIzito xbmc.org/pvr për më shumë informacione."
@@ -9441,22 +9385,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Aktualizimi në dispozicion"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Nuk u plotësuan varësit"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "Shtesa nuk  përmban strukturën korekte"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s përdoret nga këto shtesa të instaluara"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Kjo shtesë nuk mund të çinstalohet"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Rollback"
@@ -9573,10 +9505,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(i bllokuar)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Shtesa është shënuar e prishur në origjinë."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Dëshironi të deaktivoni këto në sistemin tuaj?"
@@ -9709,10 +9637,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Klipe"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Ristarto shtesën për aktivizimin"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Sonte"
index 5060a81..29a90b1 100644 (file)
@@ -1025,10 +1025,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "የ ክፈፍ መጠን መቀየሪያ"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "የድምፅ ውጤት "
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "የተለያዩ ከያኒዎች"
@@ -1301,10 +1297,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "ከፍተኛ "
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "የ አልበም መረጃ ማጥፊያ "
@@ -2673,10 +2665,6 @@ msgctxt "#10034"
 msgid "Settings - Profiles"
 msgstr "ገጽታ ማሰናጃ "
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "ደረጃ: መሰረታዊ"
-
 msgctxt "#10043"
 msgid "Help"
 msgstr "እርዳታ"
@@ -2925,10 +2913,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "የ መግቢያ ቃል እንደገና መሞከሪያው ጊዜው አልፏል"
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "ስርአቱ አሁን ይጠፋል "
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "እቃው ተቆልፏል"
index 2e27540..7e9c8d7 100644 (file)
@@ -1045,10 +1045,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "العلامات"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "لاقط يدعم نظام (AAC)"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "لاقط يدعم نظام (MP1)"
@@ -1185,14 +1181,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "تحويل فراميرات"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "مخرج الصوت"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "بصري/محوري"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "فنانين مختلفين"
@@ -1217,18 +1205,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "السنة"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "دفع مستوى الصوت على downmix"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "لاقط يدعم نظام (DTS-HD)"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "لاقط يدعم نظام (LPCM) متعدد القنوات"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "لاقط يدعم نظام (TrueHD)"
@@ -1505,10 +1485,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "العظمى"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "حذف معلومات الألبوم"
@@ -2861,10 +2837,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "ملحقات البرامج"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "تعيين صورة مصغرة للملحق"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "إعدادت الملحق"
@@ -3561,10 +3533,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "فشل العديد من محاولات تسجيل الدخول."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "النظام سوف يغلق الان."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "العنصر مقفل"
@@ -3793,10 +3761,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "حفظ الدقة؟"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "هل ترغب في الحفاظ على هذه الدقة؟"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "رفع مستوى جودة عالية"
@@ -6125,10 +6089,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "دليل القنوات EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "قد لا تتوفر إضافة PVR. افحص إعداداتك أو السجل لمزيد من المعلومات."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "تم ايقاف التسجيل"
@@ -6185,18 +6145,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "بدء مواضيع الخلفية"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "لا يوجد إضافة PVR ممكنة"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "تم تمكين مدير PVR  بدو أي"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "تمكين إضافة PVR. تمكين إضاقة واحدة على الأقل"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "بناء على استخدام وظائف PVR."
@@ -6309,18 +6261,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* كل التسجيلات"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "لم يتم العثور على أي إضافات PVR. "
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "تحتاج معدل, برنامج خلفية, و"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "إضافة للخلفية لتكون قادر على استخدام PVR"
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "الرجاء زيارة xbmc.org/pvr لمعرفة المزيد"
@@ -9053,22 +8997,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "التحديثات متوفرة"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "عدم توافق التطابقات"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "تركيبة الملحق غير صحيحة"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s مستخدم من قبل الملحق المثبت"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "لايمكن إزالة هذا الملحق"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "العودة"
@@ -9185,10 +9117,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(القائمة السوداء)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "ملحوظة المكونات غير صالحة في المخزن"
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "تريد تعطيله من النظام؟"
@@ -9321,10 +9249,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "المقاطع"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "إعادة تشغيل الملحق لتمكينه"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "ليلة"
index ec41fbb..80102df 100644 (file)
@@ -637,10 +637,6 @@ msgctxt "#335"
 msgid "Start"
 msgstr "Başla"
 
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Optik/Koaksikal"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Müxtəlif ifaçılar"
@@ -725,10 +721,6 @@ msgctxt "#417"
 msgid "View: Big icons"
 msgstr "Görünüş: Böyük piktoqramlar"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#424"
 msgid "Select"
 msgstr "Seç"
index 180832e..ac749fd 100644 (file)
@@ -1161,14 +1161,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Fotograma-tasa bihurketa"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Audio irteera"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Optikoa/Coax"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Hainbat artista"
@@ -1193,10 +1185,6 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Urtea"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Bultzatu bolumena downmix mailara"
-
 msgctxt "#350"
 msgid "Programs"
 msgstr "Programak"
@@ -1465,10 +1453,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Max"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Ezabatu album info"
@@ -2841,10 +2825,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Programa gehigarriak"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Ezarri pluginaren iruditxoa"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Gehigarrien ezarpenak"
@@ -3305,22 +3285,6 @@ msgctxt "#10034"
 msgid "Settings - Profiles"
 msgstr "Ezarpenak - Profilak"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "Maila: Oinarrizkoa"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "Maila: Estandarra"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "Maila: Aurreratua"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "Maila: Aditua"
-
 msgctxt "#10043"
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
@@ -3621,10 +3585,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Pasahitza saiatzeko muga gainditu da."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Sistema orain itzaliko da."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Elementua blokeatuta"
@@ -3881,10 +3841,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Gorde bereizmena?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Nahi al duzu, ebazpen hau mantentzea?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Kalitate handiko upscaling-a"
@@ -6089,18 +6045,10 @@ msgctxt "#19236"
 msgid "Loading channels from clients"
 msgstr "Kanalak bezerotarik kargatzen"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Ez dago PVR gehigarririk gaiturik"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "PVR kudeatzailea gaitu da behitzat PVR "
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "gehigarririk gaiturik izan gabe. Gaitu bat behitzat"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "PVR funtzioa erabili ahal izateko"
@@ -8941,22 +8889,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Eguneraketa eskuragarriak"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Ez dira dependentziak bete"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "Gehigarriak ez du egitura zuzena"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s instalaturiko hurrengo gehigarria(k) erabiltzen du"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Ezin da gehigarria desinstalatu"
-
 msgctxt "#24050"
 msgid "Available Add-ons"
 msgstr "Gehigarri eskuragarriak"
@@ -9065,10 +9001,6 @@ msgctxt "#24094"
 msgid "(current)"
 msgstr "(unekoa)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Gehigarria apurtuta bezala markatu da errepositorioan."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Gustatuko litzaizuke zure sisteman desgaitzea?"
@@ -9193,10 +9125,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Klipak"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Berrabiarazi plugin-a gaitzeko"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Gaur gauean"
index 143afe7..cb524fb 100644 (file)
@@ -1045,10 +1045,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Закладкі"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "AAC capable receiver"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "MP1 capable receiver"
@@ -1185,14 +1181,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Канвэртаваньне часьціні кадраў"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Вывад аўдыё"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Аптычны/кааксіяльны"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Розныя выканаўцы"
@@ -1217,18 +1205,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Год"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Павялічваць гучнасьць у ціхага"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "DTS-HD capable receiver"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "Multichannel LPCM capable receiver"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "TrueHD capable receiver"
@@ -1505,10 +1485,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Найбольшая"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Выдаліць зьвесткі альбому"
@@ -2901,10 +2877,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Праграмы-дадаткі"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Вызначыць мініятуру ўбудовы"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Налады дадатку"
@@ -3465,26 +3437,6 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "Узровень: базавы"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "Узровень: стандартны"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "Узровень: пашыраны"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "Узровень: экспэрт"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "Reset settings"
-
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
 msgstr "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
@@ -3809,10 +3761,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Перавышаная колькасьць спробаў паролю."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Зараз сыстэма будзе выключаная."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Складнік заблякаваны"
@@ -4109,10 +4057,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Save resolution?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Would you like to keep this resolution?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "High quality upscaling"
@@ -6557,10 +6501,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Запіс перапынены"
@@ -6617,18 +6557,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Starting background threads"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Няма ўключаных дадаткаў PVR"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "The PVR manager has been enabled without any"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "in order to use the PVR functionality."
@@ -6741,18 +6673,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* All recordings"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "Ня знойдзены дадаткі PVR"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Вам патрэбны прыймач, апраграмаваньне да яго,"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "і дадатак які можа выкарыстоўваць ваш PVR."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Падрабязнасьці вы знойдзеце на xbmc.org/pvr."
@@ -9709,22 +9633,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Ёсьць абнаўленьні"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Dependencies not met"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "Дадатак мае некарэктную структуру"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s is used by the following installed add-on(s)"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "This add-on cannot be uninstalled"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Да папярэдняй"
@@ -9841,10 +9753,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(blacklisted)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Add-on has been marked as broken in repository."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Would you like to disable it on your system?"
@@ -9977,10 +9885,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Clips"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Restart plugin to enable"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Tonight"
@@ -10933,10 +10837,6 @@ msgctxt "#36202"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No info available yet."
 
-msgctxt "#36203"
-msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
-msgstr "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
-
 msgctxt "#36204"
 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
 msgstr "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
@@ -11037,10 +10937,6 @@ msgctxt "#36228"
 msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
 msgstr "Show the last viewed channel if switching to live tv."
 
-msgctxt "#36229"
-msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
-msgstr "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
-
 msgctxt "#36230"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No info available yet."
@@ -11061,22 +10957,6 @@ msgctxt "#36234"
 msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
 msgstr "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
 
-msgctxt "#36235"
-msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends."
-
-msgctxt "#36236"
-msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends."
-
-msgctxt "#36237"
-msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-
-msgctxt "#36238"
-msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-
 msgctxt "#36239"
 msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
 msgstr "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
@@ -11533,22 +11413,10 @@ msgctxt "#36360"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No info available yet."
 
-msgctxt "#36361"
-msgid "Type of connection to the audio equipment."
-msgstr "Type of connection to the audio equipment."
-
-msgctxt "#36362"
-msgid "Select your physical speaker layout."
-msgstr "Select your physical speaker layout."
-
 msgctxt "#36363"
 msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
 msgstr "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
 
-msgctxt "#36364"
-msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers."
-msgstr "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers."
-
 msgctxt "#36365"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
 msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
@@ -11557,14 +11425,6 @@ msgctxt "#36366"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
 msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
 
-msgctxt "#36367"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
-msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
-
-msgctxt "#36368"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
-msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
-
 msgctxt "#36369"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
 msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
@@ -11573,14 +11433,6 @@ msgctxt "#36370"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
 msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
 
-msgctxt "#36371"
-msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC."
-msgstr "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC."
-
-msgctxt "#36372"
-msgid "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options."
-msgstr "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options."
-
 msgctxt "#36373"
 msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
 msgstr "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
@@ -11765,6 +11617,10 @@ msgctxt "#36420"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No info available yet."
 
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Enable hardware decoding of video files."
+
 msgctxt "#37000"
 msgid "(Visually Impaired)"
 msgstr "(Visually Impaired)"
index 5b1d78c..4a9241f 100644 (file)
@@ -1125,14 +1125,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Konverzija brzine sličica"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Izlaz zvuka"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Digitalni"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Različiti izvođači"
@@ -1157,10 +1149,6 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Godina"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Pojačaj nivo zvuka pri prebacivanju u manji br. kanala"
-
 msgctxt "#350"
 msgid "Programs"
 msgstr "Programi"
@@ -1429,10 +1417,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Maks."
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Izbriši podatke o albumu"
@@ -2741,10 +2725,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Dodaci za program"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Postavi sličicu dodatka"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Postavke dodatka"
@@ -3433,10 +3413,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Prekomjerni broj pokušaja unosa lozinke."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Sistem će sada biti isključen."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Stavka je zaključana"
@@ -3653,10 +3629,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Sačuvati rezoluciju?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Želite li da zadržite ovu rezoluciju?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Visok kvalitet uvećanja"
@@ -7525,10 +7497,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Klipovi"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Ponovo pokrenite dodatak za aktiviranje"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Noćas"
index e168d1f..f868d22 100644 (file)
@@ -131,47 +131,47 @@ msgstr "декември"
 
 msgctxt "#41"
 msgid "Mon"
-msgstr "пн"
+msgstr "пон."
 
 msgctxt "#42"
 msgid "Tue"
-msgstr "вт"
+msgstr "втор."
 
 msgctxt "#43"
 msgid "Wed"
-msgstr "ср"
+msgstr "ср."
 
 msgctxt "#44"
 msgid "Thu"
-msgstr "чт"
+msgstr "четв."
 
 msgctxt "#45"
 msgid "Fri"
-msgstr "пт"
+msgstr "пет."
 
 msgctxt "#46"
 msgid "Sat"
-msgstr "сб"
+msgstr "съб."
 
 msgctxt "#47"
 msgid "Sun"
-msgstr "нд"
+msgstr "нед."
 
 msgctxt "#51"
 msgid "Jan"
-msgstr "яну"
+msgstr "ян."
 
 msgctxt "#52"
 msgid "Feb"
-msgstr "фев"
+msgstr "февр."
 
 msgctxt "#53"
 msgid "Mar"
-msgstr "мар"
+msgstr "март"
 
 msgctxt "#54"
 msgid "Apr"
-msgstr "апр"
+msgstr "апр."
 
 msgctxt "#55"
 msgid "May"
@@ -187,23 +187,23 @@ msgstr "юли"
 
 msgctxt "#58"
 msgid "Aug"
-msgstr "авг"
+msgstr "авг."
 
 msgctxt "#59"
 msgid "Sep"
-msgstr "сеп"
+msgstr "септ."
 
 msgctxt "#60"
 msgid "Oct"
-msgstr "окт"
+msgstr "окт."
 
 msgctxt "#61"
 msgid "Nov"
-msgstr "ное"
+msgstr "ное."
 
 msgctxt "#62"
 msgid "Dec"
-msgstr "дек"
+msgstr "дек."
 
 msgctxt "#71"
 msgid "N"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "ССЗ"
 
 msgctxt "#87"
 msgid "VAR"
-msgstr "Променливa"
+msgstr "Променлива"
 
 msgctxt "#88"
 msgid "South"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Резолюция"
 
 msgctxt "#170"
 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
-msgstr "Съгласувай честота на обновяване на екрана с тази на видеото"
+msgstr "Синхронизирай честотата на екрана с видеото"
 
 msgctxt "#172"
 msgid "Release date"
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Зареждане на подробностите за филма"
 
 msgctxt "#199"
 msgid "Web interface"
-msgstr "Web интерфейс"
+msgstr "Уеб интерфейс"
 
 msgctxt "#202"
 msgid "Tagline"
@@ -853,6 +853,10 @@ msgctxt "#249"
 msgid "Music"
 msgstr "музика"
 
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Визуализация"
+
 msgctxt "#251"
 msgid "Select destination directory"
 msgstr "Изберете целева папка"
@@ -883,7 +887,7 @@ msgstr "Грешка"
 
 msgctxt "#258"
 msgid "Enable tag reading"
-msgstr "Прочитай и информацията от tag-овете"
+msgstr "Прочитай и информацията от етикетите (tag-овете)"
 
 msgctxt "#259"
 msgid "Opening"
@@ -1041,10 +1045,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Отметки"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "Ресивърът ми поддържа AAC"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "Ресивърът ми поддържа MP1"
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Език на оригиналния поток"
 
 msgctxt "#309"
 msgid "User Interface language"
-msgstr "Ð\95зик Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80енителския интерфейс"
+msgstr "Ð\95зик Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебителския интерфейс"
 
 msgctxt "#312"
 msgid "(0=auto)"
@@ -1181,14 +1181,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Конвертиране честотата на кадрите"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Аудио изход"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Цифров"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Различни артисти"
@@ -1213,18 +1205,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Година"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Усили звука при смесване за намаляване броя на каналите"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "Ресивърът ми поддържа DTS-HD"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "Ресивърът ми поддържа Multichannel LPCM"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "Ресивърът ми поддържа TrueHD"
@@ -1259,7 +1243,7 @@ msgstr "Скрийнсейвър"
 
 msgctxt "#357"
 msgid "Shutdown function timer"
-msgstr "ТаймеÑ\80 за автоматично изключване"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\8fÑ\87 за автоматично изключване"
 
 msgctxt "#358"
 msgid "All albums"
@@ -1501,10 +1485,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Макс"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Изтрий инф. за албума"
@@ -1577,6 +1557,10 @@ msgctxt "#439"
 msgid "Cache"
 msgstr "Кеш"
 
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Твърд диск"
+
 msgctxt "#441"
 msgid "UDF"
 msgstr "UDF"
@@ -1605,6 +1589,10 @@ msgctxt "#447"
 msgid "Autorun media"
 msgstr "Автоматично възпроизвеждане"
 
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Ресивърът ми поддържа Dolby Digital Plus (E-AC3)"
+
 msgctxt "#449"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
@@ -2419,7 +2407,7 @@ msgstr "Промените не са записани. Продължаване
 
 msgctxt "#727"
 msgid "Web server"
-msgstr "Web сървър"
+msgstr "Уеб сървър"
 
 msgctxt "#728"
 msgid "FTP server"
@@ -2515,7 +2503,7 @@ msgstr "Добави препратка към програма"
 
 msgctxt "#755"
 msgid "Edit program path"
-msgstr "Редактирне на пътя до програмата"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане Ð½Ð° Ð¿Ñ\8aÑ\82Ñ\8f Ð´Ð¾ Ð¿Ñ\80огÑ\80амаÑ\82а"
 
 msgctxt "#756"
 msgid "Edit program name"
@@ -2669,6 +2657,10 @@ msgctxt "#799"
 msgid "Library Update"
 msgstr "Опресняване библиотека"
 
+msgctxt "#800"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files."
+msgstr "Музикалната библиотека изисква повторно сканиране на етикетите от музикалните файлове."
+
 msgctxt "#801"
 msgid "Would you like to scan now?"
 msgstr "Искате ли да сканирате сега?"
@@ -2865,10 +2857,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Добавки тип програми"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Изберете миниатюра за приставката"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Настройки на добавката"
@@ -2895,7 +2883,7 @@ msgstr "Единични"
 
 msgctxt "#1051"
 msgid "Enter web address"
-msgstr "Въведете web адрес"
+msgstr "Въведете уеб адрес"
 
 msgctxt "#1180"
 msgid "Proxy type"
@@ -3327,7 +3315,7 @@ msgstr "Скриптове"
 
 msgctxt "#10021"
 msgid "Web Browser"
-msgstr "Web браузър"
+msgstr "Уеб браузър"
 
 msgctxt "#10025"
 msgid "Videos"
@@ -3349,26 +3337,6 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "Нулиране"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "Основни настройки"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "Стандартни настр."
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "Допълнителни настр."
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "Експертни настройки"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "Нулиране на насройките"
-
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
 msgstr "Наистина ли желаете нулирането на настройките от категорията?"
@@ -3387,7 +3355,7 @@ msgstr "Браузер на файлове"
 
 msgctxt "#10129"
 msgid "Media source"
-msgstr "Ð\9cедиини източници"
+msgstr "Ð\9cедийни източници"
 
 msgctxt "#10130"
 msgid "Profile settings"
@@ -3665,10 +3633,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Достигнахте лимита на опитите за отключване."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Сега системата ще се изключи."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Заключен елемент"
@@ -3961,10 +3925,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Запазване на резолюцията?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Желаете ли резолюцията да бъде запазена?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Висококачествено увеличение на размера и запазване на пропорциите"
@@ -4513,10 +4473,22 @@ msgctxt "#13388"
 msgid "Preset"
 msgstr "Шаблон"
 
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
+msgstr "Няма налични шаблони⏎\nза визуализацията"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
+msgstr "Няма налични настройки\nза визуализацията"
+
 msgctxt "#13391"
 msgid "Eject/Load"
 msgstr "Отвори/Затвори"
 
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Ползвай визуализация при възпроизвеждане на аудио"
+
 msgctxt "#13393"
 msgid "Calculate size"
 msgstr "Изчисли размера"
@@ -4685,6 +4657,10 @@ msgctxt "#13434"
 msgid "Play only this"
 msgstr "Възпроизведи само това"
 
+msgctxt "#13436"
+msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
+msgstr "Разреши хардуерното ускорение (libstagefright)"
+
 msgctxt "#13500"
 msgid "A/V sync method"
 msgstr "Метод за Аудио/Видео синхронизиране"
@@ -4751,7 +4727,7 @@ msgstr "Добави картинка"
 
 msgctxt "#13550"
 msgid "Pause during refresh rate change"
-msgstr "Ð\9fаÑ\83за Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80омÑ\8f Ð½Ð° Ñ\87еÑ\81Ñ\82оÑ\82а Ð·а обновяване"
+msgstr "Ð\9fаÑ\83за Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80омÑ\8f Ð½Ð° Ñ\87еÑ\81Ñ\82оÑ\82а Ð½а обновяване"
 
 msgctxt "#13551"
 msgid "Off"
@@ -5155,7 +5131,7 @@ msgstr "Възпроизвеждане"
 
 msgctxt "#14099"
 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
-msgstr "Отваряне на CD устройствоте след приключване"
+msgstr "Отваряне на дисковото устройство (CD-то) след приключване"
 
 msgctxt "#14100"
 msgid "Stop ripping CD"
@@ -5437,10 +5413,6 @@ msgctxt "#16105"
 msgid "Edit title"
 msgstr "Редактирай заглавието"
 
-msgctxt "#16106"
-msgid "Manage ..."
-msgstr "Управление..."
-
 msgctxt "#16107"
 msgid "Edit sort title"
 msgstr "Заглавие за сортиране"
@@ -5671,7 +5643,7 @@ msgstr "Бъдещи записи"
 
 msgctxt "#19026"
 msgid "Add timer..."
-msgstr "Добави таймер"
+msgstr "Добави брояч"
 
 msgctxt "#19027"
 msgid "No search results"
@@ -5715,7 +5687,7 @@ msgstr "Да скрия ли канала?"
 
 msgctxt "#19040"
 msgid "Timer"
-msgstr " Ð¢Ð°Ð¹Ð¼ÐµÑ\80"
+msgstr " Ð\91Ñ\80оÑ\8fÑ\87"
 
 msgctxt "#19041"
 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
@@ -5723,7 +5695,7 @@ msgstr "Наистина ли желаете да \nпреименувате з
 
 msgctxt "#19042"
 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
-msgstr "Да преименувам ли таймера?"
+msgstr "Да преименувам ли брояча?"
 
 msgctxt "#19043"
 msgid "Recording"
@@ -5775,27 +5747,27 @@ msgstr "Няма налична информация"
 
 msgctxt "#19056"
 msgid "New timer"
-msgstr "Нов таймер"
+msgstr "Нов брояч"
 
 msgctxt "#19057"
 msgid "Edit timer"
-msgstr "Редактирай таймера"
+msgstr "Редактирай брояча"
 
 msgctxt "#19058"
 msgid "Timer enabled"
-msgstr "ТаймеÑ\80 Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ен"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ен Ð±Ñ\80оÑ\8fÑ\87"
 
 msgctxt "#19059"
 msgid "Stop recording"
-msgstr "Край на запсиването"
+msgstr "Край на записването"
 
 msgctxt "#19060"
 msgid "Delete timer"
-msgstr "Изтрий таймера"
+msgstr "Изтрий брояча"
 
 msgctxt "#19061"
 msgid "Add timer"
-msgstr "Добави таймер"
+msgstr "Добави брояч"
 
 msgctxt "#19062"
 msgid "Sort by: Channel"
@@ -5803,11 +5775,11 @@ msgstr "Сорт.: Канал"
 
 msgctxt "#19063"
 msgid "Go to begin"
-msgstr "Oтиди в началото"
+msgstr "Отиди в началото"
 
 msgctxt "#19064"
 msgid "Go to end"
-msgstr "Oтиди в края"
+msgstr "Отиди в края"
 
 msgctxt "#19067"
 msgid "This event is already being recorded."
@@ -5879,7 +5851,7 @@ msgstr "пон-__-__-__-__-__-__"
 
 msgctxt "#19087"
 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
-msgstr "__-вт-__-__-__-__-__"
+msgstr "__-втор-__-__-__-__-__"
 
 msgctxt "#19088"
 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
@@ -5903,19 +5875,19 @@ msgstr "__-__-__-__-__-__-нед"
 
 msgctxt "#19093"
 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
-msgstr "пон-вт-ср-чет-пет-__-__"
+msgstr "пон-втор-ср-четв-пет-__-__"
 
 msgctxt "#19094"
 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
-msgstr "пон-вт-ср-чет-пет-съ-__"
+msgstr "пон-втор-ср-четв-пет-съб-__"
 
 msgctxt "#19095"
 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
-msgstr "пон-вт-ср-чет-пет-съ-нед"
+msgstr "пон-втор-ср-четв-пет-съб-нед"
 
 msgctxt "#19096"
 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
-msgstr "__-__-__-__-__-съ-нед"
+msgstr "__-__-__-__-__-съб-нед"
 
 msgctxt "#19097"
 msgid "Enter the name for the recording"
@@ -5935,11 +5907,11 @@ msgstr "Въведете името на папката за записа"
 
 msgctxt "#19106"
 msgid "Next timer on"
-msgstr "Следващ таймер"
+msgstr "Следващ брояч"
 
 msgctxt "#19109"
 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
-msgstr "Незапазен таймер. Проверете лога за детайли."
+msgstr "Незапазен брояч. Проверете дневника за детайли."
 
 msgctxt "#19110"
 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
@@ -5975,7 +5947,7 @@ msgstr "Избягване на повторения"
 
 msgctxt "#19122"
 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
-msgstr "Този таймер записва. Да го изтрия ли?"
+msgstr "Този брояч записва. Да го изтрия ли?"
 
 msgctxt "#19126"
 msgid "Start time"
@@ -6055,31 +6027,31 @@ msgstr "Канал"
 
 msgctxt "#19149"
 msgid "Mo"
-msgstr "пон"
+msgstr "пон."
 
 msgctxt "#19150"
 msgid "Tu"
-msgstr "вт"
+msgstr "втор."
 
 msgctxt "#19151"
 msgid "We"
-msgstr "ср"
+msgstr "ср."
 
 msgctxt "#19152"
 msgid "Th"
-msgstr "чет"
+msgstr "четв."
 
 msgctxt "#19153"
 msgid "Fr"
-msgstr "пет"
+msgstr "пет."
 
 msgctxt "#19154"
 msgid "Sa"
-msgstr "съ"
+msgstr "съб."
 
 msgctxt "#19155"
 msgid "Su"
-msgstr "нед"
+msgstr "нед."
 
 msgctxt "#19156"
 msgid "from"
@@ -6161,6 +6133,14 @@ msgctxt "#19185"
 msgid "Reset the PVR database"
 msgstr "Нулиране базата от данни на PVR"
 
+msgctxt "#19187"
+msgid "Reset the EPG database"
+msgstr "Нулиране базата от данни на EPG "
+
+msgctxt "#19188"
+msgid "EPG is being reset"
+msgstr "Нулиране на EPG"
+
 msgctxt "#19189"
 msgid "Continue last channel on startup"
 msgstr "При стартиране продължи от последно гледания канал"
@@ -6283,7 +6263,7 @@ msgstr "Изчисти резултатите от търсенето"
 
 msgctxt "#19233"
 msgid "Display a notification on timer updates"
-msgstr "Уведомяване при обновяване на таймер"
+msgstr "Уведомяване при обновяване на брояч"
 
 msgctxt "#19236"
 msgid "Loading channels from clients"
@@ -6291,7 +6271,7 @@ msgstr "Зареждане на канал от клиент"
 
 msgctxt "#19237"
 msgid "Loading timers from clients"
-msgstr "Зареждане на таймери от клиенти"
+msgstr "Зареждане на броячи от клиенти"
 
 msgctxt "#19238"
 msgid "Loading recordings from clients"
@@ -6317,13 +6297,17 @@ msgctxt "#19249"
 msgid "Filter channels"
 msgstr "Филтриране на канали"
 
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update EPG information"
+msgstr "Актуализиране на EPG информацията"
+
 msgctxt "#19255"
 msgid "Start recording"
 msgstr "Начало на запис"
 
 msgctxt "#19256"
 msgid "Stop recording"
-msgstr "Край на запсиването"
+msgstr "Край на записването"
 
 msgctxt "#19257"
 msgid "Lock channel"
@@ -6355,7 +6339,7 @@ msgstr "Неправилен код"
 
 msgctxt "#19265"
 msgid "The entered PIN number was incorrect."
-msgstr "Въведеният коде е неправилен."
+msgstr "Въведеният код е неправилен."
 
 msgctxt "#19266"
 msgid "Parental locked"
@@ -6933,6 +6917,14 @@ msgctxt "#20085"
 msgid "Show system info"
 msgstr "Показвай инф. за системна"
 
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Показвай наличното място на дисковете C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Показвай наличното място на дисковете E: F: G:"
+
 msgctxt "#20088"
 msgid "Weather info"
 msgstr "Информация за времето"
@@ -7155,7 +7147,7 @@ msgstr "Въведете парола за"
 
 msgctxt "#20144"
 msgid "Shutdown timer"
-msgstr "ТаймеÑ\80 за изключване"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\8fÑ\87 за изключване"
 
 msgctxt "#20145"
 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
@@ -7179,11 +7171,11 @@ msgstr "Изключване след 120 минути"
 
 msgctxt "#20150"
 msgid "Custom shutdown timer"
-msgstr "Изключване по таймер"
+msgstr "Изключване с брояч"
 
 msgctxt "#20151"
 msgid "Cancel shutdown timer"
-msgstr "Спри таймера за изключване"
+msgstr "Спри брояча за изключване"
 
 msgctxt "#20152"
 msgid "Lock preferences for %s"
@@ -7435,7 +7427,7 @@ msgstr "MythTV client"
 
 msgctxt "#20259"
 msgid "Network Filesystem (NFS)"
-msgstr "Network Filesystem (NFS)"
+msgstr "Мрежова файлова система (NFS)"
 
 msgctxt "#20260"
 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
@@ -7447,11 +7439,11 @@ msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
 
 msgctxt "#20300"
 msgid "Web server directory (HTTP)"
-msgstr "Web сървър директория (HTTP)"
+msgstr "Директория на уеб сървъра (HTTP)"
 
 msgctxt "#20301"
 msgid "Web server directory (HTTPS)"
-msgstr "Web сървър директория (HTTPS)"
+msgstr "Директория на уеб сървъра (HTTPS)"
 
 msgctxt "#20302"
 msgid "Unable to write to folder:"
@@ -7531,7 +7523,7 @@ msgstr "Преглед за цел"
 
 msgctxt "#20329"
 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
-msgstr "Филмите са в отделни папки, имеувани със заглавието на филма"
+msgstr "Филмите са в отделни папки, именувани със заглавието на филма"
 
 msgctxt "#20330"
 msgid "Use folder names for lookups"
@@ -7865,6 +7857,10 @@ msgctxt "#20413"
 msgid "Get fanart"
 msgstr "Fanart"
 
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Показвай fanart във видео и музикалната библиотека"
+
 msgctxt "#20415"
 msgid "Scanning for new content"
 msgstr "Сканиране за ново съдържание"
@@ -7879,7 +7875,7 @@ msgstr "Сценарист"
 
 msgctxt "#20419"
 msgid "Replace file names with library titles"
-msgstr "Ð\9fоказвай Ð¼ÐµÑ\82аинÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8fÑ\82а Ð¸ Ñ\81лед Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80ане"
+msgstr "Ð\97аменÑ\8fй Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°Ñ\82а Ð½Ð° Ñ\84айловеÑ\82е Ñ\81Ñ\8aÑ\81 Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ\8fÑ\82а Ð¾Ñ\82 Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ\82екаÑ\82а"
 
 msgctxt "#20420"
 msgid "Never"
@@ -7941,6 +7937,10 @@ msgctxt "#20434"
 msgid "Sets"
 msgstr "Поредици"
 
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Обединявай отделениете елементи на едно видео"
+
 msgctxt "#20436"
 msgid "Export actor thumbs?"
 msgstr "Изнасяне миниатюрите на актьорите?"
@@ -8195,7 +8195,7 @@ msgstr "Включи лентите за плъзгане"
 
 msgctxt "#21384"
 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
-msgstr "Ð\9fолзвай Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\82ането (за гледани/негледани) като превключвач във видео библиотеката"
+msgstr "Ð\9fолзвай Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80ането (за гледани/негледани) като превключвач във видео библиотеката"
 
 msgctxt "#21385"
 msgid "Open"
@@ -8517,6 +8517,18 @@ msgctxt "#21465"
 msgid "Above video"
 msgstr "Над видеото"
 
+msgctxt "#21467"
+msgid "%.1f to %.1f"
+msgstr "%.1f до %.1f"
+
+msgctxt "#21468"
+msgid "%d to %d"
+msgstr "%d до %d"
+
+msgctxt "#21469"
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s до %s"
+
 msgctxt "#21800"
 msgid "File name"
 msgstr "Име на файла"
@@ -8595,7 +8607,7 @@ msgstr "Експонация"
 
 msgctxt "#21830"
 msgid "Exposure time"
-msgstr "Ð\95кÑ\81понаÑ\86ионно Ð²Ñ\80еме"
+msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ð·Ð° ÐµÐºÑ\81понаÑ\86иÑ\8f"
 
 msgctxt "#21831"
 msgid "Exposure bias"
@@ -8851,7 +8863,7 @@ msgstr "OpenGL доставчик:"
 
 msgctxt "#22008"
 msgid "OpenGL renderer:"
-msgstr "OpenGL рендер:"
+msgstr "OpenGL рендър:"
 
 msgctxt "#22009"
 msgid "OpenGL version:"
@@ -8901,6 +8913,10 @@ msgctxt "#22020"
 msgid "Guide"
 msgstr "Справочник"
 
+msgctxt "#22021"
+msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
+msgstr "Макс промяна на формата (аспекта) с цел редукция на черните ленти"
+
 msgctxt "#22022"
 msgid "Show video files in listings"
 msgstr "Показвай и видео файлове в списъците със снимки"
@@ -9057,6 +9073,10 @@ msgctxt "#24009"
 msgid "Script"
 msgstr "Скриптове"
 
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Визуализация"
+
 msgctxt "#24011"
 msgid "Add-on repository"
 msgstr "Хранилище на добавки"
@@ -9177,22 +9197,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Налични актуализации"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Липсват компоненти"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "Добавката има неправилна структура"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s се ползва от следните инсталирани добавки"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Добавката не може да бъде деинсталирана"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Върни стара версия"
@@ -9309,10 +9317,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(в черния списък)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Добавка е маркирана като повредена в хранилището."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Желаете ли да бъде изключена?"
@@ -9445,10 +9449,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Клипове"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "За да активиране добавката я рестартирайте"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Тази вечер"
@@ -9679,7 +9679,7 @@ msgstr "Стартирането се провали"
 
 msgctxt "#33101"
 msgid "Webserver"
-msgstr "Web сървър"
+msgstr "Уеб сървър"
 
 msgctxt "#33102"
 msgid "Event Server"
@@ -9811,7 +9811,7 @@ msgstr "Спирането на Zeroconf не е възможно"
 
 msgctxt "#34304"
 msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
-msgstr "AirPlay и AirTunes исикват включването на Zeroconf."
+msgstr "AirPlay и AirTunes изискват включването на Zeroconf."
 
 msgctxt "#34400"
 msgid "Video Rendering"
@@ -9821,6 +9821,10 @@ msgctxt "#34401"
 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
 msgstr "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
 
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Инициализиране на аудио устройство се провали"
+
 msgctxt "#34403"
 msgid "Check your audiosettings"
 msgstr "Проверете аудио настройките"
@@ -9853,6 +9857,10 @@ msgctxt "#35001"
 msgid "Generic HID device"
 msgstr "Генерично HID устройство"
 
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adaptor"
+msgstr "Генеричен мрежови адаптор"
+
 msgctxt "#35003"
 msgid "Generic disk"
 msgstr "Генеричен диск"
@@ -9909,6 +9917,10 @@ msgctxt "#35504"
 msgid "Product ID"
 msgstr "ID на продукта"
 
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
+msgstr "Pulse-Eight CEC адаптор"
+
 msgctxt "#36001"
 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -9929,6 +9941,10 @@ msgctxt "#36005"
 msgid "Enable switch side commands"
 msgstr "Включи командите за превключване на страните"
 
+msgctxt "#36006"
+msgid "Could not open the adaptor"
+msgstr "Адапторът не може да бъде отворен"
+
 msgctxt "#36007"
 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
 msgstr "При стартиране на XBMC включи:"
@@ -9949,6 +9965,10 @@ msgctxt "#36011"
 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
 msgstr "Не мога да открия  порт CEC. Настройте ръчно."
 
+msgctxt "#36012"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
+msgstr "Инициализирането на CEC адаптора се провали.\nПровере настройките."
+
 msgctxt "#36015"
 msgid "HDMI port number"
 msgstr "Номер на HDMI порта"
@@ -9957,6 +9977,10 @@ msgctxt "#36016"
 msgid "Connected"
 msgstr "Свързан"
 
+msgctxt "#36017"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
+msgstr "Инициализирането на CEC адаптора се провали:\nlibCEC библиотеката не е налична в системата."
+
 msgctxt "#36018"
 msgid "Use the TV's language setting"
 msgstr "Ползвай езиковите настройки на телевизора"
@@ -9993,6 +10017,10 @@ msgctxt "#36026"
 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
 msgstr "При активен режим \"Изчакване\" за компютъра задай режима и за усройствата"
 
+msgctxt "#36027"
+msgid "This device needs servicing"
+msgstr "Устройството се нуждае от обслужване/ремонт"
+
 msgctxt "#36028"
 msgid "Ignore"
 msgstr "Игнорирай"
@@ -10005,6 +10033,14 @@ msgctxt "#36030"
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Връзката пропадна"
 
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
+msgstr "Потребителят няма разрешение да ползва CEC адаптор"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
+msgstr "Портът е зает. CEC адапторът не може да се ползва от две програми"
+
 msgctxt "#36033"
 msgid "Pause playback when switching to another source"
 msgstr "Пауза при превключване на друг източник"
@@ -10033,13 +10069,17 @@ msgctxt "#36040"
 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
 msgstr "Версията на libCEC интерфейса не се поддържа. %x е по-стара от необходимата %x"
 
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Ползвай ограничена цветова гама (16-256)"
+
 msgctxt "#36101"
 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
 msgstr "Променете външния вид на потребителския интерфейс."
 
 msgctxt "#36102"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36103"
 msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
@@ -10083,31 +10123,31 @@ msgstr "Редактиране на RSS емисиите."
 
 msgctxt "#36113"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36114"
 msgid "Chooses the language of the User Interface."
-msgstr "Изберете език за потребителския интерфйс."
+msgstr "Ð\98збеÑ\80еÑ\82е ÐµÐ·Ð¸Ðº Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\81киÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81."
 
 msgctxt "#36115"
 msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
-msgstr "Изберете формат за темпратура, дата и час. Наличните опции зависят от избрания език за потребителския интерфейс. "
+msgstr "Изберете формат за температура, дата и час. Наличните опции зависят от избрания език за потребителския интерфейс. "
 
 msgctxt "#36116"
 msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
-msgstr "Изберете кой набор от знаци да се ползва за изобразяване на текста в поребителския интерфейс."
+msgstr "Ð\98збеÑ\80еÑ\82е ÐºÐ¾Ð¹ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 Ð¾Ñ\82 Ð·Ð½Ð°Ñ\86и Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð° Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\8fване Ð½Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð² Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\81киÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81."
 
 msgctxt "#36117"
 msgid "Select country location."
-msgstr "Изберете местоположението на сраната, в която се намирате."
+msgstr "Ð\98збеÑ\80еÑ\82е Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82оположениеÑ\82о Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80анаÑ\82а, Ð² ÐºÐ¾Ñ\8fÑ\82о Ñ\81е Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\80аÑ\82е."
 
 msgctxt "#36118"
 msgid "Select your current timezone."
-msgstr "Ð\98збеÑ\80еÑ\82е Ñ\87аÑ\81авия пояс, в който се намирате."
+msgstr "Ð\98збеÑ\80еÑ\82е Ñ\87аÑ\81овия пояс, в който се намирате."
 
 msgctxt "#36119"
 msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
-msgstr "Ð\98збеÑ\80еÑ\82е Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ен Ð°Ñ\83дио Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81, Ð·Ð° Ñ\81лÑ\83Ñ\87айте когато са налични аудио записи на различни езици."
+msgstr "Ð\98збеÑ\80еÑ\82е Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ен Ð°Ñ\83дио Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81, Ð·Ð° Ñ\81лÑ\83Ñ\87аите когато са налични аудио записи на различни езици."
 
 msgctxt "#36120"
 msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
@@ -10115,7 +10155,7 @@ msgstr "Изберете стандартни субтитри, за случа
 
 msgctxt "#36121"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36122"
 msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
@@ -10131,7 +10171,7 @@ msgstr "Разрешава изтриването и преименуванет
 
 msgctxt "#36126"
 msgid "Show the add source button from root sections of the user interface."
-msgstr "Ð\98зобÑ\80азÑ\8fва Ð±Ñ\83Ñ\82он Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð²авяне на източници (\"Добави снимки...\", \"Добави видео\" и Добави музика...\") в списъците с файлове на съответните секции (Снимки, Видео и Музика)."
+msgstr "Ð\98зобÑ\80азÑ\8fва Ð±Ñ\83Ñ\82он Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð±авяне на източници (\"Добави снимки...\", \"Добави видео\" и Добави музика...\") в списъците с файлове на съответните секции (Снимки, Видео и Музика)."
 
 msgctxt "#36127"
 msgid "Show hidden files and directories."
@@ -10139,47 +10179,55 @@ msgstr "Показва скритите папки и файлове."
 
 msgctxt "#36128"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36129"
 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
 msgstr "Задава количеството време бездействие след което се задейства скрийнсейвъра."
 
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Изберете скрийнсейвър. XBMC ще наложи \"Dim\" (затъмняващия скрийнсейвър) при състояние \"На пауза\" по време на въпроизвождане на цял екран или при липса на активност."
+
 msgctxt "#36131"
 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
-msgstr "Променете настройките специфични за скрийнсейвъра. Наличните опции зависият от избрания скрийнсейвър."
+msgstr "Променете настройките специфични за скрийнсейвъра. Наличните опции зависят от избрания скрийнсейвър."
 
 msgctxt "#36132"
 msgid "Preview the selected screensaver."
 msgstr "Преглед на избрания скрийнсейвър."
 
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
+msgstr "Ако се възпроизвежда музика XBMC ще стартира избраната от Вас визуализация вместо скрийсейвъра."
+
 msgctxt "#36134"
 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
-msgstr "Затъмняване на екрана при състояние \"На пауза\". Неважи при режим със скрийсейвър \"Dim\"."
+msgstr "Затъмняване на екрана при състояние \"На пауза\". Не важи при режим със скрийсейвър \"Dim\"."
 
 msgctxt "#36135"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36136"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36137"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36138"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36139"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36140"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36141"
 msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
@@ -10187,15 +10235,15 @@ msgstr "Показва сюжета и за негледаните файлов
 
 msgctxt "#36142"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36143"
 msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
-msgstr "СвалÑ\8f Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°Ñ\82Ñ\8eÑ\80и Ð½Ð° Ð°ÐºÑ\82Ñ\8eрите по време на сканирането за ново медийно съдържание."
+msgstr "СвалÑ\8f Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°Ñ\82Ñ\8eÑ\80и Ð½Ð° Ð°ÐºÑ\82Ñ\8cорите по време на сканирането за ново медийно съдържание."
 
 msgctxt "#36144"
 msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
-msgstr "Премахва елементите означаващи отделените сезони на ТВ Сериал. Наличните опции са три:  \"Само ако сериала има един сезон\", \"Винаги\" и \"Никога\"."
+msgstr "Премахва елементите означаващи отделените сезони на ТВ Сериал. Наличните опции са три: \"Само ако сериала има един сезон\", \"Винаги\" и \"Никога\"."
 
 msgctxt "#36145"
 msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
@@ -10223,11 +10271,11 @@ msgstr "Внася съдържанието на .XML файл в базата 
 
 msgctxt "#36151"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36152"
 msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item."
-msgstr "Включва автоматичното възпризвеждане на следващия файл от списъка с избрани елементи."
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ва Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87ноÑ\82о Ð²Ñ\8aзпÑ\80оизвеждане Ð½Ð° Ñ\81ледваÑ\89иÑ\8f Ñ\84айл Ð¾Ñ\82 Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 Ð¸Ð·Ð±Ñ\80ани ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82и."
 
 msgctxt "#36153"
 msgid "Adjust the method used to process and display video."
@@ -10235,7 +10283,7 @@ msgstr "Променя използвания метод за обработка
 
 msgctxt "#36154"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36155"
 msgid "Enable hardware decoding of video files."
@@ -10243,51 +10291,59 @@ msgstr "Включва хардуерното декодиране на виде
 
 msgctxt "#36156"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36157"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36158"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36159"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36160"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36161"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36162"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36163"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36164"
 msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place."
-msgstr "Определете кога да се коригира честотата на обновяване."
+msgstr "Определя кога да се коригира честотата на обновяване. Възможностите са 3: \"Винаги\", \"Никога\" и \"При пускане/спиране\"."
+
+msgctxt "#36165"
+msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
+msgstr "Пауза за много кратък период от време при промяна на честотата на обновяване. Активирането на опцията ще доведе до автоматично променяне честотата на обновяване, на екрана, към такава която съответства най-добре на възпроизвеждания видео материал. Позволява възможно най-ненакъсано и гладко възпроизвеждане на картината. Видеото може да бъде заснето с най-различни честоти, което налага адаптирането на честота на екрана към тази на видеото."
+
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
+msgstr "Синхронизира видеото към честотата на обновяване на монитора."
 
 msgctxt "#36170"
 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
-msgstr "XBMC Ñ\89е Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\82а Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ð°Ñ\81не Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñ\82о ÐºÑ\8aм ÐµÐºÑ\80ана, Ð·Ð° Ð´Ð° Ð½Ðµ Ñ\81е Ð²Ð¸Ð¶Ð´Ð°Ñ\82 Ñ\87еÑ\80ни Ð»ÐµÐ½Ñ\82и, ÐºÐ°Ñ\82о Ð·Ð° Ñ\86елÑ\82а Ñ\89е Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ\80иÑ\80а Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñ\82о. Ð¡Ð»ÐµÐ´ Ð¾Ð¿Ñ\80еделен Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82 Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð´Ð¾Ð²ÐµÐ´Ðµ Ð´Ð¾ Ð»ÐµÐºÐ° Ð¿Ñ\80омÑ\8fна Ð½Ð° Ð¿Ñ\80опоÑ\80Ñ\86ииÑ\82е (изкÑ\80ивÑ\8fване Ð½Ð° Ð¿Ñ\80опоÑ\80Ñ\82Ñ\86ииÑ\82е)."
+msgstr "XBMC ще опита да напасне видеото към екрана, за да не се виждат черни ленти, като за целта ще игнорира формата на видеото. След определен процент може да доведе до лека промяна на пропорциите (изкривяване на пропорциите)."
 
 msgctxt "#36171"
 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
-msgstr "Ð\98збеÑ\80еÑ\82е Ð½Ð¸Ð²Ð¾ Ð·Ð° Ñ\83велиÑ\87аване Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инаÑ\82а, Ð¾Ñ\82 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñ\84айлове Ð²Ñ\8aв Ñ\84оÑ\80маÑ\82 4:3, Ð¿Ñ\80и Ð²Ñ\8aзпÑ\80оизвеждане Ð½Ð° Ñ\88иÑ\80оекÑ\80анен екран. Опцията \"Разтягане и увеличаване\" би трябвало да даде най-добър резултат."
+msgstr "Ð\98збеÑ\80еÑ\82е Ð½Ð¸Ð²Ð¾ Ð·Ð° Ñ\83велиÑ\87аване Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инаÑ\82а, Ð¾Ñ\82 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñ\84айлове Ð²Ñ\8aв Ñ\84оÑ\80маÑ\82 4:3, Ð¿Ñ\80и Ð²Ñ\8aзпÑ\80оизвеждане Ð½Ð° Ñ\88иÑ\80окоÑ\84оÑ\80маÑ\82ен екран. Опцията \"Разтягане и увеличаване\" би трябвало да даде най-добър резултат."
 
 msgctxt "#36173"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36174"
 msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
@@ -10295,7 +10351,7 @@ msgstr "Активиране на функцията \"Телетекст\" пр
 
 msgctxt "#36176"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36177"
 msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
@@ -10303,11 +10359,23 @@ msgstr "Превключва между \"Запитване\", \"Възпрои
 
 msgctxt "#36178"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
+
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr "Когато файл бъде добавен в библиотекта, след сканиране, той ще бъде изобразяван чрез заглавието от метраинформацията, вместо чрез името на файла."
+
+msgctxt "#36180"
+msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
+msgstr "Извличане на миниатюри и информация, като кодек и формат на картината, за изобразяване в Библиотеката."
 
 msgctxt "#36181"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
+
+msgctxt "#36182"
+msgid "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views."
+msgstr "Позволява директното възпроизвеждане на видео материал, разделен в отделни папки без да се налага да ги отваряте предварително. Също така ще доведе до представянето на видео материалите разделени в няколко файла като един, единствен елемент когато преглеждате файловете (тоест не ползвате Библиотеката)"
 
 msgctxt "#36183"
 msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
@@ -10315,31 +10383,31 @@ msgstr "Премахва елементите (\"Жанрове\", \"Загла
 
 msgctxt "#36184"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36185"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36186"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36187"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36188"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36189"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36190"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36191"
 msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
@@ -10351,7 +10419,7 @@ msgstr "Позициониране на субтитрите на екрана."
 
 msgctxt "#36193"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36194"
 msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
@@ -10367,7 +10435,7 @@ msgstr "XBMC ще опита да прескочи клипчетата пред
 
 msgctxt "#36197"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36198"
 msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
@@ -10377,69 +10445,73 @@ msgctxt "#36199"
 msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
 msgstr "Изберете стандартния източник на информация за ТВ сериали. За повече опции отворете диспечера на добавки."
 
+msgctxt "#36200"
+msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
+msgstr "Стандартен източник на инф, за музикалните видео файлове в библиотеката."
+
 msgctxt "#36201"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36202"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36210"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36211"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36212"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36213"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36214"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36215"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36216"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36217"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36218"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36226"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36230"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36232"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36233"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36240"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36243"
 msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'."
@@ -10455,23 +10527,23 @@ msgstr "Кога да се изпълнява командата за ежедн
 
 msgctxt "#36247"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36251"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36252"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36253"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36254"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36255"
 msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
@@ -10495,7 +10567,11 @@ msgstr "Проверява за нови и премахнати медийни
 
 msgctxt "#36260"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
+
+msgctxt "#36261"
+msgid "Path where taken screenshots will be stored."
+msgstr "Определя в коя папка ще се съхраняват снимките на екрана"
 
 msgctxt "#36262"
 msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
@@ -10507,31 +10583,63 @@ msgstr "Внася .XML файл в базата от данни на музик
 
 msgctxt "#36264"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
+
+msgctxt "#36265"
+msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
+msgstr "XBMC ще възпроизвежда автоматично следващия елемент в текущата папка. Например при активен файлов изглед: когато приключи възпроизвеждането на песен XBMC ще започне възпроизвеждането на следващата песен от папката автоматично."
+
+msgctxt "#36266"
+msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
+msgstr "При добавяне на песен към плейлист тя ще бъде добавяна към опашката за възпроизвеждане (песни чакащи ред) вместо да започне незабавното ѝ възпроизвеждане."
+
+msgctxt "#36268"
+msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
+msgstr "Стандартната сойност е 89dB. Променяйте я внимателно!"
+
+msgctxt "#36269"
+msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
+msgstr "Стандартната сойност е 89dB. Променяйте я внимателно!"
+
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Определя коя визуализация да се изобразява когато слушате музика."
+
+msgctxt "#36274"
+msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
+msgstr "Прочита информацията от етикетите на музикалните файлове. Когато имате много файлове може да удължено по продължителност сканиране, особено когато достъпа до файловете става по мрежата."
+
+msgctxt "#36275"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled."
+msgstr "Шаблон определящ начина по който имената на песните се визуализират в потребителския интерфейс. За правилното функциониране се изисква активирането по горната опция, свързана с прочитането на информацията от ID3 етикетите."
+
+msgctxt "#36276"
+msgid "Used for the information on the right-hand side of the UI. It is commonly used to display the length of tracks."
+msgstr "Определя вида на информацията налична в дясната част на потребителския интерфейс. Обикновено се ползва за представяне на информация относно продължителност на песните."
 
 msgctxt "#36277"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36278"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36279"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36280"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36281"
 msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
-msgstr "XBMC ще търси за миниатюри на отдалечени споделечени ресурси и от оптични устройства. Активирането на опцията може да забави изобразяването на съдържанието на папки, които не се намират на отдалечени компютри."
+msgstr "XBMC ще търси за миниатюри на отдалечени споделени ресурси и от оптични устройства. Активирането на опцията може да забави изобразяването на съдържанието на папки, които не се намират на отдалечени компютри."
 
 msgctxt "#36282"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36283"
 msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
@@ -10549,45 +10657,77 @@ msgctxt "#36286"
 msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
 msgstr "Етикети: [B]%N[/B]: № на аудио записа, [B]%S[/B]: № на диска, [B]%A[/B]: артист, [B]%T[/B]: заглавие, [B]%B[/B]: албум, [B]%G[/B]: жанр, [B]%Y[/B]: година, [B]%F[/B]: име на файла, [B]%D[/B]: времетраене, [B]%J[/B]: дата, [B]%R[/B]: оценка, [B]%I[/B]: размер на файла."
 
+msgctxt "#36287"
+msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
+msgstr "Изберете кой аудио енкодер да се ползва при извличане от дискове."
+
+msgctxt "#36288"
+msgid "Select which quality you want to rip your files."
+msgstr "Задайте качеството на извличаните файлове."
+
 msgctxt "#36290"
 msgid "For FLAC define compression level, default 5"
 msgstr "За FLAC опреелете ниво на компресия. Стандартното е 5."
 
+msgctxt "#36291"
+msgid "Auto eject disc after rip is complete."
+msgstr "Дисковото устройство ще се отвори автоматично след приключване на процеса по извличане."
+
 msgctxt "#36292"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
+
+msgctxt "#36293"
+msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
+msgstr "При възпроизвеждане на аудио файл XBMC ще потърси съвпадащ .cdg файл и ако намери, ще изобрази гарфичните символи, който се съдържат в него."
 
 msgctxt "#36294"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
+
+msgctxt "#36295"
+msgid "Select the font used during karoake."
+msgstr "Изберете шрифт, който да се ползва за караокето."
+
+msgctxt "#36296"
+msgid "Select the size of the font used during karoake."
+msgstr "Изберете размер за шрифта, който ще се ползва."
+
+msgctxt "#36297"
+msgid "Select the font colour used during karoake."
+msgstr "Изберете цвят за шрифта, който ще се ползва."
+
+msgctxt "#36298"
+msgid "Select the character set used during karoake."
+msgstr "Изберете набор от знаци, за караокето."
 
 msgctxt "#36299"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36300"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36301"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36302"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36303"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36304"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36305"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36306"
 msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
@@ -10607,15 +10747,15 @@ msgstr "Показване на видеофайлове, наред с файл
 
 msgctxt "#36310"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36311"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36312"
 msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
-msgstr "Определя по колко време ще бъде иобразявано всяко изображение по време на слайдшоу."
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8f Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð»ÐºÐ¾ Ð²Ñ\80еме Ñ\89е Ð±Ñ\8aде Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\8fвано Ð²Ñ\81Ñ\8fко Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение Ð¿Ð¾ Ð²Ñ\80еме Ð½Ð° Ñ\81лайдÑ\88оÑ\83."
 
 msgctxt "#36314"
 msgid "View slideshow images in a random order."
@@ -10623,11 +10763,11 @@ msgstr "Преглеждане на изображенията в случаен
 
 msgctxt "#36315"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36316"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36317"
 msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
@@ -10639,19 +10779,19 @@ msgstr "Изберете стандартния източник на инфор
 
 msgctxt "#36319"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36320"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36321"
 msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services."
-msgstr "Името с което ще се предсавя XBMC пред останалите мрежови услуги."
+msgstr "Името с което ще се представя XBMC пред останалите мрежови услуги."
 
 msgctxt "#36322"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36323"
 msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client."
@@ -10659,19 +10799,19 @@ msgstr "Включва UPnP сървъра на XBMC. Това ще позвол
 
 msgctxt "#36324"
 msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
-msgstr "Ð\98звеÑ\82Ñ\8fва UPnP ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82иÑ\82е Ð¿Ñ\80и Ð°ÐºÑ\82Ñ\83алииране на библиотеката (ръчно или автоматично)."
+msgstr "Ð\98звеÑ\81Ñ\82Ñ\8fвай UPnP ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82иÑ\82е Ð¿Ñ\80и Ð°ÐºÑ\82Ñ\83ализиране на библиотеката (ръчно или автоматично)."
 
 msgctxt "#36325"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36326"
 msgid "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
-msgstr "Включва UPnP клиента на XBMC. Това ще позволи поточното приемане на медийни файлове, с цел локално възпроизвеждане, от UPnP сървър (поседством UPnP контролна точка)."
+msgstr "Включва UPnP клиента на XBMC. Това ще позволи поточното приемане на медийни файлове, с цел локално възпроизвеждане, от UPnP сървър (посредством UPnP контролна точка)."
 
 msgctxt "#36327"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36328"
 msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
@@ -10683,11 +10823,11 @@ msgstr "Определете порт за уеб сървъра."
 
 msgctxt "#36330"
 msgid "Define the webserver username."
-msgstr "Определете потребителско име за уеб съръвъра."
+msgstr "Определете потребителско име за уеб сървъра."
 
 msgctxt "#36331"
 msgid "Define webserver password."
-msgstr "Определете парола за уебсървъра."
+msgstr "Определете парола за уеб сървъра."
 
 msgctxt "#36332"
 msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
@@ -10695,19 +10835,19 @@ msgstr "Изберете стандартен уеб интерфейс изме
 
 msgctxt "#36333"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36335"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36336"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36337"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36338"
 msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
@@ -10715,47 +10855,47 @@ msgstr "Разрешава на програми от мрежата да кон
 
 msgctxt "#36339"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36340"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36341"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36342"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36343"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36344"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36345"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36346"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36347"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36348"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36349"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36350"
 msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
@@ -10763,15 +10903,19 @@ msgstr "Преди изискването на споделени файлове
 
 msgctxt "#36351"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36352"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36353"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
+
+msgctxt "#36354"
+msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
+msgstr "От полза е главно за конфигурации с повече от един екран. Позволява ползването на XBMC без да се налага минимизиране на останалите приложения. Опцията изисква малко повече ресурси и може да направи възпроизвеждането не съвсем плавно (да причини известно накъсване)."
 
 msgctxt "#36355"
 msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
@@ -10779,19 +10923,11 @@ msgstr "Когато ползвате няколко екрана тези ко
 
 msgctxt "#36359"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36360"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
-
-msgctxt "#36361"
-msgid "Type of connection to the audio equipment."
-msgstr "Тип на връката между аудио компонентите."
-
-msgctxt "#36362"
-msgid "Select your physical speaker layout."
-msgstr "Изберете подредбата на високоговорителите."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36363"
 msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
@@ -10805,14 +10941,6 @@ msgctxt "#36366"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
 msgstr "Изберете опцията ако приемникът Ви може да декодира DTS поток."
 
-msgctxt "#36367"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
-msgstr "Изберете опцията ако приемникът Ви може да декодира AAC поток."
-
-msgctxt "#36368"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
-msgstr "Изберете опцията ако приемникът Ви може да декодира LPCM поток."
-
 msgctxt "#36369"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
 msgstr "Изберете опцията ако приемникът Ви може да декодира TrueHD поток."
@@ -10823,15 +10951,27 @@ msgstr "Изберете опцията ако приемникът Ви мож
 
 msgctxt "#36374"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36375"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
+
+msgctxt "#36376"
+msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
+msgstr "Стрелките от клавиатурата ще преместват маркираното от виртуалната клавиатура, когато опцията е включена. Изключите ли я местят курсора измежду символите на въведения текст."
+
+msgctxt "#36377"
+msgid "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present."
+msgstr "Активирайте когато желаете да контролирате XBMC посредством мишка или екран чувствителен на допир. ЗАБЛЕЖКА: Изключите ли опцията ще загубите контрола над XBMC ако не разполагате с клавиатура."
+
+msgctxt "#36378"
+msgid "Use a joystick to control XBMC."
+msgstr "Активирайте когато желаете да контролирате XBMC посредством джойстик."
 
 msgctxt "#36379"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36380"
 msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
@@ -10857,9 +10997,13 @@ msgctxt "#36385"
 msgid "Configure the proxy server password."
 msgstr "Задайте паролата за proxy сървъра."
 
+msgctxt "#36386"
+msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits."
+msgstr "Ако разполагате с ограничен, по скорост, интернет XBMC ще опита да се съобрази и да се вмести в него."
+
 msgctxt "#36388"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36389"
 msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down."
@@ -10871,87 +11015,99 @@ msgstr "Определете какво действие трябва да пр
 
 msgctxt "#36392"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36393"
 msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
-msgstr "Папката в която се съхраняяват снимките на екрани от XBMC."
+msgstr "Папката в която се съхраняват снимките на екрани от XBMC."
+
+msgctxt "#36396"
+msgid "Define the PIN code used for the master lock."
+msgstr "Определете PIN код за заключването с главен код."
+
+msgctxt "#36397"
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup "
+msgstr "Активирането на опцията ще изисква въвеждането на главния заключващ код при всяко стартиране, за да се отключи интерфейса и функционалността на XBMC."
+
+msgctxt "#36398"
+msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down."
+msgstr "Определя след колко грешни опита XBMC да се изключва."
 
 msgctxt "#36399"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36400"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36401"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36402"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36403"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36404"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36405"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36406"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36407"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36408"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36409"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36410"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36411"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36412"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36413"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36414"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36415"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36417"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36418"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36419"
 msgid "Define locations used for retrieving weather information."
@@ -10959,7 +11115,11 @@ msgstr "Определя за кои местоположения/локации
 
 msgctxt "#36420"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
+msgstr "Включва хардуерното декодиране на видео файлове от AMLogic декодер."
 
 msgctxt "#36500"
 msgid "Stereoscopic mode (current)"
@@ -10969,6 +11129,10 @@ msgctxt "#36501"
 msgid "Stereoscopic mode"
 msgstr "Стереоскопичен режим"
 
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Запитване"
+
 msgctxt "#36524"
 msgid "Preferred mode"
 msgstr "Предпочитан режим"
@@ -10985,6 +11149,10 @@ msgctxt "#36528"
 msgid "Select stereoscopic mode"
 msgstr "Избор на стереоскопичен режим"
 
+msgctxt "#36529"
+msgid "Mono (2D)"
+msgstr "Моно (2D)"
+
 msgctxt "#36530"
 msgid "Preferred mode"
 msgstr "Предпочитан режим"
@@ -10999,20 +11167,44 @@ msgstr "Стереоскопичен режим за видео"
 
 msgctxt "#36537"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36538"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36539"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
 
 msgctxt "#36540"
 msgid "No info available yet."
-msgstr "Все още не е налична инфомация."
+msgstr "Все още не е налична информация."
+
+msgctxt "#36542"
+msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
+msgstr "Двойно извеждане - аналогово (слушалки) и HDMI"
+
+msgctxt "#36543"
+msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
+msgstr "Включете опцията за да усилите звука от диалога и да го направите по-лесно различим от фоновия шум, при смесване на каналите за намаляване броя им."
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Включва хардуерното декодиране на видео файлове."
 
 msgctxt "#37014"
 msgid "Last used profile"
 msgstr "Последно ползван профил"
+
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
+msgstr "Изберете опцията ако приемникът Ви може да декодира Е-AC3 поток."
+
+msgctxt "#37017"
+msgid "Dual audio output"
+msgstr "Двойно извеждане на аудиото"
+
+msgctxt "#37018"
+msgid "Boost centre channel when downmixing"
+msgstr "Усилвай централния канал при смесване на каналите за намаляване броя"
index a4d8082..0574356 100644 (file)
@@ -949,14 +949,6 @@ msgctxt "#335"
 msgid "Start"
 msgstr "စမည်"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "audio ထွက်ရှိမှု့"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Optical/Coax"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "အမျိုးမျိုးသော အနုပညာရှင် "
@@ -1205,10 +1197,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "အမြင့်စား"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "အယ်လ်ဘမ် အချက်အလက်များဖျက်မည်"
@@ -2621,10 +2609,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "စကားဝှက်ပြန်လည်ကြိုးစားခြင်းသည် သတ်မှတ်ထားသည်ထက်ကျော်လွန်သွားပါပြီ။"
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "စက်သည် ယခုပိတ်သွားပါလိမ့်မည်"
-
 msgctxt "#12358"
 msgid "Password entry was blank. Try again."
 msgstr "စကားဝှက်သည်အလွတ်ဖြစ်နေသည်။ ပြန်ကြိုးစားပါ"
@@ -2725,10 +2709,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "resolution ကိုသိမ်းမလား။"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "ဒီ resolution ကိုပဲထားမလား။"
-
 msgctxt "#13113"
 msgid "Disabled"
 msgstr "ပိတ်ထားမည်"
@@ -4013,10 +3993,6 @@ msgctxt "#19265"
 msgid "The entered PIN number was incorrect."
 msgstr "ရိုက်ထည့်သော PIN နံပါတ်မှားယွင်းနေသည်"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "PVR add-on ရှာမတွေ့ပါ"
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "နောက်ထပ်သင်ယူရန်အတွက်  xbmc.org/pvr သို့ကျေးဇူးပြု၍သွားပါ။"
@@ -5329,10 +5305,6 @@ msgctxt "#24094"
 msgid "(current)"
 msgstr "(ယခု)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "သိမ်းဆည်းထားသော နေရာရှိ Add-on သည် သုံးမရတော့ပါ။"
-
 msgctxt "#24098"
 msgid "Broken"
 msgstr "ပျက်စီးသွားသော"
@@ -5685,22 +5657,6 @@ msgctxt "#36199"
 msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
 msgstr "တီဗီ အစီအစဉ် အချက်အလက် များ ပုံမှန် ရယူမည့် ရင်းမြစ် ရွေးချယ်ပါ။ ပြုပြင်ပြောင်းလဲ လို့ရသည်များကို Add-ons မန်နေဂျာ တွင် ကြည့်ပါ။"
 
-msgctxt "#36235"
-msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "ကူးယူမည့် ဦးစားပေး အစီအစဉ်။ နံပတ် အများဆုံးသည် အမြင့်ဆုံး ဦးစားပေးဖြစ်သည်။ ပုံမှန်သည် 50 ဖြစ်သည်။ Add-ons အားလုံး နှင့် backends များမှ အထောက်အပံ့ မပေးပါ။"
-
-msgctxt "#36236"
-msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "ဒီ အချိန် ရောက်လျှင် ကူးထားသည်များကို ဖျက်ပါ။ ပုံမှန် အချိန် သည် 99 ရက်ဖြစ်သည်။ Add-on များ နှင့် backends မှ  အထောက်အပံ့ မပေးပါ။"
-
-msgctxt "#36237"
-msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "တကယ့်အချိန် မစခင်မှာ စပြီး ကူးယူပါ။ ပုံမှန် သည် 2 မိနစ်ဖြစ်သည်။ Add-on များ နှင့် backends မှ  အထောက်အပံ့ မပေးပါ။"
-
-msgctxt "#36238"
-msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "ပြီးသွားသော်လျှင် ဒီ အချိန်ရောက်မှ ကူးတာကို ရပ်ပါ။ ပုံမှန် သည် 10 မိနစ် ဖြစ်သည်။ Add-on များ နှင့် backends မှ  အထောက်အပံ့ မပေးပါ။"
-
 msgctxt "#36258"
 msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
 msgstr "အဆိုတော် အချက်အလက် ပုံမှန် ရယူမည့် ရင်းမြစ်ကို ရွေးပါ။ ပြုပြင်ပြောင်းလဲလို့ရသည်များကို Add-ons မန်နေဂျာတွင် ကြည့်ပါ။"
index 571f2be..2bccca5 100644 (file)
@@ -585,6 +585,10 @@ msgctxt "#170"
 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
 msgstr "Ajusta la pantalla per que coincideixi amb la freqüència d'actualització del vídeo"
 
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Ordena títol"
+
 msgctxt "#172"
 msgid "Release date"
 msgstr "Data de llançament"
@@ -857,6 +861,10 @@ msgctxt "#249"
 msgid "Music"
 msgstr "Música"
 
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualització"
+
 msgctxt "#251"
 msgid "Select destination directory"
 msgstr "Seleccioneu el directori de destí"
@@ -1045,10 +1053,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Adreces d'interès"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "Receptor compatible AAC"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "Receptor compatible MP1"
@@ -1185,14 +1189,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Conversió de les imatges per segon"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Sortida d'àudio"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Òptica/Coaxial"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Diversos artistes"
@@ -1217,18 +1213,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Any"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Augmenta el volum al fer un downmix"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "Receptor compatible DTS-HD"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "Receptor compatible LPCM multicanal"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "Receptor compatible TrueHD"
@@ -1505,14 +1493,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Màx"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
-msgctxt "#421"
-msgid "Stream silence when idle"
-msgstr "Silencia l'Stream quan estigui inactiu"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Esborra la informació de l'àlbum"
@@ -1585,6 +1565,10 @@ msgctxt "#439"
 msgid "Cache"
 msgstr "Memòria cau"
 
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Disc dur"
+
 msgctxt "#441"
 msgid "UDF"
 msgstr "UDF"
@@ -1613,6 +1597,10 @@ msgctxt "#447"
 msgid "Autorun media"
 msgstr "Executa automàticament els suports"
 
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Receptor compatible Dolby Digital Plus (E-AC3)"
+
 msgctxt "#449"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activat"
@@ -1821,6 +1809,10 @@ msgctxt "#507"
 msgid "Sort by: Usage"
 msgstr "Ordena per: Ús"
 
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Activa les visualitzacions"
+
 msgctxt "#511"
 msgid "Enable video mode switching"
 msgstr "Activa el canvi de mode de vídeo"
@@ -2265,6 +2257,14 @@ msgctxt "#636"
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalitzat"
 
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ReplayGain"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "ReplayGain volume adjustments"
+msgstr "Ajustos de volum de ReplayGain"
+
 msgctxt "#639"
 msgid "Use track levels"
 msgstr "Utilitza el volum de la pista"
@@ -2273,6 +2273,18 @@ msgctxt "#640"
 msgid "Use album levels"
 msgstr "Utilitza el volum de l'àlbum"
 
+msgctxt "#641"
+msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
+msgstr "Nivell de PreAmp - Fitxers amb ReplayGain"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgstr "Nivell de PreAmp - Fitxers sense ReplayGain"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
+msgstr "Evitar la distorsió digital en fitxers amb ReplayGain"
+
 msgctxt "#644"
 msgid "Crop black bars"
 msgstr "Elimina les vores negres"
@@ -2909,10 +2921,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Complements de programes"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Establiu la miniatura del connector"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Configuració del complement"
@@ -3477,25 +3485,9 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "Reinicialitza"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "Nivell: Bàsic"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "Nivell: Estàndard"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "Nivell: Avançat"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "Nivell: Expert"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "Reinicialitza la configuració"
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Cercador de complements"
 
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
@@ -3509,6 +3501,14 @@ msgctxt "#10044"
 msgid "No help available"
 msgstr "No hi ha ajuda disponible"
 
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes/No dialogue"
+msgstr "Diàleg Sí/No"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialogue"
+msgstr "Diàleg de progrés"
+
 msgctxt "#10126"
 msgid "File browser"
 msgstr "Gestor de fitxers"
@@ -3649,10 +3649,18 @@ msgctxt "#10524"
 msgid "Movie info"
 msgstr "Informació de la pel·lícula"
 
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialogue"
+msgstr "Diàleg de selecció"
+
 msgctxt "#12001"
 msgid "Music/Info"
 msgstr "Música/Informació"
 
+msgctxt "#12002"
+msgid "Dialogue OK"
+msgstr "Diàleg «D'acord»"
+
 msgctxt "#12003"
 msgid "Videos/Info"
 msgstr "Vídeos/Informació"
@@ -3665,6 +3673,14 @@ msgctxt "#12005"
 msgid "Fullscreen video"
 msgstr "Vídeo en pantalla completa"
 
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Visualització d'àudio"
+
+msgctxt "#12008"
+msgid "File stacking dialogue"
+msgstr "Diàleg d'agrupar fitxers"
+
 msgctxt "#12009"
 msgid "Rebuild index..."
 msgstr "Reconstruir l'índex..."
@@ -3821,10 +3837,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "S'ha excedit el límit d'intents."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "El sistema s'aturarà."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Element bloquejat"
@@ -4001,6 +4013,10 @@ msgctxt "#13013"
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reinicia"
 
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Minimitza"
+
 msgctxt "#13015"
 msgid "Power button action"
 msgstr "Acció del botó d'arrencada"
@@ -4121,10 +4137,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Voleu desar la resolució?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Voleu mantenir aquesta resolució?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Reescalat d'alta qualitat"
@@ -4165,6 +4177,10 @@ msgctxt "#13121"
 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
 msgstr "Nivell d'escalat de VDPAU HQ"
 
+msgctxt "#13122"
+msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
+msgstr "VDPAU Studio level color conversion"
+
 msgctxt "#13130"
 msgid "Blank other displays"
 msgstr "Enfosqueix les altres pantalles"
@@ -4217,6 +4233,10 @@ msgctxt "#13161"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "DNS primari"
 
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar"
+
 msgctxt "#13170"
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
@@ -4461,6 +4481,10 @@ msgctxt "#13318"
 msgid "Recursive slideshow"
 msgstr "Presentació de diapositives recursiva"
 
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Aleatoritzar"
+
 msgctxt "#13320"
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estèreo"
@@ -4673,10 +4697,22 @@ msgctxt "#13388"
 msgid "Preset"
 msgstr "Predefinit"
 
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
+msgstr "No hi ha copcions disponibles⏎\nper a aquesta visualització"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
+msgstr "No hi ha copcions disponibles⏎\nper a aquesta visualització"
+
 msgctxt "#13391"
 msgid "Eject/Load"
 msgstr "Expulsa/Carrega"
 
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Utilitzeu la visualització si es reprodueix àudio"
+
 msgctxt "#13393"
 msgid "Calculate size"
 msgstr "Calcula la mida"
@@ -4853,6 +4889,18 @@ msgctxt "#13436"
 msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
 msgstr "Permet l'acceleració per maquinari (libstagefright)"
 
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgstr "Preferir el mesclador de vídeo VDAPU"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
+msgstr "Permet l'acceleració per maquinari (amcodec)"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
+msgstr "Permet l'acceleració per maquinari (MediaCodec)"
+
 msgctxt "#13500"
 msgid "A/V sync method"
 msgstr "Mètode de sincronització d'A/V"
@@ -4869,6 +4917,10 @@ msgctxt "#13503"
 msgid "Video clock (Resample audio)"
 msgstr "Rellotge del vídeo (Remostreja l'àudio)"
 
+msgctxt "#13504"
+msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)"
+msgstr "Quantitat màxim d'acceleració/alentiment (%)"
+
 msgctxt "#13505"
 msgid "Resample quality"
 msgstr "Qualitat del remostreig"
@@ -5061,6 +5113,10 @@ msgctxt "#14024"
 msgid "Enter the nearest large town"
 msgstr "Introduïu la ciutat propera més gran"
 
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Memòria cau del Vídeo/Àudio/DVD - Disc dur"
+
 msgctxt "#14026"
 msgid "Video cache - DVD-ROM"
 msgstr "Memòria cau del vídeo - DVD-ROM"
@@ -5405,6 +5461,10 @@ msgctxt "#15213"
 msgid "Play using..."
 msgstr "Reprodueix utilitzant..."
 
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Utilitza la sincronització A/V suau"
+
 msgctxt "#15215"
 msgid "Hide file names in thumbs view"
 msgstr "Oculta els noms dels fitxers en la vista de miniatures"
@@ -5545,6 +5605,10 @@ msgctxt "#16031"
 msgid "No matching songs in the library."
 msgstr "Sense cançons coincidents a la biblioteca"
 
+msgctxt "#16032"
+msgid "Could not initialise database."
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la base de dades."
+
 msgctxt "#16033"
 msgid "Could not open database."
 msgstr "No s'ha pogut obrir la base de dades."
@@ -5605,10 +5669,6 @@ msgctxt "#16105"
 msgid "Edit title"
 msgstr "Edita el títol"
 
-msgctxt "#16106"
-msgid "Manage ..."
-msgstr "Gestió..."
-
 msgctxt "#16107"
 msgid "Edit sort title"
 msgstr "Edita l'ordre de títols"
@@ -5701,6 +5761,10 @@ msgctxt "#16314"
 msgid "Inverse Telecine"
 msgstr "Telecine invers"
 
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 optimised"
+msgstr "Lanczos3 optimitzat"
+
 msgctxt "#16316"
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
@@ -5729,10 +5793,18 @@ msgctxt "#16322"
 msgid "Spline36"
 msgstr "Spline36"
 
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 optimised"
+msgstr "Spline36 optimitzat"
+
 msgctxt "#16324"
 msgid "Software Blend"
 msgstr "Software Blend"
 
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
 msgctxt "#16400"
 msgid "Post-processing"
 msgstr "Postprocessament"
@@ -6385,6 +6457,10 @@ msgctxt "#19170"
 msgid "Timeout when starting playback"
 msgstr "Temps d'espera en iniciar la reproducció"
 
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimised"
+msgstr "Inicia la reproducció minimitzada"
+
 msgctxt "#19172"
 msgid "Instant recording duration"
 msgstr "Durada de l'instant d'enregistrament"
@@ -6453,6 +6529,10 @@ msgctxt "#19189"
 msgid "Continue last channel on startup"
 msgstr "Continua al darrer canal en iniciar"
 
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimised"
+msgstr "Minimitzat"
+
 msgctxt "#19191"
 msgid "PVR service"
 msgstr "Servei PVR"
@@ -6581,10 +6661,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "No s'ha pogut activar cap afegitó PVR. Comprovau la vostra configuració o els registres per més informació."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Enregistrament avortat"
@@ -6609,6 +6685,10 @@ msgctxt "#19229"
 msgid "Close channel OSD after switching channels"
 msgstr "Tanca l'OSD del canal després de canviar canals"
 
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates during playback"
+msgstr "Evita actualitzacions de l'EPG durant la reproducció"
+
 msgctxt "#19231"
 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
 msgstr "Utilitza sempre l'ordre dels canals dels rerefons."
@@ -6641,18 +6721,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Iniciant els fils de segon pla"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Cap complement PVR activat"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "El gestor PVR s'ha activat sense cap"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "complement PVR activat. Activau al menys un afegitó"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "per poder utilitzar la funcionalitat PVR."
@@ -6765,18 +6837,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Tots els enregistraments"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "No s'ha trobat cap complement PVR"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Necessitau un sintonitzador, programari de rerefons, i un"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "complement del rerefons per poder utilitzar el PVR."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Visiteu xbmc.org/pvr per saber més."
@@ -7445,6 +7509,14 @@ msgctxt "#20085"
 msgid "Show system info"
 msgstr "Mostra la informació del temps"
 
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Mostra l'espai de disc disponible a C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Mostra l'espai de disc disponible a E: F: G:"
+
 msgctxt "#20088"
 msgid "Weather info"
 msgstr "Informació del temps"
@@ -8381,6 +8453,10 @@ msgctxt "#20413"
 msgid "Get fanart"
 msgstr "Get fanart"
 
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Mostra el fanart a les biblioteques de vídeo i música"
+
 msgctxt "#20415"
 msgid "Scanning for new content"
 msgstr "S'està cercant nou contingut"
@@ -8663,7 +8739,7 @@ msgstr "Elimina recurs compartit"
 
 msgctxt "#21366"
 msgid "Subtitle folder"
-msgstr "Carpeta del subtítol"
+msgstr "Carpeta del subtítols"
 
 msgctxt "#21367"
 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
@@ -9035,7 +9111,7 @@ msgstr "mesclat"
 
 msgctxt "#21460"
 msgid "Subtitle location"
-msgstr "Subtitle location"
+msgstr "Ubicació dels subtítols"
 
 msgctxt "#21461"
 msgid "Fixed"
@@ -9461,6 +9537,10 @@ msgctxt "#22020"
 msgid "Guide"
 msgstr "Guia"
 
+msgctxt "#22021"
+msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
+msgstr "Error permès en la relació d'aspecte per minimitzar les barres negres"
+
 msgctxt "#22022"
 msgid "Show video files in listings"
 msgstr "Mostra els fitxers de vídeo en llistats"
@@ -9621,6 +9701,10 @@ msgctxt "#24009"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualització"
+
 msgctxt "#24011"
 msgid "Add-on repository"
 msgstr "Repositori de complements"
@@ -9741,22 +9825,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Actualitzacions disponibles"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Les dependències no es compleixen"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "El complement no té l'estructura correcta"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s és utilitzat per la instal·lació dels següents complements"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Aquest complement no es pot desinstal·lar"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Rollback"
@@ -9873,10 +9945,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(a la llista negra)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "El complement s'ha marcat com a trencat en el repositori."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Voleu desactivar-lo en el sistema?"
@@ -10009,10 +10077,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Clips"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Reinicia el plugin per activar-lo"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Aquesta nit"
@@ -10333,10 +10397,6 @@ msgctxt "#34110"
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
-msgctxt "#34111"
-msgid "When activated silence is output in order to keep alive receiver, otherwise sink is drained in idle state"
-msgstr "Quan està actiu es reprodueix el silenci per tal de mantenir despert el receptor, en cas contrari, en estat de repòs, la pica es drena."
-
 msgctxt "#34120"
 msgid "Play GUI sounds"
 msgstr "Reprodueix els sons de la interfície gràfica d'usuari"
@@ -10389,6 +10449,10 @@ msgctxt "#34401"
 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
 msgstr "No s'han pogut inicialitzar els filtres/escaladors, tornem a l'escalat bilineal"
 
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el dispositiu d'àudio"
+
 msgctxt "#34403"
 msgid "Check your audiosettings"
 msgstr "Revisi la seva configuració d'àudio"
@@ -10421,6 +10485,10 @@ msgctxt "#35001"
 msgid "Generic HID device"
 msgstr "Dispositiu genèric HID"
 
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adaptor"
+msgstr "Adaptador de xarxa genèric"
+
 msgctxt "#35003"
 msgid "Generic disk"
 msgstr "Disc genèric"
@@ -10477,6 +10545,10 @@ msgctxt "#35504"
 msgid "Product ID"
 msgstr "ID del producte"
 
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
+msgstr "Adaptador CEC Pulse-Eight"
+
 msgctxt "#36001"
 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
 msgstr "Nyxboard Pulse-Eight"
@@ -10497,6 +10569,10 @@ msgctxt "#36005"
 msgid "Enable switch side commands"
 msgstr "Activa la commutació de comandes del costat"
 
+msgctxt "#36006"
+msgid "Could not open the adaptor"
+msgstr "No s'ha pogut obrir l'adaptador"
+
 msgctxt "#36007"
 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
 msgstr "Dispositius a encendre quan s'inicia l'XBMC"
@@ -10517,6 +10593,10 @@ msgctxt "#36011"
 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
 msgstr "No s'ha pogut detectar el port CEC. Establiu-ho manualment."
 
+msgctxt "#36012"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'adaptador CEC. Reviseu la vostra configuració."
+
 msgctxt "#36015"
 msgid "HDMI port number"
 msgstr "Número de port HDMI"
@@ -10525,6 +10605,10 @@ msgctxt "#36016"
 msgid "Connected"
 msgstr "Connectat"
 
+msgctxt "#36017"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'adaptador CEC: libCEC no s'ha trobat en el sistema."
+
 msgctxt "#36018"
 msgid "Use the TV's language setting"
 msgstr "Utilitzeu el paràmetre d'idioma del televisor"
@@ -10577,6 +10661,14 @@ msgctxt "#36030"
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Connexió perduda"
 
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
+msgstr "Aquest usuari no té permisos per obrir l'adaptador CEC"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
+msgstr "El port es troba ocupat. Només un programa pot accedir a l'adaptador CEC"
+
 msgctxt "#36033"
 msgid "Pause playback when switching to another source"
 msgstr "Pausa la reproducció en canviar a una altra font"
@@ -10609,6 +10701,10 @@ msgctxt "#36041"
 msgid "* Item folder"
 msgstr "* Carpeta d'elements"
 
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Utilitza una gamma de colors limitada (16-235)"
+
 msgctxt "#36101"
 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
 msgstr "Canvia l'aparença de la interfície d'usuari."
@@ -10619,7 +10715,7 @@ msgstr "No hi ha informació disponible"
 
 msgctxt "#36103"
 msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
-msgstr "Selecciona la pell per a la Interfície d'Usuari. Això definirà l'aparença de l'XBMC."
+msgstr "Seleccioneu la pell per a la interfície d'usuari. Això definirà l'aparença de l'XBMC."
 
 msgctxt "#36104"
 msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
@@ -10683,11 +10779,11 @@ msgstr "Selecciona la teva zona horària actual."
 
 msgctxt "#36119"
 msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
-msgstr "Selecciona la pista d'àudio predeterminada quan hi han disponibles diferents pistes d'idiomes.\n\nSelecciona els subtítols predeterminats quan hi han diferents idiomes disponibles."
+msgstr "Selecciona la pista d'àudio predeterminada quan hi han disponibles diferents pistes d'idiomes."
 
 msgctxt "#36120"
 msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
-msgstr "Selecciona els subtítols predeterminats quan hi han diferents idiomes disponibles."
+msgstr "Seleccioneu els subtítols per defecte quan hi hagin diferents idiomes disponibles."
 
 msgctxt "#36121"
 msgid "No info available yet."
@@ -10725,6 +10821,10 @@ msgctxt "#36129"
 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
 msgstr "Estableix la quantitat de temps d'inactivitat requerit abans de mostrar el protector de pantalla."
 
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Selecciona el protector de pantalla. XBMC forçarà el protector de pantalla 'Dim' quan la reproducció de vídeo a pantalla completa està en pausa o un quadre de diàleg està actiu."
+
 msgctxt "#36131"
 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
 msgstr "Canvia la configuració de protector de pantalla específica. Les opcions disponibles depenen del protector de pantalla utilitzada."
@@ -10733,6 +10833,10 @@ msgctxt "#36132"
 msgid "Preview the selected screensaver."
 msgstr "Previsualitza l'estalvi de pantalla seleccionat."
 
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
+msgstr "Si s'està reproduint música, l'XBMC començarà la visualització seleccionada en comptes de mostrar el protector de pantalla."
+
 msgctxt "#36134"
 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
 msgstr "Atenua la pantalla quan es pausa un element. No vàlid per el mode protector de pantalla 'Dim'."
@@ -10861,13 +10965,17 @@ msgctxt "#36165"
 msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
 msgstr "Pausa curta durant el canvi de freqüència d'actualització. Activar per ajustar automàticament la velocitat d'actualització que millor es correspon amb el vídeo que s'està reproduint. Això permet una reproducció de vídeo perfectament llisa, així com que com el material de vídeo es pugui gravar en una varietat de velocitats de quadres correctament aparellat amb la freqüència d'actualització de la pantalla que farà què es mostri correctament."
 
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
+msgstr "Sincronitzar el vídeo a la velocitat de refresc del monitor."
+
 msgctxt "#36167"
 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
 msgstr "L'àudio ha d'estar sincronitzat i es pot fer mitjançant un nou mostreig, saltant-se/duplicant paquets o ajustant el rellotge si s'allnuya massa la sincronització."
 
-msgctxt "#36169"
-msgid "Resampling and other sound processing quality. Low quality is fast, higher quality will consume more CPU."
-msgstr "Resamplejat i altra qualitat de processament de so. La qualitat baixa és més ràpida i l'alta consumirà més CPU."
+msgctxt "#36168"
+msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
+msgstr "Ajust de velocitat de vídeo màxima per a fer coincidir amb la freqüència de refresc de la pantalla\n\nMáximo ajuste de la velocidad de vídeo para coincida con la frecuencia de refresco de la pantalla."
 
 msgctxt "#36170"
 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
@@ -10877,6 +10985,10 @@ msgctxt "#36171"
 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
 msgstr "Selecciona el nivell de zoom que tindran els vídeos 4:3 mostrats en pantalles panoràmiques."
 
+msgctxt "#36172"
+msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion."
+msgstr "La conversió de nivell d'estudi VDPAU proporciona un mètode perquè aplicacions avançades com l'XBMC puguin influir en la conversió d'espai de color."
+
 msgctxt "#36173"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hi ha informació disponible"
@@ -10951,7 +11063,7 @@ msgstr "No hi ha informació disponible"
 
 msgctxt "#36191"
 msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
-msgstr "Estableix un directori personalitzat per als subtítols, com pot ser en un recurs compartit."
+msgstr "Establiu un directori personalitzat per als subtítols. Aquest pot ser un recurs compartit."
 
 msgctxt "#36192"
 msgid "Location of subtitles on the screen."
@@ -10997,10 +11109,6 @@ msgctxt "#36202"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hi ha informació disponible"
 
-msgctxt "#36203"
-msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
-msgstr "Habilitar les funcions de gravadora de vídeo personal (PVR) de l'XBMC. Per a això és necessari que s'hagi instal·lat com a mínim un complement PVR."
-
 msgctxt "#36204"
 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
 msgstr "Importa grups de canals des del backend PVR (si és compatible). Esborra els grups d'usuaris creats que no es trobin dins el backend."
@@ -11101,10 +11209,6 @@ msgctxt "#36228"
 msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
 msgstr "Mostra l'últim canal vist al canviar al mode de TV en viu."
 
-msgctxt "#36229"
-msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
-msgstr "Mostra informació sobre la qualitat del senyal a la finestra d'informació de còdec (si és compatible amb el complement i back-end)."
-
 msgctxt "#36230"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hi ha informació disponible"
@@ -11125,22 +11229,6 @@ msgctxt "#36234"
 msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
 msgstr "Durada de l'enregistrament al prémer el botó de gravació o al crear un nou temporitzador manual. Per defecte 180 minuts."
 
-msgctxt "#36235"
-msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Prioritat de l'enregistrament. Un nombre més alt significa una major prioritat. Per omissió és 50. No és compatible amb tots els complements i backends."
-
-msgctxt "#36236"
-msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Elimina la gravació després d'aquest temps. Per omissió és 99 dies. No és compatible amb tots els complements i backends."
-
-msgctxt "#36237"
-msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Inicia els enregistraments abans de l'hora actual. El valor per defecte és 2 minuts. No és compatible amb tots els complements i backends."
-
-msgctxt "#36238"
-msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Finalitza les gravacions després de l'hora actual. El valor per defecte és 10 minuts. No és compatible amb tots els complements i backends."
-
 msgctxt "#36239"
 msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
 msgstr "Mostra una notificació quan s'agreguen, acaben, o eliminen temporitzadors en el backend."
@@ -11253,6 +11341,10 @@ msgctxt "#36266"
 msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
 msgstr "Quan s'afegeixen cançons a una llista de reproducció, es posen a la cua en lloc d'iniciar la reproducció immediatament."
 
+msgctxt "#36267"
+msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "L'XBMC llegirà la informació de ReplayGain codificada en els teus fitxers d'àudio a través d'un programa com l'MP3Gain i normalitzarà els nivells de so en concordança.\n\n\nXBMC leerá la información de repetición de ganancia codificada en tus archivos de audio por un programa como MP3Gain y normalizará el sonido en función de los valores obtenidos."
+
 msgctxt "#36268"
 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
 msgstr "Per omissió és 89 dB segons la norma. Canvieu-ho amb precaució."
@@ -11273,6 +11365,10 @@ msgctxt "#36272"
 msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
 msgstr "Permetre el crossfading quan dues pistes són del mateix àlbum."
 
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Seleccioneu la visualització a mostrar durant l'escolta de música."
+
 msgctxt "#36274"
 msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
 msgstr "Llegeix la informació d'etiquetes d'arxius de música. Per a grans directoris, això pot retardar el temps de lectura, especialment en xarxa."
@@ -11365,6 +11461,10 @@ msgctxt "#36296"
 msgid "Select the size of the font used during karoake."
 msgstr "Seleccioneu la mida de la font utilitzada durant el karoake."
 
+msgctxt "#36297"
+msgid "Select the font colour used during karoake."
+msgstr "Seleccioneu el color de la font utilitzat durant el karoake."
+
 msgctxt "#36298"
 msgid "Select the character set used during karoake."
 msgstr "Selecciona el conjunt de caràcters a utilitzar durant el karoake."
@@ -11589,9 +11689,13 @@ msgctxt "#36353"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hi ha informació disponible"
 
+msgctxt "#36354"
+msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
+msgstr "El principal benefici és per a sistemes multi-pantalla, on es pot utilitzar l'XBMC sense haver de minimitzar la resta d'aplicacions. Requereix una mica més de recursos i la reproducció por tornar-se un pèl menys fluida."
+
 msgctxt "#36355"
 msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
-msgstr "Amb la configuració multi-pantalla s'apaguen les pantalles on no es mostra l'XBMC."
+msgstr "En una configuració multi-pantalla, es desactiven les pantalles on no es mostra l'XBMC."
 
 msgctxt "#36356"
 msgid "Eliminate vertical tearing."
@@ -11613,53 +11717,25 @@ msgctxt "#36360"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hi ha informació disponible"
 
-msgctxt "#36361"
-msgid "Type of connection to the audio equipment."
-msgstr "Tipus de connexió amb l'equip d'àudio."
-
-msgctxt "#36362"
-msgid "Select your physical speaker layout."
-msgstr "Selecciona la disposició física d'altaveus."
-
 msgctxt "#36363"
 msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
 msgstr "Potencia els fluxos AC3 que s'han combinat a 2 canals."
 
-msgctxt "#36364"
-msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers."
-msgstr "Divideix les fonts estèreo de 2 canals perquè el nombre de canals d'àudio coincideixi amb el nombre d'altaveus."
-
 msgctxt "#36365"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
-msgstr "Selecciona aquesta opció si el teu receptor és capaç de descodificar fluxos d'AC3."
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció si el vostre receptor és capaç de descodificar fluxos d'AC3."
 
 msgctxt "#36366"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
-msgstr "Selecciona aquesta opció si el teu receptor és capaç de descodificar fluxos DTS."
-
-msgctxt "#36367"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
-msgstr "Selecciona aquesta opció si el teu receptor és capaç de descodificar fluxos AAC."
-
-msgctxt "#36368"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
-msgstr "Selecciona aquesta opció si el teu receptor és capaç de descodificar fluxos LPCM."
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció si el vostre receptor és capaç de descodificar fluxos DTS."
 
 msgctxt "#36369"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
-msgstr "Selecciona aquesta opció si el teu receptor és capaç de descodificar fluxos TrueHD."
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció si el vostre receptor és capaç de descodificar fluxos TrueHD."
 
 msgctxt "#36370"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
-msgstr "Selecciona aquesta opció si el teu receptor és capaç de descodificar fluxos DTS-HD."
-
-msgctxt "#36371"
-msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC."
-msgstr "Selecciona el dispositiu que utilitzes per reproduir l'àudio descodificat per l'XBMC com els MP3 i els FLAC."
-
-msgctxt "#36372"
-msgid "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options."
-msgstr "Selecciona el dispositiu que utilitzes per reproduir qualsevol dels formats codificats marcats a dalt en les opcions de 'receptor compatible'."
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció si el vostre receptor és capaç de descodificar fluxos DTS-HD."
 
 msgctxt "#36373"
 msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
@@ -11749,6 +11825,10 @@ msgctxt "#36394"
 msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
 msgstr "Especifica les biblioteques addicionals que s'inclouran al registre de depuració."
 
+msgctxt "#36395"
+msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options."
+msgstr "Obre el diàleg de Bloqueig Mestre, on pots definir les teves opcions de Bloqueig Mestre."
+
 msgctxt "#36396"
 msgid "Define the PIN code used for the master lock."
 msgstr "Defineix el codi PIN utilitzat per al bloqueig mestre."
@@ -11849,6 +11929,14 @@ msgctxt "#36420"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hi ha informació disponible"
 
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality"
+msgstr "Ometre el mesclador VDAPU estalvia recursos en sistemes de baixa potència, però redueix lleugerament la qualitat d'imatge"
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
+msgstr "Activa el maquinari de descodificació de vídeo utilitzant el descodificador AMLogic"
+
 msgctxt "#36500"
 msgid "Stereoscopic mode (current)"
 msgstr "Mode estereoscòpic (actual)"
@@ -11915,7 +12003,7 @@ msgstr "Desactiva el mode estereoscòpic quan s'atura la reproducció"
 
 msgctxt "#36527"
 msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
-msgstr "Aquest vídeo és estereoscòpic. Selecciona el mode de reproducció"
+msgstr "Aquest vídeo és estereoscòpic. Seleccioneu el mode de reproducció"
 
 msgctxt "#36528"
 msgid "Select stereoscopic mode"
@@ -11965,6 +12053,18 @@ msgctxt "#36541"
 msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
 msgstr "Permet als clients AirPlay controlar el volum."
 
+msgctxt "#36542"
+msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
+msgstr "Extreu-lo tant per analògic (auriculars) com per HDMI"
+
+msgctxt "#36543"
+msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
+msgstr "Activa-ho per potenciar els diàlegs en comparació amb els so de fons quan es redueixi el nombre de canals d'àudio"
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Activa el maquinari de descodificació d'arxius de vídeo."
+
 msgctxt "#37000"
 msgid "(Visually Impaired)"
 msgstr "(Discapacitat visual)"
@@ -11996,3 +12096,15 @@ msgstr "Darrer perfil utilitzat"
 msgctxt "#37015"
 msgid "Browse Into"
 msgstr "Buscar dins"
+
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció si el vostre receptor és capaç de descodificar fluxos d'E-AC3."
+
+msgctxt "#37017"
+msgid "Dual audio output"
+msgstr "Sortida d'àudio dual"
+
+msgctxt "#37018"
+msgid "Boost centre channel when downmixing"
+msgstr "Potencia el canal central al reduir el nombre de canals"
index 447759e..ee58958 100644 (file)
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "电视指南"
 
 msgctxt "#5"
 msgid "Settings"
-msgstr "系统设置"
+msgstr "设置"
 
 msgctxt "#6"
 msgid "XBMC SVN"
@@ -585,6 +585,10 @@ msgctxt "#170"
 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
 msgstr "调整显示器刷新率适应视频"
 
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "排序标题"
+
 msgctxt "#172"
 msgid "Release date"
 msgstr "发行时间"
@@ -671,15 +675,15 @@ msgstr "未找到信息!"
 
 msgctxt "#196"
 msgid "Select movie:"
-msgstr "选择视频:"
+msgstr "选择电影:"
 
 msgctxt "#197"
 msgid "Querying %s info"
-msgstr "读取%s信息"
+msgstr "查询%s信息"
 
 msgctxt "#198"
 msgid "Loading movie details"
-msgstr "载入视频详细资料"
+msgstr "载入电影详细资料"
 
 msgctxt "#199"
 msgid "Web interface"
@@ -691,19 +695,19 @@ msgstr "标语"
 
 msgctxt "#203"
 msgid "Plot outline"
-msgstr "大纲"
+msgstr "å\89§æ\83\85æ\91\98è¦\81"
 
 msgctxt "#205"
 msgid "Votes"
-msgstr "票"
+msgstr "票"
 
 msgctxt "#206"
 msgid "Cast"
-msgstr "演员"
+msgstr "演员"
 
 msgctxt "#207"
 msgid "Plot"
-msgstr "剧情简介"
+msgstr "剧情"
 
 msgctxt "#208"
 msgid "Play"
@@ -711,19 +715,19 @@ msgstr "播放"
 
 msgctxt "#209"
 msgid "Next"
-msgstr "下一"
+msgstr "下一"
 
 msgctxt "#210"
 msgid "Previous"
-msgstr "上一"
+msgstr "上一"
 
 msgctxt "#213"
 msgid "Calibrate user interface..."
-msgstr "界面校准"
+msgstr "校准用户界面..."
 
 msgctxt "#214"
 msgid "Video calibration..."
-msgstr "屏幕校准"
+msgstr "视频校准..."
 
 msgctxt "#215"
 msgid "Soften"
@@ -799,15 +803,15 @@ msgstr "线性"
 
 msgctxt "#234"
 msgid "Anisotropic"
-msgstr "非等方性"
+msgstr "各向异性"
 
 msgctxt "#235"
 msgid "Quincunx"
-msgstr "梅花多重取样"
+msgstr "梅花点阵"
 
 msgctxt "#236"
 msgid "Gaussian cubic"
-msgstr "三维锐化"
+msgstr "高斯三次"
 
 msgctxt "#237"
 msgid "Minification"
@@ -819,7 +823,7 @@ msgstr "放大"
 
 msgctxt "#239"
 msgid "Clear playlist on finish"
-msgstr "播放完成后清除列表"
+msgstr "完成后清除播放列表"
 
 msgctxt "#240"
 msgid "Display Mode"
@@ -857,17 +861,21 @@ msgctxt "#249"
 msgid "Music"
 msgstr "音乐"
 
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "可视化效果"
+
 msgctxt "#251"
 msgid "Select destination directory"
 msgstr "选择目标目录"
 
 msgctxt "#252"
 msgid "Output stereo to all speakers"
-msgstr "双声道时输出到所有扬声器"
+msgstr "立体声输出到所有扬声器"
 
 msgctxt "#253"
 msgid "Number of channels"
-msgstr "道数"
+msgstr "道数"
 
 msgctxt "#254"
 msgid "DTS capable receiver"
@@ -887,15 +895,15 @@ msgstr "错误"
 
 msgctxt "#258"
 msgid "Enable tag reading"
-msgstr "启用音乐文件标签信息读取"
+msgstr "启用标签信息读取"
 
 msgctxt "#259"
 msgid "Opening"
-msgstr "å¼\80å§\8b"
+msgstr "å¼\80å\90¯"
 
 msgctxt "#260"
 msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast 网络音乐台"
+msgstr "Shoutcast"
 
 msgctxt "#261"
 msgid "Waiting for start..."
@@ -939,7 +947,7 @@ msgstr "排序:专辑"
 
 msgctxt "#271"
 msgid "Top 100"
-msgstr "前100排名榜"
+msgstr "Top 100"
 
 msgctxt "#272"
 msgid "Top-Left overscan compensation"
@@ -959,27 +967,27 @@ msgstr "画面纵横比调整"
 
 msgctxt "#276"
 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
-msgstr "移动箭头改变过扫描补偿边框"
+msgstr "调整箭头改变过扫描补偿量"
 
 msgctxt "#277"
 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
-msgstr "移动横线改变字幕位置"
+msgstr "调整横条改变字幕位置"
 
 msgctxt "#278"
 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
-msgstr "调整屏幕中央的方框为长宽相等的完美正方形"
+msgstr "调整方框为完美正方形"
 
 msgctxt "#279"
 msgid "Unable to load settings"
-msgstr "不能读取设置"
+msgstr "无法读取设置"
 
 msgctxt "#280"
 msgid "Using default settings"
-msgstr "使用默认设值"
+msgstr "使用默认设值"
 
 msgctxt "#281"
 msgid "Please check the XML files"
-msgstr "请检查 .xml 文件"
+msgstr "请检查 XML 文件"
 
 msgctxt "#282"
 msgid "Found %i items"
@@ -1027,7 +1035,7 @@ msgstr "音频"
 
 msgctxt "#293"
 msgid "Browse for subtitles"
-msgstr "字幕浏览"
+msgstr "浏览字幕"
 
 msgctxt "#294"
 msgid "Create bookmark"
@@ -1039,16 +1047,12 @@ msgstr "清除书签"
 
 msgctxt "#297"
 msgid "Audio offset"
-msgstr "声音延迟"
+msgstr "音频偏移"
 
 msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "书签"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "AAC 兼容功放"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "MP1 兼容功放"
@@ -1071,11 +1075,11 @@ msgstr "语言"
 
 msgctxt "#305"
 msgid "Enabled"
-msgstr "å¼\80å\90¯"
+msgstr "å\90¯ç\94¨"
 
 msgctxt "#306"
 msgid "Non-interleaved"
-msgstr "去交错(隔行变逐行)"
+msgstr "非交错"
 
 msgctxt "#308"
 msgid "Original stream's language"
@@ -1091,7 +1095,7 @@ msgstr "(0=自动)"
 
 msgctxt "#313"
 msgid "Cleaning database"
-msgstr "清理资料库"
+msgstr "清理数据库"
 
 msgctxt "#314"
 msgid "Preparing..."
@@ -1099,7 +1103,7 @@ msgstr "准备中..."
 
 msgctxt "#315"
 msgid "Database error"
-msgstr "资料库错误!"
+msgstr "数据库错误"
 
 msgctxt "#316"
 msgid "Searching songs..."
@@ -1107,7 +1111,7 @@ msgstr "搜寻歌曲..."
 
 msgctxt "#317"
 msgid "Cleaned database successfully"
-msgstr "成功清理资料库!"
+msgstr "成功清理数据库"
 
 msgctxt "#318"
 msgid "Cleaning songs..."
@@ -1115,31 +1119,31 @@ msgstr "清理歌曲..."
 
 msgctxt "#319"
 msgid "Error cleaning songs"
-msgstr "清理歌曲错误!"
+msgstr "清理歌曲出错"
 
 msgctxt "#320"
 msgid "Cleaning artists..."
-msgstr "清理歌手信息..."
+msgstr "清理歌手..."
 
 msgctxt "#321"
 msgid "Error cleaning artists"
-msgstr "清理歌手信息错误!"
+msgstr "清理歌手出错"
 
 msgctxt "#322"
 msgid "Cleaning genres..."
-msgstr "清理类型信息..."
+msgstr "清理类型..."
 
 msgctxt "#323"
 msgid "Error cleaning genres"
-msgstr "清理类型信息错误!"
+msgstr "清理类型出错"
 
 msgctxt "#324"
 msgid "Cleaning paths..."
-msgstr "清理路径信息..."
+msgstr "清理路径..."
 
 msgctxt "#325"
 msgid "Error cleaning paths"
-msgstr "清理路径信息错误!"
+msgstr "清理路径出错"
 
 msgctxt "#326"
 msgid "Cleaning albums..."
@@ -1147,15 +1151,15 @@ msgstr "清理专辑..."
 
 msgctxt "#327"
 msgid "Error cleaning albums"
-msgstr "清理专辑错误!"
+msgstr "清理专辑出错"
 
 msgctxt "#328"
 msgid "Writing changes..."
-msgstr "写入更新..."
+msgstr "写入更新..."
 
 msgctxt "#329"
 msgid "Error writing changes"
-msgstr "写入错误!"
+msgstr "写入更新出错"
 
 msgctxt "#330"
 msgid "This may take some time..."
@@ -1163,11 +1167,11 @@ msgstr "这需要一些时间..."
 
 msgctxt "#331"
 msgid "Compressing database..."
-msgstr "压缩资料库中..."
+msgstr "压缩数据库..."
 
 msgctxt "#332"
 msgid "Error compressing database"
-msgstr "压缩资料库错误!"
+msgstr "压缩数据库出错"
 
 msgctxt "#333"
 msgid "Do you want to clean the library?"
@@ -1183,15 +1187,7 @@ msgstr "开始"
 
 msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
-msgstr "帧数转换"
-
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "音频输出"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "光纤/同轴"
+msgstr "帧率转换"
 
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
@@ -1207,7 +1203,7 @@ msgstr "电影"
 
 msgctxt "#343"
 msgid "Adjust framerate"
-msgstr "调整帧"
+msgstr "调整帧"
 
 msgctxt "#344"
 msgid "Actors"
@@ -1217,18 +1213,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "年份"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "增加声道缩减混音音量"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "DTS-HD 兼容功放"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "多通道 LPCM 兼容功放"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "TrueHD 兼容功放"
@@ -1243,11 +1231,11 @@ msgstr "关"
 
 msgctxt "#352"
 msgid "Dim"
-msgstr "暗"
+msgstr "暗"
 
 msgctxt "#353"
 msgid "Black"
-msgstr "全黑"
+msgstr "黑屏"
 
 msgctxt "#354"
 msgid "Matrix trails"
@@ -1255,7 +1243,7 @@ msgstr "骇客任务"
 
 msgctxt "#355"
 msgid "Screensaver time"
-msgstr "屏保空闲时间"
+msgstr "屏幕保护时间"
 
 msgctxt "#356"
 msgid "Screensaver mode"
@@ -1263,7 +1251,7 @@ msgstr "屏幕保护模式"
 
 msgctxt "#357"
 msgid "Shutdown function timer"
-msgstr "自动关机功能计时器"
+msgstr "关机功能计时器"
 
 msgctxt "#358"
 msgid "All albums"
@@ -1271,7 +1259,7 @@ msgstr "全部专辑"
 
 msgctxt "#359"
 msgid "Recently added albums"
-msgstr "æ\96°å\8a 的专辑"
+msgstr "æ\9c\80è¿\91å\8a å\85¥的专辑"
 
 msgctxt "#360"
 msgid "Screensaver"
@@ -1279,11 +1267,11 @@ msgstr "屏幕保护"
 
 msgctxt "#361"
 msgid "R. Slideshow"
-msgstr "幻灯全部目录"
+msgstr "递归幻灯片播放"
 
 msgctxt "#362"
 msgid "Screensaver dim level"
-msgstr "屏幕保护画面亮度衰减级别"
+msgstr "屏幕保护变暗级别"
 
 msgctxt "#363"
 msgid "Sort by: File"
@@ -1295,7 +1283,7 @@ msgstr "杜比数字(AC3)兼容功放"
 
 msgctxt "#365"
 msgid "Sort by: Name"
-msgstr "排序:名"
+msgstr "排序:名"
 
 msgctxt "#366"
 msgid "Sort by: Year"
@@ -1323,15 +1311,15 @@ msgstr "局部"
 
 msgctxt "#372"
 msgid "Mostly"
-msgstr "大部"
+msgstr "大部"
 
 msgctxt "#373"
 msgid "Sunny"
-msgstr "晴"
+msgstr "晴"
 
 msgctxt "#374"
 msgid "Cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "多云"
 
 msgctxt "#375"
 msgid "Snow"
@@ -1343,7 +1331,7 @@ msgstr "雨"
 
 msgctxt "#377"
 msgid "Light"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgctxt "#378"
 msgid "AM"
@@ -1371,11 +1359,11 @@ msgstr "风"
 
 msgctxt "#384"
 msgid "Strong"
-msgstr "强"
+msgstr "强"
 
 msgctxt "#385"
 msgid "Fair"
-msgstr "晴"
+msgstr "晴"
 
 msgctxt "#386"
 msgid "Clear"
@@ -1387,7 +1375,7 @@ msgstr "云"
 
 msgctxt "#388"
 msgid "Early"
-msgstr "æ\8f\90æ\97©"
+msgstr "早"
 
 msgctxt "#389"
 msgid "Shower"
@@ -1395,7 +1383,7 @@ msgstr "阵雨"
 
 msgctxt "#390"
 msgid "Flurries"
-msgstr "雪"
+msgstr "雪"
 
 msgctxt "#391"
 msgid "Low"
@@ -1415,11 +1403,11 @@ msgstr "雾"
 
 msgctxt "#395"
 msgid "Haze"
-msgstr "è\96\84é\9b¾"
+msgstr "é\9c¾"
 
 msgctxt "#396"
 msgid "Select location"
-msgstr "位置选择"
+msgstr "选择所在地"
 
 msgctxt "#397"
 msgid "Refresh time"
@@ -1475,7 +1463,7 @@ msgstr "取得天气数据:"
 
 msgctxt "#412"
 msgid "Unable to get weather data"
-msgstr "不能获得天气数据"
+msgstr "无法获取天气数据"
 
 msgctxt "#413"
 msgid "Manual"
@@ -1495,7 +1483,7 @@ msgstr "不可用"
 
 msgctxt "#417"
 msgid "View: Big icons"
-msgstr "显示:大图标"
+msgstr "视图:大图标"
 
 msgctxt "#418"
 msgid "Low"
@@ -1505,14 +1493,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "高"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
-msgctxt "#421"
-msgid "Stream silence when idle"
-msgstr "空闲时流静音"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "删除专辑信息"
@@ -1543,7 +1523,7 @@ msgstr "请放入正确的 CD/DVD"
 
 msgctxt "#429"
 msgid "Please insert the following disc:"
-msgstr "请æ\94¾å\85¥ä¸\8bä¸\80å¼ ç\9b\98ç\89\87:"
+msgstr "请æ\94¾å\85¥ä»¥ä¸\8bå\85\89ç\9b\98:"
 
 msgctxt "#430"
 msgid "Sort by: DVD#"
@@ -1559,7 +1539,7 @@ msgstr "从资料库中移除影片"
 
 msgctxt "#433"
 msgid "Really remove '%s'?"
-msgstr "确定移除'%s'?"
+msgstr "确定移除“%s”?"
 
 msgctxt "#434"
 msgid "From %s at %i %s"
@@ -1585,13 +1565,17 @@ msgctxt "#439"
 msgid "Cache"
 msgstr "缓存"
 
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "硬盘"
+
 msgctxt "#441"
 msgid "UDF"
 msgstr "UDF"
 
 msgctxt "#442"
 msgid "Local network"
-msgstr "网络"
+msgstr "局域网"
 
 msgctxt "#443"
 msgid "Internet"
@@ -1613,9 +1597,13 @@ msgctxt "#447"
 msgid "Autorun media"
 msgstr "自动播放媒体"
 
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "杜比数字+(E-AC3)兼容功放"
+
 msgctxt "#449"
 msgid "Enabled"
-msgstr "å¼\80å\90¯"
+msgstr "å\90¯ç\94¨"
 
 msgctxt "#450"
 msgid "Columns"
@@ -1623,19 +1611,19 @@ msgstr "列"
 
 msgctxt "#451"
 msgid "Row 1 address"
-msgstr "第 1 行位置"
+msgstr "第1行地址"
 
 msgctxt "#452"
 msgid "Row 2 address"
-msgstr "第 2 行位置"
+msgstr "第2行地址"
 
 msgctxt "#453"
 msgid "Row 3 address"
-msgstr "第 3 行位置"
+msgstr "第3行地址"
 
 msgctxt "#454"
 msgid "Row 4 address"
-msgstr "第 4 行位置"
+msgstr "第4行地址"
 
 msgctxt "#455"
 msgid "Rows"
@@ -1647,7 +1635,7 @@ msgstr "模式"
 
 msgctxt "#457"
 msgid "Switch view"
-msgstr "选择显示"
+msgstr "切换视图"
 
 msgctxt "#459"
 msgid "Subs"
@@ -1695,11 +1683,11 @@ msgstr "OSD 位置"
 
 msgctxt "#470"
 msgid "Credits"
-msgstr "改机者"
+msgstr "开发者"
 
 msgctxt "#471"
 msgid "Modchip"
-msgstr "改机芯片"
+msgstr "改机"
 
 msgctxt "#474"
 msgid "Off"
@@ -1707,15 +1695,15 @@ msgstr "关"
 
 msgctxt "#475"
 msgid "Music only"
-msgstr "只有音乐"
+msgstr "音乐"
 
 msgctxt "#476"
 msgid "Music & video"
-msgstr "音乐视频"
+msgstr "音乐 & 视频"
 
 msgctxt "#477"
 msgid "Unable to load playlist"
-msgstr "不能读取播放列表"
+msgstr "无法载入播放列表"
 
 msgctxt "#478"
 msgid "OSD"
@@ -1723,7 +1711,7 @@ msgstr "OSD"
 
 msgctxt "#479"
 msgid "Skin & language"
-msgstr "皮肤语言"
+msgstr "皮肤 & 语言"
 
 msgctxt "#480"
 msgid "Appearance"
@@ -1731,7 +1719,7 @@ msgstr "用户界面"
 
 msgctxt "#481"
 msgid "Audio options"
-msgstr "音频设置"
+msgstr "音频选项"
 
 msgctxt "#482"
 msgid "About XBMC"
@@ -1751,7 +1739,7 @@ msgstr "重复单首"
 
 msgctxt "#488"
 msgid "Repeat folder"
-msgstr "重复整个目录"
+msgstr "重复目录"
 
 msgctxt "#489"
 msgid "Play the next song automatically"
@@ -1771,11 +1759,11 @@ msgstr "高级选项(仅适用于专家!)"
 
 msgctxt "#494"
 msgid "Overall audio headroom"
-msgstr "总体音量"
+msgstr "全局音频动态余量"
 
 msgctxt "#495"
 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
-msgstr "以æ¡\8cé\9d¢ç\9a\84å\88\86辨ç\8e\87æ\92­æ\94¾è§\86é¢\91"
+msgstr "以å\9b¾å½¢ç\94¨æ\88·ç\95\8cé\9d¢ç\9a\84å\88\86辨ç\8e\87æ\92­æ\94¾è§\86é¢\91"
 
 msgctxt "#496"
 msgid "Calibration"
@@ -1795,11 +1783,11 @@ msgstr "无法连接到在线搜索服务"
 
 msgctxt "#500"
 msgid "Downloading album information failed"
-msgstr "下载专辑信息失败..."
+msgstr "下载专辑信息失败"
 
 msgctxt "#501"
 msgid "Looking for album names..."
-msgstr "找专辑名..."
+msgstr "找专辑名..."
 
 msgctxt "#502"
 msgid "Open"
@@ -1821,9 +1809,13 @@ msgctxt "#507"
 msgid "Sort by: Usage"
 msgstr "排序:使用次数"
 
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "启用可视化效果"
+
 msgctxt "#511"
 msgid "Enable video mode switching"
-msgstr "启用视频模式自动切换"
+msgstr "启用视频模式切换"
 
 msgctxt "#512"
 msgid "Startup window"
@@ -1835,7 +1827,7 @@ msgstr "主界面"
 
 msgctxt "#514"
 msgid "Manual settings"
-msgstr "设置界面"
+msgstr "人工设置"
 
 msgctxt "#515"
 msgid "Genre"
@@ -1871,7 +1863,7 @@ msgstr "选择播放列表"
 
 msgctxt "#525"
 msgid "New playlist..."
-msgstr "新播放列表..."
+msgstr "新播放列表..."
 
 msgctxt "#526"
 msgid "Add to playlist"
@@ -1895,7 +1887,7 @@ msgstr "选择类型"
 
 msgctxt "#531"
 msgid "New genre"
-msgstr "æ\96°ç\9a\84ç±»å\9e\8b"
+msgstr "新类型"
 
 msgctxt "#532"
 msgid "Manual addition"
@@ -1907,7 +1899,7 @@ msgstr "输入类型"
 
 msgctxt "#534"
 msgid "View: %s"
-msgstr "显示:%s"
+msgstr "视图:%s"
 
 msgctxt "#535"
 msgid "List"
@@ -1963,7 +1955,7 @@ msgstr "此歌手没有传记"
 
 msgctxt "#548"
 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
-msgstr "多声道音频声道缩减混音成立体声"
+msgstr "多声道音频混缩为立体声"
 
 msgctxt "#550"
 msgid "Sort by: %s"
@@ -1987,7 +1979,7 @@ msgstr "音轨"
 
 msgctxt "#555"
 msgid "Time"
-msgstr "æ\97¶é\95¿"
+msgstr "æ\97¶é\97´"
 
 msgctxt "#556"
 msgid "Title"
@@ -2087,11 +2079,11 @@ msgstr "排序方法"
 
 msgctxt "#582"
 msgid "View mode"
-msgstr "显示模式"
+msgstr "视图模式"
 
 msgctxt "#583"
 msgid "Remember views for different folders"
-msgstr "记住每个文件夹的显示模式"
+msgstr "记住每个文件夹的显示视图"
 
 msgctxt "#584"
 msgid "Ascending"
@@ -2107,7 +2099,7 @@ msgstr "编辑播放列表"
 
 msgctxt "#587"
 msgid "Filter"
-msgstr "过滤"
+msgstr "筛选"
 
 msgctxt "#588"
 msgid "Cancel party mode"
@@ -2139,7 +2131,7 @@ msgstr "关"
 
 msgctxt "#595"
 msgid "Repeat: Off"
-msgstr "重复:关"
+msgstr "重复:关"
 
 msgctxt "#596"
 msgid "Repeat: One"
@@ -2147,11 +2139,11 @@ msgstr "重复:单首"
 
 msgctxt "#597"
 msgid "Repeat: All"
-msgstr "重复:所有"
+msgstr "重复:全部"
 
 msgctxt "#600"
 msgid "Rip audio CD"
-msgstr "压缩音乐 CD"
+msgstr "抓取音乐 CD"
 
 msgctxt "#601"
 msgid "Medium"
@@ -2171,7 +2163,7 @@ msgstr "固定码率"
 
 msgctxt "#605"
 msgid "Ripping..."
-msgstr "压缩..."
+msgstr "抓取中..."
 
 msgctxt "#607"
 msgid "To:"
@@ -2183,7 +2175,7 @@ msgstr "无法抓取 CD 或音轨"
 
 msgctxt "#609"
 msgid "CDDARipPath is not set."
-msgstr "CD 压缩路径没有设置"
+msgstr "CD 抓取路径未设置。"
 
 msgctxt "#610"
 msgid "Rip audio track"
@@ -2191,7 +2183,7 @@ msgstr "抓取音轨"
 
 msgctxt "#611"
 msgid "Enter number"
-msgstr "请è¾\93å\85¥åº\8få\8f·"
+msgstr "输入序号"
 
 msgctxt "#612"
 msgid "Bits/sample"
@@ -2203,7 +2195,7 @@ msgstr "采样率"
 
 msgctxt "#614"
 msgid "Virtual folder"
-msgstr "虚拟目录"
+msgstr "虚拟文件夹"
 
 msgctxt "#620"
 msgid "Audio CDs"
@@ -2235,7 +2227,7 @@ msgstr "在观看剧集"
 
 msgctxt "#629"
 msgid "View mode"
-msgstr "显示模式"
+msgstr "视图模式"
 
 msgctxt "#630"
 msgid "Normal"
@@ -2247,7 +2239,7 @@ msgstr "满屏"
 
 msgctxt "#632"
 msgid "Stretch 4:3"
-msgstr "拉伸为 4:3"
+msgstr "拉伸为4:3"
 
 msgctxt "#633"
 msgid "Wide Zoom"
@@ -2255,7 +2247,7 @@ msgstr "宽屏"
 
 msgctxt "#634"
 msgid "Stretch 16:9"
-msgstr "拉伸为 16:9"
+msgstr "拉伸为16:9"
 
 msgctxt "#635"
 msgid "Original Size"
@@ -2265,6 +2257,14 @@ msgctxt "#636"
 msgid "Custom"
 msgstr "自定义"
 
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "回放增益"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "ReplayGain volume adjustments"
+msgstr "回放增益音量调整"
+
 msgctxt "#639"
 msgid "Use track levels"
 msgstr "使用音轨增益等级"
@@ -2273,6 +2273,18 @@ msgctxt "#640"
 msgid "Use album levels"
 msgstr "使用专辑增益等级"
 
+msgctxt "#641"
+msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
+msgstr "前置放大级别 - 回放增益文件"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgstr "前置放大级别 - 无回放增益文件"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
+msgstr "回放增益时避免消波失真"
+
 msgctxt "#644"
 msgid "Crop black bars"
 msgstr "裁剪黑边"
@@ -2347,7 +2359,7 @@ msgstr "选择导出文件夹"
 
 msgctxt "#662"
 msgid "This file is no longer available."
-msgstr "此文件已不可用"
+msgstr "此文件已不可用"
 
 msgctxt "#663"
 msgid "Would you like to remove it from the library?"
@@ -2363,7 +2375,7 @@ msgstr "压缩级别"
 
 msgctxt "#666"
 msgid "Verbose logging..."
-msgstr "详细记录……"
+msgstr "详细日志..."
 
 msgctxt "#700"
 msgid "Cleaning up library"
@@ -2375,7 +2387,7 @@ msgstr "清除资料库中的旧歌曲"
 
 msgctxt "#702"
 msgid "This path has been scanned before"
-msgstr "当前路径曾被扫瞄过"
+msgstr "当前路径已被扫描过"
 
 msgctxt "#705"
 msgid "Network"
@@ -2391,11 +2403,11 @@ msgstr "使用 HTTP 代理服务器访问互联网"
 
 msgctxt "#711"
 msgid "Internet Protocol (IP)"
-msgstr "网络地址(IP)"
+msgstr "互联网协议(IP)"
 
 msgctxt "#712"
 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
-msgstr "无效端口必须在 1 至 65535 之间。"
+msgstr "无效端口。数值必须在 1 至 65535 之间。"
 
 msgctxt "#713"
 msgid "HTTP proxy"
@@ -2403,15 +2415,15 @@ msgstr "HTTP 代理"
 
 msgctxt "#715"
 msgid "Assignment"
-msgstr "任务"
+msgstr "分配"
 
 msgctxt "#716"
 msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr "自动(动态分配)"
+msgstr "自动(DHCP)"
 
 msgctxt "#717"
 msgid "Manual (Static)"
-msgstr "手动(静态分配)"
+msgstr "手动(静态)"
 
 msgctxt "#719"
 msgid "IP address"
@@ -2431,11 +2443,11 @@ msgstr "DNS 服务器"
 
 msgctxt "#723"
 msgid "Save & restart"
-msgstr "保存重启"
+msgstr "保存 & 重启"
 
 msgctxt "#724"
 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
-msgstr "无效地址正确格式为:AAA.BBB.CCC.DDD"
+msgstr "无效地址正确格式为:AAA.BBB.CCC.DDD"
 
 msgctxt "#725"
 msgid "with numbers between 0 and 255."
@@ -2459,7 +2471,7 @@ msgstr "端口"
 
 msgctxt "#732"
 msgid "Save & apply"
-msgstr "保存应用"
+msgstr "保存 & 应用"
 
 msgctxt "#733"
 msgid "Password"
@@ -2519,7 +2531,7 @@ msgstr "请关闭资料库模式"
 
 msgctxt "#747"
 msgid "Error loading image"
-msgstr "图像载入错误"
+msgstr "图像载入出错"
 
 msgctxt "#748"
 msgid "Edit path"
@@ -2539,7 +2551,7 @@ msgstr "正在移除源"
 
 msgctxt "#754"
 msgid "Add program link"
-msgstr "æ\96°å¢\9e程序连接"
+msgstr "æ·»å\8a 程序连接"
 
 msgctxt "#755"
 msgid "Edit program path"
@@ -2555,7 +2567,7 @@ msgstr "编辑路径深度"
 
 msgctxt "#759"
 msgid "View: Big list"
-msgstr "显示:大列表"
+msgstr "视图:大列表"
 
 msgctxt "#760"
 msgid "Yellow"
@@ -2591,7 +2603,7 @@ msgstr "灰色"
 
 msgctxt "#770"
 msgid "Error %i: share not available"
-msgstr "错误 %i:不能共享"
+msgstr "错误 %i:共享不可用"
 
 msgctxt "#772"
 msgid "Audio output"
@@ -2603,7 +2615,7 @@ msgstr "搜索中"
 
 msgctxt "#774"
 msgid "Slideshow folder"
-msgstr "幻灯图片目录"
+msgstr "幻灯片文件夹"
 
 msgctxt "#775"
 msgid "Network interface"
@@ -2643,23 +2655,23 @@ msgstr "WPA2"
 
 msgctxt "#784"
 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
-msgstr "应用网卡设置,请稍等."
+msgstr "应用网卡设置,请稍候。"
 
 msgctxt "#785"
 msgid "Network interface restarted successfully."
-msgstr "网卡重启完成."
+msgstr "网卡重启成功。"
 
 msgctxt "#786"
 msgid "Network interface did not start successfully."
-msgstr "网卡无法重启."
+msgstr "网卡无法重启"
 
 msgctxt "#787"
 msgid "Interface disabled"
-msgstr "网卡用"
+msgstr "网卡用"
 
 msgctxt "#788"
 msgid "Network interface disabled successfully."
-msgstr "网卡停用完成."
+msgstr "网卡禁用成功。"
 
 msgctxt "#789"
 msgid "Wireless network name (ESSID)"
@@ -2687,11 +2699,11 @@ msgstr "允许异地程序控制 XBMC"
 
 msgctxt "#795"
 msgid "Initial repeat delay (ms)"
-msgstr "初始重复等待时间(ms)"
+msgstr "初始重复延时(ms)"
 
 msgctxt "#796"
 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
-msgstr "持续等待时间(ms)"
+msgstr "持续重复延时(ms)"
 
 msgctxt "#797"
 msgid "Maximum number of clients"
@@ -2707,7 +2719,7 @@ msgstr "资料库更新"
 
 msgctxt "#800"
 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
-msgstr "音乐库需要重新扫描文件标签。"
+msgstr "音乐资料库需要重新扫描文件标签。"
 
 msgctxt "#801"
 msgid "Would you like to scan now?"
@@ -2715,7 +2727,7 @@ msgstr "现在扫描吗?"
 
 msgctxt "#850"
 msgid "Invalid port number entered"
-msgstr "输入了无效端口"
+msgstr "输入了无效端口"
 
 msgctxt "#851"
 msgid "Valid port range is 1-65535"
@@ -2727,7 +2739,7 @@ msgstr "有效端口范围是 1024-65535"
 
 msgctxt "#997"
 msgid "Add Pictures..."
-msgstr "添加图片……"
+msgstr "添加图片..."
 
 msgctxt "#998"
 msgid "Add Music..."
@@ -2747,15 +2759,15 @@ msgstr "无法连接"
 
 msgctxt "#1002"
 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
-msgstr "XBMC 无法连接到该网上邻居!"
+msgstr "XBMC 无法连接到此网络位置。"
 
 msgctxt "#1003"
 msgid "This could be due to the network not being connected."
-msgstr "这可能是由于网络没有连接。"
+msgstr "可能是由于没有连接网络。"
 
 msgctxt "#1004"
 msgid "Would you like to add it anyway?"
-msgstr "可以用其他方式来添加它吗?"
+msgstr "你仍然决定添加吗?"
 
 msgctxt "#1006"
 msgid "IP address"
@@ -2763,7 +2775,7 @@ msgstr "IP 地址"
 
 msgctxt "#1007"
 msgid "Add network location"
-msgstr "添加网上邻居"
+msgstr "添加网络位置"
 
 msgctxt "#1008"
 msgid "Protocol"
@@ -2795,7 +2807,7 @@ msgstr "用户名"
 
 msgctxt "#1015"
 msgid "Browse for network server"
-msgstr "网络服务器"
+msgstr "浏览网络服务器"
 
 msgctxt "#1016"
 msgid "Enter the network address of the server"
@@ -2819,7 +2831,7 @@ msgstr "添加 %s 源"
 
 msgctxt "#1021"
 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
-msgstr "输入或选择目录。"
+msgstr "输入路径或浏览媒体位置。"
 
 msgctxt "#1022"
 msgid "Enter a name for this media Source."
@@ -2827,7 +2839,7 @@ msgstr "为此媒体源命名。"
 
 msgctxt "#1023"
 msgid "Browse for new share"
-msgstr "浏览目录"
+msgstr "浏览新共享"
 
 msgctxt "#1024"
 msgid "Browse"
@@ -2851,19 +2863,19 @@ msgstr "编辑 %s 源"
 
 msgctxt "#1029"
 msgid "Enter the new label"
-msgstr "输入新标签"
+msgstr "输入新标签"
 
 msgctxt "#1030"
 msgid "Browse for image"
-msgstr "选择图像文件"
+msgstr "浏览图像文件"
 
 msgctxt "#1031"
 msgid "Browse for image folder"
-msgstr "选择图像目录"
+msgstr "浏览图像目录"
 
 msgctxt "#1032"
 msgid "Add network location..."
-msgstr "添加网上邻居..."
+msgstr "添加网络位置..."
 
 msgctxt "#1033"
 msgid "Browse for file"
@@ -2883,15 +2895,15 @@ msgstr "收藏夹"
 
 msgctxt "#1037"
 msgid "Video Add-ons"
-msgstr "è§\86é¢\91æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½"
+msgstr "è§\86é¢\91æ\8f\92件"
 
 msgctxt "#1038"
 msgid "Music Add-ons"
-msgstr "é\9f³ä¹\90æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½"
+msgstr "é\9f³ä¹\90æ\8f\92件"
 
 msgctxt "#1039"
 msgid "Picture Add-ons"
-msgstr "å\9b¾ç\89\87æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½"
+msgstr "å\9b¾ç\89\87æ\8f\92件"
 
 msgctxt "#1040"
 msgid "Loading directory"
@@ -2899,23 +2911,19 @@ msgstr "载入目录"
 
 msgctxt "#1041"
 msgid "Retrieved %i items"
-msgstr "检索%i项目"
+msgstr "已检索 %i 项"
 
 msgctxt "#1042"
 msgid "Retrieved %i of %i items"
-msgstr "检索%i在%i项目"
+msgstr "已检索 %i 项,共 %i 项"
 
 msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
-msgstr "程序扩展功能"
-
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "设置插件缩略图"
+msgstr "程序插件"
 
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
-msgstr "æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½设置"
+msgstr "æ\8f\92件设置"
 
 msgctxt "#1046"
 msgid "Access points"
@@ -2963,11 +2971,11 @@ msgstr "SOCKS5"
 
 msgctxt "#1185"
 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
-msgstr "SOCKS5,具备远程dns解析"
+msgstr "有远程 dns 解析的 SOCKS5"
 
 msgctxt "#1200"
 msgid "SMB client"
-msgstr "SMB å\85±äº«è®¾ç½®"
+msgstr "SMB å®¢æ\88·ç«¯"
 
 msgctxt "#1202"
 msgid "Workgroup"
@@ -2975,7 +2983,7 @@ msgstr "工作组"
 
 msgctxt "#1203"
 msgid "Default username"
-msgstr "默认账号"
+msgstr "默认用户名"
 
 msgctxt "#1204"
 msgid "Default password"
@@ -2983,11 +2991,11 @@ msgstr "默认密码"
 
 msgctxt "#1207"
 msgid "WINS server"
-msgstr "WINS-服务器"
+msgstr "WINS 服务器"
 
 msgctxt "#1208"
 msgid "Mount SMB shares"
-msgstr "安装 SMB 共享"
+msgstr "挂载 SMB 共享"
 
 msgctxt "#1210"
 msgid "Remove"
@@ -3011,79 +3019,79 @@ msgstr "文件"
 
 msgctxt "#1215"
 msgid "Music & video "
-msgstr "音乐视频 "
+msgstr "音乐 & 视频 "
 
 msgctxt "#1216"
 msgid "Music & pictures"
-msgstr "音乐图片"
+msgstr "音乐 & 图片"
 
 msgctxt "#1217"
 msgid "Music & files"
-msgstr "音乐文件"
+msgstr "音乐 & 文件"
 
 msgctxt "#1218"
 msgid "Video & pictures"
-msgstr "视频图片"
+msgstr "视频 & 图片"
 
 msgctxt "#1219"
 msgid "Video & files"
-msgstr "视频文件"
+msgstr "视频 & 文件"
 
 msgctxt "#1220"
 msgid "Pictures & files"
-msgstr "图片文件"
+msgstr "图片 & 文件"
 
 msgctxt "#1221"
 msgid "Music & video & pictures"
-msgstr "音乐和视频和图片"
+msgstr "音乐 & 视频 & 图片"
 
 msgctxt "#1222"
 msgid "Music & video & pictures & files"
-msgstr "音乐和视频和图片和文件"
+msgstr "音乐 & 视频 & 图片 & 文件"
 
 msgctxt "#1223"
 msgid "Disabled"
-msgstr "用"
+msgstr "用"
 
 msgctxt "#1226"
 msgid "Files & music & video"
-msgstr "文件和音乐和视频"
+msgstr "文件 & 音乐 & 视频"
 
 msgctxt "#1227"
 msgid "Files & pictures & music"
-msgstr "文件和图片和音乐"
+msgstr "文件 & 图片 & 音乐"
 
 msgctxt "#1228"
 msgid "Files & pictures & video"
-msgstr "文件和图片和视频"
+msgstr "文件 & 图片 & 视频"
 
 msgctxt "#1229"
 msgid "Music & programs"
-msgstr "音乐程序"
+msgstr "音乐 & 程序"
 
 msgctxt "#1230"
 msgid "Video & programs"
-msgstr "视频程序"
+msgstr "视频 & 程序"
 
 msgctxt "#1231"
 msgid "Pictures & programs"
-msgstr "图片程序"
+msgstr "图片 & 程序"
 
 msgctxt "#1232"
 msgid "Music & video & pictures & programs"
-msgstr "音乐和视频和图片和程序"
+msgstr "音乐 & 视频 & 图片 & 程序"
 
 msgctxt "#1233"
 msgid "Programs & video & music"
-msgstr "程序和视频和音乐"
+msgstr "程序 & 视频 & 音乐"
 
 msgctxt "#1234"
 msgid "Programs & pictures & music"
-msgstr "程序和图片和音乐"
+msgstr "程序 & 图片 & 音乐"
 
 msgctxt "#1235"
 msgid "Programs & pictures & video"
-msgstr "程序和图片和视频"
+msgstr "程序 & 图片 & 视频"
 
 msgctxt "#1259"
 msgid "Zeroconf"
@@ -3131,7 +3139,7 @@ msgstr "自定义直通输出设备"
 
 msgctxt "#1396"
 msgid "Drifting"
-msgstr "漂流"
+msgstr "飘雪"
 
 msgctxt "#1397"
 msgid "and"
@@ -3159,7 +3167,7 @@ msgstr "雷"
 
 msgctxt "#1403"
 msgid "Sun"
-msgstr "阴沉"
+msgstr ""
 
 msgctxt "#1404"
 msgid "Heavy"
@@ -3175,7 +3183,7 @@ msgstr "这"
 
 msgctxt "#1407"
 msgid "Vicinity"
-msgstr "å\8cºå\9f\9fæ\80§"
+msgstr "å\91¨è¾¹"
 
 msgctxt "#1408"
 msgid "Ice"
@@ -3183,7 +3191,7 @@ msgstr "冰"
 
 msgctxt "#1409"
 msgid "Crystals"
-msgstr "æ¸\85æ¾\88"
+msgstr "æ\99"
 
 msgctxt "#1410"
 msgid "Calm"
@@ -3195,11 +3203,11 @@ msgstr "和"
 
 msgctxt "#1412"
 msgid "windy"
-msgstr "风"
+msgstr "风"
 
 msgctxt "#1413"
 msgid "Patches"
-msgstr "å°\8få\9d\97"
+msgstr "å\88\86æ\95£"
 
 msgctxt "#1414"
 msgid "Thunderstorm"
@@ -3207,7 +3215,7 @@ msgstr "雷雨"
 
 msgctxt "#1415"
 msgid "Drizzle"
-msgstr "毛毛雨"
+msgstr "雨"
 
 msgctxt "#1416"
 msgid "Foggy"
@@ -3215,7 +3223,7 @@ msgstr "雾"
 
 msgctxt "#1417"
 msgid "Grains"
-msgstr "悬浮物"
+msgstr "小粒"
 
 msgctxt "#1418"
 msgid "Thunderstorms"
@@ -3351,7 +3359,7 @@ msgstr "空闲时显示器休眠"
 
 msgctxt "#2050"
 msgid "Runtime"
-msgstr "影片长度"
+msgstr "时长"
 
 msgctxt "#2080"
 msgid "Empty list"
@@ -3371,7 +3379,7 @@ msgstr "需要新版本 - 详见日志"
 
 msgctxt "#10000"
 msgid "Home"
-msgstr "首页"
+msgstr "主界面"
 
 msgctxt "#10001"
 msgid "Programs"
@@ -3387,7 +3395,7 @@ msgstr "文件管理"
 
 msgctxt "#10004"
 msgid "Settings"
-msgstr "系统设置"
+msgstr "设置"
 
 msgctxt "#10005"
 msgid "Music"
@@ -3403,51 +3411,51 @@ msgstr "系统信息"
 
 msgctxt "#10008"
 msgid "Settings - General"
-msgstr "设置->常用"
+msgstr "设置 - 常规"
 
 msgctxt "#10009"
 msgid "Settings - Screen"
-msgstr "设置->屏幕"
+msgstr "设置 - 屏幕"
 
 msgctxt "#10010"
 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
-msgstr "设置->用户界面->界面校准"
+msgstr "设置 - 用户界面 - 界面校准"
 
 msgctxt "#10011"
 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
-msgstr "设置->视频->屏幕校准"
+msgstr "设置 - 视频 - 屏幕校准"
 
 msgctxt "#10012"
 msgid "Settings - Pictures"
-msgstr "设置->图片"
+msgstr "设置 - 图片"
 
 msgctxt "#10013"
 msgid "Settings - Programs"
-msgstr "设置->程序"
+msgstr "设置 - 程序"
 
 msgctxt "#10014"
 msgid "Settings - Weather"
-msgstr "设置->天气"
+msgstr "设置 - 天气"
 
 msgctxt "#10015"
 msgid "Settings - Music"
-msgstr "设置->音乐"
+msgstr "设置 - 音乐"
 
 msgctxt "#10016"
 msgid "Settings - System"
-msgstr "设置->系统设置"
+msgstr "设置 - 系统"
 
 msgctxt "#10017"
 msgid "Settings - Videos"
-msgstr "设置->视频"
+msgstr "设置 - 视频"
 
 msgctxt "#10018"
 msgid "Settings - Network"
-msgstr "设置->网络设置"
+msgstr "设置 - 网络"
 
 msgctxt "#10019"
 msgid "Settings - Appearance"
-msgstr "设置->用户界面"
+msgstr "设置 - 用户界面"
 
 msgctxt "#10020"
 msgid "Scripts"
@@ -3471,35 +3479,19 @@ msgstr "登录屏"
 
 msgctxt "#10034"
 msgid "Settings - Profiles"
-msgstr "设置->用户配置"
+msgstr "设置 - 用户配置"
 
 msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "重置"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "等级:基础"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "等级:标准"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "等级:高级"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "等级:专家"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "重置设置"
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "插件浏览器"
 
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
-msgstr "你确定要重置此的所有设置?"
+msgstr "你确定要重置此功能模块的所有设置?"
 
 msgctxt "#10043"
 msgid "Help"
@@ -3509,6 +3501,14 @@ msgctxt "#10044"
 msgid "No help available"
 msgstr "无可用帮助"
 
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes/No dialogue"
+msgstr "“是/否”对话框"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialogue"
+msgstr "进度对话框"
+
 msgctxt "#10126"
 msgid "File browser"
 msgstr "文件浏览器"
@@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "用户配置设置"
 
 msgctxt "#10131"
 msgid "Lock settings"
-msgstr "锁定系统设置"
+msgstr "锁定设置"
 
 msgctxt "#10132"
 msgid "Content settings"
@@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr "图片/信息"
 
 msgctxt "#10140"
 msgid "Add-on settings"
-msgstr "æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½设置"
+msgstr "æ\8f\92件设置"
 
 msgctxt "#10146"
 msgid "Add-ons/Info"
@@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr "查找字幕..."
 
 msgctxt "#10211"
 msgid "Looking for or caching subtitles..."
-msgstr "缓存字幕..."
+msgstr "查找或缓存字幕..."
 
 msgctxt "#10212"
 msgid "terminating"
@@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr "结束"
 
 msgctxt "#10213"
 msgid "buffering"
-msgstr "正在缓存中"
+msgstr "缓存中"
 
 msgctxt "#10214"
 msgid "Opening stream"
@@ -3595,15 +3595,15 @@ msgstr "音乐/资料库"
 
 msgctxt "#10503"
 msgid "Playlist editor"
-msgstr "播放列表编辑"
+msgstr "播放列表编辑"
 
 msgctxt "#10504"
 msgid "Top 100 songs"
-msgstr "歌曲100排行榜"
+msgstr "歌曲 Top 100"
 
 msgctxt "#10505"
 msgid "Top 100 albums"
-msgstr "专辑100排行榜"
+msgstr "专辑 Top 100"
 
 msgctxt "#10506"
 msgid "Programs"
@@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "程序"
 
 msgctxt "#10507"
 msgid "Configuration"
-msgstr "系统设置"
+msgstr "设置"
 
 msgctxt "#10508"
 msgid "Weather forecast"
@@ -3647,12 +3647,20 @@ msgstr "专辑信息"
 
 msgctxt "#10524"
 msgid "Movie info"
-msgstr "视频信息"
+msgstr "电影信息"
+
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialogue"
+msgstr "选择对话框"
 
 msgctxt "#12001"
 msgid "Music/Info"
 msgstr "音乐/信息"
 
+msgctxt "#12002"
+msgid "Dialogue OK"
+msgstr "对话框确定"
+
 msgctxt "#12003"
 msgid "Videos/Info"
 msgstr "视频/信息"
@@ -3665,6 +3673,14 @@ msgctxt "#12005"
 msgid "Fullscreen video"
 msgstr "全屏视频"
 
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "音频可视化效果"
+
+msgctxt "#12008"
+msgid "File stacking dialogue"
+msgstr "文件堆叠对话框"
+
 msgctxt "#12009"
 msgid "Rebuild index..."
 msgstr "重新生成索引..."
@@ -3731,7 +3747,7 @@ msgstr "c"
 
 msgctxt "#12321"
 msgid "Ok"
-msgstr "ok"
+msgstr "确定"
 
 msgctxt "#12322"
 msgid "*"
@@ -3763,7 +3779,7 @@ msgstr "输入游戏手柄按钮组合,然后"
 
 msgctxt "#12331"
 msgid "press OK, or Back to cancel"
-msgstr "按 Start 确认,或按 Back 取消"
+msgstr "按确认,或按 Back 取消"
 
 msgctxt "#12332"
 msgid "Set lock"
@@ -3775,7 +3791,7 @@ msgstr "解除锁定"
 
 msgctxt "#12334"
 msgid "Reset lock"
-msgstr "重锁定"
+msgstr "重锁定"
 
 msgctxt "#12335"
 msgid "Remove lock"
@@ -3807,27 +3823,23 @@ msgstr "密码不正确,"
 
 msgctxt "#12343"
 msgid "retries left "
-msgstr "重试次数"
+msgstr "剩余重试次数"
 
 msgctxt "#12344"
 msgid "Passwords entered did not match."
-msgstr "输入密码不正确"
+msgstr "输入密码不正确"
 
 msgctxt "#12345"
 msgid "Access denied"
-msgstr "æ\8b\92ç»\9d读å\8f\96"
+msgstr "æ\8b\92ç»\9d访é\97®"
 
 msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
-msgstr "已达密码重试次数限制!"
-
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "系统将立刻关闭!"
+msgstr "已达密码重试次数限制。"
 
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
-msgstr "拒绝访问"
+msgstr "项目已锁定"
 
 msgctxt "#12349"
 msgid "Updating video library art"
@@ -3847,7 +3859,7 @@ msgstr "无需要下载项目。"
 
 msgctxt "#12353"
 msgid "Reactivate lock"
-msgstr "重新上锁"
+msgstr "重新锁定"
 
 msgctxt "#12354"
 msgid "Would you like to update it now?"
@@ -3863,15 +3875,15 @@ msgstr "源锁定"
 
 msgctxt "#12358"
 msgid "Password entry was blank. Try again."
-msgstr "密码不能为空,请重试"
+msgstr "密码不能为空,请重试"
 
 msgctxt "#12360"
 msgid "Master lock"
-msgstr "主机锁定"
+msgstr "管理员锁定"
 
 msgctxt "#12362"
 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
-msgstr "超过重试次数就关机"
+msgstr "管理员锁定达到重试次数时关机"
 
 msgctxt "#12367"
 msgid "Master code is not valid"
@@ -3883,15 +3895,15 @@ msgstr "请输入正确的管理员密码"
 
 msgctxt "#12373"
 msgid "Settings & file manager"
-msgstr "系统设置和文件管理"
+msgstr "设置 & 文件管理"
 
 msgctxt "#12376"
 msgid "Set as default for all videos"
-msgstr "设为所有视频默认设置"
+msgstr "设为所有视频默认设置"
 
 msgctxt "#12377"
 msgid "This will reset any previously saved values"
-msgstr "将要初始化所有配置"
+msgstr "将重置之前保存的所有设置值"
 
 msgctxt "#12378"
 msgid "Amount of time to display each image"
@@ -3903,11 +3915,11 @@ msgstr "使用移动和缩放特效"
 
 msgctxt "#12383"
 msgid "12 hour clock"
-msgstr "12小时"
+msgstr "12小时时钟"
 
 msgctxt "#12384"
 msgid "24 hour clock"
-msgstr "24小时"
+msgstr "24小时时钟"
 
 msgctxt "#12385"
 msgid "Day/Month"
@@ -3919,7 +3931,7 @@ msgstr "月/日"
 
 msgctxt "#12390"
 msgid "System uptime"
-msgstr "系统开机时间"
+msgstr "系统运行时间"
 
 msgctxt "#12391"
 msgid "Minutes"
@@ -3935,7 +3947,7 @@ msgstr "天"
 
 msgctxt "#12394"
 msgid "Total uptime"
-msgstr "累计开机时间"
+msgstr "累计运行时间"
 
 msgctxt "#12395"
 msgid "Battery level"
@@ -3955,7 +3967,7 @@ msgstr "全屏 OSD"
 
 msgctxt "#13000"
 msgid "System"
-msgstr "系统设置"
+msgstr "系统"
 
 msgctxt "#13001"
 msgid "Immediate HD spindown"
@@ -3979,7 +3991,7 @@ msgstr "关机"
 
 msgctxt "#13008"
 msgid "Shutdown function"
-msgstr "自动关机功能"
+msgstr "关机功能"
 
 msgctxt "#13009"
 msgid "Quit"
@@ -4001,13 +4013,17 @@ msgctxt "#13013"
 msgid "Reboot"
 msgstr "重启"
 
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "最小化"
+
 msgctxt "#13015"
 msgid "Power button action"
 msgstr "电源按钮作用"
 
 msgctxt "#13016"
 msgid "Power off System"
-msgstr "关闭电源"
+msgstr "å\85³é\97­ç³»ç»\9fç\94µæº\90"
 
 msgctxt "#13017"
 msgid "Inhibit idle shutdown"
@@ -4019,11 +4035,11 @@ msgstr "允许闲置关机"
 
 msgctxt "#13020"
 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
-msgstr "是否有通过SSH连接的会话存在?"
+msgstr "是否有通过 SSH 连接的会话存在?"
 
 msgctxt "#13021"
 msgid "Mounted removable harddrive"
-msgstr "挂接移动存储器"
+msgstr "挂载移动硬盘"
 
 msgctxt "#13022"
 msgid "Unsafe device removal"
@@ -4047,11 +4063,11 @@ msgstr "在访问时唤醒远程服务器"
 
 msgctxt "#13027"
 msgid "Wake on Lan (%s)"
-msgstr "局域网唤醒 (%s)"
+msgstr "局域网唤醒(%s)"
 
 msgctxt "#13028"
 msgid "Waiting for network to connect..."
-msgstr "等待连接网络"
+msgstr "等待连接网络..."
 
 msgctxt "#13029"
 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
@@ -4059,15 +4075,15 @@ msgstr "执行局域网唤醒失败!"
 
 msgctxt "#13030"
 msgid "Waiting for server to wake up..."
-msgstr "等待服务器启恢复工作…"
+msgstr "等待唤醒服务器..."
 
 msgctxt "#13031"
 msgid "Extended wait for server to wake up..."
-msgstr "ç­\89å¾\85å\94¤é\86\92æ\9c\8då\8a¡å\99¨"
+msgstr "继续ç­\89å¾\85å\94¤é\86\92æ\9c\8då\8a¡å\99¨..."
 
 msgctxt "#13032"
 msgid "Waiting for services to launch..."
-msgstr "ç­\89å¾\85æ\9c\8då\8a¡å\99¨å\90¯å\8a¨â\80¦"
+msgstr "ç­\89å¾\85æ\9c\8då\8a¡å\90¯å\8a¨..."
 
 msgctxt "#13033"
 msgid "MAC Discovery"
@@ -4091,7 +4107,7 @@ msgstr "电池电量不足"
 
 msgctxt "#13100"
 msgid "Flicker filter"
-msgstr "é\97ªç\83\81è¿\87滤"
+msgstr "é\98²é\97ªç\83\81滤é\95\9c"
 
 msgctxt "#13101"
 msgid "Let driver choose (requires restart)"
@@ -4103,15 +4119,15 @@ msgstr "垂直空白同步"
 
 msgctxt "#13106"
 msgid "Disabled"
-msgstr "用"
+msgstr "用"
 
 msgctxt "#13107"
 msgid "Enabled during video playback"
-msgstr "å\8fªå\9c¨è§\86é¢\91æ\92­æ\94¾æ\97¶å¼\80å\90¯"
+msgstr "å\8fªå\9c¨è§\86é¢\91æ\92­æ\94¾æ\97¶å\90¯ç\94¨"
 
 msgctxt "#13108"
 msgid "Always enabled"
-msgstr "总是开启"
+msgstr "始终开启"
 
 msgctxt "#13109"
 msgid "Test & apply resolution"
@@ -4119,11 +4135,7 @@ msgstr "测试 & 应用分辨率"
 
 msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
-msgstr "保存此分辨率?"
-
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "是否保存此分辨率?"
+msgstr "保存此分辨率?"
 
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
@@ -4131,15 +4143,15 @@ msgstr "高品质倍线"
 
 msgctxt "#13113"
 msgid "Disabled"
-msgstr "关闭"
+msgstr "禁用"
 
 msgctxt "#13114"
 msgid "Enabled for SD content"
-msgstr "普通清晰度内容时打开"
+msgstr "对标清内容启用"
 
 msgctxt "#13115"
 msgid "Always enabled"
-msgstr "始终打开"
+msgstr "始终开启"
 
 msgctxt "#13116"
 msgid "Upscaling method"
@@ -4165,13 +4177,17 @@ msgctxt "#13121"
 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
 msgstr "VDPAU 高品质倍线等级"
 
+msgctxt "#13122"
+msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
+msgstr "VDPAU 演播室级色彩转换"
+
 msgctxt "#13130"
 msgid "Blank other displays"
 msgstr "其他显示器空白显示"
 
 msgctxt "#13131"
 msgid "Disabled"
-msgstr "禁"
+msgstr "禁"
 
 msgctxt "#13132"
 msgid "Blank displays"
@@ -4191,11 +4207,11 @@ msgstr "XBMC,你是否确认要停止事件服务器?"
 
 msgctxt "#13144"
 msgid "Change Apple Remote mode?"
-msgstr "改变 Apple 遥控器的模式?"
+msgstr "改变苹果遥控器的模式?"
 
 msgctxt "#13145"
 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
-msgstr "如果你现在正在使用 Apple 遥控器"
+msgstr "如果你现在正在使用苹果遥控器"
 
 msgctxt "#13146"
 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
@@ -4211,11 +4227,15 @@ msgstr "子网掩码"
 
 msgctxt "#13160"
 msgid "Gateway"
-msgstr "网关地址"
+msgstr "网关"
 
 msgctxt "#13161"
 msgid "Primary DNS"
-msgstr "首选 DNS 服务器地址"
+msgstr "主 DNS"
+
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "初始化失败"
 
 msgctxt "#13170"
 msgid "Never"
@@ -4227,7 +4247,7 @@ msgstr "立即"
 
 msgctxt "#13172"
 msgid "After %i secs"
-msgstr "隔%i秒以后"
+msgstr "隔 %i 秒后"
 
 msgctxt "#13173"
 msgid "HDD install date:"
@@ -4243,7 +4263,7 @@ msgstr "用户配置"
 
 msgctxt "#13201"
 msgid "Delete profile '%s'?"
-msgstr "删除用户配置'%s'?"
+msgstr "删除用户配置“%s”?"
 
 msgctxt "#13204"
 msgid "Last loaded profile:"
@@ -4259,15 +4279,15 @@ msgstr "覆盖"
 
 msgctxt "#13208"
 msgid "Alarm clock"
-msgstr "é\97¹é\93\83"
+msgstr "é\97¹é\92\9f"
 
 msgctxt "#13209"
 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
-msgstr "é\97¹é\93\83间隔(分钟)"
+msgstr "é\97¹é\92\9f间隔(分钟)"
 
 msgctxt "#13210"
 msgid "Started, alarm in %im"
-msgstr "é\97¹é\93\83启动,倒计时%i分钟。"
+msgstr "é\97¹é\92\9f启动,倒计时%i分钟。"
 
 msgctxt "#13211"
 msgid "Alarm!"
@@ -4291,15 +4311,15 @@ msgstr "搜索 RAR 文件中的字幕"
 
 msgctxt "#13250"
 msgid "Browse for subtitle..."
-msgstr "浏览字幕文件..."
+msgstr "浏览字幕..."
 
 msgctxt "#13251"
 msgid "Move item"
-msgstr "移动项目"
+msgstr "移动项目"
 
 msgctxt "#13252"
 msgid "Move item here"
-msgstr "将项目移动至此"
+msgstr "移动项目到此"
 
 msgctxt "#13253"
 msgid "Cancel move"
@@ -4315,7 +4335,7 @@ msgstr "CPU 使用:"
 
 msgctxt "#13274"
 msgid "Connected, but no DNS is available."
-msgstr "已经连接,但没有有效的 DNS!"
+msgstr "已连接,但无可用 DNS。"
 
 msgctxt "#13275"
 msgid "Hard Disk"
@@ -4355,7 +4375,7 @@ msgstr "CPU 速度:"
 
 msgctxt "#13286"
 msgid "Video encoder:"
-msgstr "视频芯片:"
+msgstr "视频编码器:"
 
 msgctxt "#13287"
 msgid "Screen resolution:"
@@ -4375,11 +4395,11 @@ msgstr "互联网:"
 
 msgctxt "#13296"
 msgid "Connected"
-msgstr "已经连接到互联网"
+msgstr "已连接"
 
 msgctxt "#13297"
 msgid "Not connected. Check network settings."
-msgstr "æ\97 æ³\95è\81\94ç½\91ï¼\8c请æ£\80æ\9f¥ç½\91ç»\9c设置ï¼\81"
+msgstr "æ\9cªè¿\9eæ\8e¥ï¼\8c请æ£\80æ\9f¥ç½\91ç»\9c设置ã\80\82"
 
 msgctxt "#13299"
 msgid "Target temperature"
@@ -4403,7 +4423,7 @@ msgstr "字体"
 
 msgctxt "#13304"
 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
-msgstr "å¼\80å\90¯è½¬æ\8d¢å\8f\8cå\90\91å­\97串"
+msgstr "å\90¯ç\94¨å\8f\8cå\90\91å­\97符串翻转"
 
 msgctxt "#13305"
 msgid "Show RSS news feeds"
@@ -4411,7 +4431,7 @@ msgstr "显示 RSS 新闻"
 
 msgctxt "#13306"
 msgid "Show parent folder items"
-msgstr "显示上级目录图标"
+msgstr "显示上级目录"
 
 msgctxt "#13307"
 msgid "Track naming template"
@@ -4423,7 +4443,7 @@ msgstr "你想重新启动系统"
 
 msgctxt "#13309"
 msgid "instead of just XBMC?"
-msgstr "以重新启动 XBMC 吗?"
+msgstr "而不仅仅是 XBMC 吗?"
 
 msgctxt "#13310"
 msgid "Zoom effect"
@@ -4447,19 +4467,23 @@ msgstr "歌曲淡入淡出"
 
 msgctxt "#13315"
 msgid "Regenerate thumbnails"
-msgstr "创建缩略图"
+msgstr "重新生成缩略图"
 
 msgctxt "#13316"
 msgid "Recursive thumbnails"
-msgstr "循环缩略图"
+msgstr "递归生成缩略图"
 
 msgctxt "#13317"
 msgid "View slideshow"
-msgstr "开始幻灯播放图片"
+msgstr "开始幻灯片播放"
 
 msgctxt "#13318"
 msgid "Recursive slideshow"
-msgstr "循环幻灯播放图片"
+msgstr "递归幻灯片播放"
+
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "随机"
 
 msgctxt "#13320"
 msgid "Stereo"
@@ -4475,7 +4499,7 @@ msgstr "右声道"
 
 msgctxt "#13323"
 msgid "Enable karaoke support"
-msgstr "å¼\80å\90¯å\8d¡æ\8b\89OK支持"
+msgstr "å\90¯ç\94¨å\8d¡æ\8b\89 OK 支持"
 
 msgctxt "#13324"
 msgid "Background transparency"
@@ -4491,7 +4515,7 @@ msgstr "影音延迟"
 
 msgctxt "#13327"
 msgid "Karaoke"
-msgstr "卡拉OK"
+msgstr "卡拉 OK"
 
 msgctxt "#13328"
 msgid "%s not found"
@@ -4499,7 +4523,7 @@ msgstr "%s 未找到"
 
 msgctxt "#13329"
 msgid "Error opening %s"
-msgstr "打开%s时发生错误"
+msgstr "打开%s出错"
 
 msgctxt "#13330"
 msgid "Unable to load %s"
@@ -4527,11 +4551,11 @@ msgstr "设为默认"
 
 msgctxt "#13336"
 msgid "Remove button"
-msgstr "移é\99¤æ\8c\89é\94®"
+msgstr "移é\99¤æ\8c\89é\92®"
 
 msgctxt "#13340"
 msgid "Leave as is"
-msgstr "é»\98认"
+msgstr "é\9a\8fæ\84\8f"
 
 msgctxt "#13341"
 msgid "Green"
@@ -4551,11 +4575,11 @@ msgstr "循环"
 
 msgctxt "#13345"
 msgid "Switch LED off on playback"
-msgstr "播放时关闭 LED"
+msgstr "播放时关闭 LED"
 
 msgctxt "#13346"
 msgid "Movie information"
-msgstr "视频信息"
+msgstr "电影信息"
 
 msgctxt "#13347"
 msgid "Queue item"
@@ -4563,7 +4587,7 @@ msgstr "加入播放列表"
 
 msgctxt "#13348"
 msgid "Search IMDb..."
-msgstr "查询互联网电影数据库..."
+msgstr "查询网络电影资料库..."
 
 msgctxt "#13349"
 msgid "Scan for new content"
@@ -4579,11 +4603,11 @@ msgstr "专辑信息"
 
 msgctxt "#13352"
 msgid "Scan item to library"
-msgstr "扫瞄项目到数据库"
+msgstr "扫瞄项目到资料库"
 
 msgctxt "#13353"
 msgid "Stop scanning"
-msgstr "停止扫"
+msgstr "停止扫"
 
 msgctxt "#13354"
 msgid "Render method"
@@ -4611,7 +4635,7 @@ msgstr "设置歌手缩略图"
 
 msgctxt "#13360"
 msgid "Automatically generate thumbnails"
-msgstr "自动获取缩略图"
+msgstr "自动生成缩略图"
 
 msgctxt "#13361"
 msgid "Enable voice"
@@ -4619,7 +4643,7 @@ msgstr "开启语音"
 
 msgctxt "#13375"
 msgid "Enable device"
-msgstr "å\90¯ç\94¨è£\85ç½®"
+msgstr "å\90¯ç\94¨è®¾å¤\87"
 
 msgctxt "#13376"
 msgid "Volume"
@@ -4627,39 +4651,39 @@ msgstr "音量"
 
 msgctxt "#13377"
 msgid "Default view mode"
-msgstr "默认显示方式"
+msgstr "默认视图模式"
 
 msgctxt "#13378"
 msgid "Default brightness"
-msgstr "默认亮度数值"
+msgstr "默认亮度"
 
 msgctxt "#13379"
 msgid "Default contrast"
-msgstr "默认对比度数值"
+msgstr "默认对比度"
 
 msgctxt "#13380"
 msgid "Default gamma"
-msgstr "默认伽码数值"
+msgstr "默认伽码"
 
 msgctxt "#13381"
 msgid "Resume video"
-msgstr "从上次中断处继续播放"
+msgstr "继续播放视频"
 
 msgctxt "#13382"
 msgid "Voice mask - Port 1"
-msgstr "语音特效 - 端口 1"
+msgstr "语音特效 - 端口1"
 
 msgctxt "#13383"
 msgid "Voice mask - Port 2"
-msgstr "语音特效 - 端口 2"
+msgstr "语音特效 - 端口2"
 
 msgctxt "#13384"
 msgid "Voice mask - Port 3"
-msgstr "语音特效 - 端口 3"
+msgstr "语音特效 - 端口3"
 
 msgctxt "#13385"
 msgid "Voice mask - Port 4"
-msgstr "语音特效 - 端口 4"
+msgstr "语音特效 - 端口4"
 
 msgctxt "#13386"
 msgid "Use time based seeking"
@@ -4671,12 +4695,24 @@ msgstr "歌曲名称模板 - 右"
 
 msgctxt "#13388"
 msgid "Preset"
-msgstr "预设"
+msgstr "预置"
+
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
+msgstr "该可视化效果没有可用预置"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
+msgstr "该可视化效果没有设置"
 
 msgctxt "#13391"
 msgid "Eject/Load"
 msgstr "弹出/载入"
 
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "播放音乐时启用可视化效果"
+
 msgctxt "#13393"
 msgid "Calculate size"
 msgstr "计算大小"
@@ -4691,7 +4727,7 @@ msgstr "视频设置"
 
 msgctxt "#13396"
 msgid "Audio and subtitle settings"
-msgstr "声音和字幕设置"
+msgstr "音频和字幕设置"
 
 msgctxt "#13397"
 msgid "Enable subtitles"
@@ -4703,7 +4739,7 @@ msgstr "快捷方式"
 
 msgctxt "#13399"
 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
-msgstr "排序时忽略冠词(如 \"the\")"
+msgstr "排序时忽略冠词(如“the”)"
 
 msgctxt "#13400"
 msgid "Crossfade between songs on the same album"
@@ -4735,7 +4771,7 @@ msgstr "图片信息"
 
 msgctxt "#13407"
 msgid "%s presets"
-msgstr "%s 预"
+msgstr "%s 预"
 
 msgctxt "#13408"
 msgid "(IMDb user rating)"
@@ -4743,11 +4779,11 @@ msgstr "(IMDb 用户评价)"
 
 msgctxt "#13409"
 msgid "Top 250"
-msgstr "排行榜前 250:"
+msgstr "Top 250"
 
 msgctxt "#13410"
 msgid "Tune in on Last.fm"
-msgstr "收听 last.fm 电台"
+msgstr "收听 Last.fm 电台"
 
 msgctxt "#13411"
 msgid "Minimum fan speed"
@@ -4791,7 +4827,7 @@ msgstr "安全移除"
 
 msgctxt "#13421"
 msgid "VDPAU"
-msgstr "VDPAU 硬解码"
+msgstr "VDPAU"
 
 msgctxt "#13422"
 msgid "Start slideshow here"
@@ -4853,6 +4889,18 @@ msgctxt "#13436"
 msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
 msgstr "允许硬件加速(libstagefright)"
 
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgstr "首选 VDPAU 视频混合器"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
+msgstr "允许硬件加速(amcodec)"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
+msgstr "允许硬件加速(MediaCodec)"
+
 msgctxt "#13500"
 msgid "A/V sync method"
 msgstr "影音同步方式"
@@ -4869,6 +4917,10 @@ msgctxt "#13503"
 msgid "Video clock (Resample audio)"
 msgstr "视频时钟(重采样音频)"
 
+msgctxt "#13504"
+msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)"
+msgstr "最高加/减速率(%)"
+
 msgctxt "#13505"
 msgid "Resample quality"
 msgstr "重采样质量"
@@ -4915,11 +4967,11 @@ msgstr "无艺术图片"
 
 msgctxt "#13516"
 msgid "Add art"
-msgstr "添加封面"
+msgstr "添加艺术图片"
 
 msgctxt "#13550"
 msgid "Pause during refresh rate change"
-msgstr "切换刷新率时暂停播放"
+msgstr "改变刷新率时暂停播放"
 
 msgctxt "#13551"
 msgid "Off"
@@ -4935,7 +4987,7 @@ msgstr "%.1f 秒"
 
 msgctxt "#13600"
 msgid "Apple remote"
-msgstr "Apple 遥控器"
+msgstr "苹果遥控器"
 
 msgctxt "#13602"
 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
@@ -4947,7 +4999,7 @@ msgstr "序列延时"
 
 msgctxt "#13610"
 msgid "Disabled"
-msgstr "关闭"
+msgstr "禁用"
 
 msgctxt "#13611"
 msgid "Standard"
@@ -4963,11 +5015,11 @@ msgstr "万能遥控器(Harmony)"
 
 msgctxt "#13620"
 msgid "Apple Remote Error"
-msgstr "Apple 遥控器错误"
+msgstr "苹果遥控器错误"
 
 msgctxt "#13621"
 msgid "Apple Remote support could be enabled."
-msgstr "不能打开 Apple 遥控器支持."
+msgstr "苹果遥控器支持可能已开启。"
 
 msgctxt "#14000"
 msgid "Stack"
@@ -4979,7 +5031,7 @@ msgstr "关闭堆叠"
 
 msgctxt "#14003"
 msgid "Downloading playlist file..."
-msgstr "下载播放列表..."
+msgstr "下载播放列表文件..."
 
 msgctxt "#14004"
 msgid "Downloading streams list..."
@@ -4995,7 +5047,7 @@ msgstr "流媒体列表下载失败"
 
 msgctxt "#14007"
 msgid "Downloading playlist file failed"
-msgstr "播放列表下载失败"
+msgstr "播放列表文件下载失败"
 
 msgctxt "#14009"
 msgid "Games directory"
@@ -5003,11 +5055,11 @@ msgstr "游戏目录"
 
 msgctxt "#14010"
 msgid "Auto switch to thumbs based on"
-msgstr "自动切换为图标显示条件"
+msgstr "自动切换到缩略图的条件"
 
 msgctxt "#14011"
 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
-msgstr "允许自动切换为图标显示"
+msgstr "允许自动切换到缩略图视图"
 
 msgctxt "#14012"
 msgid "- Use large icons"
@@ -5015,7 +5067,7 @@ msgstr "- 使用大图标"
 
 msgctxt "#14013"
 msgid "- Switch based on"
-msgstr "- 条件"
+msgstr "- 切换条件"
 
 msgctxt "#14014"
 msgid "- Percentage"
@@ -5023,31 +5075,31 @@ msgstr "- 百分比"
 
 msgctxt "#14015"
 msgid "No files and at least one thumb"
-msgstr "没æ\9c\89æ\96\87件ä¸\94è\87³å°\91æ\9c\89ä¸\80个å\9b¾æ \87"
+msgstr "æ\97 æ\96\87件ä¸\94è\87³å°\91æ\9c\89ä¸\80个缩ç\95¥å\9b¾"
 
 msgctxt "#14016"
 msgid "At least one file and thumb"
-msgstr "至少有一个文件和一个图标"
+msgstr "至少有一个文件和缩略图"
 
 msgctxt "#14017"
 msgid "Percentage of thumbs"
-msgstr "图标所占百分比"
+msgstr "缩略图占比"
 
 msgctxt "#14018"
 msgid "View options"
-msgstr "浏览设置"
+msgstr "视图选项"
 
 msgctxt "#14019"
 msgid "Change area code 1"
-msgstr "æ\94¹å\8f\98å\9c°å\8cºç \81 1"
+msgstr "æ\9b´æ\94¹å\9c°å\8cºç \811"
 
 msgctxt "#14020"
 msgid "Change area code 2"
-msgstr "æ\94¹å\8f\98å\9c°å\8cºç \81 2"
+msgstr "æ\9b´æ\94¹å\9c°å\8cºç \812"
 
 msgctxt "#14021"
 msgid "Change area code 3"
-msgstr "æ\94¹å\8f\98å\9c°å\8cºç \81 3"
+msgstr "æ\9b´æ\94¹å\9c°å\8cºç \813"
 
 msgctxt "#14022"
 msgid "Library"
@@ -5061,9 +5113,13 @@ msgctxt "#14024"
 msgid "Enter the nearest large town"
 msgstr "输入最近的城市"
 
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "视频/音频/DVD 缓存 - 硬盘"
+
 msgctxt "#14026"
 msgid "Video cache - DVD-ROM"
-msgstr "视频缓存 - DVD 驱动器"
+msgstr "视频缓存 - DVD-ROM"
 
 msgctxt "#14027"
 msgid "Local Network"
@@ -5075,7 +5131,7 @@ msgstr "互联网"
 
 msgctxt "#14030"
 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
-msgstr "音频缓存 - DVD 驱动器"
+msgstr "音频缓存 - DVD-ROM"
 
 msgctxt "#14031"
 msgid "Local Network"
@@ -5087,7 +5143,7 @@ msgstr "互联网"
 
 msgctxt "#14034"
 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
-msgstr "DVD 缓存 - DVD 驱动器"
+msgstr "DVD 缓存 - DVD-ROM"
 
 msgctxt "#14035"
 msgid "Local Network"
@@ -5103,7 +5159,7 @@ msgstr "网络设置已改变"
 
 msgctxt "#14039"
 msgid "XBMC requires to restart to change your"
-msgstr "XBMC 需要重启改变你的网络设置。"
+msgstr "XBMC 需要重启改变你的网络设置。"
 
 msgctxt "#14040"
 msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
@@ -5159,15 +5215,15 @@ msgstr "图形界面滤镜"
 
 msgctxt "#14055"
 msgid "Use background scanning"
-msgstr "使ç\94¨å\90\8eå\8f°æ\90\9c寻"
+msgstr "使ç\94¨å\90\8eå\8f°æ\89«æ\8f\8f"
 
 msgctxt "#14056"
 msgid "Stop scan"
-msgstr "å\81\9cæ­¢æ\90\9c寻"
+msgstr "å\81\9cæ­¢æ\89«æ\8f\8f"
 
 msgctxt "#14057"
 msgid "Not possible while scanning for media info"
-msgstr "无法搜寻媒体信息"
+msgstr "无法在扫描媒体信息时执行"
 
 msgctxt "#14058"
 msgid "Film grain effect"
@@ -5179,7 +5235,7 @@ msgstr "搜索远端共享的缩略图"
 
 msgctxt "#14060"
 msgid "Unknown type cache - Internet"
-msgstr "未知类型文件缓冲 - 互联网"
+msgstr "未知类型缓存 - 互联网"
 
 msgctxt "#14061"
 msgid "Auto"
@@ -5215,7 +5271,7 @@ msgstr "输入 IP 地址"
 
 msgctxt "#14069"
 msgid "Apply these settings now?"
-msgstr "确定要设置这些参数吗?"
+msgstr "应用这些设置吗?"
 
 msgctxt "#14070"
 msgid "Apply changes now"
@@ -5231,7 +5287,7 @@ msgstr "设置时区"
 
 msgctxt "#14075"
 msgid "Use daylight saving time"
-msgstr "使用夏令制时间"
+msgstr "使用夏令"
 
 msgctxt "#14076"
 msgid "Add to favourites"
@@ -5247,7 +5303,7 @@ msgstr "颜色"
 
 msgctxt "#14079"
 msgid "Timezone country"
-msgstr "时区-国家"
+msgstr "时区国家"
 
 msgctxt "#14080"
 msgid "Timezone"
@@ -5311,7 +5367,7 @@ msgstr "省电模式"
 
 msgctxt "#14096"
 msgid "Rip"
-msgstr "抓"
+msgstr "抓"
 
 msgctxt "#14097"
 msgid "Audio CD Insert Action"
@@ -5323,15 +5379,15 @@ msgstr "播放"
 
 msgctxt "#14099"
 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
-msgstr "CD 抓完成后弹出光盘"
+msgstr "CD 抓完成后弹出光盘"
 
 msgctxt "#14100"
 msgid "Stop ripping CD"
-msgstr "停止抓取CD"
+msgstr "停止抓取 CD"
 
 msgctxt "#15015"
 msgid "Remove"
-msgstr "除"
+msgstr "除"
 
 msgctxt "#15016"
 msgid "Games"
@@ -5379,7 +5435,7 @@ msgstr "导航音效"
 
 msgctxt "#15109"
 msgid "Skin default"
-msgstr "ç\9a®è\82¤é¢\84设"
+msgstr "ç\9a®è\82¤é»\98认"
 
 msgctxt "#15111"
 msgid "Theme"
@@ -5387,7 +5443,7 @@ msgstr "主题"
 
 msgctxt "#15112"
 msgid "Default theme"
-msgstr "缺省主题"
+msgstr "默认主题"
 
 msgctxt "#15200"
 msgid "Last.fm"
@@ -5395,23 +5451,27 @@ msgstr "Last.fm"
 
 msgctxt "#15207"
 msgid "Connected"
-msgstr "连接"
+msgstr "连接"
 
 msgctxt "#15208"
 msgid "Not connected"
-msgstr "æ\97 æ³\95连接"
+msgstr "æ\9cª连接"
 
 msgctxt "#15213"
 msgid "Play using..."
 msgstr "打开方式..."
 
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "使用平滑的影音同步"
+
 msgctxt "#15215"
 msgid "Hide file names in thumbs view"
-msgstr "缩略图显示时隐藏文件名"
+msgstr "缩略图视图隐藏文件名"
 
 msgctxt "#15216"
 msgid "Play in party mode"
-msgstr "通过合作模式玩"
+msgstr "以舞会模式播放"
 
 msgctxt "#15300"
 msgid "Path not found or invalid"
@@ -5419,7 +5479,7 @@ msgstr "路径未找到或无效"
 
 msgctxt "#15301"
 msgid "Could not connect to network server"
-msgstr "无法连接服务器!"
+msgstr "无法连接网络服务器"
 
 msgctxt "#15302"
 msgid "No servers found"
@@ -5439,7 +5499,7 @@ msgstr "路径:"
 
 msgctxt "#16000"
 msgid "General"
-msgstr "常"
+msgstr "常"
 
 msgctxt "#16002"
 msgid "Internet lookup"
@@ -5447,7 +5507,7 @@ msgstr "互联网查询"
 
 msgctxt "#16003"
 msgid "Player"
-msgstr "高级设置"
+msgstr "播放器"
 
 msgctxt "#16004"
 msgid "Play media from disc"
@@ -5459,11 +5519,11 @@ msgstr "输入新标题"
 
 msgctxt "#16009"
 msgid "Enter the movie name"
-msgstr "输入视频名称"
+msgstr "输入电影名称"
 
 msgctxt "#16010"
 msgid "Enter the profile name"
-msgstr "输入配置名称"
+msgstr "输入用户配置名称"
 
 msgctxt "#16011"
 msgid "Enter the album name"
@@ -5495,7 +5555,7 @@ msgstr "输入查询字符串"
 
 msgctxt "#16018"
 msgid "None"
-msgstr "关闭"
+msgstr ""
 
 msgctxt "#16019"
 msgid "Auto select"
@@ -5527,31 +5587,35 @@ msgstr "播放失败"
 
 msgctxt "#16027"
 msgid "One or more items failed to play."
-msgstr "一个或多个项目播放失败"
+msgstr "一个或多个项目播放失败"
 
 msgctxt "#16028"
 msgid "Enter value"
-msgstr "输入数"
+msgstr "输入数"
 
 msgctxt "#16029"
 msgid "Check the log file for details."
-msgstr "详æ\83\85请æ\9f¥ç\9c\8b日志文件。"
+msgstr "详æ\83\85è§\81日志文件。"
 
 msgctxt "#16030"
 msgid "Party mode aborted."
-msgstr "取消舞会模式!"
+msgstr "舞会模式已退出。"
 
 msgctxt "#16031"
 msgid "No matching songs in the library."
-msgstr "资料库中没有符合条件的歌曲!"
+msgstr "资料库中没有符合条件的歌曲。"
+
+msgctxt "#16032"
+msgid "Could not initialise database."
+msgstr "无法初始化数据库。"
 
 msgctxt "#16033"
 msgid "Could not open database."
-msgstr "无法打开资料库!"
+msgstr "无法打开数据库。"
 
 msgctxt "#16034"
 msgid "Could not get songs from database."
-msgstr "无法从资料库获取歌曲文件!"
+msgstr "无法从数据库获取歌曲。"
 
 msgctxt "#16035"
 msgid "Party mode playlist"
@@ -5583,7 +5647,7 @@ msgstr "开"
 
 msgctxt "#16100"
 msgid "All Videos"
-msgstr "所有视频文件"
+msgstr "所有视频"
 
 msgctxt "#16101"
 msgid "Unwatched"
@@ -5591,7 +5655,7 @@ msgstr "未观看"
 
 msgctxt "#16102"
 msgid "Watched"
-msgstr "已观看"
+msgstr "已观看"
 
 msgctxt "#16103"
 msgid "Mark as watched"
@@ -5605,10 +5669,6 @@ msgctxt "#16105"
 msgid "Edit title"
 msgstr "编辑标题"
 
-msgctxt "#16106"
-msgid "Manage ..."
-msgstr "管理..."
-
 msgctxt "#16107"
 msgid "Edit sort title"
 msgstr "编辑排序标题"
@@ -5619,27 +5679,27 @@ msgstr "操作被中断"
 
 msgctxt "#16201"
 msgid "Copy failed"
-msgstr "复制文件失败"
+msgstr "复制失败"
 
 msgctxt "#16202"
 msgid "Failed to copy at least one file"
-msgstr "部分文件复制失败"
+msgstr "至少一个文件复制失败"
 
 msgctxt "#16203"
 msgid "Move failed"
-msgstr "移动文件失败"
+msgstr "移动失败"
 
 msgctxt "#16204"
 msgid "Failed to move at least one file"
-msgstr "部分文件移动失败"
+msgstr "至少一个文件移动失败"
 
 msgctxt "#16205"
 msgid "Delete failed"
-msgstr "删除文件失败"
+msgstr "删除失败"
 
 msgctxt "#16206"
 msgid "Failed to delete at least one file"
-msgstr "部分文件删除失败"
+msgstr "至少一个文件删除失败"
 
 msgctxt "#16300"
 msgid "Video scaling method"
@@ -5647,7 +5707,7 @@ msgstr "视频扫描方式"
 
 msgctxt "#16301"
 msgid "Nearest neighbour"
-msgstr "最近邻"
+msgstr "最邻近"
 
 msgctxt "#16302"
 msgid "Bilinear"
@@ -5701,6 +5761,10 @@ msgctxt "#16314"
 msgid "Inverse Telecine"
 msgstr "帧率逆转换"
 
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 optimised"
+msgstr "Lanczos3 优化"
+
 msgctxt "#16316"
 msgid "Auto"
 msgstr "自动"
@@ -5729,17 +5793,25 @@ msgctxt "#16322"
 msgid "Spline36"
 msgstr "Spline36"
 
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 optimised"
+msgstr "Spline36 优化"
+
 msgctxt "#16324"
 msgid "Software Blend"
 msgstr "软件混合"
 
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - 场内插值"
+
 msgctxt "#16400"
 msgid "Post-processing"
 msgstr "后处理"
 
 msgctxt "#17500"
 msgid "Display sleep timeout"
-msgstr "显示睡眠时间"
+msgstr "显示睡眠超时"
 
 msgctxt "#17997"
 msgid "%i MByte"
@@ -5823,11 +5895,11 @@ msgstr "PVR 后端 %i - %s"
 
 msgctxt "#19017"
 msgid "TV recordings"
-msgstr "ç\94µè§\86å½\95å\88"
+msgstr "ç\94µè§\86å½\95å\83\8f"
 
 msgctxt "#19018"
 msgid "Default folder for PVR thumbnails"
-msgstr "PVR 缩略图默认目录"
+msgstr "PVR 缩略图默认文件夹"
 
 msgctxt "#19019"
 msgid "Channels"
@@ -5855,7 +5927,7 @@ msgstr "电台频道"
 
 msgctxt "#19025"
 msgid "Upcoming recordings"
-msgstr "å\8d³å°\86å®\8cæ\88\90å½\95å\88"
+msgstr "å\8d³å°\86å®\8cæ\88\90å½\95å\83\8f"
 
 msgctxt "#19026"
 msgid "Add timer..."
@@ -5867,7 +5939,7 @@ msgstr "未搜索到结果"
 
 msgctxt "#19028"
 msgid "No EPG entries"
-msgstr "无电子节目单项"
+msgstr "无电子节目单项"
 
 msgctxt "#19029"
 msgid "Channel"
@@ -5879,7 +5951,7 @@ msgstr "现在"
 
 msgctxt "#19031"
 msgid "Next"
-msgstr "下一"
+msgstr "下一"
 
 msgctxt "#19032"
 msgid "Timeline"
@@ -5891,15 +5963,15 @@ msgstr "信息"
 
 msgctxt "#19034"
 msgid "Already started recording on this channel"
-msgstr "æ­¤é¢\91é\81\93å½\95å\88已启动"
+msgstr "æ­¤é¢\91é\81\93å½\95å\83\8f已启动"
 
 msgctxt "#19035"
 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
-msgstr "%s ä¸\8dè\83½æ\92­æ\94¾ã\80\82请æ\9f¥ç\9c\8bæ\97¥å¿\97è\8e·å\8f\96详æ\83\85。"
+msgstr "%s ä¸\8dè\83½æ\92­æ\94¾ã\80\82详æ\83\85è§\81æ\97¥å¿\97è®°å½\95。"
 
 msgctxt "#19036"
 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
-msgstr "此录像无法播放,详细情况见 log 记录。"
+msgstr "此录像无法播放,详情见日志记录。"
 
 msgctxt "#19037"
 msgid "Show signal quality"
@@ -5907,7 +5979,7 @@ msgstr "显示信号质量"
 
 msgctxt "#19038"
 msgid "Not supported by the PVR backend."
-msgstr "无支持的 PVR 后端"
+msgstr "PVR 后端不支持。"
 
 msgctxt "#19039"
 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
@@ -5919,7 +5991,7 @@ msgstr "定时器"
 
 msgctxt "#19041"
 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
-msgstr "ç¡®å®\9a为此å½\95å\88改名吗?"
+msgstr "ç¡®å®\9a为此å½\95å\83\8f改名吗?"
 
 msgctxt "#19042"
 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
@@ -5927,15 +5999,15 @@ msgstr "确定为此定时器改名吗?"
 
 msgctxt "#19043"
 msgid "Recording"
-msgstr "å½\95å\88¶ä¸­"
+msgstr "å½\95å\83\8f"
 
 msgctxt "#19044"
 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
-msgstr "检查你的设置或检查详细 log 记录。"
+msgstr "请检查你的设置,详情见日志记录。"
 
 msgctxt "#19045"
 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
-msgstr "PVR å®¢æ\88·ç«¯æ\9cªå\90¯å\8a¨ï¼\8cç­\89å¾\85 PVR å®¢æ\88·ç«¯å\90¯å\8a¨æ\88\96æ£\80æ\9f¥è¯¦ç»\86 log 记录。"
+msgstr "PVR å®¢æ\88·ç«¯æ\9cªå\90¯å\8a¨ï¼\8cç­\89å¾\85 PVR å®¢æ\88·ç«¯å\90¯å\8a¨æ\88\96æ\9f¥ç\9c\8b详ç»\86æ\97¥å¿\97记录。"
 
 msgctxt "#19046"
 msgid "New channel"
@@ -5967,7 +6039,7 @@ msgstr "频道移动到:"
 
 msgctxt "#19053"
 msgid "Recording information"
-msgstr "å½\95å\88信息"
+msgstr "å½\95å\83\8f信息"
 
 msgctxt "#19054"
 msgid "Hide channel"
@@ -5991,7 +6063,7 @@ msgstr "启用定时器"
 
 msgctxt "#19059"
 msgid "Stop recording"
-msgstr "å\81\9cæ­¢å®\9aæ\97¶å\99¨"
+msgstr "å\81\9cæ­¢å½\95å\83\8f"
 
 msgctxt "#19060"
 msgid "Delete timer"
@@ -5999,7 +6071,7 @@ msgstr "删除定时器"
 
 msgctxt "#19061"
 msgid "Add timer"
-msgstr "加定时器"
+msgstr "加定时器"
 
 msgctxt "#19062"
 msgid "Sort by: Channel"
@@ -6019,11 +6091,11 @@ msgstr "默认电子节目单窗口"
 
 msgctxt "#19067"
 msgid "This event is already being recorded."
-msgstr "此事件已录制"
+msgstr "此事件已录制"
 
 msgctxt "#19068"
 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
-msgstr "æ­¤å½\95å\88¶æ\97 æ³\95å\88 é\99¤ï¼\8cæ£\80æ\9f¥è¯¦ç»\86 log 记录。"
+msgstr "æ­¤å½\95å\83\8fæ\97 æ³\95å\88 é\99¤ï¼\8c详æ\83\85è§\81æ\97¥å¿\97记录。"
 
 msgctxt "#19069"
 msgid "EPG"
@@ -6135,7 +6207,7 @@ msgstr "_-_-_-_-_-六-日"
 
 msgctxt "#19097"
 msgid "Enter the name for the recording"
-msgstr "è¾\93å\85¥å½\95å\88名称"
+msgstr "è¾\93å\85¥å½\95å\83\8f名称"
 
 msgctxt "#19098"
 msgid "Warning"
@@ -6147,7 +6219,7 @@ msgstr "请切换到其它频道。"
 
 msgctxt "#19104"
 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
-msgstr "è¾\93å\85¥å½\95å\88¶ç\9b®å½\95名称"
+msgstr "è¾\93å\85¥å½\95å\83\8fæ\96\87件夹名称"
 
 msgctxt "#19106"
 msgid "Next timer on"
@@ -6159,15 +6231,15 @@ msgstr "于"
 
 msgctxt "#19109"
 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
-msgstr "无法保存定时器,详情见 log 文件。"
+msgstr "无法保存定时器,详情见日志记录。"
 
 msgctxt "#19110"
 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
-msgstr "出现未知错误,稍后重试或查看详细 log 记录。"
+msgstr "出现未知错误,稍后重试或查看详细日志记录。"
 
 msgctxt "#19111"
 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
-msgstr "PVR 后端错误,详情见 log 文件。"
+msgstr "PVR 后端错误,详情见日志记录。"
 
 msgctxt "#19114"
 msgid "Version"
@@ -6203,7 +6275,7 @@ msgstr "避免重复"
 
 msgctxt "#19122"
 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
-msgstr "æ­¤å®\9aæ\97¶å\99¨ä»\8då\9c¨å½\95å\88,确定删除此定时器吗?"
+msgstr "æ­¤å®\9aæ\97¶å\99¨ä»\8då\9c¨å½\95å\83\8f,确定删除此定时器吗?"
 
 msgctxt "#19123"
 msgid "Free to air channels only"
@@ -6215,7 +6287,7 @@ msgstr "忽略当前定时器"
 
 msgctxt "#19125"
 msgid "Ignore present recordings"
-msgstr "忽ç\95¥å½\93å\89\8då½\95å\88"
+msgstr "忽ç\95¥å½\93å\89\8då½\95å\83\8f"
 
 msgctxt "#19126"
 msgid "Start time"
@@ -6299,7 +6371,7 @@ msgstr "组"
 
 msgctxt "#19147"
 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
-msgstr "PVR 后端不支持此动作,详情见 log 文件。"
+msgstr "PVR 后端不支持此动作,详情见日志记录。"
 
 msgctxt "#19148"
 msgid "Channel"
@@ -6339,11 +6411,11 @@ msgstr "从"
 
 msgctxt "#19157"
 msgid "Next recording"
-msgstr "ä¸\8bä¸\80å½\95å\88"
+msgstr "ä¸\8bä¸\80å½\95å\83\8f"
 
 msgctxt "#19158"
 msgid "Currently recording"
-msgstr "å½\93å\89\8då½\95å\88"
+msgstr "å½\93å\89\8då½\95å\83\8f"
 
 msgctxt "#19159"
 msgid "from"
@@ -6355,15 +6427,15 @@ msgstr "到"
 
 msgctxt "#19162"
 msgid "Recording active"
-msgstr "å½\95å\88激活"
+msgstr "å½\95å\83\8f激活"
 
 msgctxt "#19163"
 msgid "Recordings"
-msgstr "å½\95å\88"
+msgstr "å½\95å\83\8f"
 
 msgctxt "#19164"
 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
-msgstr "æ\97 æ³\95å¼\80å§\8bå½\95å\88¶ï¼\8c详æ\83\85è§\81 log æ\96\87件。"
+msgstr "æ\97 æ³\95å¼\80å§\8bå½\95å\83\8fï¼\8c详æ\83\85è§\81æ\97¥å¿\97è®°å½\95。"
 
 msgctxt "#19165"
 msgid "Switch"
@@ -6385,25 +6457,29 @@ msgctxt "#19170"
 msgid "Timeout when starting playback"
 msgstr "开始播放时超时"
 
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimised"
+msgstr "开始播放最小化"
+
 msgctxt "#19172"
 msgid "Instant recording duration"
-msgstr "å\8d³æ\97¶å½\95å\88时长"
+msgstr "å\8d³æ\97¶å½\95å\83\8f时长"
 
 msgctxt "#19173"
 msgid "Default recording priority"
-msgstr "é»\98认å½\95å\88优先级"
+msgstr "é»\98认å½\95å\83\8f优先级"
 
 msgctxt "#19174"
 msgid "Default recording lifetime"
-msgstr "é»\98认å½\95å\88生命期"
+msgstr "é»\98认å½\95å\83\8f生命期"
 
 msgctxt "#19175"
 msgid "Margin at the start of a recording"
-msgstr "å½\95å\88¶å¼\80始留空"
+msgstr "å½\95å\83\8fèµ·始留空"
 
 msgctxt "#19176"
 msgid "Margin at the end of a recording"
-msgstr "å½\95å\88结尾留空"
+msgstr "å½\95å\83\8f结尾留空"
 
 msgctxt "#19177"
 msgid "Playback"
@@ -6453,6 +6529,10 @@ msgctxt "#19189"
 msgid "Continue last channel on startup"
 msgstr "启动时继续最后频道"
 
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimised"
+msgstr "最小化"
+
 msgctxt "#19191"
 msgid "PVR service"
 msgstr "PVR 服务"
@@ -6463,7 +6543,7 @@ msgstr "连接的 PVR 后端不支持频道扫描。"
 
 msgctxt "#19193"
 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
-msgstr "频道扫描无法启动,详情见 log 文件。"
+msgstr "频道扫描无法启动,详情见日志记录。"
 
 msgctxt "#19194"
 msgid "Continue?"
@@ -6479,11 +6559,11 @@ msgstr "PVR 客户端具体动作"
 
 msgctxt "#19197"
 msgid "Recording started on: %s"
-msgstr "å½\95å\88开始于:%s"
+msgstr "å½\95å\83\8f开始于:%s"
 
 msgctxt "#19198"
 msgid "Recording finished on: %s"
-msgstr "å½\95å\88完成于:%s"
+msgstr "å½\95å\83\8f完成于:%s"
 
 msgctxt "#19199"
 msgid "Channel manager"
@@ -6515,7 +6595,7 @@ msgstr "组管理"
 
 msgctxt "#19206"
 msgid "Activate EPG:"
-msgstr "å\90¯ç\94¨ç\94µå­\90è\8a\82ç\9b®å\8d\95ï¼\9a"
+msgstr "æ´»å\8a¨ç\94µå­\90è\8a\82ç\9b®å\8d\95ï¼\9a"
 
 msgctxt "#19207"
 msgid "Group:"
@@ -6581,34 +6661,34 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "电子节目单"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "无 PVR 扩展功能可激活,检查你的设置或详细 log 记录。"
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
-msgstr "å½\95å\88已中止"
+msgstr "å½\95å\83\8f已中止"
 
 msgctxt "#19225"
 msgid "Recording scheduled"
-msgstr "å½\95å\88¶å·²è®¡å\88\92"
+msgstr "å·²é¢\84约å½\95å\83\8f"
 
 msgctxt "#19226"
 msgid "Recording started"
-msgstr "å½\95å\88已开始"
+msgstr "å½\95å\83\8f已开始"
 
 msgctxt "#19227"
 msgid "Recording completed"
-msgstr "å½\95å\88已完成"
+msgstr "å½\95å\83\8f已完成"
 
 msgctxt "#19228"
 msgid "Recording deleted"
-msgstr "å½\95å\88已删除"
+msgstr "å½\95å\83\8f已删除"
 
 msgctxt "#19229"
 msgid "Close channel OSD after switching channels"
 msgstr "切换频道后关闭频道 OSD 菜单"
 
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates during playback"
+msgstr "播放时禁止电子节目单更新"
+
 msgctxt "#19231"
 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
 msgstr "总是使用后端的频道顺序"
@@ -6623,7 +6703,7 @@ msgstr "定时器更新时显示提示信息"
 
 msgctxt "#19235"
 msgid "PVR manager is starting up"
-msgstr "PVR ç®¡ç\90\86å\99¨å\90¯å\8a¨ä¸­"
+msgstr "PVR 管理启动中"
 
 msgctxt "#19236"
 msgid "Loading channels from clients"
@@ -6635,27 +6715,19 @@ msgstr "从客户端载入定时器"
 
 msgctxt "#19238"
 msgid "Loading recordings from clients"
-msgstr "ä»\8e客æ\88·ç«¯è½½å\85¥å½\95å\88"
+msgstr "ä»\8e客æ\88·ç«¯è½½å\85¥å½\95å\83\8f"
 
 msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "启动后台线程"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "无启用的 PVR 扩展功能"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
-msgstr "PVR 管理器已启用,但无任何已启用"
-
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "的 PVR 扩展功能。使用 PVR 功能前"
+msgstr "PVR 管理已启用,但无任何已启用"
 
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
-msgstr "è\87³å°\91è¦\81å\90¯ç\94¨ä¸\80个æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½。"
+msgstr "è\87³å°\91è¦\81å\90¯ç\94¨ä¸\80个æ\8f\92件。"
 
 msgctxt "#19244"
 msgid "Backend idle time"
@@ -6667,7 +6739,7 @@ msgstr "设置唤醒命令(cmd [timestamp])"
 
 msgctxt "#19246"
 msgid "Wakeup before recording"
-msgstr "å½\95å\88前唤醒"
+msgstr "å½\95å\83\8f前唤醒"
 
 msgctxt "#19247"
 msgid "Daily wakeup"
@@ -6691,11 +6763,11 @@ msgstr "更新电子节目单信息"
 
 msgctxt "#19252"
 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
-msgstr "安排更新此频道电子节目单吗?"
+msgstr "预约更新此频道电子节目单吗?"
 
 msgctxt "#19253"
 msgid "EPG update scheduled for channel"
-msgstr "频道电子节目单更新已安排"
+msgstr "频道电子节目单更新已预约"
 
 msgctxt "#19254"
 msgid "EPG update failed for channel"
@@ -6703,11 +6775,11 @@ msgstr "频道电子节目单更新失败"
 
 msgctxt "#19255"
 msgid "Start recording"
-msgstr "å¼\80å§\8bå½\95å\88"
+msgstr "å¼\80å§\8bå½\95å\83\8f"
 
 msgctxt "#19256"
 msgid "Stop recording"
-msgstr "å\81\9cæ­¢å½\95å\88"
+msgstr "å\81\9cæ­¢å½\95å\83\8f"
 
 msgctxt "#19257"
 msgid "Lock channel"
@@ -6723,7 +6795,7 @@ msgstr "家长控制"
 
 msgctxt "#19260"
 msgid "Unlock duration"
-msgstr "解锁时间:"
+msgstr "解锁时"
 
 msgctxt "#19261"
 msgid "Change PIN"
@@ -6763,20 +6835,12 @@ msgstr "不显示“连接丢失”警告"
 
 msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
-msgstr "* 所有录制"
-
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "未找到 PVR 扩展功能"
+msgstr "* 所有录像"
 
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "你需要一个电视卡、后端软件,和"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "一个用于后端的插件才能使用 PVR。"
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "要了解更多内容请访问 xbmc.org/pvr。"
@@ -6791,11 +6855,11 @@ msgstr "冲突错误"
 
 msgctxt "#19277"
 msgid "Recording conflict"
-msgstr "å½\95å\88冲突"
+msgstr "å½\95å\83\8f冲突"
 
 msgctxt "#19278"
 msgid "Recording error"
-msgstr "å½\95å\88错误"
+msgstr "å½\95å\83\8f错误"
 
 msgctxt "#19279"
 msgid "Client specific"
@@ -6803,7 +6867,7 @@ msgstr "客户端相关"
 
 msgctxt "#19280"
 msgid "Client specific settings"
-msgstr "客户端相关设"
+msgstr "客户端相关设"
 
 msgctxt "#19281"
 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
@@ -6815,7 +6879,7 @@ msgstr "其他/未知"
 
 msgctxt "#19500"
 msgid "Movie/Drama"
-msgstr "电影/剧"
+msgstr "电影/剧"
 
 msgctxt "#19501"
 msgid "Detective/Thriller"
@@ -6843,11 +6907,11 @@ msgstr "爱情"
 
 msgctxt "#19507"
 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
-msgstr "严肃/古典/宗教/历史 电影/剧"
+msgstr "严肃/古典/宗教/历史 电影/剧"
 
 msgctxt "#19508"
 msgid "Adult Movie/Drama"
-msgstr "成人电影/剧"
+msgstr "成人电影/剧"
 
 msgctxt "#19516"
 msgid "News/Current Affairs"
@@ -6867,7 +6931,7 @@ msgstr "记录"
 
 msgctxt "#19520"
 msgid "Discussion/Interview/Debate"
-msgstr "讨论/é\9d¢è¯\95/辩论"
+msgstr "讨论/é\87\87访/辩论"
 
 msgctxt "#19532"
 msgid "Show/Game Show"
@@ -6875,7 +6939,7 @@ msgstr "展会/游戏展会"
 
 msgctxt "#19533"
 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
-msgstr "游戏/知识竞赛/比赛"
+msgstr "游戏展会/知识竞赛/比赛"
 
 msgctxt "#19534"
 msgid "Variety Show"
@@ -7115,11 +7179,11 @@ msgstr "特殊特性"
 
 msgctxt "#19661"
 msgid "Original Language"
-msgstr "原语言"
+msgstr "原语言"
 
 msgctxt "#19662"
 msgid "Black &amp; White"
-msgstr "黑 &amp; 白"
+msgstr "黑白"
 
 msgctxt "#19663"
 msgid "Unpublished"
@@ -7171,11 +7235,11 @@ msgstr "音乐保存目录"
 
 msgctxt "#20001"
 msgid "Use external DVD player"
-msgstr "使用外部 DVD 播放程序"
+msgstr "使用外部 DVD 播放"
 
 msgctxt "#20002"
 msgid "External DVD player"
-msgstr "外部 DVD 播放程序"
+msgstr "外部 DVD 播放"
 
 msgctxt "#20003"
 msgid "Trainers folder"
@@ -7183,7 +7247,7 @@ msgstr "金手指目录"
 
 msgctxt "#20004"
 msgid "Screenshot folder"
-msgstr "å±\8få¹\95æ\8a\93图目录"
+msgstr "å±\8få¹\95æ\88ª图目录"
 
 msgctxt "#20006"
 msgid "Playlists folder"
@@ -7191,11 +7255,11 @@ msgstr "播放列表目录"
 
 msgctxt "#20007"
 msgid "Recordings"
-msgstr "录"
+msgstr "录"
 
 msgctxt "#20008"
 msgid "Screenshots"
-msgstr "å±\8få¹\95æ\8a\93图"
+msgstr "å±\8få¹\95æ\88ª图"
 
 msgctxt "#20009"
 msgid "Use XBMC"
@@ -7211,7 +7275,7 @@ msgstr "视频播放列表"
 
 msgctxt "#20013"
 msgid "Do you wish to launch the game?"
-msgstr "你要执行该游戏?"
+msgstr "你要运行此游戏吗?"
 
 msgctxt "#20014"
 msgid "Sort by: Playlist"
@@ -7259,19 +7323,19 @@ msgstr "摘要"
 
 msgctxt "#20038"
 msgid "Lock music window"
-msgstr "锁定音乐部分"
+msgstr "锁定音乐功能"
 
 msgctxt "#20039"
 msgid "Lock videos window"
-msgstr "锁定视频部分"
+msgstr "锁定视频功能"
 
 msgctxt "#20040"
 msgid "Lock pictures window"
-msgstr "锁定图片部分"
+msgstr "锁定图片功能"
 
 msgctxt "#20041"
 msgid "Lock programs & scripts windows"
-msgstr "锁定程序与脚本部分"
+msgstr "锁定程序和脚本功能"
 
 msgctxt "#20042"
 msgid "Lock file manager"
@@ -7279,11 +7343,11 @@ msgstr "锁定文件管理"
 
 msgctxt "#20043"
 msgid "Lock settings"
-msgstr "锁定系统设置"
+msgstr "锁定设置功能"
 
 msgctxt "#20044"
 msgid "Start fresh"
-msgstr "重新设置"
+msgstr "启动刷新"
 
 msgctxt "#20045"
 msgid "Enter master mode"
@@ -7295,11 +7359,11 @@ msgstr "离开管理员模式"
 
 msgctxt "#20047"
 msgid "Create profile '%s'?"
-msgstr "创建用户配置'%s'?"
+msgstr "创建用户配置“%s”?"
 
 msgctxt "#20048"
 msgid "Start with fresh settings"
-msgstr "åº\94ç\94¨æ\96°ç\9a\84设置å¼\80å§\8b"
+msgstr "å\90¯å\8a¨æ\97¶å\88·æ\96°è®¾ç½®"
 
 msgctxt "#20049"
 msgid "Best available"
@@ -7319,7 +7383,7 @@ msgstr "注意"
 
 msgctxt "#20053"
 msgid "Left master mode"
-msgstr "离开管理员模式"
+msgstr "离开管理员模式"
 
 msgctxt "#20054"
 msgid "Entered master mode"
@@ -7335,11 +7399,11 @@ msgstr "移除缩略图"
 
 msgctxt "#20058"
 msgid "Add profile..."
-msgstr "æ\96°å\8a å\85¥用户配置..."
+msgstr "æ·»å\8a 用户配置..."
 
 msgctxt "#20059"
 msgid "Query info for all albums"
-msgstr "下载所有专辑的讯息"
+msgstr "查询所有专辑的信息"
 
 msgctxt "#20060"
 msgid "Media info"
@@ -7351,15 +7415,15 @@ msgstr "分离的"
 
 msgctxt "#20062"
 msgid "Shares with default"
-msgstr "共用预设值"
+msgstr "共享默认值"
 
 msgctxt "#20063"
 msgid "Shares with default (read only)"
-msgstr "共用预设值(只读)"
+msgstr "共享默认值(只读)"
 
 msgctxt "#20064"
 msgid "Copy default"
-msgstr "å¤\8då\88¶é¢\84设值"
+msgstr "å¤\8då\88¶é»\98认值"
 
 msgctxt "#20065"
 msgid "Profile picture"
@@ -7379,7 +7443,7 @@ msgstr "锁定用户配置"
 
 msgctxt "#20069"
 msgid "Could not create folder"
-msgstr "æ\97 æ³\95建ç«\8b目录"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\88\9b建目录"
 
 msgctxt "#20070"
 msgid "Profile directory"
@@ -7391,31 +7455,31 @@ msgstr "启动时刷新媒体源"
 
 msgctxt "#20072"
 msgid "Make sure the selected folder is writable"
-msgstr "请确定选择的目录是可写入的"
+msgstr "请确定选择的文件夹是可写入的"
 
 msgctxt "#20073"
 msgid "and that the new folder name is valid"
-msgstr "ä¸\94æ\98¯æ\9c\89æ\95\88ç\9a\84ç\9b®å½\95å\90\8d称"
+msgstr "ä¸\94æ\96°æ\96\87件夹å\90\8dæ\98¯æ\9c\89æ\95\88ç\9a\84"
 
 msgctxt "#20074"
 msgid "MPAA rating"
-msgstr "MPAA评分"
+msgstr "MPAA 分级"
 
 msgctxt "#20075"
 msgid "Enter master lock code"
-msgstr "输入管理员码"
+msgstr "输入管理员锁定码"
 
 msgctxt "#20076"
 msgid "Ask for master lock code on startup"
-msgstr "å\9c¨å¼\80æ\9cºæ\97¶è¯¢é\97®ç®¡ç\90\86å\91\98å¯\86码"
+msgstr "å\90¯å\8a¨æ\97¶è¯¢é\97®ç®¡ç\90\86å\91\98é\94\81å®\9a码"
 
 msgctxt "#20077"
 msgid "Skin settings"
-msgstr "桌面设置"
+msgstr "皮肤设置"
 
 msgctxt "#20078"
 msgid "- no link set -"
-msgstr "- 无连设置 -"
+msgstr "- 无连设置 -"
 
 msgctxt "#20079"
 msgid "Enable animations"
@@ -7423,11 +7487,11 @@ msgstr "启用桌面动画效果"
 
 msgctxt "#20080"
 msgid "Disable RSS during music"
-msgstr "播放音乐时关闭 RSS"
+msgstr "播放音乐时禁用 RSS"
 
 msgctxt "#20081"
 msgid "Enable shortcut buttons"
-msgstr "启用快捷方式"
+msgstr "启用快捷方式按钮"
 
 msgctxt "#20082"
 msgid "Show programs in main menu"
@@ -7435,31 +7499,39 @@ msgstr "在主界面中显示程序菜单"
 
 msgctxt "#20083"
 msgid "Show music info"
-msgstr "显示音乐息"
+msgstr "显示音乐息"
 
 msgctxt "#20084"
 msgid "Show weather info"
-msgstr "显示天气预报"
+msgstr "显示天气信息"
 
 msgctxt "#20085"
 msgid "Show system info"
 msgstr "显示系统信息"
 
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "显示可用的磁盘空间 C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "显示可用的磁盘空间 E: F: G:"
+
 msgctxt "#20088"
 msgid "Weather info"
-msgstr "天气预报"
+msgstr "天气信息"
 
 msgctxt "#20089"
 msgid "Drive space free"
-msgstr "å\8f¯ç\94¨ç\9a\84ç£\81ç\9b\98空é\97´"
+msgstr "可用磁盘空间"
 
 msgctxt "#20090"
 msgid "Enter the name of an existing share"
-msgstr "输入一个已的共享名称"
+msgstr "输入一个已存在的共享名称"
 
 msgctxt "#20091"
 msgid "Lock code"
-msgstr "码"
+msgstr "锁定码"
 
 msgctxt "#20092"
 msgid "Load profile"
@@ -7475,7 +7547,7 @@ msgstr "媒体源"
 
 msgctxt "#20095"
 msgid "Enter profile lock code"
-msgstr "用户配置密码"
+msgstr "输入用户配置锁定码"
 
 msgctxt "#20096"
 msgid "Login screen"
@@ -7483,11 +7555,11 @@ msgstr "登录窗口"
 
 msgctxt "#20097"
 msgid "Fetching album info"
-msgstr "抓取专辑讯息"
+msgstr "获取专辑信息"
 
 msgctxt "#20098"
 msgid "Fetching info for album"
-msgstr "正在取得专辑讯息"
+msgstr "正在获取专辑信息"
 
 msgctxt "#20099"
 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
@@ -7495,15 +7567,15 @@ msgstr "当 CD 播放时不能抓取该 CD 或音轨"
 
 msgctxt "#20100"
 msgid "Master lock code and settings"
-msgstr "管理员码与设置"
+msgstr "管理员锁定码与设置"
 
 msgctxt "#20101"
 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
-msgstr "输入管理员码后,始终启用管理员模式"
+msgstr "输入管理员锁定码后,始终启用管理员模式"
 
 msgctxt "#20102"
 msgid "or copy from default?"
-msgstr "或是从预设值中复制?"
+msgstr "或从默认值中复制?"
 
 msgctxt "#20103"
 msgid "Save changes to profile?"
@@ -7535,7 +7607,7 @@ msgstr "满屏"
 
 msgctxt "#20110"
 msgid "UPnP settings"
-msgstr "UPnP 客户端"
+msgstr "UPnP 设置"
 
 msgctxt "#20111"
 msgid "Autostart UPnP client"
@@ -7551,7 +7623,7 @@ msgstr "从未登录"
 
 msgctxt "#20114"
 msgid "Profile %i / %i"
-msgstr "用户配置%i / %i"
+msgstr "用户配置 %i / %i"
 
 msgctxt "#20115"
 msgid "User login / Select a profile"
@@ -7563,11 +7635,11 @@ msgstr "在登录窗口中使用锁定"
 
 msgctxt "#20117"
 msgid "Invalid lock code."
-msgstr "密码无效"
+msgstr "锁定码错误。"
 
 msgctxt "#20118"
 msgid "This requires the master lock to be set."
-msgstr "需先设置管理员锁定"
+msgstr "需先设置管理员锁定"
 
 msgctxt "#20119"
 msgid "Would you like to set it now?"
@@ -7575,15 +7647,15 @@ msgstr "你现在要设置吗?"
 
 msgctxt "#20120"
 msgid "Loading program information"
-msgstr "载入程序息"
+msgstr "载入程序息"
 
 msgctxt "#20121"
 msgid "Party on!"
-msgstr "启动舞会模式!"
+msgstr "舞会模式开启!"
 
 msgctxt "#20122"
 msgid "True"
-msgstr "真"
+msgstr "真"
 
 msgctxt "#20123"
 msgid "Mixing drinks"
@@ -7591,11 +7663,11 @@ msgstr "混合饮料"
 
 msgctxt "#20124"
 msgid "Filling glasses"
-msgstr "填入玻璃"
+msgstr "斟满酒杯"
 
 msgctxt "#20125"
 msgid "Logged on as"
-msgstr "登录"
+msgstr "登录"
 
 msgctxt "#20126"
 msgid "Log off"
@@ -7611,7 +7683,7 @@ msgstr "交织"
 
 msgctxt "#20130"
 msgid "Weave (inverted)"
-msgstr "交ç»\87ï¼\88å\80\92转)"
+msgstr "交ç»\87ï¼\88å\8f\8d转)"
 
 msgctxt "#20131"
 msgid "Blend"
@@ -7631,7 +7703,7 @@ msgstr "移除网络位置"
 
 msgctxt "#20135"
 msgid "Do you want to scan the folder?"
-msgstr "你想扫描这个目录吗?"
+msgstr "你想扫描目录吗?"
 
 msgctxt "#20136"
 msgid "Memory unit"
@@ -7643,7 +7715,7 @@ msgstr "记忆卡已插入"
 
 msgctxt "#20138"
 msgid "Unable to mount memory unit"
-msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°è®°å¿\86å\8d¡"
+msgstr "æ\97 æ³\95æ\8c\82è½½å­\98å\82¨å\8d\95å\85\83"
 
 msgctxt "#20139"
 msgid "In port %i, slot %i"
@@ -7663,39 +7735,39 @@ msgstr "用户名"
 
 msgctxt "#20143"
 msgid "Enter password for"
-msgstr "入密码"
+msgstr "入密码"
 
 msgctxt "#20144"
 msgid "Shutdown timer"
-msgstr "自动关机定时器"
+msgstr "关机定时器"
 
 msgctxt "#20145"
 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
-msgstr "自动关机定时(分钟)"
+msgstr "关机定时(分钟)"
 
 msgctxt "#20146"
 msgid "Started, shutdown in %im"
-msgstr "å\90¯å\8a¨è\87ªå\8a¨å\85³æ\9cºå\9c¨%iå\88\86é\92\9få\90\8e"
+msgstr "å·²å\90¯å\8a¨ï¼\8cäº\8e%iå\88\86é\92\9få\90\8eå\85³æ\9cº"
 
 msgctxt "#20147"
 msgid "Shutdown in 30 minutes"
-msgstr "30分钟后自动关机"
+msgstr "30分钟后关机"
 
 msgctxt "#20148"
 msgid "Shutdown in 60 minutes"
-msgstr "60分钟后自动关机"
+msgstr "60分钟后关机"
 
 msgctxt "#20149"
 msgid "Shutdown in 120 minutes"
-msgstr "120分钟后自动关机"
+msgstr "120分钟后关机"
 
 msgctxt "#20150"
 msgid "Custom shutdown timer"
-msgstr "自定义自动关机时间"
+msgstr "自定义关机定时器"
 
 msgctxt "#20151"
 msgid "Cancel shutdown timer"
-msgstr "取消自动关机"
+msgstr "取消关机定时器"
 
 msgctxt "#20152"
 msgid "Lock preferences for %s"
@@ -7707,31 +7779,31 @@ msgstr "浏览..."
 
 msgctxt "#20154"
 msgid "Summary information"
-msgstr "系统摘要信息"
+msgstr "摘要信息"
 
 msgctxt "#20155"
 msgid "Storage information"
-msgstr "存储设备信息"
+msgstr "存储信息"
 
 msgctxt "#20156"
 msgid "Hard disk information"
-msgstr "硬盘驱动器信息"
+msgstr "硬盘信息"
 
 msgctxt "#20157"
 msgid "DVD-ROM information"
-msgstr "光盘驱动器信息"
+msgstr "光信息"
 
 msgctxt "#20158"
 msgid "Network information"
-msgstr "网络设备信息"
+msgstr "网络信息"
 
 msgctxt "#20159"
 msgid "Video information"
-msgstr "视频设备信息"
+msgstr "视频信息"
 
 msgctxt "#20160"
 msgid "Hardware information"
-msgstr "硬件设备信息"
+msgstr "硬件信息"
 
 msgctxt "#20161"
 msgid "Total"
@@ -7751,11 +7823,11 @@ msgstr "不支持锁定"
 
 msgctxt "#20165"
 msgid "Not locked"
-msgstr "没æ\9c\89ä¸\8aé\94\81"
+msgstr "æ\9cªé\94\81å®\9a"
 
 msgctxt "#20166"
 msgid "Locked"
-msgstr "已经上锁"
+msgstr "已锁定"
 
 msgctxt "#20167"
 msgid "Frozen"
@@ -7763,7 +7835,7 @@ msgstr "已冻结"
 
 msgctxt "#20168"
 msgid "Requires reset"
-msgstr "需要重新启动"
+msgstr "需要重"
 
 msgctxt "#20169"
 msgid "Week"
@@ -7791,7 +7863,7 @@ msgstr "ITunes 音乐共享(DAAP)"
 
 msgctxt "#20175"
 msgid "UPnP server"
-msgstr "UPnP 媒体服务器"
+msgstr "UPnP 服务器"
 
 msgctxt "#20176"
 msgid "Show video info"
@@ -7823,7 +7895,7 @@ msgstr "空格"
 
 msgctxt "#20183"
 msgid "Reload skin"
-msgstr "重载桌面皮肤"
+msgstr "重载皮肤"
 
 msgctxt "#20184"
 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
@@ -7831,11 +7903,11 @@ msgstr "根据 EXIF 信息旋转图片"
 
 msgctxt "#20185"
 msgid "Use poster view styles for TV shows"
-msgstr "使用海报模式显示剧集"
+msgstr "使用海报视图模式显示剧集"
 
 msgctxt "#20186"
 msgid "Please wait"
-msgstr "请稍候..."
+msgstr "请稍候"
 
 msgctxt "#20187"
 msgid "UPnP"
@@ -7843,7 +7915,7 @@ msgstr "UPnP"
 
 msgctxt "#20188"
 msgid "Announce library updates via UPnP"
-msgstr "通过UPnP宣告库更新"
+msgstr "通过 UPnP 宣告资料库更新"
 
 msgctxt "#20189"
 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
@@ -7855,7 +7927,7 @@ msgstr "自定义"
 
 msgctxt "#20191"
 msgid "Enable debug logging"
-msgstr "显示除错信息"
+msgstr "启用调试日志"
 
 msgctxt "#20192"
 msgid "Download additional information during updates"
@@ -7871,7 +7943,7 @@ msgstr "默认歌手信息服务"
 
 msgctxt "#20195"
 msgid "Change scraper"
-msgstr "æ\94¹å\8f\98刮削器"
+msgstr "æ\9b´æ\94¹刮削器"
 
 msgctxt "#20196"
 msgid "Export music library"
@@ -7911,23 +7983,23 @@ msgstr "Android 应用"
 
 msgctxt "#20250"
 msgid "Party on! (videos)"
-msgstr "舞会模式!(视频)"
+msgstr "舞会模式开启!(视频)"
 
 msgctxt "#20251"
 msgid "Mixing drinks (videos)"
-msgstr "鸡尾酒(视频)"
+msgstr "混合饮料(视频)"
 
 msgctxt "#20252"
 msgid "Filling glasses (videos)"
-msgstr "填入玻璃(视频)"
+msgstr "斟满酒杯(视频)"
 
 msgctxt "#20253"
 msgid "WebDAV server (HTTP)"
-msgstr "WebDAV服务器(HTTP)"
+msgstr "WebDAV 服务器(HTTP)"
 
 msgctxt "#20254"
 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
-msgstr "WebDAV服务器(HTTPS)"
+msgstr "WebDAV 服务器(HTTPS)"
 
 msgctxt "#20255"
 msgid "First logon, edit your profile"
@@ -7959,11 +8031,11 @@ msgstr "Apple 文件协议(AFP)"
 
 msgctxt "#20300"
 msgid "Web server directory (HTTP)"
-msgstr "WEB服务器目录(HTTP)"
+msgstr "WEB 服务器目录(HTTP)"
 
 msgctxt "#20301"
 msgid "Web server directory (HTTPS)"
-msgstr "WEB服务器目录(HTTPS)"
+msgstr "WEB 服务器目录(HTTPS)"
 
 msgctxt "#20302"
 msgid "Unable to write to folder:"
@@ -7979,7 +8051,7 @@ msgstr "RSS 信源"
 
 msgctxt "#20307"
 msgid "Secondary DNS"
-msgstr "备用 DNS 服务器地址"
+msgstr "次 DNS"
 
 msgctxt "#20308"
 msgid "DHCP server:"
@@ -8027,19 +8099,19 @@ msgstr "分段播放..."
 
 msgctxt "#20325"
 msgid "Calibration reset"
-msgstr "重新校准"
+msgstr "校准重置"
 
 msgctxt "#20326"
 msgid "This will reset the calibration values for %s"
-msgstr "è¿\99个æ\93\8dä½\9cä¼\9aé\87\8dæ\96°æ ¡å\87\86%sç\9a\84é\85\8dç½®"
+msgstr "è¿\99ä¼\9aé\87\8dç½®%sç\9a\84æ ¡å\87\86å\80¼"
 
 msgctxt "#20327"
 msgid "to it's default values."
-msgstr "还原为初时配置"
+msgstr "为初始数值。"
 
 msgctxt "#20328"
 msgid "Browse for destination"
-msgstr "选择指定位置"
+msgstr "浏览目标位置"
 
 msgctxt "#20329"
 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
@@ -8087,7 +8159,7 @@ msgstr "导演"
 
 msgctxt "#20340"
 msgid "Do you want to remove all items within"
-msgstr "是否从XBMC资料库中移除"
+msgstr "是否从 XBMC 资料库中移除"
 
 msgctxt "#20341"
 msgid "this path from the XBMC library?"
@@ -8111,7 +8183,7 @@ msgstr "运行自动扫描"
 
 msgctxt "#20346"
 msgid "Scan recursively"
-msgstr "åµ\8cå¥\97æ\9f¥æ\89¾"
+msgstr "åµ\8cå¥\97æ\89«æ\8f\8f"
 
 msgctxt "#20347"
 msgid "as"
@@ -8127,7 +8199,7 @@ msgstr "该目录下无视频文件!"
 
 msgctxt "#20350"
 msgid "votes"
-msgstr "票数"
+msgstr "投票"
 
 msgctxt "#20351"
 msgid "TV show information"
@@ -8139,15 +8211,15 @@ msgstr "分集信息"
 
 msgctxt "#20353"
 msgid "Loading TV show details"
-msgstr "下载剧集详细介绍"
+msgstr "载入剧集详细资料"
 
 msgctxt "#20354"
 msgid "Fetching episode guide"
-msgstr "取得分集介绍"
+msgstr "获取分集介绍"
 
 msgctxt "#20355"
 msgid "Loading info for episodes in directory"
-msgstr "下载分集信息到资料库"
+msgstr "载入目录中分集的信息"
 
 msgctxt "#20356"
 msgid "Select TV show:"
@@ -8167,11 +8239,11 @@ msgstr "集"
 
 msgctxt "#20360"
 msgid "Episodes"
-msgstr "集"
+msgstr "集"
 
 msgctxt "#20361"
 msgid "Loading episode details"
-msgstr "下载分集详细介绍"
+msgstr "载入分集详细资料"
 
 msgctxt "#20362"
 msgid "Remove episode from library"
@@ -8187,7 +8259,7 @@ msgstr "剧集"
 
 msgctxt "#20365"
 msgid "Episode plot"
-msgstr "剧情"
+msgstr "å\88\86é\9b\86å\89§æ\83\85"
 
 msgctxt "#20366"
 msgid "* All seasons"
@@ -8207,7 +8279,7 @@ msgstr "显示未观看项的剧情介绍"
 
 msgctxt "#20370"
 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
-msgstr "* æ\9cªè§\82ç\9c\8bä¹\8bå\89\8dé\9a\90è\97\8f *"
+msgstr "* é\9a\90è\97\8f以é\81¿å\85\8då\89§é\80\8f *"
 
 msgctxt "#20371"
 msgid "Set season thumb"
@@ -8223,15 +8295,15 @@ msgstr "季"
 
 msgctxt "#20374"
 msgid "Downloading movie information"
-msgstr "下载影片信息"
+msgstr "下载电影信息"
 
 msgctxt "#20375"
 msgid "Unassign content"
-msgstr "指定内容"
+msgstr "指定内容"
 
 msgctxt "#20376"
 msgid "Original title"
-msgstr "原片名"
+msgstr "原片名"
 
 msgctxt "#20377"
 msgid "Refresh TV show information"
@@ -8243,11 +8315,11 @@ msgstr "刷新所有分集信息?"
 
 msgctxt "#20379"
 msgid "Selected folder contains a single TV show"
-msgstr "被选文件夹包含单个电视剧集"
+msgstr "选定文件夹包含单个剧集"
 
 msgctxt "#20380"
 msgid "Exclude selected folder from scans"
-msgstr "扫描时排除文件夹"
+msgstr "扫描时排除选定文件夹"
 
 msgctxt "#20381"
 msgid "Specials"
@@ -8259,19 +8331,19 @@ msgstr "自动获取季缩略图"
 
 msgctxt "#20383"
 msgid "Selected folder contains a single video"
-msgstr "被选文件夹包含单个视频"
+msgstr "选定文件夹包含单个视频"
 
 msgctxt "#20384"
 msgid "Link to TV show"
-msgstr "链接到电视剧集"
+msgstr "链接到剧集"
 
 msgctxt "#20385"
 msgid "Remove link to TV show"
-msgstr "移除到电视剧集的链接"
+msgstr "移除到剧集的链接"
 
 msgctxt "#20386"
 msgid "Recently added movies"
-msgstr "最近加入的影片"
+msgstr "最近加入的电影"
 
 msgctxt "#20387"
 msgid "Recently added episodes"
@@ -8381,13 +8453,17 @@ msgctxt "#20413"
 msgid "Get fanart"
 msgstr "获取同人画"
 
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "在视频和音乐资料库显示同人画"
+
 msgctxt "#20415"
 msgid "Scanning for new content"
 msgstr "扫描新内容"
 
 msgctxt "#20416"
 msgid "First aired"
-msgstr "最初发表"
+msgstr "首播"
 
 msgctxt "#20417"
 msgid "Writer"
@@ -8431,11 +8507,11 @@ msgstr "全部导出到同一个文件或每个项目"
 
 msgctxt "#20427"
 msgid "files per entry?"
-msgstr "导出到单独的文件?"
+msgstr "å\88\86å\88«å¯¼å\87ºå\88°å\8d\95ç\8b¬ç\9a\84æ\96\87件ï¼\9f"
 
 msgctxt "#20428"
 msgid "Single file"
-msgstr "单文件"
+msgstr "单文件"
 
 msgctxt "#20429"
 msgid "Separate"
@@ -8447,7 +8523,7 @@ msgstr "导出缩略图和同人画?"
 
 msgctxt "#20431"
 msgid "Overwrite old files?"
-msgstr "覆盖文件?"
+msgstr "覆盖文件?"
 
 msgctxt "#20432"
 msgid "Exclude path from library updates"
@@ -8455,11 +8531,11 @@ msgstr "资料库更新时排除的路径"
 
 msgctxt "#20433"
 msgid "Extract thumbnails and video information"
-msgstr "提取缩略图和媒体标识"
+msgstr "提取缩略图和视频信息"
 
 msgctxt "#20434"
 msgid "Sets"
-msgstr "影片集"
+msgstr "电影集"
 
 msgctxt "#20435"
 msgid "Combine split video items"
@@ -8495,11 +8571,11 @@ msgstr "更改内容"
 
 msgctxt "#20443"
 msgid "Do you want to refresh info for all"
-msgstr "要刷新此目录下"
+msgstr "要刷新此目录下所有"
 
 msgctxt "#20444"
 msgid "items within this path?"
-msgstr "所有项目吗?"
+msgstr "项目的信息吗?"
 
 msgctxt "#20445"
 msgid "Fanart"
@@ -8539,7 +8615,7 @@ msgstr "集"
 
 msgctxt "#20454"
 msgid "Listener"
-msgstr "收听者"
+msgstr "听众"
 
 msgctxt "#20455"
 msgid "Listeners"
@@ -8551,11 +8627,11 @@ msgstr "减少资料库层级"
 
 msgctxt "#20457"
 msgid "Movie set"
-msgstr "影片集"
+msgstr "电影集"
 
 msgctxt "#20458"
 msgid "Group movies in sets"
-msgstr "电影按影片集分组"
+msgstr "电影按电影集分组"
 
 msgctxt "#20459"
 msgid "Tags"
@@ -8563,11 +8639,11 @@ msgstr "标签"
 
 msgctxt "#20460"
 msgid "Add %s"
-msgstr "加入 %s"
+msgstr "添加%s"
 
 msgctxt "#20461"
 msgid "Remove %s"
-msgstr "删除 %s"
+msgstr "移除%s"
 
 msgctxt "#20462"
 msgid "New tag..."
@@ -8591,7 +8667,7 @@ msgstr "选择电影集"
 
 msgctxt "#20467"
 msgid "No set (Remove from %s)"
-msgstr "无影片集(从%s 移除)"
+msgstr "无电影集(从%s 移除)"
 
 msgctxt "#20468"
 msgid "Add movie to a new set"
@@ -8599,7 +8675,7 @@ msgstr "添加电影到新的电影集"
 
 msgctxt "#20469"
 msgid "Keep current set (%s)"
-msgstr "保持当前电影集(%s)"
+msgstr "保持当前电影集(%s)"
 
 msgctxt "#21330"
 msgid "Show hidden files and directories"
@@ -8611,7 +8687,7 @@ msgstr "TuxBox 客户端"
 
 msgctxt "#21332"
 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
-msgstr "è­¦å\91\8aï¼\9aç\9b®æ \87 TuxBox è®¾å¤\87æ­£å¤\84äº\8eå½\95å\88模式!"
+msgstr "è­¦å\91\8aï¼\9aç\9b®æ \87 TuxBox è®¾å¤\87æ­£å¤\84äº\8eå½\95å\83\8f模式!"
 
 msgctxt "#21333"
 msgid "The stream will be stopped!"
@@ -8623,7 +8699,7 @@ msgstr "切换频道:%s 失败!"
 
 msgctxt "#21335"
 msgid "Are you sure to start the stream?"
-msgstr "确认是否开始流媒体传输?"
+msgstr "确认开始流媒体传输吗?"
 
 msgctxt "#21336"
 msgid "Connecting to: %s"
@@ -8635,15 +8711,15 @@ msgstr "TuxBox 设备"
 
 msgctxt "#21359"
 msgid "Add media share..."
-msgstr "æ·»å\8a å\85±äº«åª\92ä½\93..."
+msgstr "æ·»å\8a åª\92ä½\93å\85±äº«..."
 
 msgctxt "#21360"
 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
-msgstr "通过 UPnP 共享视频和音乐库"
+msgstr "通过 UPnP 共享视频和音乐资料库"
 
 msgctxt "#21361"
 msgid "Look for remote UPnP players"
-msgstr "搜寻远程UPnP播放器"
+msgstr "搜寻远程 UPnP 播放器"
 
 msgctxt "#21362"
 msgid "Bookmark created"
@@ -8663,11 +8739,11 @@ msgstr "移除媒体共享"
 
 msgctxt "#21366"
 msgid "Subtitle folder"
-msgstr "字幕目录"
+msgstr "字幕文件夹"
 
 msgctxt "#21367"
 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
-msgstr "视频和备用字幕目录"
+msgstr "电影和备选字幕目录"
 
 msgctxt "#21368"
 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
@@ -8679,7 +8755,7 @@ msgstr "启用鼠标和触摸屏支持"
 
 msgctxt "#21370"
 msgid "Play navigation sounds during media playback"
-msgstr "在播放媒体文件时播放导航声效"
+msgstr "在媒体播放时播放导航声效"
 
 msgctxt "#21371"
 msgid "Thumbnail"
@@ -8699,27 +8775,27 @@ msgstr "视频模式"
 
 msgctxt "#21375"
 msgid "Normal"
-msgstr "一般"
+msgstr "正常"
 
 msgctxt "#21376"
 msgid "Letterbox"
-msgstr "信箱模式"
+msgstr "信箱"
 
 msgctxt "#21377"
 msgid "Widescreen"
-msgstr "宽屏"
+msgstr "宽屏"
 
 msgctxt "#21378"
 msgid "Enable 480p"
-msgstr "å¼\80å\90¯ 480p"
+msgstr "å\90¯ç\94¨ 480p"
 
 msgctxt "#21379"
 msgid "Enable 720p"
-msgstr "å¼\80å\90¯ 720p"
+msgstr "å\90¯ç\94¨ 720p"
 
 msgctxt "#21380"
 msgid "Enable 1080i"
-msgstr "å¼\80å\90¯ 1080i"
+msgstr "å\90¯ç\94¨ 1080i"
 
 msgctxt "#21381"
 msgid "Enter name of new playlist"
@@ -8735,15 +8811,15 @@ msgstr "启用滚动条"
 
 msgctxt "#21384"
 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
-msgstr "视频资料库使用浏览过滤按钮"
+msgstr "视频资料库使用已观看过滤切换按钮"
 
 msgctxt "#21385"
 msgid "Open"
-msgstr "打开"
+msgstr "开启"
 
 msgctxt "#21386"
 msgid "Acoustic management level"
-msgstr "噪音管理"
+msgstr "噪音管理级别"
 
 msgctxt "#21387"
 msgid "Fast"
@@ -8759,7 +8835,7 @@ msgstr "启用自定义背景"
 
 msgctxt "#21390"
 msgid "Power management level"
-msgstr "电源管理"
+msgstr "电源管理级别"
 
 msgctxt "#21391"
 msgid "High power"
@@ -8779,7 +8855,7 @@ msgstr "低待机"
 
 msgctxt "#21395"
 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
-msgstr "缓存档不能超过4GB"
+msgstr "无法缓存超过4GB的文件"
 
 msgctxt "#21396"
 msgid "Chapter"
@@ -8791,7 +8867,7 @@ msgstr "高品质像素着色器 V2"
 
 msgctxt "#21398"
 msgid "Enable playlist at startup"
-msgstr "å\90¯ç\94¨å\90¯å\8a¨æ\97¶è\87ªå\8a¨æ\92­æ\94¾æ\92­æ\94¾å\88\97表"
+msgstr "启用启动播放列表"
 
 msgctxt "#21399"
 msgid "Use tween animations"
@@ -8819,7 +8895,7 @@ msgstr "开始于"
 
 msgctxt "#21405"
 msgid "ends with"
-msgstr "中止于"
+msgstr "结束于"
 
 msgctxt "#21406"
 msgid "greater than"
@@ -8863,7 +8939,7 @@ msgstr "默认音乐电视刮削器"
 
 msgctxt "#21417"
 msgid "Settings"
-msgstr "系统设置"
+msgstr "设置"
 
 msgctxt "#21418"
 msgid "Multilingual"
@@ -8871,7 +8947,7 @@ msgstr "多语言"
 
 msgctxt "#21419"
 msgid "No scrapers present"
-msgstr "没æ\9c\89选定刮削器"
+msgstr "æ\9cª选定刮削器"
 
 msgctxt "#21420"
 msgid "Value to match"
@@ -8883,7 +8959,7 @@ msgstr "智能播放列表规则"
 
 msgctxt "#21422"
 msgid "Match items where"
-msgstr "符合条件的歌曲在"
+msgstr "符合条件的项目在"
 
 msgctxt "#21423"
 msgid "New rule..."
@@ -8891,7 +8967,7 @@ msgstr "新规则..."
 
 msgctxt "#21424"
 msgid "Items must match"
-msgstr "歌曲必须满足"
+msgstr "项目必须满足"
 
 msgctxt "#21425"
 msgid "all of the rules"
@@ -8931,7 +9007,7 @@ msgstr "播放列表名称"
 
 msgctxt "#21434"
 msgid "Find items where"
-msgstr "查找满足条件的歌曲"
+msgstr "查找满足条件的项目"
 
 msgctxt "#21435"
 msgid "Edit"
@@ -8939,11 +9015,11 @@ msgstr "编辑"
 
 msgctxt "#21436"
 msgid "%i items"
-msgstr "%i首歌曲"
+msgstr "%i 项"
 
 msgctxt "#21437"
 msgid "New smart playlist..."
-msgstr "新智能播放列表..."
+msgstr "新智能播放列表..."
 
 msgctxt "#21438"
 msgid "%c Drive"
@@ -8955,7 +9031,7 @@ msgstr "编辑舞会模式规则"
 
 msgctxt "#21440"
 msgid "Home folder"
-msgstr "Home文件夹"
+msgstr "文件夹"
 
 msgctxt "#21441"
 msgid "Watched count"
@@ -8963,7 +9039,7 @@ msgstr "观看次数"
 
 msgctxt "#21442"
 msgid "Episode title"
-msgstr "插曲标题"
+msgstr "标题"
 
 msgctxt "#21443"
 msgid "Video resolution"
@@ -9071,7 +9147,7 @@ msgstr "%s 到 %s"
 
 msgctxt "#21800"
 msgid "File name"
-msgstr "文件名"
+msgstr "文件名"
 
 msgctxt "#21801"
 msgid "File path"
@@ -9087,15 +9163,15 @@ msgstr "文件日期/时间"
 
 msgctxt "#21804"
 msgid "Slide index"
-msgstr "幻灯片索引"
+msgstr "索引"
 
 msgctxt "#21805"
 msgid "Resolution"
-msgstr "解析度"
+msgstr "分辨率"
 
 msgctxt "#21806"
 msgid "Comment"
-msgstr "评论"
+msgstr "注释"
 
 msgctxt "#21807"
 msgid "Colour/B&W"
@@ -9103,7 +9179,7 @@ msgstr "彩色/黑白"
 
 msgctxt "#21808"
 msgid "JPEG process"
-msgstr "JPEG å½±å\83\8få¤\84ç\90\86"
+msgstr "JPEG 处理"
 
 msgctxt "#21820"
 msgid "Date/Time"
@@ -9111,11 +9187,11 @@ msgstr "拍摄时间"
 
 msgctxt "#21821"
 msgid "Description"
-msgstr "描述"
+msgstr "照片描述"
 
 msgctxt "#21822"
 msgid "Camera make"
-msgstr "制造厂商"
+msgstr "相机制造商"
 
 msgctxt "#21823"
 msgid "Camera model"
@@ -9131,11 +9207,11 @@ msgstr "固件"
 
 msgctxt "#21826"
 msgid "Aperture"
-msgstr "光圈"
+msgstr "光圈"
 
 msgctxt "#21827"
 msgid "Focal length"
-msgstr "镜头焦长"
+msgstr "焦距"
 
 msgctxt "#21828"
 msgid "Focus distance"
@@ -9151,7 +9227,7 @@ msgstr "曝光时间"
 
 msgctxt "#21831"
 msgid "Exposure bias"
-msgstr "曝光倾向"
+msgstr "曝光补偿"
 
 msgctxt "#21832"
 msgid "Exposure mode"
@@ -9179,7 +9255,7 @@ msgstr "ISO 感光值"
 
 msgctxt "#21838"
 msgid "Digital zoom"
-msgstr "数变焦"
+msgstr "数变焦"
 
 msgctxt "#21839"
 msgid "CCD width"
@@ -9195,11 +9271,11 @@ msgstr "GPS 经度"
 
 msgctxt "#21842"
 msgid "GPS altitude"
-msgstr "GPS 高度"
+msgstr "GPS 海拔"
 
 msgctxt "#21843"
 msgid "Orientation"
-msgstr "方"
+msgstr "方"
 
 msgctxt "#21857"
 msgid "Sub-location"
@@ -9235,7 +9311,7 @@ msgstr "标题"
 
 msgctxt "#21865"
 msgid "Special instructions"
-msgstr "特指令"
+msgstr "特指令"
 
 msgctxt "#21866"
 msgid "Category"
@@ -9243,15 +9319,15 @@ msgstr "类别"
 
 msgctxt "#21867"
 msgid "Byline"
-msgstr "署名报导"
+msgstr "署名"
 
 msgctxt "#21868"
 msgid "Byline title"
-msgstr "ç½²å\90\8dæ\8a¥å¯¼æ \87é¢\98"
+msgstr "署名标题"
 
 msgctxt "#21869"
 msgid "Credit"
-msgstr "信用"
+msgstr "开发者"
 
 msgctxt "#21870"
 msgid "Source"
@@ -9263,7 +9339,7 @@ msgstr "版权条款"
 
 msgctxt "#21872"
 msgid "Object name"
-msgstr "物件名称"
+msgstr "对象名称"
 
 msgctxt "#21873"
 msgid "City"
@@ -9279,15 +9355,15 @@ msgstr "国家"
 
 msgctxt "#21876"
 msgid "Original Tx Reference"
-msgstr "原始 Tx 引用"
+msgstr "原始 Tx 引用"
 
 msgctxt "#21877"
 msgid "Date created"
-msgstr "日期建立"
+msgstr "创建日期"
 
 msgctxt "#21878"
 msgid "Urgency"
-msgstr "紧迫性"
+msgstr "紧"
 
 msgctxt "#21879"
 msgid "Country code"
@@ -9295,7 +9371,7 @@ msgstr "国家代码"
 
 msgctxt "#21880"
 msgid "Reference service"
-msgstr "参考服务"
+msgstr "索引服务"
 
 msgctxt "#21881"
 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
@@ -9303,7 +9379,7 @@ msgstr "允许通过 UPnP 控制 XBMC"
 
 msgctxt "#21882"
 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
-msgstr "尝试略过介绍直接跳至 DVD 菜单"
+msgstr "尝试跳过 DVD 菜单前的介绍"
 
 msgctxt "#21883"
 msgid "Saved music"
@@ -9319,7 +9395,7 @@ msgstr "下载专辑信息"
 
 msgctxt "#21886"
 msgid "Downloading artist information"
-msgstr "下载歌手资料"
+msgstr "下载歌手信息"
 
 msgctxt "#21887"
 msgid "Biography"
@@ -9339,7 +9415,7 @@ msgstr "选择歌手"
 
 msgctxt "#21891"
 msgid "Artist information"
-msgstr "歌手资料"
+msgstr "歌手信息"
 
 msgctxt "#21892"
 msgid "Instruments"
@@ -9375,11 +9451,11 @@ msgstr "标签"
 
 msgctxt "#21900"
 msgid "Born/Formed"
-msgstr "创建/成型"
+msgstr "诞生/组建"
 
 msgctxt "#22000"
 msgid "Update library on startup"
-msgstr "å\9c¨å\90¯å\8a¨æ\97¶æ\9b´æ\96°èµ\84æ\96\99åº\93"
+msgstr "启动时更新资料库"
 
 msgctxt "#22001"
 msgid "Hide progress of library updates"
@@ -9403,7 +9479,7 @@ msgstr "提前:%2.3f秒"
 
 msgctxt "#22006"
 msgid "Subtitle offset"
-msgstr "字幕位置"
+msgstr "字幕偏移"
 
 msgctxt "#22007"
 msgid "OpenGL vendor:"
@@ -9419,7 +9495,7 @@ msgstr "OpenGL 版本:"
 
 msgctxt "#22010"
 msgid "GPU temperature:"
-msgstr "显示卡温度:"
+msgstr "GPU 温度:"
 
 msgctxt "#22011"
 msgid "CPU temperature:"
@@ -9427,7 +9503,7 @@ msgstr "CPU 温度:"
 
 msgctxt "#22012"
 msgid "Total memory"
-msgstr "可用内存"
+msgstr "内存"
 
 msgctxt "#22013"
 msgid "Profile data"
@@ -9439,15 +9515,15 @@ msgstr "视频播放暂停时画面变暗"
 
 msgctxt "#22015"
 msgid "All recordings"
-msgstr "所有记录"
+msgstr "所有录像"
 
 msgctxt "#22016"
 msgid "By title"
-msgstr "标题"
+msgstr "æ\8c\89æ \87é¢\98"
 
 msgctxt "#22017"
 msgid "By group"
-msgstr "组"
+msgstr "组"
 
 msgctxt "#22018"
 msgid "Live channels"
@@ -9455,11 +9531,15 @@ msgstr "直播频道"
 
 msgctxt "#22019"
 msgid "Recordings by title"
-msgstr "录音的标题"
+msgstr "录像按标题"
 
 msgctxt "#22020"
 msgid "Guide"
-msgstr "节目表"
+msgstr "指南"
+
+msgctxt "#22021"
+msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
+msgstr "为减少黑边允许高宽比误差"
 
 msgctxt "#22022"
 msgid "Show video files in listings"
@@ -9487,19 +9567,19 @@ msgstr "颜色"
 
 msgctxt "#22033"
 msgid "Charset"
-msgstr "编码"
+msgstr "字符集"
 
 msgctxt "#22034"
 msgid "Export karaoke titles as HTML"
-msgstr "卡拉OK标题导出为 HTML"
+msgstr "卡拉 OK 标题导出为 HTML"
 
 msgctxt "#22035"
 msgid "Export karaoke titles as CSV"
-msgstr "卡拉OK标题导出为 CSV"
+msgstr "卡拉 OK 标题导出为 CSV"
 
 msgctxt "#22036"
 msgid "Import karaoke titles..."
-msgstr "导入卡拉OK标题..."
+msgstr "导入卡拉 OK 标题..."
 
 msgctxt "#22037"
 msgid "Show song selector automatically"
@@ -9507,7 +9587,7 @@ msgstr "自动显示歌曲选择"
 
 msgctxt "#22038"
 msgid "Export karaoke titles..."
-msgstr "导出卡拉OK标题..."
+msgstr "导出卡拉 OK 标题..."
 
 msgctxt "#22039"
 msgid "Enter song number"
@@ -9583,27 +9663,27 @@ msgstr "外部播放器激活"
 
 msgctxt "#23101"
 msgid "Click OK to terminate the player"
-msgstr "点 OK 关闭播放器"
+msgstr "点确定关闭播放器"
 
 msgctxt "#23104"
 msgid "Click OK when playback has ended"
-msgstr "播放完毕时点 OK"
+msgstr "播放完毕时点确定"
 
 msgctxt "#24000"
 msgid "Add-on"
-msgstr "æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½"
+msgstr "æ\8f\92件"
 
 msgctxt "#24001"
 msgid "Add-ons"
-msgstr "æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½"
+msgstr "æ\8f\92件"
 
 msgctxt "#24002"
 msgid "Add-on options"
-msgstr "æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½选项"
+msgstr "æ\8f\92件选项"
 
 msgctxt "#24003"
 msgid "Add-on Information"
-msgstr "æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½信息"
+msgstr "æ\8f\92件信息"
 
 msgctxt "#24005"
 msgid "Media sources"
@@ -9611,7 +9691,7 @@ msgstr "媒体源"
 
 msgctxt "#24007"
 msgid "Movie information"
-msgstr "电影资料"
+msgstr "电影信息"
 
 msgctxt "#24008"
 msgid "Screensaver"
@@ -9621,9 +9701,13 @@ msgctxt "#24009"
 msgid "Script"
 msgstr "脚本"
 
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "可视化效果"
+
 msgctxt "#24011"
 msgid "Add-on repository"
-msgstr "æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½库"
+msgstr "æ\8f\92件库"
 
 msgctxt "#24012"
 msgid "Subtitles"
@@ -9635,19 +9719,19 @@ msgstr "歌词"
 
 msgctxt "#24014"
 msgid "TV information"
-msgstr "电视资料"
+msgstr "剧集信息"
 
 msgctxt "#24015"
 msgid "Music video information"
-msgstr "音乐电视资料"
+msgstr "音乐电视信息"
 
 msgctxt "#24016"
 msgid "Album information"
-msgstr "专辑资料"
+msgstr "专辑信息"
 
 msgctxt "#24017"
 msgid "Artist information"
-msgstr "歌手资料"
+msgstr "歌手信息"
 
 msgctxt "#24018"
 msgid "Services"
@@ -9671,7 +9755,7 @@ msgstr "启用"
 
 msgctxt "#24023"
 msgid "Add-on disabled"
-msgstr "æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½已禁用"
+msgstr "æ\8f\92件已禁用"
 
 msgctxt "#24027"
 msgid "Weather"
@@ -9687,19 +9771,19 @@ msgstr "天气信息服务"
 
 msgctxt "#24030"
 msgid "This Add-on can not be configured"
-msgstr "æ­¤æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½不可设置"
+msgstr "æ­¤æ\8f\92件不可设置"
 
 msgctxt "#24031"
 msgid "Error loading settings"
-msgstr "读取配置错误"
+msgstr "读取配置出错"
 
 msgctxt "#24032"
 msgid "All Add-ons"
-msgstr "å\85¨é\83¨æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½"
+msgstr "å\85¨é\83¨æ\8f\92件"
 
 msgctxt "#24033"
 msgid "Get Add-ons"
-msgstr "è\8e·å\8f\96æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½"
+msgstr "è\8e·å\8f\96æ\8f\92件"
 
 msgctxt "#24034"
 msgid "Check for updates"
@@ -9723,7 +9807,7 @@ msgstr "安装"
 
 msgctxt "#24039"
 msgid "Disabled Add-ons"
-msgstr "禁用扩展功能"
+msgstr "已禁用插件"
 
 msgctxt "#24040"
 msgid "(Clear the current setting)"
@@ -9731,7 +9815,7 @@ msgstr "(清除当前设置)"
 
 msgctxt "#24041"
 msgid "Install from zip file"
-msgstr "从zip文件安装"
+msgstr "从 zip 文件安装"
 
 msgctxt "#24042"
 msgid "Downloading %i%%"
@@ -9741,21 +9825,9 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "可更新项"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "依赖项目未找到"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
-msgstr "扩展功能程序结构不完整"
-
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "下列已安装扩展功能依赖 %s"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "此扩展功能无法卸载"
+msgstr "插件结构不完整"
 
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
@@ -9763,7 +9835,7 @@ msgstr "撤消"
 
 msgctxt "#24050"
 msgid "Available Add-ons"
-msgstr "å\8f¯ç\94¨æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½"
+msgstr "å\8f¯ç\94¨æ\8f\92件"
 
 msgctxt "#24051"
 msgid "Version:"
@@ -9783,19 +9855,19 @@ msgstr "更新日志"
 
 msgctxt "#24059"
 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
-msgstr "è¦\81å\90¯ç\94¨æ­¤æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½吗?"
+msgstr "è¦\81å\90¯ç\94¨æ­¤æ\8f\92件吗?"
 
 msgctxt "#24060"
 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
-msgstr "è¦\81ç¦\81ç\94¨æ­¤æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½吗?"
+msgstr "è¦\81ç¦\81ç\94¨æ­¤æ\8f\92件吗?"
 
 msgctxt "#24061"
 msgid "Add-on update available!"
-msgstr "æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½有可用更新!"
+msgstr "æ\8f\92件有可用更新!"
 
 msgctxt "#24062"
 msgid "Enabled Add-ons"
-msgstr "å·²å\90¯ç\94¨æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½"
+msgstr "å·²å\90¯ç\94¨æ\8f\92件"
 
 msgctxt "#24063"
 msgid "Auto update"
@@ -9803,19 +9875,19 @@ msgstr "自动更新"
 
 msgctxt "#24064"
 msgid "Add-on enabled"
-msgstr "æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½已启用"
+msgstr "æ\8f\92件已启用"
 
 msgctxt "#24065"
 msgid "Add-on updated"
-msgstr "æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½已更新"
+msgstr "æ\8f\92件已更新"
 
 msgctxt "#24066"
 msgid "Cancel Add-on download?"
-msgstr "å\8f\96æ¶\88æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½ä¸\8bè½½?"
+msgstr "å\8f\96æ¶\88æ\8f\92件ä¸\8bè½½å\90\97?"
 
 msgctxt "#24067"
 msgid "Currently downloading Add-ons"
-msgstr "å½\93å\89\8dä¸\8bè½½æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½"
+msgstr "å½\93å\89\8dä¸\8bè½½æ\8f\92件"
 
 msgctxt "#24068"
 msgid "Update available"
@@ -9827,7 +9899,7 @@ msgstr "更新"
 
 msgctxt "#24070"
 msgid "Add-on could not be loaded."
-msgstr "æ\97 æ³\95å\8a è½½æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\8a è½½æ\8f\92件"
 
 msgctxt "#24071"
 msgid "An unknown error has occurred."
@@ -9851,7 +9923,7 @@ msgstr "禁用"
 
 msgctxt "#24076"
 msgid "Add-on Required"
-msgstr "ä¾\9dèµ\96æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½"
+msgstr "ä¾\9dèµ\96æ\8f\92件"
 
 msgctxt "#24080"
 msgid "Try to reconnect?"
@@ -9859,11 +9931,11 @@ msgstr "尝试重新连接?"
 
 msgctxt "#24089"
 msgid "Add-on restarts"
-msgstr "重新启动扩展功能"
+msgstr "重启插件"
 
 msgctxt "#24090"
 msgid "Lock Add-on manager"
-msgstr "é\94\81å®\9aæ\89©å±\95å\8a\9fè\83½ç®¡ç\90\86å\99¨"
+msgstr "é\94\81å®\9aæ\8f\92件管ç\90\86"
 
 msgctxt "#24094"
 msgid "(current)"
@@ -9873,10 +9945,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(列入黑名单)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "库中的扩展功能被标记为已失效。"
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "要在系统中禁用它吗?"
@@ -9891,11 +9959,11 @@ msgstr "要切换到此皮肤吗?"
 
 msgctxt "#24100"
 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
-msgstr "使ç\94¨æ­¤å\8a\9fè\83½é\9c\80è¦\81ä¸\8bè½½æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½:"
+msgstr "使ç\94¨æ­¤å\8a\9fè\83½é\9c\80è¦\81ä¸\8bè½½æ\8f\92件:"
 
 msgctxt "#24101"
 msgid "Would you like to download this Add-on?"
-msgstr "ä½ ç¡®å®\9aè¦\81ä¸\8b载此æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½吗?"
+msgstr "ä½ ç¡®å®\9aè¦\81ä¸\8b载此æ\8f\92件吗?"
 
 msgctxt "#24102"
 msgid "Unable to load skin"
@@ -9915,7 +9983,7 @@ msgstr "隐藏外语"
 
 msgctxt "#25002"
 msgid "Select from all titles ..."
-msgstr "在所有标题中选择 ..."
+msgstr "在所有标题中选择..."
 
 msgctxt "#25003"
 msgid "Show bluray menus"
@@ -9947,7 +10015,7 @@ msgstr "音频直通输出启用中"
 
 msgctxt "#33001"
 msgid "Trailer quality"
-msgstr "预告片质量Trailer quality"
+msgstr "预告片质量"
 
 msgctxt "#33002"
 msgid "Stream"
@@ -9979,7 +10047,7 @@ msgstr "保存"
 
 msgctxt "#33009"
 msgid "Copying"
-msgstr "拷贝"
+msgstr "复制"
 
 msgctxt "#33010"
 msgid "Set download directory"
@@ -9999,19 +10067,15 @@ msgstr "长"
 
 msgctxt "#33014"
 msgid "Use DVD player instead of regular player"
-msgstr "用DVD player代替常规播放器"
+msgstr "用 DVD player 代替常规播放器"
 
 msgctxt "#33015"
 msgid "Ask for download before playing video"
-msgstr "播放视频前揭示是否先下载"
+msgstr "播放视频前询问是否先下载"
 
 msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
-msgstr "片断"
-
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "重启以启用插件"
+msgstr "片段"
 
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
@@ -10143,7 +10207,7 @@ msgstr "配置您的"
 
 msgctxt "#33060"
 msgid "Power"
-msgstr "电源控制"
+msgstr "电源"
 
 msgctxt "#33061"
 msgid "Menu"
@@ -10171,19 +10235,19 @@ msgstr "星级"
 
 msgctxt "#33068"
 msgid "Background"
-msgstr "桌面背景"
+msgstr "背景"
 
 msgctxt "#33069"
 msgid "Backgrounds"
-msgstr "桌面背景集"
+msgstr "背景"
 
 msgctxt "#33070"
 msgid "Custom background"
-msgstr "自定义桌面背景"
+msgstr "自定义背景"
 
 msgctxt "#33071"
 msgid "Custom backgrounds"
-msgstr "自定义桌面背景集"
+msgstr "自定义背景"
 
 msgctxt "#33072"
 msgid "View Readme"
@@ -10191,7 +10255,7 @@ msgstr "浏览自述文件"
 
 msgctxt "#33073"
 msgid "View Changelog"
-msgstr "浏览更新记录"
+msgstr "浏览更新日志"
 
 msgctxt "#33074"
 msgid "This version of %s requires an"
@@ -10199,11 +10263,11 @@ msgstr "运行此版本的 %s 需要"
 
 msgctxt "#33075"
 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
-msgstr "XBMC为 %s 或更高版本。"
+msgstr "XBMC 为 %s 或更高版本。"
 
 msgctxt "#33076"
 msgid "Please update XBMC."
-msgstr "请升级XBMC。"
+msgstr "请升级 XBMC。"
 
 msgctxt "#33077"
 msgid "No data found!"
@@ -10215,11 +10279,11 @@ msgstr "下一页"
 
 msgctxt "#33079"
 msgid "Love"
-msgstr ""
+msgstr "喜欢"
 
 msgctxt "#33080"
 msgid "Hate"
-msgstr ""
+msgstr "讨厌"
 
 msgctxt "#33081"
 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
@@ -10243,7 +10307,7 @@ msgstr "启动失败"
 
 msgctxt "#33101"
 msgid "Webserver"
-msgstr "Web服务器"
+msgstr "Web 服务器"
 
 msgctxt "#33102"
 msgid "Event Server"
@@ -10283,11 +10347,11 @@ msgstr "Flac"
 
 msgctxt "#34006"
 msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
-msgstr "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "MPEG-4 Audio(FFmpeg M4A AAC)"
 
 msgctxt "#34007"
 msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
-msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr "Windows Media Audio 2(FFmpeg wmav2)"
 
 msgctxt "#34100"
 msgid "Speaker Configuration"
@@ -10333,13 +10397,9 @@ msgctxt "#34110"
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
-msgctxt "#34111"
-msgid "When activated silence is output in order to keep alive receiver, otherwise sink is drained in idle state"
-msgstr "激活时输出静音以使功放保持激活,否则信宿将进入空闲状态"
-
 msgctxt "#34120"
 msgid "Play GUI sounds"
-msgstr "用户界面音效"
+msgstr "播放用户界面音效"
 
 msgctxt "#34121"
 msgid "Only when playback stopped"
@@ -10363,7 +10423,7 @@ msgstr "未找到上一播放项目"
 
 msgctxt "#34300"
 msgid "Failed to start Zeroconf"
-msgstr "启动Zeroconf失败"
+msgstr "启动 Zeroconf 失败"
 
 msgctxt "#34301"
 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
@@ -10375,11 +10435,11 @@ msgstr "使用 AirPlay 需要启用 Zeroconf 。"
 
 msgctxt "#34303"
 msgid "Unable to stop Zeroconf"
-msgstr "无法停止Zeroconf"
+msgstr "无法停止 Zeroconf"
 
 msgctxt "#34304"
 msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
-msgstr "AirPlay和Airtunes依赖于Zeroconf"
+msgstr "AirPlay 和 Airtunes 依赖于 Zeroconf 的运行。"
 
 msgctxt "#34400"
 msgid "Video Rendering"
@@ -10389,6 +10449,10 @@ msgctxt "#34401"
 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
 msgstr "视频滤镜/缩放器初始化失败,使用双线性缩放"
 
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "音频设备初始化失败"
+
 msgctxt "#34403"
 msgid "Check your audiosettings"
 msgstr "检查你的音频设置"
@@ -10411,23 +10475,27 @@ msgstr "单指单击回车"
 
 msgctxt "#34408"
 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
-msgstr "双指单击打开上下文菜单"
+msgstr "å\8f\8cæ\8c\87å\8d\95å\87»æ\88\96å\8d\95æ\8c\87é\95¿æ\8c\89æ\89\93å¼\80ä¸\8aä¸\8bæ\96\87è\8f\9cå\8d\95"
 
 msgctxt "#35000"
 msgid "Peripherals"
-msgstr "外部设备"
+msgstr "外"
 
 msgctxt "#35001"
 msgid "Generic HID device"
 msgstr "通用 HID 设备"
 
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adaptor"
+msgstr "通用网络适配器"
+
 msgctxt "#35003"
 msgid "Generic disk"
 msgstr "通用硬盘驱动器"
 
 msgctxt "#35004"
 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
-msgstr "此设备无可用设置。"
+msgstr "此外设无可用设置。"
 
 msgctxt "#35005"
 msgid "New device configured"
@@ -10477,6 +10545,10 @@ msgctxt "#35504"
 msgid "Product ID"
 msgstr "产品 ID"
 
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
+msgstr "Pulse-Eight CEC 适配器"
+
 msgctxt "#36001"
 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10497,13 +10569,17 @@ msgctxt "#36005"
 msgid "Enable switch side commands"
 msgstr "启用指令模式切换"
 
+msgctxt "#36006"
+msgid "Could not open the adaptor"
+msgstr "无法打开适配器"
+
 msgctxt "#36007"
 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
-msgstr "启动XBMC时开启的设备"
+msgstr "启动 XBMC 时开启的设备"
 
 msgctxt "#36008"
 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
-msgstr "退出XBMC时关闭的设备"
+msgstr "退出 XBMC 时关闭的设备"
 
 msgctxt "#36009"
 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
@@ -10517,13 +10593,21 @@ msgctxt "#36011"
 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
 msgstr "未检测到 CEC 端口,需人工设置。"
 
+msgctxt "#36012"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
+msgstr "无法初始化 CEC 适配器,请检查设置。"
+
 msgctxt "#36015"
 msgid "HDMI port number"
 msgstr "HDMI 端口号"
 
 msgctxt "#36016"
 msgid "Connected"
-msgstr "XBMC 已连接"
+msgstr "已连接"
+
+msgctxt "#36017"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
+msgstr "无法初始化 CEC 适配器:未找到 libCEC。"
 
 msgctxt "#36018"
 msgid "Use the TV's language setting"
@@ -10577,6 +10661,14 @@ msgctxt "#36030"
 msgid "Connection lost"
 msgstr "连接丢失"
 
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
+msgstr "此用户无权打开 CEC 适配器"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
+msgstr "端口忙,只能有一个程序访问 CEC 适配器"
+
 msgctxt "#36033"
 msgid "Pause playback when switching to another source"
 msgstr "切换到另一个源时暂停播放"
@@ -10595,20 +10687,24 @@ msgstr "电视"
 
 msgctxt "#36038"
 msgid "Amplifier / AVR device"
-msgstr "放大器/ AVR设备"
+msgstr "放大器/ AVR 设备"
 
 msgctxt "#36039"
 msgid "TV and AVR device (explicit)"
-msgstr "电视和AVR设备(详情)"
+msgstr "电视和 AVR 设备(详情)"
 
 msgctxt "#36040"
 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
-msgstr "不支持的libCEC接口版本,%x 低于XBMC支持的版本(%x)"
+msgstr "不支持的 libCEC 接口版本,%x 低于 XBMC 支持的版本(%x)"
 
 msgctxt "#36041"
 msgid "* Item folder"
 msgstr "* 项目文件夹"
 
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "使用有限的色彩范围(16-235)"
+
 msgctxt "#36101"
 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
 msgstr "改变用户界面的外观及感觉。"
@@ -10639,11 +10735,11 @@ msgstr "改变用户界面显示字体。字体集由所选皮肤定义。"
 
 msgctxt "#36108"
 msgid "Resize the view of the GUI."
-msgstr "调整图形用户界面视图。"
+msgstr "调整图形用户界面大小。"
 
 msgctxt "#36109"
 msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
-msgstr "选择XBMC启动时显示的媒体窗口。"
+msgstr "选择 XBMC 启动时显示的媒体窗口。"
 
 msgctxt "#36110"
 msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
@@ -10707,7 +10803,7 @@ msgstr "排序操作中忽略特定词。例如,“The Simpsons”将作为“
 
 msgctxt "#36125"
 msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
-msgstr "允许在用户界面通过上下文菜单(按C键,如开启本菜单)删除和重命名。"
+msgstr "允许在用户界面通过上下文菜单(按 C 键,如开启本菜单)删除和重命名。"
 
 msgctxt "#36126"
 msgid "Show the add source button from root sections of the user interface."
@@ -10725,6 +10821,10 @@ msgctxt "#36129"
 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
 msgstr "设置显示屏幕保护所需的空闲时间。"
 
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "选择屏幕保护。当全屏视频播放暂停或对话框开启时,XBMC 将强制使用“Dim”屏幕保护。"
+
 msgctxt "#36131"
 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
 msgstr "改变指定屏幕保护的设置,可设置的选项因屏幕保护程序而异。"
@@ -10733,6 +10833,10 @@ msgctxt "#36132"
 msgid "Preview the selected screensaver."
 msgstr "预览选定的屏幕保护。"
 
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
+msgstr "音乐播放时,XBMC 将显示选定的可视化效果而非屏幕保护。"
+
 msgctxt "#36134"
 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
 msgstr "媒体暂停时显示变暗。在“Dim”屏幕保护模式无效。"
@@ -10783,7 +10887,7 @@ msgstr "浏览电影资料库时将电影按影片集分组"
 
 msgctxt "#36146"
 msgid "Check for new media files on XBMC startup."
-msgstr "XBMC启动时检查新媒体文件。"
+msgstr "XBMC 启动时检查新媒体文件。"
 
 msgctxt "#36147"
 msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
@@ -10795,11 +10899,11 @@ msgstr "从资料库删除无法找到的项目(包括已改名、删除,或
 
 msgctxt "#36149"
 msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
-msgstr "将视频资料库数据库导出到XML文件。这将有选择地覆盖当前XML文件。"
+msgstr "将视频资料库数据库导出到 XML 文件。这将有选择地覆盖当前 XML 文件。"
 
 msgctxt "#36150"
 msgid "Import a XML file into the Video Library database."
-msgstr "从XML文件导入到视频资料库数据库。"
+msgstr "从 XML 文件导入到视频资料库数据库。"
 
 msgctxt "#36151"
 msgid "No info available yet."
@@ -10819,7 +10923,7 @@ msgstr "无可用信息。"
 
 msgctxt "#36155"
 msgid "Enable hardware decoding of video files."
-msgstr "启用视频文件的硬解码。"
+msgstr "启用视频文件的硬解码。"
 
 msgctxt "#36156"
 msgid "No info available yet."
@@ -10861,13 +10965,17 @@ msgctxt "#36165"
 msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
 msgstr "刷新率变换时短暂暂停。激活自动设定与正在播放的视频最匹配的刷新率来获得最平滑的视频呈现。由于视频资料可能以多种帧速录制,需要适当的显示器刷新率相匹配以平滑显示。"
 
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
+msgstr "同步视频和显示器的刷新率。"
+
 msgctxt "#36167"
 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
-msgstr "音频保持同步,方式包括当不同步时重采样、丢弃/重复包,或调整时钟。"
+msgstr "音频需要保持同步,方式包括当不同步时重采样、丢弃/重复包,或调整时钟。"
 
-msgctxt "#36169"
-msgid "Resampling and other sound processing quality. Low quality is fast, higher quality will consume more CPU."
-msgstr "重采样及其它声音处理质量。低质量速度快,高质量提高CPU占用。"
+msgctxt "#36168"
+msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
+msgstr "最大视频速度调节以适应实际的屏幕刷新率。"
 
 msgctxt "#36170"
 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
@@ -10877,6 +10985,10 @@ msgctxt "#36171"
 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
 msgstr "选择在宽屏显示屏显示4:3视频的缩放级别。"
 
+msgctxt "#36172"
+msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion."
+msgstr "VDPAU 演播室级色彩转换为象 XBMC 这样的高级应用提供一个支配色彩空间转换的途径。"
+
 msgctxt "#36173"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "无可用信息。"
@@ -10907,7 +11019,7 @@ msgstr "文件被扫描进资料库后,将显示其元数据标题而非文件
 
 msgctxt "#36180"
 msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
-msgstr "提取缩略图和信息,如编码和宽高比,在资料库模式显示。"
+msgstr "提取缩略图和编码、宽高比等信息,以在资料库模式显示。"
 
 msgctxt "#36181"
 msgid "No info available yet."
@@ -10963,15 +11075,15 @@ msgstr "无可用信息。"
 
 msgctxt "#36194"
 msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
-msgstr "插入光盘时自动播放DVD视频。"
+msgstr "插入光盘时自动播放 DVD 视频。"
 
 msgctxt "#36195"
 msgid "Force a region for DVD playback."
-msgstr "强制DVD播放的区码。"
+msgstr "强制 DVD 播放的区码。"
 
 msgctxt "#36196"
 msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
-msgstr "尝试略过“不可跳过”的介绍直接跳至 DVD 菜单"
+msgstr "尝试跳过 DVD 菜单前“不可跳过”的介绍。"
 
 msgctxt "#36197"
 msgid "No info available yet."
@@ -10979,11 +11091,11 @@ msgstr "无可用信息。"
 
 msgctxt "#36198"
 msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
-msgstr "é\80\89æ\8b©é»\98认ç\94µå½±ä¿¡æ\81¯æ\9d¥æº\90ã\80\82é\80\89项è§\81æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½ç®¡ç\90\86å\99¨。"
+msgstr "é\80\89æ\8b©é»\98认ç\94µå½±ä¿¡æ\81¯æ\9d¥æº\90ã\80\82é\80\89项è§\81æ\8f\92件管ç\90\86。"
 
 msgctxt "#36199"
 msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
-msgstr "é\80\89æ\8b©é»\98认å\89§é\9b\86ä¿¡æ\81¯æ\9d¥æº\90ã\80\82é\80\89项è§\81æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½ç®¡ç\90\86å\99¨。"
+msgstr "é\80\89æ\8b©é»\98认å\89§é\9b\86ä¿¡æ\81¯æ\9d¥æº\90ã\80\82é\80\89项è§\81æ\8f\92件管ç\90\86。"
 
 msgctxt "#36200"
 msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
@@ -10997,25 +11109,21 @@ msgctxt "#36202"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "无可用信息。"
 
-msgctxt "#36203"
-msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
-msgstr "启用 XBMC 的个人视频录像机(PVR)功能。需要至少安装有一个 PVR 插件。"
-
 msgctxt "#36204"
 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
 msgstr "从PVR后端(如果支持)导入频道组。这将删除用户创建但后端中没有的组。"
 
 msgctxt "#36205"
 msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels."
-msgstr "按服务器频道号排序频道,但使用XBMC的频道编号。"
+msgstr "按服务器频道号排序频道,但使用 XBMC 的频道编号。"
 
 msgctxt "#36206"
 msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
-msgstr "使用后端编号取代XBMC中人工设置的编号。"
+msgstr "使用后端编号取代 XBMC 中人工设置的编号。"
 
 msgctxt "#36207"
 msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
-msgstr "打开频道管理。可以修改频道顺序、名称、图标等。"
+msgstr "打开频道管理。可以修改频道顺序、名称、图标等。"
 
 msgctxt "#36208"
 msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
@@ -11075,11 +11183,11 @@ msgstr "从后端导入电子节目单时间间隔。默认为120分钟。"
 
 msgctxt "#36222"
 msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
-msgstr "请勿在播放电视时导入电子节目单数据,以减少CPU占用。"
+msgstr "请勿在播放电视时导入电子节目单数据,以减少 CPU 占用。"
 
 msgctxt "#36223"
 msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
-msgstr "默认情况下,电子节目单数据保存在本地数据库以提高XBMC启动时导入速度。"
+msgstr "默认情况下,电子节目单数据保存在本地数据库以提高 XBMC 启动时导入速度。"
 
 msgctxt "#36224"
 msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
@@ -11087,7 +11195,7 @@ msgstr "隐藏当某频道未取得电子节目单数据时的“无可用信息
 
 msgctxt "#36225"
 msgid "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend."
-msgstr "删除xbmc的电子节目单数据库并重新从后端导入数据。"
+msgstr "删除 xbmc 的电子节目单数据库并重新从后端导入数据。"
 
 msgctxt "#36226"
 msgid "No info available yet."
@@ -11101,10 +11209,6 @@ msgctxt "#36228"
 msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
 msgstr "切换到直播电视时显示前次浏览的频道。"
 
-msgctxt "#36229"
-msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
-msgstr "在编码信息窗显示信号质量信息(如果插件和后端支持)。"
-
 msgctxt "#36230"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "无可用信息。"
@@ -11123,23 +11227,7 @@ msgstr "无可用信息。"
 
 msgctxt "#36234"
 msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
-msgstr "按下录制按钮或创建新的手动计时器时的录制时长。默认为180分钟。"
-
-msgctxt "#36235"
-msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "录制的优先级。数值大表示优先级高。默认为50。并非所有插件和后端都支持。"
-
-msgctxt "#36236"
-msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "删除录制的时间。默认为99天。并非所有插件和后端都支持。"
-
-msgctxt "#36237"
-msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "录制开始针对实际时间的提前量。默认为2分钟。并非所有插件和后端都支持。"
-
-msgctxt "#36238"
-msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "录制结束针对实际时间的延迟量。默认为10分钟。并非所有插件和后端都支持。"
+msgstr "按下录像按钮或创建新的手动计时器时的录像时长,默认为180分钟。"
 
 msgctxt "#36239"
 msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
@@ -11151,11 +11239,11 @@ msgstr "无可用信息。"
 
 msgctxt "#36241"
 msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
-msgstr "在XBMC退出或进入休眠模式时执行下面的“唤醒命令​​”。下一个预约录制的时间戳作为参数传递。"
+msgstr "在 XBMC 退出或进入休眠模式时执行下面的“唤醒命令​​”。下一个预约录像的时间戳作为参数传递。"
 
 msgctxt "#36242"
 msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes."
-msgstr "å\9c¨æ­¤è¶\85æ\97¶æ\9c\9fé\99\90å\86\85å¦\82æ\9c\89ä¸\80个å½\95å\88¶å°\86å\90¯å\8a¨ï¼\8cå\88\99å\91½ä»¤å°\86不会执行。默认为15分钟。"
+msgstr "å\9c¨æ­¤è¶\85æ\97¶æ\9c\9fé\99\90å\86\85å¦\82æ\9c\89ä¸\80个å½\95å\83\8få°\86å\90¯å\8a¨ï¼\8cå\88\99å\91½ä»¤不会执行。默认为15分钟。"
 
 msgctxt "#36243"
 msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'."
@@ -11163,7 +11251,7 @@ msgstr "要执行的命令。默认为“/usr/bin/setwakeup.sh”。"
 
 msgctxt "#36244"
 msgid "Time to substract from the start time of the next scheduled recording. Defaults to 15 minutes."
-msgstr "时间减去下一个计划录制起始时间。默认为15分钟。"
+msgstr "下一个预约录像起始时间减去的时间,默认为15分钟。"
 
 msgctxt "#36245"
 msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
@@ -11179,15 +11267,15 @@ msgstr "无可用信息。"
 
 msgctxt "#36248"
 msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
-msgstr "访问家长锁定频道时询问PIN码。可以在常用选项卡的频道编辑器中将频道标记为锁定。没有PIN码无法播放或录制家长锁定频道,这些频道的电子节目单信息也被隐藏。"
+msgstr "访问家长锁定频道时询问 PIN 码。可以在常用选项卡的频道编辑器中将频道标记为锁定。没有 PIN 码无法播放或录制家长锁定频道,这些频道的电子节目单信息也被隐藏。"
 
 msgctxt "#36249"
 msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
-msgstr "输入一个新的PIN代码以解锁父母锁定频道。"
+msgstr "输入一个新的 PIN 码以解锁家长锁定频道。"
 
 msgctxt "#36250"
 msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds."
-msgstr "当试图访问家长锁定频道且在此时长内未询问PIN码时再次询问PIN码。默认值为300秒。"
+msgstr "当试图访问家长锁定频道且在此时长内未询问 PIN 码时再次询问 PIN 码。默认值为300秒。"
 
 msgctxt "#36251"
 msgid "No info available yet."
@@ -11219,11 +11307,11 @@ msgstr "选择默认专辑信息来源"
 
 msgctxt "#36258"
 msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
-msgstr "é\80\89æ\8b©é»\98认æ­\8cæ\89\8bèµ\84æ\96\99æ\9d¥æº\90ã\80\82é\80\89项è§\81æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½ç®¡ç\90\86å\99¨。"
+msgstr "é\80\89æ\8b©é»\98认æ­\8cæ\89\8bèµ\84æ\96\99æ\9d¥æº\90ã\80\82é\80\89项è§\81æ\8f\92件管ç\90\86。"
 
 msgctxt "#36259"
 msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
-msgstr "XBMC启动时检查新的和已删除的媒体文件。"
+msgstr "XBMC 启动时检查新增和已移除的媒体文件。"
 
 msgctxt "#36260"
 msgid "No info available yet."
@@ -11235,11 +11323,11 @@ msgstr "保存屏幕截图的目录。"
 
 msgctxt "#36262"
 msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
-msgstr "将音乐资料库数据库导出到XML文件。这将有选择地覆盖当前XML文件。"
+msgstr "将音乐资料库数据库导出到 XML 文件。这将有选择地覆盖当前 XML 文件。"
 
 msgctxt "#36263"
 msgid "Import a XML file into the Music Library database."
-msgstr "从XML文件导入到音乐资料库数据库。"
+msgstr "从 XML 文件导入到音乐资料库数据库。"
 
 msgctxt "#36264"
 msgid "No info available yet."
@@ -11247,12 +11335,16 @@ msgstr "无可用信息。"
 
 msgctxt "#36265"
 msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
-msgstr "XBMC自动播放当前文件夹中的下一项目。如,在文件视图:一首歌曲播放完成后,XBMC将自动播放同一文件夹中的下一首歌。"
+msgstr "XBMC 自动播放当前文件夹中的下一项目。如,在文件视图:一首歌曲播放完成后,XBMC 将自动播放同一文件夹中的下一首歌。"
 
 msgctxt "#36266"
 msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
 msgstr "当歌曲加入播放列表时进入播放队列而非立即播放。"
 
+msgctxt "#36267"
+msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "XBMC 会读取类似 MP3Gain 程序编码到你的音频文件中的回放增益信息,并以此来调整正常音量水平。"
+
 msgctxt "#36268"
 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
 msgstr "默认为89分贝。慎改。"
@@ -11273,13 +11365,17 @@ msgctxt "#36272"
 msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
 msgstr "允许同一专辑内歌曲间淡入淡出切换。"
 
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "选择听音乐时显示的可视化效果。"
+
 msgctxt "#36274"
 msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
 msgstr "读取音乐文件中的标签信息。对于大型目录特别是网络目录会减慢读取时间。"
 
 msgctxt "#36275"
 msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled."
-msgstr "控制歌曲的名称在用户界面中显示的方式。需要启用ID3标签才能正常使用此功能。"
+msgstr "控制歌曲的名称在用户界面中显示的方式。需要启用 ID3 标签才能正常使用此功能。"
 
 msgctxt "#36276"
 msgid "Used for the information on the right-hand side of the UI. It is commonly used to display the length of tracks."
@@ -11303,7 +11399,7 @@ msgstr "无可用信息。"
 
 msgctxt "#36281"
 msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
-msgstr "XBMC将搜索远程共享和光学介质上的缩略图。这通常会减慢网络文件夹显示速度。"
+msgstr "XBMC 将搜索远程共享和光学介质上的缩略图。这通常会减慢网络文件夹显示速度。"
 
 msgctxt "#36282"
 msgid "No info available yet."
@@ -11311,15 +11407,15 @@ msgstr "无可用信息。"
 
 msgctxt "#36283"
 msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
-msgstr "插入光盘时自动播放CD。"
+msgstr "插入光盘时自动播放 CD。"
 
 msgctxt "#36284"
 msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
-msgstr "从互联网数据库读取音乐CD信息。"
+msgstr "从互联网数据库读取音乐 CD 信息。"
 
 msgctxt "#36285"
 msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
-msgstr "设置抓取的音轨在硬盘上存放的位置。"
+msgstr "设置抓取的音轨在硬盘上保存的位置。"
 
 msgctxt "#36286"
 msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
@@ -11327,7 +11423,7 @@ msgstr "标签:[B]%N[/B]:音轨号、[B]%S[/B]:碟号、[B]%A[/B]:歌手
 
 msgctxt "#36287"
 msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
-msgstr "选择抓取时使用的音频编码。"
+msgstr "选择抓取时使用的音频编码。"
 
 msgctxt "#36288"
 msgid "Select which quality you want to rip your files."
@@ -11339,7 +11435,7 @@ msgstr "选择指定音频编码器压缩音频的比特率。"
 
 msgctxt "#36290"
 msgid "For FLAC define compression level, default 5"
-msgstr "为FLAC指定压缩级别,默认为5"
+msgstr "为 FLAC 指定压缩级别,默认为5"
 
 msgctxt "#36291"
 msgid "Auto eject disc after rip is complete."
@@ -11351,7 +11447,7 @@ msgstr "无可用信息。"
 
 msgctxt "#36293"
 msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
-msgstr "当播放音乐文件时,XBMC将查找相应的.cdg文件并显示其中的图像。"
+msgstr "当播放音乐文件时,XBMC 将查找相应的 .cdg 文件并显示其中的图像。"
 
 msgctxt "#36294"
 msgid "No info available yet."
@@ -11359,15 +11455,19 @@ msgstr "无可用信息。"
 
 msgctxt "#36295"
 msgid "Select the font used during karoake."
-msgstr "选择卡拉OK使用的字体。"
+msgstr "选择卡拉 OK 使用的字体。"
 
 msgctxt "#36296"
 msgid "Select the size of the font used during karoake."
-msgstr "选择卡拉OK使用的字体大小。"
+msgstr "选择卡拉 OK 使用的字体大小。"
+
+msgctxt "#36297"
+msgid "Select the font colour used during karoake."
+msgstr "选择卡拉 OK 使用的字体颜色。"
 
 msgctxt "#36298"
 msgid "Select the character set used during karoake."
-msgstr "选择卡拉OK使用的字符集。"
+msgstr "选择卡拉 OK 使用的字符集。"
 
 msgctxt "#36299"
 msgid "No info available yet."
@@ -11411,7 +11511,7 @@ msgstr "如有相关 EXIF 标签信息,图片将据此自动旋转。"
 
 msgctxt "#36309"
 msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities."
-msgstr "显示图片文件列表中的视频媒体。这针对现在许多相机有录像功能的情况。"
+msgstr "显示图片文件列表中的视频媒体。这主要考虑到现在许多相机有录像功能。"
 
 msgctxt "#36310"
 msgid "No info available yet."
@@ -11431,7 +11531,7 @@ msgstr "图片在幻灯片播放时将会平移和缩放。"
 
 msgctxt "#36314"
 msgid "View slideshow images in a random order."
-msgstr "使用幻灯片模式时随机播放。"
+msgstr "幻灯片播放图片时按随机顺序。"
 
 msgctxt "#36315"
 msgid "No info available yet."
@@ -11443,11 +11543,11 @@ msgstr "无可用信息。"
 
 msgctxt "#36317"
 msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
-msgstr "最多选择三个地点可以显示天气。"
+msgstr "最多可以选择三个地点显示天气。"
 
 msgctxt "#36318"
 msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
-msgstr "é\80\89æ\8b©é»\98认天æ°\94ä¿¡æ\81¯æ\9d¥æº\90ã\80\82é\80\89项è§\81æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½ç®¡ç\90\86å\99¨。"
+msgstr "é\80\89æ\8b©é»\98认天æ°\94ä¿¡æ\81¯æ\9d¥æº\90ã\80\82é\80\89项è§\81æ\8f\92件管ç\90\86。"
 
 msgctxt "#36319"
 msgid "No info available yet."
@@ -11459,7 +11559,7 @@ msgstr "无可用信息。"
 
 msgctxt "#36321"
 msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services."
-msgstr "XBMC在网络中的显示名称。"
+msgstr "XBMC 在网络中显示的名称。"
 
 msgctxt "#36322"
 msgid "No info available yet."
@@ -11467,7 +11567,7 @@ msgstr "无可用信息。"
 
 msgctxt "#36323"
 msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client."
-msgstr "启用 UPnP 服务器。这将允许你向任意UPnP客户端传送流媒体。"
+msgstr "启用 UPnP 服务器。这将允许你向任意 UPnP 客户端传送流媒体。"
 
 msgctxt "#36324"
 msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
@@ -11503,7 +11603,7 @@ msgstr "定义 web 服务器密码。"
 
 msgctxt "#36332"
 msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
-msgstr "é\80\89æ\8b©é\80\9aè¿\87æ\89©å±\95å\8a\9fè\83½ç®¡ç\90\86å\99¨å®\89è£\85ç\9a\84 web æ\9c\8då\8a¡å\99¨界面。"
+msgstr "é\80\89æ\8b©é\80\9aè¿\87æ\8f\92件管ç\90\86å®\89è£\85ç\9a\84 web 界面。"
 
 msgctxt "#36333"
 msgid "No info available yet."
@@ -11527,7 +11627,7 @@ msgstr "无可用信息。"
 
 msgctxt "#36338"
 msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
-msgstr "å\85\81许ç½\91ç»\9cç¨\8båº\8f控制 XBMC。"
+msgstr "å\85\81许ç¨\8båº\8fé\80\9aè¿\87ç½\91ç»\9cè¿\9cç¨\8b控制 XBMC。"
 
 msgctxt "#36339"
 msgid "No info available yet."
@@ -11589,6 +11689,10 @@ msgctxt "#36353"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "无可用信息。"
 
+msgctxt "#36354"
+msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
+msgstr "在多屏设置情况下,可以在使用 XBMC 的同时无需将其它应用窗口最小化。这要占用稍多的资源并轻微影响播放的流畅度。"
+
 msgctxt "#36355"
 msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
 msgstr "在多屏配置下,让非 XBMC 显示的屏幕黑屏。"
@@ -11613,21 +11717,9 @@ msgctxt "#36360"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "无可用信息。"
 
-msgctxt "#36361"
-msgid "Type of connection to the audio equipment."
-msgstr "连接音频设备的类型。"
-
-msgctxt "#36362"
-msgid "Select your physical speaker layout."
-msgstr "选择你的扬声器布局。"
-
 msgctxt "#36363"
 msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
-msgstr "增大已混和为2声道的 AC3 音频流音量。"
-
-msgctxt "#36364"
-msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers."
-msgstr "将双声道立体声音源上混为多声道以匹配扬声器数量。"
+msgstr "增大混缩为2声道的 AC3 音频流音量。"
 
 msgctxt "#36365"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
@@ -11637,14 +11729,6 @@ msgctxt "#36366"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
 msgstr "当你的功放能解码 DTS 音频流时选择此项。"
 
-msgctxt "#36367"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
-msgstr "当你的功放能解码 AAC 音频流时选择此项。"
-
-msgctxt "#36368"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
-msgstr "当你的功放能解码 LPCM 音频流时选择此项。"
-
 msgctxt "#36369"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
 msgstr "当你的功放能解码 TrueHD 音频流时选择此项。"
@@ -11653,14 +11737,6 @@ msgctxt "#36370"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
 msgstr "当你的功放能解码 DTS-HD 音频流时选择此项。"
 
-msgctxt "#36371"
-msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC."
-msgstr "选择用于播放 XBMC 解码的 mp3 和 FLAC 等音频的设备。"
-
-msgctxt "#36372"
-msgid "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options."
-msgstr "选择用于播放未解码格式,也就是上面选择功放兼容的编码格式音频的播放设备。"
-
 msgctxt "#36373"
 msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
 msgstr "设置用户界面声音效果处理,如菜单导航和重要通知。"
@@ -11683,7 +11759,7 @@ msgstr "使用鼠标或触摸屏设备来控制 XBMC。注:在没有键盘或
 
 msgctxt "#36378"
 msgid "Use a joystick to control XBMC."
-msgstr "用游戏手柄控制XBMC。"
+msgstr "用游戏手柄控制 XBMC。"
 
 msgctxt "#36379"
 msgid "No info available yet."
@@ -11715,7 +11791,7 @@ msgstr "设置代理服务器密码。"
 
 msgctxt "#36386"
 msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits."
-msgstr "如果你设置限制带宽,XBMC将使流量保持在限额内。"
+msgstr "如果你使用的带宽有限制,XBMC将使流量保持在限额内。"
 
 msgctxt "#36387"
 msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer."
@@ -11727,11 +11803,11 @@ msgstr "无可用信息。"
 
 msgctxt "#36389"
 msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down."
-msgstr "定义XBMC空闲多长时间后关机。"
+msgstr "定义 XBMC 空闲多长时间后关机。"
 
 msgctxt "#36390"
 msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time."
-msgstr "定义XBMC长时间空闲的情况下执行的动作。"
+msgstr "定义 XBMC 长时间空闲的情况下执行的动作。"
 
 msgctxt "#36391"
 msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
@@ -11743,23 +11819,27 @@ msgstr "无可用信息。"
 
 msgctxt "#36393"
 msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
-msgstr "用于保存XBMC内置截屏功能截取图片的目录。"
+msgstr "用于保存 XBMC 内置截屏功能截取图片的目录。"
 
 msgctxt "#36394"
 msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
 msgstr "在调试日志中包含特定附加库文件信息。"
 
+msgctxt "#36395"
+msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options."
+msgstr "打开管理员锁定对话框以设置你的管理员锁定选项。"
+
 msgctxt "#36396"
 msgid "Define the PIN code used for the master lock."
-msgstr "定义用于主机锁定的PIN码。"
+msgstr "定义用于管理员锁定的 PIN 码。"
 
 msgctxt "#36397"
 msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup "
-msgstr "如启用,XBMC启动时需要输入主机锁定码解锁。"
+msgstr "如启用,XBMC 启动时需要输入管理员锁定码以解锁。"
 
 msgctxt "#36398"
 msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down."
-msgstr "定义XBMC关闭前的最大重试次数。"
+msgstr "定义 XBMC 关闭前的最大重试次数。"
 
 msgctxt "#36399"
 msgid "No info available yet."
@@ -11849,6 +11929,14 @@ msgctxt "#36420"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "无可用信息。"
 
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality"
+msgstr "在低功耗系统旁路 VDPAU 混合器以减少资源占用,但会稍微降低图像质量"
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
+msgstr "启用 AMLogic 解码器的视频硬解码"
+
 msgctxt "#36500"
 msgid "Stereoscopic mode (current)"
 msgstr "立体模式(当前)"
@@ -11879,7 +11967,7 @@ msgstr "绿/红色差式"
 
 msgctxt "#36507"
 msgid "Interlaced"
-msgstr "交错模式"
+msgstr "隔行"
 
 msgctxt "#36508"
 msgid "Hardware Based"
@@ -11887,7 +11975,7 @@ msgstr "基于硬件"
 
 msgctxt "#36509"
 msgid "Monoscopic - 2D"
-msgstr "2D模式"
+msgstr "平面 - 2D"
 
 msgctxt "#36520"
 msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
@@ -11907,7 +11995,7 @@ msgstr "首选模式"
 
 msgctxt "#36525"
 msgid "Same as movie (autodetect)"
-msgstr "与影片同模式(自动检测)"
+msgstr "同影片格式(自动检测)"
 
 msgctxt "#36526"
 msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
@@ -11935,7 +12023,7 @@ msgstr "选择替代模式..."
 
 msgctxt "#36532"
 msgid "Same as movie"
-msgstr "与影片同模式"
+msgstr "同影片格式"
 
 msgctxt "#36535"
 msgid "Stereoscopic mode of video"
@@ -11965,6 +12053,18 @@ msgctxt "#36541"
 msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
 msgstr "允许 AirPlay 客户端控制音量。"
 
+msgctxt "#36542"
+msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
+msgstr "同时输出到模拟端口(耳机)和 HDMI"
+
+msgctxt "#36543"
+msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
+msgstr "启用此项使多声道混缩时人声较背景声音更突出"
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "启用视频文件的硬解码。"
+
 msgctxt "#37000"
 msgid "(Visually Impaired)"
 msgstr "(视障)"
@@ -11996,3 +12096,15 @@ msgstr "最近使用的用户配置"
 msgctxt "#37015"
 msgid "Browse Into"
 msgstr "浏览"
+
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
+msgstr "当你的功放能解码 E-AC3 音频流时选择此项。"
+
+msgctxt "#37017"
+msgid "Dual audio output"
+msgstr "双音频输出"
+
+msgctxt "#37018"
+msgid "Boost centre channel when downmixing"
+msgstr "混缩时增大中置声道音量"
index 8b8805b..dfc937e 100644 (file)
@@ -1045,10 +1045,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "書籤"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "AAC相容接收機"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "MP1相容接收機"
@@ -1185,14 +1181,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "調整畫面頻率"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "音效輸出"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "光纖/同軸電纜"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "多位演出者"
@@ -1217,18 +1205,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "年份"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "增加聲道縮減混音音量"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "DTS-HD 相容接收機"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "多聲道LPCM相容接收機"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "TrueHD相容接收機"
@@ -1505,10 +1485,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "高溫"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "刪除專輯資訊"
@@ -2897,10 +2873,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "程式附加元件"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "設定外掛縮圖"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "附加元件設定"
@@ -3461,26 +3433,6 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "重置"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "層級:基本"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "層級:標準"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "層級:進階"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "層級:專家"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "重置設定"
-
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
 msgstr "您確定要重設該類別下的設定嗎?"
@@ -3805,10 +3757,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "已達密碼重試次數限制。"
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "系統將要立刻關閉。"
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "項目被鎖定"
@@ -4105,10 +4053,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "儲存此解析度?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "是否儲存此解析度?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "高品質軟體升頻"
@@ -6541,10 +6485,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "電子節目表"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "沒有 PVR 附加元件可以被啟用。請檢查你的設定或者查閱日誌以取得更多資訊。"
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "錄影已放棄"
@@ -6601,18 +6541,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "開始背景執行緒"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "沒有啟用任何 PVR 附加元件"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "PVR 管理員已啟用,但沒有啟用任何"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "的 PVR 附加元件。為了使用 PVR 功能,"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "請至少啟用一個附加元件。"
@@ -6725,18 +6657,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* 所有的錄影"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "找不到任何 PVR 附加元件"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "你需要一個接收器 (tuner)、後端軟體和為該後端軟體"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "設計的附加元件才能使用 PVR 功能。"
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "請拜訪 xbmc.org/pvr 以取得更多資訊。"
@@ -8537,10 +8461,18 @@ msgctxt "#20466"
 msgid "Select movie set"
 msgstr "選擇電影集"
 
+msgctxt "#20467"
+msgid "No set (Remove from %s)"
+msgstr "沒有電影集 (從 %s 移除)"
+
 msgctxt "#20468"
 msgid "Add movie to a new set"
 msgstr "新增電影至新電影集"
 
+msgctxt "#20469"
+msgid "Keep current set (%s)"
+msgstr "保留目前的電影集 (%s)"
+
 msgctxt "#21330"
 msgid "Show hidden files and directories"
 msgstr "顯示隱藏的檔案和目錄"
@@ -9653,22 +9585,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "可取得的更新"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "無法滿足相依關係"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "附加元件未包含正確結構"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s 正被下列已安裝的附加元件使用中"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "這個附加元件不能解除安裝"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "回復舊版"
@@ -9785,10 +9705,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "〈黑名單〉"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "附加元件已經被標記為「已損壞」。"
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "您想要在您的系統上停用嗎?"
@@ -9921,10 +9837,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "片斷"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "重新啟動以啟用外掛"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "今晚"
@@ -10269,10 +10181,18 @@ msgctxt "#34301"
 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
 msgstr "已經安裝蘋果的 Bonjour 服務了嗎?請查閱記錄以取得更多資訊。"
 
+msgctxt "#34302"
+msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr "需開啟Zeroconf才能使用AirPlay功能"
+
 msgctxt "#34303"
 msgid "Unable to stop Zeroconf"
 msgstr "無法停止 Zeroconf"
 
+msgctxt "#34304"
+msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "需要先運行 Zeroconf 才能使用 AirPlay 和 AirTunes 功能"
+
 msgctxt "#34400"
 msgid "Video Rendering"
 msgstr "視訊渲染"
@@ -10345,6 +10265,10 @@ msgctxt "#35100"
 msgid "Enable joystick and gamepad support"
 msgstr "啟用搖桿和手把支援"
 
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when this device is present"
+msgstr "本裝置存在時停用搖桿"
+
 msgctxt "#35500"
 msgid "Location"
 msgstr "位置"
@@ -10397,6 +10321,10 @@ msgctxt "#36009"
 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
 msgstr "螢幕保護啟動時讓裝置進入待機模式"
 
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
+msgstr "螢幕保護關閉時喚醒裝置"
+
 msgctxt "#36011"
 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
 msgstr "無法偵測CEC連接埠。請手動設定。"
@@ -10493,10 +10421,50 @@ msgctxt "#36041"
 msgid "* Item folder"
 msgstr "* 項目資料夾"
 
+msgctxt "#36101"
+msgid "Change the look and feel of the User Interface."
+msgstr "改變使用者介面的視覺風格"
+
 msgctxt "#36102"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "無可用資訊。"
 
+msgctxt "#36103"
+msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
+msgstr "選擇使用者介面的皮膚,本選項會定義XBMC的整體視覺風格"
+
+msgctxt "#36104"
+msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
+msgstr "修改特定皮膚檔的設定,可用的選項依所使用皮膚而定"
+
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr "改變您選用的皮膚所關連的主題檔"
+
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr "改變您選用皮膚檔的顏色設定"
+
+msgctxt "#36107"
+msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
+msgstr "選擇使用者介面中顯示的字型.字型庫的內容由您選用的皮膚決定"
+
+msgctxt "#36108"
+msgid "Resize the view of the GUI."
+msgstr "改變圖形使用者介面的可視尺寸"
+
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
+msgstr "選擇XBMC啟動時要顯示的媒體視窗"
+
+msgctxt "#36110"
+msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
+msgstr "選擇或關閉使用者介面所使用的音效主題"
+
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "關閉此選項可移除RSS新聞跑馬燈"
+
 msgctxt "#36112"
 msgid "Edit the RSS feeds."
 msgstr "編輯 RSS 來源。"
@@ -10505,6 +10473,14 @@ msgctxt "#36113"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "無可用資訊。"
 
+msgctxt "#36114"
+msgid "Chooses the language of the User Interface."
+msgstr "選擇使用者介面的語言"
+
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr "選擇溫度、時間及日期的格式.可使用的選項視所選的語言而定"
+
 msgctxt "#36117"
 msgid "Select country location."
 msgstr "選擇國家位置。"
@@ -10525,6 +10501,10 @@ msgctxt "#36128"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "無可用資訊。"
 
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
+msgstr "設定螢幕保護程式啟動前的待機時間"
+
 msgctxt "#36132"
 msgid "Preview the selected screensaver."
 msgstr "預覽選擇的螢幕保護程式。"
@@ -10845,6 +10825,10 @@ msgctxt "#36337"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "無可用資訊。"
 
+msgctxt "#36338"
+msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
+msgstr "允許網路上的程式控制XBMC"
+
 msgctxt "#36339"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "無可用資訊。"
index 3608eee..17ffcd6 100644 (file)
@@ -585,6 +585,10 @@ msgctxt "#170"
 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
 msgstr "Prilagodi osvježavanje zaslona brzini osvježavanja videa"
 
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Razvrstaj naslov"
+
 msgctxt "#172"
 msgid "Release date"
 msgstr "Datum izdavanja"
@@ -857,6 +861,10 @@ msgctxt "#249"
 msgid "Music"
 msgstr "Glazba"
 
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Vizualizacija"
+
 msgctxt "#251"
 msgid "Select destination directory"
 msgstr "Odaberi odredišni direktorij"
@@ -1045,10 +1053,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zabilješke"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "AAC kompatibilan prijemnik"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "MP1 kompatibilan prijamnik"
@@ -1185,14 +1189,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Pretvorba sličica"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Zvučni izlaz"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Optički/Koaksijalno"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Srodni izvođači"
@@ -1217,18 +1213,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Godina"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Pojačaj razinu glasnoće zvuka pri spajanju broja kanala"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "DTS-HD kompatibilan prijamnik"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "Višekanalni LPCM kompatibilan prijamnik"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "TrueHD kompatibilan prijamnik"
@@ -1505,14 +1493,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Maks"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
-msgctxt "#421"
-msgid "Stream silence when idle"
-msgstr "Streamaj tišinu tijekom mirovanja"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Obriši informacije albuma"
@@ -1585,6 +1565,10 @@ msgctxt "#439"
 msgid "Cache"
 msgstr "Predmemorija"
 
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Tvrdi Disk"
+
 msgctxt "#441"
 msgid "UDF"
 msgstr "UDF"
@@ -1613,6 +1597,10 @@ msgctxt "#447"
 msgid "Autorun media"
 msgstr "Automatski pokreni medij"
 
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "- Dolby Digital Plus (E-AC3) kompatibilan prijemnik"
+
 msgctxt "#449"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Omogućeno"
@@ -1821,6 +1809,10 @@ msgctxt "#507"
 msgid "Sort by: Usage"
 msgstr "Razvrstaj po: Upotrebi"
 
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Omogući vizualizacije"
+
 msgctxt "#511"
 msgid "Enable video mode switching"
 msgstr "Omogući video način promjene"
@@ -2231,7 +2223,7 @@ msgstr "Sve pjesme od"
 
 msgctxt "#626"
 msgid "In progress TV shows"
-msgstr "TV serija u tijeku "
+msgstr "TV serije u tijeku "
 
 msgctxt "#629"
 msgid "View mode"
@@ -2265,6 +2257,14 @@ msgctxt "#636"
 msgid "Custom"
 msgstr "Prilagođeno"
 
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "Normalizacija zvuka "
+
+msgctxt "#638"
+msgid "ReplayGain volume adjustments"
+msgstr "Podešavanje normalizacije glasnoće zvuka "
+
 msgctxt "#639"
 msgid "Use track levels"
 msgstr "Koristi razine pjesama"
@@ -2273,6 +2273,18 @@ msgctxt "#640"
 msgid "Use album levels"
 msgstr "Koristi razine albuma"
 
+msgctxt "#641"
+msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
+msgstr "Razina pred pojačanja  - Datoteke s normaliziranim zvukom"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgstr "Razina pred pojačanja  - Datoteke bez normaliziranog zvuka"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
+msgstr "Izbjegni isječak na datotekama s normaliziranim zvukom"
+
 msgctxt "#644"
 msgid "Crop black bars"
 msgstr "Izreži crne obrube"
@@ -2909,13 +2921,9 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Programski dodaci"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Postavi minijaturu priključka"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
-msgstr "Postavke dodataka"
+msgstr "Postavke dodatka"
 
 msgctxt "#1046"
 msgid "Access points"
@@ -3477,25 +3485,9 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "Vrati na početno"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "Razina: Osnovna"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "Razina: Standardna"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "Razina: Napredna"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "Razina: Stručna"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "Vrati postavke na početno"
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Preglednik dodataka"
 
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
@@ -3509,6 +3501,14 @@ msgctxt "#10044"
 msgid "No help available"
 msgstr "Pomoć nije dostupna"
 
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes/No dialogue"
+msgstr "Da/Ne dijalog"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialogue"
+msgstr "Dijalog napretka"
+
 msgctxt "#10126"
 msgid "File browser"
 msgstr "Preglednik datoteka"
@@ -3649,10 +3649,18 @@ msgctxt "#10524"
 msgid "Movie info"
 msgstr "Informacije filma"
 
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialogue"
+msgstr "Odaberi dijalog"
+
 msgctxt "#12001"
 msgid "Music/Info"
 msgstr "Glazba/Informacije"
 
+msgctxt "#12002"
+msgid "Dialogue OK"
+msgstr "Dijalog 'U redu'"
+
 msgctxt "#12003"
 msgid "Videos/Info"
 msgstr "Video/Informacije"
@@ -3665,6 +3673,14 @@ msgctxt "#12005"
 msgid "Fullscreen video"
 msgstr "Cijelozaslonski video"
 
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Zvučna vizualizacija"
+
+msgctxt "#12008"
+msgid "File stacking dialogue"
+msgstr "Prozor slaganja datoteka"
+
 msgctxt "#12009"
 msgid "Rebuild index..."
 msgstr "Obnovi indeks..."
@@ -3821,10 +3837,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Broj unosa lozinke je promašen."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Sustav će se sada isključiti."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Stavka zaključana"
@@ -4001,6 +4013,10 @@ msgctxt "#13013"
 msgid "Reboot"
 msgstr "Ponovno pokretanje"
 
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Smanji"
+
 msgctxt "#13015"
 msgid "Power button action"
 msgstr "Radnja tipke uključivanja"
@@ -4121,10 +4137,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Spremi razlučivost?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Želite li zadržati ovu razlučivost?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Visoko kvalitetan upscale"
@@ -4165,6 +4177,10 @@ msgctxt "#13121"
 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
 msgstr "VDPAU HQ Upscaling razina"
 
+msgctxt "#13122"
+msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
+msgstr "VDPAU Studijska razina pretvorbe boje"
+
 msgctxt "#13130"
 msgid "Blank other displays"
 msgstr "Zacrni ostale zaslone"
@@ -4217,6 +4233,10 @@ msgctxt "#13161"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primarni DNS"
 
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Neuspjelo pokretanje"
+
 msgctxt "#13170"
 msgid "Never"
 msgstr "Nikada"
@@ -4461,6 +4481,10 @@ msgctxt "#13318"
 msgid "Recursive slideshow"
 msgstr "Rekurzivna slikovna prezentacija"
 
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Naizmjenično"
+
 msgctxt "#13320"
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
@@ -4555,7 +4579,7 @@ msgstr "Isključi LED pri reprodukciji"
 
 msgctxt "#13346"
 msgid "Movie information"
-msgstr "Filmske informacije"
+msgstr "MAnage"
 
 msgctxt "#13347"
 msgid "Queue item"
@@ -4673,10 +4697,22 @@ msgctxt "#13388"
 msgid "Preset"
 msgstr "Predlošci"
 
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
+msgstr "Nema dostupnih predložaka\nza ovu vizualizaciju"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
+msgstr "Nema dostupnih postavki\nza ovu vizualizaciju"
+
 msgctxt "#13391"
 msgid "Eject/Load"
 msgstr "Izbaci/Ubaci"
 
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Koristi vizualizaciju ako se reproducira zvuk"
+
 msgctxt "#13393"
 msgid "Calculate size"
 msgstr "Izračunaj veličinu"
@@ -4853,6 +4889,18 @@ msgctxt "#13436"
 msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
 msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje (libstagefright)"
 
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgstr "Preferiraj VDPAU video mikser"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
+msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje (amcodec)"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
+msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje (MediaCodec)"
+
 msgctxt "#13500"
 msgid "A/V sync method"
 msgstr "Način usklađivanja Zvuka/Slike"
@@ -4869,6 +4917,10 @@ msgctxt "#13503"
 msgid "Video clock (Resample audio)"
 msgstr "Video frekvencija (normalizacija zvuka)"
 
+msgctxt "#13504"
+msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)"
+msgstr "Maksimalna količina ubrzanja/usporavanja (%)"
+
 msgctxt "#13505"
 msgid "Resample quality"
 msgstr "Kvaliteta normalizacije"
@@ -5061,6 +5113,10 @@ msgctxt "#14024"
 msgid "Enter the nearest large town"
 msgstr "Upiši najbliži veći grad"
 
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Video/Audio/DVD priručna memorija - Čvrsti disk"
+
 msgctxt "#14026"
 msgid "Video cache - DVD-ROM"
 msgstr "Video predmemorija - DVD-ROM"
@@ -5405,6 +5461,10 @@ msgctxt "#15213"
 msgid "Play using..."
 msgstr "Reproduciraj koristeći..."
 
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Koristi izglađeno A/V usklađivanje"
+
 msgctxt "#15215"
 msgid "Hide file names in thumbs view"
 msgstr "Sakrij nazive datoteka u prikazu minijatura"
@@ -5545,6 +5605,10 @@ msgctxt "#16031"
 msgid "No matching songs in the library."
 msgstr "Nema podudarajućih pjesama u zbirci."
 
+msgctxt "#16032"
+msgid "Could not initialise database."
+msgstr "Nemoguće pokretanje baze podataka."
+
 msgctxt "#16033"
 msgid "Could not open database."
 msgstr "Nemoguće otvaranje baze podataka."
@@ -5605,10 +5669,6 @@ msgctxt "#16105"
 msgid "Edit title"
 msgstr "Uredi naslov"
 
-msgctxt "#16106"
-msgid "Manage ..."
-msgstr "Upravljanje..."
-
 msgctxt "#16107"
 msgid "Edit sort title"
 msgstr "Uredi naslov poredka"
@@ -5701,6 +5761,10 @@ msgctxt "#16314"
 msgid "Inverse Telecine"
 msgstr "Inverzno TV film"
 
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 optimised"
+msgstr "Lanczos3 optimizirano"
+
 msgctxt "#16316"
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatski"
@@ -5729,10 +5793,18 @@ msgctxt "#16322"
 msgid "Spline36"
 msgstr "Spline36"
 
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 optimised"
+msgstr "Spline36 optimizirano"
+
 msgctxt "#16324"
 msgid "Software Blend"
 msgstr "Softverski spojen"
 
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
 msgctxt "#16400"
 msgid "Post-processing"
 msgstr "Dodatna obrada"
@@ -5879,7 +5951,7 @@ msgstr "Trenutno"
 
 msgctxt "#19031"
 msgid "Next"
-msgstr "Sljedeće"
+msgstr "Slijedi"
 
 msgctxt "#19032"
 msgid "Timeline"
@@ -6385,6 +6457,10 @@ msgctxt "#19170"
 msgid "Timeout when starting playback"
 msgstr "Istek vremena pokretanja reprodukcije"
 
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimised"
+msgstr "Pokreni reprodukciju smanjenu"
+
 msgctxt "#19172"
 msgid "Instant recording duration"
 msgstr "Trenutno trajanje snimanja"
@@ -6453,6 +6529,10 @@ msgctxt "#19189"
 msgid "Continue last channel on startup"
 msgstr "Nastavi sa posljednjim programom pri pokretanju"
 
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimised"
+msgstr "Smanjeno"
+
 msgctxt "#19191"
 msgid "PVR service"
 msgstr "PVR usluga"
@@ -6581,10 +6661,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Nijedan PVR dodatak ne može biti omogućen. Provjerite postavke ili zapis za više informacija."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Snimanje prekinuto"
@@ -6609,6 +6685,10 @@ msgctxt "#19229"
 msgid "Close channel OSD after switching channels"
 msgstr "Zatvori OSD programa pri mijenjanju programa"
 
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates during playback"
+msgstr "Spriječi EPG ažuriranja tijekom reprodukcije"
+
 msgctxt "#19231"
 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
 msgstr "Uvijek koristi redoslijed programa s pozadinskih softvera"
@@ -6641,18 +6721,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Pokrećem radnje u pozadini"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Nema omogućenih PVR dodataka"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "PVR upravitelj je omogućen bez ijednog"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "omogućenog PVR dodatka. Omogućite bar jedan dodatak"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "kako bi mogli koristili PVR mogućnosti."
@@ -6765,18 +6837,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Sva snimanja"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "PVR dodaci se ne mogu pronaći"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Potreban vam je prijemnik, pozadinski softver, i"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "dodatak za pozadinski softver da bi mogli koristiti PVR."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Molimo Vas, posjetite xbmc.org/pvr za više informacija."
@@ -7445,6 +7509,14 @@ msgctxt "#20085"
 msgid "Show system info"
 msgstr "Prikaži informacije sustava"
 
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Prikaži slobodan diskovni prostor C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Prikaži slobodan diskovni prostor E: F: G:"
+
 msgctxt "#20088"
 msgid "Weather info"
 msgstr "Informacije vremenske prognoze"
@@ -8099,7 +8171,7 @@ msgstr "Filmovi"
 
 msgctxt "#20343"
 msgid "TV shows"
-msgstr "TV serija"
+msgstr "TV serije"
 
 msgctxt "#20344"
 msgid "This directory contains"
@@ -8381,6 +8453,10 @@ msgctxt "#20413"
 msgid "Get fanart"
 msgstr "Preuzmi sliku omota"
 
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Prikaži slike omota u videoteci i fonoteci"
+
 msgctxt "#20415"
 msgid "Scanning for new content"
 msgstr "Pretraživanje novog sadržaja"
@@ -8543,7 +8619,7 @@ msgstr "Slušatelj"
 
 msgctxt "#20455"
 msgid "Listeners"
-msgstr "Slušatelji"
+msgstr "Slušatelja"
 
 msgctxt "#20456"
 msgid "Flatten library hierarchy"
@@ -9461,6 +9537,10 @@ msgctxt "#22020"
 msgid "Guide"
 msgstr "EPG vodič"
 
+msgctxt "#22021"
+msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
+msgstr "Dopuštene greške u omjeru slike u svrhu smanjena crnih obruba"
+
 msgctxt "#22022"
 msgid "Show video files in listings"
 msgstr "Prikaži video datoteke u popisima"
@@ -9621,6 +9701,10 @@ msgctxt "#24009"
 msgid "Script"
 msgstr "Skripta"
 
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Vizualizacije"
+
 msgctxt "#24011"
 msgid "Add-on repository"
 msgstr "Repozitorij dodataka"
@@ -9741,22 +9825,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Dostupna ažuriranja"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Zavisnosti nisu ispunjene"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "Dodatak nema ispravnu strukturu"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s koriste sljedeći instaliran(i) dodatak(ci)"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Ovaj dodatak se ne može deinstalirati"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Vrati na staro"
@@ -9873,10 +9945,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(crni-popis)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Dodatak je označen kao pokvaren u repozitoriju."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Želite li ga onemogućiti na vašem sustavu?"
@@ -10009,10 +10077,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Isječci"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Ponovo pokrenite priključak za omogućavanje"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Večeras"
@@ -10333,10 +10397,6 @@ msgctxt "#34110"
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
-msgctxt "#34111"
-msgid "When activated silence is output in order to keep alive receiver, otherwise sink is drained in idle state"
-msgstr "Kada je aktivirana tišina je izlaz u svrhu održavanja prijemnika uključenim, drugačije se prijemnik isključi"
-
 msgctxt "#34120"
 msgid "Play GUI sounds"
 msgstr "Reproduciraj GUI zvukove"
@@ -10389,6 +10449,10 @@ msgctxt "#34401"
 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
 msgstr "Neuspješno pokretanje video filtera/skalirnja, vraćanje natrag na bilinearno skaliranje"
 
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Neuspjelo pokretanje zvučnog uređaja"
+
 msgctxt "#34403"
 msgid "Check your audiosettings"
 msgstr "Provjerite zvučne postavke"
@@ -10421,6 +10485,10 @@ msgctxt "#35001"
 msgid "Generic HID device"
 msgstr "Generički HID uređaj"
 
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adaptor"
+msgstr "Generički mrežni adapter"
+
 msgctxt "#35003"
 msgid "Generic disk"
 msgstr "Generički disk"
@@ -10477,6 +10545,10 @@ msgctxt "#35504"
 msgid "Product ID"
 msgstr "ID proizvoda"
 
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
+msgstr "Pulse-Eight CEC adapter"
+
 msgctxt "#36001"
 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10497,6 +10569,10 @@ msgctxt "#36005"
 msgid "Enable switch side commands"
 msgstr "Omogući naredbu za promjenu strane"
 
+msgctxt "#36006"
+msgid "Could not open the adaptor"
+msgstr "Nemoguće otvaranje adaptera"
+
 msgctxt "#36007"
 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
 msgstr "Koje uređaje uključiti prilikom pokretanja XBMC-a"
@@ -10517,6 +10593,10 @@ msgctxt "#36011"
 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
 msgstr "Ne mogu pronaći CEC com ulaz. Postavite ga ručno."
 
+msgctxt "#36012"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
+msgstr "Nemoguće pokretanje CEC adaptera. Provjerite vaše postavke."
+
 msgctxt "#36015"
 msgid "HDMI port number"
 msgstr "Broj HDMI ulaza"
@@ -10525,6 +10605,10 @@ msgctxt "#36016"
 msgid "Connected"
 msgstr "Povezan"
 
+msgctxt "#36017"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
+msgstr "Nemoguće pokretanje CEC adaptera: libCEC nije pronađen na vašem sustavu."
+
 msgctxt "#36018"
 msgid "Use the TV's language setting"
 msgstr "Koristi jezične postavke TV-a"
@@ -10577,6 +10661,14 @@ msgctxt "#36030"
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Povezivanje prekinuto"
 
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
+msgstr "Ovaj korisnik nema ovlasti za otvaranje CEC adaptera"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
+msgstr "Ovaj ulaz se koristi. Samo jedan program može pristupiti CEC adapteru"
+
 msgctxt "#36033"
 msgid "Pause playback when switching to another source"
 msgstr "Pauziraj reprodukciju pri prebacivanju na drugi izvor"
@@ -10609,6 +10701,10 @@ msgctxt "#36041"
 msgid "* Item folder"
 msgstr "* Mapa stavke "
 
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Koristi ograničen raspon boja (16-235)"
+
 msgctxt "#36101"
 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
 msgstr "Promijenite izgled i dojam korisničkog sučelja."
@@ -10725,6 +10821,10 @@ msgctxt "#36129"
 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
 msgstr "Postavite količinu vremena mirovanja potrebnog prije prikazivanja čuvara zaslona."
 
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Odaberite čuvara zaslona. XBMC će prisiliti 'Dim' čuvara zaslona kada je cijelozaslonska reprodukcija videa pauzirana ili okvir dijaloga aktivan."
+
 msgctxt "#36131"
 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
 msgstr "Promijenite određene postavke čuvara zaslona. Dostupne mogućnosti ovise o čuvaru zaslona koji se koristi."
@@ -10733,6 +10833,10 @@ msgctxt "#36132"
 msgid "Preview the selected screensaver."
 msgstr "Predpregled odabranog čuvara zaslona."
 
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
+msgstr "Ako se glazba reproducira, XBMC će pokrenuti odabranu vizualizaciju umjesto pokretanja čuvara zaslona."
+
 msgctxt "#36134"
 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
 msgstr "Zatamni zaslon kada je reprodukcija medija pauzirana. Ne vrijedi za 'Dim' način čuvara zaslona."
@@ -10861,13 +10965,17 @@ msgctxt "#36165"
 msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
 msgstr "Pauziraj za malu količinu vremena tijekom promjena frekvencije osvježavanja. Aktiviraj automatsko postavljanje frekvencije osvježavanja koja se najbolje podudara sa video snimkom koja se reproducira. To potencijalno omogućava savršenu i glatku reprodukciju, budući da video materijal može biti snimljen sa različitim brojem sličica koje se moraju ispravno podudarati sa frekvencijom osvježavanja zaslona da bi video materijal mogao biti ispravno priakzan. "
 
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
+msgstr "Uskaldi frekvenciju osvježavanja videa frekvenciji osvježavanja monitora."
+
 msgctxt "#36167"
 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
 msgstr "Zvuk mora ostati usklađen, to može biti učinjeno ponovnim uzrokovanjem, preskakanjem/duplicranih paketa ili podešavanjem sata ako je previše neusklađen."
 
-msgctxt "#36169"
-msgid "Resampling and other sound processing quality. Low quality is fast, higher quality will consume more CPU."
-msgstr "Ponovno uzrokovanje i ostali procesi obrade zvuka. Kod manje kvaliteta je veća brzina, a veće kvalitete veće opterećenje CPU-a."
+msgctxt "#36168"
+msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
+msgstr "Najveća brzina video prilagođavanja za poklapanje s trenutnom brzinom osvježavanja zaslona."
 
 msgctxt "#36170"
 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
@@ -10877,6 +10985,10 @@ msgctxt "#36171"
 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
 msgstr "Odaberi razinu zumiranja kojom će  4:3 video snimke biti prikazane na širokim zaslonima."
 
+msgctxt "#36172"
+msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion."
+msgstr "VDPAU Studijska razina pretvorbe omogućuje naprednim aplikacijama poput XBMC-a da utječe na pretvorbu boje."
+
 msgctxt "#36173"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Informacije još nisu dostupne."
@@ -10997,10 +11109,6 @@ msgctxt "#36202"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Informacije još nisu dostupne."
 
-msgctxt "#36203"
-msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
-msgstr "Omogući značajku Osobnog Video Snimača (PVR) u XBMC-u. To zahtijeva bar jedan instalirani PVR dodatak."
-
 msgctxt "#36204"
 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
 msgstr "Uvezi grupu programa iz PVR pozadinskog softvera (ako je podržano). To će obristi grupe koje je napravio korisnik ako nisu pronađene na pozadinskom softveru."
@@ -11101,10 +11209,6 @@ msgctxt "#36228"
 msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
 msgstr "Prikaži posljednji gledani program ako pokrećete televiziju."
 
-msgctxt "#36229"
-msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
-msgstr "Prikaži informacije kvalitete signala u prozoru informacija kôdeka (ako je podržano dodatkom pozadinskog softvera)."
-
 msgctxt "#36230"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Informacije još nisu dostupne."
@@ -11125,22 +11229,6 @@ msgctxt "#36234"
 msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
 msgstr "Trajanje snimanja kada je snimanje pokrenuto tipkom snimanja, ili kada ručno zakazujete novo zakazano snimanje. Zadano je 180 minuta."
 
-msgctxt "#36235"
-msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Prioritet snimanja. Veći broj znači veći prioritet. Zadani broj je 50. Nije podržano na svim dodacima i pozadinskim softverima."
-
-msgctxt "#36236"
-msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Obriši snimanja nakon ovoliko vremena. Zadano je 99 dana. Nije podržano na svim dodacima i pozadinskim softverima."
-
-msgctxt "#36237"
-msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Pokreni snimanja prije zadanog vremena. Zadane su 2 minute. Nije podržano na svim dodacima i pozadinskim softverima."
-
-msgctxt "#36238"
-msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Zaustavi snimanja nakon zadanog vremena. Zadano je 10 minuta. Nije podržano na svim dodacima i pozadinskim softverima."
-
 msgctxt "#36239"
 msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
 msgstr "Prikaži obavijest kada je zakazano snimanje dodano, završeno ili uklonjeno iz pozadinskog softvera."
@@ -11253,6 +11341,10 @@ msgctxt "#36266"
 msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
 msgstr "Kada su pjesme dodane u popis izvođenja, one su na redu čekanja umjesto da reprodukcija započne odmah."
 
+msgctxt "#36267"
+msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "XBMC će čitati informaciju normalizacije zvuka enkôdiranu u vašim zvučnim zapisima programom poput MP3Gain i normalizirati će razinu zvuka u skladu s tim."
+
 msgctxt "#36268"
 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
 msgstr "Zadano je 89 dB po standardu. Promijenite uz oprez."
@@ -11273,6 +11365,10 @@ msgctxt "#36272"
 msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
 msgstr "Dopusti nastajanje utišavanja kada su obje pjesme sa istog albuma."
 
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Odaberite vizualizaciju koja će se prikazivati tijekom slušanja glazbe."
+
 msgctxt "#36274"
 msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
 msgstr "Čitaj informacije oznaka iz datoteka pjesama. Za velike direktorije to može usporiti vrijeme čitanja, posebne preko mreže."
@@ -11365,6 +11461,10 @@ msgctxt "#36296"
 msgid "Select the size of the font used during karoake."
 msgstr "Odaberite veličinu slova koja će se koristiti tijekom karakoe reprodukcije."
 
+msgctxt "#36297"
+msgid "Select the font colour used during karoake."
+msgstr "Odaberite boju slova koja će se koristiti tijekom karakoe reprodukcije."
+
 msgctxt "#36298"
 msgid "Select the character set used during karoake."
 msgstr "Odaberite skup znakova koji će se koristiti tijekom karakoe reprodukcije."
@@ -11589,6 +11689,10 @@ msgctxt "#36353"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Informacije još nisu dostupne."
 
+msgctxt "#36354"
+msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
+msgstr "Glavna pogodnost je za konfiguracije sa više zaslona, stoga se XBMC može koristiti bez automatskog smanjenja ostalih aplikacija. Koristi se malo više resursa i reprodukcija može biti malo manje glatka."
+
 msgctxt "#36355"
 msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
 msgstr "U konfiguracijama sa više zaslona, zasloni gdje XBMC nije prikazan su zatamnjeni."
@@ -11613,22 +11717,10 @@ msgctxt "#36360"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Informacije još nisu dostupne."
 
-msgctxt "#36361"
-msgid "Type of connection to the audio equipment."
-msgstr "Vrsta veze sa zvučnom opremom."
-
-msgctxt "#36362"
-msgid "Select your physical speaker layout."
-msgstr "Odaberite vaš fizički izlaz zvučnika."
-
 msgctxt "#36363"
 msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
 msgstr "Pojačaj AC3 streamove koji su pretvoreni u 2 kanala."
 
-msgctxt "#36364"
-msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers."
-msgstr "Pretvori 2 kanalni stereo izvor tako da se broj zvučnih kanala podudara sa brojem zvučnika."
-
 msgctxt "#36365"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
 msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako je vaš prijemnik sposoban dekôdirati AC3 zvučne zapise."
@@ -11637,14 +11729,6 @@ msgctxt "#36366"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
 msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako je vaš prijemnik sposoban dekôdirati DTS zvučne zapise."
 
-msgctxt "#36367"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
-msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako je vaš prijemnik sposoban dekôdirati AAC zvučne zapise."
-
-msgctxt "#36368"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
-msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako je vaš prijemnik sposoban dekôdirati LPCM zvučne zapise."
-
 msgctxt "#36369"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
 msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako je vaš prijemnik sposoban dekôdirati TrueHD zvučne zapise."
@@ -11653,14 +11737,6 @@ msgctxt "#36370"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
 msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako je vaš prijemnik sposoban dekôdirati DTS-HD zvučne zapise."
 
-msgctxt "#36371"
-msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC."
-msgstr "Odaberite uređaj koji koristite za reprodukciju pjesama dekôdiranih XBMC-om poput mp3 i FLAC-a."
-
-msgctxt "#36372"
-msgid "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options."
-msgstr "Odaberite uređaj koji koristite za reprodukciju enkôdiranih formata, to su bilo koji formati odabrani iznad u 'kompatibilan prijemnik' mogućnosti."
-
 msgctxt "#36373"
 msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
 msgstr "Podesite rukovanje zvukovima sučelja, poput navigacije izbornikom i važnim obavijestima."
@@ -11707,7 +11783,7 @@ msgstr "Podesite ulaz proxy poslužitelja."
 
 msgctxt "#36384"
 msgid "Configure the proxy server username."
-msgstr "Podesite koriničko ime proxy poslužitelja."
+msgstr "Podesite korisničko ime proxy poslužitelja."
 
 msgctxt "#36385"
 msgid "Configure the proxy server password."
@@ -11749,6 +11825,10 @@ msgctxt "#36394"
 msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
 msgstr "Odredite dodatne zbirke koje će biti uključene u zapis otklanjanja grešaka."
 
+msgctxt "#36395"
+msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options."
+msgstr "Otvori dijalog glavnog ključa, gdje možete podesiti mogućnosti glavnog ključa."
+
 msgctxt "#36396"
 msgid "Define the PIN code used for the master lock."
 msgstr "Odredite PIN kôd za glavni ključ."
@@ -11849,6 +11929,14 @@ msgctxt "#36420"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Informacije još nisu dostupne."
 
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality"
+msgstr "Zaobilaženje VDPAU miksera štedi resurse na sustavima sa malo energije, ali zato malo smanjuje kvalitetu slike"
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
+msgstr "Omogući hardversko dekôdiranje video datoteka koristeći AMLogic dekôder."
+
 msgctxt "#36500"
 msgid "Stereoscopic mode (current)"
 msgstr "Stereoskopski način (trenutno)"
@@ -11965,6 +12053,18 @@ msgctxt "#36541"
 msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
 msgstr "Dopusti kontrolu glasnoće zvuka sa AirPlay klijenata."
 
+msgctxt "#36542"
+msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
+msgstr "Izlaz na oboje, analogni (slušalice) i HDMI"
+
+msgctxt "#36543"
+msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
+msgstr "Omogućite ovo da bi dijalog bio glasniji u odnosu na pozadinske zvukove pri spajanju višekanalnog zvuka"
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Omogući hardversko dekôdiranje video datoteka."
+
 msgctxt "#37000"
 msgid "(Visually Impaired)"
 msgstr "(slabovidno)"
@@ -11996,3 +12096,15 @@ msgstr "Posljednji korišteni profil"
 msgctxt "#37015"
 msgid "Browse Into"
 msgstr "Pregledajte"
+
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
+msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako je vaš prijemnik sposoban dekôdirati AC3 zvučne zapise."
+
+msgctxt "#37017"
+msgid "Dual audio output"
+msgstr "Dvostruki zvučni izlaz"
+
+msgctxt "#37018"
+msgid "Boost centre channel when downmixing"
+msgstr "Pojačaj središnji kanal pri spajanju kanala zvuka"
index 9ef24b6..90693c0 100644 (file)
@@ -1045,10 +1045,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "AAC kompatibilní přijímač"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "MP1 kompatibilní přijímač"
@@ -1185,14 +1181,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Převod rychlosti snímků"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Zvukový výstup"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Optický/Koaxiální"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Různí umělci"
@@ -1217,18 +1205,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Zvyšovat hlasitost při downmixu"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "DTS-HD kompatibilní přijímač"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "Vícekanálový LPCM kompatibilní přijímač"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr " TrueHD kompatibilní přijímač"
@@ -1505,10 +1485,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Vysoký"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Smazat informace o albu"
@@ -2901,10 +2877,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Doplňky programů"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Nastavit náhled modulu"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Nastavení doplňků"
@@ -3417,26 +3389,6 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "Obnovit"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "Úroveň: Základní"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "Úroveň: Standardní"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "Úroveň: Pokročilá"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "Úroveň: Expert"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "Obnovit nastavení"
-
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
 msgstr "Opravdu si přejete obnovit nastavení v této kategorii?"
@@ -3761,10 +3713,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Počet pokusů byl překročen."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Systém se nyní vypne."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Položka uzamčena"
@@ -4029,10 +3977,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Použít rozlišení obrazovky?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Přejete si ponechat toto rozlišení obrazovky?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Vysoce kvalitní přepočet obrazu (upscaling)"
@@ -6465,10 +6409,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Nelze povolit žádný doplněk PVR. Zkontrolujte svá nastavení, nebo záznam pro více informací."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Nahrávání přerušeno"
@@ -6525,18 +6465,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Spouštění procesů na pozadí"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Není povolen žádný doplněk PVR"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "Správce PVR byl povolen, aniž by bylo povolen některé"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "doplněk PVR. Aktivujte alespoň jeden doplněk (frontend)"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "pro použití funkcionality PVR."
@@ -6649,18 +6581,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Všechny nahrávky"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "Nebyl nalezen žádný doplněk PVR"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Pro používání PVR potřebujete TV kartu, podpůrný software a"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "doplněk pro podpůrnou vrstvu."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Prosím navštivte xbmc.org/pvr pro více informací."
@@ -9565,22 +9489,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Dostupné aktualizace"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Nesplněné závislosti"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "Doplněk nemá správnou strukturu"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s je používán těmito nainstalovanými doplňky"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Tento doplněk nelze odinstalovat"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Vrácení změn"
@@ -9697,10 +9609,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(na černé listině)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Doplněk byl ve zdroji označen jako nefunkční."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Přejete si jej zakázat na Vašem systému?"
@@ -9833,10 +9741,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Klipy"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Pro aktivaci restartujte rozšíření"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Dnes večer"
index b58adf3..d37de9e 100644 (file)
@@ -573,6 +573,10 @@ msgctxt "#167"
 msgid "Cancel file operations"
 msgstr "Annuller filoperationer"
 
+msgctxt "#168"
+msgid "%s- %s"
+msgstr "%s- %s"
+
 msgctxt "#169"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Opløsning"
@@ -1041,10 +1045,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bogmærker"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "AAC-kompatibel receiver"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "MP1-kompatibel receiver"
@@ -1181,14 +1181,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Juster billedhastighed"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Lydudgang"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Optisk/Koaksial"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Diverse kunstnere"
@@ -1213,18 +1205,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Årstal"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Øg lydstyrken ved downmix"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "DTS-HD-kompatibel receiver"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "Multikanal-LPCM-kompatibel receiver"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "TrueHD-kompatibel receiver"
@@ -1501,10 +1485,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Høj"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Slet albuminfo"
@@ -2065,6 +2045,10 @@ msgctxt "#576"
 msgid "Times played"
 msgstr "Antal afspilninger"
 
+msgctxt "#577"
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Tilføjet den"
+
 msgctxt "#580"
 msgid "Sort direction"
 msgstr "Sorteringsretning"
@@ -2345,6 +2329,10 @@ msgctxt "#665"
 msgid "Compression level"
 msgstr "Komprimeringsniveau"
 
+msgctxt "#666"
+msgid "Verbose logging..."
+msgstr "Detaljeret logning..."
+
 msgctxt "#700"
 msgid "Cleaning up library"
 msgstr "Rydder op i biblioteket"
@@ -2889,10 +2877,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Program Add-ons"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Vælg miniaturebillede til plugin"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Indstillinger til Add-ons"
@@ -3453,26 +3437,6 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "Nulstil"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "Niveau: Basis"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "Niveau: Standard"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "Niveau: Avanceret"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "Niveau: Ekspert"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "Nulstil indstillinger"
-
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne for denne kategori?"
@@ -3797,10 +3761,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Du har ikke flere forsøg tilbage."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Systemet slukkes nu."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Låst emne"
@@ -4097,10 +4057,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Gem opløsning?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Vil du gemme denne opløsning?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Højkvalitetsopskalering"
@@ -6545,10 +6501,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Intet PVR-add-on kunne aktiveres. Tjek dine indstillinger eller log'en for mere information."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Optagelse afbrudt"
@@ -6605,18 +6557,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Starter baggrundstråde"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Intet PVR add-on aktiveret"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "PVR-håndteringen er blevet aktiveret uden et"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "aktiveret PVR-add-on. Aktivér mindst én add-on"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "for at gøre brug af PVR-funktionaliteten."
@@ -6729,18 +6673,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Alle optagelser"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "Ingen PVR-add-ons kunne findes"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Du skal bruge en tuner, backend-software og en"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "add-on, som muliggør at backend'en kan bruge PVR."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Besøg venligst xbmc.org/pvr for at lære mere."
@@ -9697,22 +9633,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Tilgængelige Opdateringer"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Afhængigheder ikke opfyldt"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "Add-on har ikke den korrekte struktur"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s bliver brugt af det/de følgende installerede add-on(s)"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Denne add-on kan ikke afinstalleres"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Tilbagerulning"
@@ -9829,10 +9753,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(sortlistet)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Add-on er markeret som ødelagt i fjernlageret."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Ønsker du at deaktivere det i dit system?"
@@ -9965,10 +9885,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Klip"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Genstart plugin for at aktivere"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "I aften"
@@ -10645,6 +10561,10 @@ msgctxt "#36123"
 msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
 msgstr "Vis filendelser for medie-filer. Eksempelvis ville 'Sangtitel.mp3' ellers vises som 'Sangtitel'."
 
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
+msgstr "Ignorer specifikke ord under sortering. For eksempel, 'The Simpsons' ville blive sorteret som 'Simpsons'. For at konfigurerer udeladte ord, se http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
+
 msgctxt "#36125"
 msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
 msgstr "Tillad at filer slettes eller omdøbes i brugergrænsefladen via kontekstmenuen (Tryk C på din keyboard for at fremvise menuen)."
@@ -10661,6 +10581,22 @@ msgctxt "#36128"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
 
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
+msgstr "Sæt den ønskede ventetid, før pauseskærmen vises."
+
+msgctxt "#36131"
+msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
+msgstr "Skift specifikke pauseskærms-indstillinger. Indstillingerne afhænger af den valgte pauseskærm."
+
+msgctxt "#36132"
+msgid "Preview the selected screensaver."
+msgstr "Vis den valgte pauseskærm."
+
+msgctxt "#36134"
+msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
+msgstr "Nedton skærmen når mediet er sat på pause. Gælder ikke for 'Dim' pauseskærmen."
+
 msgctxt "#36135"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
@@ -10685,18 +10621,66 @@ msgctxt "#36140"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
 
+msgctxt "#36141"
+msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
+msgstr "Vis plottet for usete medier i Video Library."
+
 msgctxt "#36142"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
 
+msgctxt "#36143"
+msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
+msgstr "Hent skuespillernes miniaturebilleder når medier scannes."
+
+msgctxt "#36144"
+msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
+msgstr "Fjerner seriesæsonnoden, skifter mellem 'hvis kun en sæson' (standard), 'Altid' og 'Aldrig'"
+
+msgctxt "#36145"
+msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
+msgstr "Gruppér film i 'Sæt' når filmbiblioteket vises."
+
+msgctxt "#36146"
+msgid "Check for new media files on XBMC startup."
+msgstr "Kig efter nye mediefiler når XBMC startes."
+
+msgctxt "#36147"
+msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
+msgstr "Vis ikke hvor langt scanningen er nået under scanning."
+
+msgctxt "#36148"
+msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
+msgstr "Fjern emner fra biblioteket der ikke findes (enten er blevet omdøbt, slettet, eller findes på en ekstern lagerenhed der i øjeblikket ikke er sluttet til)."
+
+msgctxt "#36149"
+msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Eksporter videodatabasen til XML-filer. Dette vil eventuelt overskrive dine aktuelle XML-filer."
+
+msgctxt "#36150"
+msgid "Import a XML file into the Video Library database."
+msgstr "Importer en XML-fil til videodatabasen."
+
 msgctxt "#36151"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
 
+msgctxt "#36152"
+msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item."
+msgstr "Aktiver automatisk afspilning af den næste fil i listen af valgte emner."
+
+msgctxt "#36153"
+msgid "Adjust the method used to process and display video."
+msgstr "Justér metoden der anvendes til at behandle og vise videoer."
+
 msgctxt "#36154"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
 
+msgctxt "#36155"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Aktiver hardware dekodning af video-filer."
+
 msgctxt "#36156"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
@@ -10729,10 +10713,38 @@ msgctxt "#36163"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
 
+msgctxt "#36164"
+msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place."
+msgstr "Vælg hvornår opdateringshastighedens justeringer skal ske."
+
+msgctxt "#36165"
+msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
+msgstr "Sæt mediet på pause i et kort stykke tid, når opdateringshastigheden ændres. Aktivér for automatisk at ændre opdateringshastigheden så den matcher den video der afspilles. Dette kan potentielt give en perfekt jævn afspilning, da videomateriale kan være optaget ved forskellige opdateringshastigheder, hvilket kræver at skærmen matcher videomaterialet for at blive vist uden hakker og flimmer."
+
+msgctxt "#36167"
+msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
+msgstr "Audio skal forblive i sync, det kan enten ske ved resampling, springe pakker over eller dublere pakker eller justere klokken hvis den kommer for meget ud af sync."
+
+msgctxt "#36170"
+msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
+msgstr "Tillad at videoafspilleren ignorerer størrelsesforholdet med en hvis mængde for at udfylde en større del af skærmen med video."
+
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr "Vælg hvilket zoomniveau som 4:3 videoer bliver vist med på widescreen-tv."
+
 msgctxt "#36173"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
 
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
+msgstr "Aktiverer Tekst-tv mens man ser en live TV stream."
+
+msgctxt "#36175"
+msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
+msgstr "Skalerer Tekst-TV til 4:3."
+
 msgctxt "#36176"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
@@ -10741,6 +10753,10 @@ msgctxt "#36178"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
 
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr "Når en fil er skannet ind i biblioteket vil den vise metadata-titlen i stedet for filnavnet."
+
 msgctxt "#36181"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
@@ -10773,14 +10789,46 @@ msgctxt "#36190"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
 
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr "Angiv en mappe til undertekster. Det kan være en fællesmappe."
+
+msgctxt "#36192"
+msgid "Location of subtitles on the screen."
+msgstr "Placering af undertekster på skærmen."
+
 msgctxt "#36193"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
 
+msgctxt "#36194"
+msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
+msgstr "Automatisk visning af DVD-film når den bliver lagt i DVD-drevet."
+
+msgctxt "#36195"
+msgid "Force a region for DVD playback."
+msgstr "Tving en region ved DVD-afspilning."
+
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
+msgstr "Forsøg at springe over instruktioner der 'ikke kan springes over' før DVD-menu."
+
 msgctxt "#36197"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
 
+msgctxt "#36198"
+msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Vælg standardkilde til filminformation. Se Add-on manager for valgmuligheder."
+
+msgctxt "#36199"
+msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Vælg standardkilde til serieinformation. Se Add-on manager for valgmuligheder."
+
+msgctxt "#36200"
+msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
+msgstr "Standardscraper der bruges til at tilføje musikvideoer til dit bibliotek."
+
 msgctxt "#36201"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
@@ -10789,6 +10837,10 @@ msgctxt "#36202"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
 
+msgctxt "#36204"
+msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+msgstr "importere kanalgrupper fra PVR-backend (hvis det er supporteret). Det vil slette brugeroprettet grupper, hvis de ikke er fundet på backend."
+
 msgctxt "#36210"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
@@ -11160,3 +11212,7 @@ msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
 msgctxt "#36540"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen information tilgængelig endnu."
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Aktiver hardware dekodning af video-filer."
index 21a344a..5f47d3b 100644 (file)
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Artiesten"
 
 msgctxt "#134"
 msgid "Songs"
-msgstr "Alle nummers"
+msgstr "Liedjes"
 
 msgctxt "#135"
 msgid "Genres"
@@ -585,6 +585,10 @@ msgctxt "#170"
 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
 msgstr "Verversingsfrequentie scherm aanpassen aan video"
 
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Sorteer Titel"
+
 msgctxt "#172"
 msgid "Release date"
 msgstr "Releasedatum:"
@@ -843,7 +847,7 @@ msgstr "Volledig scherm"
 
 msgctxt "#245"
 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
-msgstr "Formaat: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1)"
+msgstr "Formaat: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
 
 msgctxt "#247"
 msgid "Scripts"
@@ -857,6 +861,10 @@ msgctxt "#249"
 msgid "Music"
 msgstr "Muziek"
 
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualisatie"
+
 msgctxt "#251"
 msgid "Select destination directory"
 msgstr "Selecteer doelmap"
@@ -1045,10 +1053,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Favorieten"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "AAC geschikte ontvanger"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "MP1 geschikte ontvanger"
@@ -1185,14 +1189,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Framerateconversie"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Geluidsuitvoer"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Digitaal"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Diverse artiesten"
@@ -1217,18 +1213,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Jaar"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Volume verhogen bij downmixen"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "DTS-HD geschikte obtvanger"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "Multichannel LPCM geschikte ontvanger"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "TrueHD geschikte ontvanger"
@@ -1505,14 +1493,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Max"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
-msgctxt "#421"
-msgid "Stream silence when idle"
-msgstr "Stilte streamen bij inactiviteit"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Albuminformatie wissen"
@@ -1585,6 +1565,10 @@ msgctxt "#439"
 msgid "Cache"
 msgstr "Buffer"
 
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Harde Schijf"
+
 msgctxt "#441"
 msgid "UDF"
 msgstr "UDF"
@@ -1613,6 +1597,10 @@ msgctxt "#447"
 msgid "Autorun media"
 msgstr "Autom. starten"
 
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3) geschikte ontvanger"
+
 msgctxt "#449"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Geactiveerd"
@@ -1821,6 +1809,10 @@ msgctxt "#507"
 msgid "Sort by: Usage"
 msgstr "Sorteer: Gebruik"
 
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Activeer Visualisaties"
+
 msgctxt "#511"
 msgid "Enable video mode switching"
 msgstr "Videoweergave automatisch aanpassen aan regiocode"
@@ -1859,7 +1851,7 @@ msgstr "Compilaties"
 
 msgctxt "#522"
 msgid "Remove source"
-msgstr "Snelkoppeling verwijderen"
+msgstr "Locatie verwijderen"
 
 msgctxt "#523"
 msgid "Switch media"
@@ -2265,6 +2257,14 @@ msgctxt "#636"
 msgid "Custom"
 msgstr "Eigen instelling"
 
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ReplayGain"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "ReplayGain volume adjustments"
+msgstr "ReplayGain volume aanpassingen"
+
 msgctxt "#639"
 msgid "Use track levels"
 msgstr "Per nummer"
@@ -2273,6 +2273,18 @@ msgctxt "#640"
 msgid "Use album levels"
 msgstr "Per album"
 
+msgctxt "#641"
+msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
+msgstr "PreAmp niveau - ReplayGained bestanden"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgstr "PreAmp niveau - Geen ReplayGained bestanden"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
+msgstr "Het oversturen van ReplayGained bestanden voorkomen"
+
 msgctxt "#644"
 msgid "Crop black bars"
 msgstr "Zwarte balken afsnijden"
@@ -2523,7 +2535,7 @@ msgstr "Fout tijdens het laden van de afbeelding"
 
 msgctxt "#748"
 msgid "Edit path"
-msgstr "Snelkoppeling wijzingen"
+msgstr "Locatie wijzigen"
 
 msgctxt "#749"
 msgid "Mirror image"
@@ -2727,7 +2739,7 @@ msgstr "Geldig poortbereik is 1024-65535"
 
 msgctxt "#997"
 msgid "Add Pictures..."
-msgstr "Plaatjes toevoegen..."
+msgstr "Afbeeldingen toevoegen..."
 
 msgctxt "#998"
 msgid "Add Music..."
@@ -2909,10 +2921,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Programma add-ons"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Plugin-afbeelding instellen"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Add-on instellingen"
@@ -3477,25 +3485,9 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "Nivo: Eenvoudig"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "Nivo: Standaard"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "Nivo: Geavanceerd"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "Nivo: Expert"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "Instellingen terugzetten"
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Addon verkenner"
 
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
@@ -3509,6 +3501,14 @@ msgctxt "#10044"
 msgid "No help available"
 msgstr "Geen hulp beschikbaar"
 
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes/No dialogue"
+msgstr "Ja/Nee dialoog"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialogue"
+msgstr "voortgangsscherm"
+
 msgctxt "#10126"
 msgid "File browser"
 msgstr "Bestandsverkenner"
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "Slimme afspeellijst regels editor"
 
 msgctxt "#10139"
 msgid "Pictures/Info"
-msgstr "Plaatjes/Info"
+msgstr "Afbeeldingen/Info"
 
 msgctxt "#10140"
 msgid "Add-on settings"
@@ -3649,10 +3649,18 @@ msgctxt "#10524"
 msgid "Movie info"
 msgstr "Filminformatie"
 
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialogue"
+msgstr "Selecteer scherm"
+
 msgctxt "#12001"
 msgid "Music/Info"
 msgstr "Muziek/Informatie"
 
+msgctxt "#12002"
+msgid "Dialogue OK"
+msgstr "Scherm OK"
+
 msgctxt "#12003"
 msgid "Videos/Info"
 msgstr "Films/Informatie"
@@ -3665,6 +3673,14 @@ msgctxt "#12005"
 msgid "Fullscreen video"
 msgstr "Volledig scherm"
 
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Geluidsvisualisatie"
+
+msgctxt "#12008"
+msgid "File stacking dialogue"
+msgstr "Bestanden groeperings scherm"
+
 msgctxt "#12009"
 msgid "Rebuild index..."
 msgstr "Herindexeren"
@@ -3821,10 +3837,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Maximaal aantal pogingen bereikt"
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "XBMC wordt nu uitgeschakeld."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Item vergrendeld"
@@ -4001,6 +4013,10 @@ msgctxt "#13013"
 msgid "Reboot"
 msgstr "Opnieuw opstarten"
 
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "minimaliseren"
+
 msgctxt "#13015"
 msgid "Power button action"
 msgstr "Actie voor aan/uitknop"
@@ -4121,10 +4137,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Resolutie behouden?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Wilt u deze resolutie behouden?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Hoge kwaliteit beeldverbetering"
@@ -4165,6 +4177,10 @@ msgctxt "#13121"
 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
 msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
 
+msgctxt "#13122"
+msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
+msgstr "VDPAU Studio level kleur conversie"
+
 msgctxt "#13130"
 msgid "Blank other displays"
 msgstr "Stop doorgifte videosignaal aan andere beeldschermen"
@@ -4217,6 +4233,10 @@ msgctxt "#13161"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "DNS-server"
 
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Initialiseren mislukt"
+
 msgctxt "#13170"
 msgid "Never"
 msgstr "Nooit"
@@ -4461,6 +4481,10 @@ msgctxt "#13318"
 msgid "Recursive slideshow"
 msgstr "Diavoorstelling met mappen"
 
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Willekeurige volgorde"
+
 msgctxt "#13320"
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
@@ -4673,10 +4697,22 @@ msgctxt "#13388"
 msgid "Preset"
 msgstr "Preset"
 
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
+msgstr "Er zijn geen voorinstellingen beschikbaar\nvoor deze visualisatie"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
+msgstr "Er zijn geen voorinstellingen beschikbaar\nvoor deze visualisatie"
+
 msgctxt "#13391"
 msgid "Eject/Load"
 msgstr "Lade open/dicht"
 
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "gebruik visualisaties als muziek wordt afgespeeld"
+
 msgctxt "#13393"
 msgid "Calculate size"
 msgstr "Bereken grootte"
@@ -4853,6 +4889,18 @@ msgctxt "#13436"
 msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
 msgstr "Hardwareversnelling inschakelen (libstagefright)"
 
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgstr "geef de voorkeur aan VDPAU Video Mixer"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
+msgstr "Hardwareversnelling inschakelen (amcodec)"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
+msgstr "Hardwareversnelling inschakelen (mediacodec)"
+
 msgctxt "#13500"
 msgid "A/V sync method"
 msgstr "A/V-synchronisatiemethode"
@@ -4869,6 +4917,10 @@ msgctxt "#13503"
 msgid "Video clock (Resample audio)"
 msgstr "Videosignaal (Resample audio)"
 
+msgctxt "#13504"
+msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)"
+msgstr "Maximum versnelling/afremmen hoeveelheid (%)"
+
 msgctxt "#13505"
 msgid "Resample quality"
 msgstr "Resamplingkwaliteit"
@@ -5061,6 +5113,10 @@ msgctxt "#14024"
 msgid "Enter the nearest large town"
 msgstr "Voer dichtstbijzijnde grote plaats in"
 
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Video-/geluids-/DVD-buffer - harde schijf"
+
 msgctxt "#14026"
 msgid "Video cache - DVD-ROM"
 msgstr "Videobuffer - DVD"
@@ -5405,6 +5461,10 @@ msgctxt "#15213"
 msgid "Play using..."
 msgstr "Afspelen met..."
 
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Geleidelijke A/V-synchronisatie gebruiken"
+
 msgctxt "#15215"
 msgid "Hide file names in thumbs view"
 msgstr "Bestandsnamen in miniatuurweergave verbergen"
@@ -5545,6 +5605,10 @@ msgctxt "#16031"
 msgid "No matching songs in the library."
 msgstr "Geen overeenkomstige nummers in bibliotheek."
 
+msgctxt "#16032"
+msgid "Could not initialise database."
+msgstr "Kan database niet initialiseren."
+
 msgctxt "#16033"
 msgid "Could not open database."
 msgstr "Kan database niet openen."
@@ -5605,10 +5669,6 @@ msgctxt "#16105"
 msgid "Edit title"
 msgstr "Titel aanpassen"
 
-msgctxt "#16106"
-msgid "Manage ..."
-msgstr "Beheren..."
-
 msgctxt "#16107"
 msgid "Edit sort title"
 msgstr "Sorteertitel aanpassen"
@@ -5701,6 +5761,10 @@ msgctxt "#16314"
 msgid "Inverse Telecine"
 msgstr "Inverse telecine"
 
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 optimised"
+msgstr "Lanczos3 geoptimaliseerd"
+
 msgctxt "#16316"
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
@@ -5729,10 +5793,18 @@ msgctxt "#16322"
 msgid "Spline36"
 msgstr "Spline36"
 
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 optimised"
+msgstr "Spline36 geoptimaliseerd"
+
 msgctxt "#16324"
 msgid "Software Blend"
 msgstr "Software menging"
 
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
 msgctxt "#16400"
 msgid "Post-processing"
 msgstr "Kwaliteitsverbetering video"
@@ -6385,6 +6457,10 @@ msgctxt "#19170"
 msgid "Timeout when starting playback"
 msgstr "Timeout bij het openen van een nieuw kanaal"
 
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimised"
+msgstr "Start afspelen geminimaliseerd"
+
 msgctxt "#19172"
 msgid "Instant recording duration"
 msgstr "Lengte directe opname"
@@ -6453,6 +6529,10 @@ msgctxt "#19189"
 msgid "Continue last channel on startup"
 msgstr "Hervat laatste kanaal bij opstarten"
 
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimised"
+msgstr "Geminimaliseerd"
+
 msgctxt "#19191"
 msgid "PVR service"
 msgstr "PVR service"
@@ -6581,10 +6661,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "TV gids"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Kon geen PVR add-on inschakelen. Kijk je instellingen of het logbestand na."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Opname geannuleerd"
@@ -6609,6 +6685,10 @@ msgctxt "#19229"
 msgid "Close channel OSD after switching channels"
 msgstr "Sluit kanalen OSD na wijzigen kanaal"
 
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates during playback"
+msgstr "Voorkom EPG updates gedurende het afspelen"
+
 msgctxt "#19231"
 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
 msgstr "Gebruik altijd de volgorde van kanalen van backend(s)"
@@ -6641,18 +6721,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Achtergrond threads worden gestart"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "No PVR add-on enabled"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "De PVR manager is ingeschakeld zonder ingeschakelde"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "PVR add-on. Schakel tenminste een add-on"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "om de PVR functie te gebruiken."
@@ -6765,18 +6837,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Alle opnames"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "Er konden geen PVR add-ons gevonden worden"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "U heeft een tuner, backend software, en een"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "add-on voor de backend om PVR te kunnen gebruiken."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Zie xbmc.org/pvr voor meer informatie."
@@ -7445,6 +7509,14 @@ msgctxt "#20085"
 msgid "Show system info"
 msgstr "Systeeminformatie weergeven"
 
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Vrije hardeschijfruimte op C: E: en F: weergeven"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Vrije hardeschijfruimte op E: F: en G: weergeven"
+
 msgctxt "#20088"
 msgid "Weather info"
 msgstr "Weerbericht"
@@ -8381,6 +8453,10 @@ msgctxt "#20413"
 msgid "Get fanart"
 msgstr "Zoek Fanart"
 
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Toon fan-art in video- en muziekbibliotheek"
+
 msgctxt "#20415"
 msgid "Scanning for new content"
 msgstr "Bezig met scannen naar nieuwe inhoud"
@@ -9461,6 +9537,10 @@ msgctxt "#22020"
 msgid "Guide"
 msgstr "Gids"
 
+msgctxt "#22021"
+msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
+msgstr "Toegestane afwijking in beeldverhouding om zwarte balken te minimaliseren"
+
 msgctxt "#22022"
 msgid "Show video files in listings"
 msgstr "Toon videobestanden in lijst met afbeeldingen"
@@ -9621,6 +9701,10 @@ msgctxt "#24009"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualisatie"
+
 msgctxt "#24011"
 msgid "Add-on repository"
 msgstr "Add-on opslagplaats"
@@ -9741,22 +9825,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Beschikbare updates"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Niet voldaan aan afhankelijkheden"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "Add-on heeft niet de juiste structuur"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s wordt gebruikt door volgende geinstalleerde add-on(s)"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Deze add-on kan niet verwijderd worden"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Ongedaan maken"
@@ -9873,10 +9945,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(geblacklist)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Add-on is gemarkeerd als niet werkend in het repository."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Wilt u de add-on uitschakelen?"
@@ -10009,10 +10077,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Clips"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Herstart plugin om deze in te schakelen"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Vannacht"
@@ -10333,10 +10397,6 @@ msgctxt "#34110"
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
-msgctxt "#34111"
-msgid "When activated silence is output in order to keep alive receiver, otherwise sink is drained in idle state"
-msgstr "Wanneer dit ingeschakeld is zal stilte gestuurd worden om de ontvanger 'wakker' te houden, in het andere geval stopt de geluidsuitvoer volledig bij inactiviteit."
-
 msgctxt "#34120"
 msgid "Play GUI sounds"
 msgstr "Interface geluiden afspelen"
@@ -10389,6 +10449,10 @@ msgctxt "#34401"
 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
 msgstr "Niet gelukt om video filters/scalers initialiseren, terugvallen naar bilinear scaling"
 
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Niet gelukt om audio apparaat te initialiseren"
+
 msgctxt "#34403"
 msgid "Check your audiosettings"
 msgstr "Controleer je audio-instellingen"
@@ -10421,6 +10485,10 @@ msgctxt "#35001"
 msgid "Generic HID device"
 msgstr "Generiek invoer apparaat"
 
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adaptor"
+msgstr "Generieke netwerkadapter"
+
 msgctxt "#35003"
 msgid "Generic disk"
 msgstr "Generieke schijf"
@@ -10477,6 +10545,10 @@ msgctxt "#35504"
 msgid "Product ID"
 msgstr "Product ID"
 
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
+msgstr "Pulse-Eight CEC adapter"
+
 msgctxt "#36001"
 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10497,6 +10569,10 @@ msgctxt "#36005"
 msgid "Enable switch side commands"
 msgstr "Schakel commando's in bij het wisselen van kant"
 
+msgctxt "#36006"
+msgid "Could not open the adaptor"
+msgstr "Kon de adapter niet openen"
+
 msgctxt "#36007"
 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
 msgstr "Schakel apparatuur in bij het opstarten van XBMC"
@@ -10517,6 +10593,10 @@ msgctxt "#36011"
 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
 msgstr "Kon de COM poort niet detecteren. Stel het manueel in."
 
+msgctxt "#36012"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
+msgstr "Kon de CEC adapter niet initialiseren. Controleer je instellingen."
+
 msgctxt "#36015"
 msgid "HDMI port number"
 msgstr "HDMI poort nummer"
@@ -10525,6 +10605,10 @@ msgctxt "#36016"
 msgid "Connected"
 msgstr "Verbonden"
 
+msgctxt "#36017"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
+msgstr "Kon de CEC adapter niet initialiseren: libCEC is niet gevonden op dit systeem."
+
 msgctxt "#36018"
 msgid "Use the TV's language setting"
 msgstr "Gebruik de taalinstelling van de TV"
@@ -10577,6 +10661,14 @@ msgctxt "#36030"
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Verbinding verbroken"
 
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
+msgstr "Deze gebruiker heeft geen toestemming om de CEC adapter te openen."
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
+msgstr "Deze poort is in gebruik. Slechts een programma tegelijkertijd kan toegang hebben tot de CEC adapter"
+
 msgctxt "#36033"
 msgid "Pause playback when switching to another source"
 msgstr "Pauzeer het afspelen bij het wisselen naar een andere bron"
@@ -10609,6 +10701,10 @@ msgctxt "#36041"
 msgid "* Item folder"
 msgstr " * Item map"
 
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Gebruik gelimiteerde kleuren range (16-235)"
+
 msgctxt "#36101"
 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
 msgstr "Verander de gebruikerservaring voor de interface."
@@ -10725,6 +10821,10 @@ msgctxt "#36129"
 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
 msgstr "Stel de hoeveelheid inactieve tijd in voordat de schermbeveiliging wordt gestart."
 
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Kies de screensaver. XBMC zal zowiezo de 'Dim' screensaver gebruiken wanneer video in volledig scherm gepauzeerd wordt, of wanneer een dialoogvenster actief is."
+
 msgctxt "#36131"
 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
 msgstr "Verander specifieke schermbeveiligingsinstellingen. De beschikbare opties zijn afhankelijk van de gebruikte schermbeveiliging."
@@ -10733,6 +10833,10 @@ msgctxt "#36132"
 msgid "Preview the selected screensaver."
 msgstr "Test de gekozen schermbeveiliging."
 
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
+msgstr "Als muziek wordt afgespeeld, zal XBMC de gekozen visualisatie laten zien in plaats van de schermbeveiliging."
+
 msgctxt "#36134"
 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
 msgstr "Dim het scherm als de media wordt gepauzeerd. Niet beschikbaar voor de modus, gedimde schermbeveiliging."
@@ -10861,13 +10965,17 @@ msgctxt "#36165"
 msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
 msgstr "Pauzeer gedurende een korte tijd bij het aanpassen van de verversingssnelheid. Activeer om automatisch de verversingssnelheid aan te passen zodat deze best overeenkomt met het afgespeelde videobestand. Omdat video doorgaans in verschillende snelheden - aantal frames per seconde - kan opgenomen zijn, en de display hierop best afgesteld wordt, laat dit mogelijk een perfect vloeiend beeld toe."
 
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
+msgstr "Synchroniseer de video met de verversingssnelheid van de monitor."
+
 msgctxt "#36167"
 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
 msgstr "Audio moet gesynchroniseerd blijven: dit is mogelijk ofwel via 'resampling', ofwel het overslaan/dupliceren van packets, ofwel door de klok aan te passen wanneer het synchronisatieverschil te groot is."
 
-msgctxt "#36169"
-msgid "Resampling and other sound processing quality. Low quality is fast, higher quality will consume more CPU."
-msgstr "Kwaliteit van geluidsaanpassing door re-sampling. Lage kwaliteit is snel, hogere kwaliteit zal meer CPU gebruiken. "
+msgctxt "#36168"
+msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
+msgstr "Pas de maximum videosnelheid aan gelijk aan de actuele beeldschermverversingssnelheid "
 
 msgctxt "#36170"
 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
@@ -10877,6 +10985,10 @@ msgctxt "#36171"
 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
 msgstr "Kies het zoom-niveau voor 4:3 video's wanneer afgespeeld op breedbeeld schermen."
 
+msgctxt "#36172"
+msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion."
+msgstr "VDPAU studio level conversie laat geavanceerde toepassingen zoals XBMC toe om de kleurruimteconversie te beïnvloeden."
+
 msgctxt "#36173"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
@@ -10997,10 +11109,6 @@ msgctxt "#36202"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
 
-msgctxt "#36203"
-msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
-msgstr "Zet de Personal Video Recorder (PVR) features aan in XBMC. Dit vereist dan minstens één PVR add-on geïnstalleerd is."
-
 msgctxt "#36204"
 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
 msgstr "Importeer kanaalgroepen vanuit de PVR back-end (indien ondersteund). Dit zal lokaal aangemaakte groepen verwijderen indien deze niet teruggevonden worden op de back-end."
@@ -11101,10 +11209,6 @@ msgctxt "#36228"
 msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
 msgstr "Toon het laatstbekeken kanaal bij het schakelen naar Live TV."
 
-msgctxt "#36229"
-msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
-msgstr "Toon signaalkwaliteitsinformatie in het codec informatiescherm (indien ondersteund door de add-on en back-end)."
-
 msgctxt "#36230"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
@@ -11125,22 +11229,6 @@ msgctxt "#36234"
 msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
 msgstr "Duurtijd van de opname wanneer de opnameknop ingedrukt wordt, of wanneer een nieuwe manuele timer ingesteld wordt. Standaard 180 minuten."
 
-msgctxt "#36235"
-msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Prioriteit van de opname. Een hoger getal betekent een hogere prioriteit. Standaard 50. Niet ondersteund door alle add-ons en back-ends."
-
-msgctxt "#36236"
-msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Verwijder opname automatisch na deze tijd. Standaard 99 dagen. Niet ondersteund door alle add-ons en back-ends."
-
-msgctxt "#36237"
-msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Start opnames voor de eigenlijke starttijd. Standaard 2 minuten. Niet ondersteund door alle add-ons en back-ends."
-
-msgctxt "#36238"
-msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Beëindig opnames na de eigenlijke eindtijd. Standaard 10 minuten later. Niet ondersteund door alle add-ons en back-ends."
-
 msgctxt "#36239"
 msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
 msgstr "Toon een boodschap wanneer er timers toegevoegd of afgelopen zijn of verwijderd door de back-end."
@@ -11253,6 +11341,10 @@ msgctxt "#36266"
 msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
 msgstr "Wanneer nummers toegevoegd worden aan een afspeellijst, worden ze in de wachtrij gezet in plaats van meteen afgespeeld te worden."
 
+msgctxt "#36267"
+msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "XBMC zal Replay Gain informatie, geëncodeerd met behulp van een programma zoals MP3Gain, uit de muziekbestanden lezen en desgevallend de geluidsniveaus normaliseren."
+
 msgctxt "#36268"
 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
 msgstr "Standaard is 89dB. Voorzichtigheid is geboden bij het aanpassen."
@@ -11273,6 +11365,10 @@ msgctxt "#36272"
 msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
 msgstr "Laat crossfading toe wanneer beide nummers van hetzelfde album zijn."
 
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Selecteer de visualisatie die getoond zal worden tijdens het luisteren naar muziek."
+
 msgctxt "#36274"
 msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
 msgstr "Lees tag informatie uit muziekbestanden. Voor grote mappen kan dit de leestijd tamelijk vertragen, in het bijzonder over een netwerkverbinding."
@@ -11365,6 +11461,10 @@ msgctxt "#36296"
 msgid "Select the size of the font used during karoake."
 msgstr "Kies de lettergrootte om te gebruiken bij karaoke."
 
+msgctxt "#36297"
+msgid "Select the font colour used during karoake."
+msgstr "Kies de kleur van het lettertype gebruikt bij karaoke."
+
 msgctxt "#36298"
 msgid "Select the character set used during karoake."
 msgstr "Kies de karakterset voor tijdens karaoke."
@@ -11589,6 +11689,10 @@ msgctxt "#36353"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
 
+msgctxt "#36354"
+msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
+msgstr "Het voornaamste voordeel ligt bij multi-scherm configuraties. Hiermee kan XBMC gebruikt worden zonder automatisch alle andere applicaties te minimaliseren. Dit gebruikt wat meer systeembronnen en het afspelen kan iets minder vloeiend zijn."
+
 msgctxt "#36355"
 msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
 msgstr "In een multi-scherm configuratie, zullen de schermen waar XBMC niet op getoond wordt, zwart gemaakt worden."
@@ -11613,22 +11717,10 @@ msgctxt "#36360"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
 
-msgctxt "#36361"
-msgid "Type of connection to the audio equipment."
-msgstr "Type verbinding naar de audio uitrusting."
-
-msgctxt "#36362"
-msgid "Select your physical speaker layout."
-msgstr "Selecteer uw fysische luidspreker layout."
-
 msgctxt "#36363"
 msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
 msgstr "Versterk AC3 geluid dat gedownmixt werd naar 2 kanalen."
 
-msgctxt "#36364"
-msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers."
-msgstr "Upmix 2-kanaals stereo bronnen zodat het aantal audiokanalen gelijk is aan het aantal luidsprekers."
-
 msgctxt "#36365"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
 msgstr "Kies deze optie als uw ontvanger Dolby Digital / AC3 digitaal geluid kan decoderen."
@@ -11637,14 +11729,6 @@ msgctxt "#36366"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
 msgstr "Kies deze optie als uw ontvanger DTS digitaal geluid kan decoderen."
 
-msgctxt "#36367"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
-msgstr "Kies deze optie als uw ontvanger AAC digitaal geluid kan decoderen."
-
-msgctxt "#36368"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
-msgstr "Kies deze optie als uw ontvanger LPCM digitaal geluid kan decoderen."
-
 msgctxt "#36369"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
 msgstr "Kies deze optie als uw ontvanger Dolby TrueHD digitaal geluid kan decoderen."
@@ -11653,14 +11737,6 @@ msgctxt "#36370"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
 msgstr "Kies deze optie als uw ontvanger DTS-HD digitaal geluid kan decoderen."
 
-msgctxt "#36371"
-msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC."
-msgstr "Selecteer het apparaat waarmee door XBMC gedecodeerd geluid zoals MP3's en FLAC moet afgespeeld worden."
-
-msgctxt "#36372"
-msgid "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options."
-msgstr "Selecteer het apparaat waarmee gecodeerde geluidsformaten moeten afgespeeld worden. De formaten zijn diegene die aangevinkt zijn hierboven in de 'geschikte ontvanger' opties."
-
 msgctxt "#36373"
 msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
 msgstr "Kies hoe interfacegeluiden moet afgespeeld worden, zoals navigatiegeluiden en belangrijke notificaties."
@@ -11749,6 +11825,10 @@ msgctxt "#36394"
 msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
 msgstr "Specificeer bijkomende bibliotheken die inbegrepen moeten worden in de foutregistratie."
 
+msgctxt "#36395"
+msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options."
+msgstr "Open het hoofd vergrendelcode-scherm, waar u uw hoofd vergrendelcode opties kan instellen."
+
 msgctxt "#36396"
 msgid "Define the PIN code used for the master lock."
 msgstr "Definieer de PIN code die gebruikt wordt als vergrendelcode."
@@ -11849,6 +11929,14 @@ msgctxt "#36420"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
 
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality"
+msgstr "Het omzeilen van VDPAU mixer bespaart middelen op minder krachtige systemen maar vermindert een klein beetje de afbeeldingskwaliteit"
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
+msgstr "Schakel Hardware video decodering in met gebruik van AMLogic decoder"
+
 msgctxt "#36500"
 msgid "Stereoscopic mode (current)"
 msgstr "Stereoscopische modus (huidig)"
@@ -11965,6 +12053,18 @@ msgctxt "#36541"
 msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
 msgstr "Laat toe om het volume aan te passen van AirPlay clients."
 
+msgctxt "#36542"
+msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
+msgstr "Uitzenden naar zowel analoog (koptelefoon) als HDMI"
+
+msgctxt "#36543"
+msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
+msgstr "Schakel dit in om de conversatie luider af te spelen in vergelijking met de achtergrondgeluiden wanneer je bezig bent met het downmixen van multichannel audio"
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Gebruik hardware decodering van video bestanden."
+
 msgctxt "#37000"
 msgid "(Visually Impaired)"
 msgstr "(Slechtzienden)"
@@ -11996,3 +12096,15 @@ msgstr "Laatst gebruikt profiel"
 msgctxt "#37015"
 msgid "Browse Into"
 msgstr "Blader naar"
+
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
+msgstr "Kies deze optie als uw receiver (versterker) in staat is om E-AC3 digitaal geluid te decoderen."
+
+msgctxt "#37017"
+msgid "Dual audio output"
+msgstr "Tweezijdige Geluidsuitvoer"
+
+msgctxt "#37018"
+msgid "Boost centre channel when downmixing"
+msgstr "Boost middenkanaal bij downmixen"
index 3383369..90face4 100644 (file)
@@ -13,6 +13,10 @@ msgstr ""
 "Language: en_US\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+msgctxt "#0"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programs"
+
 msgctxt "#1"
 msgid "Pictures"
 msgstr "Pictures"
@@ -45,6 +49,10 @@ msgctxt "#8"
 msgid "Weather"
 msgstr "Weather"
 
+msgctxt "#9"
+msgid "xbmc media center"
+msgstr "xbmc media center"
+
 msgctxt "#11"
 msgid "Monday"
 msgstr "Monday"
@@ -373,202 +381,11730 @@ msgctxt "#119"
 msgid "New folder"
 msgstr "New folder"
 
+msgctxt "#120"
+msgid "Confirm file copy"
+msgstr "Confirm file copy"
+
+msgctxt "#121"
+msgid "Confirm file move"
+msgstr "Confirm file move"
+
+msgctxt "#122"
+msgid "Confirm file delete?"
+msgstr "Confirm file delete?"
+
+msgctxt "#123"
+msgid "Copy these files?"
+msgstr "Copy these files?"
+
+msgctxt "#124"
+msgid "Move these files?"
+msgstr "Move these files?"
+
+msgctxt "#125"
+msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
+msgstr "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
+
+msgctxt "#126"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "#127"
+msgid "Objects"
+msgstr "Objects"
+
+msgctxt "#128"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
 msgctxt "#129"
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Slideshow"
 
+msgctxt "#130"
+msgid "System info"
+msgstr "System info"
+
+msgctxt "#131"
+msgid "Display"
+msgstr "Display"
+
+msgctxt "#132"
+msgid "Albums"
+msgstr "Albums"
+
+msgctxt "#133"
+msgid "Artists"
+msgstr "Artists"
+
+msgctxt "#134"
+msgid "Songs"
+msgstr "Songs"
+
+msgctxt "#135"
+msgid "Genres"
+msgstr "Genres"
+
+msgctxt "#136"
+msgid "Playlists"
+msgstr "Playlists"
+
+msgctxt "#137"
+msgid "Search"
+msgstr "Search"
+
+msgctxt "#138"
+msgid "System Information"
+msgstr "System Information"
+
+msgctxt "#139"
+msgid "Temperatures:"
+msgstr "Temperatures:"
+
+msgctxt "#140"
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+msgctxt "#141"
+msgid "GPU:"
+msgstr "GPU:"
+
+msgctxt "#142"
+msgid "Time:"
+msgstr "Time:"
+
+msgctxt "#143"
+msgid "Current:"
+msgstr "Current:"
+
+msgctxt "#144"
+msgid "Build:"
+msgstr "Build:"
+
+msgctxt "#145"
+msgid "Network:"
+msgstr "Network:"
+
+msgctxt "#146"
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+msgctxt "#147"
+msgid "Static"
+msgstr "Static"
+
+msgctxt "#148"
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgctxt "#149"
+msgid "MAC address"
+msgstr "MAC address"
+
+msgctxt "#150"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP address"
+
+msgctxt "#151"
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+msgctxt "#152"
+msgid "Half duplex"
+msgstr "Half duplex"
+
+msgctxt "#153"
+msgid "Full duplex"
+msgstr "Full duplex"
+
+msgctxt "#154"
+msgid "Storage"
+msgstr "Storage"
+
+msgctxt "#155"
+msgid "Drive"
+msgstr "Drive"
+
+msgctxt "#156"
+msgid "Free"
+msgstr "Free"
+
+msgctxt "#157"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#158"
+msgid "Free memory"
+msgstr "Free memory"
+
+msgctxt "#159"
+msgid "No link"
+msgstr "No link"
+
+msgctxt "#160"
+msgid "Free"
+msgstr "Free"
+
+msgctxt "#161"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Unavailable"
+
+msgctxt "#162"
+msgid "Tray open"
+msgstr "Tray open"
+
+msgctxt "#163"
+msgid "Reading"
+msgstr "Reading"
+
+msgctxt "#164"
+msgid "No disc"
+msgstr "No disc"
+
+msgctxt "#165"
+msgid "Disc present"
+msgstr "Disc present"
+
+msgctxt "#166"
+msgid "Skin"
+msgstr "Skin"
+
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr "Cancel file operations"
+
+msgctxt "#168"
+msgid "%s- %s"
+msgstr "%s- %s"
+
 msgctxt "#169"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolution"
 
+msgctxt "#170"
+msgid "Adjust display refresh rate to match video"
+msgstr "Adjust display refresh rate to match video"
+
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Sort title"
+
+msgctxt "#172"
+msgid "Release date"
+msgstr "Release date"
+
+msgctxt "#173"
+msgid "Display 4:3 videos as"
+msgstr "Display 4:3 videos as"
+
+msgctxt "#175"
+msgid "Moods"
+msgstr "Moods"
+
+msgctxt "#176"
+msgid "Styles"
+msgstr "Styles"
+
+msgctxt "#179"
+msgid "Song"
+msgstr "Song"
+
+msgctxt "#180"
+msgid "Duration"
+msgstr "Duration"
+
+msgctxt "#181"
+msgid "Select album"
+msgstr "Select album"
+
+msgctxt "#182"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Tracks"
+
+msgctxt "#183"
+msgid "Review"
+msgstr "Review"
+
+msgctxt "#184"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refresh"
+
+msgctxt "#185"
+msgid "Searching album"
+msgstr "Searching album"
+
+msgctxt "#186"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "#187"
+msgid "No albums found!"
+msgstr "No albums found!"
+
+msgctxt "#188"
+msgid "Select all"
+msgstr "Select all"
+
+msgctxt "#189"
+msgid "Scanning media info"
+msgstr "Scanning media info"
+
+msgctxt "#190"
+msgid "Save"
+msgstr "Save"
+
+msgctxt "#191"
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Shuffle"
+
+msgctxt "#192"
+msgid "Clear"
+msgstr "Clear"
+
 msgctxt "#193"
 msgid "Scan"
 msgstr "Scan"
 
+msgctxt "#194"
+msgid "Searching..."
+msgstr "Searching..."
+
+msgctxt "#195"
+msgid "No info found!"
+msgstr "No info found!"
+
+msgctxt "#196"
+msgid "Select movie:"
+msgstr "Select movie:"
+
+msgctxt "#197"
+msgid "Querying %s info"
+msgstr "Querying %s info"
+
+msgctxt "#198"
+msgid "Loading movie details"
+msgstr "Loading movie details"
+
+msgctxt "#199"
+msgid "Web interface"
+msgstr "Web interface"
+
+msgctxt "#202"
+msgid "Tagline"
+msgstr "Tagline"
+
+msgctxt "#203"
+msgid "Plot outline"
+msgstr "Plot outline"
+
+msgctxt "#205"
+msgid "Votes"
+msgstr "Votes"
+
+msgctxt "#206"
+msgid "Cast"
+msgstr "Cast"
+
+msgctxt "#207"
+msgid "Plot"
+msgstr "Plot"
+
+msgctxt "#208"
+msgid "Play"
+msgstr "Play"
+
+msgctxt "#209"
+msgid "Next"
+msgstr "Next"
+
+msgctxt "#210"
+msgid "Previous"
+msgstr "Previous"
+
+msgctxt "#213"
+msgid "Calibrate user interface..."
+msgstr "Calibrate user interface..."
+
+msgctxt "#214"
+msgid "Video calibration..."
+msgstr "Video calibration..."
+
+msgctxt "#215"
+msgid "Soften"
+msgstr "Soften"
+
+msgctxt "#216"
+msgid "Zoom amount"
+msgstr "Zoom amount"
+
+msgctxt "#217"
+msgid "Pixel ratio"
+msgstr "Pixel ratio"
+
+msgctxt "#218"
+msgid "DVD drive"
+msgstr "DVD drive"
+
+msgctxt "#219"
+msgid "Please insert disc"
+msgstr "Please insert disc"
+
+msgctxt "#220"
+msgid "Remote share"
+msgstr "Remote share"
+
+msgctxt "#221"
+msgid "Network is not connected"
+msgstr "Network is not connected"
+
+msgctxt "#222"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel"
+
 msgctxt "#224"
 msgid "Speed"
 msgstr "Speed"
 
+msgctxt "#225"
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Vertical Shift"
+
+msgctxt "#226"
+msgid "Test patterns..."
+msgstr "Test patterns..."
+
+msgctxt "#227"
+msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
+msgstr "Lookup audio CD track names from freedb.org"
+
+msgctxt "#228"
+msgid "Shuffle playlist on load"
+msgstr "Shuffle playlist on load"
+
+msgctxt "#229"
+msgid "HDD spindown time"
+msgstr "HDD spindown time"
+
+msgctxt "#230"
+msgid "Video filters"
+msgstr "Video filters"
+
+msgctxt "#231"
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+msgctxt "#232"
+msgid "Point"
+msgstr "Point"
+
+msgctxt "#233"
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+msgctxt "#234"
+msgid "Anisotropic"
+msgstr "Anisotropic"
+
+msgctxt "#235"
+msgid "Quincunx"
+msgstr "Quincunx"
+
+msgctxt "#236"
+msgid "Gaussian cubic"
+msgstr "Gaussian cubic"
+
+msgctxt "#237"
+msgid "Minification"
+msgstr "Minification"
+
+msgctxt "#238"
+msgid "Magnification"
+msgstr "Magnification"
+
+msgctxt "#239"
+msgid "Clear playlist on finish"
+msgstr "Clear playlist on finish"
+
+msgctxt "#240"
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Display Mode"
+
+msgctxt "#241"
+msgid "Full Screen #%d"
+msgstr "Full Screen #%d"
+
+msgctxt "#242"
+msgid "Windowed"
+msgstr "Windowed"
+
+msgctxt "#243"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Refresh Rate"
+
+msgctxt "#244"
+msgid "Full screen"
+msgstr "Full screen"
+
+msgctxt "#245"
+msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
+msgstr "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
+
+msgctxt "#247"
+msgid "Scripts"
+msgstr "Scripts"
+
+msgctxt "#248"
+msgid "Language"
+msgstr "Language"
+
 msgctxt "#249"
 msgid "Music"
 msgstr "Music"
 
-msgctxt "#264"
-msgid "Record"
-msgstr "Record"
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualization"
 
-msgctxt "#305"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Enabled"
+msgctxt "#251"
+msgid "Select destination directory"
+msgstr "Select destination directory"
 
-msgctxt "#365"
-msgid "Sort by: Name"
-msgstr "Sort by: Name"
+msgctxt "#252"
+msgid "Output stereo to all speakers"
+msgstr "Output stereo to all speakers"
 
-msgctxt "#391"
-msgid "Low"
-msgstr "Low"
+msgctxt "#253"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Number of channels"
 
-msgctxt "#392"
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
+msgctxt "#254"
+msgid "DTS capable receiver"
+msgstr "DTS capable receiver"
 
-msgctxt "#393"
-msgid "High"
-msgstr "High"
+msgctxt "#255"
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
 
-msgctxt "#400"
-msgid "Weather"
-msgstr "Weather"
+msgctxt "#256"
+msgid "Fetching CD information"
+msgstr "Fetching CD information"
 
-msgctxt "#418"
-msgid "Low"
-msgstr "Low"
+msgctxt "#257"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
 
-msgctxt "#419"
-msgid "High"
-msgstr "High"
+msgctxt "#258"
+msgid "Enable tag reading"
+msgstr "Enable tag reading"
 
-msgctxt "#449"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Enabled"
+msgctxt "#259"
+msgid "Opening"
+msgstr "Opening"
 
-msgctxt "#456"
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
+msgctxt "#260"
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
 
-msgctxt "#571"
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
+msgctxt "#261"
+msgid "Waiting for start..."
+msgstr "Waiting for start..."
 
-msgctxt "#601"
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
+msgctxt "#262"
+msgid "Scripts output"
+msgstr "Scripts output"
 
-msgctxt "#1036"
-msgid "Favourites"
-msgstr "Favorites"
+msgctxt "#263"
+msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
+msgstr "Allow control of XBMC via HTTP"
 
-msgctxt "#1211"
-msgid "Music"
-msgstr "Music"
+msgctxt "#264"
+msgid "Record"
+msgstr "Record"
 
-msgctxt "#1213"
-msgid "Pictures"
-msgstr "Pictures"
+msgctxt "#265"
+msgid "Stop Rec."
+msgstr "Stop Rec."
 
-msgctxt "#1403"
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
+msgctxt "#266"
+msgid "Sort by: Track"
+msgstr "Sort by: Track"
 
-msgctxt "#1438"
-msgid "Small"
-msgstr "Small"
+msgctxt "#267"
+msgid "Sort by: Time"
+msgstr "Sort by: Time"
 
-msgctxt "#10002"
-msgid "Pictures"
-msgstr "Pictures"
+msgctxt "#268"
+msgid "Sort by: Title"
+msgstr "Sort by: Title"
 
-msgctxt "#10003"
-msgid "File manager"
-msgstr "File manager"
+msgctxt "#269"
+msgid "Sort by: Artist"
+msgstr "Sort by: Artist"
 
-msgctxt "#10004"
-msgid "Settings"
-msgstr "Settings"
+msgctxt "#270"
+msgid "Sort by: Album"
+msgstr "Sort by: Album"
 
-msgctxt "#10005"
-msgid "Music"
-msgstr "Music"
+msgctxt "#271"
+msgid "Top 100"
+msgstr "Top 100"
 
-msgctxt "#10006"
-msgid "Videos"
-msgstr "Videos"
+msgctxt "#272"
+msgid "Top-Left overscan compensation"
+msgstr "Top-Left overscan compensation"
 
-msgctxt "#10025"
-msgid "Videos"
-msgstr "Videos"
+msgctxt "#273"
+msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+msgstr "Bottom-Right overscan compensation"
 
-msgctxt "#10134"
-msgid "Favourites"
-msgstr "Favorites"
+msgctxt "#274"
+msgid "Subtitle positioning"
+msgstr "Subtitle positioning"
 
-msgctxt "#12600"
-msgid "Weather"
-msgstr "Weather"
+msgctxt "#275"
+msgid "Pixel ratio adjustment"
+msgstr "Pixel ratio adjustment"
 
-msgctxt "#13278"
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
+msgctxt "#276"
+msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
+msgstr "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
 
-msgctxt "#13398"
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Shortcuts"
+msgctxt "#277"
+msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+msgstr "Adjust the bar to change the subtitles position"
 
-msgctxt "#13507"
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
+msgctxt "#278"
+msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+msgstr "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
 
-msgctxt "#13508"
-msgid "High"
-msgstr "High"
+msgctxt "#279"
+msgid "Unable to load settings"
+msgstr "Unable to load settings"
 
-msgctxt "#14076"
-msgid "Add to favourites"
-msgstr "Add to favorites"
+msgctxt "#280"
+msgid "Using default settings"
+msgstr "Using default settings"
 
-msgctxt "#14077"
-msgid "Remove from favourites"
-msgstr "Remove from favorites"
+msgctxt "#281"
+msgid "Please check the XML files"
+msgstr "Please check the XML files"
 
-msgctxt "#15109"
-msgid "Skin default"
-msgstr "Skin default"
+msgctxt "#282"
+msgid "Found %i items"
+msgstr "Found %i items"
 
-msgctxt "#16301"
-msgid "Nearest neighbour"
-msgstr "Nearest neighbor"
+msgctxt "#283"
+msgid "Search results"
+msgstr "Search results"
 
-msgctxt "#20445"
-msgid "Fanart"
-msgstr "Fanart"
+msgctxt "#284"
+msgid "No results found"
+msgstr "No results found"
 
-msgctxt "#21387"
-msgid "Fast"
-msgstr "Fast"
+msgctxt "#285"
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Preferred audio language"
 
-msgctxt "#21417"
-msgid "Settings"
-msgstr "Settings"
+msgctxt "#286"
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "Preferred subtitle language"
 
-msgctxt "#21805"
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolution"
+msgctxt "#287"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Subtitles"
 
-msgctxt "#21807"
-msgid "Colour/B&W"
-msgstr "Color/B&W"
+msgctxt "#288"
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
 
-msgctxt "#24013"
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Lyrics"
+msgctxt "#289"
+msgid "Size"
+msgstr "Size"
 
-msgctxt "#24027"
-msgid "Weather"
-msgstr "Weather"
+msgctxt "#290"
+msgid "Dynamic range compression"
+msgstr "Dynamic range compression"
 
-msgctxt "#33063"
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
+msgctxt "#291"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-msgctxt "#33068"
-msgid "Background"
-msgstr "Background"
+msgctxt "#292"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
 
-msgctxt "#33081"
-msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
-msgstr "This file is stacked, select the part you want to play from."
+msgctxt "#293"
+msgid "Browse for subtitles"
+msgstr "Browse for subtitles"
 
-msgctxt "#35500"
-msgid "Location"
-msgstr "Location"
+msgctxt "#294"
+msgid "Create bookmark"
+msgstr "Create bookmark"
+
+msgctxt "#296"
+msgid "Clear bookmarks"
+msgstr "Clear bookmarks"
+
+msgctxt "#297"
+msgid "Audio offset"
+msgstr "Audio offset"
+
+msgctxt "#298"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bookmarks"
+
+msgctxt "#300"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "MP1 capable receiver"
+
+msgctxt "#301"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "MP2 capable receiver"
+
+msgctxt "#302"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "MP3 capable receiver"
+
+msgctxt "#303"
+msgid "Delay"
+msgstr "Delay"
+
+msgctxt "#304"
+msgid "Language"
+msgstr "Language"
+
+msgctxt "#305"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Enabled"
+
+msgctxt "#306"
+msgid "Non-interleaved"
+msgstr "Non-interleaved"
+
+msgctxt "#308"
+msgid "Original stream's language"
+msgstr "Original stream's language"
+
+msgctxt "#309"
+msgid "User Interface language"
+msgstr "User Interface language"
+
+msgctxt "#312"
+msgid "(0=auto)"
+msgstr "(0=auto)"
+
+msgctxt "#313"
+msgid "Cleaning database"
+msgstr "Cleaning database"
+
+msgctxt "#314"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Preparing..."
+
+msgctxt "#315"
+msgid "Database error"
+msgstr "Database error"
+
+msgctxt "#316"
+msgid "Searching songs..."
+msgstr "Searching songs..."
+
+msgctxt "#317"
+msgid "Cleaned database successfully"
+msgstr "Cleaned database successfully"
+
+msgctxt "#318"
+msgid "Cleaning songs..."
+msgstr "Cleaning songs..."
+
+msgctxt "#319"
+msgid "Error cleaning songs"
+msgstr "Error cleaning songs"
+
+msgctxt "#320"
+msgid "Cleaning artists..."
+msgstr "Cleaning artists..."
+
+msgctxt "#321"
+msgid "Error cleaning artists"
+msgstr "Error cleaning artists"
+
+msgctxt "#322"
+msgid "Cleaning genres..."
+msgstr "Cleaning genres..."
+
+msgctxt "#323"
+msgid "Error cleaning genres"
+msgstr "Error cleaning genres"
+
+msgctxt "#324"
+msgid "Cleaning paths..."
+msgstr "Cleaning paths..."
+
+msgctxt "#325"
+msgid "Error cleaning paths"
+msgstr "Error cleaning paths"
+
+msgctxt "#326"
+msgid "Cleaning albums..."
+msgstr "Cleaning albums..."
+
+msgctxt "#327"
+msgid "Error cleaning albums"
+msgstr "Error cleaning albums"
+
+msgctxt "#328"
+msgid "Writing changes..."
+msgstr "Writing changes..."
+
+msgctxt "#329"
+msgid "Error writing changes"
+msgstr "Error writing changes"
+
+msgctxt "#330"
+msgid "This may take some time..."
+msgstr "This may take some time..."
+
+msgctxt "#331"
+msgid "Compressing database..."
+msgstr "Compressing database..."
+
+msgctxt "#332"
+msgid "Error compressing database"
+msgstr "Error compressing database"
+
+msgctxt "#333"
+msgid "Do you want to clean the library?"
+msgstr "Do you want to clean the library?"
+
+msgctxt "#334"
+msgid "Clean library..."
+msgstr "Clean library..."
+
+msgctxt "#335"
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+msgctxt "#336"
+msgid "Framerate conversion"
+msgstr "Framerate conversion"
+
+msgctxt "#340"
+msgid "Various artists"
+msgstr "Various artists"
+
+msgctxt "#341"
+msgid "Play disc"
+msgstr "Play disc"
+
+msgctxt "#342"
+msgid "Movies"
+msgstr "Movies"
+
+msgctxt "#343"
+msgid "Adjust framerate"
+msgstr "Adjust framerate"
+
+msgctxt "#344"
+msgid "Actors"
+msgstr "Actors"
+
+msgctxt "#345"
+msgid "Year"
+msgstr "Year"
+
+msgctxt "#347"
+msgid "DTS-HD capable receiver"
+msgstr "DTS-HD capable receiver"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "TrueHD capable receiver"
+msgstr "TrueHD capable receiver"
+
+msgctxt "#350"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programs"
+
+msgctxt "#351"
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+msgctxt "#352"
+msgid "Dim"
+msgstr "Dim"
+
+msgctxt "#353"
+msgid "Black"
+msgstr "Black"
+
+msgctxt "#354"
+msgid "Matrix trails"
+msgstr "Matrix trails"
+
+msgctxt "#355"
+msgid "Screensaver time"
+msgstr "Screensaver time"
+
+msgctxt "#356"
+msgid "Screensaver mode"
+msgstr "Screensaver mode"
+
+msgctxt "#357"
+msgid "Shutdown function timer"
+msgstr "Shutdown function timer"
+
+msgctxt "#358"
+msgid "All albums"
+msgstr "All albums"
+
+msgctxt "#359"
+msgid "Recently added albums"
+msgstr "Recently added albums"
+
+msgctxt "#360"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Screensaver"
+
+msgctxt "#361"
+msgid "R. Slideshow"
+msgstr "R. Slideshow"
+
+msgctxt "#362"
+msgid "Screensaver dim level"
+msgstr "Screensaver dim level"
+
+msgctxt "#363"
+msgid "Sort by: File"
+msgstr "Sort by: File"
+
+msgctxt "#364"
+msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgstr "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+
+msgctxt "#365"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Sort by: Name"
+
+msgctxt "#366"
+msgid "Sort by: Year"
+msgstr "Sort by: Year"
+
+msgctxt "#367"
+msgid "Sort by: Rating"
+msgstr "Sort by: Rating"
+
+msgctxt "#368"
+msgid "IMDb"
+msgstr "IMDb"
+
+msgctxt "#369"
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+msgctxt "#370"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Thunderstorms"
+
+msgctxt "#371"
+msgid "Partly"
+msgstr "Partly"
+
+msgctxt "#372"
+msgid "Mostly"
+msgstr "Mostly"
+
+msgctxt "#373"
+msgid "Sunny"
+msgstr "Sunny"
+
+msgctxt "#374"
+msgid "Cloudy"
+msgstr "Cloudy"
+
+msgctxt "#375"
+msgid "Snow"
+msgstr "Snow"
+
+msgctxt "#376"
+msgid "Rain"
+msgstr "Rain"
+
+msgctxt "#377"
+msgid "Light"
+msgstr "Light"
+
+msgctxt "#378"
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+msgctxt "#379"
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+msgctxt "#380"
+msgid "Showers"
+msgstr "Showers"
+
+msgctxt "#381"
+msgid "Few"
+msgstr "Few"
+
+msgctxt "#382"
+msgid "Scattered"
+msgstr "Scattered"
+
+msgctxt "#383"
+msgid "Wind"
+msgstr "Wind"
+
+msgctxt "#384"
+msgid "Strong"
+msgstr "Strong"
+
+msgctxt "#385"
+msgid "Fair"
+msgstr "Fair"
+
+msgctxt "#386"
+msgid "Clear"
+msgstr "Clear"
+
+msgctxt "#387"
+msgid "Clouds"
+msgstr "Clouds"
+
+msgctxt "#388"
+msgid "Early"
+msgstr "Early"
+
+msgctxt "#389"
+msgid "Shower"
+msgstr "Shower"
+
+msgctxt "#390"
+msgid "Flurries"
+msgstr "Flurries"
+
+msgctxt "#391"
+msgid "Low"
+msgstr "Low"
+
+msgctxt "#392"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+msgctxt "#393"
+msgid "High"
+msgstr "High"
+
+msgctxt "#394"
+msgid "Fog"
+msgstr "Fog"
+
+msgctxt "#395"
+msgid "Haze"
+msgstr "Haze"
+
+msgctxt "#396"
+msgid "Select location"
+msgstr "Select location"
+
+msgctxt "#397"
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Refresh time"
+
+msgctxt "#398"
+msgid "Temperature units"
+msgstr "Temperature units"
+
+msgctxt "#399"
+msgid "Speed units"
+msgstr "Speed units"
+
+msgctxt "#400"
+msgid "Weather"
+msgstr "Weather"
+
+msgctxt "#401"
+msgid "Temp"
+msgstr "Temp"
+
+msgctxt "#402"
+msgid "Feels like"
+msgstr "Feels like"
+
+msgctxt "#403"
+msgid "UV index"
+msgstr "UV index"
+
+msgctxt "#404"
+msgid "Wind"
+msgstr "Wind"
+
+msgctxt "#405"
+msgid "Dew point"
+msgstr "Dew point"
+
+msgctxt "#406"
+msgid "Humidity"
+msgstr "Humidity"
+
+msgctxt "#409"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Defaults"
+
+msgctxt "#410"
+msgid "Accessing weather service"
+msgstr "Accessing weather service"
+
+msgctxt "#411"
+msgid "Getting weather for:"
+msgstr "Getting weather for:"
+
+msgctxt "#412"
+msgid "Unable to get weather data"
+msgstr "Unable to get weather data"
+
+msgctxt "#413"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+msgctxt "#414"
+msgid "No review for this album"
+msgstr "No review for this album"
+
+msgctxt "#415"
+msgid "Downloading thumbnail..."
+msgstr "Downloading thumbnail..."
+
+msgctxt "#416"
+msgid "Not available"
+msgstr "Not available"
+
+msgctxt "#417"
+msgid "View: Big icons"
+msgstr "View: Big icons"
+
+msgctxt "#418"
+msgid "Low"
+msgstr "Low"
+
+msgctxt "#419"
+msgid "High"
+msgstr "High"
+
+msgctxt "#422"
+msgid "Delete album info"
+msgstr "Delete album info"
+
+msgctxt "#423"
+msgid "Delete CD information"
+msgstr "Delete CD information"
+
+msgctxt "#424"
+msgid "Select"
+msgstr "Select"
+
+msgctxt "#425"
+msgid "No album information found"
+msgstr "No album information found"
+
+msgctxt "#426"
+msgid "No CD information found"
+msgstr "No CD information found"
+
+msgctxt "#427"
+msgid "Disc"
+msgstr "Disc"
+
+msgctxt "#428"
+msgid "Insert correct CD/DVD"
+msgstr "Insert correct CD/DVD"
+
+msgctxt "#429"
+msgid "Please insert the following disc:"
+msgstr "Please insert the following disc:"
+
+msgctxt "#430"
+msgid "Sort by: DVD#"
+msgstr "Sort by: DVD#"
+
+msgctxt "#431"
+msgid "No cache"
+msgstr "No cache"
+
+msgctxt "#432"
+msgid "Remove movie from library"
+msgstr "Remove movie from library"
+
+msgctxt "#433"
+msgid "Really remove '%s'?"
+msgstr "Really remove '%s'?"
+
+msgctxt "#434"
+msgid "From %s at %i %s"
+msgstr "From %s at %i %s"
+
+msgctxt "#435"
+msgid "No optical disc drive detected"
+msgstr "No optical disc drive detected"
+
+msgctxt "#436"
+msgid "You need an optical disc drive to play this video"
+msgstr "You need an optical disc drive to play this video"
+
+msgctxt "#437"
+msgid "Removable disk"
+msgstr "Removable disk"
+
+msgctxt "#438"
+msgid "Opening file"
+msgstr "Opening file"
+
+msgctxt "#439"
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Hard disk"
+
+msgctxt "#441"
+msgid "UDF"
+msgstr "UDF"
+
+msgctxt "#442"
+msgid "Local network"
+msgstr "Local network"
+
+msgctxt "#443"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+msgctxt "#444"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#445"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgctxt "#446"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#447"
+msgid "Autorun media"
+msgstr "Autorun media"
+
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+
+msgctxt "#449"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Enabled"
+
+msgctxt "#450"
+msgid "Columns"
+msgstr "Columns"
+
+msgctxt "#451"
+msgid "Row 1 address"
+msgstr "Row 1 address"
+
+msgctxt "#452"
+msgid "Row 2 address"
+msgstr "Row 2 address"
+
+msgctxt "#453"
+msgid "Row 3 address"
+msgstr "Row 3 address"
+
+msgctxt "#454"
+msgid "Row 4 address"
+msgstr "Row 4 address"
+
+msgctxt "#455"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rows"
+
+msgctxt "#456"
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+msgctxt "#457"
+msgid "Switch view"
+msgstr "Switch view"
+
+msgctxt "#459"
+msgid "Subs"
+msgstr "Subs"
+
+msgctxt "#460"
+msgid "Audio stream"
+msgstr "Audio stream"
+
+msgctxt "#461"
+msgid "[active]"
+msgstr "[active]"
+
+msgctxt "#462"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtitle"
+
+msgctxt "#463"
+msgid "Backlight"
+msgstr "Backlight"
+
+msgctxt "#464"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brightness"
+
+msgctxt "#465"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
+
+msgctxt "#466"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+msgctxt "#467"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+msgctxt "#468"
+msgid "Move the bar to change the OSD position"
+msgstr "Move the bar to change the OSD position"
+
+msgctxt "#469"
+msgid "OSD position"
+msgstr "OSD position"
+
+msgctxt "#470"
+msgid "Credits"
+msgstr "Credits"
+
+msgctxt "#471"
+msgid "Modchip"
+msgstr "Modchip"
+
+msgctxt "#474"
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+msgctxt "#475"
+msgid "Music only"
+msgstr "Music only"
+
+msgctxt "#476"
+msgid "Music & video"
+msgstr "Music & video"
+
+msgctxt "#477"
+msgid "Unable to load playlist"
+msgstr "Unable to load playlist"
+
+msgctxt "#478"
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+msgctxt "#479"
+msgid "Skin & language"
+msgstr "Skin & language"
+
+msgctxt "#480"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Appearance"
+
+msgctxt "#481"
+msgid "Audio options"
+msgstr "Audio options"
+
+msgctxt "#482"
+msgid "About XBMC"
+msgstr "About XBMC"
+
+msgctxt "#485"
+msgid "Delete album"
+msgstr "Delete album"
+
+msgctxt "#486"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repeat"
+
+msgctxt "#487"
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Repeat one"
+
+msgctxt "#488"
+msgid "Repeat folder"
+msgstr "Repeat folder"
+
+msgctxt "#489"
+msgid "Play the next song automatically"
+msgstr "Play the next song automatically"
+
+msgctxt "#491"
+msgid "- Use big icons"
+msgstr "- Use big icons"
+
+msgctxt "#492"
+msgid "Resize VobSubs"
+msgstr "Resize VobSubs"
+
+msgctxt "#493"
+msgid "Advanced options (Experts Only!)"
+msgstr "Advanced options (Experts Only!)"
+
+msgctxt "#494"
+msgid "Overall audio headroom"
+msgstr "Overall audio headroom"
+
+msgctxt "#495"
+msgid "Upsample videos to GUI resolution"
+msgstr "Upsample videos to GUI resolution"
+
+msgctxt "#496"
+msgid "Calibration"
+msgstr "Calibration"
+
+msgctxt "#497"
+msgid "Show file extensions"
+msgstr "Show file extensions"
+
+msgctxt "#498"
+msgid "Sort by: Type"
+msgstr "Sort by: Type"
+
+msgctxt "#499"
+msgid "Unable to connect to online lookup service"
+msgstr "Unable to connect to online lookup service"
+
+msgctxt "#500"
+msgid "Downloading album information failed"
+msgstr "Downloading album information failed"
+
+msgctxt "#501"
+msgid "Looking for album names..."
+msgstr "Looking for album names..."
+
+msgctxt "#502"
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
+
+msgctxt "#503"
+msgid "Busy"
+msgstr "Busy"
+
+msgctxt "#504"
+msgid "Empty"
+msgstr "Empty"
+
+msgctxt "#505"
+msgid "Loading media info from files..."
+msgstr "Loading media info from files..."
+
+msgctxt "#507"
+msgid "Sort by: Usage"
+msgstr "Sort by: Usage"
+
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Enable visualizations"
+
+msgctxt "#511"
+msgid "Enable video mode switching"
+msgstr "Enable video mode switching"
+
+msgctxt "#512"
+msgid "Startup window"
+msgstr "Startup window"
+
+msgctxt "#513"
+msgid "Home window"
+msgstr "Home window"
+
+msgctxt "#514"
+msgid "Manual settings"
+msgstr "Manual settings"
+
+msgctxt "#515"
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+msgctxt "#517"
+msgid "Recently played albums"
+msgstr "Recently played albums"
+
+msgctxt "#518"
+msgid "Launch"
+msgstr "Launch"
+
+msgctxt "#519"
+msgid "Launch in..."
+msgstr "Launch in..."
+
+msgctxt "#521"
+msgid "Compilations"
+msgstr "Compilations"
+
+msgctxt "#522"
+msgid "Remove source"
+msgstr "Remove source"
+
+msgctxt "#523"
+msgid "Switch media"
+msgstr "Switch media"
+
+msgctxt "#524"
+msgid "Select playlist"
+msgstr "Select playlist"
+
+msgctxt "#525"
+msgid "New playlist..."
+msgstr "New playlist..."
+
+msgctxt "#526"
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Add to playlist"
+
+msgctxt "#527"
+msgid "Manually add to library"
+msgstr "Manually add to library"
+
+msgctxt "#528"
+msgid "Enter title"
+msgstr "Enter title"
+
+msgctxt "#529"
+msgid "Error: Duplicate title"
+msgstr "Error: Duplicate title"
+
+msgctxt "#530"
+msgid "Select genre"
+msgstr "Select genre"
+
+msgctxt "#531"
+msgid "New genre"
+msgstr "New genre"
+
+msgctxt "#532"
+msgid "Manual addition"
+msgstr "Manual addition"
+
+msgctxt "#533"
+msgid "Enter genre"
+msgstr "Enter genre"
+
+msgctxt "#534"
+msgid "View: %s"
+msgstr "View: %s"
+
+msgctxt "#535"
+msgid "List"
+msgstr "List"
+
+msgctxt "#536"
+msgid "Icons"
+msgstr "Icons"
+
+msgctxt "#537"
+msgid "Big list"
+msgstr "Big list"
+
+msgctxt "#538"
+msgid "Big icons"
+msgstr "Big icons"
+
+msgctxt "#539"
+msgid "Wide"
+msgstr "Wide"
+
+msgctxt "#540"
+msgid "Big wide"
+msgstr "Big wide"
+
+msgctxt "#541"
+msgid "Album icons"
+msgstr "Album icons"
+
+msgctxt "#542"
+msgid "DVD icons"
+msgstr "DVD icons"
+
+msgctxt "#543"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#544"
+msgid "Media info"
+msgstr "Media info"
+
+msgctxt "#545"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Audio output device"
+
+msgctxt "#546"
+msgid "Passthrough output device"
+msgstr "Passthrough output device"
+
+msgctxt "#547"
+msgid "No biography for this artist"
+msgstr "No biography for this artist"
+
+msgctxt "#548"
+msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
+msgstr "Downmix multichannel audio to stereo"
+
+msgctxt "#550"
+msgid "Sort by: %s"
+msgstr "Sort by: %s"
+
+msgctxt "#551"
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+msgctxt "#552"
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+msgctxt "#553"
+msgid "Size"
+msgstr "Size"
+
+msgctxt "#554"
+msgid "Track"
+msgstr "Track"
+
+msgctxt "#555"
+msgid "Time"
+msgstr "Time"
+
+msgctxt "#556"
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+msgctxt "#557"
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+msgctxt "#558"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+msgctxt "#559"
+msgid "Playlist"
+msgstr "Playlist"
+
+msgctxt "#560"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "#561"
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+msgctxt "#562"
+msgid "Year"
+msgstr "Year"
+
+msgctxt "#563"
+msgid "Rating"
+msgstr "Rating"
+
+msgctxt "#564"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+msgctxt "#565"
+msgid "Usage"
+msgstr "Usage"
+
+msgctxt "#566"
+msgid "Album artist"
+msgstr "Album artist"
+
+msgctxt "#567"
+msgid "Play count"
+msgstr "Play count"
+
+msgctxt "#568"
+msgid "Last played"
+msgstr "Last played"
+
+msgctxt "#569"
+msgid "Comment"
+msgstr "Comment"
+
+msgctxt "#570"
+msgid "Date added"
+msgstr "Date added"
+
+msgctxt "#571"
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+msgctxt "#572"
+msgid "Studio"
+msgstr "Studio"
+
+msgctxt "#573"
+msgid "Path"
+msgstr "Path"
+
+msgctxt "#574"
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+msgctxt "#575"
+msgid "In progress"
+msgstr "In progress"
+
+msgctxt "#576"
+msgid "Times played"
+msgstr "Times played"
+
+msgctxt "#577"
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Date Taken"
+
+msgctxt "#580"
+msgid "Sort direction"
+msgstr "Sort direction"
+
+msgctxt "#581"
+msgid "Sort method"
+msgstr "Sort method"
+
+msgctxt "#582"
+msgid "View mode"
+msgstr "View mode"
+
+msgctxt "#583"
+msgid "Remember views for different folders"
+msgstr "Remember views for different folders"
+
+msgctxt "#584"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascending"
+
+msgctxt "#585"
+msgid "Descending"
+msgstr "Descending"
+
+msgctxt "#586"
+msgid "Edit playlist"
+msgstr "Edit playlist"
+
+msgctxt "#587"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+msgctxt "#588"
+msgid "Cancel party mode"
+msgstr "Cancel party mode"
+
+msgctxt "#589"
+msgid "Party mode"
+msgstr "Party mode"
+
+msgctxt "#590"
+msgid "Random"
+msgstr "Random"
+
+msgctxt "#591"
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+msgctxt "#592"
+msgid "One"
+msgstr "One"
+
+msgctxt "#593"
+msgid "All"
+msgstr "All"
+
+msgctxt "#594"
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+msgctxt "#595"
+msgid "Repeat: Off"
+msgstr "Repeat: Off"
+
+msgctxt "#596"
+msgid "Repeat: One"
+msgstr "Repeat: One"
+
+msgctxt "#597"
+msgid "Repeat: All"
+msgstr "Repeat: All"
+
+msgctxt "#600"
+msgid "Rip audio CD"
+msgstr "Rip audio CD"
+
+msgctxt "#601"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+msgctxt "#602"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+msgctxt "#603"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Extreme"
+
+msgctxt "#604"
+msgid "Constant bitrate"
+msgstr "Constant bitrate"
+
+msgctxt "#605"
+msgid "Ripping..."
+msgstr "Ripping..."
+
+msgctxt "#607"
+msgid "To:"
+msgstr "To:"
+
+msgctxt "#608"
+msgid "Could not rip CD or track"
+msgstr "Could not rip CD or track"
+
+msgctxt "#609"
+msgid "CDDARipPath is not set."
+msgstr "CDDARipPath is not set."
+
+msgctxt "#610"
+msgid "Rip audio track"
+msgstr "Rip audio track"
+
+msgctxt "#611"
+msgid "Enter number"
+msgstr "Enter number"
+
+msgctxt "#612"
+msgid "Bits/sample"
+msgstr "Bits/sample"
+
+msgctxt "#613"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Sample rate"
+
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Virtual folder"
+
+msgctxt "#620"
+msgid "Audio CDs"
+msgstr "Audio CDs"
+
+msgctxt "#621"
+msgid "Encoder"
+msgstr "Encoder"
+
+msgctxt "#622"
+msgid "Quality"
+msgstr "Quality"
+
+msgctxt "#623"
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitrate"
+
+msgctxt "#624"
+msgid "Include track number"
+msgstr "Include track number"
+
+msgctxt "#625"
+msgid "All songs of"
+msgstr "All songs of"
+
+msgctxt "#626"
+msgid "In progress TV shows"
+msgstr "In progress TV shows"
+
+msgctxt "#629"
+msgid "View mode"
+msgstr "View mode"
+
+msgctxt "#630"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgctxt "#631"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+msgctxt "#632"
+msgid "Stretch 4:3"
+msgstr "Stretch 4:3"
+
+msgctxt "#633"
+msgid "Wide Zoom"
+msgstr "Wide Zoom"
+
+msgctxt "#634"
+msgid "Stretch 16:9"
+msgstr "Stretch 16:9"
+
+msgctxt "#635"
+msgid "Original Size"
+msgstr "Original Size"
+
+msgctxt "#636"
+msgid "Custom"
+msgstr "Custom"
+
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ReplayGain"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "ReplayGain volume adjustments"
+msgstr "ReplayGain volume adjustments"
+
+msgctxt "#639"
+msgid "Use track levels"
+msgstr "Use track levels"
+
+msgctxt "#640"
+msgid "Use album levels"
+msgstr "Use album levels"
+
+msgctxt "#641"
+msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
+msgstr "PreAmp Level - ReplayGained files"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgstr "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
+msgstr "Avoid clipping on ReplayGained files"
+
+msgctxt "#644"
+msgid "Crop black bars"
+msgstr "Crop black bars"
+
+msgctxt "#645"
+msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
+msgstr "Need to unpack a big file. Continue?"
+
+msgctxt "#646"
+msgid "Remove from library"
+msgstr "Remove from library"
+
+msgctxt "#647"
+msgid "Export video library"
+msgstr "Export video library"
+
+msgctxt "#648"
+msgid "Import video library"
+msgstr "Import video library"
+
+msgctxt "#649"
+msgid "Importing"
+msgstr "Importing"
+
+msgctxt "#650"
+msgid "Exporting"
+msgstr "Exporting"
+
+msgctxt "#651"
+msgid "Browse for library"
+msgstr "Browse for library"
+
+msgctxt "#652"
+msgid "Years"
+msgstr "Years"
+
+msgctxt "#653"
+msgid "Update library"
+msgstr "Update library"
+
+msgctxt "#654"
+msgid "Show debug info"
+msgstr "Show debug info"
+
+msgctxt "#655"
+msgid "Browse for executable"
+msgstr "Browse for executable"
+
+msgctxt "#656"
+msgid "Browse for playlist"
+msgstr "Browse for playlist"
+
+msgctxt "#657"
+msgid "Browse for folder"
+msgstr "Browse for folder"
+
+msgctxt "#658"
+msgid "Song information"
+msgstr "Song information"
+
+msgctxt "#659"
+msgid "Non-linear stretch"
+msgstr "Non-linear stretch"
+
+msgctxt "#660"
+msgid "Volume amplification"
+msgstr "Volume amplification"
+
+msgctxt "#661"
+msgid "Choose export folder"
+msgstr "Choose export folder"
+
+msgctxt "#662"
+msgid "This file is no longer available."
+msgstr "This file is no longer available."
+
+msgctxt "#663"
+msgid "Would you like to remove it from the library?"
+msgstr "Would you like to remove it from the library?"
+
+msgctxt "#664"
+msgid "Browse for Script"
+msgstr "Browse for Script"
+
+msgctxt "#665"
+msgid "Compression level"
+msgstr "Compression level"
+
+msgctxt "#666"
+msgid "Verbose logging..."
+msgstr "Verbose logging..."
+
+msgctxt "#700"
+msgid "Cleaning up library"
+msgstr "Cleaning up library"
+
+msgctxt "#701"
+msgid "Removing old songs from the library"
+msgstr "Removing old songs from the library"
+
+msgctxt "#702"
+msgid "This path has been scanned before"
+msgstr "This path has been scanned before"
+
+msgctxt "#705"
+msgid "Network"
+msgstr "Network"
+
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+msgctxt "#708"
+msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
+msgstr "Use an HTTP proxy server to access the internet"
+
+msgctxt "#711"
+msgid "Internet Protocol (IP)"
+msgstr "Internet Protocol (IP)"
+
+msgctxt "#712"
+msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
+msgstr "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
+
+msgctxt "#713"
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP proxy"
+
+msgctxt "#715"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Assignment"
+
+msgctxt "#716"
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automatic (DHCP)"
+
+msgctxt "#717"
+msgid "Manual (Static)"
+msgstr "Manual (Static)"
+
+msgctxt "#719"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP address"
+
+msgctxt "#720"
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+msgctxt "#721"
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Default gateway"
+
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS server"
+
+msgctxt "#723"
+msgid "Save & restart"
+msgstr "Save & restart"
+
+msgctxt "#724"
+msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
+msgstr "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
+
+msgctxt "#725"
+msgid "with numbers between 0 and 255."
+msgstr "with numbers between 0 and 255."
+
+msgctxt "#726"
+msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
+msgstr "Changes not saved. Continue without saving?"
+
+msgctxt "#727"
+msgid "Web server"
+msgstr "Web server"
+
+msgctxt "#728"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP server"
+
+msgctxt "#730"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgctxt "#732"
+msgid "Save & apply"
+msgstr "Save & apply"
+
+msgctxt "#733"
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+msgctxt "#734"
+msgid "No pass"
+msgstr "No pass"
+
+msgctxt "#735"
+msgid "Character set"
+msgstr "Character set"
+
+msgctxt "#736"
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
+
+msgctxt "#737"
+msgid "Colour"
+msgstr "Color"
+
+msgctxt "#738"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgctxt "#739"
+msgid "Bold"
+msgstr "Bold"
+
+msgctxt "#740"
+msgid "Italics"
+msgstr "Italics"
+
+msgctxt "#741"
+msgid "Bold italics"
+msgstr "Bold italics"
+
+msgctxt "#742"
+msgid "White"
+msgstr "White"
+
+msgctxt "#743"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Yellow"
+
+msgctxt "#744"
+msgid "Files"
+msgstr "Files"
+
+msgctxt "#745"
+msgid "No scanned information for this view"
+msgstr "No scanned information for this view"
+
+msgctxt "#746"
+msgid "Please turn off library mode"
+msgstr "Please turn off library mode"
+
+msgctxt "#747"
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Error loading image"
+
+msgctxt "#748"
+msgid "Edit path"
+msgstr "Edit path"
+
+msgctxt "#749"
+msgid "Mirror image"
+msgstr "Mirror image"
+
+msgctxt "#750"
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Are you sure?"
+
+msgctxt "#751"
+msgid "Removing source"
+msgstr "Removing source"
+
+msgctxt "#754"
+msgid "Add program link"
+msgstr "Add program link"
+
+msgctxt "#755"
+msgid "Edit program path"
+msgstr "Edit program path"
+
+msgctxt "#756"
+msgid "Edit program name"
+msgstr "Edit program name"
+
+msgctxt "#757"
+msgid "Edit path depth"
+msgstr "Edit path depth"
+
+msgctxt "#759"
+msgid "View: Big list"
+msgstr "View: Big list"
+
+msgctxt "#760"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Yellow"
+
+msgctxt "#761"
+msgid "White"
+msgstr "White"
+
+msgctxt "#762"
+msgid "Blue"
+msgstr "Blue"
+
+msgctxt "#763"
+msgid "Bright green"
+msgstr "Bright green"
+
+msgctxt "#764"
+msgid "Yellow green"
+msgstr "Yellow green"
+
+msgctxt "#765"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+msgctxt "#766"
+msgid "Light grey"
+msgstr "Light gray"
+
+msgctxt "#767"
+msgid "Grey"
+msgstr "Gray"
+
+msgctxt "#770"
+msgid "Error %i: share not available"
+msgstr "Error %i: share not available"
+
+msgctxt "#772"
+msgid "Audio output"
+msgstr "Audio output"
+
+msgctxt "#773"
+msgid "Seeking"
+msgstr "Seeking"
+
+msgctxt "#774"
+msgid "Slideshow folder"
+msgstr "Slideshow folder"
+
+msgctxt "#775"
+msgid "Network interface"
+msgstr "Network interface"
+
+msgctxt "#776"
+msgid "Wireless network name (ESSID)"
+msgstr "Wireless network name (ESSID)"
+
+msgctxt "#777"
+msgid "Wireless password"
+msgstr "Wireless password"
+
+msgctxt "#778"
+msgid "Wireless security"
+msgstr "Wireless security"
+
+msgctxt "#779"
+msgid "Save and apply network interface settings"
+msgstr "Save and apply network interface settings"
+
+msgctxt "#780"
+msgid "No encryption"
+msgstr "No encryption"
+
+msgctxt "#781"
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgctxt "#782"
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgctxt "#783"
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+msgctxt "#784"
+msgid "Applying network interface settings. Please wait."
+msgstr "Applying network interface settings. Please wait."
+
+msgctxt "#785"
+msgid "Network interface restarted successfully."
+msgstr "Network interface restarted successfully."
+
+msgctxt "#786"
+msgid "Network interface did not start successfully."
+msgstr "Network interface did not start successfully."
+
+msgctxt "#787"
+msgid "Interface disabled"
+msgstr "Interface disabled"
+
+msgctxt "#788"
+msgid "Network interface disabled successfully."
+msgstr "Network interface disabled successfully."
+
+msgctxt "#789"
+msgid "Wireless network name (ESSID)"
+msgstr "Wireless network name (ESSID)"
+
+msgctxt "#790"
+msgid "Remote control"
+msgstr "Remote control"
+
+msgctxt "#791"
+msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
+msgstr "Allow programs on this system to control XBMC"
+
+msgctxt "#792"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgctxt "#793"
+msgid "Port range"
+msgstr "Port range"
+
+msgctxt "#794"
+msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
+msgstr "Allow programs on other systems to control XBMC"
+
+msgctxt "#795"
+msgid "Initial repeat delay (ms)"
+msgstr "Initial repeat delay (ms)"
+
+msgctxt "#796"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)"
+msgstr "Continuous repeat delay (ms)"
+
+msgctxt "#797"
+msgid "Maximum number of clients"
+msgstr "Maximum number of clients"
+
+msgctxt "#798"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Internet access"
+
+msgctxt "#799"
+msgid "Library Update"
+msgstr "Library Update"
+
+msgctxt "#800"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files."
+msgstr "Music library needs to rescan tags from files."
+
+msgctxt "#801"
+msgid "Would you like to scan now?"
+msgstr "Would you like to scan now?"
+
+msgctxt "#850"
+msgid "Invalid port number entered"
+msgstr "Invalid port number entered"
+
+msgctxt "#851"
+msgid "Valid port range is 1-65535"
+msgstr "Valid port range is 1-65535"
+
+msgctxt "#852"
+msgid "Valid port range is 1024-65535"
+msgstr "Valid port range is 1024-65535"
+
+msgctxt "#997"
+msgid "Add Pictures..."
+msgstr "Add Pictures..."
+
+msgctxt "#998"
+msgid "Add Music..."
+msgstr "Add Music..."
+
+msgctxt "#999"
+msgid "Add Videos..."
+msgstr "Add Videos..."
+
+msgctxt "#1000"
+msgid "Preview"
+msgstr "Preview"
+
+msgctxt "#1001"
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Unable to connect"
+
+msgctxt "#1002"
+msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
+msgstr "XBMC was unable to connect to the network location."
+
+msgctxt "#1003"
+msgid "This could be due to the network not being connected."
+msgstr "This could be due to the network not being connected."
+
+msgctxt "#1004"
+msgid "Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Would you like to add it anyway?"
+
+msgctxt "#1006"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP address"
+
+msgctxt "#1007"
+msgid "Add network location"
+msgstr "Add network location"
+
+msgctxt "#1008"
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
+
+msgctxt "#1009"
+msgid "Server address"
+msgstr "Server address"
+
+msgctxt "#1010"
+msgid "Server name"
+msgstr "Server name"
+
+msgctxt "#1011"
+msgid "Remote path"
+msgstr "Remote path"
+
+msgctxt "#1012"
+msgid "Shared folder"
+msgstr "Shared folder"
+
+msgctxt "#1013"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgctxt "#1014"
+msgid "Username"
+msgstr "Username"
+
+msgctxt "#1015"
+msgid "Browse for network server"
+msgstr "Browse for network server"
+
+msgctxt "#1016"
+msgid "Enter the network address of the server"
+msgstr "Enter the network address of the server"
+
+msgctxt "#1017"
+msgid "Enter the path on the server"
+msgstr "Enter the path on the server"
+
+msgctxt "#1018"
+msgid "Enter the port number"
+msgstr "Enter the port number"
+
+msgctxt "#1019"
+msgid "Enter the username"
+msgstr "Enter the username"
+
+msgctxt "#1020"
+msgid "Add %s source"
+msgstr "Add %s source"
+
+msgctxt "#1021"
+msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
+msgstr "Enter the paths or browse for the media locations."
+
+msgctxt "#1022"
+msgid "Enter a name for this media Source."
+msgstr "Enter a name for this media Source."
+
+msgctxt "#1023"
+msgid "Browse for new share"
+msgstr "Browse for new share"
+
+msgctxt "#1024"
+msgid "Browse"
+msgstr "Browse"
+
+msgctxt "#1025"
+msgid "Could not retrieve directory information."
+msgstr "Could not retrieve directory information."
+
+msgctxt "#1026"
+msgid "Add source"
+msgstr "Add source"
+
+msgctxt "#1027"
+msgid "Edit source"
+msgstr "Edit source"
+
+msgctxt "#1028"
+msgid "Edit %s source"
+msgstr "Edit %s source"
+
+msgctxt "#1029"
+msgid "Enter the new label"
+msgstr "Enter the new label"
+
+msgctxt "#1030"
+msgid "Browse for image"
+msgstr "Browse for image"
+
+msgctxt "#1031"
+msgid "Browse for image folder"
+msgstr "Browse for image folder"
+
+msgctxt "#1032"
+msgid "Add network location..."
+msgstr "Add network location..."
+
+msgctxt "#1033"
+msgid "Browse for file"
+msgstr "Browse for file"
+
+msgctxt "#1034"
+msgid "Submenu"
+msgstr "Submenu"
+
+msgctxt "#1035"
+msgid "Enable submenu buttons"
+msgstr "Enable submenu buttons"
+
+msgctxt "#1036"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favorites"
+
+msgctxt "#1037"
+msgid "Video Add-ons"
+msgstr "Video Add-ons"
+
+msgctxt "#1038"
+msgid "Music Add-ons"
+msgstr "Music Add-ons"
+
+msgctxt "#1039"
+msgid "Picture Add-ons"
+msgstr "Picture Add-ons"
+
+msgctxt "#1040"
+msgid "Loading directory"
+msgstr "Loading directory"
+
+msgctxt "#1041"
+msgid "Retrieved %i items"
+msgstr "Retrieved %i items"
+
+msgctxt "#1042"
+msgid "Retrieved %i of %i items"
+msgstr "Retrieved %i of %i items"
+
+msgctxt "#1043"
+msgid "Program Add-ons"
+msgstr "Program Add-ons"
+
+msgctxt "#1045"
+msgid "Add-on settings"
+msgstr "Add-on settings"
+
+msgctxt "#1046"
+msgid "Access points"
+msgstr "Access points"
+
+msgctxt "#1047"
+msgid "Other..."
+msgstr "Other..."
+
+msgctxt "#1048"
+msgid "Username"
+msgstr "Username"
+
+msgctxt "#1049"
+msgid "Script settings"
+msgstr "Script settings"
+
+msgctxt "#1050"
+msgid "Singles"
+msgstr "Singles"
+
+msgctxt "#1051"
+msgid "Enter web address"
+msgstr "Enter web address"
+
+msgctxt "#1180"
+msgid "Proxy type"
+msgstr "Proxy type"
+
+msgctxt "#1181"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
+msgctxt "#1185"
+msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
+msgstr "SOCKS5 with remote dns resolving"
+
+msgctxt "#1200"
+msgid "SMB client"
+msgstr "SMB client"
+
+msgctxt "#1202"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Workgroup"
+
+msgctxt "#1203"
+msgid "Default username"
+msgstr "Default username"
+
+msgctxt "#1204"
+msgid "Default password"
+msgstr "Default password"
+
+msgctxt "#1207"
+msgid "WINS server"
+msgstr "WINS server"
+
+msgctxt "#1208"
+msgid "Mount SMB shares"
+msgstr "Mount SMB shares"
+
+msgctxt "#1210"
+msgid "Remove"
+msgstr "Remove"
+
+msgctxt "#1211"
+msgid "Music"
+msgstr "Music"
+
+msgctxt "#1212"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#1213"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Pictures"
+
+msgctxt "#1214"
+msgid "Files"
+msgstr "Files"
+
+msgctxt "#1215"
+msgid "Music & video "
+msgstr "Music & video "
+
+msgctxt "#1216"
+msgid "Music & pictures"
+msgstr "Music & pictures"
+
+msgctxt "#1217"
+msgid "Music & files"
+msgstr "Music & files"
+
+msgctxt "#1218"
+msgid "Video & pictures"
+msgstr "Video & pictures"
+
+msgctxt "#1219"
+msgid "Video & files"
+msgstr "Video & files"
+
+msgctxt "#1220"
+msgid "Pictures & files"
+msgstr "Pictures & files"
+
+msgctxt "#1221"
+msgid "Music & video & pictures"
+msgstr "Music & video & pictures"
+
+msgctxt "#1222"
+msgid "Music & video & pictures & files"
+msgstr "Music & video & pictures & files"
+
+msgctxt "#1223"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabled"
+
+msgctxt "#1226"
+msgid "Files & music & video"
+msgstr "Files & music & video"
+
+msgctxt "#1227"
+msgid "Files & pictures & music"
+msgstr "Files & pictures & music"
+
+msgctxt "#1228"
+msgid "Files & pictures & video"
+msgstr "Files & pictures & video"
+
+msgctxt "#1229"
+msgid "Music & programs"
+msgstr "Music & programs"
+
+msgctxt "#1230"
+msgid "Video & programs"
+msgstr "Video & programs"
+
+msgctxt "#1231"
+msgid "Pictures & programs"
+msgstr "Pictures & programs"
+
+msgctxt "#1232"
+msgid "Music & video & pictures & programs"
+msgstr "Music & video & pictures & programs"
+
+msgctxt "#1233"
+msgid "Programs & video & music"
+msgstr "Programs & video & music"
+
+msgctxt "#1234"
+msgid "Programs & pictures & music"
+msgstr "Programs & pictures & music"
+
+msgctxt "#1235"
+msgid "Programs & pictures & video"
+msgstr "Programs & pictures & video"
+
+msgctxt "#1259"
+msgid "Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf"
+
+msgctxt "#1260"
+msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
+msgstr "Announce these services to other systems via Zeroconf"
+
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Allow volume control"
+
+msgctxt "#1270"
+msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
+msgstr "Allow XBMC to receive AirPlay content"
+
+msgctxt "#1271"
+msgid "Device name"
+msgstr "Device name"
+
+msgctxt "#1272"
+msgid "Use password protection"
+msgstr "Use password protection"
+
+msgctxt "#1273"
+msgid "AirPlay"
+msgstr "AirPlay"
+
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter %s"
+msgstr "Filter %s"
+
+msgctxt "#1300"
+msgid "Custom audio device"
+msgstr "Custom audio device"
+
+msgctxt "#1301"
+msgid "Custom passthrough device"
+msgstr "Custom passthrough device"
+
+msgctxt "#1396"
+msgid "Drifting"
+msgstr "Drifting"
+
+msgctxt "#1397"
+msgid "and"
+msgstr "and"
+
+msgctxt "#1398"
+msgid "Freezing"
+msgstr "Freezing"
+
+msgctxt "#1399"
+msgid "Late"
+msgstr "Late"
+
+msgctxt "#1400"
+msgid "Isolated"
+msgstr "Isolated"
+
+msgctxt "#1401"
+msgid "Thundershowers"
+msgstr "Thundershowers"
+
+msgctxt "#1402"
+msgid "Thunder"
+msgstr "Thunder"
+
+msgctxt "#1403"
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+msgctxt "#1404"
+msgid "Heavy"
+msgstr "Heavy"
+
+msgctxt "#1405"
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+msgctxt "#1406"
+msgid "the"
+msgstr "the"
+
+msgctxt "#1407"
+msgid "Vicinity"
+msgstr "Vicinity"
+
+msgctxt "#1408"
+msgid "Ice"
+msgstr "Ice"
+
+msgctxt "#1409"
+msgid "Crystals"
+msgstr "Crystals"
+
+msgctxt "#1410"
+msgid "Calm"
+msgstr "Calm"
+
+msgctxt "#1411"
+msgid "with"
+msgstr "with"
+
+msgctxt "#1412"
+msgid "windy"
+msgstr "windy"
+
+msgctxt "#1413"
+msgid "Patches"
+msgstr "Patches"
+
+msgctxt "#1414"
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Thunderstorm"
+
+msgctxt "#1415"
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Drizzle"
+
+msgctxt "#1416"
+msgid "Foggy"
+msgstr "Foggy"
+
+msgctxt "#1417"
+msgid "Grains"
+msgstr "Grains"
+
+msgctxt "#1418"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Thunderstorms"
+
+msgctxt "#1419"
+msgid "Shallow"
+msgstr "Shallow"
+
+msgctxt "#1420"
+msgid "Moderate"
+msgstr "Moderate"
+
+msgctxt "#1421"
+msgid "Very High"
+msgstr "Very High"
+
+msgctxt "#1422"
+msgid "Windy"
+msgstr "Windy"
+
+msgctxt "#1423"
+msgid "Mist"
+msgstr "Mist"
+
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "Overcast"
+
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr "Pellets"
+
+msgctxt "#1426"
+msgid "Hail"
+msgstr "Hail"
+
+msgctxt "#1427"
+msgid "Smoke"
+msgstr "Smoke"
+
+msgctxt "#1428"
+msgid "Volcanic"
+msgstr "Volcanic"
+
+msgctxt "#1429"
+msgid "Ash"
+msgstr "Ash"
+
+msgctxt "#1430"
+msgid "Widespread"
+msgstr "Widespread"
+
+msgctxt "#1431"
+msgid "Dust"
+msgstr "Dust"
+
+msgctxt "#1432"
+msgid "Sand"
+msgstr "Sand"
+
+msgctxt "#1433"
+msgid "Spray"
+msgstr "Spray"
+
+msgctxt "#1434"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Whirls"
+
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Sandstorm"
+
+msgctxt "#1436"
+msgid "Blowing"
+msgstr "Blowing"
+
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr "Pellet"
+
+msgctxt "#1438"
+msgid "Small"
+msgstr "Small"
+
+msgctxt "#1439"
+msgid "and"
+msgstr "and"
+
+msgctxt "#1440"
+msgid "Sleet"
+msgstr "Sleet"
+
+msgctxt "#1441"
+msgid "with"
+msgstr "with"
+
+msgctxt "#1442"
+msgid "Chance"
+msgstr "Chance"
+
+msgctxt "#1443"
+msgid "of"
+msgstr "of"
+
+msgctxt "#1444"
+msgid "Funnel"
+msgstr "Funnel"
+
+msgctxt "#1445"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Cloud"
+
+msgctxt "#1446"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+msgctxt "#1447"
+msgid "Squals"
+msgstr "Squals"
+
+msgctxt "#1448"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "Precipitation"
+
+msgctxt "#1449"
+msgid "Partial"
+msgstr "Partial"
+
+msgctxt "#1450"
+msgid "Put display to sleep when idle"
+msgstr "Put display to sleep when idle"
+
+msgctxt "#2050"
+msgid "Runtime"
+msgstr "Runtime"
+
+msgctxt "#2080"
+msgid "Empty list"
+msgstr "Empty list"
+
+msgctxt "#2081"
+msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
+msgstr "Went back to parent list because the active list has been emptied"
+
+msgctxt "#2100"
+msgid "Script failed! : %s"
+msgstr "Script failed! : %s"
+
+msgctxt "#2101"
+msgid "Newer version needed - See log"
+msgstr "Newer version needed - See log"
+
+msgctxt "#10000"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+msgctxt "#10001"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programs"
+
+msgctxt "#10002"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Pictures"
+
+msgctxt "#10003"
+msgid "File manager"
+msgstr "File manager"
+
+msgctxt "#10004"
+msgid "Settings"
+msgstr "Settings"
+
+msgctxt "#10005"
+msgid "Music"
+msgstr "Music"
+
+msgctxt "#10006"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videos"
+
+msgctxt "#10007"
+msgid "System information"
+msgstr "System information"
+
+msgctxt "#10008"
+msgid "Settings - General"
+msgstr "Settings - General"
+
+msgctxt "#10009"
+msgid "Settings - Screen"
+msgstr "Settings - Screen"
+
+msgctxt "#10010"
+msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
+msgstr "Settings - Appearance - GUI Calibration"
+
+msgctxt "#10011"
+msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
+msgstr "Settings - Videos - Screen Calibration"
+
+msgctxt "#10012"
+msgid "Settings - Pictures"
+msgstr "Settings - Pictures"
+
+msgctxt "#10013"
+msgid "Settings - Programs"
+msgstr "Settings - Programs"
+
+msgctxt "#10014"
+msgid "Settings - Weather"
+msgstr "Settings - Weather"
+
+msgctxt "#10015"
+msgid "Settings - Music"
+msgstr "Settings - Music"
+
+msgctxt "#10016"
+msgid "Settings - System"
+msgstr "Settings - System"
+
+msgctxt "#10017"
+msgid "Settings - Videos"
+msgstr "Settings - Videos"
+
+msgctxt "#10018"
+msgid "Settings - Network"
+msgstr "Settings - Network"
+
+msgctxt "#10019"
+msgid "Settings - Appearance"
+msgstr "Settings - Appearance"
+
+msgctxt "#10020"
+msgid "Scripts"
+msgstr "Scripts"
+
+msgctxt "#10021"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Web Browser"
+
+msgctxt "#10025"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videos"
+
+msgctxt "#10028"
+msgid "Videos/Playlist"
+msgstr "Videos/Playlist"
+
+msgctxt "#10029"
+msgid "Login screen"
+msgstr "Login screen"
+
+msgctxt "#10034"
+msgid "Settings - Profiles"
+msgstr "Settings - Profiles"
+
+msgctxt "#10035"
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Add-on browser"
+
+msgctxt "#10042"
+msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
+msgstr "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
+
+msgctxt "#10043"
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+msgctxt "#10044"
+msgid "No help available"
+msgstr "No help available"
+
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes/No dialogue"
+msgstr "Yes/No dialog"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialogue"
+msgstr "Progress dialog"
+
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "File browser"
+
+msgctxt "#10128"
+msgid "Network setup"
+msgstr "Network setup"
+
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "Media source"
+
+msgctxt "#10130"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Profile settings"
+
+msgctxt "#10131"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Lock settings"
+
+msgctxt "#10132"
+msgid "Content settings"
+msgstr "Content settings"
+
+msgctxt "#10134"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favorites"
+
+msgctxt "#10135"
+msgid "Songs/Info"
+msgstr "Songs/Info"
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "Smart playlist editor"
+
+msgctxt "#10137"
+msgid "Smart playlist rule editor"
+msgstr "Smart playlist rule editor"
+
+msgctxt "#10139"
+msgid "Pictures/Info"
+msgstr "Pictures/Info"
+
+msgctxt "#10140"
+msgid "Add-on settings"
+msgstr "Add-on settings"
+
+msgctxt "#10146"
+msgid "Add-ons/Info"
+msgstr "Add-ons/Info"
+
+msgctxt "#10210"
+msgid "Looking for subtitles..."
+msgstr "Looking for subtitles..."
+
+msgctxt "#10211"
+msgid "Looking for or caching subtitles..."
+msgstr "Looking for or caching subtitles..."
+
+msgctxt "#10212"
+msgid "terminating"
+msgstr "terminating"
+
+msgctxt "#10213"
+msgid "buffering"
+msgstr "buffering"
+
+msgctxt "#10214"
+msgid "Opening stream"
+msgstr "Opening stream"
+
+msgctxt "#10500"
+msgid "Music/Playlist"
+msgstr "Music/Playlist"
+
+msgctxt "#10501"
+msgid "Music/Files"
+msgstr "Music/Files"
+
+msgctxt "#10502"
+msgid "Music/Library"
+msgstr "Music/Library"
+
+msgctxt "#10503"
+msgid "Playlist editor"
+msgstr "Playlist editor"
+
+msgctxt "#10504"
+msgid "Top 100 songs"
+msgstr "Top 100 songs"
+
+msgctxt "#10505"
+msgid "Top 100 albums"
+msgstr "Top 100 albums"
+
+msgctxt "#10506"
+msgid "Programs"
+msgstr "Programs"
+
+msgctxt "#10507"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+msgctxt "#10508"
+msgid "Weather forecast"
+msgstr "Weather forecast"
+
+msgctxt "#10509"
+msgid "Network gaming"
+msgstr "Network gaming"
+
+msgctxt "#10510"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensions"
+
+msgctxt "#10511"
+msgid "System info"
+msgstr "System info"
+
+msgctxt "#10516"
+msgid "Music - Library"
+msgstr "Music - Library"
+
+msgctxt "#10517"
+msgid "Now Playing - Music"
+msgstr "Now Playing - Music"
+
+msgctxt "#10522"
+msgid "Now Playing - Videos"
+msgstr "Now Playing - Videos"
+
+msgctxt "#10523"
+msgid "Album info"
+msgstr "Album info"
+
+msgctxt "#10524"
+msgid "Movie info"
+msgstr "Movie info"
+
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialogue"
+msgstr "Select dialog"
+
+msgctxt "#12001"
+msgid "Music/Info"
+msgstr "Music/Info"
+
+msgctxt "#12002"
+msgid "Dialogue OK"
+msgstr "Dialog OK"
+
+msgctxt "#12003"
+msgid "Videos/Info"
+msgstr "Videos/Info"
+
+msgctxt "#12004"
+msgid "Scripts/Info"
+msgstr "Scripts/Info"
+
+msgctxt "#12005"
+msgid "Fullscreen video"
+msgstr "Fullscreen video"
+
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Audio visualization"
+
+msgctxt "#12008"
+msgid "File stacking dialogue"
+msgstr "File stacking dialog"
+
+msgctxt "#12009"
+msgid "Rebuild index..."
+msgstr "Rebuild index..."
+
+msgctxt "#12010"
+msgid "Return to music window"
+msgstr "Return to music window"
+
+msgctxt "#12011"
+msgid "Return to videos window"
+msgstr "Return to videos window"
+
+msgctxt "#12021"
+msgid "Start from beginning"
+msgstr "Start from beginning"
+
+msgctxt "#12022"
+msgid "Resume from %s"
+msgstr "Resume from %s"
+
+msgctxt "#12310"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgctxt "#12311"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgctxt "#12312"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgctxt "#12313"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgctxt "#12314"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgctxt "#12315"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgctxt "#12316"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgctxt "#12317"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgctxt "#12318"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgctxt "#12319"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgctxt "#12320"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+msgctxt "#12321"
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+msgctxt "#12322"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+msgctxt "#12325"
+msgid "Locked! Enter code..."
+msgstr "Locked! Enter code..."
+
+msgctxt "#12326"
+msgid "Enter password"
+msgstr "Enter password"
+
+msgctxt "#12327"
+msgid "Enter master code"
+msgstr "Enter master code"
+
+msgctxt "#12328"
+msgid "Enter unlock code"
+msgstr "Enter unlock code"
+
+msgctxt "#12329"
+msgid "or press C to cancel"
+msgstr "or press C to cancel"
+
+msgctxt "#12330"
+msgid "Enter gamepad button combo and"
+msgstr "Enter gamepad button combo and"
+
+msgctxt "#12331"
+msgid "press OK, or Back to cancel"
+msgstr "press OK, or Back to cancel"
+
+msgctxt "#12332"
+msgid "Set lock"
+msgstr "Set lock"
+
+msgctxt "#12333"
+msgid "Unlock"
+msgstr "Unlock"
+
+msgctxt "#12334"
+msgid "Reset lock"
+msgstr "Reset lock"
+
+msgctxt "#12335"
+msgid "Remove lock"
+msgstr "Remove lock"
+
+msgctxt "#12337"
+msgid "Numeric password"
+msgstr "Numeric password"
+
+msgctxt "#12338"
+msgid "Gamepad button combo"
+msgstr "Gamepad button combo"
+
+msgctxt "#12339"
+msgid "Full-text password"
+msgstr "Full-text password"
+
+msgctxt "#12340"
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Enter new password"
+
+msgctxt "#12341"
+msgid "Re-Enter new password"
+msgstr "Re-Enter new password"
+
+msgctxt "#12342"
+msgid "Incorrect password,"
+msgstr "Incorrect password,"
+
+msgctxt "#12343"
+msgid "retries left "
+msgstr "retries left "
+
+msgctxt "#12344"
+msgid "Passwords entered did not match."
+msgstr "Passwords entered did not match."
+
+msgctxt "#12345"
+msgid "Access denied"
+msgstr "Access denied"
+
+msgctxt "#12346"
+msgid "Password retry limit exceeded."
+msgstr "Password retry limit exceeded."
+
+msgctxt "#12348"
+msgid "Item locked"
+msgstr "Item locked"
+
+msgctxt "#12349"
+msgid "Updating video library art"
+msgstr "Updating video library art"
+
+msgctxt "#12350"
+msgid "Processing %s"
+msgstr "Processing %s"
+
+msgctxt "#12351"
+msgid "The art cache in your video library needs updating."
+msgstr "The art cache in your video library needs updating."
+
+msgctxt "#12352"
+msgid "No downloading is needed."
+msgstr "No downloading is needed."
+
+msgctxt "#12353"
+msgid "Reactivate lock"
+msgstr "Reactivate lock"
+
+msgctxt "#12354"
+msgid "Would you like to update it now?"
+msgstr "Would you like to update it now?"
+
+msgctxt "#12356"
+msgid "Change lock"
+msgstr "Change lock"
+
+msgctxt "#12357"
+msgid "Source lock"
+msgstr "Source lock"
+
+msgctxt "#12358"
+msgid "Password entry was blank. Try again."
+msgstr "Password entry was blank. Try again."
+
+msgctxt "#12360"
+msgid "Master lock"
+msgstr "Master lock"
+
+msgctxt "#12362"
+msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
+msgstr "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
+
+msgctxt "#12367"
+msgid "Master code is not valid"
+msgstr "Master code is not valid"
+
+msgctxt "#12368"
+msgid "Please enter a valid master code"
+msgstr "Please enter a valid master code"
+
+msgctxt "#12373"
+msgid "Settings & file manager"
+msgstr "Settings & file manager"
+
+msgctxt "#12376"
+msgid "Set as default for all videos"
+msgstr "Set as default for all videos"
+
+msgctxt "#12377"
+msgid "This will reset any previously saved values"
+msgstr "This will reset any previously saved values"
+
+msgctxt "#12378"
+msgid "Amount of time to display each image"
+msgstr "Amount of time to display each image"
+
+msgctxt "#12379"
+msgid "Use pan and zoom effects"
+msgstr "Use pan and zoom effects"
+
+msgctxt "#12383"
+msgid "12 hour clock"
+msgstr "12 hour clock"
+
+msgctxt "#12384"
+msgid "24 hour clock"
+msgstr "24 hour clock"
+
+msgctxt "#12385"
+msgid "Day/Month"
+msgstr "Day/Month"
+
+msgctxt "#12386"
+msgid "Month/Day"
+msgstr "Month/Day"
+
+msgctxt "#12390"
+msgid "System uptime"
+msgstr "System uptime"
+
+msgctxt "#12391"
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutes"
+
+msgctxt "#12392"
+msgid "Hours"
+msgstr "Hours"
+
+msgctxt "#12393"
+msgid "Days"
+msgstr "Days"
+
+msgctxt "#12394"
+msgid "Total uptime"
+msgstr "Total uptime"
+
+msgctxt "#12395"
+msgid "Battery level"
+msgstr "Battery level"
+
+msgctxt "#12600"
+msgid "Weather"
+msgstr "Weather"
+
+msgctxt "#12900"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Screensaver"
+
+msgctxt "#12901"
+msgid "Fullscreen OSD"
+msgstr "Fullscreen OSD"
+
+msgctxt "#13000"
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+msgctxt "#13001"
+msgid "Immediate HD spindown"
+msgstr "Immediate HD spindown"
+
+msgctxt "#13002"
+msgid "Video only"
+msgstr "Video only"
+
+msgctxt "#13003"
+msgid "- Delay"
+msgstr "- Delay"
+
+msgctxt "#13004"
+msgid "- Minimum file duration"
+msgstr "- Minimum file duration"
+
+msgctxt "#13005"
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Shutdown"
+
+msgctxt "#13008"
+msgid "Shutdown function"
+msgstr "Shutdown function"
+
+msgctxt "#13009"
+msgid "Quit"
+msgstr "Quit"
+
+msgctxt "#13010"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernate"
+
+msgctxt "#13011"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspend"
+
+msgctxt "#13012"
+msgid "Exit"
+msgstr "Exit"
+
+msgctxt "#13013"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reboot"
+
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Minimize"
+
+msgctxt "#13015"
+msgid "Power button action"
+msgstr "Power button action"
+
+msgctxt "#13016"
+msgid "Power off System"
+msgstr "Power off System"
+
+msgctxt "#13017"
+msgid "Inhibit idle shutdown"
+msgstr "Inhibit idle shutdown"
+
+msgctxt "#13018"
+msgid "Allow idle shutdown"
+msgstr "Allow idle shutdown"
+
+msgctxt "#13020"
+msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
+msgstr "Is another session active, perhaps over ssh?"
+
+msgctxt "#13021"
+msgid "Mounted removable harddrive"
+msgstr "Mounted removable harddrive"
+
+msgctxt "#13022"
+msgid "Unsafe device removal"
+msgstr "Unsafe device removal"
+
+msgctxt "#13023"
+msgid "Successfully removed device"
+msgstr "Successfully removed device"
+
+msgctxt "#13024"
+msgid "Joystick plugged"
+msgstr "Joystick plugged"
+
+msgctxt "#13025"
+msgid "Joystick unplugged"
+msgstr "Joystick unplugged"
+
+msgctxt "#13026"
+msgid "Try to wake remote servers on access"
+msgstr "Try to wake remote servers on access"
+
+msgctxt "#13027"
+msgid "Wake on Lan (%s)"
+msgstr "Wake on Lan (%s)"
+
+msgctxt "#13028"
+msgid "Waiting for network to connect..."
+msgstr "Waiting for network to connect..."
+
+msgctxt "#13029"
+msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
+msgstr "Failed to execute Wake on Lan!"
+
+msgctxt "#13030"
+msgid "Waiting for server to wake up..."
+msgstr "Waiting for server to wake up..."
+
+msgctxt "#13031"
+msgid "Extended wait for server to wake up..."
+msgstr "Extended wait for server to wake up..."
+
+msgctxt "#13032"
+msgid "Waiting for services to launch..."
+msgstr "Waiting for services to launch..."
+
+msgctxt "#13033"
+msgid "MAC Discovery"
+msgstr "MAC Discovery"
+
+msgctxt "#13034"
+msgid "Updated for %s"
+msgstr "Updated for %s"
+
+msgctxt "#13035"
+msgid "Found for %s"
+msgstr "Found for %s"
+
+msgctxt "#13036"
+msgid "Failed for %s"
+msgstr "Failed for %s"
+
+msgctxt "#13050"
+msgid "Running low on battery"
+msgstr "Running low on battery"
+
+msgctxt "#13100"
+msgid "Flicker filter"
+msgstr "Flicker filter"
+
+msgctxt "#13101"
+msgid "Let driver choose (requires restart)"
+msgstr "Let driver choose (requires restart)"
+
+msgctxt "#13105"
+msgid "Vertical blank sync"
+msgstr "Vertical blank sync"
+
+msgctxt "#13106"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabled"
+
+msgctxt "#13107"
+msgid "Enabled during video playback"
+msgstr "Enabled during video playback"
+
+msgctxt "#13108"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "Always enabled"
+
+msgctxt "#13109"
+msgid "Test & apply resolution"
+msgstr "Test & apply resolution"
+
+msgctxt "#13110"
+msgid "Save resolution?"
+msgstr "Save resolution?"
+
+msgctxt "#13112"
+msgid "High quality upscaling"
+msgstr "High quality upscaling"
+
+msgctxt "#13113"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabled"
+
+msgctxt "#13114"
+msgid "Enabled for SD content"
+msgstr "Enabled for SD content"
+
+msgctxt "#13115"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "Always enabled"
+
+msgctxt "#13116"
+msgid "Upscaling method"
+msgstr "Upscaling method"
+
+msgctxt "#13117"
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Bicubic"
+
+msgctxt "#13118"
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+msgctxt "#13119"
+msgid "Sinc"
+msgstr "Sinc"
+
+msgctxt "#13120"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13121"
+msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
+msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
+
+msgctxt "#13122"
+msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
+msgstr "VDPAU Studio level color conversion"
+
+msgctxt "#13130"
+msgid "Blank other displays"
+msgstr "Blank other displays"
+
+msgctxt "#13131"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabled"
+
+msgctxt "#13132"
+msgid "Blank displays"
+msgstr "Blank displays"
+
+msgctxt "#13140"
+msgid "Active connections detected!"
+msgstr "Active connections detected!"
+
+msgctxt "#13141"
+msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
+msgstr "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
+
+msgctxt "#13142"
+msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
+msgstr "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
+
+msgctxt "#13144"
+msgid "Change Apple Remote mode?"
+msgstr "Change Apple Remote mode?"
+
+msgctxt "#13145"
+msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
+msgstr "If you are currently using the Apple Remote to control"
+
+msgctxt "#13146"
+msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
+msgstr "XBMC, changing this setting might affect your ability"
+
+msgctxt "#13147"
+msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
+msgstr "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
+
+msgctxt "#13159"
+msgid "Subnet mask"
+msgstr "Subnet mask"
+
+msgctxt "#13160"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+msgctxt "#13161"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primary DNS"
+
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Initialize failed"
+
+msgctxt "#13170"
+msgid "Never"
+msgstr "Never"
+
+msgctxt "#13171"
+msgid "Immediately"
+msgstr "Immediately"
+
+msgctxt "#13172"
+msgid "After %i secs"
+msgstr "After %i secs"
+
+msgctxt "#13173"
+msgid "HDD install date:"
+msgstr "HDD install date:"
+
+msgctxt "#13174"
+msgid "HDD power cycle count:"
+msgstr "HDD power cycle count:"
+
+msgctxt "#13200"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiles"
+
+msgctxt "#13201"
+msgid "Delete profile '%s'?"
+msgstr "Delete profile '%s'?"
+
+msgctxt "#13204"
+msgid "Last loaded profile:"
+msgstr "Last loaded profile:"
+
+msgctxt "#13205"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+msgctxt "#13206"
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overwrite"
+
+msgctxt "#13208"
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarm clock"
+
+msgctxt "#13209"
+msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
+msgstr "Alarm clock interval (in minutes)"
+
+msgctxt "#13210"
+msgid "Started, alarm in %im"
+msgstr "Started, alarm in %im"
+
+msgctxt "#13211"
+msgid "Alarm!"
+msgstr "Alarm!"
+
+msgctxt "#13212"
+msgid "Cancelled with %im%is left"
+msgstr "Canceled with %im%is left"
+
+msgctxt "#13213"
+msgid "%2.0fm"
+msgstr "%2.0fm"
+
+msgctxt "#13214"
+msgid "%2.0fs"
+msgstr "%2.0fs"
+
+msgctxt "#13249"
+msgid "Search for subtitles in RARs"
+msgstr "Search for subtitles in RARs"
+
+msgctxt "#13250"
+msgid "Browse for subtitle..."
+msgstr "Browse for subtitle..."
+
+msgctxt "#13251"
+msgid "Move item"
+msgstr "Move item"
+
+msgctxt "#13252"
+msgid "Move item here"
+msgstr "Move item here"
+
+msgctxt "#13253"
+msgid "Cancel move"
+msgstr "Cancel move"
+
+msgctxt "#13270"
+msgid "Hardware:"
+msgstr "Hardware:"
+
+msgctxt "#13271"
+msgid "CPU Usage:"
+msgstr "CPU Usage:"
+
+msgctxt "#13274"
+msgid "Connected, but no DNS is available."
+msgstr "Connected, but no DNS is available."
+
+msgctxt "#13275"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Hard Disk"
+
+msgctxt "#13276"
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+msgctxt "#13277"
+msgid "Storage"
+msgstr "Storage"
+
+msgctxt "#13278"
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+msgctxt "#13279"
+msgid "Network"
+msgstr "Network"
+
+msgctxt "#13280"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "#13281"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+msgctxt "#13283"
+msgid "Operating system:"
+msgstr "Operating system:"
+
+msgctxt "#13284"
+msgid "CPU speed:"
+msgstr "CPU speed:"
+
+msgctxt "#13286"
+msgid "Video encoder:"
+msgstr "Video encoder:"
+
+msgctxt "#13287"
+msgid "Screen resolution:"
+msgstr "Screen resolution:"
+
+msgctxt "#13292"
+msgid "A/V cable:"
+msgstr "A/V cable:"
+
+msgctxt "#13294"
+msgid "DVD region:"
+msgstr "DVD region:"
+
+msgctxt "#13295"
+msgid "Internet:"
+msgstr "Internet:"
+
+msgctxt "#13296"
+msgid "Connected"
+msgstr "Connected"
+
+msgctxt "#13297"
+msgid "Not connected. Check network settings."
+msgstr "Not connected. Check network settings."
+
+msgctxt "#13299"
+msgid "Target temperature"
+msgstr "Target temperature"
+
+msgctxt "#13300"
+msgid "Fan speed"
+msgstr "Fan speed"
+
+msgctxt "#13301"
+msgid "Auto temperature control"
+msgstr "Auto temperature control"
+
+msgctxt "#13302"
+msgid "Fan speed override"
+msgstr "Fan speed override"
+
+msgctxt "#13303"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonts"
+
+msgctxt "#13304"
+msgid "Enable flipping bi-directional strings"
+msgstr "Enable flipping bi-directional strings"
+
+msgctxt "#13305"
+msgid "Show RSS news feeds"
+msgstr "Show RSS news feeds"
+
+msgctxt "#13306"
+msgid "Show parent folder items"
+msgstr "Show parent folder items"
+
+msgctxt "#13307"
+msgid "Track naming template"
+msgstr "Track naming template"
+
+msgctxt "#13308"
+msgid "Do you wish to reboot your system"
+msgstr "Do you wish to reboot your system"
+
+msgctxt "#13309"
+msgid "instead of just XBMC?"
+msgstr "instead of just XBMC?"
+
+msgctxt "#13310"
+msgid "Zoom effect"
+msgstr "Zoom effect"
+
+msgctxt "#13311"
+msgid "Float effect"
+msgstr "Float effect"
+
+msgctxt "#13312"
+msgid "Black bar reduction"
+msgstr "Black bar reduction"
+
+msgctxt "#13313"
+msgid "Restart"
+msgstr "Restart"
+
+msgctxt "#13314"
+msgid "Crossfade between songs"
+msgstr "Crossfade between songs"
+
+msgctxt "#13315"
+msgid "Regenerate thumbnails"
+msgstr "Regenerate thumbnails"
+
+msgctxt "#13316"
+msgid "Recursive thumbnails"
+msgstr "Recursive thumbnails"
+
+msgctxt "#13317"
+msgid "View slideshow"
+msgstr "View slideshow"
+
+msgctxt "#13318"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "Recursive slideshow"
+
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Randomize"
+
+msgctxt "#13320"
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgctxt "#13321"
+msgid "Left only"
+msgstr "Left only"
+
+msgctxt "#13322"
+msgid "Right only"
+msgstr "Right only"
+
+msgctxt "#13323"
+msgid "Enable karaoke support"
+msgstr "Enable karaoke support"
+
+msgctxt "#13324"
+msgid "Background transparency"
+msgstr "Background transparency"
+
+msgctxt "#13325"
+msgid "Foreground transparency"
+msgstr "Foreground transparency"
+
+msgctxt "#13326"
+msgid "A/V delay"
+msgstr "A/V delay"
+
+msgctxt "#13327"
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaoke"
+
+msgctxt "#13328"
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s not found"
+
+msgctxt "#13329"
+msgid "Error opening %s"
+msgstr "Error opening %s"
+
+msgctxt "#13330"
+msgid "Unable to load %s"
+msgstr "Unable to load %s"
+
+msgctxt "#13331"
+msgid "Error: Out of memory"
+msgstr "Error: Out of memory"
+
+msgctxt "#13332"
+msgid "Move up"
+msgstr "Move up"
+
+msgctxt "#13333"
+msgid "Move down"
+msgstr "Move down"
+
+msgctxt "#13334"
+msgid "Edit label"
+msgstr "Edit label"
+
+msgctxt "#13335"
+msgid "Make default"
+msgstr "Make default"
+
+msgctxt "#13336"
+msgid "Remove button"
+msgstr "Remove button"
+
+msgctxt "#13340"
+msgid "Leave as is"
+msgstr "Leave as is"
+
+msgctxt "#13341"
+msgid "Green"
+msgstr "Green"
+
+msgctxt "#13342"
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+msgctxt "#13343"
+msgid "Red"
+msgstr "Red"
+
+msgctxt "#13344"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Cycle"
+
+msgctxt "#13345"
+msgid "Switch LED off on playback"
+msgstr "Switch LED off on playback"
+
+msgctxt "#13346"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Movie information"
+
+msgctxt "#13347"
+msgid "Queue item"
+msgstr "Queue item"
+
+msgctxt "#13348"
+msgid "Search IMDb..."
+msgstr "Search IMDb..."
+
+msgctxt "#13349"
+msgid "Scan for new content"
+msgstr "Scan for new content"
+
+msgctxt "#13350"
+msgid "Now playing..."
+msgstr "Now playing..."
+
+msgctxt "#13351"
+msgid "Album information"
+msgstr "Album information"
+
+msgctxt "#13352"
+msgid "Scan item to library"
+msgstr "Scan item to library"
+
+msgctxt "#13353"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "Stop scanning"
+
+msgctxt "#13354"
+msgid "Render method"
+msgstr "Render method"
+
+msgctxt "#13355"
+msgid "Low quality pixel shader"
+msgstr "Low quality pixel shader"
+
+msgctxt "#13356"
+msgid "Hardware overlays"
+msgstr "Hardware overlays"
+
+msgctxt "#13357"
+msgid "High quality pixel shader"
+msgstr "High quality pixel shader"
+
+msgctxt "#13358"
+msgid "Play item"
+msgstr "Play item"
+
+msgctxt "#13359"
+msgid "Set artist thumb"
+msgstr "Set artist thumb"
+
+msgctxt "#13360"
+msgid "Automatically generate thumbnails"
+msgstr "Automatically generate thumbnails"
+
+msgctxt "#13361"
+msgid "Enable voice"
+msgstr "Enable voice"
+
+msgctxt "#13375"
+msgid "Enable device"
+msgstr "Enable device"
+
+msgctxt "#13376"
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgctxt "#13377"
+msgid "Default view mode"
+msgstr "Default view mode"
+
+msgctxt "#13378"
+msgid "Default brightness"
+msgstr "Default brightness"
+
+msgctxt "#13379"
+msgid "Default contrast"
+msgstr "Default contrast"
+
+msgctxt "#13380"
+msgid "Default gamma"
+msgstr "Default gamma"
+
+msgctxt "#13381"
+msgid "Resume video"
+msgstr "Resume video"
+
+msgctxt "#13382"
+msgid "Voice mask - Port 1"
+msgstr "Voice mask - Port 1"
+
+msgctxt "#13383"
+msgid "Voice mask - Port 2"
+msgstr "Voice mask - Port 2"
+
+msgctxt "#13384"
+msgid "Voice mask - Port 3"
+msgstr "Voice mask - Port 3"
+
+msgctxt "#13385"
+msgid "Voice mask - Port 4"
+msgstr "Voice mask - Port 4"
+
+msgctxt "#13386"
+msgid "Use time based seeking"
+msgstr "Use time based seeking"
+
+msgctxt "#13387"
+msgid "Track naming template - right"
+msgstr "Track naming template - right"
+
+msgctxt "#13388"
+msgid "Preset"
+msgstr "Preset"
+
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
+msgstr "There are no presets available\nfor this visualization"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
+msgstr "There are no settings available\nfor this visualization"
+
+msgctxt "#13391"
+msgid "Eject/Load"
+msgstr "Eject/Load"
+
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Use visualization if playing audio"
+
+msgctxt "#13393"
+msgid "Calculate size"
+msgstr "Calculate size"
+
+msgctxt "#13394"
+msgid "Calculating folder size"
+msgstr "Calculating folder size"
+
+msgctxt "#13395"
+msgid "Video settings"
+msgstr "Video settings"
+
+msgctxt "#13396"
+msgid "Audio and subtitle settings"
+msgstr "Audio and subtitle settings"
+
+msgctxt "#13397"
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "Enable subtitles"
+
+msgctxt "#13398"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Shortcuts"
+
+msgctxt "#13399"
+msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
+msgstr "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
+
+msgctxt "#13400"
+msgid "Crossfade between songs on the same album"
+msgstr "Crossfade between songs on the same album"
+
+msgctxt "#13401"
+msgid "Browse for %s"
+msgstr "Browse for %s"
+
+msgctxt "#13402"
+msgid "Show track position"
+msgstr "Show track position"
+
+msgctxt "#13403"
+msgid "Clear default"
+msgstr "Clear default"
+
+msgctxt "#13404"
+msgid "Resume"
+msgstr "Resume"
+
+msgctxt "#13405"
+msgid "Get thumb"
+msgstr "Get thumb"
+
+msgctxt "#13406"
+msgid "Picture information"
+msgstr "Picture information"
+
+msgctxt "#13407"
+msgid "%s presets"
+msgstr "%s presets"
+
+msgctxt "#13408"
+msgid "(IMDb user rating)"
+msgstr "(IMDb user rating)"
+
+msgctxt "#13409"
+msgid "Top 250"
+msgstr "Top 250"
+
+msgctxt "#13410"
+msgid "Tune in on Last.fm"
+msgstr "Tune in on Last.fm"
+
+msgctxt "#13411"
+msgid "Minimum fan speed"
+msgstr "Minimum fan speed"
+
+msgctxt "#13412"
+msgid "Play from here"
+msgstr "Play from here"
+
+msgctxt "#13413"
+msgid "Downloading"
+msgstr "Downloading"
+
+msgctxt "#13414"
+msgid "Include artists who appear only on compilations"
+msgstr "Include artists who appear only on compilations"
+
+msgctxt "#13415"
+msgid "Render method"
+msgstr "Render method"
+
+msgctxt "#13416"
+msgid "Auto detect"
+msgstr "Auto detect"
+
+msgctxt "#13417"
+msgid "Basic shaders (ARB)"
+msgstr "Basic shaders (ARB)"
+
+msgctxt "#13418"
+msgid "Advanced shaders (GLSL)"
+msgstr "Advanced shaders (GLSL)"
+
+msgctxt "#13419"
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+msgctxt "#13420"
+msgid "Remove safely"
+msgstr "Remove safely"
+
+msgctxt "#13421"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13422"
+msgid "Start slideshow here"
+msgstr "Start slideshow here"
+
+msgctxt "#13423"
+msgid "Remember for this path"
+msgstr "Remember for this path"
+
+msgctxt "#13424"
+msgid "Use pixel buffer objects"
+msgstr "Use pixel buffer objects"
+
+msgctxt "#13425"
+msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
+msgstr "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
+
+msgctxt "#13426"
+msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
+msgstr "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
+
+msgctxt "#13427"
+msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
+msgstr "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
+
+msgctxt "#13428"
+msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
+msgstr "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
+
+msgctxt "#13429"
+msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
+msgstr "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
+
+msgctxt "#13430"
+msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
+msgstr "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
+
+msgctxt "#13431"
+msgid "Pixel Shaders"
+msgstr "Pixel Shaders"
+
+msgctxt "#13432"
+msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
+msgstr "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
+
+msgctxt "#13433"
+msgid "Play the next video automatically"
+msgstr "Play the next video automatically"
+
+msgctxt "#13434"
+msgid "Play only this"
+msgstr "Play only this"
+
+msgctxt "#13435"
+msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
+msgstr "Enable HQ Scalers for scalings above"
+
+msgctxt "#13436"
+msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
+msgstr "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
+
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgstr "Prefer VDPAU Video Mixer"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
+msgstr "Allow hardware acceleration (amcodec)"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
+msgstr "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
+
+msgctxt "#13500"
+msgid "A/V sync method"
+msgstr "A/V sync method"
+
+msgctxt "#13501"
+msgid "Audio clock"
+msgstr "Audio clock"
+
+msgctxt "#13502"
+msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
+msgstr "Video clock (Drop/Dupe audio)"
+
+msgctxt "#13503"
+msgid "Video clock (Resample audio)"
+msgstr "Video clock (Resample audio)"
+
+msgctxt "#13504"
+msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)"
+msgstr "Maximum speedup/slowdown amount (%)"
+
+msgctxt "#13505"
+msgid "Resample quality"
+msgstr "Resample quality"
+
+msgctxt "#13506"
+msgid "Low(fast)"
+msgstr "Low(fast)"
+
+msgctxt "#13507"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+msgctxt "#13508"
+msgid "High"
+msgstr "High"
+
+msgctxt "#13509"
+msgid "Really high(slow!)"
+msgstr "Really high(slow!)"
+
+msgctxt "#13510"
+msgid "Sync playback to display"
+msgstr "Sync playback to display"
+
+msgctxt "#13511"
+msgid "Choose art"
+msgstr "Choose art"
+
+msgctxt "#13512"
+msgid "Current art"
+msgstr "Current art"
+
+msgctxt "#13513"
+msgid "Remote art"
+msgstr "Remote art"
+
+msgctxt "#13514"
+msgid "Local art"
+msgstr "Local art"
+
+msgctxt "#13515"
+msgid "No art"
+msgstr "No art"
+
+msgctxt "#13516"
+msgid "Add art"
+msgstr "Add art"
+
+msgctxt "#13550"
+msgid "Pause during refresh rate change"
+msgstr "Pause during refresh rate change"
+
+msgctxt "#13551"
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+msgctxt "#13552"
+msgid "%.1f Second"
+msgstr "%.1f Second"
+
+msgctxt "#13553"
+msgid "%.1f Seconds"
+msgstr "%.1f Seconds"
+
+msgctxt "#13600"
+msgid "Apple remote"
+msgstr "Apple remote"
+
+msgctxt "#13602"
+msgid "Allow start of XBMC using the remote"
+msgstr "Allow start of XBMC using the remote"
+
+msgctxt "#13603"
+msgid "Sequence delay time"
+msgstr "Sequence delay time"
+
+msgctxt "#13610"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabled"
+
+msgctxt "#13611"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+msgctxt "#13612"
+msgid "Universal Remote"
+msgstr "Universal Remote"
+
+msgctxt "#13613"
+msgid "Multi Remote (Harmony)"
+msgstr "Multi Remote (Harmony)"
+
+msgctxt "#13620"
+msgid "Apple Remote Error"
+msgstr "Apple Remote Error"
+
+msgctxt "#13621"
+msgid "Apple Remote support could be enabled."
+msgstr "Apple Remote support could be enabled."
+
+msgctxt "#14000"
+msgid "Stack"
+msgstr "Stack"
+
+msgctxt "#14001"
+msgid "Unstack"
+msgstr "Unstack"
+
+msgctxt "#14003"
+msgid "Downloading playlist file..."
+msgstr "Downloading playlist file..."
+
+msgctxt "#14004"
+msgid "Downloading streams list..."
+msgstr "Downloading streams list..."
+
+msgctxt "#14005"
+msgid "Parsing streams list..."
+msgstr "Parsing streams list..."
+
+msgctxt "#14006"
+msgid "Downloading streams list failed"
+msgstr "Downloading streams list failed"
+
+msgctxt "#14007"
+msgid "Downloading playlist file failed"
+msgstr "Downloading playlist file failed"
+
+msgctxt "#14009"
+msgid "Games directory"
+msgstr "Games directory"
+
+msgctxt "#14010"
+msgid "Auto switch to thumbs based on"
+msgstr "Auto switch to thumbs based on"
+
+msgctxt "#14011"
+msgid "Enable auto switching to thumbs view"
+msgstr "Enable auto switching to thumbs view"
+
+msgctxt "#14012"
+msgid "- Use large icons"
+msgstr "- Use large icons"
+
+msgctxt "#14013"
+msgid "- Switch based on"
+msgstr "- Switch based on"
+
+msgctxt "#14014"
+msgid "- Percentage"
+msgstr "- Percentage"
+
+msgctxt "#14015"
+msgid "No files and at least one thumb"
+msgstr "No files and at least one thumb"
+
+msgctxt "#14016"
+msgid "At least one file and thumb"
+msgstr "At least one file and thumb"
+
+msgctxt "#14017"
+msgid "Percentage of thumbs"
+msgstr "Percentage of thumbs"
+
+msgctxt "#14018"
+msgid "View options"
+msgstr "View options"
+
+msgctxt "#14019"
+msgid "Change area code 1"
+msgstr "Change area code 1"
+
+msgctxt "#14020"
+msgid "Change area code 2"
+msgstr "Change area code 2"
+
+msgctxt "#14021"
+msgid "Change area code 3"
+msgstr "Change area code 3"
+
+msgctxt "#14022"
+msgid "Library"
+msgstr "Library"
+
+msgctxt "#14023"
+msgid "No TV"
+msgstr "No TV"
+
+msgctxt "#14024"
+msgid "Enter the nearest large town"
+msgstr "Enter the nearest large town"
+
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+
+msgctxt "#14026"
+msgid "Video cache - DVD-ROM"
+msgstr "Video cache - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14027"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Local Network"
+
+msgctxt "#14028"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+msgctxt "#14030"
+msgid "Audio cache - DVD-ROM"
+msgstr "Audio cache - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14031"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Local Network"
+
+msgctxt "#14032"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+msgctxt "#14034"
+msgid "DVD cache - DVD-ROM"
+msgstr "DVD cache - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14035"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Local Network"
+
+msgctxt "#14036"
+msgid "Services"
+msgstr "Services"
+
+msgctxt "#14038"
+msgid "Network settings changed"
+msgstr "Network settings changed"
+
+msgctxt "#14039"
+msgid "XBMC requires to restart to change your"
+msgstr "XBMC requires to restart to change your"
+
+msgctxt "#14040"
+msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
+msgstr "network setup.  Would you like to restart now?"
+
+msgctxt "#14041"
+msgid "Internet connection bandwidth limitation"
+msgstr "Internet connection bandwidth limitation"
+
+msgctxt "#14043"
+msgid "- Shutdown while playing"
+msgstr "- Shutdown while playing"
+
+msgctxt "#14044"
+msgid "%i min"
+msgstr "%i min"
+
+msgctxt "#14045"
+msgid "%i sec"
+msgstr "%i sec"
+
+msgctxt "#14046"
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+msgctxt "#14047"
+msgid "%i %%"
+msgstr "%i %%"
+
+msgctxt "#14048"
+msgid "%i kbps"
+msgstr "%i kbps"
+
+msgctxt "#14049"
+msgid "%i kb"
+msgstr "%i kb"
+
+msgctxt "#14050"
+msgid "%i.0 dB"
+msgstr "%i.0 dB"
+
+msgctxt "#14051"
+msgid "Time format"
+msgstr "Time format"
+
+msgctxt "#14052"
+msgid "Date format"
+msgstr "Date format"
+
+msgctxt "#14053"
+msgid "GUI filters"
+msgstr "GUI filters"
+
+msgctxt "#14055"
+msgid "Use background scanning"
+msgstr "Use background scanning"
+
+msgctxt "#14056"
+msgid "Stop scan"
+msgstr "Stop scan"
+
+msgctxt "#14057"
+msgid "Not possible while scanning for media info"
+msgstr "Not possible while scanning for media info"
+
+msgctxt "#14058"
+msgid "Film grain effect"
+msgstr "Film grain effect"
+
+msgctxt "#14059"
+msgid "Search for thumbnails on remote shares"
+msgstr "Search for thumbnails on remote shares"
+
+msgctxt "#14060"
+msgid "Unknown type cache - Internet"
+msgstr "Unknown type cache - Internet"
+
+msgctxt "#14061"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+msgctxt "#14062"
+msgid "Enter username for"
+msgstr "Enter username for"
+
+msgctxt "#14063"
+msgid "Date & time"
+msgstr "Date & time"
+
+msgctxt "#14064"
+msgid "Set date"
+msgstr "Set date"
+
+msgctxt "#14065"
+msgid "Set time"
+msgstr "Set time"
+
+msgctxt "#14066"
+msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
+msgstr "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
+
+msgctxt "#14067"
+msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
+msgstr "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
+
+msgctxt "#14068"
+msgid "Enter the IP address"
+msgstr "Enter the IP address"
+
+msgctxt "#14069"
+msgid "Apply these settings now?"
+msgstr "Apply these settings now?"
+
+msgctxt "#14070"
+msgid "Apply changes now"
+msgstr "Apply changes now"
+
+msgctxt "#14071"
+msgid "Allow file renaming and deletion"
+msgstr "Allow file renaming and deletion"
+
+msgctxt "#14074"
+msgid "Set timezone"
+msgstr "Set timezone"
+
+msgctxt "#14075"
+msgid "Use daylight saving time"
+msgstr "Use daylight saving time"
+
+msgctxt "#14076"
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Add to favorites"
+
+msgctxt "#14077"
+msgid "Remove from favourites"
+msgstr "Remove from favorites"
+
+msgctxt "#14078"
+msgid "Colours"
+msgstr "Colors"
+
+msgctxt "#14079"
+msgid "Timezone country"
+msgstr "Timezone country"
+
+msgctxt "#14080"
+msgid "Timezone"
+msgstr "Timezone"
+
+msgctxt "#14081"
+msgid "File lists"
+msgstr "File lists"
+
+msgctxt "#14082"
+msgid "Show EXIF picture information"
+msgstr "Show EXIF picture information"
+
+msgctxt "#14083"
+msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
+msgstr "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
+
+msgctxt "#14084"
+msgid "Queue songs on selection"
+msgstr "Queue songs on selection"
+
+msgctxt "#14086"
+msgid "Playback"
+msgstr "Playback"
+
+msgctxt "#14087"
+msgid "DVDs"
+msgstr "DVDs"
+
+msgctxt "#14088"
+msgid "Play DVDs automatically"
+msgstr "Play DVDs automatically"
+
+msgctxt "#14089"
+msgid "Font to use for text subtitles"
+msgstr "Font to use for text subtitles"
+
+msgctxt "#14090"
+msgid "International"
+msgstr "International"
+
+msgctxt "#14091"
+msgid "Character set"
+msgstr "Character set"
+
+msgctxt "#14092"
+msgid "Debugging"
+msgstr "Debugging"
+
+msgctxt "#14093"
+msgid "Security"
+msgstr "Security"
+
+msgctxt "#14094"
+msgid "Input devices"
+msgstr "Input devices"
+
+msgctxt "#14095"
+msgid "Power saving"
+msgstr "Power saving"
+
+msgctxt "#14096"
+msgid "Rip"
+msgstr "Rip"
+
+msgctxt "#14097"
+msgid "Audio CD Insert Action"
+msgstr "Audio CD Insert Action"
+
+msgctxt "#14098"
+msgid "Play"
+msgstr "Play"
+
+msgctxt "#14099"
+msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
+msgstr "Eject disc when CD ripping is complete"
+
+msgctxt "#14100"
+msgid "Stop ripping CD"
+msgstr "Stop ripping CD"
+
+msgctxt "#15015"
+msgid "Remove"
+msgstr "Remove"
+
+msgctxt "#15016"
+msgid "Games"
+msgstr "Games"
+
+msgctxt "#15019"
+msgid "Add"
+msgstr "Add"
+
+msgctxt "#15052"
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+msgctxt "#15100"
+msgid "Library"
+msgstr "Library"
+
+msgctxt "#15101"
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
+
+msgctxt "#15102"
+msgid "* All albums"
+msgstr "* All albums"
+
+msgctxt "#15103"
+msgid "* All artists"
+msgstr "* All artists"
+
+msgctxt "#15104"
+msgid "* All songs"
+msgstr "* All songs"
+
+msgctxt "#15105"
+msgid "* All genres"
+msgstr "* All genres"
+
+msgctxt "#15107"
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Buffering..."
+
+msgctxt "#15108"
+msgid "Navigation sounds"
+msgstr "Navigation sounds"
+
+msgctxt "#15109"
+msgid "Skin default"
+msgstr "Skin default"
+
+msgctxt "#15111"
+msgid "Theme"
+msgstr "Theme"
+
+msgctxt "#15112"
+msgid "Default theme"
+msgstr "Default theme"
+
+msgctxt "#15200"
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+msgctxt "#15207"
+msgid "Connected"
+msgstr "Connected"
+
+msgctxt "#15208"
+msgid "Not connected"
+msgstr "Not connected"
+
+msgctxt "#15213"
+msgid "Play using..."
+msgstr "Play using..."
+
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Use smoothed A/V synchronization"
+
+msgctxt "#15215"
+msgid "Hide file names in thumbs view"
+msgstr "Hide file names in thumbs view"
+
+msgctxt "#15216"
+msgid "Play in party mode"
+msgstr "Play in party mode"
+
+msgctxt "#15300"
+msgid "Path not found or invalid"
+msgstr "Path not found or invalid"
+
+msgctxt "#15301"
+msgid "Could not connect to network server"
+msgstr "Could not connect to network server"
+
+msgctxt "#15302"
+msgid "No servers found"
+msgstr "No servers found"
+
+msgctxt "#15303"
+msgid "Workgroup not found"
+msgstr "Workgroup not found"
+
+msgctxt "#15310"
+msgid "Opening multi-path source"
+msgstr "Opening multi-path source"
+
+msgctxt "#15311"
+msgid "Path:"
+msgstr "Path:"
+
+msgctxt "#16000"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+msgctxt "#16002"
+msgid "Internet lookup"
+msgstr "Internet lookup"
+
+msgctxt "#16003"
+msgid "Player"
+msgstr "Player"
+
+msgctxt "#16004"
+msgid "Play media from disc"
+msgstr "Play media from disc"
+
+msgctxt "#16008"
+msgid "Enter new title"
+msgstr "Enter new title"
+
+msgctxt "#16009"
+msgid "Enter the movie name"
+msgstr "Enter the movie name"
+
+msgctxt "#16010"
+msgid "Enter the profile name"
+msgstr "Enter the profile name"
+
+msgctxt "#16011"
+msgid "Enter the album name"
+msgstr "Enter the album name"
+
+msgctxt "#16012"
+msgid "Enter the playlist name"
+msgstr "Enter the playlist name"
+
+msgctxt "#16013"
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "Enter new filename"
+
+msgctxt "#16014"
+msgid "Enter folder name"
+msgstr "Enter folder name"
+
+msgctxt "#16015"
+msgid "Enter directory"
+msgstr "Enter directory"
+
+msgctxt "#16016"
+msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+msgstr "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+
+msgctxt "#16017"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "Enter search string"
+
+msgctxt "#16018"
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+msgctxt "#16019"
+msgid "Auto select"
+msgstr "Auto select"
+
+msgctxt "#16020"
+msgid "De-interlace"
+msgstr "De-interlace"
+
+msgctxt "#16021"
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+msgctxt "#16022"
+msgid "Bob (inverted)"
+msgstr "Bob (inverted)"
+
+msgctxt "#16024"
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Canceling..."
+
+msgctxt "#16025"
+msgid "Enter the artist name"
+msgstr "Enter the artist name"
+
+msgctxt "#16026"
+msgid "Playback failed"
+msgstr "Playback failed"
+
+msgctxt "#16027"
+msgid "One or more items failed to play."
+msgstr "One or more items failed to play."
+
+msgctxt "#16028"
+msgid "Enter value"
+msgstr "Enter value"
+
+msgctxt "#16029"
+msgid "Check the log file for details."
+msgstr "Check the log file for details."
+
+msgctxt "#16030"
+msgid "Party mode aborted."
+msgstr "Party mode aborted."
+
+msgctxt "#16031"
+msgid "No matching songs in the library."
+msgstr "No matching songs in the library."
+
+msgctxt "#16032"
+msgid "Could not initialise database."
+msgstr "Could not initialize database."
+
+msgctxt "#16033"
+msgid "Could not open database."
+msgstr "Could not open database."
+
+msgctxt "#16034"
+msgid "Could not get songs from database."
+msgstr "Could not get songs from database."
+
+msgctxt "#16035"
+msgid "Party mode playlist"
+msgstr "Party mode playlist"
+
+msgctxt "#16036"
+msgid "De-interlace (Half)"
+msgstr "De-interlace (Half)"
+
+msgctxt "#16037"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Deinterlace video"
+
+msgctxt "#16038"
+msgid "Deinterlace method"
+msgstr "Deinterlace method"
+
+msgctxt "#16039"
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+msgctxt "#16040"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+msgctxt "#16041"
+msgid "On"
+msgstr "On"
+
+msgctxt "#16100"
+msgid "All Videos"
+msgstr "All Videos"
+
+msgctxt "#16101"
+msgid "Unwatched"
+msgstr "Unwatched"
+
+msgctxt "#16102"
+msgid "Watched"
+msgstr "Watched"
+
+msgctxt "#16103"
+msgid "Mark as watched"
+msgstr "Mark as watched"
+
+msgctxt "#16104"
+msgid "Mark as unwatched"
+msgstr "Mark as unwatched"
+
+msgctxt "#16105"
+msgid "Edit title"
+msgstr "Edit title"
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Edit sort title"
+
+msgctxt "#16200"
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Operation was aborted"
+
+msgctxt "#16201"
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Copy failed"
+
+msgctxt "#16202"
+msgid "Failed to copy at least one file"
+msgstr "Failed to copy at least one file"
+
+msgctxt "#16203"
+msgid "Move failed"
+msgstr "Move failed"
+
+msgctxt "#16204"
+msgid "Failed to move at least one file"
+msgstr "Failed to move at least one file"
+
+msgctxt "#16205"
+msgid "Delete failed"
+msgstr "Delete failed"
+
+msgctxt "#16206"
+msgid "Failed to delete at least one file"
+msgstr "Failed to delete at least one file"
+
+msgctxt "#16300"
+msgid "Video scaling method"
+msgstr "Video scaling method"
+
+msgctxt "#16301"
+msgid "Nearest neighbour"
+msgstr "Nearest neighbor"
+
+msgctxt "#16302"
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinear"
+
+msgctxt "#16303"
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Bicubic"
+
+msgctxt "#16304"
+msgid "Lanczos2"
+msgstr "Lanczos2"
+
+msgctxt "#16305"
+msgid "Lanczos3"
+msgstr "Lanczos3"
+
+msgctxt "#16306"
+msgid "Sinc8"
+msgstr "Sinc8"
+
+msgctxt "#16307"
+msgid "Bicubic (software)"
+msgstr "Bicubic (software)"
+
+msgctxt "#16308"
+msgid "Lanczos (software)"
+msgstr "Lanczos (software)"
+
+msgctxt "#16309"
+msgid "Sinc (software)"
+msgstr "Sinc (software)"
+
+msgctxt "#16310"
+msgid "Temporal"
+msgstr "Temporal"
+
+msgctxt "#16311"
+msgid "Temporal/Spatial"
+msgstr "Temporal/Spatial"
+
+msgctxt "#16312"
+msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
+msgstr "(VDPAU)Noise Reduction"
+
+msgctxt "#16313"
+msgid "(VDPAU)Sharpness"
+msgstr "(VDPAU)Sharpness"
+
+msgctxt "#16314"
+msgid "Inverse Telecine"
+msgstr "Inverse Telecine"
+
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 optimised"
+msgstr "Lanczos3 optimized"
+
+msgctxt "#16316"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+msgctxt "#16317"
+msgid "Temporal (Half)"
+msgstr "Temporal (Half)"
+
+msgctxt "#16318"
+msgid "Temporal/Spatial (Half)"
+msgstr "Temporal/Spatial (Half)"
+
+msgctxt "#16319"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16320"
+msgid "DXVA Bob"
+msgstr "DXVA Bob"
+
+msgctxt "#16321"
+msgid "DXVA Best"
+msgstr "DXVA Best"
+
+msgctxt "#16322"
+msgid "Spline36"
+msgstr "Spline36"
+
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 optimised"
+msgstr "Spline36 optimized"
+
+msgctxt "#16324"
+msgid "Software Blend"
+msgstr "Software Blend"
+
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
+msgctxt "#16400"
+msgid "Post-processing"
+msgstr "Post-processing"
+
+msgctxt "#17500"
+msgid "Display sleep timeout"
+msgstr "Display sleep timeout"
+
+msgctxt "#17997"
+msgid "%i MByte"
+msgstr "%i MByte"
+
+msgctxt "#17998"
+msgid "%i hours"
+msgstr "%i hours"
+
+msgctxt "#17999"
+msgid "%i days"
+msgstr "%i days"
+
+msgctxt "#19000"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "Switch to channel"
+
+msgctxt "#19001"
+msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
+msgstr "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
+
+msgctxt "#19002"
+msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+msgstr "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar programs"
+msgstr "Find similar programs"
+
+msgctxt "#19004"
+msgid "Importing EPG from clients"
+msgstr "Importing EPG from clients"
+
+msgctxt "#19005"
+msgid "PVR stream information"
+msgstr "PVR stream information"
+
+msgctxt "#19006"
+msgid "Receiving device"
+msgstr "Receiving device"
+
+msgctxt "#19007"
+msgid "Device status"
+msgstr "Device status"
+
+msgctxt "#19008"
+msgid "Signal quality"
+msgstr "Signal quality"
+
+msgctxt "#19009"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgctxt "#19010"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+msgctxt "#19011"
+msgid "UNC"
+msgstr "UNC"
+
+msgctxt "#19012"
+msgid "PVR Backend"
+msgstr "PVR Backend"
+
+msgctxt "#19013"
+msgid "Free to air"
+msgstr "Free to air"
+
+msgctxt "#19014"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixed"
+
+msgctxt "#19015"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encryption"
+
+msgctxt "#19016"
+msgid "PVR Backend %i - %s"
+msgstr "PVR Backend %i - %s"
+
+msgctxt "#19017"
+msgid "TV recordings"
+msgstr "TV recordings"
+
+msgctxt "#19018"
+msgid "Default folder for PVR thumbnails"
+msgstr "Default folder for PVR thumbnails"
+
+msgctxt "#19019"
+msgid "Channels"
+msgstr "Channels"
+
+msgctxt "#19020"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+msgctxt "#19021"
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgctxt "#19022"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Hidden"
+
+msgctxt "#19023"
+msgid "TV channels"
+msgstr "TV channels"
+
+msgctxt "#19024"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Radio channels"
+
+msgctxt "#19025"
+msgid "Upcoming recordings"
+msgstr "Upcoming recordings"
+
+msgctxt "#19026"
+msgid "Add timer..."
+msgstr "Add timer..."
+
+msgctxt "#19027"
+msgid "No search results"
+msgstr "No search results"
+
+msgctxt "#19028"
+msgid "No EPG entries"
+msgstr "No EPG entries"
+
+msgctxt "#19029"
+msgid "Channel"
+msgstr "Channel"
+
+msgctxt "#19030"
+msgid "Now"
+msgstr "Now"
+
+msgctxt "#19031"
+msgid "Next"
+msgstr "Next"
+
+msgctxt "#19032"
+msgid "Timeline"
+msgstr "Timeline"
+
+msgctxt "#19033"
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+msgctxt "#19034"
+msgid "Already started recording on this channel"
+msgstr "Already started recording on this channel"
+
+msgctxt "#19035"
+msgid "%s could not be played. Check the log for details."
+msgstr "%s could not be played. Check the log for details."
+
+msgctxt "#19036"
+msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
+msgstr "This recording cannot be played. Check the log for details."
+
+msgctxt "#19037"
+msgid "Show signal quality"
+msgstr "Show signal quality"
+
+msgctxt "#19038"
+msgid "Not supported by the PVR backend."
+msgstr "Not supported by the PVR backend."
+
+msgctxt "#19039"
+msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
+msgstr "Are you sure you want to hide this channel?"
+
+msgctxt "#19040"
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+msgctxt "#19041"
+msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
+msgstr "Are you sure you want to rename this recording?"
+
+msgctxt "#19042"
+msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
+msgstr "Are you sure you want to rename this timer?"
+
+msgctxt "#19043"
+msgid "Recording"
+msgstr "Recording"
+
+msgctxt "#19044"
+msgid "Please check your configuration or check the log for details."
+msgstr "Please check your configuration or check the log for details."
+
+msgctxt "#19045"
+msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
+msgstr "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
+
+msgctxt "#19046"
+msgid "New channel"
+msgstr "New channel"
+
+msgctxt "#19047"
+msgid "Programme info"
+msgstr "Programme info"
+
+msgctxt "#19048"
+msgid "Group management"
+msgstr "Group management"
+
+msgctxt "#19049"
+msgid "Show channel"
+msgstr "Show channel"
+
+msgctxt "#19050"
+msgid "Show visible channels"
+msgstr "Show visible channels"
+
+msgctxt "#19051"
+msgid "Show hidden channels"
+msgstr "Show hidden channels"
+
+msgctxt "#19052"
+msgid "Move channel to:"
+msgstr "Move channel to:"
+
+msgctxt "#19053"
+msgid "Recording information"
+msgstr "Recording information"
+
+msgctxt "#19054"
+msgid "Hide channel"
+msgstr "Hide channel"
+
+msgctxt "#19055"
+msgid "No information available"
+msgstr "No information available"
+
+msgctxt "#19056"
+msgid "New timer"
+msgstr "New timer"
+
+msgctxt "#19057"
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Edit timer"
+
+msgctxt "#19058"
+msgid "Timer enabled"
+msgstr "Timer enabled"
+
+msgctxt "#19059"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Stop recording"
+
+msgctxt "#19060"
+msgid "Delete timer"
+msgstr "Delete timer"
+
+msgctxt "#19061"
+msgid "Add timer"
+msgstr "Add timer"
+
+msgctxt "#19062"
+msgid "Sort by: Channel"
+msgstr "Sort by: Channel"
+
+msgctxt "#19063"
+msgid "Go to begin"
+msgstr "Go to begin"
+
+msgctxt "#19064"
+msgid "Go to end"
+msgstr "Go to end"
+
+msgctxt "#19065"
+msgid "Default EPG window"
+msgstr "Default EPG window"
+
+msgctxt "#19067"
+msgid "This event is already being recorded."
+msgstr "This event is already being recorded."
+
+msgctxt "#19068"
+msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
+msgstr "This recording could not be deleted. Check the log for details."
+
+msgctxt "#19069"
+msgid "EPG"
+msgstr "EPG"
+
+msgctxt "#19071"
+msgid "EPG update interval"
+msgstr "EPG update interval"
+
+msgctxt "#19072"
+msgid "Do not store the EPG in the database"
+msgstr "Do not store the EPG in the database"
+
+msgctxt "#19073"
+msgid "Delay channel switch"
+msgstr "Delay channel switch"
+
+msgctxt "#19074"
+msgid "Active:"
+msgstr "Active:"
+
+msgctxt "#19075"
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+msgctxt "#19076"
+msgid "Folder:"
+msgstr "Folder:"
+
+msgctxt "#19077"
+msgid "Radio:"
+msgstr "Radio:"
+
+msgctxt "#19078"
+msgid "Channel:"
+msgstr "Channel:"
+
+msgctxt "#19079"
+msgid "Day:"
+msgstr "Day:"
+
+msgctxt "#19080"
+msgid "Begin:"
+msgstr "Begin:"
+
+msgctxt "#19081"
+msgid "End:"
+msgstr "End:"
+
+msgctxt "#19082"
+msgid "Priority:"
+msgstr "Priority:"
+
+msgctxt "#19083"
+msgid "Lifetime (days):"
+msgstr "Lifetime (days):"
+
+msgctxt "#19084"
+msgid "First day:"
+msgstr "First day:"
+
+msgctxt "#19085"
+msgid "Unknown channel %u"
+msgstr "Unknown channel %u"
+
+msgctxt "#19086"
+msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
+msgstr "Mo-__-__-__-__-__-__"
+
+msgctxt "#19087"
+msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
+msgstr "__-Tu-__-__-__-__-__"
+
+msgctxt "#19088"
+msgid "__-__-We-__-__-__-__"
+msgstr "__-__-We-__-__-__-__"
+
+msgctxt "#19089"
+msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
+msgstr "__-__-__-Th-__-__-__"
+
+msgctxt "#19090"
+msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
+msgstr "__-__-__-__-Fr-__-__"
+
+msgctxt "#19091"
+msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
+msgstr "__-__-__-__-__-Sa-__"
+
+msgctxt "#19092"
+msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
+msgstr "__-__-__-__-__-__-Su"
+
+msgctxt "#19093"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
+msgstr "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
+
+msgctxt "#19094"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
+msgstr "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
+
+msgctxt "#19095"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
+msgstr "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
+
+msgctxt "#19096"
+msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
+msgstr "__-__-__-__-__-Sa-Su"
+
+msgctxt "#19097"
+msgid "Enter the name for the recording"
+msgstr "Enter the name for the recording"
+
+msgctxt "#19098"
+msgid "Warning"
+msgstr "Warning"
+
+msgctxt "#19102"
+msgid "Please switch to another channel."
+msgstr "Please switch to another channel."
+
+msgctxt "#19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr "Enter the name of the folder for the recording"
+
+msgctxt "#19106"
+msgid "Next timer on"
+msgstr "Next timer on"
+
+msgctxt "#19107"
+msgid "at"
+msgstr "at"
+
+msgctxt "#19109"
+msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
+msgstr "Couldn't save timer. Check the log for details."
+
+msgctxt "#19110"
+msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
+msgstr "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
+
+msgctxt "#19111"
+msgid "PVR backend error. Check the log for details."
+msgstr "PVR backend error. Check the log for details."
+
+msgctxt "#19114"
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+msgctxt "#19115"
+msgid "Address"
+msgstr "Address"
+
+msgctxt "#19116"
+msgid "Disksize"
+msgstr "Disksize"
+
+msgctxt "#19117"
+msgid "Search for channels"
+msgstr "Search for channels"
+
+msgctxt "#19118"
+msgid "Cannot use PVR functions while searching."
+msgstr "Cannot use PVR functions while searching."
+
+msgctxt "#19119"
+msgid "On which server you want to search?"
+msgstr "On which server you want to search?"
+
+msgctxt "#19120"
+msgid "Client number"
+msgstr "Client number"
+
+msgctxt "#19121"
+msgid "Avoid repeats"
+msgstr "Avoid repeats"
+
+msgctxt "#19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+
+msgctxt "#19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr "Free to air channels only"
+
+msgctxt "#19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr "Ignore present timers"
+
+msgctxt "#19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr "Ignore present recordings"
+
+msgctxt "#19126"
+msgid "Start time"
+msgstr "Start time"
+
+msgctxt "#19127"
+msgid "End time"
+msgstr "End time"
+
+msgctxt "#19128"
+msgid "Start date"
+msgstr "Start date"
+
+msgctxt "#19129"
+msgid "End date"
+msgstr "End date"
+
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "Minimum duration"
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "Maximum duration"
+
+msgctxt "#19132"
+msgid "Include unknown genres"
+msgstr "Include unknown genres"
+
+msgctxt "#19133"
+msgid "Search string"
+msgstr "Search string"
+
+msgctxt "#19134"
+msgid "Include description"
+msgstr "Include description"
+
+msgctxt "#19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Case sensitive"
+
+msgctxt "#19136"
+msgid "Channel unavailable"
+msgstr "Channel unavailable"
+
+msgctxt "#19137"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "No groups defined"
+
+msgctxt "#19138"
+msgid "Please create a group first"
+msgstr "Please create a group first"
+
+msgctxt "#19139"
+msgid "Name of the new group"
+msgstr "Name of the new group"
+
+msgctxt "#19141"
+msgid "Group"
+msgstr "Group"
+
+msgctxt "#19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr "Search guide"
+
+msgctxt "#19143"
+msgid "Group management"
+msgstr "Group management"
+
+msgctxt "#19144"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "No groups defined"
+
+msgctxt "#19145"
+msgid "Grouped"
+msgstr "Grouped"
+
+msgctxt "#19146"
+msgid "Groups"
+msgstr "Groups"
+
+msgctxt "#19147"
+msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
+msgstr "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
+
+msgctxt "#19148"
+msgid "Channel"
+msgstr "Channel"
+
+msgctxt "#19149"
+msgid "Mo"
+msgstr "Mo"
+
+msgctxt "#19150"
+msgid "Tu"
+msgstr "Tu"
+
+msgctxt "#19151"
+msgid "We"
+msgstr "We"
+
+msgctxt "#19152"
+msgid "Th"
+msgstr "Th"
+
+msgctxt "#19153"
+msgid "Fr"
+msgstr "Fr"
+
+msgctxt "#19154"
+msgid "Sa"
+msgstr "Sa"
+
+msgctxt "#19155"
+msgid "Su"
+msgstr "Su"
+
+msgctxt "#19156"
+msgid "from"
+msgstr "from"
+
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr "Next recording"
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr "Currently recording"
+
+msgctxt "#19159"
+msgid "from"
+msgstr "from"
+
+msgctxt "#19160"
+msgid "to"
+msgstr "to"
+
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr "Recording active"
+
+msgctxt "#19163"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Recordings"
+
+msgctxt "#19164"
+msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
+msgstr "Cannot start recording. Check the log for details."
+
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr "Switch"
+
+msgctxt "#19166"
+msgid "PVR information"
+msgstr "PVR information"
+
+msgctxt "#19167"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "Scan for missing icons"
+
+msgctxt "#19169"
+msgid "Hide video information box"
+msgstr "Hide video information box"
+
+msgctxt "#19170"
+msgid "Timeout when starting playback"
+msgstr "Timeout when starting playback"
+
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimised"
+msgstr "Start playback minimized"
+
+msgctxt "#19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr "Instant recording duration"
+
+msgctxt "#19173"
+msgid "Default recording priority"
+msgstr "Default recording priority"
+
+msgctxt "#19174"
+msgid "Default recording lifetime"
+msgstr "Default recording lifetime"
+
+msgctxt "#19175"
+msgid "Margin at the start of a recording"
+msgstr "Margin at the start of a recording"
+
+msgctxt "#19176"
+msgid "Margin at the end of a recording"
+msgstr "Margin at the end of a recording"
+
+msgctxt "#19177"
+msgid "Playback"
+msgstr "Playback"
+
+msgctxt "#19178"
+msgid "Show channel information when switching channels"
+msgstr "Show channel information when switching channels"
+
+msgctxt "#19179"
+msgid "Automatically hide channel information"
+msgstr "Automatically hide channel information"
+
+msgctxt "#19180"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+msgctxt "#19181"
+msgid "Menu/OSD"
+msgstr "Menu/OSD"
+
+msgctxt "#19182"
+msgid "Days to display in the EPG"
+msgstr "Days to display in the EPG"
+
+msgctxt "#19184"
+msgid "Channel information duration"
+msgstr "Channel information duration"
+
+msgctxt "#19185"
+msgid "Reset the PVR database"
+msgstr "Reset the PVR database"
+
+msgctxt "#19186"
+msgid "All data in the PVR database is being erased"
+msgstr "All data in the PVR database is being erased"
+
+msgctxt "#19187"
+msgid "Reset the EPG database"
+msgstr "Reset the EPG database"
+
+msgctxt "#19188"
+msgid "EPG is being reset"
+msgstr "EPG is being reset"
+
+msgctxt "#19189"
+msgid "Continue last channel on startup"
+msgstr "Continue last channel on startup"
+
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimised"
+msgstr "Minimized"
+
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr "PVR service"
+
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+
+msgctxt "#19193"
+msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
+msgstr "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
+
+msgctxt "#19194"
+msgid "Continue?"
+msgstr "Continue?"
+
+msgctxt "#19195"
+msgid "Client actions"
+msgstr "Client actions"
+
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr "PVR client specific actions"
+
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: %s"
+msgstr "Recording started on: %s"
+
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: %s"
+msgstr "Recording finished on: %s"
+
+msgctxt "#19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr "Channel manager"
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "EPG source:"
+msgstr "EPG source:"
+
+msgctxt "#19201"
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Channel name:"
+
+msgctxt "#19202"
+msgid "Channel icon:"
+msgstr "Channel icon:"
+
+msgctxt "#19203"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Edit channel"
+
+msgctxt "#19204"
+msgid "New channel"
+msgstr "New channel"
+
+msgctxt "#19205"
+msgid "Group management"
+msgstr "Group management"
+
+msgctxt "#19206"
+msgid "Activate EPG:"
+msgstr "Activate EPG:"
+
+msgctxt "#19207"
+msgid "Group:"
+msgstr "Group:"
+
+msgctxt "#19208"
+msgid "Enter the name of the new channel"
+msgstr "Enter the name of the new channel"
+
+msgctxt "#19209"
+msgid "XBMC virtual backend"
+msgstr "XBMC virtual backend"
+
+msgctxt "#19210"
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+msgctxt "#19211"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Delete channel"
+
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr "This list contains changes"
+
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "Select backend"
+
+msgctxt "#19214"
+msgid "Enter a valid URL for the new channel"
+msgstr "Enter a valid URL for the new channel"
+
+msgctxt "#19215"
+msgid "The PVR backend does not support timers."
+msgstr "The PVR backend does not support timers."
+
+msgctxt "#19216"
+msgid "All radio channels"
+msgstr "All radio channels"
+
+msgctxt "#19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr "All TV channels"
+
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
+msgctxt "#19219"
+msgid "Ungrouped channels"
+msgstr "Ungrouped channels"
+
+msgctxt "#19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr "Channels in"
+
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backends"
+msgstr "Synchronize channel groups with backends"
+
+msgctxt "#19222"
+msgid "EPG"
+msgstr "EPG"
+
+msgctxt "#19224"
+msgid "Recording aborted"
+msgstr "Recording aborted"
+
+msgctxt "#19225"
+msgid "Recording scheduled"
+msgstr "Recording scheduled"
+
+msgctxt "#19226"
+msgid "Recording started"
+msgstr "Recording started"
+
+msgctxt "#19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr "Recording completed"
+
+msgctxt "#19228"
+msgid "Recording deleted"
+msgstr "Recording deleted"
+
+msgctxt "#19229"
+msgid "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr "Close channel OSD after switching channels"
+
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates during playback"
+msgstr "Prevent EPG updates during playback"
+
+msgctxt "#19231"
+msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
+msgstr "Always use the channel order from the backend(s)"
+
+msgctxt "#19232"
+msgid "Clear search results"
+msgstr "Clear search results"
+
+msgctxt "#19233"
+msgid "Display a notification on timer updates"
+msgstr "Display a notification on timer updates"
+
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr "PVR manager is starting up"
+
+msgctxt "#19236"
+msgid "Loading channels from clients"
+msgstr "Loading channels from clients"
+
+msgctxt "#19237"
+msgid "Loading timers from clients"
+msgstr "Loading timers from clients"
+
+msgctxt "#19238"
+msgid "Loading recordings from clients"
+msgstr "Loading recordings from clients"
+
+msgctxt "#19239"
+msgid "Starting background threads"
+msgstr "Starting background threads"
+
+msgctxt "#19241"
+msgid "The PVR manager has been enabled without any"
+msgstr "The PVR manager has been enabled without any"
+
+msgctxt "#19243"
+msgid "in order to use the PVR functionality."
+msgstr "in order to use the PVR functionality."
+
+msgctxt "#19244"
+msgid "Backend idle time"
+msgstr "Backend idle time"
+
+msgctxt "#19245"
+msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
+msgstr "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
+
+msgctxt "#19246"
+msgid "Wakeup before recording"
+msgstr "Wakeup before recording"
+
+msgctxt "#19247"
+msgid "Daily wakeup"
+msgstr "Daily wakeup"
+
+msgctxt "#19248"
+msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+msgstr "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr "Filter channels"
+
+msgctxt "#19250"
+msgid "Loading EPG from database"
+msgstr "Loading EPG from database"
+
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update EPG information"
+msgstr "Update EPG information"
+
+msgctxt "#19252"
+msgid "Schedule EPG update for this channel?"
+msgstr "Schedule EPG update for this channel?"
+
+msgctxt "#19253"
+msgid "EPG update scheduled for channel"
+msgstr "EPG update scheduled for channel"
+
+msgctxt "#19254"
+msgid "EPG update failed for channel"
+msgstr "EPG update failed for channel"
+
+msgctxt "#19255"
+msgid "Start recording"
+msgstr "Start recording"
+
+msgctxt "#19256"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Stop recording"
+
+msgctxt "#19257"
+msgid "Lock channel"
+msgstr "Lock channel"
+
+msgctxt "#19258"
+msgid "Unlock channel"
+msgstr "Unlock channel"
+
+msgctxt "#19259"
+msgid "Parental control"
+msgstr "Parental control"
+
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr "Unlock duration"
+
+msgctxt "#19261"
+msgid "Change PIN"
+msgstr "Change PIN"
+
+msgctxt "#19262"
+msgid "Parental control. Enter PIN:"
+msgstr "Parental control. Enter PIN:"
+
+msgctxt "#19263"
+msgid "Locked channel. Enter PIN:"
+msgstr "Locked channel. Enter PIN:"
+
+msgctxt "#19264"
+msgid "Incorrect PIN"
+msgstr "Incorrect PIN"
+
+msgctxt "#19265"
+msgid "The entered PIN number was incorrect."
+msgstr "The entered PIN number was incorrect."
+
+msgctxt "#19266"
+msgid "Parental locked"
+msgstr "Parental locked"
+
+msgctxt "#19267"
+msgid "Parental locked:"
+msgstr "Parental locked:"
+
+msgctxt "#19268"
+msgid "Do not show 'no information available' labels"
+msgstr "Do not show 'no information available' labels"
+
+msgctxt "#19269"
+msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
+msgstr "Do not show 'connection lost' warnings"
+
+msgctxt "#19270"
+msgid "* All recordings"
+msgstr "* All recordings"
+
+msgctxt "#19272"
+msgid "You need a tuner, backend software, and an"
+msgstr "You need a tuner, backend software, and an"
+
+msgctxt "#19274"
+msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
+msgstr "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
+
+msgctxt "#19275"
+msgid "Conflict warning"
+msgstr "Conflict warning"
+
+msgctxt "#19276"
+msgid "Conflict error"
+msgstr "Conflict error"
+
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr "Recording conflict"
+
+msgctxt "#19278"
+msgid "Recording error"
+msgstr "Recording error"
+
+msgctxt "#19279"
+msgid "Client specific"
+msgstr "Client specific"
+
+msgctxt "#19280"
+msgid "Client specific settings"
+msgstr "Client specific settings"
+
+msgctxt "#19281"
+msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
+msgstr "Confirm channel switches by pressing OK"
+
+msgctxt "#19499"
+msgid "Other/Unknown"
+msgstr "Other/Unknown"
+
+msgctxt "#19500"
+msgid "Movie/Drama"
+msgstr "Movie/Drama"
+
+msgctxt "#19501"
+msgid "Detective/Thriller"
+msgstr "Detective/Thriller"
+
+msgctxt "#19502"
+msgid "Adventure/Western/War"
+msgstr "Adventure/Western/War"
+
+msgctxt "#19503"
+msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
+msgstr "Science Fiction/Fantasy/Horror"
+
+msgctxt "#19504"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedy"
+
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr "Soap/Melodrama/Folkloric"
+
+msgctxt "#19506"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romance"
+
+msgctxt "#19507"
+msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
+msgstr "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
+
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult Movie/Drama"
+msgstr "Adult Movie/Drama"
+
+msgctxt "#19516"
+msgid "News/Current Affairs"
+msgstr "News/Current Affairs"
+
+msgctxt "#19517"
+msgid "News/Weather Report"
+msgstr "News/Weather Report"
+
+msgctxt "#19518"
+msgid "News Magazine"
+msgstr "News Magazine"
+
+msgctxt "#19519"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Documentary"
+
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion/Interview/Debate"
+msgstr "Discussion/Interview/Debate"
+
+msgctxt "#19532"
+msgid "Show/Game Show"
+msgstr "Show/Game Show"
+
+msgctxt "#19533"
+msgid "Game Show/Quiz/Contest"
+msgstr "Game Show/Quiz/Contest"
+
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety Show"
+msgstr "Variety Show"
+
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk Show"
+msgstr "Talk Show"
+
+msgctxt "#19548"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sports"
+
+msgctxt "#19549"
+msgid "Special Event"
+msgstr "Special Event"
+
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport Magazine"
+msgstr "Sport Magazine"
+
+msgctxt "#19551"
+msgid "Football"
+msgstr "Football"
+
+msgctxt "#19552"
+msgid "Tennis/Squash"
+msgstr "Tennis/Squash"
+
+msgctxt "#19553"
+msgid "Team Sports"
+msgstr "Team Sports"
+
+msgctxt "#19554"
+msgid "Athletics"
+msgstr "Athletics"
+
+msgctxt "#19555"
+msgid "Motor Sport"
+msgstr "Motor Sport"
+
+msgctxt "#19556"
+msgid "Water Sport"
+msgstr "Water Sport"
+
+msgctxt "#19557"
+msgid "Winter Sports"
+msgstr "Winter Sports"
+
+msgctxt "#19558"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Equestrian"
+
+msgctxt "#19559"
+msgid "Martial Sports"
+msgstr "Martial Sports"
+
+msgctxt "#19564"
+msgid "Children's/Youth Programmes"
+msgstr "Children's/Youth Programmes"
+
+msgctxt "#19565"
+msgid "Pre-school Children's Programmes"
+msgstr "Pre-school Children's Programmes"
+
+msgctxt "#19566"
+msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
+msgstr "Entertainment Programmes for 6 to 14"
+
+msgctxt "#19567"
+msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
+msgstr "Entertainment Programmes for 10 to 16"
+
+msgctxt "#19568"
+msgid "Informational/Educational/School Programme"
+msgstr "Informational/Educational/School Programme"
+
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons/Puppets"
+msgstr "Cartoons/Puppets"
+
+msgctxt "#19580"
+msgid "Music/Ballet/Dance"
+msgstr "Music/Ballet/Dance"
+
+msgctxt "#19581"
+msgid "Rock/Pop"
+msgstr "Rock/Pop"
+
+msgctxt "#19582"
+msgid "Serious/Classical Music"
+msgstr "Serious/Classical Music"
+
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk/Traditional Music"
+msgstr "Folk/Traditional Music"
+
+msgctxt "#19584"
+msgid "Musical/Opera"
+msgstr "Musical/Opera"
+
+msgctxt "#19585"
+msgid "Ballet"
+msgstr "Ballet"
+
+msgctxt "#19596"
+msgid "Arts/Culture"
+msgstr "Arts/Culture"
+
+msgctxt "#19597"
+msgid "Performing Arts"
+msgstr "Performing Arts"
+
+msgctxt "#19598"
+msgid "Fine Arts"
+msgstr "Fine Arts"
+
+msgctxt "#19599"
+msgid "Religion"
+msgstr "Religion"
+
+msgctxt "#19600"
+msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
+msgstr "Popular Culture/Traditional Arts"
+
+msgctxt "#19601"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literature"
+
+msgctxt "#19602"
+msgid "Film/Cinema"
+msgstr "Film/Cinema"
+
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental Film/Video"
+msgstr "Experimental Film/Video"
+
+msgctxt "#19604"
+msgid "Broadcasting/Press"
+msgstr "Broadcasting/Press"
+
+msgctxt "#19605"
+msgid "New Media"
+msgstr "New Media"
+
+msgctxt "#19606"
+msgid "Arts/Culture Magazines"
+msgstr "Arts/Culture Magazines"
+
+msgctxt "#19607"
+msgid "Fashion"
+msgstr "Fashion"
+
+msgctxt "#19612"
+msgid "Social/Political/Economics"
+msgstr "Social/Political/Economics"
+
+msgctxt "#19613"
+msgid "Magazines/Reports/Documentary"
+msgstr "Magazines/Reports/Documentary"
+
+msgctxt "#19614"
+msgid "Economics/Social Advisory"
+msgstr "Economics/Social Advisory"
+
+msgctxt "#19615"
+msgid "Remarkable People"
+msgstr "Remarkable People"
+
+msgctxt "#19628"
+msgid "Education/Science/Factual"
+msgstr "Education/Science/Factual"
+
+msgctxt "#19629"
+msgid "Nature/Animals/Environment"
+msgstr "Nature/Animals/Environment"
+
+msgctxt "#19630"
+msgid "Technology/Natural Sciences"
+msgstr "Technology/Natural Sciences"
+
+msgctxt "#19631"
+msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
+msgstr "Medicine/Physiology/Psychology"
+
+msgctxt "#19632"
+msgid "Foreign Countries/Expeditions"
+msgstr "Foreign Countries/Expeditions"
+
+msgctxt "#19633"
+msgid "Social/Spiritual Sciences"
+msgstr "Social/Spiritual Sciences"
+
+msgctxt "#19634"
+msgid "Further Education"
+msgstr "Further Education"
+
+msgctxt "#19635"
+msgid "Languages"
+msgstr "Languages"
+
+msgctxt "#19644"
+msgid "Leisure/Hobbies"
+msgstr "Leisure/Hobbies"
+
+msgctxt "#19645"
+msgid "Tourism/Travel"
+msgstr "Tourism/Travel"
+
+msgctxt "#19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr "Handicraft"
+
+msgctxt "#19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr "Motoring"
+
+msgctxt "#19648"
+msgid "Fitness &amp; Health"
+msgstr "Fitness &amp; Health"
+
+msgctxt "#19649"
+msgid "Cooking"
+msgstr "Cooking"
+
+msgctxt "#19650"
+msgid "Advertisement/Shopping"
+msgstr "Advertisement/Shopping"
+
+msgctxt "#19651"
+msgid "Gardening"
+msgstr "Gardening"
+
+msgctxt "#19660"
+msgid "Special Characteristics"
+msgstr "Special Characteristics"
+
+msgctxt "#19661"
+msgid "Original Language"
+msgstr "Original Language"
+
+msgctxt "#19662"
+msgid "Black &amp; White"
+msgstr "Black &amp; White"
+
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Unpublished"
+
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live Broadcast"
+msgstr "Live Broadcast"
+
+msgctxt "#19676"
+msgid "Drama"
+msgstr "Drama"
+
+msgctxt "#19677"
+msgid "Detective/Thriller"
+msgstr "Detective/Thriller"
+
+msgctxt "#19678"
+msgid "Adventure/Western/War"
+msgstr "Adventure/Western/War"
+
+msgctxt "#19679"
+msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
+msgstr "Science Fiction/Fantasy/Horror"
+
+msgctxt "#19680"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedy"
+
+msgctxt "#19681"
+msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr "Soap/Melodrama/Folkloric"
+
+msgctxt "#19682"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romance"
+
+msgctxt "#19683"
+msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
+msgstr "Serious/ClassicalReligion/Historical"
+
+msgctxt "#19684"
+msgid "Adult"
+msgstr "Adult"
+
+msgctxt "#20000"
+msgid "Saved music folder"
+msgstr "Saved music folder"
+
+msgctxt "#20001"
+msgid "Use external DVD player"
+msgstr "Use external DVD player"
+
+msgctxt "#20002"
+msgid "External DVD player"
+msgstr "External DVD player"
+
+msgctxt "#20003"
+msgid "Trainers folder"
+msgstr "Trainers folder"
+
+msgctxt "#20004"
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Screenshot folder"
+
+msgctxt "#20006"
+msgid "Playlists folder"
+msgstr "Playlists folder"
+
+msgctxt "#20007"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Recordings"
+
+msgctxt "#20008"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Screenshots"
+
+msgctxt "#20009"
+msgid "Use XBMC"
+msgstr "Use XBMC"
+
+msgctxt "#20011"
+msgid "Music playlists"
+msgstr "Music playlists"
+
+msgctxt "#20012"
+msgid "Video playlists"
+msgstr "Video playlists"
+
+msgctxt "#20013"
+msgid "Do you wish to launch the game?"
+msgstr "Do you wish to launch the game?"
+
+msgctxt "#20014"
+msgid "Sort by: Playlist"
+msgstr "Sort by: Playlist"
+
+msgctxt "#20015"
+msgid "Remote thumb"
+msgstr "Remote thumb"
+
+msgctxt "#20016"
+msgid "Current thumb"
+msgstr "Current thumb"
+
+msgctxt "#20017"
+msgid "Local thumb"
+msgstr "Local thumb"
+
+msgctxt "#20018"
+msgid "No thumb"
+msgstr "No thumb"
+
+msgctxt "#20019"
+msgid "Choose thumbnail"
+msgstr "Choose thumbnail"
+
+msgctxt "#20023"
+msgid "Conflict"
+msgstr "Conflict"
+
+msgctxt "#20024"
+msgid "Scan new"
+msgstr "Scan new"
+
+msgctxt "#20025"
+msgid "Scan all"
+msgstr "Scan all"
+
+msgctxt "#20026"
+msgid "Region"
+msgstr "Region"
+
+msgctxt "#20037"
+msgid "Summary"
+msgstr "Summary"
+
+msgctxt "#20038"
+msgid "Lock music window"
+msgstr "Lock music window"
+
+msgctxt "#20039"
+msgid "Lock videos window"
+msgstr "Lock videos window"
+
+msgctxt "#20040"
+msgid "Lock pictures window"
+msgstr "Lock pictures window"
+
+msgctxt "#20041"
+msgid "Lock programs & scripts windows"
+msgstr "Lock programs & scripts windows"
+
+msgctxt "#20042"
+msgid "Lock file manager"
+msgstr "Lock file manager"
+
+msgctxt "#20043"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Lock settings"
+
+msgctxt "#20044"
+msgid "Start fresh"
+msgstr "Start fresh"
+
+msgctxt "#20045"
+msgid "Enter master mode"
+msgstr "Enter master mode"
+
+msgctxt "#20046"
+msgid "Leave master mode"
+msgstr "Leave master mode"
+
+msgctxt "#20047"
+msgid "Create profile '%s'?"
+msgstr "Create profile '%s'?"
+
+msgctxt "#20048"
+msgid "Start with fresh settings"
+msgstr "Start with fresh settings"
+
+msgctxt "#20049"
+msgid "Best available"
+msgstr "Best available"
+
+msgctxt "#20050"
+msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
+msgstr "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
+
+msgctxt "#20051"
+msgid "Treat stacked files as single file"
+msgstr "Treat stacked files as single file"
+
+msgctxt "#20052"
+msgid "Caution"
+msgstr "Caution"
+
+msgctxt "#20053"
+msgid "Left master mode"
+msgstr "Left master mode"
+
+msgctxt "#20054"
+msgid "Entered master mode"
+msgstr "Entered master mode"
+
+msgctxt "#20055"
+msgid "Allmusic.com thumb"
+msgstr "Allmusic.com thumb"
+
+msgctxt "#20057"
+msgid "Remove thumbnail"
+msgstr "Remove thumbnail"
+
+msgctxt "#20058"
+msgid "Add profile..."
+msgstr "Add profile..."
+
+msgctxt "#20059"
+msgid "Query info for all albums"
+msgstr "Query info for all albums"
+
+msgctxt "#20060"
+msgid "Media info"
+msgstr "Media info"
+
+msgctxt "#20061"
+msgid "Separate"
+msgstr "Separate"
+
+msgctxt "#20062"
+msgid "Shares with default"
+msgstr "Shares with default"
+
+msgctxt "#20063"
+msgid "Shares with default (read only)"
+msgstr "Shares with default (read only)"
+
+msgctxt "#20064"
+msgid "Copy default"
+msgstr "Copy default"
+
+msgctxt "#20065"
+msgid "Profile picture"
+msgstr "Profile picture"
+
+msgctxt "#20066"
+msgid "Lock preferences"
+msgstr "Lock preferences"
+
+msgctxt "#20067"
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Edit profile"
+
+msgctxt "#20068"
+msgid "Profile lock"
+msgstr "Profile lock"
+
+msgctxt "#20069"
+msgid "Could not create folder"
+msgstr "Could not create folder"
+
+msgctxt "#20070"
+msgid "Profile directory"
+msgstr "Profile directory"
+
+msgctxt "#20071"
+msgid "Start with fresh media sources"
+msgstr "Start with fresh media sources"
+
+msgctxt "#20072"
+msgid "Make sure the selected folder is writable"
+msgstr "Make sure the selected folder is writable"
+
+msgctxt "#20073"
+msgid "and that the new folder name is valid"
+msgstr "and that the new folder name is valid"
+
+msgctxt "#20074"
+msgid "MPAA rating"
+msgstr "MPAA rating"
+
+msgctxt "#20075"
+msgid "Enter master lock code"
+msgstr "Enter master lock code"
+
+msgctxt "#20076"
+msgid "Ask for master lock code on startup"
+msgstr "Ask for master lock code on startup"
+
+msgctxt "#20077"
+msgid "Skin settings"
+msgstr "Skin settings"
+
+msgctxt "#20078"
+msgid "- no link set -"
+msgstr "- no link set -"
+
+msgctxt "#20079"
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Enable animations"
+
+msgctxt "#20080"
+msgid "Disable RSS during music"
+msgstr "Disable RSS during music"
+
+msgctxt "#20081"
+msgid "Enable shortcut buttons"
+msgstr "Enable shortcut buttons"
+
+msgctxt "#20082"
+msgid "Show programs in main menu"
+msgstr "Show programs in main menu"
+
+msgctxt "#20083"
+msgid "Show music info"
+msgstr "Show music info"
+
+msgctxt "#20084"
+msgid "Show weather info"
+msgstr "Show weather info"
+
+msgctxt "#20085"
+msgid "Show system info"
+msgstr "Show system info"
+
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Show available disk space C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Show available disk space E: F: G:"
+
+msgctxt "#20088"
+msgid "Weather info"
+msgstr "Weather info"
+
+msgctxt "#20089"
+msgid "Drive space free"
+msgstr "Drive space free"
+
+msgctxt "#20090"
+msgid "Enter the name of an existing share"
+msgstr "Enter the name of an existing share"
+
+msgctxt "#20091"
+msgid "Lock code"
+msgstr "Lock code"
+
+msgctxt "#20092"
+msgid "Load profile"
+msgstr "Load profile"
+
+msgctxt "#20093"
+msgid "Profile name"
+msgstr "Profile name"
+
+msgctxt "#20094"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Media sources"
+
+msgctxt "#20095"
+msgid "Enter profile lock code"
+msgstr "Enter profile lock code"
+
+msgctxt "#20096"
+msgid "Login screen"
+msgstr "Login screen"
+
+msgctxt "#20097"
+msgid "Fetching album info"
+msgstr "Fetching album info"
+
+msgctxt "#20098"
+msgid "Fetching info for album"
+msgstr "Fetching info for album"
+
+msgctxt "#20099"
+msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
+msgstr "Can't rip CD or track while playing from CD"
+
+msgctxt "#20100"
+msgid "Master lock code and settings"
+msgstr "Master lock code and settings"
+
+msgctxt "#20101"
+msgid "Entering master lock code always enables master mode"
+msgstr "Entering master lock code always enables master mode"
+
+msgctxt "#20102"
+msgid "or copy from default?"
+msgstr "or copy from default?"
+
+msgctxt "#20103"
+msgid "Save changes to profile?"
+msgstr "Save changes to profile?"
+
+msgctxt "#20104"
+msgid "Old settings found."
+msgstr "Old settings found."
+
+msgctxt "#20105"
+msgid "Do you want to use them?"
+msgstr "Do you want to use them?"
+
+msgctxt "#20106"
+msgid "Old media sources found."
+msgstr "Old media sources found."
+
+msgctxt "#20107"
+msgid "Separate (locked)"
+msgstr "Separate (locked)"
+
+msgctxt "#20108"
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+msgctxt "#20109"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+msgctxt "#20110"
+msgid "UPnP settings"
+msgstr "UPnP settings"
+
+msgctxt "#20111"
+msgid "Autostart UPnP client"
+msgstr "Autostart UPnP client"
+
+msgctxt "#20112"
+msgid "Last login: %s"
+msgstr "Last login: %s"
+
+msgctxt "#20113"
+msgid "Never logged on"
+msgstr "Never logged on"
+
+msgctxt "#20114"
+msgid "Profile %i / %i"
+msgstr "Profile %i / %i"
+
+msgctxt "#20115"
+msgid "User login / Select a profile"
+msgstr "User login / Select a profile"
+
+msgctxt "#20116"
+msgid "Use lock on login screen"
+msgstr "Use lock on login screen"
+
+msgctxt "#20117"
+msgid "Invalid lock code."
+msgstr "Invalid lock code."
+
+msgctxt "#20118"
+msgid "This requires the master lock to be set."
+msgstr "This requires the master lock to be set."
+
+msgctxt "#20119"
+msgid "Would you like to set it now?"
+msgstr "Would you like to set it now?"
+
+msgctxt "#20120"
+msgid "Loading program information"
+msgstr "Loading program information"
+
+msgctxt "#20121"
+msgid "Party on!"
+msgstr "Party on!"
+
+msgctxt "#20122"
+msgid "True"
+msgstr "True"
+
+msgctxt "#20123"
+msgid "Mixing drinks"
+msgstr "Mixing drinks"
+
+msgctxt "#20124"
+msgid "Filling glasses"
+msgstr "Filling glasses"
+
+msgctxt "#20125"
+msgid "Logged on as"
+msgstr "Logged on as"
+
+msgctxt "#20126"
+msgid "Log off"
+msgstr "Log off"
+
+msgctxt "#20128"
+msgid "Go to root"
+msgstr "Go to root"
+
+msgctxt "#20129"
+msgid "Weave"
+msgstr "Weave"
+
+msgctxt "#20130"
+msgid "Weave (inverted)"
+msgstr "Weave (inverted)"
+
+msgctxt "#20131"
+msgid "Blend"
+msgstr "Blend"
+
+msgctxt "#20132"
+msgid "Restart video"
+msgstr "Restart video"
+
+msgctxt "#20133"
+msgid "Edit network location"
+msgstr "Edit network location"
+
+msgctxt "#20134"
+msgid "Remove network location"
+msgstr "Remove network location"
+
+msgctxt "#20135"
+msgid "Do you want to scan the folder?"
+msgstr "Do you want to scan the folder?"
+
+msgctxt "#20136"
+msgid "Memory unit"
+msgstr "Memory unit"
+
+msgctxt "#20137"
+msgid "Memory unit mounted"
+msgstr "Memory unit mounted"
+
+msgctxt "#20138"
+msgid "Unable to mount memory unit"
+msgstr "Unable to mount memory unit"
+
+msgctxt "#20139"
+msgid "In port %i, slot %i"
+msgstr "In port %i, slot %i"
+
+msgctxt "#20140"
+msgid "Lock screensaver"
+msgstr "Lock screensaver"
+
+msgctxt "#20141"
+msgid "Set"
+msgstr "Set"
+
+msgctxt "#20142"
+msgid "Username"
+msgstr "Username"
+
+msgctxt "#20143"
+msgid "Enter password for"
+msgstr "Enter password for"
+
+msgctxt "#20144"
+msgid "Shutdown timer"
+msgstr "Shutdown timer"
+
+msgctxt "#20145"
+msgid "Shutdown interval (in minutes)"
+msgstr "Shutdown interval (in minutes)"
+
+msgctxt "#20146"
+msgid "Started, shutdown in %im"
+msgstr "Started, shutdown in %im"
+
+msgctxt "#20147"
+msgid "Shutdown in 30 minutes"
+msgstr "Shutdown in 30 minutes"
+
+msgctxt "#20148"
+msgid "Shutdown in 60 minutes"
+msgstr "Shutdown in 60 minutes"
+
+msgctxt "#20149"
+msgid "Shutdown in 120 minutes"
+msgstr "Shutdown in 120 minutes"
+
+msgctxt "#20150"
+msgid "Custom shutdown timer"
+msgstr "Custom shutdown timer"
+
+msgctxt "#20151"
+msgid "Cancel shutdown timer"
+msgstr "Cancel shutdown timer"
+
+msgctxt "#20152"
+msgid "Lock preferences for %s"
+msgstr "Lock preferences for %s"
+
+msgctxt "#20153"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Browse..."
+
+msgctxt "#20154"
+msgid "Summary information"
+msgstr "Summary information"
+
+msgctxt "#20155"
+msgid "Storage information"
+msgstr "Storage information"
+
+msgctxt "#20156"
+msgid "Hard disk information"
+msgstr "Hard disk information"
+
+msgctxt "#20157"
+msgid "DVD-ROM information"
+msgstr "DVD-ROM information"
+
+msgctxt "#20158"
+msgid "Network information"
+msgstr "Network information"
+
+msgctxt "#20159"
+msgid "Video information"
+msgstr "Video information"
+
+msgctxt "#20160"
+msgid "Hardware information"
+msgstr "Hardware information"
+
+msgctxt "#20161"
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+msgctxt "#20162"
+msgid "Used"
+msgstr "Used"
+
+msgctxt "#20163"
+msgid "of"
+msgstr "of"
+
+msgctxt "#20164"
+msgid "Locking not supported"
+msgstr "Locking not supported"
+
+msgctxt "#20165"
+msgid "Not locked"
+msgstr "Not locked"
+
+msgctxt "#20166"
+msgid "Locked"
+msgstr "Locked"
+
+msgctxt "#20167"
+msgid "Frozen"
+msgstr "Frozen"
+
+msgctxt "#20168"
+msgid "Requires reset"
+msgstr "Requires reset"
+
+msgctxt "#20169"
+msgid "Week"
+msgstr "Week"
+
+msgctxt "#20170"
+msgid "Line"
+msgstr "Line"
+
+msgctxt "#20171"
+msgid "Windows network (SMB)"
+msgstr "Windows network (SMB)"
+
+msgctxt "#20172"
+msgid "XBMSP server"
+msgstr "XBMSP server"
+
+msgctxt "#20173"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP server"
+
+msgctxt "#20174"
+msgid "iTunes music share (DAAP)"
+msgstr "iTunes music share (DAAP)"
+
+msgctxt "#20175"
+msgid "UPnP server"
+msgstr "UPnP server"
+
+msgctxt "#20176"
+msgid "Show video info"
+msgstr "Show video info"
+
+msgctxt "#20177"
+msgid "Done"
+msgstr "Done"
+
+msgctxt "#20178"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+msgctxt "#20179"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
+
+msgctxt "#20180"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symbols"
+
+msgctxt "#20181"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "#20182"
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+msgctxt "#20183"
+msgid "Reload skin"
+msgstr "Reload skin"
+
+msgctxt "#20184"
+msgid "Rotate pictures using EXIF information"
+msgstr "Rotate pictures using EXIF information"
+
+msgctxt "#20185"
+msgid "Use poster view styles for TV shows"
+msgstr "Use poster view styles for TV shows"
+
+msgctxt "#20186"
+msgid "Please wait"
+msgstr "Please wait"
+
+msgctxt "#20187"
+msgid "UPnP"
+msgstr "UPnP"
+
+msgctxt "#20188"
+msgid "Announce library updates via UPnP"
+msgstr "Announce library updates via UPnP"
+
+msgctxt "#20189"
+msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
+msgstr "Enable auto scrolling for plot & review"
+
+msgctxt "#20190"
+msgid "Custom"
+msgstr "Custom"
+
+msgctxt "#20191"
+msgid "Enable debug logging"
+msgstr "Enable debug logging"
+
+msgctxt "#20192"
+msgid "Download additional information during updates"
+msgstr "Download additional information during updates"
+
+msgctxt "#20193"
+msgid "Default service for album information"
+msgstr "Default service for album information"
+
+msgctxt "#20194"
+msgid "Default service for artist information"
+msgstr "Default service for artist information"
+
+msgctxt "#20195"
+msgid "Change scraper"
+msgstr "Change scraper"
+
+msgctxt "#20196"
+msgid "Export music library"
+msgstr "Export music library"
+
+msgctxt "#20197"
+msgid "Import music library"
+msgstr "Import music library"
+
+msgctxt "#20198"
+msgid "No artist found!"
+msgstr "No artist found!"
+
+msgctxt "#20199"
+msgid "Downloading artist info failed"
+msgstr "Downloading artist info failed"
+
+msgctxt "#20240"
+msgid "Android music"
+msgstr "Android music"
+
+msgctxt "#20241"
+msgid "Android videos"
+msgstr "Android videos"
+
+msgctxt "#20242"
+msgid "Android pictures"
+msgstr "Android pictures"
+
+msgctxt "#20243"
+msgid "Android photos"
+msgstr "Android photos"
+
+msgctxt "#20244"
+msgid "Android Apps"
+msgstr "Android Apps"
+
+msgctxt "#20250"
+msgid "Party on! (videos)"
+msgstr "Party on! (videos)"
+
+msgctxt "#20251"
+msgid "Mixing drinks (videos)"
+msgstr "Mixing drinks (videos)"
+
+msgctxt "#20252"
+msgid "Filling glasses (videos)"
+msgstr "Filling glasses (videos)"
+
+msgctxt "#20253"
+msgid "WebDAV server (HTTP)"
+msgstr "WebDAV server (HTTP)"
+
+msgctxt "#20254"
+msgid "WebDAV server (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV server (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20255"
+msgid "First logon, edit your profile"
+msgstr "First logon, edit your profile"
+
+msgctxt "#20256"
+msgid "HTS Tvheadend client"
+msgstr "HTS Tvheadend client"
+
+msgctxt "#20257"
+msgid "VDR Streamdev client"
+msgstr "VDR Streamdev client"
+
+msgctxt "#20258"
+msgid "MythTV client"
+msgstr "MythTV client"
+
+msgctxt "#20259"
+msgid "Network Filesystem (NFS)"
+msgstr "Network Filesystem (NFS)"
+
+msgctxt "#20260"
+msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
+msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
+
+msgctxt "#20261"
+msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
+msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
+
+msgctxt "#20300"
+msgid "Web server directory (HTTP)"
+msgstr "Web server directory (HTTP)"
+
+msgctxt "#20301"
+msgid "Web server directory (HTTPS)"
+msgstr "Web server directory (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20302"
+msgid "Unable to write to folder:"
+msgstr "Unable to write to folder:"
+
+msgctxt "#20303"
+msgid "Do you want to skip and proceed?"
+msgstr "Do you want to skip and proceed?"
+
+msgctxt "#20304"
+msgid "RSS Feed"
+msgstr "RSS Feed"
+
+msgctxt "#20307"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Secondary DNS"
+
+msgctxt "#20308"
+msgid "DHCP server:"
+msgstr "DHCP server:"
+
+msgctxt "#20309"
+msgid "Make new folder"
+msgstr "Make new folder"
+
+msgctxt "#20311"
+msgid "Unknown or onboard (protected)"
+msgstr "Unknown or onboard (protected)"
+
+msgctxt "#20314"
+msgid "Videos - Library"
+msgstr "Videos - Library"
+
+msgctxt "#20316"
+msgid "Sort by: ID"
+msgstr "Sort by: ID"
+
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using %s"
+msgstr "Scanning movies using %s"
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using %s"
+msgstr "Scanning music videos using %s"
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning tvshows using %s"
+msgstr "Scanning tvshows using %s"
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using %s"
+msgstr "Scanning artists using %s"
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using %s"
+msgstr "Scanning albums using %s"
+
+msgctxt "#20324"
+msgid "Play part..."
+msgstr "Play part..."
+
+msgctxt "#20325"
+msgid "Calibration reset"
+msgstr "Calibration reset"
+
+msgctxt "#20326"
+msgid "This will reset the calibration values for %s"
+msgstr "This will reset the calibration values for %s"
+
+msgctxt "#20327"
+msgid "to it's default values."
+msgstr "to it's default values."
+
+msgctxt "#20328"
+msgid "Browse for destination"
+msgstr "Browse for destination"
+
+msgctxt "#20329"
+msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
+msgstr "Movies are in separate folders that match the movie title"
+
+msgctxt "#20330"
+msgid "Use folder names for lookups"
+msgstr "Use folder names for lookups"
+
+msgctxt "#20331"
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+msgctxt "#20332"
+msgid "Use file or folder names in lookups?"
+msgstr "Use file or folder names in lookups?"
+
+msgctxt "#20333"
+msgid "Set content"
+msgstr "Set content"
+
+msgctxt "#20334"
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
+
+msgctxt "#20335"
+msgid "Look for content recursively?"
+msgstr "Look for content recursively?"
+
+msgctxt "#20336"
+msgid "Unlock sources"
+msgstr "Unlock sources"
+
+msgctxt "#20337"
+msgid "Actor"
+msgstr "Actor"
+
+msgctxt "#20338"
+msgid "Movie"
+msgstr "Movie"
+
+msgctxt "#20339"
+msgid "Director"
+msgstr "Director"
+
+msgctxt "#20340"
+msgid "Do you want to remove all items within"
+msgstr "Do you want to remove all items within"
+
+msgctxt "#20341"
+msgid "this path from the XBMC library?"
+msgstr "this path from the XBMC library?"
+
+msgctxt "#20342"
+msgid "Movies"
+msgstr "Movies"
+
+msgctxt "#20343"
+msgid "TV shows"
+msgstr "TV shows"
+
+msgctxt "#20344"
+msgid "This directory contains"
+msgstr "This directory contains"
+
+msgctxt "#20345"
+msgid "Run automated scan"
+msgstr "Run automated scan"
+
+msgctxt "#20346"
+msgid "Scan recursively"
+msgstr "Scan recursively"
+
+msgctxt "#20347"
+msgid "as"
+msgstr "as"
+
+msgctxt "#20348"
+msgid "Directors"
+msgstr "Directors"
+
+msgctxt "#20349"
+msgid "No video files found in this path!"
+msgstr "No video files found in this path!"
+
+msgctxt "#20350"
+msgid "votes"
+msgstr "votes"
+
+msgctxt "#20351"
+msgid "TV show information"
+msgstr "TV show information"
+
+msgctxt "#20352"
+msgid "Episode information"
+msgstr "Episode information"
+
+msgctxt "#20353"
+msgid "Loading TV show details"
+msgstr "Loading TV show details"
+
+msgctxt "#20354"
+msgid "Fetching episode guide"
+msgstr "Fetching episode guide"
+
+msgctxt "#20355"
+msgid "Loading info for episodes in directory"
+msgstr "Loading info for episodes in directory"
+
+msgctxt "#20356"
+msgid "Select TV show:"
+msgstr "Select TV show:"
+
+msgctxt "#20357"
+msgid "Enter the TV show name"
+msgstr "Enter the TV show name"
+
+msgctxt "#20358"
+msgid "Season %i"
+msgstr "Season %i"
+
+msgctxt "#20359"
+msgid "Episode"
+msgstr "Episode"
+
+msgctxt "#20360"
+msgid "Episodes"
+msgstr "Episodes"
+
+msgctxt "#20361"
+msgid "Loading episode details"
+msgstr "Loading episode details"
+
+msgctxt "#20362"
+msgid "Remove episode from library"
+msgstr "Remove episode from library"
+
+msgctxt "#20363"
+msgid "Remove TV show from library"
+msgstr "Remove TV show from library"
+
+msgctxt "#20364"
+msgid "TV show"
+msgstr "TV show"
+
+msgctxt "#20365"
+msgid "Episode plot"
+msgstr "Episode plot"
+
+msgctxt "#20366"
+msgid "* All seasons"
+msgstr "* All seasons"
+
+msgctxt "#20367"
+msgid "Hide watched"
+msgstr "Hide watched"
+
+msgctxt "#20368"
+msgid "Prod code"
+msgstr "Prod code"
+
+msgctxt "#20369"
+msgid "Show plot for unwatched items"
+msgstr "Show plot for unwatched items"
+
+msgctxt "#20370"
+msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
+msgstr "* Hidden to prevent spoilers *"
+
+msgctxt "#20371"
+msgid "Set season thumb"
+msgstr "Set season thumb"
+
+msgctxt "#20372"
+msgid "Season image"
+msgstr "Season image"
+
+msgctxt "#20373"
+msgid "Season"
+msgstr "Season"
+
+msgctxt "#20374"
+msgid "Downloading movie information"
+msgstr "Downloading movie information"
+
+msgctxt "#20375"
+msgid "Unassign content"
+msgstr "Unassign content"
+
+msgctxt "#20376"
+msgid "Original title"
+msgstr "Original title"
+
+msgctxt "#20377"
+msgid "Refresh TV show information"
+msgstr "Refresh TV show information"
+
+msgctxt "#20378"
+msgid "Refresh info for all episodes?"
+msgstr "Refresh info for all episodes?"
+
+msgctxt "#20379"
+msgid "Selected folder contains a single TV show"
+msgstr "Selected folder contains a single TV show"
+
+msgctxt "#20380"
+msgid "Exclude selected folder from scans"
+msgstr "Exclude selected folder from scans"
+
+msgctxt "#20381"
+msgid "Specials"
+msgstr "Specials"
+
+msgctxt "#20382"
+msgid "Automatically grab season thumbs"
+msgstr "Automatically grab season thumbs"
+
+msgctxt "#20383"
+msgid "Selected folder contains a single video"
+msgstr "Selected folder contains a single video"
+
+msgctxt "#20384"
+msgid "Link to TV show"
+msgstr "Link to TV show"
+
+msgctxt "#20385"
+msgid "Remove link to TV show"
+msgstr "Remove link to TV show"
+
+msgctxt "#20386"
+msgid "Recently added movies"
+msgstr "Recently added movies"
+
+msgctxt "#20387"
+msgid "Recently added episodes"
+msgstr "Recently added episodes"
+
+msgctxt "#20388"
+msgid "Studios"
+msgstr "Studios"
+
+msgctxt "#20389"
+msgid "Music videos"
+msgstr "Music videos"
+
+msgctxt "#20390"
+msgid "Recently added music videos"
+msgstr "Recently added music videos"
+
+msgctxt "#20391"
+msgid "Music video"
+msgstr "Music video"
+
+msgctxt "#20392"
+msgid "Remove music video from library"
+msgstr "Remove music video from library"
+
+msgctxt "#20393"
+msgid "Music video information"
+msgstr "Music video information"
+
+msgctxt "#20394"
+msgid "Loading music video information"
+msgstr "Loading music video information"
+
+msgctxt "#20395"
+msgid "Mixed"
+msgstr "Mixed"
+
+msgctxt "#20396"
+msgid "Go to albums by artist"
+msgstr "Go to albums by artist"
+
+msgctxt "#20397"
+msgid "Go to album"
+msgstr "Go to album"
+
+msgctxt "#20398"
+msgid "Play song"
+msgstr "Play song"
+
+msgctxt "#20399"
+msgid "Go to music videos from album"
+msgstr "Go to music videos from album"
+
+msgctxt "#20400"
+msgid "Go to music videos by artist"
+msgstr "Go to music videos by artist"
+
+msgctxt "#20401"
+msgid "Play music video"
+msgstr "Play music video"
+
+msgctxt "#20402"
+msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
+msgstr "Download actor thumbnails when adding to library"
+
+msgctxt "#20403"
+msgid "Set actor thumb"
+msgstr "Set actor thumb"
+
+msgctxt "#20404"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Remove bookmark"
+
+msgctxt "#20405"
+msgid "Remove episode bookmark"
+msgstr "Remove episode bookmark"
+
+msgctxt "#20406"
+msgid "Set episode bookmark"
+msgstr "Set episode bookmark"
+
+msgctxt "#20407"
+msgid "Scraper settings"
+msgstr "Scraper settings"
+
+msgctxt "#20408"
+msgid "Downloading music video information"
+msgstr "Downloading music video information"
+
+msgctxt "#20409"
+msgid "Downloading TV show information"
+msgstr "Downloading TV show information"
+
+msgctxt "#20410"
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+msgctxt "#20411"
+msgid "Flatten"
+msgstr "Flatten"
+
+msgctxt "#20412"
+msgid "Flatten TV shows"
+msgstr "Flatten TV shows"
+
+msgctxt "#20413"
+msgid "Get fanart"
+msgstr "Get fanart"
+
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Show fanart in video and music libraries"
+
+msgctxt "#20415"
+msgid "Scanning for new content"
+msgstr "Scanning for new content"
+
+msgctxt "#20416"
+msgid "First aired"
+msgstr "First aired"
+
+msgctxt "#20417"
+msgid "Writer"
+msgstr "Writer"
+
+msgctxt "#20418"
+msgid "Writers"
+msgstr "Writers"
+
+msgctxt "#20419"
+msgid "Replace file names with library titles"
+msgstr "Replace file names with library titles"
+
+msgctxt "#20420"
+msgid "Never"
+msgstr "Never"
+
+msgctxt "#20421"
+msgid "If only one season"
+msgstr "If only one season"
+
+msgctxt "#20422"
+msgid "Always"
+msgstr "Always"
+
+msgctxt "#20423"
+msgid "Has trailer"
+msgstr "Has trailer"
+
+msgctxt "#20424"
+msgid "False"
+msgstr "False"
+
+msgctxt "#20425"
+msgid "Fanart slideshow"
+msgstr "Fanart slideshow"
+
+msgctxt "#20426"
+msgid "Export to a single file or separate"
+msgstr "Export to a single file or separate"
+
+msgctxt "#20427"
+msgid "files per entry?"
+msgstr "files per entry?"
+
+msgctxt "#20428"
+msgid "Single file"
+msgstr "Single file"
+
+msgctxt "#20429"
+msgid "Separate"
+msgstr "Separate"
+
+msgctxt "#20430"
+msgid "Export thumbnails and fanart?"
+msgstr "Export thumbnails and fanart?"
+
+msgctxt "#20431"
+msgid "Overwrite old files?"
+msgstr "Overwrite old files?"
+
+msgctxt "#20432"
+msgid "Exclude path from library updates"
+msgstr "Exclude path from library updates"
+
+msgctxt "#20433"
+msgid "Extract thumbnails and video information"
+msgstr "Extract thumbnails and video information"
+
+msgctxt "#20434"
+msgid "Sets"
+msgstr "Sets"
+
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Combine split video items"
+
+msgctxt "#20436"
+msgid "Export actor thumbs?"
+msgstr "Export actor thumbs?"
+
+msgctxt "#20437"
+msgid "Choose fanart"
+msgstr "Choose fanart"
+
+msgctxt "#20438"
+msgid "Local fanart"
+msgstr "Local fanart"
+
+msgctxt "#20439"
+msgid "No fanart"
+msgstr "No fanart"
+
+msgctxt "#20440"
+msgid "Current fanart"
+msgstr "Current fanart"
+
+msgctxt "#20441"
+msgid "Remote fanart"
+msgstr "Remote fanart"
+
+msgctxt "#20442"
+msgid "Change content"
+msgstr "Change content"
+
+msgctxt "#20443"
+msgid "Do you want to refresh info for all"
+msgstr "Do you want to refresh info for all"
+
+msgctxt "#20444"
+msgid "items within this path?"
+msgstr "items within this path?"
+
+msgctxt "#20445"
+msgid "Fanart"
+msgstr "Fanart"
+
+msgctxt "#20446"
+msgid "Locally stored information found."
+msgstr "Locally stored information found."
+
+msgctxt "#20447"
+msgid "Ignore and refresh from internet?"
+msgstr "Ignore and refresh from internet?"
+
+msgctxt "#20448"
+msgid "Could not download information"
+msgstr "Could not download information"
+
+msgctxt "#20449"
+msgid "Unable to connect to remote server"
+msgstr "Unable to connect to remote server"
+
+msgctxt "#20450"
+msgid "Would you like to continue scanning?"
+msgstr "Would you like to continue scanning?"
+
+msgctxt "#20451"
+msgid "Countries"
+msgstr "Countries"
+
+msgctxt "#20452"
+msgid "episode"
+msgstr "episode"
+
+msgctxt "#20453"
+msgid "episodes"
+msgstr "episodes"
+
+msgctxt "#20454"
+msgid "Listener"
+msgstr "Listener"
+
+msgctxt "#20455"
+msgid "Listeners"
+msgstr "Listeners"
+
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten library hierarchy"
+msgstr "Flatten library hierarchy"
+
+msgctxt "#20457"
+msgid "Movie set"
+msgstr "Movie set"
+
+msgctxt "#20458"
+msgid "Group movies in sets"
+msgstr "Group movies in sets"
+
+msgctxt "#20459"
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+msgctxt "#20460"
+msgid "Add %s"
+msgstr "Add %s"
+
+msgctxt "#20461"
+msgid "Remove %s"
+msgstr "Remove %s"
+
+msgctxt "#20462"
+msgid "New tag..."
+msgstr "New tag..."
+
+msgctxt "#20463"
+msgid "A tag with the name '%s' already exists."
+msgstr "A tag with the name '%s' already exists."
+
+msgctxt "#20464"
+msgid "Select %s"
+msgstr "Select %s"
+
+msgctxt "#20465"
+msgid "Manage movie set"
+msgstr "Manage movie set"
+
+msgctxt "#20466"
+msgid "Select movie set"
+msgstr "Select movie set"
+
+msgctxt "#20467"
+msgid "No set (Remove from %s)"
+msgstr "No set (Remove from %s)"
+
+msgctxt "#20468"
+msgid "Add movie to a new set"
+msgstr "Add movie to a new set"
+
+msgctxt "#20469"
+msgid "Keep current set (%s)"
+msgstr "Keep current set (%s)"
+
+msgctxt "#21330"
+msgid "Show hidden files and directories"
+msgstr "Show hidden files and directories"
+
+msgctxt "#21331"
+msgid "TuxBox client"
+msgstr "TuxBox client"
+
+msgctxt "#21332"
+msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
+msgstr "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
+
+msgctxt "#21333"
+msgid "The stream will be stopped!"
+msgstr "The stream will be stopped!"
+
+msgctxt "#21334"
+msgid "Zap to channel: %s failed!"
+msgstr "Zap to channel: %s failed!"
+
+msgctxt "#21335"
+msgid "Are you sure to start the stream?"
+msgstr "Are you sure to start the stream?"
+
+msgctxt "#21336"
+msgid "Connecting to: %s"
+msgstr "Connecting to: %s"
+
+msgctxt "#21337"
+msgid "TuxBox device"
+msgstr "TuxBox device"
+
+msgctxt "#21359"
+msgid "Add media share..."
+msgstr "Add media share..."
+
+msgctxt "#21360"
+msgid "Share video and music libraries through UPnP"
+msgstr "Share video and music libraries through UPnP"
+
+msgctxt "#21361"
+msgid "Look for remote UPnP players"
+msgstr "Look for remote UPnP players"
+
+msgctxt "#21362"
+msgid "Bookmark created"
+msgstr "Bookmark created"
+
+msgctxt "#21363"
+msgid "Episode Bookmark created"
+msgstr "Episode Bookmark created"
+
+msgctxt "#21364"
+msgid "Edit media share"
+msgstr "Edit media share"
+
+msgctxt "#21365"
+msgid "Remove media share"
+msgstr "Remove media share"
+
+msgctxt "#21366"
+msgid "Subtitle folder"
+msgstr "Subtitle folder"
+
+msgctxt "#21367"
+msgid "Movie & alternate subtitle directory"
+msgstr "Movie & alternate subtitle directory"
+
+msgctxt "#21368"
+msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
+msgstr "Override ASS/SSA subtitles fonts"
+
+msgctxt "#21369"
+msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
+msgstr "Enable mouse and Touch Screen support"
+
+msgctxt "#21370"
+msgid "Play navigation sounds during media playback"
+msgstr "Play navigation sounds during media playback"
+
+msgctxt "#21371"
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Thumbnail"
+
+msgctxt "#21372"
+msgid "Forced DVD player region"
+msgstr "Forced DVD player region"
+
+msgctxt "#21373"
+msgid "Video output"
+msgstr "Video output"
+
+msgctxt "#21374"
+msgid "Video aspect"
+msgstr "Video aspect"
+
+msgctxt "#21375"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgctxt "#21376"
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+msgctxt "#21377"
+msgid "Widescreen"
+msgstr "Widescreen"
+
+msgctxt "#21378"
+msgid "Enable 480p"
+msgstr "Enable 480p"
+
+msgctxt "#21379"
+msgid "Enable 720p"
+msgstr "Enable 720p"
+
+msgctxt "#21380"
+msgid "Enable 1080i"
+msgstr "Enable 1080i"
+
+msgctxt "#21381"
+msgid "Enter name of new playlist"
+msgstr "Enter name of new playlist"
+
+msgctxt "#21382"
+msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
+msgstr "Show \"Add source\" buttons in file lists"
+
+msgctxt "#21383"
+msgid "Enable scrollbars"
+msgstr "Enable scrollbars"
+
+msgctxt "#21384"
+msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
+msgstr "Make watched filtering a toggle in video library"
+
+msgctxt "#21385"
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
+
+msgctxt "#21386"
+msgid "Acoustic management level"
+msgstr "Acoustic management level"
+
+msgctxt "#21387"
+msgid "Fast"
+msgstr "Fast"
+
+msgctxt "#21388"
+msgid "Quiet"
+msgstr "Quiet"
+
+msgctxt "#21389"
+msgid "Enable custom background"
+msgstr "Enable custom background"
+
+msgctxt "#21390"
+msgid "Power management level"
+msgstr "Power management level"
+
+msgctxt "#21391"
+msgid "High power"
+msgstr "High power"
+
+msgctxt "#21392"
+msgid "Low power"
+msgstr "Low power"
+
+msgctxt "#21393"
+msgid "High standby"
+msgstr "High standby"
+
+msgctxt "#21394"
+msgid "Low standby"
+msgstr "Low standby"
+
+msgctxt "#21395"
+msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
+msgstr "Unable to cache files bigger than 4GB"
+
+msgctxt "#21396"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Chapter"
+
+msgctxt "#21397"
+msgid "High quality pixel shader v2"
+msgstr "High quality pixel shader v2"
+
+msgctxt "#21398"
+msgid "Enable playlist at startup"
+msgstr "Enable playlist at startup"
+
+msgctxt "#21399"
+msgid "Use tween animations"
+msgstr "Use tween animations"
+
+msgctxt "#21400"
+msgid "contains"
+msgstr "contains"
+
+msgctxt "#21401"
+msgid "does not contain"
+msgstr "does not contain"
+
+msgctxt "#21402"
+msgid "is"
+msgstr "is"
+
+msgctxt "#21403"
+msgid "is not"
+msgstr "is not"
+
+msgctxt "#21404"
+msgid "starts with"
+msgstr "starts with"
+
+msgctxt "#21405"
+msgid "ends with"
+msgstr "ends with"
+
+msgctxt "#21406"
+msgid "greater than"
+msgstr "greater than"
+
+msgctxt "#21407"
+msgid "less than"
+msgstr "less than"
+
+msgctxt "#21408"
+msgid "after"
+msgstr "after"
+
+msgctxt "#21409"
+msgid "before"
+msgstr "before"
+
+msgctxt "#21410"
+msgid "in the last"
+msgstr "in the last"
+
+msgctxt "#21411"
+msgid "not in the last"
+msgstr "not in the last"
+
+msgctxt "#21412"
+msgid "Scrapers"
+msgstr "Scrapers"
+
+msgctxt "#21413"
+msgid "Default movie scraper"
+msgstr "Default movie scraper"
+
+msgctxt "#21414"
+msgid "Default tvshow scraper"
+msgstr "Default tvshow scraper"
+
+msgctxt "#21415"
+msgid "Default music video scraper"
+msgstr "Default music video scraper"
+
+msgctxt "#21417"
+msgid "Settings"
+msgstr "Settings"
+
+msgctxt "#21418"
+msgid "Multilingual"
+msgstr "Multilingual"
+
+msgctxt "#21419"
+msgid "No scrapers present"
+msgstr "No scrapers present"
+
+msgctxt "#21420"
+msgid "Value to match"
+msgstr "Value to match"
+
+msgctxt "#21421"
+msgid "Smart playlist rule"
+msgstr "Smart playlist rule"
+
+msgctxt "#21422"
+msgid "Match items where"
+msgstr "Match items where"
+
+msgctxt "#21423"
+msgid "New rule..."
+msgstr "New rule..."
+
+msgctxt "#21424"
+msgid "Items must match"
+msgstr "Items must match"
+
+msgctxt "#21425"
+msgid "all of the rules"
+msgstr "all of the rules"
+
+msgctxt "#21426"
+msgid "one or more of the rules"
+msgstr "one or more of the rules"
+
+msgctxt "#21427"
+msgid "Limit to"
+msgstr "Limit to"
+
+msgctxt "#21428"
+msgid "No limit"
+msgstr "No limit"
+
+msgctxt "#21429"
+msgid "Order by"
+msgstr "Order by"
+
+msgctxt "#21430"
+msgid "ascending"
+msgstr "ascending"
+
+msgctxt "#21431"
+msgid "descending"
+msgstr "descending"
+
+msgctxt "#21432"
+msgid "Edit smart playlist"
+msgstr "Edit smart playlist"
+
+msgctxt "#21433"
+msgid "Name of the playlist"
+msgstr "Name of the playlist"
+
+msgctxt "#21434"
+msgid "Find items where"
+msgstr "Find items where"
+
+msgctxt "#21435"
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
+msgctxt "#21436"
+msgid "%i items"
+msgstr "%i items"
+
+msgctxt "#21437"
+msgid "New smart playlist..."
+msgstr "New smart playlist..."
+
+msgctxt "#21438"
+msgid "%c Drive"
+msgstr "%c Drive"
+
+msgctxt "#21439"
+msgid "Edit party mode rules"
+msgstr "Edit party mode rules"
+
+msgctxt "#21440"
+msgid "Home folder"
+msgstr "Home folder"
+
+msgctxt "#21441"
+msgid "Watched count"
+msgstr "Watched count"
+
+msgctxt "#21442"
+msgid "Episode title"
+msgstr "Episode title"
+
+msgctxt "#21443"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Video resolution"
+
+msgctxt "#21444"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Audio channels"
+
+msgctxt "#21445"
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video codec"
+
+msgctxt "#21446"
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio codec"
+
+msgctxt "#21447"
+msgid "Audio language"
+msgstr "Audio language"
+
+msgctxt "#21448"
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Subtitle language"
+
+msgctxt "#21449"
+msgid "Remote control sends keyboard presses"
+msgstr "Remote control sends keyboard presses"
+
+msgctxt "#21450"
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
+msgctxt "#21451"
+msgid "Internet connection required."
+msgstr "Internet connection required."
+
+msgctxt "#21452"
+msgid "Get More..."
+msgstr "Get More..."
+
+msgctxt "#21453"
+msgid "Root filesystem"
+msgstr "Root filesystem"
+
+msgctxt "#21454"
+msgid "Cache full"
+msgstr "Cache full"
+
+msgctxt "#21455"
+msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
+msgstr "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
+
+msgctxt "#21456"
+msgid "External storage"
+msgstr "External storage"
+
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "Watched episode count"
+
+msgctxt "#21458"
+msgid "Group by"
+msgstr "Group by"
+
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "mixed"
+
+msgctxt "#21460"
+msgid "Subtitle location"
+msgstr "Subtitle location"
+
+msgctxt "#21461"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixed"
+
+msgctxt "#21462"
+msgid "Bottom of video"
+msgstr "Bottom of video"
+
+msgctxt "#21463"
+msgid "Below video"
+msgstr "Below video"
+
+msgctxt "#21464"
+msgid "Top of video"
+msgstr "Top of video"
+
+msgctxt "#21465"
+msgid "Above video"
+msgstr "Above video"
+
+msgctxt "#21467"
+msgid "%.1f to %.1f"
+msgstr "%.1f to %.1f"
+
+msgctxt "#21468"
+msgid "%d to %d"
+msgstr "%d to %d"
+
+msgctxt "#21469"
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s to %s"
+
+msgctxt "#21800"
+msgid "File name"
+msgstr "File name"
+
+msgctxt "#21801"
+msgid "File path"
+msgstr "File path"
+
+msgctxt "#21802"
+msgid "File size"
+msgstr "File size"
+
+msgctxt "#21803"
+msgid "File date/time"
+msgstr "File date/time"
+
+msgctxt "#21804"
+msgid "Slide index"
+msgstr "Slide index"
+
+msgctxt "#21805"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolution"
+
+msgctxt "#21806"
+msgid "Comment"
+msgstr "Comment"
+
+msgctxt "#21807"
+msgid "Colour/B&W"
+msgstr "Color/B&W"
+
+msgctxt "#21808"
+msgid "JPEG process"
+msgstr "JPEG process"
+
+msgctxt "#21820"
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Date/Time"
+
+msgctxt "#21821"
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+msgctxt "#21822"
+msgid "Camera make"
+msgstr "Camera make"
+
+msgctxt "#21823"
+msgid "Camera model"
+msgstr "Camera model"
+
+msgctxt "#21824"
+msgid "EXIF comment"
+msgstr "EXIF comment"
+
+msgctxt "#21825"
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+msgctxt "#21826"
+msgid "Aperture"
+msgstr "Aperture"
+
+msgctxt "#21827"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Focal length"
+
+msgctxt "#21828"
+msgid "Focus distance"
+msgstr "Focus distance"
+
+msgctxt "#21829"
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposure"
+
+msgctxt "#21830"
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Exposure time"
+
+msgctxt "#21831"
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "Exposure bias"
+
+msgctxt "#21832"
+msgid "Exposure mode"
+msgstr "Exposure mode"
+
+msgctxt "#21833"
+msgid "Flash used"
+msgstr "Flash used"
+
+msgctxt "#21834"
+msgid "White-balance"
+msgstr "White-balance"
+
+msgctxt "#21835"
+msgid "Light source"
+msgstr "Light source"
+
+msgctxt "#21836"
+msgid "Metering mode"
+msgstr "Metering mode"
+
+msgctxt "#21837"
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+msgctxt "#21838"
+msgid "Digital zoom"
+msgstr "Digital zoom"
+
+msgctxt "#21839"
+msgid "CCD width"
+msgstr "CCD width"
+
+msgctxt "#21840"
+msgid "GPS latitude"
+msgstr "GPS latitude"
+
+msgctxt "#21841"
+msgid "GPS longitude"
+msgstr "GPS longitude"
+
+msgctxt "#21842"
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "GPS altitude"
+
+msgctxt "#21843"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
+
+msgctxt "#21857"
+msgid "Sub-location"
+msgstr "Sub-location"
+
+msgctxt "#21858"
+msgid "Image type"
+msgstr "Image type"
+
+msgctxt "#21859"
+msgid "Time created"
+msgstr "Time created"
+
+msgctxt "#21860"
+msgid "Supplemental categories"
+msgstr "Supplemental categories"
+
+msgctxt "#21861"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Keywords"
+
+msgctxt "#21862"
+msgid "Caption"
+msgstr "Caption"
+
+msgctxt "#21863"
+msgid "Author"
+msgstr "Author"
+
+msgctxt "#21864"
+msgid "Headline"
+msgstr "Headline"
+
+msgctxt "#21865"
+msgid "Special instructions"
+msgstr "Special instructions"
+
+msgctxt "#21866"
+msgid "Category"
+msgstr "Category"
+
+msgctxt "#21867"
+msgid "Byline"
+msgstr "Byline"
+
+msgctxt "#21868"
+msgid "Byline title"
+msgstr "Byline title"
+
+msgctxt "#21869"
+msgid "Credit"
+msgstr "Credit"
+
+msgctxt "#21870"
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+msgctxt "#21871"
+msgid "Copyright notice"
+msgstr "Copyright notice"
+
+msgctxt "#21872"
+msgid "Object name"
+msgstr "Object name"
+
+msgctxt "#21873"
+msgid "City"
+msgstr "City"
+
+msgctxt "#21874"
+msgid "State"
+msgstr "State"
+
+msgctxt "#21875"
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+msgctxt "#21876"
+msgid "Original Tx Reference"
+msgstr "Original Tx Reference"
+
+msgctxt "#21877"
+msgid "Date created"
+msgstr "Date created"
+
+msgctxt "#21878"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Urgency"
+
+msgctxt "#21879"
+msgid "Country code"
+msgstr "Country code"
+
+msgctxt "#21880"
+msgid "Reference service"
+msgstr "Reference service"
+
+msgctxt "#21881"
+msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
+msgstr "Allow control of XBMC via UPnP"
+
+msgctxt "#21882"
+msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgstr "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+
+msgctxt "#21883"
+msgid "Saved music"
+msgstr "Saved music"
+
+msgctxt "#21884"
+msgid "Query info for all artists"
+msgstr "Query info for all artists"
+
+msgctxt "#21885"
+msgid "Downloading album information"
+msgstr "Downloading album information"
+
+msgctxt "#21886"
+msgid "Downloading artist information"
+msgstr "Downloading artist information"
+
+msgctxt "#21887"
+msgid "Biography"
+msgstr "Biography"
+
+msgctxt "#21888"
+msgid "Discography"
+msgstr "Discography"
+
+msgctxt "#21889"
+msgid "Searching artist"
+msgstr "Searching artist"
+
+msgctxt "#21890"
+msgid "Select artist"
+msgstr "Select artist"
+
+msgctxt "#21891"
+msgid "Artist information"
+msgstr "Artist information"
+
+msgctxt "#21892"
+msgid "Instruments"
+msgstr "Instruments"
+
+msgctxt "#21893"
+msgid "Born"
+msgstr "Born"
+
+msgctxt "#21894"
+msgid "Formed"
+msgstr "Formed"
+
+msgctxt "#21895"
+msgid "Themes"
+msgstr "Themes"
+
+msgctxt "#21896"
+msgid "Disbanded"
+msgstr "Disbanded"
+
+msgctxt "#21897"
+msgid "Died"
+msgstr "Died"
+
+msgctxt "#21898"
+msgid "Years active"
+msgstr "Years active"
+
+msgctxt "#21899"
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+msgctxt "#21900"
+msgid "Born/Formed"
+msgstr "Born/Formed"
+
+msgctxt "#22000"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "Update library on startup"
+
+msgctxt "#22001"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "Hide progress of library updates"
+
+msgctxt "#22002"
+msgid "DNS suffix"
+msgstr "DNS suffix"
+
+msgctxt "#22003"
+msgid "%2.3fs"
+msgstr "%2.3fs"
+
+msgctxt "#22004"
+msgid "Delayed by: %2.3fs"
+msgstr "Delayed by: %2.3fs"
+
+msgctxt "#22005"
+msgid "Ahead by: %2.3fs"
+msgstr "Ahead by: %2.3fs"
+
+msgctxt "#22006"
+msgid "Subtitle offset"
+msgstr "Subtitle offset"
+
+msgctxt "#22007"
+msgid "OpenGL vendor:"
+msgstr "OpenGL vendor:"
+
+msgctxt "#22008"
+msgid "OpenGL renderer:"
+msgstr "OpenGL renderer:"
+
+msgctxt "#22009"
+msgid "OpenGL version:"
+msgstr "OpenGL version:"
+
+msgctxt "#22010"
+msgid "GPU temperature:"
+msgstr "GPU temperature:"
+
+msgctxt "#22011"
+msgid "CPU temperature:"
+msgstr "CPU temperature:"
+
+msgctxt "#22012"
+msgid "Total memory"
+msgstr "Total memory"
+
+msgctxt "#22013"
+msgid "Profile data"
+msgstr "Profile data"
+
+msgctxt "#22014"
+msgid "Use dim if paused during video playback"
+msgstr "Use dim if paused during video playback"
+
+msgctxt "#22015"
+msgid "All recordings"
+msgstr "All recordings"
+
+msgctxt "#22016"
+msgid "By title"
+msgstr "By title"
+
+msgctxt "#22017"
+msgid "By group"
+msgstr "By group"
+
+msgctxt "#22018"
+msgid "Live channels"
+msgstr "Live channels"
+
+msgctxt "#22019"
+msgid "Recordings by title"
+msgstr "Recordings by title"
+
+msgctxt "#22020"
+msgid "Guide"
+msgstr "Guide"
+
+msgctxt "#22021"
+msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
+msgstr "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
+
+msgctxt "#22022"
+msgid "Show video files in listings"
+msgstr "Show video files in listings"
+
+msgctxt "#22023"
+msgid "DirectX vendor:"
+msgstr "DirectX vendor:"
+
+msgctxt "#22024"
+msgid "Direct3D version:"
+msgstr "Direct3D version:"
+
+msgctxt "#22030"
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+msgctxt "#22031"
+msgid "Size"
+msgstr "Size"
+
+msgctxt "#22032"
+msgid "Colours"
+msgstr "Colors"
+
+msgctxt "#22033"
+msgid "Charset"
+msgstr "Charset"
+
+msgctxt "#22034"
+msgid "Export karaoke titles as HTML"
+msgstr "Export karaoke titles as HTML"
+
+msgctxt "#22035"
+msgid "Export karaoke titles as CSV"
+msgstr "Export karaoke titles as CSV"
+
+msgctxt "#22036"
+msgid "Import karaoke titles..."
+msgstr "Import karaoke titles..."
+
+msgctxt "#22037"
+msgid "Show song selector automatically"
+msgstr "Show song selector automatically"
+
+msgctxt "#22038"
+msgid "Export karaoke titles..."
+msgstr "Export karaoke titles..."
+
+msgctxt "#22039"
+msgid "Enter song number"
+msgstr "Enter song number"
+
+msgctxt "#22040"
+msgid "white/green"
+msgstr "white/green"
+
+msgctxt "#22041"
+msgid "white/red"
+msgstr "white/red"
+
+msgctxt "#22042"
+msgid "white/blue"
+msgstr "white/blue"
+
+msgctxt "#22043"
+msgid "black/white"
+msgstr "black/white"
+
+msgctxt "#22079"
+msgid "Default select action"
+msgstr "Default select action"
+
+msgctxt "#22080"
+msgid "Choose"
+msgstr "Choose"
+
+msgctxt "#22081"
+msgid "Show Information"
+msgstr "Show Information"
+
+msgctxt "#22082"
+msgid "More..."
+msgstr "More..."
+
+msgctxt "#22083"
+msgid "Play all"
+msgstr "Play all"
+
+msgctxt "#23049"
+msgid "Teletext not available"
+msgstr "Teletext not available"
+
+msgctxt "#23050"
+msgid "Activate Teletext"
+msgstr "Activate Teletext"
+
+msgctxt "#23051"
+msgid "Part %i"
+msgstr "Part %i"
+
+msgctxt "#23052"
+msgid "Buffering %i bytes"
+msgstr "Buffering %i bytes"
+
+msgctxt "#23053"
+msgid "Stopping"
+msgstr "Stopping"
+
+msgctxt "#23054"
+msgid "Running"
+msgstr "Running"
+
+msgctxt "#23055"
+msgid "Scale Teletext to 4:3"
+msgstr "Scale Teletext to 4:3"
+
+msgctxt "#23100"
+msgid "External Player Active"
+msgstr "External Player Active"
+
+msgctxt "#23101"
+msgid "Click OK to terminate the player"
+msgstr "Click OK to terminate the player"
+
+msgctxt "#23104"
+msgid "Click OK when playback has ended"
+msgstr "Click OK when playback has ended"
+
+msgctxt "#24000"
+msgid "Add-on"
+msgstr "Add-on"
+
+msgctxt "#24001"
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Add-ons"
+
+msgctxt "#24002"
+msgid "Add-on options"
+msgstr "Add-on options"
+
+msgctxt "#24003"
+msgid "Add-on Information"
+msgstr "Add-on Information"
+
+msgctxt "#24005"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Media sources"
+
+msgctxt "#24007"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Movie information"
+
+msgctxt "#24008"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Screensaver"
+
+msgctxt "#24009"
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualization"
+
+msgctxt "#24011"
+msgid "Add-on repository"
+msgstr "Add-on repository"
+
+msgctxt "#24012"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Subtitles"
+
+msgctxt "#24013"
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Lyrics"
+
+msgctxt "#24014"
+msgid "TV information"
+msgstr "TV information"
+
+msgctxt "#24015"
+msgid "Music video information"
+msgstr "Music video information"
+
+msgctxt "#24016"
+msgid "Album information"
+msgstr "Album information"
+
+msgctxt "#24017"
+msgid "Artist information"
+msgstr "Artist information"
+
+msgctxt "#24018"
+msgid "Services"
+msgstr "Services"
+
+msgctxt "#24019"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "PVR clients"
+
+msgctxt "#24020"
+msgid "Configure"
+msgstr "Configure"
+
+msgctxt "#24021"
+msgid "Disable"
+msgstr "Disable"
+
+msgctxt "#24022"
+msgid "Enable"
+msgstr "Enable"
+
+msgctxt "#24023"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "Add-on disabled"
+
+msgctxt "#24027"
+msgid "Weather"
+msgstr "Weather"
+
+msgctxt "#24028"
+msgid "Weather.com (standard)"
+msgstr "Weather.com (standard)"
+
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr "Service for weather information"
+
+msgctxt "#24030"
+msgid "This Add-on can not be configured"
+msgstr "This Add-on can not be configured"
+
+msgctxt "#24031"
+msgid "Error loading settings"
+msgstr "Error loading settings"
+
+msgctxt "#24032"
+msgid "All Add-ons"
+msgstr "All Add-ons"
+
+msgctxt "#24033"
+msgid "Get Add-ons"
+msgstr "Get Add-ons"
+
+msgctxt "#24034"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Check for updates"
+
+msgctxt "#24035"
+msgid "Force refresh"
+msgstr "Force refresh"
+
+msgctxt "#24036"
+msgid "Change log"
+msgstr "Change log"
+
+msgctxt "#24037"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Uninstall"
+
+msgctxt "#24038"
+msgid "Install"
+msgstr "Install"
+
+msgctxt "#24039"
+msgid "Disabled Add-ons"
+msgstr "Disabled Add-ons"
+
+msgctxt "#24040"
+msgid "(Clear the current setting)"
+msgstr "(Clear the current setting)"
+
+msgctxt "#24041"
+msgid "Install from zip file"
+msgstr "Install from zip file"
+
+msgctxt "#24042"
+msgid "Downloading %i%%"
+msgstr "Downloading %i%%"
+
+msgctxt "#24043"
+msgid "Available Updates"
+msgstr "Available Updates"
+
+msgctxt "#24045"
+msgid "Add-on does not have the correct structure"
+msgstr "Add-on does not have the correct structure"
+
+msgctxt "#24048"
+msgid "Rollback"
+msgstr "Rollback"
+
+msgctxt "#24050"
+msgid "Available Add-ons"
+msgstr "Available Add-ons"
+
+msgctxt "#24051"
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
+
+msgctxt "#24052"
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Disclaimer"
+
+msgctxt "#24053"
+msgid "License:"
+msgstr "License:"
+
+msgctxt "#24054"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog"
+
+msgctxt "#24059"
+msgid "Would you like to enable this Add-on?"
+msgstr "Would you like to enable this Add-on?"
+
+msgctxt "#24060"
+msgid "Would you like to disable this Add-on?"
+msgstr "Would you like to disable this Add-on?"
+
+msgctxt "#24061"
+msgid "Add-on update available!"
+msgstr "Add-on update available!"
+
+msgctxt "#24062"
+msgid "Enabled Add-ons"
+msgstr "Enabled Add-ons"
+
+msgctxt "#24063"
+msgid "Auto update"
+msgstr "Auto update"
+
+msgctxt "#24064"
+msgid "Add-on enabled"
+msgstr "Add-on enabled"
+
+msgctxt "#24065"
+msgid "Add-on updated"
+msgstr "Add-on updated"
+
+msgctxt "#24066"
+msgid "Cancel Add-on download?"
+msgstr "Cancel Add-on download?"
+
+msgctxt "#24067"
+msgid "Currently downloading Add-ons"
+msgstr "Currently downloading Add-ons"
+
+msgctxt "#24068"
+msgid "Update available"
+msgstr "Update available"
+
+msgctxt "#24069"
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
+msgctxt "#24070"
+msgid "Add-on could not be loaded."
+msgstr "Add-on could not be loaded."
+
+msgctxt "#24071"
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "An unknown error has occurred."
+
+msgctxt "#24072"
+msgid "Settings required"
+msgstr "Settings required"
+
+msgctxt "#24073"
+msgid "Could not connect"
+msgstr "Could not connect"
+
+msgctxt "#24074"
+msgid "Needs to restart"
+msgstr "Needs to restart"
+
+msgctxt "#24075"
+msgid "Disable"
+msgstr "Disable"
+
+msgctxt "#24076"
+msgid "Add-on Required"
+msgstr "Add-on Required"
+
+msgctxt "#24080"
+msgid "Try to reconnect?"
+msgstr "Try to reconnect?"
+
+msgctxt "#24089"
+msgid "Add-on restarts"
+msgstr "Add-on restarts"
+
+msgctxt "#24090"
+msgid "Lock Add-on manager"
+msgstr "Lock Add-on manager"
+
+msgctxt "#24094"
+msgid "(current)"
+msgstr "(current)"
+
+msgctxt "#24095"
+msgid "(blacklisted)"
+msgstr "(blacklisted)"
+
+msgctxt "#24097"
+msgid "Would you like to disable it on your system?"
+msgstr "Would you like to disable it on your system?"
+
+msgctxt "#24098"
+msgid "Broken"
+msgstr "Broken"
+
+msgctxt "#24099"
+msgid "Would you like to switch to this skin?"
+msgstr "Would you like to switch to this skin?"
+
+msgctxt "#24100"
+msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
+msgstr "To use this feature you must download an Add-on:"
+
+msgctxt "#24101"
+msgid "Would you like to download this Add-on?"
+msgstr "Would you like to download this Add-on?"
+
+msgctxt "#24102"
+msgid "Unable to load skin"
+msgstr "Unable to load skin"
+
+msgctxt "#24103"
+msgid "Skin is missing some files"
+msgstr "Skin is missing some files"
+
+msgctxt "#25000"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifications"
+
+msgctxt "#25001"
+msgid "Hide foreign"
+msgstr "Hide foreign"
+
+msgctxt "#25002"
+msgid "Select from all titles ..."
+msgstr "Select from all titles ..."
+
+msgctxt "#25003"
+msgid "Show bluray menus"
+msgstr "Show bluray menus"
+
+msgctxt "#25004"
+msgid "Play main title: %d"
+msgstr "Play main title: %d"
+
+msgctxt "#25005"
+msgid "Title: %d"
+msgstr "Title: %d"
+
+msgctxt "#25006"
+msgid "Select playback item"
+msgstr "Select playback item"
+
+msgctxt "#29800"
+msgid "Library Mode"
+msgstr "Library Mode"
+
+msgctxt "#29801"
+msgid "QWERTY keyboard"
+msgstr "QWERTY keyboard"
+
+msgctxt "#29802"
+msgid "Passthrough Audio in use"
+msgstr "Passthrough Audio in use"
+
+msgctxt "#33001"
+msgid "Trailer quality"
+msgstr "Trailer quality"
+
+msgctxt "#33002"
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
+
+msgctxt "#33003"
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+msgctxt "#33004"
+msgid "Download & play"
+msgstr "Download & play"
+
+msgctxt "#33005"
+msgid "Download & save"
+msgstr "Download & save"
+
+msgctxt "#33006"
+msgid "Today"
+msgstr "Today"
+
+msgctxt "#33007"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Tomorrow"
+
+msgctxt "#33008"
+msgid "Saving"
+msgstr "Saving"
+
+msgctxt "#33009"
+msgid "Copying"
+msgstr "Copying"
+
+msgctxt "#33010"
+msgid "Set download directory"
+msgstr "Set download directory"
+
+msgctxt "#33011"
+msgid "Search duration"
+msgstr "Search duration"
+
+msgctxt "#33012"
+msgid "Short"
+msgstr "Short"
+
+msgctxt "#33013"
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
+
+msgctxt "#33014"
+msgid "Use DVD player instead of regular player"
+msgstr "Use DVD player instead of regular player"
+
+msgctxt "#33015"
+msgid "Ask for download before playing video"
+msgstr "Ask for download before playing video"
+
+msgctxt "#33016"
+msgid "Clips"
+msgstr "Clips"
+
+msgctxt "#33018"
+msgid "Tonight"
+msgstr "Tonight"
+
+msgctxt "#33019"
+msgid "Tomorrow Night"
+msgstr "Tomorrow Night"
+
+msgctxt "#33020"
+msgid "Condition"
+msgstr "Condition"
+
+msgctxt "#33021"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "Precipitation"
+
+msgctxt "#33022"
+msgid "Precip"
+msgstr "Precip"
+
+msgctxt "#33023"
+msgid "Humid"
+msgstr "Humid"
+
+msgctxt "#33024"
+msgid "Feels"
+msgstr "Feels"
+
+msgctxt "#33025"
+msgid "Observed"
+msgstr "Observed"
+
+msgctxt "#33026"
+msgid "Departure from normal"
+msgstr "Departure from normal"
+
+msgctxt "#33027"
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Sunrise"
+
+msgctxt "#33028"
+msgid "Sunset"
+msgstr "Sunset"
+
+msgctxt "#33029"
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+msgctxt "#33030"
+msgid "Outlook"
+msgstr "Outlook"
+
+msgctxt "#33031"
+msgid "Coverflow"
+msgstr "Coverflow"
+
+msgctxt "#33032"
+msgid "Translate text"
+msgstr "Translate text"
+
+msgctxt "#33033"
+msgid "Map list %s category"
+msgstr "Map list %s category"
+
+msgctxt "#33034"
+msgid "36 Hour"
+msgstr "36 Hour"
+
+msgctxt "#33035"
+msgid "Maps"
+msgstr "Maps"
+
+msgctxt "#33036"
+msgid "Hourly"
+msgstr "Hourly"
+
+msgctxt "#33037"
+msgid "Weekend"
+msgstr "Weekend"
+
+msgctxt "#33038"
+msgid "%s day"
+msgstr "%s day"
+
+msgctxt "#33049"
+msgid "Alert"
+msgstr "Alert"
+
+msgctxt "#33050"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alerts"
+
+msgctxt "#33051"
+msgid "Choose Your"
+msgstr "Choose Your"
+
+msgctxt "#33052"
+msgid "Check"
+msgstr "Check"
+
+msgctxt "#33053"
+msgid "Configure the"
+msgstr "Configure the"
+
+msgctxt "#33054"
+msgid "Seasons"
+msgstr "Seasons"
+
+msgctxt "#33055"
+msgid "Use your"
+msgstr "Use your"
+
+msgctxt "#33056"
+msgid "Watch your"
+msgstr "Watch your"
+
+msgctxt "#33057"
+msgid "Listen to"
+msgstr "Listen to"
+
+msgctxt "#33058"
+msgid "View your"
+msgstr "View your"
+
+msgctxt "#33059"
+msgid "Configure the"
+msgstr "Configure the"
+
+msgctxt "#33060"
+msgid "Power"
+msgstr "Power"
+
+msgctxt "#33061"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgctxt "#33062"
+msgid "Play the"
+msgstr "Play the"
+
+msgctxt "#33063"
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+msgctxt "#33065"
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+msgctxt "#33066"
+msgid "About your"
+msgstr "About your"
+
+msgctxt "#33067"
+msgid "Star rating"
+msgstr "Star rating"
+
+msgctxt "#33068"
+msgid "Background"
+msgstr "Background"
+
+msgctxt "#33069"
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Backgrounds"
+
+msgctxt "#33070"
+msgid "Custom background"
+msgstr "Custom background"
+
+msgctxt "#33071"
+msgid "Custom backgrounds"
+msgstr "Custom backgrounds"
+
+msgctxt "#33072"
+msgid "View Readme"
+msgstr "View Readme"
+
+msgctxt "#33073"
+msgid "View Changelog"
+msgstr "View Changelog"
+
+msgctxt "#33074"
+msgid "This version of %s requires an"
+msgstr "This version of %s requires an"
+
+msgctxt "#33075"
+msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
+msgstr "XBMC revision of %s or greater to run."
+
+msgctxt "#33076"
+msgid "Please update XBMC."
+msgstr "Please update XBMC."
+
+msgctxt "#33077"
+msgid "No data found!"
+msgstr "No data found!"
+
+msgctxt "#33078"
+msgid "Next page"
+msgstr "Next page"
+
+msgctxt "#33079"
+msgid "Love"
+msgstr "Love"
+
+msgctxt "#33080"
+msgid "Hate"
+msgstr "Hate"
+
+msgctxt "#33081"
+msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
+msgstr "This file is stacked, select the part you want to play from."
+
+msgctxt "#33082"
+msgid "Path to script"
+msgstr "Path to script"
+
+msgctxt "#33083"
+msgid "Enable custom script button"
+msgstr "Enable custom script button"
+
+msgctxt "#33084"
+msgid "Auto login"
+msgstr "Auto login"
+
+msgctxt "#33100"
+msgid "Failed to start"
+msgstr "Failed to start"
+
+msgctxt "#33101"
+msgid "Webserver"
+msgstr "Webserver"
+
+msgctxt "#33102"
+msgid "Event Server"
+msgstr "Event Server"
+
+msgctxt "#33103"
+msgid "Remote communication server"
+msgstr "Remote communication server"
+
+msgctxt "#33200"
+msgid "Detected New Connection"
+msgstr "Detected New Connection"
+
+msgctxt "#34000"
+msgid "Lame"
+msgstr "Lame"
+
+msgctxt "#34001"
+msgid "Vorbis"
+msgstr "Vorbis"
+
+msgctxt "#34002"
+msgid "Wav"
+msgstr "Wav"
+
+msgctxt "#34003"
+msgid "DXVA2"
+msgstr "DXVA2"
+
+msgctxt "#34004"
+msgid "VAAPI"
+msgstr "VAAPI"
+
+msgctxt "#34005"
+msgid "Flac"
+msgstr "Flac"
+
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+
+msgctxt "#34100"
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Speaker Configuration"
+
+msgctxt "#34101"
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+msgctxt "#34102"
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+msgctxt "#34103"
+msgid "3.0"
+msgstr "3.0"
+
+msgctxt "#34104"
+msgid "3.1"
+msgstr "3.1"
+
+msgctxt "#34105"
+msgid "4.0"
+msgstr "4.0"
+
+msgctxt "#34106"
+msgid "4.1"
+msgstr "4.1"
+
+msgctxt "#34107"
+msgid "5.0"
+msgstr "5.0"
+
+msgctxt "#34108"
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+msgctxt "#34109"
+msgid "7.0"
+msgstr "7.0"
+
+msgctxt "#34110"
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
+msgctxt "#34120"
+msgid "Play GUI sounds"
+msgstr "Play GUI sounds"
+
+msgctxt "#34121"
+msgid "Only when playback stopped"
+msgstr "Only when playback stopped"
+
+msgctxt "#34122"
+msgid "Always"
+msgstr "Always"
+
+msgctxt "#34123"
+msgid "Never"
+msgstr "Never"
+
+msgctxt "#34201"
+msgid "Can't find a next item to play"
+msgstr "Can't find a next item to play"
+
+msgctxt "#34202"
+msgid "Can't find a previous item to play"
+msgstr "Can't find a previous item to play"
+
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr "Failed to start Zeroconf"
+
+msgctxt "#34301"
+msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
+msgstr "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
+
+msgctxt "#34302"
+msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf"
+msgstr "Unable to stop Zeroconf"
+
+msgctxt "#34304"
+msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+
+msgctxt "#34400"
+msgid "Video Rendering"
+msgstr "Video Rendering"
+
+msgctxt "#34401"
+msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
+msgstr "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
+
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Failed to initialize audio device"
+
+msgctxt "#34403"
+msgid "Check your audiosettings"
+msgstr "Check your audiosettings"
+
+msgctxt "#34404"
+msgid "Use gestures for navigation:"
+msgstr "Use gestures for navigation:"
+
+msgctxt "#34405"
+msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
+msgstr "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
+
+msgctxt "#34406"
+msgid "2 finger swipe left for backspace"
+msgstr "2 finger swipe left for backspace"
+
+msgctxt "#34407"
+msgid "1 finger single tap for enter"
+msgstr "1 finger single tap for enter"
+
+msgctxt "#34408"
+msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
+msgstr "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
+
+msgctxt "#35000"
+msgid "Peripherals"
+msgstr "Peripherals"
+
+msgctxt "#35001"
+msgid "Generic HID device"
+msgstr "Generic HID device"
+
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adaptor"
+msgstr "Generic network adaptor"
+
+msgctxt "#35003"
+msgid "Generic disk"
+msgstr "Generic disk"
+
+msgctxt "#35004"
+msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
+msgstr "There are no settings available\nfor this peripheral."
+
+msgctxt "#35005"
+msgid "New device configured"
+msgstr "New device configured"
+
+msgctxt "#35006"
+msgid "Device removed"
+msgstr "Device removed"
+
+msgctxt "#35007"
+msgid "Keymap to use for this device"
+msgstr "Keymap to use for this device"
+
+msgctxt "#35008"
+msgid "Keymap enabled"
+msgstr "Keymap enabled"
+
+msgctxt "#35009"
+msgid "Do not use the custom keymap for this device"
+msgstr "Do not use the custom keymap for this device"
+
+msgctxt "#35100"
+msgid "Enable joystick and gamepad support"
+msgstr "Enable joystick and gamepad support"
+
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when this device is present"
+msgstr "Disable joystick when this device is present"
+
+msgctxt "#35500"
+msgid "Location"
+msgstr "Location"
+
+msgctxt "#35501"
+msgid "Class"
+msgstr "Class"
+
+msgctxt "#35502"
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+msgctxt "#35503"
+msgid "Vendor"
+msgstr "Vendor"
+
+msgctxt "#35504"
+msgid "Product ID"
+msgstr "Product ID"
+
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
+msgstr "Pulse-Eight CEC adaptor"
+
+msgctxt "#36001"
+msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
+msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
+
+msgctxt "#36002"
+msgid "Switch to keyboard side command"
+msgstr "Switch to keyboard side command"
+
+msgctxt "#36003"
+msgid "Switch to remote side command"
+msgstr "Switch to remote side command"
+
+msgctxt "#36004"
+msgid "Press \"user\" button command"
+msgstr "Press \"user\" button command"
+
+msgctxt "#36005"
+msgid "Enable switch side commands"
+msgstr "Enable switch side commands"
+
+msgctxt "#36006"
+msgid "Could not open the adaptor"
+msgstr "Could not open the adaptor"
+
+msgctxt "#36007"
+msgid "Devices to power on when starting XBMC"
+msgstr "Devices to power on when starting XBMC"
+
+msgctxt "#36008"
+msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
+msgstr "Devices to power off when stopping XBMC"
+
+msgctxt "#36009"
+msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
+msgstr "Put devices in standby mode when activating screensaver"
+
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
+msgstr "Wake devices when deactivating screensaver"
+
+msgctxt "#36011"
+msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
+msgstr "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
+
+msgctxt "#36012"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
+msgstr "Could not initialize the CEC adaptor. Please check your settings."
+
+msgctxt "#36015"
+msgid "HDMI port number"
+msgstr "HDMI port number"
+
+msgctxt "#36016"
+msgid "Connected"
+msgstr "Connected"
+
+msgctxt "#36017"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
+msgstr "Could not initialize the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
+
+msgctxt "#36018"
+msgid "Use the TV's language setting"
+msgstr "Use the TV's language setting"
+
+msgctxt "#36019"
+msgid "Connected to HDMI device"
+msgstr "Connected to HDMI device"
+
+msgctxt "#36020"
+msgid "Make XBMC the active source when starting"
+msgstr "Make XBMC the active source when starting"
+
+msgctxt "#36021"
+msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
+msgstr "Physical address (overrules HDMI port)"
+
+msgctxt "#36022"
+msgid "COM port (leave empty unless needed)"
+msgstr "COM port (leave empty unless needed)"
+
+msgctxt "#36023"
+msgid "Configuration updated"
+msgstr "Configuration updated"
+
+msgctxt "#36024"
+msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
+msgstr "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
+
+msgctxt "#36025"
+msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
+msgstr "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
+
+msgctxt "#36026"
+msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
+msgstr "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
+
+msgctxt "#36027"
+msgid "This device needs servicing"
+msgstr "This device needs servicing"
+
+msgctxt "#36028"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignore"
+
+msgctxt "#36029"
+msgid "When the TV is switched off"
+msgstr "When the TV is switched off"
+
+msgctxt "#36030"
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Connection lost"
+
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
+msgstr "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
+msgstr "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
+
+msgctxt "#36033"
+msgid "Pause playback when switching to another source"
+msgstr "Pause playback when switching to another source"
+
+msgctxt "#36035"
+msgid "Always"
+msgstr "Always"
+
+msgctxt "#36036"
+msgid "On start/stop"
+msgstr "On start/stop"
+
+msgctxt "#36037"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+msgctxt "#36038"
+msgid "Amplifier / AVR device"
+msgstr "Amplifier / AVR device"
+
+msgctxt "#36039"
+msgid "TV and AVR device (explicit)"
+msgstr "TV and AVR device (explicit)"
+
+msgctxt "#36040"
+msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
+msgstr "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Item folder"
+
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Use limited color range (16-235)"
+
+msgctxt "#36101"
+msgid "Change the look and feel of the User Interface."
+msgstr "Change the look and feel of the User Interface."
+
+msgctxt "#36102"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36103"
+msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
+msgstr "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
+
+msgctxt "#36104"
+msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
+msgstr "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
+
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr "Change the theme associated with your selected skin."
+
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr "Change the colors of your selected skin."
+
+msgctxt "#36107"
+msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
+msgstr "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
+
+msgctxt "#36108"
+msgid "Resize the view of the GUI."
+msgstr "Resize the view of the GUI."
+
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
+msgstr "Select the media window that XBMC displays on startup."
+
+msgctxt "#36110"
+msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
+msgstr "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
+
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+
+msgctxt "#36112"
+msgid "Edit the RSS feeds."
+msgstr "Edit the RSS feeds."
+
+msgctxt "#36113"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36114"
+msgid "Chooses the language of the User Interface."
+msgstr "Chooses the language of the User Interface."
+
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+
+msgctxt "#36116"
+msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
+msgstr "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
+
+msgctxt "#36117"
+msgid "Select country location."
+msgstr "Select country location."
+
+msgctxt "#36118"
+msgid "Select your current timezone."
+msgstr "Select your current timezone."
+
+msgctxt "#36119"
+msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
+msgstr "Select the default audio track when different language tracks are available."
+
+msgctxt "#36120"
+msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
+msgstr "Select the default subtitles when different languages are available."
+
+msgctxt "#36121"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
+msgstr "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
+
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
+msgstr "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
+
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
+msgstr "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
+
+msgctxt "#36126"
+msgid "Show the add source button from root sections of the user interface."
+msgstr "Show the add source button from root sections of the user interface."
+
+msgctxt "#36127"
+msgid "Show hidden files and directories."
+msgstr "Show hidden files and directories."
+
+msgctxt "#36128"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
+msgstr "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
+
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active."
+
+msgctxt "#36131"
+msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
+msgstr "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
+
+msgctxt "#36132"
+msgid "Preview the selected screensaver."
+msgstr "Preview the selected screensaver."
+
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
+msgstr "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver."
+
+msgctxt "#36134"
+msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
+msgstr "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
+
+msgctxt "#36135"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36136"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36137"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36138"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36139"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36140"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36141"
+msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
+msgstr "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
+
+msgctxt "#36142"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36143"
+msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
+msgstr "Get thumbnails for actors when scanning media."
+
+msgctxt "#36144"
+msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
+msgstr "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
+
+msgctxt "#36145"
+msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
+msgstr "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
+
+msgctxt "#36146"
+msgid "Check for new media files on XBMC startup."
+msgstr "Check for new media files on XBMC startup."
+
+msgctxt "#36147"
+msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
+msgstr "Hide the library scanning progress bar during scans."
+
+msgctxt "#36148"
+msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
+msgstr "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
+
+msgctxt "#36149"
+msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+
+msgctxt "#36150"
+msgid "Import a XML file into the Video Library database."
+msgstr "Import a XML file into the Video Library database."
+
+msgctxt "#36151"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36152"
+msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item."
+msgstr "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item."
+
+msgctxt "#36153"
+msgid "Adjust the method used to process and display video."
+msgstr "Adjust the method used to process and display video."
+
+msgctxt "#36154"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36155"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Enable hardware decoding of video files."
+
+msgctxt "#36156"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36157"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36158"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36159"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36160"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36161"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36162"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36163"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36164"
+msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place."
+msgstr "Select when the refresh rate adjustments should take place."
+
+msgctxt "#36165"
+msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
+msgstr "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
+
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
+msgstr "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor."
+
+msgctxt "#36167"
+msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
+msgstr "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
+
+msgctxt "#36168"
+msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
+msgstr "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
+
+msgctxt "#36170"
+msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
+msgstr "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
+
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+
+msgctxt "#36172"
+msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion."
+msgstr "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the color-space conversion."
+
+msgctxt "#36173"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
+msgstr "Enable Teletext when watching a live TV stream."
+
+msgctxt "#36175"
+msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
+msgstr "Scale Teletext to 4:3 ratio."
+
+msgctxt "#36176"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36177"
+msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+
+msgctxt "#36178"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+
+msgctxt "#36180"
+msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
+msgstr "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
+
+msgctxt "#36181"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36182"
+msgid "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views."
+msgstr "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views."
+
+msgctxt "#36183"
+msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+
+msgctxt "#36184"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36185"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36186"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36187"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36188"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36189"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36190"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+
+msgctxt "#36192"
+msgid "Location of subtitles on the screen."
+msgstr "Location of subtitles on the screen."
+
+msgctxt "#36193"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36194"
+msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
+msgstr "Autorun DVD video when inserted in drive."
+
+msgctxt "#36195"
+msgid "Force a region for DVD playback."
+msgstr "Force a region for DVD playback."
+
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
+msgstr "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
+
+msgctxt "#36197"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36198"
+msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
+
+msgctxt "#36199"
+msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
+
+msgctxt "#36200"
+msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
+msgstr "Default scraper used for adding music videos to your library."
+
+msgctxt "#36201"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36202"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36204"
+msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+msgstr "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+
+msgctxt "#36205"
+msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels."
+msgstr "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels."
+
+msgctxt "#36206"
+msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
+msgstr "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
+
+msgctxt "#36207"
+msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
+msgstr "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
+
+msgctxt "#36208"
+msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
+msgstr "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
+
+msgctxt "#36209"
+msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
+msgstr "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
+
+msgctxt "#36210"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36211"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36212"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36213"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36214"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36215"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36216"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36217"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36218"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36219"
+msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline."
+msgstr "Default EPG window to show. Defaults to Timeline."
+
+msgctxt "#36220"
+msgid "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 2 days."
+msgstr "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 2 days."
+
+msgctxt "#36221"
+msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes."
+msgstr "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes."
+
+msgctxt "#36222"
+msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
+msgstr "Do not import EPG data while playing TV to minimize CPU usage."
+
+msgctxt "#36223"
+msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
+msgstr "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
+
+msgctxt "#36224"
+msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
+msgstr "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
+
+msgctxt "#36225"
+msgid "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend."
+msgstr "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend."
+
+msgctxt "#36226"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36227"
+msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
+msgstr "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
+
+msgctxt "#36228"
+msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
+msgstr "Show the last viewed channel if switching to live tv."
+
+msgctxt "#36230"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36231"
+msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
+msgstr "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
+
+msgctxt "#36232"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36233"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36234"
+msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
+msgstr "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
+
+msgctxt "#36239"
+msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
+msgstr "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
+
+msgctxt "#36240"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36241"
+msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
+msgstr "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
+
+msgctxt "#36242"
+msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes."
+msgstr "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes."
+
+msgctxt "#36243"
+msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'."
+msgstr "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'."
+
+msgctxt "#36244"
+msgid "Time to substract from the start time of the next scheduled recording. Defaults to 15 minutes."
+msgstr "Time to substract from the start time of the next scheduled recording. Defaults to 15 minutes."
+
+msgctxt "#36245"
+msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
+msgstr "Execute the wakeup command every day at the given time."
+
+msgctxt "#36246"
+msgid "When to execute the daily wakeup command."
+msgstr "When to execute the daily wakeup command."
+
+msgctxt "#36247"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36248"
+msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
+msgstr "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
+
+msgctxt "#36249"
+msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
+msgstr "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
+
+msgctxt "#36250"
+msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds."
+msgstr "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds."
+
+msgctxt "#36251"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36252"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36253"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36254"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36255"
+msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
+msgstr "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
+
+msgctxt "#36256"
+msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
+msgstr "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
+
+msgctxt "#36257"
+msgid "Select the default album information source"
+msgstr "Select the default album information source"
+
+msgctxt "#36258"
+msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
+
+msgctxt "#36259"
+msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
+msgstr "Check for new and removed media files on XBMC startup."
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36261"
+msgid "Path where taken screenshots will be stored."
+msgstr "Path where taken screenshots will be stored."
+
+msgctxt "#36262"
+msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+
+msgctxt "#36263"
+msgid "Import a XML file into the Music Library database."
+msgstr "Import a XML file into the Music Library database."
+
+msgctxt "#36264"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36265"
+msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
+msgstr "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
+
+msgctxt "#36266"
+msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
+msgstr "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
+
+msgctxt "#36267"
+msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalize the sound levels accordingly."
+
+msgctxt "#36268"
+msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
+msgstr "Default is 89dB per standard. Change with caution."
+
+msgctxt "#36269"
+msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
+msgstr "Default is 89dB per standard. Change with caution."
+
+msgctxt "#36270"
+msgid "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur."
+msgstr "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur."
+
+msgctxt "#36271"
+msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
+msgstr "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
+
+msgctxt "#36272"
+msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
+msgstr "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
+
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Select the visualization that will be displayed while listening to music."
+
+msgctxt "#36274"
+msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
+msgstr "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
+
+msgctxt "#36275"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled."
+msgstr "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled."
+
+msgctxt "#36276"
+msgid "Used for the information on the right-hand side of the UI. It is commonly used to display the length of tracks."
+msgstr "Used for the information on the right-hand side of the UI. It is commonly used to display the length of tracks."
+
+msgctxt "#36277"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36278"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36279"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36280"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36281"
+msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+msgstr "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+
+msgctxt "#36282"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36283"
+msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
+msgstr "Autorun CDs when inserted in drive."
+
+msgctxt "#36284"
+msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
+msgstr "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
+
+msgctxt "#36285"
+msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
+msgstr "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
+
+msgctxt "#36286"
+msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+msgstr "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+
+msgctxt "#36287"
+msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
+msgstr "Select which audio encoder to use when ripping."
+
+msgctxt "#36288"
+msgid "Select which quality you want to rip your files."
+msgstr "Select which quality you want to rip your files."
+
+msgctxt "#36289"
+msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
+msgstr "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
+
+msgctxt "#36290"
+msgid "For FLAC define compression level, default 5"
+msgstr "For FLAC define compression level, default 5"
+
+msgctxt "#36291"
+msgid "Auto eject disc after rip is complete."
+msgstr "Auto eject disc after rip is complete."
+
+msgctxt "#36292"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36293"
+msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
+msgstr "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
+
+msgctxt "#36294"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36295"
+msgid "Select the font used during karoake."
+msgstr "Select the font used during karoake."
+
+msgctxt "#36296"
+msgid "Select the size of the font used during karoake."
+msgstr "Select the size of the font used during karoake."
+
+msgctxt "#36297"
+msgid "Select the font colour used during karoake."
+msgstr "Select the font color used during karoake."
+
+msgctxt "#36298"
+msgid "Select the character set used during karoake."
+msgstr "Select the character set used during karoake."
+
+msgctxt "#36299"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36300"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36301"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36302"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36303"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36304"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36305"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36306"
+msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
+msgstr "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
+
+msgctxt "#36307"
+msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
+msgstr "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
+
+msgctxt "#36308"
+msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
+msgstr "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
+
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities."
+msgstr "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities."
+
+msgctxt "#36310"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36311"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36312"
+msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+msgstr "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+
+msgctxt "#36313"
+msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+msgstr "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+
+msgctxt "#36314"
+msgid "View slideshow images in a random order."
+msgstr "View slideshow images in a random order."
+
+msgctxt "#36315"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36316"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
+
+msgctxt "#36319"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36320"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36321"
+msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services."
+msgstr "Display name of the XBMC installation when using various network services."
+
+msgctxt "#36322"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36323"
+msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client."
+msgstr "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client."
+
+msgctxt "#36324"
+msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
+msgstr "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
+
+msgctxt "#36325"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36326"
+msgid "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+msgstr "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+
+msgctxt "#36327"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36328"
+msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
+msgstr "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
+
+msgctxt "#36329"
+msgid "Define the webserver port."
+msgstr "Define the webserver port."
+
+msgctxt "#36330"
+msgid "Define the webserver username."
+msgstr "Define the webserver username."
+
+msgctxt "#36331"
+msgid "Define webserver password."
+msgstr "Define webserver password."
+
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
+msgstr "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
+
+msgctxt "#36333"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36334"
+msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
+msgstr "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
+
+msgctxt "#36335"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36336"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36337"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36338"
+msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
+msgstr "Allow programs on the network to control XBMC."
+
+msgctxt "#36339"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36340"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36341"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36342"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36343"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36344"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36345"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36346"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36347"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36348"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36349"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
+
+msgctxt "#36351"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36352"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36353"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36354"
+msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
+msgstr "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimizing other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
+
+msgctxt "#36355"
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
+msgstr "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
+
+msgctxt "#36356"
+msgid "Eliminate vertical tearing."
+msgstr "Eliminate vertical tearing."
+
+msgctxt "#36357"
+msgid "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+msgstr "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+
+msgctxt "#36358"
+msgid "Test patterns for display hardware calibration."
+msgstr "Test patterns for display hardware calibration."
+
+msgctxt "#36359"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36360"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36363"
+msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+msgstr "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+
+msgctxt "#36365"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
+msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
+
+msgctxt "#36366"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
+msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
+
+msgctxt "#36369"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
+msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
+
+msgctxt "#36370"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
+msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
+
+msgctxt "#36373"
+msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
+msgstr "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
+
+msgctxt "#36374"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36375"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36376"
+msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
+msgstr "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
+
+msgctxt "#36377"
+msgid "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present."
+msgstr "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present."
+
+msgctxt "#36378"
+msgid "Use a joystick to control XBMC."
+msgstr "Use a joystick to control XBMC."
+
+msgctxt "#36379"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36380"
+msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
+msgstr "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
+
+msgctxt "#36381"
+msgid "Configure which proxy type is used."
+msgstr "Configure which proxy type is used."
+
+msgctxt "#36382"
+msgid "Configure the proxy server address."
+msgstr "Configure the proxy server address."
+
+msgctxt "#36383"
+msgid "Configure the proxy server port."
+msgstr "Configure the proxy server port."
+
+msgctxt "#36384"
+msgid "Configure the proxy server username."
+msgstr "Configure the proxy server username."
+
+msgctxt "#36385"
+msgid "Configure the proxy server password."
+msgstr "Configure the proxy server password."
+
+msgctxt "#36386"
+msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits."
+msgstr "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits."
+
+msgctxt "#36387"
+msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer."
+msgstr "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer."
+
+msgctxt "#36388"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36389"
+msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down."
+msgstr "Define how long XBMC should idle before shutting down."
+
+msgctxt "#36390"
+msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time."
+msgstr "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time."
+
+msgctxt "#36391"
+msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
+msgstr "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
+
+msgctxt "#36392"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36393"
+msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
+msgstr "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
+
+msgctxt "#36394"
+msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
+msgstr "Specify additional libraries to be included in the debug log."
+
+msgctxt "#36395"
+msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options."
+msgstr "Open the Master Lock dialog, where you can configure your Master Lock options."
+
+msgctxt "#36396"
+msgid "Define the PIN code used for the master lock."
+msgstr "Define the PIN code used for the master lock."
+
+msgctxt "#36397"
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup "
+msgstr "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup "
+
+msgctxt "#36398"
+msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down."
+msgstr "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down."
+
+msgctxt "#36399"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36400"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36401"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36402"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36403"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36404"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36405"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36406"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36407"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36408"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36409"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36410"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36411"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36412"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36413"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36414"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36415"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36416"
+msgid "Define the Apple remote standard used."
+msgstr "Define the Apple remote standard used."
+
+msgctxt "#36417"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36418"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "Define locations used for retrieving weather information."
+
+msgctxt "#36420"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality"
+msgstr "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality"
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
+msgstr "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
+
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic mode (current)"
+msgstr "Stereoscopic mode (current)"
+
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic mode"
+msgstr "Stereoscopic mode"
+
+msgctxt "#36502"
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over/Under"
+msgstr "Over/Under"
+
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Side by side"
+
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph Red/Cyan"
+msgstr "Anaglyph Red/Cyan"
+
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph Green/Magenta"
+msgstr "Anaglyph Green/Magenta"
+
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Interlaced"
+
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware Based"
+msgstr "Hardware Based"
+
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic - 2D"
+msgstr "Monoscopic - 2D"
+
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgstr "Playback mode of stereoscopic videos"
+
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Ask me"
+
+msgctxt "#36522"
+msgid "Use preferred mode"
+msgstr "Use preferred mode"
+
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Preferred mode"
+
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "Same as movie (autodetect)"
+
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
+msgstr "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
+
+msgctxt "#36527"
+msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
+msgstr "This video is stereoscopic. Select playback mode"
+
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic mode"
+msgstr "Select stereoscopic mode"
+
+msgctxt "#36529"
+msgid "Mono (2D)"
+msgstr "Mono (2D)"
+
+msgctxt "#36530"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Preferred mode"
+
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Select alternate mode..."
+
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "Same as movie"
+
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic mode of video"
+msgstr "Stereoscopic mode of video"
+
+msgctxt "#36536"
+msgid "Stereoscopic mode inverted"
+msgstr "Stereoscopic mode inverted"
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "No info available yet."
+
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "Allows volume control from AirPlay clients."
+
+msgctxt "#36542"
+msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
+msgstr "Output to both analog (headphones) and HDMI"
+
+msgctxt "#36543"
+msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
+msgstr "Enable this to make dialog louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Enable hardware decoding of video files."
+
+msgctxt "#37000"
+msgid "(Visually Impaired)"
+msgstr "(Visually Impaired)"
+
+msgctxt "#37001"
+msgid "(Directors Comments)"
+msgstr "(Directors Comments)"
+
+msgctxt "#37002"
+msgid "(Directors Comments 2)"
+msgstr "(Directors Comments 2)"
+
+msgctxt "#37011"
+msgid "(CC)"
+msgstr "(CC)"
+
+msgctxt "#37012"
+msgid "(Forced)"
+msgstr "(Forced)"
+
+msgctxt "#37013"
+msgid "(Directors Comments)"
+msgstr "(Directors Comments)"
+
+msgctxt "#37014"
+msgid "Last used profile"
+msgstr "Last used profile"
+
+msgctxt "#37015"
+msgid "Browse Into"
+msgstr "Browse Into"
+
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
+msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
+
+msgctxt "#37017"
+msgid "Dual audio output"
+msgstr "Dual audio output"
+
+msgctxt "#37018"
+msgid "Boost centre channel when downmixing"
+msgstr "Boost center channel when downmixing"
index 15cee63..93d0c3c 100755 (executable)
@@ -12001,7 +12001,7 @@ msgctxt "#24106"
 msgid "If not saved to movie folder subtitles will be downloaded to custom subtitle folder"
 msgstr ""
 
-#: xbmc/dialogs/GUIDialogSubtitles.cpp 
+#: xbmc/dialogs/GUIDialogSubtitles.cpp
 msgctxt "#24107"
 msgid "Searching for subtitles ..."
 msgstr ""
@@ -12041,7 +12041,7 @@ msgctxt "#24114"
 msgid "No subtitle services installed"
 msgstr ""
 
-#: system/settings/settings.xml 
+#: system/settings/settings.xml
 msgctxt "#24115"
 msgid "Save subtitles to movie folder"
 msgstr ""
@@ -14776,7 +14776,7 @@ msgctxt "#36533"
 msgid "Select how audio is downmixed, for example from 5.1 to 2.0: [Enabled] maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower [Disabled] maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed. Note - Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in a audio source."
 msgstr ""
 
-#empty strings from id 36534 to 36534
+#empty string with id 36534
 
 #: guilib/StereoscopicsManager.cpp
 #: xbmc/video/dialogs/GUIDialogVideoSettings.cpp
index 02b7751..ba74a3a 100644 (file)
@@ -973,14 +973,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Framerate Conversion"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Audio Output"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Diĝita"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Various Artists"
@@ -1005,10 +997,6 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Jaro"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Stack"
-
 msgctxt "#350"
 msgid "Programs"
 msgstr "Softvaro"
@@ -1273,10 +1261,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Mia Filmoj/Aktoroj"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "Mia Filmoj/Jaroj"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Forviŝi Albumoinfo"
@@ -2673,10 +2657,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "pasvorto retry limit exceeded."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "La XBOX will now shut off."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Item Locked"
index 22f865a..cd96d1a 100644 (file)
@@ -1045,10 +1045,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Järjehoidjad"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "AAC toetav vastuvõtja"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "MP1 toetav vastuvõtja"
@@ -1185,14 +1181,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Kaadrisageduse konverteerimine"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Heliväljund"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Optiline/Koaksiaal"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Erinevad artistid"
@@ -1217,18 +1205,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Aasta"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Võimenda helinivood down-miksil"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "DTS-HD toetav vastuvõtja"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "Mitme kanaliga LPCM toetav vastuvõtja"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "TrueHD toetav vastuvõtja"
@@ -1505,10 +1485,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Max"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Kustuta albumi andmed"
@@ -1581,6 +1557,10 @@ msgctxt "#439"
 msgid "Cache"
 msgstr "Vahemälu"
 
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Kõvaketas"
+
 msgctxt "#441"
 msgid "UDF"
 msgstr "UDF"
@@ -2897,10 +2877,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Programmide lisamoodulid"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Säti pisiprogrammi pilt"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Lisamooduli seaded"
@@ -3445,26 +3421,6 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "Lähtesta"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "Tase: Lihtne"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "Tase: Tavaline"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "Tase: Edasijõudnud"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "Tase: Ekspert"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "Lähtesta seaded"
-
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
 msgstr "Oled kindel, et soovid selle kategooria seaded lähtestada?"
@@ -3477,6 +3433,14 @@ msgctxt "#10044"
 msgid "No help available"
 msgstr "Abi pole saadaval"
 
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes/No dialogue"
+msgstr "Jah/Ei dialoog"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialogue"
+msgstr "Edenemise dialoog"
+
 msgctxt "#10126"
 msgid "File browser"
 msgstr "Failide lehitseja"
@@ -3617,10 +3581,18 @@ msgctxt "#10524"
 msgid "Movie info"
 msgstr "Filmi andmed"
 
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialogue"
+msgstr "Valiku dialoog"
+
 msgctxt "#12001"
 msgid "Music/Info"
 msgstr "Muusika/Info"
 
+msgctxt "#12002"
+msgid "Dialogue OK"
+msgstr "Dialoog OK"
+
 msgctxt "#12003"
 msgid "Videos/Info"
 msgstr "Videod/Andmed"
@@ -3633,6 +3605,14 @@ msgctxt "#12005"
 msgid "Fullscreen video"
 msgstr "Video täisekraanil"
 
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Audio visualiseerimine"
+
+msgctxt "#12008"
+msgid "File stacking dialogue"
+msgstr "Failide tõste-dialoog"
+
 msgctxt "#12009"
 msgid "Rebuild index..."
 msgstr "Loo indeks uuesti..."
@@ -3789,10 +3769,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Salasõnade proovimise limiit on ületatud."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Süsteem sulgub nüüd."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Nimetus lukustatud"
@@ -3965,6 +3941,10 @@ msgctxt "#13013"
 msgid "Reboot"
 msgstr "Taaskäivita"
 
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Vähenda"
+
 msgctxt "#13015"
 msgid "Power button action"
 msgstr "Toitelüliti funktsioon"
@@ -4057,10 +4037,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Salvesta resolutsioon?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Kas soovid selle resolutsiooni säilitada?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Audio visualiseerimine"
@@ -4153,6 +4129,10 @@ msgctxt "#13161"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Esmane DNS"
 
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Algatamine ebaõnnestus"
+
 msgctxt "#13170"
 msgid "Never"
 msgstr "Mitte kunagi"
@@ -6473,10 +6453,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "Elektrooniline saatekava"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Ühtki PVR lisamoodulit ei saanud lubada. Kontrolli oma seadeid või täpema info saamiseks vaata logi."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Salvestamine katkestatud"
@@ -6517,18 +6493,10 @@ msgctxt "#19238"
 msgid "Loading recordings from clients"
 msgstr "Kliendist salvestuste laadimine"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Ühtegi PVR lisamoodulit pole lubatud"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "PVR haldur lubati ilma ühegi"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "lubatud PVR lisamoodulita. Luba vähemalt üks lisamoodul"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "PVR funktsionaalsuse kasutamiseks."
@@ -6637,10 +6605,6 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Kõik salvestised"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "Ühtegi PVR lisamoodulit ei leitud"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Sa vajad tuunerit, põhja tarkvara, ja"
@@ -9541,22 +9505,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Saadaolevad uuendused"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Sõltuvustingimused ei ole täidetud"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "Lisamoodulil puudub korrektne struktuur"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s on kasutusel järgmis(t)e paigaldatud lisamooduli(te) poolt"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Seda lisamoodulit ei saa eemaldada"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Tagasipööre"
@@ -9673,10 +9625,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(blokeeritud)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Lisamoodul on hoidlas vigaseks märgitud."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Kas soovid selle enda süsteemis välja lülitada?"
@@ -9809,10 +9757,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Klipid"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Lubamiseks taaskäivita plugin"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Täna õhtul"
@@ -10877,10 +10821,6 @@ msgctxt "#36360"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Info pole veel saadaval."
 
-msgctxt "#36362"
-msgid "Select your physical speaker layout."
-msgstr "Vali kõlarite füüsilise asetuse plaan."
-
 msgctxt "#36374"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Info pole veel saadaval."
@@ -11017,6 +10957,30 @@ msgctxt "#36420"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Info pole veel saadaval."
 
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Eelistatud režiim"
+
+msgctxt "#36529"
+msgid "Mono (2D)"
+msgstr "Mono (2D)"
+
+msgctxt "#36530"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Eelistatud režiim"
+
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Vali alternatiivne režiim…"
+
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "Filmiga sama"
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Luba riistvaraline videofailide dekodeerimine."
+
 msgctxt "#37001"
 msgid "(Directors Comments)"
 msgstr "(Režisööri kommentaarid)"
index 186cf4f..fc8dc55 100644 (file)
@@ -1069,10 +1069,6 @@ msgctxt "#335"
 msgid "Start"
 msgstr "Byrja"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Ljóð útgangur"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Ymiskir tónleikarar"
@@ -2481,10 +2477,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Forrit víðkan"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Áset plugin mynd"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Víðkanar stilling"
@@ -3205,10 +3197,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Loyniorð skriva ov ofta."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Skipanin verður nú sløkt."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Stongdur lutir"
@@ -3433,10 +3421,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Goym skermstødd?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Ynskir tú at goyma hesa skermstødd?"
-
 msgctxt "#13113"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Sløkt"
@@ -5269,10 +5253,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Ongin PVR víðkan kundi tendrast. Sí stillingar ella log fyri nærri upplýsing."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Upptøka er avlýst"
@@ -5329,18 +5309,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Byrja uppgávur í bakgrundini"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Ongin PVR víðkan er tendra"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "PVR umsiting er tendra uttan at nøkur"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "PVR víðkan er tendra. Tendra minst eina víðkan"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "fyri at brúka PVR móttakarar."
@@ -5449,18 +5421,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Allar upptøkur"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "Fann onga PVR víðkan"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Tær tørvar tól til móttøku, forrit, og eina"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "víðkan fyri at móttakarin kann brúkast til PVR."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Vinarliga hygg á xbmc.org/pvr fyri nærri upplýsing."
@@ -7817,22 +7781,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Tøkar dagføringar"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Krøv ikki lokin"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "Víðkan hevur ikki rættan bygnað"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s verður brúkt av fylgjandi víðkan(um)"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Henda víðkan kann ikki strikast"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Far aftur"
@@ -7949,10 +7901,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(svartalista)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Víðkan er fráboða við breki í savni."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Ynskir tú at sløkkja hesa í tíni skipan?"
index 61fc242..f77d0eb 100644 (file)
@@ -869,6 +869,10 @@ msgctxt "#253"
 msgid "Number of channels"
 msgstr "Kanavien määrä"
 
+msgctxt "#254"
+msgid "DTS capable receiver"
+msgstr "DTS yhteensopiva vahvistin"
+
 msgctxt "#255"
 msgid "CDDB"
 msgstr "CD-tietokanta"
@@ -1041,6 +1045,18 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Kirjanmerkit"
 
+msgctxt "#300"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "MP1 yhteensopiva vahvistin"
+
+msgctxt "#301"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "MP2 yhteensopiva vahvistin"
+
+msgctxt "#302"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "MP3 yhteensopiva vahvistin"
+
 msgctxt "#303"
 msgid "Delay"
 msgstr "Viive"
@@ -1165,14 +1181,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Kuvataajuuden muunto"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Äänilähtö"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Optinen/koaksiaali"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Eri esittäjiä"
@@ -1197,9 +1205,13 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Vuosi"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta äänikanavia yhdistettäessä"
+msgctxt "#347"
+msgid "DTS-HD capable receiver"
+msgstr "DTS-HD yhteensopiva vahvistin"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "TrueHD capable receiver"
+msgstr "TrueHD yhteensopiva vahvistin"
 
 msgctxt "#350"
 msgid "Programs"
@@ -1257,6 +1269,10 @@ msgctxt "#363"
 msgid "Sort by: File"
 msgstr "Järjestä: Tiedostonimi"
 
+msgctxt "#364"
+msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgstr "Dolby Digital (AC3) yhteensopiva vahvistin"
+
 msgctxt "#365"
 msgid "Sort by: Name"
 msgstr "Järjestä: Nimi"
@@ -1469,10 +1485,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Ylin"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Poista albumin tiedot"
@@ -1545,6 +1557,10 @@ msgctxt "#439"
 msgid "Cache"
 msgstr "Välimuistit"
 
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Kiintolevy"
+
 msgctxt "#441"
 msgid "UDF"
 msgstr "UDF-levy"
@@ -2217,6 +2233,14 @@ msgctxt "#636"
 msgid "Custom"
 msgstr "Mukautettu"
 
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ReplayGain"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "ReplayGain volume adjustments"
+msgstr "ReplayGain-äänisäädöt"
+
 msgctxt "#639"
 msgid "Use track levels"
 msgstr "Käytä kappaletasoja"
@@ -2361,6 +2385,14 @@ msgctxt "#719"
 msgid "IP address"
 msgstr "IP-osoite"
 
+msgctxt "#720"
+msgid "Netmask"
+msgstr "Maski"
+
+msgctxt "#721"
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Oletus yhdyskäytävä"
+
 msgctxt "#722"
 msgid "DNS server"
 msgstr "DNS-palvelin"
@@ -2549,6 +2581,14 @@ msgctxt "#776"
 msgid "Wireless network name (ESSID)"
 msgstr "Langattoman verkon nimi (ESSID)"
 
+msgctxt "#777"
+msgid "Wireless password"
+msgstr "Langattoman verkon salasana"
+
+msgctxt "#778"
+msgid "Wireless security"
+msgstr "Langattoman verkon suojaus"
+
 msgctxt "#779"
 msgid "Save and apply network interface settings"
 msgstr "Tallenna ja ota asetukset käyttöön"
@@ -2633,6 +2673,10 @@ msgctxt "#799"
 msgid "Library Update"
 msgstr "Kirjaston päivitys"
 
+msgctxt "#800"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files."
+msgstr "Musiikki kirjaston täytyy lukea tagit uudelleen tiedostoista"
+
 msgctxt "#801"
 msgid "Would you like to scan now?"
 msgstr "Haetaanko nyt?"
@@ -2661,6 +2705,10 @@ msgctxt "#999"
 msgid "Add Videos..."
 msgstr "Lisää videoita..."
 
+msgctxt "#1000"
+msgid "Preview"
+msgstr "Esikatselu"
+
 msgctxt "#1001"
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Ei saada yhteyttä"
@@ -2829,10 +2877,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Ohjelma laajennukset"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Lisäosan pienoiskuva"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Lisäosan asetukset"
@@ -3017,10 +3061,18 @@ msgctxt "#1271"
 msgid "Device name"
 msgstr "Laitteen nimi"
 
+msgctxt "#1272"
+msgid "Use password protection"
+msgstr "Käytä salasana suojausta"
+
 msgctxt "#1273"
 msgid "AirPlay"
 msgstr "AirPlay"
 
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
 msgctxt "#1275"
 msgid "Filter %s"
 msgstr "Suodata %s"
@@ -3377,6 +3429,14 @@ msgctxt "#10034"
 msgid "Settings - Profiles"
 msgstr "Asetukset - Profiilit"
 
+msgctxt "#10035"
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetoida"
+
+msgctxt "#10042"
+msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
+msgstr "Oletko varma että haluat resetoida tämän ryhmän asetukset?"
+
 msgctxt "#10043"
 msgid "Help"
 msgstr "Ohje"
@@ -3385,6 +3445,18 @@ msgctxt "#10044"
 msgid "No help available"
 msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla"
 
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "Tiedostoselain"
+
+msgctxt "#10128"
+msgid "Network setup"
+msgstr "Verkkoasetukset"
+
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "Media lähde"
+
 msgctxt "#10130"
 msgid "Profile settings"
 msgstr "Profiiliasetukset"
@@ -3401,10 +3473,22 @@ msgctxt "#10134"
 msgid "Favourites"
 msgstr "Suosikit"
 
+msgctxt "#10135"
+msgid "Songs/Info"
+msgstr "Kappale/Info"
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "Älykäs soittolistan muokkaus"
+
 msgctxt "#10140"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Lisäosan asetukset"
 
+msgctxt "#10146"
+msgid "Add-ons/Info"
+msgstr "Lisäosat/Info"
+
 msgctxt "#10210"
 msgid "Looking for subtitles..."
 msgstr "Haetaan tekstityksiä..."
@@ -3665,10 +3749,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Kaikki kirjautumisyritykset käytetty."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Järjestelmä sammutetaan nyt."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Kohde lukittu"
@@ -3885,6 +3965,10 @@ msgctxt "#13025"
 msgid "Joystick unplugged"
 msgstr "Peliohjain irroitettu"
 
+msgctxt "#13033"
+msgid "MAC Discovery"
+msgstr "MAC osoitteen löytäminen"
+
 msgctxt "#13050"
 msgid "Running low on battery"
 msgstr "Alhainen akun varaus"
@@ -3921,10 +4005,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Tallenna resoluutio?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Haluatko säilyttää nämä asetukset?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Korkealaatuinen skaalaus"
@@ -4705,6 +4785,10 @@ msgctxt "#13515"
 msgid "No art"
 msgstr "Ei kuvaa"
 
+msgctxt "#13516"
+msgid "Add art"
+msgstr "Lisää kuva"
+
 msgctxt "#13550"
 msgid "Pause during refresh rate change"
 msgstr "Pysäytä toisto virkistystaajuuden vaihtamisen ajaksi"
@@ -6345,10 +6429,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "Ohjelmaopas"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Yhtään PVR-lisäosaa ei voitu ottaa käyttöön. Tarkista asetukset tai katso lokitiedostosta lisätietoja."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Nauhoitus peruutettu"
@@ -6405,18 +6485,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Käynnistää taustasäikeitä"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Ei käytössä olevia PVR-lisäosia"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "PVR-hallinta on otettu käyttöön ilman yhtään"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "käytössä olevaa PVR-lisäosaa. Ota käyttöön vähintään"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "yksi lisäosa mikäli haluat käyttää PVR toimintoja."
@@ -6529,18 +6601,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Kaikki nauhoitukset"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "PVR-lisäosia ei löytynyt"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Tarvitset virittimen, ohjelmiston, ja"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "lisäosa, joka mahdollistaa ohjelmiston käyttää nauhoitusta."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Lisätietoja on osoitteessa xbmc.org/pvr."
@@ -8373,6 +8437,10 @@ msgctxt "#21360"
 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
 msgstr "Jaa video- ja musiikkikirjastot UPnP:n kautta"
 
+msgctxt "#21361"
+msgid "Look for remote UPnP players"
+msgstr "Etsi UPnP soittimia"
+
 msgctxt "#21362"
 msgid "Bookmark created"
 msgstr "Kirjanmerkki luotu"
@@ -9433,22 +9501,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Päivitykset"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Riippuvuudet ei täyty"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "Lisäosan rakenne on väärä"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "Seuraavat asennetut lisäosat tarvitsevat lisäosaa %s"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Tätä lisäosaa ei voi poistaa"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Palauta"
@@ -9565,10 +9621,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(estetty)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Ohjelmavarasto on merkinnyt lisäosan vialliseksi."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Poistetaanko lisäosa käytöstä?"
@@ -9701,10 +9753,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Näytteet"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Lisäosa on käynnistettävä uudelleen"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Tänä iltana"
@@ -10037,10 +10085,26 @@ msgctxt "#34202"
 msgid "Can't find a previous item to play"
 msgstr "Edellistä kohdetta ei löydy"
 
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr "Zeroconfin käynnistys epäonnistui"
+
 msgctxt "#34301"
 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
 msgstr "Onko Applen Bonjour -palvelu asennettu? Katso lokitiedostosta lisätietoja."
 
+msgctxt "#34302"
+msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr "AirPlay vaatii Zeroconfin olevan käytössä."
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf"
+msgstr "Zeroconfin pysäyttäminen epäonnistui"
+
+msgctxt "#34304"
+msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "AirPlay ja AirTunes vaativat käynnissä olevan Zeroconfin."
+
 msgctxt "#34400"
 msgid "Video Rendering"
 msgstr "Videon renderöintitapa"
@@ -10273,6 +10337,10 @@ msgctxt "#36113"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä."
 
+msgctxt "#36114"
+msgid "Chooses the language of the User Interface."
+msgstr "Valitsee käyttöliittymän kielen."
+
 msgctxt "#36118"
 msgid "Select your current timezone."
 msgstr "Valitse nykyinen aikavyöhykkeesi."
@@ -10281,6 +10349,10 @@ msgctxt "#36121"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä."
 
+msgctxt "#36127"
+msgid "Show hidden files and directories."
+msgstr "Näytä piilotetut tiedostot ja kansiot."
+
 msgctxt "#36128"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä."
@@ -10505,6 +10577,10 @@ msgctxt "#36254"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä."
 
+msgctxt "#36261"
+msgid "Path where taken screenshots will be stored."
+msgstr "Polku, johon otetut kuvakaappaukset tallennetaan."
+
 msgctxt "#36264"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä."
@@ -10693,10 +10769,6 @@ msgctxt "#36360"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä."
 
-msgctxt "#36362"
-msgid "Select your physical speaker layout."
-msgstr "Valitse kaiuttimiesi fyysinen asettelu."
-
 msgctxt "#36374"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä."
index 431a28c..56be739 100644 (file)
@@ -585,6 +585,10 @@ msgctxt "#170"
 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
 msgstr "Ajuster le taux de rafraîchissement à la vidéo"
 
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Trier les titres"
+
 msgctxt "#172"
 msgid "Release date"
 msgstr "Version du"
@@ -857,6 +861,10 @@ msgctxt "#249"
 msgid "Music"
 msgstr "Musique"
 
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualisation"
+
 msgctxt "#251"
 msgid "Select destination directory"
 msgstr "Sélectionnez le répertoire de destination"
@@ -1045,10 +1053,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Signets"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "récepteur compatible AAC"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "récepteur compatible MP1"
@@ -1185,14 +1189,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Conversion du taux de rafraîchissement"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Sortie audio"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Numérique"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Artistes divers"
@@ -1217,18 +1213,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Année"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Amplifier le volume lors du démultiplexage"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "récepteur compatible DTS-HD"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "récepteur compatible  LPCM multicanaux"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "récepteur compatible TrueHD"
@@ -1505,14 +1493,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Max."
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
-msgctxt "#421"
-msgid "Stream silence when idle"
-msgstr "Silence quand inactif"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Supprimer les informations pour l'album"
@@ -1585,6 +1565,10 @@ msgctxt "#439"
 msgid "Cache"
 msgstr "Cache"
 
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Disque dur"
+
 msgctxt "#441"
 msgid "UDF"
 msgstr "UDF"
@@ -1613,6 +1597,10 @@ msgctxt "#447"
 msgid "Autorun media"
 msgstr "Exécuter automatiquement les médias"
 
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "récepteur compatible Dolby Digital Plus (E-AC3)"
+
 msgctxt "#449"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
@@ -1821,6 +1809,10 @@ msgctxt "#507"
 msgid "Sort by: Usage"
 msgstr "Trier par : Usage"
 
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Autoriser les visualisations"
+
 msgctxt "#511"
 msgid "Enable video mode switching"
 msgstr "Adapter le mode vidéo à la région du jeu"
@@ -2265,6 +2257,14 @@ msgctxt "#636"
 msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisé"
 
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "Normalisation - ReplayGain"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "ReplayGain volume adjustments"
+msgstr "Ajustements du volume de normalisation"
+
 msgctxt "#639"
 msgid "Use track levels"
 msgstr "Utiliser le volume de la chanson"
@@ -2273,6 +2273,18 @@ msgctxt "#640"
 msgid "Use album levels"
 msgstr "Utiliser le volume de l'album"
 
+msgctxt "#641"
+msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
+msgstr "Niveau de préamplification - Fichiers normalisés"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgstr "Niveau de préamplification - Fichiers non normalisés"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
+msgstr "Eviter la distorsion sur les fichiers normalisés"
+
 msgctxt "#644"
 msgid "Crop black bars"
 msgstr "Rogner les barres noires"
@@ -2909,10 +2921,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Extensions programme"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Choisir une vignette plugin"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Paramètres de l'extension"
@@ -3477,25 +3485,9 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "Réinitialiser"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "Niveau : Basique"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "Niveau : Standard"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "Niveau : Avancé"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "Niveau : Expert"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "Réinitialiser les préférences"
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Extension navigateur"
 
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
@@ -3509,6 +3501,14 @@ msgctxt "#10044"
 msgid "No help available"
 msgstr "Pas d'aide disponible"
 
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes/No dialogue"
+msgstr "Boîte de dialogue Oui/Non"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialogue"
+msgstr "Boîte de dialogue Progression"
+
 msgctxt "#10126"
 msgid "File browser"
 msgstr "Gestionnaire de fichiers"
@@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "Paramètres du profil"
 
 msgctxt "#10131"
 msgid "Lock settings"
-msgstr "Paramètres du verouillage"
+msgstr "Paramètres du verrouillage"
 
 msgctxt "#10132"
 msgid "Content settings"
@@ -3649,10 +3649,18 @@ msgctxt "#10524"
 msgid "Movie info"
 msgstr "Informations du film"
 
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialogue"
+msgstr "Boîte de dialogue Sélection"
+
 msgctxt "#12001"
 msgid "Music/Info"
 msgstr "Musique/info"
 
+msgctxt "#12002"
+msgid "Dialogue OK"
+msgstr "Boîte de dialogue OK"
+
 msgctxt "#12003"
 msgid "Videos/Info"
 msgstr "Vidéos/Info"
@@ -3665,6 +3673,14 @@ msgctxt "#12005"
 msgid "Fullscreen video"
 msgstr "Vidéo plein écran"
 
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Visualisation audio"
+
+msgctxt "#12008"
+msgid "File stacking dialogue"
+msgstr "Boîte de dialogue Empilement des fichiers"
+
 msgctxt "#12009"
 msgid "Rebuild index..."
 msgstr "Reconstruire l'index..."
@@ -3821,10 +3837,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Dépassement du nombre d'essais autorisés."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Le système va maintenant s'éteindre."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Sécurisé"
@@ -4001,6 +4013,10 @@ msgctxt "#13013"
 msgid "Reboot"
 msgstr "Redémarrer"
 
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Minimiser"
+
 msgctxt "#13015"
 msgid "Power button action"
 msgstr "Action du bouton Power"
@@ -4121,10 +4137,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Appliquer cette résolution ?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Voulez-vous conserver cette résolution ?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Conversion en définition supérieure Haute Qualité"
@@ -4165,6 +4177,10 @@ msgctxt "#13121"
 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
 msgstr "VDPAU niveau Upscaling HQ"
 
+msgctxt "#13122"
+msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
+msgstr "Conversion des niveaux de couleurs VDPAU"
+
 msgctxt "#13130"
 msgid "Blank other displays"
 msgstr "Vider les autres écrans"
@@ -4217,6 +4233,10 @@ msgctxt "#13161"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "DNS Primaire "
 
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "L'initialisation a échoué"
+
 msgctxt "#13170"
 msgid "Never"
 msgstr "Jamais"
@@ -4461,6 +4481,10 @@ msgctxt "#13318"
 msgid "Recursive slideshow"
 msgstr "Diaporama récursif"
 
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Aléatoire"
+
 msgctxt "#13320"
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stéréo"
@@ -4673,10 +4697,22 @@ msgctxt "#13388"
 msgid "Preset"
 msgstr "Préréglages"
 
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
+msgstr "Il n'y a pas de préréglages disponibles\npour cette visualisation"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
+msgstr "Il n'y a pas de réglages disponibles\npour cette visualisation"
+
 msgctxt "#13391"
 msgid "Eject/Load"
 msgstr "Éjecter/Fermer"
 
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Activer la visualisation en lecture audio"
+
 msgctxt "#13393"
 msgid "Calculate size"
 msgstr "Calculer la taille"
@@ -4853,6 +4889,18 @@ msgctxt "#13436"
 msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
 msgstr "Autoriser l'accélération matérielle (libstagefright)"
 
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgstr "Préférer le mixer vidéo VDPAU"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
+msgstr "Autoriser l'accélération matérielle (amcodec)"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
+msgstr "Autoriser l'accélération matérielle (MediaCodec)"
+
 msgctxt "#13500"
 msgid "A/V sync method"
 msgstr "Méthode de synchro. A/V"
@@ -4869,6 +4917,10 @@ msgctxt "#13503"
 msgid "Video clock (Resample audio)"
 msgstr "Horloge vidéo (Resample audio)"
 
+msgctxt "#13504"
+msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)"
+msgstr "Accélération/ralentissement maximum (%)"
+
 msgctxt "#13505"
 msgid "Resample quality"
 msgstr "Qualité du rééchantillonnage"
@@ -5061,6 +5113,10 @@ msgctxt "#14024"
 msgid "Enter the nearest large town"
 msgstr "Indiquer la ville la plus proche"
 
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Cache Vidéo/Audio/DVD - Disque Dur"
+
 msgctxt "#14026"
 msgid "Video cache - DVD-ROM"
 msgstr "Cache vidéo - DVDRom"
@@ -5405,6 +5461,10 @@ msgctxt "#15213"
 msgid "Play using..."
 msgstr "Lire avec..."
 
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Utiliser la synchronisation A/V la plus fluide"
+
 msgctxt "#15215"
 msgid "Hide file names in thumbs view"
 msgstr "Masquer le nom en vue vignettes"
@@ -5545,6 +5605,10 @@ msgctxt "#16031"
 msgid "No matching songs in the library."
 msgstr "Aucune correspondance dans l'audiothèque."
 
+msgctxt "#16032"
+msgid "Could not initialise database."
+msgstr "Ne peut pas initialiser la base de données."
+
 msgctxt "#16033"
 msgid "Could not open database."
 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données."
@@ -5605,10 +5669,6 @@ msgctxt "#16105"
 msgid "Edit title"
 msgstr "Éditer le titre"
 
-msgctxt "#16106"
-msgid "Manage ..."
-msgstr "Gérer ..."
-
 msgctxt "#16107"
 msgid "Edit sort title"
 msgstr "Editer le tri sur le titre"
@@ -5701,6 +5761,10 @@ msgctxt "#16314"
 msgid "Inverse Telecine"
 msgstr "Téléciné inversé"
 
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 optimised"
+msgstr "Optimisation Lanczos3"
+
 msgctxt "#16316"
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatique"
@@ -5729,10 +5793,18 @@ msgctxt "#16322"
 msgid "Spline36"
 msgstr "Spline36"
 
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 optimised"
+msgstr "Optimisation Spline36"
+
 msgctxt "#16324"
 msgid "Software Blend"
 msgstr "Mélange logiciel"
 
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
 msgctxt "#16400"
 msgid "Post-processing"
 msgstr "Après traitement Vidéo"
@@ -6385,6 +6457,10 @@ msgctxt "#19170"
 msgid "Timeout when starting playback"
 msgstr "Délai au démarrage de la lecture"
 
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimised"
+msgstr "Démarrer la lecture minimisé"
+
 msgctxt "#19172"
 msgid "Instant recording duration"
 msgstr "Durée d'enregistrement instantanée"
@@ -6453,6 +6529,10 @@ msgctxt "#19189"
 msgid "Continue last channel on startup"
 msgstr "Reprendre la dernière chaîne au démarrage"
 
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimised"
+msgstr "Minimisé"
+
 msgctxt "#19191"
 msgid "PVR service"
 msgstr "Enregistreur Vidéo"
@@ -6581,10 +6661,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "Guide des Programmes"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Impossible d'activer une extension d'Enregistreur Vidéo. Vérifiez le journal pour plus de détails."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Enregistrement annulé"
@@ -6609,6 +6685,10 @@ msgctxt "#19229"
 msgid "Close channel OSD after switching channels"
 msgstr "Fermer le menu à l'écran de la chaîne après un changement"
 
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates during playback"
+msgstr "Eviter les mises à jour du Guide des Programmes durant la lecture"
+
 msgctxt "#19231"
 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
 msgstr "Toujours utiliser la numérotation des chaînes programmées"
@@ -6641,18 +6721,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Démarrage des services d'arrière-plan"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Pas d'extension d'Enregistreur Vidéo activée"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "Le gestionnaire d'Enregistreur Vidéo a été activé sans"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "qu'une extension d'enregistrement ne le soit. Activez-en au moins une "
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "pour utiliser cette fonctionnalité."
@@ -6765,18 +6837,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Tous les enregistrements"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "Aucune extension d'Enregistreur Vidéo trouvée"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Vous avez besoin d'un tuner, d'un logiciel applicatif et d'une"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "extension de traitement pour utiliser l'Enregistreur Vidéo."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Visitez xbmc.org/pvr pour en savoir plus."
@@ -7263,7 +7327,7 @@ msgstr "Verrouiller la section Musique"
 
 msgctxt "#20039"
 msgid "Lock videos window"
-msgstr "Indiquer le nom d'un partage existant"
+msgstr "Verrouiller la section Vidéos"
 
 msgctxt "#20040"
 msgid "Lock pictures window"
@@ -7271,7 +7335,7 @@ msgstr "Verrouiller la section Images"
 
 msgctxt "#20041"
 msgid "Lock programs & scripts windows"
-msgstr "Verrouiller Programmes, Sauvegardes et Scripts"
+msgstr "Verrouiller la section Programmes & Scripts"
 
 msgctxt "#20042"
 msgid "Lock file manager"
@@ -7445,6 +7509,14 @@ msgctxt "#20085"
 msgid "Show system info"
 msgstr "Afficher les Informations Système"
 
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Afficher l'espace disque disponible C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Afficher l'espace disque disponible E: F: G:"
+
 msgctxt "#20088"
 msgid "Weather info"
 msgstr "Informations Météo"
@@ -8381,6 +8453,10 @@ msgctxt "#20413"
 msgid "Get fanart"
 msgstr "Fanart"
 
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Afficher les fanarts dans les bibliothèques vidéo et musicale"
+
 msgctxt "#20415"
 msgid "Scanning for new content"
 msgstr "Recherche de nouveaux contenus"
@@ -9461,6 +9537,10 @@ msgctxt "#22020"
 msgid "Guide"
 msgstr "Guide"
 
+msgctxt "#22021"
+msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
+msgstr "Autoriser les erreurs d'aspect ratio (minimise les barres noires)"
+
 msgctxt "#22022"
 msgid "Show video files in listings"
 msgstr "Afficher les fichiers vidéo dans les listes"
@@ -9621,6 +9701,10 @@ msgctxt "#24009"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualisation"
+
 msgctxt "#24011"
 msgid "Add-on repository"
 msgstr "Dépots d'extensions"
@@ -9741,22 +9825,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Mises à jour disponibles"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Dépendances non supportées"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "Structure de l'extension incorrecte"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s est utilisé par l'(es) extension(s) suivante(s)"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Cette extension ne peut être désinstallée"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Annulation de la transaction"
@@ -9873,10 +9945,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(sur liste noire)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Le dépot indique cette extension comme inutilisable."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Voulez-vous la désactiver dans votre système ?"
@@ -10009,10 +10077,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Clips"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Relancer l'extension pour activer"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Ce soir"
@@ -10333,10 +10397,6 @@ msgctxt "#34110"
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
-msgctxt "#34111"
-msgid "When activated silence is output in order to keep alive receiver, otherwise sink is drained in idle state"
-msgstr "Quand le silence est activé, sortie audio pour garder le récepteur éveillé, sinon risque d'entrer en mode repos"
-
 msgctxt "#34120"
 msgid "Play GUI sounds"
 msgstr "Navigation sonore"
@@ -10389,6 +10449,10 @@ msgctxt "#34401"
 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
 msgstr "Échec du filtre/redimensionnement vidéo, utilisation du redimensionnement bilinéaire à la place"
 
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Echec lors de l'initialisation du périphérique audio"
+
 msgctxt "#34403"
 msgid "Check your audiosettings"
 msgstr "Vérifiez vos paramètres audio"
@@ -10421,6 +10485,10 @@ msgctxt "#35001"
 msgid "Generic HID device"
 msgstr "Périphérique d'Interface générique"
 
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adaptor"
+msgstr "Adaptateur réseau générique"
+
 msgctxt "#35003"
 msgid "Generic disk"
 msgstr "Disque générique"
@@ -10477,6 +10545,10 @@ msgctxt "#35504"
 msgid "Product ID"
 msgstr "Identification du produit"
 
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
+msgstr "Adaptateur CEC Pulse-Eight"
+
 msgctxt "#36001"
 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
 msgstr "Nyxboard Pulse-Eight"
@@ -10497,6 +10569,10 @@ msgctxt "#36005"
 msgid "Enable switch side commands"
 msgstr "Activer les contrôles de bascule"
 
+msgctxt "#36006"
+msgid "Could not open the adaptor"
+msgstr "Ne peut pas ouvrir l'adaptateur"
+
 msgctxt "#36007"
 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
 msgstr "Dispositifs à démarrer au démarrage de XBMC"
@@ -10517,6 +10593,10 @@ msgctxt "#36011"
 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
 msgstr "Impossible de détecter le port CEC. Paramétrez-le manuellement."
 
+msgctxt "#36012"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
+msgstr "Ne peut pas initialiser l'adaptateur CEC. Merci de vérifier vos réglages."
+
 msgctxt "#36015"
 msgid "HDMI port number"
 msgstr "Numéro de port HDMI"
@@ -10525,6 +10605,10 @@ msgctxt "#36016"
 msgid "Connected"
 msgstr "Connecté"
 
+msgctxt "#36017"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
+msgstr "Ne peut pas initialiser l'adaptateur CEC: libCEC non trouvé sur votre système."
+
 msgctxt "#36018"
 msgid "Use the TV's language setting"
 msgstr "Utiliser le paramètre de langage de la TV."
@@ -10577,6 +10661,14 @@ msgctxt "#36030"
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Connection perdue"
 
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
+msgstr "Cet utilisateur n'a pas les permissions pour ouvrir l'adaptateur CEC"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
+msgstr "Le port est occupé. Un seul programme peut accéder à l'adaptateur CEC"
+
 msgctxt "#36033"
 msgid "Pause playback when switching to another source"
 msgstr "Pauser lors du changement de source"
@@ -10609,6 +10701,10 @@ msgctxt "#36041"
 msgid "* Item folder"
 msgstr "* Dossier de l'objet"
 
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Utiliser l'espace colorimétrique restreint (16-235)"
+
 msgctxt "#36101"
 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
 msgstr "Changer l'aspect et la convivialité de l'interface utilisateur."
@@ -10725,6 +10821,10 @@ msgctxt "#36129"
 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
 msgstr "Régler la période d'inactivité requise avant d'afficher l'économiseur d'écran."
 
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Choisir l'économiseur d'écran. XBMC va forcer l'atténuation quand une lecture en plein écran est en pause ou une boîte de dialogue est active."
+
 msgctxt "#36131"
 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
 msgstr "Changer des paramètres spécifiques à l'économiseur d'écran. Les options disponibles dépendent de l'économiseur d'écran utilisé."
@@ -10733,6 +10833,10 @@ msgctxt "#36132"
 msgid "Preview the selected screensaver."
 msgstr "Prévisualiser l'économiseur d'écran sélectionné."
 
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
+msgstr "Si la musique est en cours de lecture, XBMC va démarrer la visualisation sélectionnée à la place de l'économiseur d'écran."
+
 msgctxt "#36134"
 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
 msgstr "Adoucir l'affichage quand le média est en pause. Invalide pour l'économiseur d'écran 'Adoucir'."
@@ -10861,13 +10965,17 @@ msgctxt "#36165"
 msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
 msgstr "Pause durant quelques secondes pendant un changement de fréquence de rafraîchissement. Activer pour utiliser automatiquement la fréquence de rafraîchissement qui sera la plus adaptée à la vidéo lue. Cela permet potentiellement d'avoir une lecture vidéo parfaitement fluide, vu que les vidéos peuvent être enregistrées selon un grand nombre de fréquence de rafraîchissement et que la fréquence de l'écran doit correspondre pour avoir un affichage fluide."
 
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
+msgstr "Synchroniser la vidéo sur le taux de rafraîchissement du moniteur."
+
 msgctxt "#36167"
 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
 msgstr "L'audio doit rester synchronisé, soit en ré-échantillonnant, supprimant/copiant des paquets ou en ajustant l'horloge si la désynchro est trop grande."
 
-msgctxt "#36169"
-msgid "Resampling and other sound processing quality. Low quality is fast, higher quality will consume more CPU."
-msgstr "Ré-échantillonnage et autre traitement du son. Rapide en faible qualité, consomme plus de CPU en meilleure qualité."
+msgctxt "#36168"
+msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
+msgstr "Ajustement maximal de la vitesse d'affichage vidéo pour correspondre au taux de rafraîchissement de l'écran."
 
 msgctxt "#36170"
 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
@@ -10877,6 +10985,10 @@ msgctxt "#36171"
 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
 msgstr "Sélectionner le niveau de zoom pour les vidéos 4:3 affichées sur les écrans larges."
 
+msgctxt "#36172"
+msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion."
+msgstr "La conversion de niveau VDPAU permet aux applications avancées comme XBMC d'influencer sur la conversion de l'espace colorimétrique."
+
 msgctxt "#36173"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
@@ -10997,10 +11109,6 @@ msgctxt "#36202"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
 
-msgctxt "#36203"
-msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
-msgstr "Activer les fonctionnalités de magnétoscope numérique dans XBMC. Cela nécessite au moins une extension compatible installée."
-
 msgctxt "#36204"
 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
 msgstr "Importer les groupes de chaînes depuis le programme de magnétoscope numérique (si supporté). Les groupes créés par les utilisateurs seront supprimés si ils ne sont pas trouvés dans l'import."
@@ -11101,10 +11209,6 @@ msgctxt "#36228"
 msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
 msgstr "Afficher la dernière chaîne visionnée en sélectionnant TV en direct."
 
-msgctxt "#36229"
-msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
-msgstr "Afficher la qualité du signal dans la fenêtre des informations codecs (si supporté par l'extension et le serveur)."
-
 msgctxt "#36230"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
@@ -11125,22 +11229,6 @@ msgctxt "#36234"
 msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
 msgstr "Durée de l'enregistrement en pressant le bouton Enregistrer, ou en créant un enregistrement manuel. Par défaut 180 minutes."
 
-msgctxt "#36235"
-msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Priorité de l'enregistrement. Plus le nombre est grand, plus la priorité est haute. Par défaut 50. Pas supporté par tous les extensions et tous les serveurs."
-
-msgctxt "#36236"
-msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Supprimer les enregistrements après le délai. Par défaut 99 jours. Pas supporté par tous les extensions et tous les serveurs."
-
-msgctxt "#36237"
-msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Démarrer l'enregistrement avant l'heure programmée. Par défaut 2 minutes. Pas supporté par tous les extensions et tous les serveurs."
-
-msgctxt "#36238"
-msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Terminer l'enregistrement après l'heure programmée. Par défaut 10 minutes. Pas supporté par tous les extensions et tous les serveurs."
-
 msgctxt "#36239"
 msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
 msgstr "Afficher une notification quand un enregistrement est ajouté, terminé ou supprimé par le serveur."
@@ -11253,6 +11341,10 @@ msgctxt "#36266"
 msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
 msgstr "Quand des sons sont ajoutés à une liste de lecture ils sont mis en attente au lieu d'être lus immédiatement. "
 
+msgctxt "#36267"
+msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "XBMC va lire les infos de normalisation encodées dans votre fichier audio via un programme comme MP3Gain et les utiliser pour normaliser les niveaux sonores."
+
 msgctxt "#36268"
 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
 msgstr "89dB est la valeur standard conseillée par défaut. Attention lors de la modification de cette valeur."
@@ -11273,6 +11365,10 @@ msgctxt "#36272"
 msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
 msgstr "Permettre le fondu quand deux pistes proviennent d'un même album."
 
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Sélectionner la visualisation qui sera affichée durant l'écoute de musique."
+
 msgctxt "#36274"
 msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
 msgstr "Lis les informations taguées d'une fichier son. Pour un gros dossier cela peut ralentir la vitesse de lecture, en particulier sur un réseau."
@@ -11365,6 +11461,10 @@ msgctxt "#36296"
 msgid "Select the size of the font used during karoake."
 msgstr "Choississez la taille de police pour le karaoké."
 
+msgctxt "#36297"
+msgid "Select the font colour used during karoake."
+msgstr "Définir la couleur de la police utilisée pour le karaoke."
+
 msgctxt "#36298"
 msgid "Select the character set used during karoake."
 msgstr "Sélectionner le jeux de caractères utilisé pendant un karaoké."
@@ -11589,6 +11689,10 @@ msgctxt "#36353"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
 
+msgctxt "#36354"
+msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
+msgstr "Le principal avantage est pour les configurations multi-écrans, car XBMC peut être utilisé sans automatiquement minimiser les autres applications. Utilise un peu plus de ressources et la lecture peut être légèrement moins fluide."
+
 msgctxt "#36355"
 msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
 msgstr "Dans une configuration multi-écrans, les écrans où XBMC n'est pas affichés seront éteint."
@@ -11613,22 +11717,10 @@ msgctxt "#36360"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
 
-msgctxt "#36361"
-msgid "Type of connection to the audio equipment."
-msgstr "Type de connection à votre matériel audio."
-
-msgctxt "#36362"
-msgid "Select your physical speaker layout."
-msgstr "Sélectionner la disposition physique de vos haut-parleurs."
-
 msgctxt "#36363"
 msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
 msgstr "Amplifier les flux AC3 qui ont été réduit à 2 voies."
 
-msgctxt "#36364"
-msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers."
-msgstr "Surmixer les sources stéréo à 2 voies afin que le nombre de voies audio correspondent au nombre de haut-parleurs."
-
 msgctxt "#36365"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
 msgstr "Sélectionner cette option si votre récepteur est capable de décoder les flux AC3."
@@ -11637,14 +11729,6 @@ msgctxt "#36366"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
 msgstr "Sélectionner cette option si votre récepteur est capable de décoder les flux DTS."
 
-msgctxt "#36367"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
-msgstr "Sélectionner cette option si votre récepteur est capable de décoder les flux AAC."
-
-msgctxt "#36368"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
-msgstr "Sélectionner cette option si votre récepteur est capable de décoder les flux LPCM."
-
 msgctxt "#36369"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
 msgstr "Sélectionner cette option si votre récepteur est capable de décoder les flux TrueHD."
@@ -11653,14 +11737,6 @@ msgctxt "#36370"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
 msgstr "Sélectionner cette option si votre récepteur est capable de décoder les flux DTS-HD."
 
-msgctxt "#36371"
-msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC."
-msgstr "Sélectionner le périphérique que vous utilisez pour la lecture des fichiers audio décodés par XBMC, tels que mp3's et FLAC."
-
-msgctxt "#36372"
-msgid "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options."
-msgstr "Sélectionner le périphérique que vous utilisez pour la lecture des format encodés, qui peuvent être n'importe lequel des formats sélectionnés au dessus dans les options 'capacité du récepteur'."
-
 msgctxt "#36373"
 msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
 msgstr "Configurer comment sont gérés les sons de l'interface, tels que la navigation du menu ou les notifications importantes."
@@ -11749,6 +11825,10 @@ msgctxt "#36394"
 msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
 msgstr "Spécifiez des librairies supplémentaires à ajouter aux logs de debug."
 
+msgctxt "#36395"
+msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options."
+msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue Verrou Administrateur, où vous pouvez configurer vos options de verrouillage."
+
 msgctxt "#36396"
 msgid "Define the PIN code used for the master lock."
 msgstr "Définir le code PIN pour le verrouillage général."
@@ -11849,6 +11929,14 @@ msgctxt "#36420"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Pas d'information actuellement disponible."
 
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality"
+msgstr "Ne pas utiliser le mixer VDPAU libère des ressources sur les petites configurations mais réduit légèrement la qualité de l'image."
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
+msgstr "Activer le décodage vidéo matériel en utilisant le décodeur AMLogic"
+
 msgctxt "#36500"
 msgid "Stereoscopic mode (current)"
 msgstr "Mode stéréoscopique (actuel)"
@@ -11965,6 +12053,18 @@ msgctxt "#36541"
 msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
 msgstr "Autoriser le contrôle du volume par les clients AirPlay."
 
+msgctxt "#36542"
+msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
+msgstr "Sortie simultanée en analogique (écouteurs) et HDMI"
+
+msgctxt "#36543"
+msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
+msgstr "Activer ceci pour rendre les dialogues plus présent, comparativement aux effets sonores, lors du remixage audio multi-canaux"
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Activer le décodage matériel des fichiers."
+
 msgctxt "#37000"
 msgid "(Visually Impaired)"
 msgstr "(Malvoyants)"
@@ -11996,3 +12096,15 @@ msgstr "Dernier profil utilisé"
 msgctxt "#37015"
 msgid "Browse Into"
 msgstr "Parcourir"
+
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
+msgstr "Activer cette option si votre matériel est capable de décoder les flux E-AC3."
+
+msgctxt "#37017"
+msgid "Dual audio output"
+msgstr "Double sortie audio"
+
+msgctxt "#37018"
+msgid "Boost centre channel when downmixing"
+msgstr "Augmenter la voie centrale lors du remixage"
index 200189c..9a5d21a 100644 (file)
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Mover estes ficheiros?"
 
 msgctxt "#125"
 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
-msgstr "Eliminar estes ficheiro? - O borrado de ficheiros non se pode desfacer!"
+msgstr "Eliminar estes ficheiros? - O borrado de ficheiros non se pode desfacer!"
 
 msgctxt "#126"
 msgid "Status"
@@ -585,6 +585,10 @@ msgctxt "#170"
 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
 msgstr "Axustar taxa de refresco da pantalla ao vídeo"
 
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Ordenar título"
+
 msgctxt "#172"
 msgid "Release date"
 msgstr "Data de lanzamento"
@@ -857,6 +861,10 @@ msgctxt "#249"
 msgid "Music"
 msgstr "Música"
 
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualización"
+
 msgctxt "#251"
 msgid "Select destination directory"
 msgstr "Seleccionar carpeta destino"
@@ -1045,10 +1053,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "Receptor compatíbel con AAC"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "Receptor compatíbel con MP1"
@@ -1185,14 +1189,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Conversión da taxa de cadros"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Saída de audio"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Óptico/Coaxial"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Varios artistas"
@@ -1217,18 +1213,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Ano"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Aumentar volume no \"downmix\""
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "Receptor compatíbel con DTS-HD"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "Receptor compatíbel con LPCM Multi-canle"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "Receptor compatíbel con TrueHD"
@@ -1505,14 +1493,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Alto"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
-msgctxt "#421"
-msgid "Stream silence when idle"
-msgstr "Emitir silencio ao estar inactivo"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Eliminar información do álbum"
@@ -1585,6 +1565,10 @@ msgctxt "#439"
 msgid "Cache"
 msgstr "Caché"
 
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Disco duro"
+
 msgctxt "#441"
 msgid "UDF"
 msgstr "UDF"
@@ -1821,6 +1805,10 @@ msgctxt "#507"
 msgid "Sort by: Usage"
 msgstr "Ordenar por: Uso"
 
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Activar visualizacións"
+
 msgctxt "#511"
 msgid "Enable video mode switching"
 msgstr "Activar o troco do modo de vídeo"
@@ -2079,11 +2067,11 @@ msgstr "Data da captura"
 
 msgctxt "#580"
 msgid "Sort direction"
-msgstr "Direción da ordeación"
+msgstr "Direción da ordenación"
 
 msgctxt "#581"
 msgid "Sort method"
-msgstr "Método de ordeación"
+msgstr "Método de ordenación"
 
 msgctxt "#582"
 msgid "View mode"
@@ -2265,6 +2253,10 @@ msgctxt "#636"
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
+msgctxt "#638"
+msgid "ReplayGain volume adjustments"
+msgstr "Axustes de volume da ganancia de re-reprodución"
+
 msgctxt "#639"
 msgid "Use track levels"
 msgstr "Empregar niveis da pista"
@@ -2273,6 +2265,18 @@ msgctxt "#640"
 msgid "Use album levels"
 msgstr "Empregar niveis do álbum"
 
+msgctxt "#641"
+msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
+msgstr "Nivel de PreAmp - Re-reproducir ficheiros amplificados"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgstr "Nivel de PreAmp - Non re-reproducir ficheiros amplificados"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
+msgstr "Evitar clipping na re-reprodución de ficheiros amplificados"
+
 msgctxt "#644"
 msgid "Crop black bars"
 msgstr "Curtar barras negras"
@@ -2909,10 +2913,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Engadidos de Programas"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Estabrecer a miniatura do plugin"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Configuración de Engadido"
@@ -3477,25 +3477,9 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "Restabelecer"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "Nivel: Básico"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "Nivel: Normal"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "Nivel: Avanzado"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "Nivel: Experto"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "Restabelecer a configuración"
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Buscador de engadidos"
 
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
@@ -3509,6 +3493,14 @@ msgctxt "#10044"
 msgid "No help available"
 msgstr "Sen axuda dispoñíbel"
 
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes/No dialogue"
+msgstr "Diálogo Si/Non"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialogue"
+msgstr "Diálogo de progreso"
+
 msgctxt "#10126"
 msgid "File browser"
 msgstr "Explorador de ficheiros"
@@ -3649,10 +3641,18 @@ msgctxt "#10524"
 msgid "Movie info"
 msgstr "Información da Película"
 
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialogue"
+msgstr "Seleccionar diálogo"
+
 msgctxt "#12001"
 msgid "Music/Info"
 msgstr "Música/Información"
 
+msgctxt "#12002"
+msgid "Dialogue OK"
+msgstr "Diálogo Aceptar"
+
 msgctxt "#12003"
 msgid "Videos/Info"
 msgstr "Vídeos/Información"
@@ -3665,6 +3665,14 @@ msgctxt "#12005"
 msgid "Fullscreen video"
 msgstr "Vídeo en pantalla completa"
 
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Visualización de audio"
+
+msgctxt "#12008"
+msgid "File stacking dialogue"
+msgstr "Diálogo de apilamento de ficheiros"
+
 msgctxt "#12009"
 msgid "Rebuild index..."
 msgstr "Reconstruir índice..."
@@ -3821,10 +3829,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Límite de reintentos de contrasinal excedido."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "O sistema apagarase agora."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Elemento bloqueado"
@@ -4001,6 +4005,10 @@ msgctxt "#13013"
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reiniciar"
 
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Minimizar"
+
 msgctxt "#13015"
 msgid "Power button action"
 msgstr "Ación do boton de acendido"
@@ -4121,10 +4129,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Gardar resolución?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Quere manter esta resolución?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Escalado de alta calidade"
@@ -4165,6 +4169,10 @@ msgctxt "#13121"
 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
 msgstr "Escalado de alta calidade VDPAU"
 
+msgctxt "#13122"
+msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
+msgstr "Conversión de cor VDPAU nivel de estudio"
+
 msgctxt "#13130"
 msgid "Blank other displays"
 msgstr "Desactivar outras pantallas"
@@ -4217,6 +4225,10 @@ msgctxt "#13161"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "DNS primario"
 
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Fallou a inicialización"
+
 msgctxt "#13170"
 msgid "Never"
 msgstr "Xamáis"
@@ -4461,6 +4473,10 @@ msgctxt "#13318"
 msgid "Recursive slideshow"
 msgstr "Presentación recursiva"
 
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Ao Chou"
+
 msgctxt "#13320"
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
@@ -4673,10 +4689,22 @@ msgctxt "#13388"
 msgid "Preset"
 msgstr "Preestabrecido"
 
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
+msgstr "Non hai preconfiguracións dispoñibles\npara esta visualización"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
+msgstr "Non hai configuracións dispoñibles\npara esta visualización"
+
 msgctxt "#13391"
 msgid "Eject/Load"
 msgstr "Expulsar/Cargar"
 
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Usar visualización se se está a reproducir audio"
+
 msgctxt "#13393"
 msgid "Calculate size"
 msgstr "Calcular tamaño"
@@ -4703,7 +4731,7 @@ msgstr "Atallos"
 
 msgctxt "#13399"
 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
-msgstr "Ignorar artigos na ordeación (p.e. \"o\")"
+msgstr "Ignorar artigos na ordenación (p.e. \"o\")"
 
 msgctxt "#13400"
 msgid "Crossfade between songs on the same album"
@@ -4849,6 +4877,18 @@ msgctxt "#13436"
 msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
 msgstr "Permitir aceleración hardware (libstagefright)"
 
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgstr "Misturador de Vídeo VDPAU Preferido"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
+msgstr "Permitir aceleración hardware (amcodec)"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
+msgstr "Permitir aceleración hardware (MediaCodec)"
+
 msgctxt "#13500"
 msgid "A/V sync method"
 msgstr "Método de sincronización A/V"
@@ -5541,6 +5581,10 @@ msgctxt "#16031"
 msgid "No matching songs in the library."
 msgstr "Ningunha canción coincidente na bibloteca."
 
+msgctxt "#16032"
+msgid "Could not initialise database."
+msgstr "Non se puido inicializar a base de datos."
+
 msgctxt "#16033"
 msgid "Could not open database."
 msgstr "Non se puido abrir a base de datos."
@@ -5601,10 +5645,6 @@ msgctxt "#16105"
 msgid "Edit title"
 msgstr "Editar título"
 
-msgctxt "#16106"
-msgid "Manage ..."
-msgstr "Xestionar ..."
-
 msgctxt "#16107"
 msgid "Edit sort title"
 msgstr "Editar título para ordenación"
@@ -5697,6 +5737,10 @@ msgctxt "#16314"
 msgid "Inverse Telecine"
 msgstr "Inverter Telecine"
 
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 optimised"
+msgstr "Lanczos3 optimizado"
+
 msgctxt "#16316"
 msgid "Auto"
 msgstr "Automático"
@@ -5725,10 +5769,18 @@ msgctxt "#16322"
 msgid "Spline36"
 msgstr "Spline36"
 
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 optimised"
+msgstr "Spline36 optimizado"
+
 msgctxt "#16324"
 msgid "Software Blend"
 msgstr "Mestura Software"
 
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
 msgctxt "#16400"
 msgid "Post-processing"
 msgstr "Post-procesamento"
@@ -6381,6 +6433,10 @@ msgctxt "#19170"
 msgid "Timeout when starting playback"
 msgstr "Tempo de espera cando se inicie a reprodución"
 
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimised"
+msgstr "Iniciar a reprodución minimizada"
+
 msgctxt "#19172"
 msgid "Instant recording duration"
 msgstr "duración da gravación instantánea"
@@ -6449,6 +6505,10 @@ msgctxt "#19189"
 msgid "Continue last channel on startup"
 msgstr "Continuar na última canle ao iniciar"
 
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimised"
+msgstr "Minimizado"
+
 msgctxt "#19191"
 msgid "PVR service"
 msgstr "Servizo PVR"
@@ -6577,10 +6637,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Non se puido habilitar o complemento PRV. Verifique os axustes ou o rexistro para máis información."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Gravación cancelada"
@@ -6605,6 +6661,10 @@ msgctxt "#19229"
 msgid "Close channel OSD after switching channels"
 msgstr "Pechar o OSD despois de trocar de canle"
 
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates during playback"
+msgstr "Impedir a actualización da Guía durante a reprodución"
+
 msgctxt "#19231"
 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
 msgstr "Usar sempre a orde das canles do/s motor(es)"
@@ -6637,18 +6697,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Iniciando fíos en segundo plano"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Non se habilitou ningún engadido de PVR"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "O xestor de PVR foi habilitado sen ningún"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "engadido de PVR habilitado. Polo menos un foi habilitado"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "para usar a funcionalidade PRV."
@@ -6761,18 +6813,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Todas as gravacións"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "Non se puido atopar complementos PVR"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Necesita dun sintonizador, un software motor, e un"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "complemento para o motor que lle permita usar o PVR."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Por favor visita xbmc.org/pvr para saber máis."
@@ -9617,6 +9661,10 @@ msgctxt "#24009"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualización"
+
 msgctxt "#24011"
 msgid "Add-on repository"
 msgstr "Repositorio de Engadidos"
@@ -9737,22 +9785,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Actualizacións Dispoñibles"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Dependencias non satisfeitas"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "O Engadido non ten a estrutura correcta"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s é empregado polos seguintes Engadido(s) instalados"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Este Engadido non pode ser desinstalado"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Voltar atrás"
@@ -9869,10 +9905,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(na lista negra)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "O Engadido foi marcado como roto no repositorio."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Quere desactivalo no seu sistema?"
@@ -10005,10 +10037,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Clips"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Reiniciar plugin para activar"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Esta noite"
@@ -10973,10 +11001,6 @@ msgctxt "#36202"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
 
-msgctxt "#36203"
-msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
-msgstr "Activar as funcións do Gravador Persoal de Vídeo (PVR). Requírese polo menos dun complemento PVR instalado."
-
 msgctxt "#36204"
 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
 msgstr "Importar grupos de canles dende o motor PVR (se está soportado). Eliminará os grupos creados polo usuario se non se atopan no motor."
@@ -11077,10 +11101,6 @@ msgctxt "#36228"
 msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
 msgstr "Amosar a última canle vista ao trocar a TV en directo."
 
-msgctxt "#36229"
-msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
-msgstr "Amosar información da calidade da sinal na xanela de información do códec (se o motor e o complemento o soportan)."
-
 msgctxt "#36230"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
@@ -11101,10 +11121,6 @@ msgctxt "#36234"
 msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
 msgstr "Duración da gravación ao premer o botón de gravación ou ao crear un novo temporizador manual. Predefinido a 180 minutos."
 
-msgctxt "#36235"
-msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Prioridade da gravación, canto máis alto sexa o número maior é a prioridade. Predefinida a 50. Non soportado por todos os complementos e motores."
-
 msgctxt "#36240"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
@@ -11505,22 +11521,10 @@ msgctxt "#36360"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
 
-msgctxt "#36361"
-msgid "Type of connection to the audio equipment."
-msgstr "Tipo de conexión ao equipo de son."
-
-msgctxt "#36362"
-msgid "Select your physical speaker layout."
-msgstr "Escolla a disposición física dos seus altofalantes."
-
 msgctxt "#36363"
 msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
 msgstr "Aumentar o volume nos fluxos AC3 que fosen remesturadas para 2 canles."
 
-msgctxt "#36364"
-msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers."
-msgstr "Mesturas fontes con 2 canles estéreo para que o número de canles de audio coincida co número de altofalantes."
-
 msgctxt "#36365"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
 msgstr "Escolla esta opción se o seu receptor pode decodificar fluxos AC3."
@@ -11529,14 +11533,6 @@ msgctxt "#36366"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
 msgstr "Escolla esta opción se o seu receptor pode decodificar fluxos DTS."
 
-msgctxt "#36367"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
-msgstr "Escolla esta opción se o seu receptor pode decodificar fluxos AAC."
-
-msgctxt "#36368"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
-msgstr "Escolla esta opción se o seu receptor pode decodificar fluxos LPCM."
-
 msgctxt "#36369"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
 msgstr "Escolla esta opción se o seu receptor pode decodificar fluxos TrueHD."
@@ -11545,14 +11541,6 @@ msgctxt "#36370"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
 msgstr "Escolla esta opción se o seu receptor pode decodificar fluxos DTS-HD."
 
-msgctxt "#36371"
-msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC."
-msgstr "Escolla o dispositivo que usa para reproducir son descodificado polo XBMC como os mp3 e FLAC."
-
-msgctxt "#36372"
-msgid "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options."
-msgstr "Escolla o dispositivo que usa para reproducir formatos codificados, calquera dos de arriba, nas opcións 'receptor compatíbel'."
-
 msgctxt "#36373"
 msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
 msgstr "Configurar o uso dos sons da interface, como os da navegación nos menús e notificacións importantes."
@@ -11853,6 +11841,10 @@ msgctxt "#36541"
 msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
 msgstr "Permitir controlar o volume dende os clientes de AirPlay."
 
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Activar a decodificación por hardware dos ficheiros de vídeo."
+
 msgctxt "#37000"
 msgid "(Visually Impaired)"
 msgstr "(Discapacitados Visuais)"
index ad57e77..88e372d 100644 (file)
@@ -585,6 +585,10 @@ msgctxt "#170"
 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
 msgstr "Bildwiederholfrequenz automatisch an Video anpassen"
 
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Sortiere Titel"
+
 msgctxt "#172"
 msgid "Release date"
 msgstr "Veröffentlichungsdatum"
@@ -857,6 +861,10 @@ msgctxt "#249"
 msgid "Music"
 msgstr "Musik"
 
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualisierung"
+
 msgctxt "#251"
 msgid "Select destination directory"
 msgstr "Zielordner wählen"
@@ -1045,10 +1053,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "AAC-fähiger Receiver"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "MP1-fähiger Receiver"
@@ -1185,14 +1189,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Bildrate konvertieren"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Audioausgabe"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Optisch/Koaxial"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Verschiedene Interpreten"
@@ -1217,18 +1213,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Lautstärke bei Downmix erhöhen"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "DTS-HD-fähiger Receiver"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "Mehrkanal LPCM-fähiger Receiver"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "TrueHD-fähiger Receiver"
@@ -1505,14 +1493,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Hoch"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
-msgctxt "#421"
-msgid "Stream silence when idle"
-msgstr "Streame lautlos im Leerlauf"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Albuminformationen löschen"
@@ -1585,6 +1565,10 @@ msgctxt "#439"
 msgid "Cache"
 msgstr "Cache"
 
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Festplatte"
+
 msgctxt "#441"
 msgid "UDF"
 msgstr "UDF"
@@ -1613,6 +1597,10 @@ msgctxt "#447"
 msgid "Autorun media"
 msgstr "Medien automatisch abspielen"
 
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3)-fähiger Receiver"
+
 msgctxt "#449"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktivieren"
@@ -1821,6 +1809,10 @@ msgctxt "#507"
 msgid "Sort by: Usage"
 msgstr "Sortiere nach: Gebrauch"
 
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Visualisierung verwenden"
+
 msgctxt "#511"
 msgid "Enable video mode switching"
 msgstr "Video-Modus auf Basis der Abspiel-Region wechseln"
@@ -2265,6 +2257,14 @@ msgctxt "#636"
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "Wiedergabe-Verstärkung"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "ReplayGain volume adjustments"
+msgstr "Lautstärke Anpassung der Wiedergabe-Verstärkung "
+
 msgctxt "#639"
 msgid "Use track levels"
 msgstr "Benutze Titel-Lautstärke"
@@ -2273,6 +2273,18 @@ msgctxt "#640"
 msgid "Use album levels"
 msgstr "Benutze Album-Lautstärke"
 
+msgctxt "#641"
+msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
+msgstr "Vorverstärker Level - Dateien mit Wiedergabe-Verstärkung"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgstr "Vorverstärker Level - Dateien ohne Wiedergabe-Verstärkung"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
+msgstr "Übersteuerung bei Wiedergabeverstärkung vermeiden"
+
 msgctxt "#644"
 msgid "Crop black bars"
 msgstr "Schwarze Balken entfernen"
@@ -2909,10 +2921,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Programm Add-ons"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Setze Plugin Thumbnail"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Plugin-Einstellungen"
@@ -3477,25 +3485,9 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "Niveau: Normal"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "Niveau: Standard"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "Niveau: Erweitert"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "Niveau: Experte"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Addon-Browser"
 
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
@@ -3509,6 +3501,14 @@ msgctxt "#10044"
 msgid "No help available"
 msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
 
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes/No dialogue"
+msgstr "Ja/Nein Dialog"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialogue"
+msgstr "Fortschrittsanzeige"
+
 msgctxt "#10126"
 msgid "File browser"
 msgstr "Dateibrowser"
@@ -3649,10 +3649,18 @@ msgctxt "#10524"
 msgid "Movie info"
 msgstr "Film-Informationen"
 
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialogue"
+msgstr "Auswahl-Dialog"
+
 msgctxt "#12001"
 msgid "Music/Info"
 msgstr "Musik/Informationen"
 
+msgctxt "#12002"
+msgid "Dialogue OK"
+msgstr "Dialog OK"
+
 msgctxt "#12003"
 msgid "Videos/Info"
 msgstr "Videos/Informationen"
@@ -3665,6 +3673,14 @@ msgctxt "#12005"
 msgid "Fullscreen video"
 msgstr "Vollbild-Video"
 
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Audio-Visualisierung"
+
+msgctxt "#12008"
+msgid "File stacking dialogue"
+msgstr "Datei-Stapeln-Dialog"
+
 msgctxt "#12009"
 msgid "Rebuild index..."
 msgstr "Index neu erstellen..."
@@ -3821,10 +3837,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Anzahl der Fehlversuche erreicht."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Das System wird nun ausgeschaltet."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Freigabe gesperrt"
@@ -4001,6 +4013,10 @@ msgctxt "#13013"
 msgid "Reboot"
 msgstr "Neustart"
 
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Minimieren"
+
 msgctxt "#13015"
 msgid "Power button action"
 msgstr "Power-Button Aktion"
@@ -4121,10 +4137,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Auflösung speichern?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Soll diese Auflösung beibehalten werden?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Hochauflösende Software-Hochskalierung"
@@ -4165,6 +4177,10 @@ msgctxt "#13121"
 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
 msgstr "VDPAU HQ Hochskalierungs-Niveau"
 
+msgctxt "#13122"
+msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
+msgstr "VDPAU Studio-Niveau Farbkonvertierung"
+
 msgctxt "#13130"
 msgid "Blank other displays"
 msgstr "Bildschirm abschalten"
@@ -4217,6 +4233,10 @@ msgctxt "#13161"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primärer DNS-Server"
 
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Initialisierung fehlgeschlagen"
+
 msgctxt "#13170"
 msgid "Never"
 msgstr "Nie"
@@ -4461,6 +4481,10 @@ msgctxt "#13318"
 msgid "Recursive slideshow"
 msgstr "Rekursive Diaschau"
 
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Zufällig"
+
 msgctxt "#13320"
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
@@ -4673,10 +4697,22 @@ msgctxt "#13388"
 msgid "Preset"
 msgstr "Voreinstellung"
 
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
+msgstr "Es existieren keine Voreinstellungen \nfür diese Visualisierung"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
+msgstr "Es existieren keine Einstellungen\nzu dieser Visualisierung"
+
 msgctxt "#13391"
 msgid "Eject/Load"
 msgstr "Öffnen/Schließen"
 
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Bei Musikwiedergabe die Visualisierung verwenden"
+
 msgctxt "#13393"
 msgid "Calculate size"
 msgstr "Größe berechnen"
@@ -4853,6 +4889,18 @@ msgctxt "#13436"
 msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
 msgstr "Hardwarebeschleunigung erlauben (libstagefright)"
 
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgstr "VDPAU Video Mixer bevorzugen"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
+msgstr "Hardwarebeschleunigung erlauben (amcodec)"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
+msgstr "Hardwarebeschleunigung erlauben (MediaCodec)"
+
 msgctxt "#13500"
 msgid "A/V sync method"
 msgstr "A/V Sync Methode"
@@ -4869,6 +4917,10 @@ msgctxt "#13503"
 msgid "Video clock (Resample audio)"
 msgstr "Video Takt (Audio Anpassen)"
 
+msgctxt "#13504"
+msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)"
+msgstr "Maximale Beschleunigung/Verlangsamung Anpassung (%)"
+
 msgctxt "#13505"
 msgid "Resample quality"
 msgstr "Qualität der Anpassung"
@@ -5061,6 +5113,10 @@ msgctxt "#14024"
 msgid "Enter the nearest large town"
 msgstr "Bitte die nächste große Stadt eingeben"
 
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Video/Audio/DVD-Cache - Festplatte"
+
 msgctxt "#14026"
 msgid "Video cache - DVD-ROM"
 msgstr "Video-Cache - DVD-Rom"
@@ -5405,6 +5461,10 @@ msgctxt "#15213"
 msgid "Play using..."
 msgstr "Abspielen mit..."
 
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Weiche Audio/Video-Synchronisation verwenden"
+
 msgctxt "#15215"
 msgid "Hide file names in thumbs view"
 msgstr "Keine Dateinamen in der Symbolansicht anzeigen"
@@ -5545,6 +5605,10 @@ msgctxt "#16031"
 msgid "No matching songs in the library."
 msgstr "Es sind keine passenden Titel in der Datenbank."
 
+msgctxt "#16032"
+msgid "Could not initialise database."
+msgstr "Die Datenbank konnte nicht initialisiert werden."
+
 msgctxt "#16033"
 msgid "Could not open database."
 msgstr "Die Datenbank konnte nicht geöffnet werden."
@@ -5605,10 +5669,6 @@ msgctxt "#16105"
 msgid "Edit title"
 msgstr "Titel umbenennen"
 
-msgctxt "#16106"
-msgid "Manage ..."
-msgstr "Verwalte ..."
-
 msgctxt "#16107"
 msgid "Edit sort title"
 msgstr "Titel umbenennen"
@@ -5701,6 +5761,10 @@ msgctxt "#16314"
 msgid "Inverse Telecine"
 msgstr "Inverse Telecine"
 
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 optimised"
+msgstr "Lanczos3 optimiert"
+
 msgctxt "#16316"
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatisch"
@@ -5729,10 +5793,18 @@ msgctxt "#16322"
 msgid "Spline36"
 msgstr "Spline36"
 
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 optimised"
+msgstr "Spline36 optimiert"
+
 msgctxt "#16324"
 msgid "Software Blend"
 msgstr "Software Blend"
 
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
 msgctxt "#16400"
 msgid "Post-processing"
 msgstr "Video Nachbearbeitung"
@@ -6385,6 +6457,10 @@ msgctxt "#19170"
 msgid "Timeout when starting playback"
 msgstr "Zeitüberschreitung beim Starten der Wiedergabe"
 
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimised"
+msgstr "Wiedergabe minimiert starten"
+
 msgctxt "#19172"
 msgid "Instant recording duration"
 msgstr "Aufzeichnungsdauer"
@@ -6453,6 +6529,10 @@ msgctxt "#19189"
 msgid "Continue last channel on startup"
 msgstr "Wiedergabe des letztes Kanal beim Programmstart"
 
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimised"
+msgstr "Minimiert"
+
 msgctxt "#19191"
 msgid "PVR service"
 msgstr "PVR-Dienst"
@@ -6581,10 +6661,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Kein PVR-Addon konnte aktiviert werden. Für mehr Details Log einsehen."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Aufnahme abgebrochen"
@@ -6609,6 +6685,10 @@ msgctxt "#19229"
 msgid "Close channel OSD after switching channels"
 msgstr "Schließe Kanal OSD nach Kanalwechsel"
 
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates during playback"
+msgstr "Verhindere EPG Aktualisierungen während der Wiedergabe"
+
 msgctxt "#19231"
 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
 msgstr "Nutze immer die Kanalreihenfolge der Backends"
@@ -6641,18 +6721,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Starte Hintergrundthreads"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Kein PVR-Addon aktiviert"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "Der PVR-Manager wurde aktiviert, ohne ein"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "aktives PVR-Addon. Bitte zuerst Addon aktivieren"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "um die PVR-Funktonen zu nutzen."
@@ -6765,18 +6837,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Alle Aufnahmen"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "Es wurden keine PVR Add-Ons gefunden"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Sie brauchen einen Tuner, Backend-Software und ein passendes "
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "Client-Add-on um PVR nutzen zu können."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Bitte besuchen Sie xbmc.org/pvr für Details."
@@ -7445,6 +7509,14 @@ msgctxt "#20085"
 msgid "Show system info"
 msgstr "System-Informationen anzeigen"
 
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Verfügbaren Speicherplatz für C: E: F: anzeigen"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Verfügbaren Speicherplatz für E: F: G: anzeigen"
+
 msgctxt "#20088"
 msgid "Weather info"
 msgstr "Wetter-Informationen"
@@ -8381,6 +8453,10 @@ msgctxt "#20413"
 msgid "Get fanart"
 msgstr "Lade Fanart"
 
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Zeige Fanart in Video & Musik-Datenbanken"
+
 msgctxt "#20415"
 msgid "Scanning for new content"
 msgstr "Neue Inhalte suchen"
@@ -9461,6 +9537,10 @@ msgctxt "#22020"
 msgid "Guide"
 msgstr "Handbuch"
 
+msgctxt "#22021"
+msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
+msgstr "Erlaube Fehler im Seitenverhältnis um schwarze Balken zu vermeiden"
+
 msgctxt "#22022"
 msgid "Show video files in listings"
 msgstr "Video Dateien in Listen aufnehmen"
@@ -9621,6 +9701,10 @@ msgctxt "#24009"
 msgid "Script"
 msgstr "Skript"
 
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualisierung"
+
 msgctxt "#24011"
 msgid "Add-on repository"
 msgstr "Add-on Depot"
@@ -9741,22 +9825,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Verfügbare Updates"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Abhängigkeiten nicht erfüllt"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "Add-on verfügt nicht über die richtige Struktur"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s wird von den folgenden Add-ons verwendet"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Das Add-on kann nicht deinstalliert werden"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Vorherige Version"
@@ -9873,10 +9945,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(geblacklisted)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Das Add-on wurde im Depot als defekt markiert."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Wollen Sie es in Ihrem System deaktivieren?"
@@ -10009,10 +10077,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Clips"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Plugin zur Aktivierung neustarten"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Heute Abend"
@@ -10063,7 +10127,7 @@ msgstr "Details"
 
 msgctxt "#33030"
 msgid "Outlook"
-msgstr "Outlook"
+msgstr "Ausblick"
 
 msgctxt "#33031"
 msgid "Coverflow"
@@ -10333,10 +10397,6 @@ msgctxt "#34110"
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
-msgctxt "#34111"
-msgid "When activated silence is output in order to keep alive receiver, otherwise sink is drained in idle state"
-msgstr "Wenn aktiviert, Stille ist Output um den Receiver lebendig zu halten, sonst wird Senke in den Idle State gesetzt."
-
 msgctxt "#34120"
 msgid "Play GUI sounds"
 msgstr "GUI Sounds abspielen"
@@ -10389,6 +10449,10 @@ msgctxt "#34401"
 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
 msgstr "Videofilter/-scaler konnte nicht initialisiert werden! Verwende Bilineares Scaling"
 
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Audiogerät konnte nicht initialisiert werden"
+
 msgctxt "#34403"
 msgid "Check your audiosettings"
 msgstr "Audio-Einstellungen überprüfen"
@@ -10421,6 +10485,10 @@ msgctxt "#35001"
 msgid "Generic HID device"
 msgstr "HID-Gerät"
 
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adaptor"
+msgstr "Netzwerkadapter"
+
 msgctxt "#35003"
 msgid "Generic disk"
 msgstr "Festplatte"
@@ -10471,11 +10539,15 @@ msgstr "Name"
 
 msgctxt "#35503"
 msgid "Vendor"
-msgstr "Hersteller"
+msgstr "Herstellerkennung"
 
 msgctxt "#35504"
 msgid "Product ID"
-msgstr "Produkt ID"
+msgstr "Gerätekennung"
+
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
+msgstr "Pulse-Eight CEC Adapter"
 
 msgctxt "#36001"
 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10497,6 +10569,10 @@ msgctxt "#36005"
 msgid "Enable switch side commands"
 msgstr "Seitenwechsel Befehle aktivieren"
 
+msgctxt "#36006"
+msgid "Could not open the adaptor"
+msgstr "Der Adapter konnte nicht geöffnet werden"
+
 msgctxt "#36007"
 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
 msgstr "Geräte, welche den TV anschalten, wenn XBMC startet"
@@ -10517,6 +10593,10 @@ msgctxt "#36011"
 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
 msgstr "Der CEC Port konnte nicht gefunden werden. Manuell einstellen."
 
+msgctxt "#36012"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
+msgstr "Der CEC Adapter konnte nicht initialisiert werden. Bitte Einstellungen prüfen."
+
 msgctxt "#36015"
 msgid "HDMI port number"
 msgstr "HDMI Port Nummer"
@@ -10525,6 +10605,10 @@ msgctxt "#36016"
 msgid "Connected"
 msgstr "Verbunden"
 
+msgctxt "#36017"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
+msgstr "Der CEC Adapter konnte nicht initialisiert werden: libCEC ist nicht auf dem System verfügbar"
+
 msgctxt "#36018"
 msgid "Use the TV's language setting"
 msgstr "Spracheinstellung des Fernsehers in XBMC nutzen"
@@ -10577,6 +10661,14 @@ msgctxt "#36030"
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Verbindung unterbrochen"
 
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
+msgstr "Dieser Benutzer hat nicht die nötige Berechtigung, den CEC Adapter zu öffnen."
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
+msgstr "Der Port ist belegt. Nur ein Programm kann auf den CEC Adapter zugreifen"
+
 msgctxt "#36033"
 msgid "Pause playback when switching to another source"
 msgstr "Wiedergabe pausieren, wenn eine andere Quelle ausgewählt wird."
@@ -10609,6 +10701,10 @@ msgctxt "#36041"
 msgid "* Item folder"
 msgstr "* Artikel Ordner"
 
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Verwende begrenzten Farbraum (16-235)"
+
 msgctxt "#36101"
 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
 msgstr "Verändere das Aussehen der Benutzeroberfläche"
@@ -10725,6 +10821,10 @@ msgctxt "#36129"
 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
 msgstr "Setze die benötigte Zeitspanne, bevor der Bildschirmschoner angezeigt wird."
 
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Wähle den Bildschirmschoner. XBMC wird trotzdem \"Dim\" benutzen, wenn ein Video pausiert ist oder eine Dialogbox aktiv ist."
+
 msgctxt "#36131"
 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
 msgstr "Verändere benutzerdefinierte Einstellungen des Bildschirmschoners. Die verfügbaren Optionen hängen vom gewählten Bildschirmschoner ab."
@@ -10733,6 +10833,10 @@ msgctxt "#36132"
 msgid "Preview the selected screensaver."
 msgstr "Vorschau des ausgewählten Bildschirmschoners."
 
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
+msgstr "Wenn Musik abgespielt wird, wird XBMC statt des Bildschirmschoners die Visualisierung zeigen."
+
 msgctxt "#36134"
 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
 msgstr "Dunkle den Bildschirm ab, wenn die Medienwiedergabe angehalten ist. Nicht zulässig für \"Dim\" Bildschirmschoner."
@@ -10861,13 +10965,17 @@ msgctxt "#36165"
 msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
 msgstr "Pausiert für einen kurzen Zeitraum während des Wechsels der Bildwiederholrate. Aktivieren um die eingestellte Bildwiederholrate automatisch an das abzuspielende Video anzupassen. Dies erlaubt möglicherweise eine perfekte flüssige Reproduktion des Videos, da Video Material mit verschiedenen Bildwiederholraten aufgenommen werden kann welche korrekt an die Wiederholrate des Bildschirmes angepasst werden muss um flüssig dargestellt zu werden."
 
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
+msgstr "Synchronisiere  das Video zur Bildwiederholrate des Monitors."
+
 msgctxt "#36167"
 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
 msgstr "Der Ton muss synchron bleiben, die kann entweder durch Resampling, überspringen/duplizieren von Paketen, oder durch justierung der Uhrzeit, wenn diese nicht synchron ist, erreicht werden."
 
-msgctxt "#36169"
-msgid "Resampling and other sound processing quality. Low quality is fast, higher quality will consume more CPU."
-msgstr "Resampling und andere klangverbessernde Qualitäten. Geringe Qualität bedeutet weniger, hohe Qualität höhere Prozessorlast."
+msgctxt "#36168"
+msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
+msgstr "Maximale Anpassung der Bildrate von Videos an die Bildschirmfrequenz."
 
 msgctxt "#36170"
 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
@@ -10877,6 +10985,10 @@ msgctxt "#36171"
 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
 msgstr "Wähle die Zoom Stufe welche für 4:3 Videos auf Widescreen Bildschirmen verwendet wird."
 
+msgctxt "#36172"
+msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion."
+msgstr "VDPAU Studiolevel Umwandlung stellt einen Weg bereit um erweiterten Anwendungen wie XBMC Einfluß auf die Umwandlung des Farbraumes zu geben."
+
 msgctxt "#36173"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Noch keine Informationen vorhanden."
@@ -10997,10 +11109,6 @@ msgctxt "#36202"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Noch keine Informationen vorhanden."
 
-msgctxt "#36203"
-msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
-msgstr "Aktiviere die Personal Video Recorder(PVR) Funktionen in XBMC. Dies erfordert die Installation von mindestens einem PVR Add-on."
-
 msgctxt "#36204"
 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
 msgstr "Importiert Kanalgruppen von dem PVR Backend(wenn unterstützt). Benutzerdefinierte Gruppen werden gelöscht, wenn diese nicht im Backend gefunden werden."
@@ -11101,10 +11209,6 @@ msgctxt "#36228"
 msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
 msgstr "Zeige den zuletzt geöffneten Sender beim Wechsel zu Live-TV."
 
-msgctxt "#36229"
-msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
-msgstr "Zeige Signalqualität im Codec-Informations Fenster (Sofern von Add-on und Backend unterstützt)."
-
 msgctxt "#36230"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Noch keine Informationen vorhanden."
@@ -11125,22 +11229,6 @@ msgctxt "#36234"
 msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
 msgstr "Zeitspanne zum Aufnehmen wenn der Aufnahme-Knopf gedrückt wird, oder wenn ein neuer Manueller Timer eingestellt wird. Standard: 180 Minuten"
 
-msgctxt "#36235"
-msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Priorität der Aufnahme. Höhere Zahlen bedeuten höhere Priorität. Standard: 50. Wird nicht von jedem Add-On oder Backend unterstützt."
-
-msgctxt "#36236"
-msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Zeitspanne zur Löschung von Aufnahmen. Standard: 99 Tage. Wird nicht von jedem Add-On oder Backend unterstützt."
-
-msgctxt "#36237"
-msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Starte die Aufnahme vor der eigentlichen Anfangszeit. Standard: 2 Minuten. Wird nicht von jedem Add-On oder Backend unterstützt."
-
-msgctxt "#36238"
-msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Beende die Aufnahme nach der eigentlichen Endzeit. Standard: 10 Minuten. Wird nicht von jedem Add-On oder Backend unterstützt."
-
 msgctxt "#36239"
 msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
 msgstr "Zeigt eine Benachrichtigung wenn Timer durch den Server (Backend) hinzugefügt, beendet oder entfernt werden."
@@ -11253,6 +11341,10 @@ msgctxt "#36266"
 msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
 msgstr "Werden Lieder zur Playlist hinzugefügt landen sie in der Warteschlange und werden nicht direkt abgespielt."
 
+msgctxt "#36267"
+msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "XBMC ließt die Wiedergabe Verstärkungsinformation die in der Audiodatei codiert ist mit einem Programm wie z.B. MP3Gain aus und normalisiert das Klanglevel entsprechend."
+
 msgctxt "#36268"
 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
 msgstr "Der Standard ist 89dB. Vorsicht bei Änderungen!"
@@ -11273,6 +11365,10 @@ msgctxt "#36272"
 msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
 msgstr "Erlaube Überblenden wenn beide Lieder vom selben Album stammen."
 
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Wähle die Visualisierung die während der Musik-Wiedergabe angezeigt wird."
+
 msgctxt "#36274"
 msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
 msgstr "Liest die Tag Informationen von Tondateien. Bei großen Verzeichnissen kann dies die Auslesezeit erhöhen, insbesondere über Netzwerkverbindungen."
@@ -11365,6 +11461,10 @@ msgctxt "#36296"
 msgid "Select the size of the font used during karoake."
 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für den Karaokemodus."
 
+msgctxt "#36297"
+msgid "Select the font colour used during karoake."
+msgstr "Wählen Sie die Schriftfarbe für den Karaokemodus."
+
 msgctxt "#36298"
 msgid "Select the character set used during karoake."
 msgstr "Wählen Sie die Zeichensetzung für den Karaokemodus."
@@ -11589,6 +11689,10 @@ msgctxt "#36353"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Noch keine Informationen vorhanden."
 
+msgctxt "#36354"
+msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
+msgstr "Der Hauptnutzen bei einer Multibildschirmkonfiguration ist, das XBMC verwendet werden kann, ohne das andere Programme automatisch minimiert werden. Dies verbraucht mehr Ressourcen und die Wiedergabe ist möglicherweise etwas weniger flüssig."
+
 msgctxt "#36355"
 msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
 msgstr "In einer Konfiguration mit mehreren Bildschirmen alle ausschalten auf denen kein XBMC angezeigt wird."
@@ -11613,22 +11717,10 @@ msgctxt "#36360"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Noch keine Informationen vorhanden."
 
-msgctxt "#36361"
-msgid "Type of connection to the audio equipment."
-msgstr "Art der Verbindung zum Audio Gerät"
-
-msgctxt "#36362"
-msgid "Select your physical speaker layout."
-msgstr "Wähen Sie die Anordnung Ihrer Lautsprecher aus."
-
 msgctxt "#36363"
 msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
 msgstr "Verstärke 2 CH Downmix AC3-Spuren."
 
-msgctxt "#36364"
-msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers."
-msgstr "Rechne 2 Kanalton Stereo Quellen hoch um die Anzahl der Lautsprecher zu treffen."
-
 msgctxt "#36365"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
 msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Receiver die Dekodierung von AC3-Streams unterstützt."
@@ -11637,14 +11729,6 @@ msgctxt "#36366"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
 msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Receiver die Dekodierung von DTS-Streams unterstützt."
 
-msgctxt "#36367"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Receiver die Dekodierung von AAC-Streams unterstützt."
-
-msgctxt "#36368"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Receiver die Dekodierung von LPCM-Streams unterstützt."
-
 msgctxt "#36369"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
 msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Receiver die Dekodierung von TrueHD-Streams unterstützt."
@@ -11653,14 +11737,6 @@ msgctxt "#36370"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
 msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Receiver die Dekodierung von DTS-HD-Streams unterstützt."
 
-msgctxt "#36371"
-msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC."
-msgstr "Wähle das Gerät zum Abspielen von XBMC mp3´s und FLAC."
-
-msgctxt "#36372"
-msgid "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options."
-msgstr "Wählen sie das Geräte aus, mit dem sie kodierte Formate abspielen wollen, dies sind alle Formte, die in der Option \"Verfügbare Receiver\" angehakt sind."
-
 msgctxt "#36373"
 msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
 msgstr "Konfiguriert, wie Töne auf der Benutzeroberfläche behandelt werden, wie die Navigation im Menü oder wichtige Benachrichtigungen."
@@ -11749,6 +11825,10 @@ msgctxt "#36394"
 msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
 msgstr "Wähle zusätzliche Bibliotheken die im Debug Log eingebunden werden sollen."
 
+msgctxt "#36395"
+msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options."
+msgstr "Öffne den Master Lock Dialog um die Master Lock Optionen anzupassen."
+
 msgctxt "#36396"
 msgid "Define the PIN code used for the master lock."
 msgstr "Definieren Sie den PIN-Codefür die Master-Sperre."
@@ -11849,6 +11929,14 @@ msgctxt "#36420"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Noch keine Informationen vorhanden."
 
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality"
+msgstr "Deaktivieren des VDPAU-Mixers erhöht die Leistung auf schwächeren Systemen, reduziert aber die Bildqualität etwas. "
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
+msgstr "Hardware Videodecodierung mit AMLogic Decoder aktivieren"
+
 msgctxt "#36500"
 msgid "Stereoscopic mode (current)"
 msgstr "Stereoskopischer Modus (aktuell)"
@@ -11859,23 +11947,23 @@ msgstr "Stereoskopischer Modus"
 
 msgctxt "#36502"
 msgid "None"
-msgstr "Keine"
+msgstr "Keiner"
 
 msgctxt "#36503"
 msgid "Over/Under"
-msgstr "Unter/Über"
+msgstr "Übereinander"
 
 msgctxt "#36504"
 msgid "Side by side"
-msgstr "Seite an Seite"
+msgstr "Nebeneinander"
 
 msgctxt "#36505"
 msgid "Anaglyph Red/Cyan"
-msgstr "Rot/Cyan darstellen"
+msgstr "Anaglyph Rot/Cyan"
 
 msgctxt "#36506"
 msgid "Anaglyph Green/Magenta"
-msgstr "Grün/Magenta darstellen"
+msgstr "Anaglyph Grün/Magenta"
 
 msgctxt "#36507"
 msgid "Interlaced"
@@ -11887,19 +11975,19 @@ msgstr "Hardware basiert"
 
 msgctxt "#36509"
 msgid "Monoscopic - 2D"
-msgstr "Monoskopisch- 2D"
+msgstr "Monoskopisch - 2D"
 
 msgctxt "#36520"
 msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
-msgstr "Playback Modus von stereoskopischen Vidoes"
+msgstr "Wiedergabemodus stereoskopischer Videos"
 
 msgctxt "#36521"
 msgid "Ask me"
-msgstr "Frag mich"
+msgstr "Frage mich"
 
 msgctxt "#36522"
 msgid "Use preferred mode"
-msgstr "Benutzer bevorzugter Modus"
+msgstr "verwende bevorzugten Modus"
 
 msgctxt "#36524"
 msgid "Preferred mode"
@@ -11907,19 +11995,19 @@ msgstr "Bevorzugter Modus"
 
 msgctxt "#36525"
 msgid "Same as movie (autodetect)"
-msgstr "Gleich wie beim Film (autodetect)"
+msgstr "Wie Film (automatische Erkennung)"
 
 msgctxt "#36526"
 msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
-msgstr "Dekativiere den stereoskopischen Modus, wenn das Playback gestoppt ist"
+msgstr "Stereoskopischen Modus verlassen wenn die Wiedergabe endet"
 
 msgctxt "#36527"
 msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
-msgstr "Diese Video ist stereoskopisch. Wähle den Playback Modus"
+msgstr "Diese Video ist stereoskopisch. Wähle die Wiedergabeart"
 
 msgctxt "#36528"
 msgid "Select stereoscopic mode"
-msgstr "Wähle stereoskopischen Modus"
+msgstr "Stereoskopischen Modus auswählen"
 
 msgctxt "#36529"
 msgid "Mono (2D)"
@@ -11935,7 +12023,7 @@ msgstr "Wähle alternativen Modus"
 
 msgctxt "#36532"
 msgid "Same as movie"
-msgstr "Gleich wie beim Film"
+msgstr "Wie Film"
 
 msgctxt "#36535"
 msgid "Stereoscopic mode of video"
@@ -11943,7 +12031,7 @@ msgstr "Stereoskopischer Modus des Videos"
 
 msgctxt "#36536"
 msgid "Stereoscopic mode inverted"
-msgstr "Stereoskopischer Modus invertiert"
+msgstr "Stereoskopischer Modus ist invertiert"
 
 msgctxt "#36537"
 msgid "No info available yet."
@@ -11965,6 +12053,18 @@ msgctxt "#36541"
 msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
 msgstr "Erlaube Lautstärkenregelung für AirPlay Clients."
 
+msgctxt "#36542"
+msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
+msgstr "Ausgabe über Analog-Ausgang (Kopfhörer) und HDMI-Ausgang"
+
+msgctxt "#36543"
+msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
+msgstr "Aktivieren, um Dialoge lauter als Hintergrundsounds abzuspielen wenn Mehrkanal Audio runtergemischt wird."
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Hardware Decoding bei Videodateien aktivieren."
+
 msgctxt "#37000"
 msgid "(Visually Impaired)"
 msgstr "(Sehbehinderte)"
@@ -11996,3 +12096,15 @@ msgstr "Zuletzt verwendetes Profil:"
 msgctxt "#37015"
 msgid "Browse Into"
 msgstr "Durchsuchen"
+
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
+msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Receiver die Dekodierung von E-AC3-Streams unterstützt."
+
+msgctxt "#37017"
+msgid "Dual audio output"
+msgstr "Doppelte Audio Ausgabe"
+
+msgctxt "#37018"
+msgid "Boost centre channel when downmixing"
+msgstr "Centerlautsprecher verstärken wenn Runtergeregelt wird"
index 3d7a435..1265f70 100644 (file)
@@ -585,6 +585,10 @@ msgctxt "#170"
 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
 msgstr "Προσαρμογή του ρυθμού ανανέωσης για να ταιριάζει με το βίντεο"
 
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Ταξ.: Τίτλος"
+
 msgctxt "#172"
 msgid "Release date"
 msgstr "Ημερομηνία κυκλοφορίας"
@@ -857,6 +861,10 @@ msgctxt "#249"
 msgid "Music"
 msgstr "Μουσική"
 
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Οπτικοποίηση"
+
 msgctxt "#251"
 msgid "Select destination directory"
 msgstr "Επιλογή φακέλου προορισμού"
@@ -1045,10 +1053,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Σελιδοδείκτες"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "Δέκτης με υποστήριξη AAC"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "Δέκτης με υποστήριξη MP1"
@@ -1185,14 +1189,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Μετατροπή δειγματοληψίας"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Έξοδος ήχου"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Οπτική/Coax"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες"
@@ -1217,18 +1213,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Έτος"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Ενίσχυση έντασης ήχου κατά το χειρισμό downmix"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "Δέκτης με υποστήριξη DTS-HD"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "Δέκτης με υποστήριξη πολυκάναλου LPCM"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "Δέκτης με υποστήριξη TrueHD"
@@ -1505,14 +1493,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Μεγ."
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
-msgctxt "#421"
-msgid "Stream silence when idle"
-msgstr "Μετάδοση σιγής κατά την αδράνεια"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Διαγραφή πληροφοριών άλμπουμ"
@@ -1585,6 +1565,10 @@ msgctxt "#439"
 msgid "Cache"
 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
 
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Σκληρός δίσκος"
+
 msgctxt "#441"
 msgid "UDF"
 msgstr "UDF"
@@ -1613,6 +1597,10 @@ msgctxt "#447"
 msgid "Autorun media"
 msgstr "Αυτόματη εκτέλεση πολυμέσων"
 
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Δέκτης με υποστήριξη Dolby Digital Plus (E-AC3)"
+
 msgctxt "#449"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ενεργό/ή"
@@ -1821,6 +1809,10 @@ msgctxt "#507"
 msgid "Sort by: Usage"
 msgstr "Ταξ.: Χρήση"
 
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Ενεργοποίηση οπτικοποιήσεων"
+
 msgctxt "#511"
 msgid "Enable video mode switching"
 msgstr "Ενεργοποίηση εναλλαγής λειτουργίας βίντεο"
@@ -2265,6 +2257,14 @@ msgctxt "#636"
 msgid "Custom"
 msgstr "Προσαρμογή"
 
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "Ενίσχυση Ήχου (ReplayGain)"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "ReplayGain volume adjustments"
+msgstr "Προσαρμογή έντασης ενίσχυσης ήχου (ReplayGain)"
+
 msgctxt "#639"
 msgid "Use track levels"
 msgstr "Σε επίπεδο τραγουδιού"
@@ -2273,6 +2273,18 @@ msgctxt "#640"
 msgid "Use album levels"
 msgstr "Σε επίπεδο άλμπουμ"
 
+msgctxt "#641"
+msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
+msgstr "Ένταση Προενισχυτή - Στα ήδη ενισχυμένα αρχεία"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgstr "Ένταση Προενισχυτή - Στα μη ενισχυμένα αρχεία"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
+msgstr "Αποφυγή μείωσης της έντασης ενίσχυσης"
+
 msgctxt "#644"
 msgid "Crop black bars"
 msgstr "Αποκοπή μαύρων μπαρών"
@@ -2909,10 +2921,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Πρόσθετες Εφαρμογές"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Ορισμός μικρογραφίας plugin"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις πρόσθετου"
@@ -3477,25 +3485,9 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "Επαναφορά"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "Επίπεδο: Βασικό"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "Επίπεδο: Κανονικό"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "Επίπεδο: Προχωρημένο"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "Επίπεδο: Ανώτερο"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων"
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Περιηγητής πρόσθετων"
 
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
@@ -3509,6 +3501,14 @@ msgctxt "#10044"
 msgid "No help available"
 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
 
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes/No dialogue"
+msgstr "Παράθυρο Ναι/Οχι"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialogue"
+msgstr "Παράθυρο εξέλιξης"
+
 msgctxt "#10126"
 msgid "File browser"
 msgstr "Περιήγηση αρχείων"
@@ -3649,10 +3649,18 @@ msgctxt "#10524"
 msgid "Movie info"
 msgstr "Πληροφορίες ταινίας"
 
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialogue"
+msgstr "Παράθυρο επιλογής"
+
 msgctxt "#12001"
 msgid "Music/Info"
 msgstr "Μουσική/Πληροφορίες"
 
+msgctxt "#12002"
+msgid "Dialogue OK"
+msgstr "Παράθυρο ΟΚ"
+
 msgctxt "#12003"
 msgid "Videos/Info"
 msgstr "Βίντεο/Πληροφορίες"
@@ -3665,6 +3673,14 @@ msgctxt "#12005"
 msgid "Fullscreen video"
 msgstr "Βίντεο πλήρους οθόνης"
 
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Μουσική οπτικοποίηση"
+
+msgctxt "#12008"
+msgid "File stacking dialogue"
+msgstr "Παράθυρο στοιβάγματος αρχείων"
+
 msgctxt "#12009"
 msgid "Rebuild index..."
 msgstr "Ανακατασκευή περιεχομένων..."
@@ -3683,7 +3699,7 @@ msgstr "Εκκίνηση από την αρχή"
 
 msgctxt "#12022"
 msgid "Resume from %s"
-msgstr "ΣÏ\85νέÏ\87εια από %s"
+msgstr "ΣÏ\85νέÏ\87ιÏ\83η από %s"
 
 msgctxt "#12310"
 msgid "0"
@@ -3821,10 +3837,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Οι προσπάθειες εισαγωγής κωδικού εξαντλήθηκαν."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Το σύστημα τώρα θα απενεργοποιηθεί."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Το αντικείμενο κλειδώθηκε"
@@ -4001,6 +4013,10 @@ msgctxt "#13013"
 msgid "Reboot"
 msgstr "Επανεκκίνηση"
 
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Ελαχιστοποίηση"
+
 msgctxt "#13015"
 msgid "Power button action"
 msgstr "Λειτουργία πλήκτρου τροφοδοσίας"
@@ -4121,10 +4137,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Αποθήκευση ανάλυσης;"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Θέλετε να διατηρήσετε αυτή την ανάλυση;"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Υψηλής ποιότητας Upscaling"
@@ -4165,6 +4177,10 @@ msgctxt "#13121"
 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
 msgstr "VDPAU HQ επίπεδο Upscaling"
 
+msgctxt "#13122"
+msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
+msgstr "VDPAU μετατροπή χρώματος επιπέδου Στούντιο"
+
 msgctxt "#13130"
 msgid "Blank other displays"
 msgstr "Κενό σε άλλες οθόνες"
@@ -4217,6 +4233,10 @@ msgctxt "#13161"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Πρωτεύον DNS"
 
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Αποτυχία έναρξης"
+
 msgctxt "#13170"
 msgid "Never"
 msgstr "Ποτέ"
@@ -4461,6 +4481,10 @@ msgctxt "#13318"
 msgid "Recursive slideshow"
 msgstr "Παρουσίαση διαφανειών και των υποφακέλων"
 
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Τυχαία σειρά"
+
 msgctxt "#13320"
 msgid "Stereo"
 msgstr "Στερεοφωνικά"
@@ -4673,10 +4697,22 @@ msgctxt "#13388"
 msgid "Preset"
 msgstr "Προρύθμιση"
 
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες προρυθμίσεις\nγι' αυτήν την οπτικοποίηση"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ρυθμίσεις\nγι' αυτήν την οπτικοποίηση"
+
 msgctxt "#13391"
 msgid "Eject/Load"
 msgstr "Εξαγωγή/Φόρτωση"
 
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Χρήση οπτικοποιήσεων κατά την αναπαραγωγή ήχου"
+
 msgctxt "#13393"
 msgid "Calculate size"
 msgstr "Υπολογισμός μεγέθους"
@@ -4723,7 +4759,7 @@ msgstr "Απαλοιφή προεπιλογών"
 
 msgctxt "#13404"
 msgid "Resume"
-msgstr "ΣÏ\85νέÏ\87εια"
+msgstr "ΣÏ\85νέÏ\87ιÏ\83η"
 
 msgctxt "#13405"
 msgid "Get thumb"
@@ -4853,6 +4889,18 @@ msgctxt "#13436"
 msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
 msgstr "Να επιτρέπεται επιτάχυνση υλικού (libstagefright)"
 
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgstr "Προτίμηση του Μείκτη Βίντεο VDPAU"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
+msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού (amcodec)"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
+msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού (MediaCodec)"
+
 msgctxt "#13500"
 msgid "A/V sync method"
 msgstr "Μέθοδος συγχρονισμού A/V"
@@ -4869,6 +4917,10 @@ msgctxt "#13503"
 msgid "Video clock (Resample audio)"
 msgstr "Χρονισμός βίντεο (εκ νέου δειγματοληψία ήχου)"
 
+msgctxt "#13504"
+msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)"
+msgstr "Μέγιστο ποσοστό επιτάχυνσης/επιβράδυνσης (%)"
+
 msgctxt "#13505"
 msgid "Resample quality"
 msgstr "Ποιότητα επανάληψης δειγματοληψίας"
@@ -5061,6 +5113,10 @@ msgctxt "#14024"
 msgid "Enter the nearest large town"
 msgstr "Η κοντινότερη μεγάλη πόλη"
 
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Συνολική λανθάνουσα μνήμη - Σκληρός δίσκος"
+
 msgctxt "#14026"
 msgid "Video cache - DVD-ROM"
 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη βίντεο - DVD-ROM"
@@ -5405,6 +5461,10 @@ msgctxt "#15213"
 msgid "Play using..."
 msgstr "Άνοιγμα με..."
 
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Χρήση ομαλού συγχρονισμού A/V"
+
 msgctxt "#15215"
 msgid "Hide file names in thumbs view"
 msgstr "Απόκρυψη ονομάτων αρχείων στις Μικρογραφίες"
@@ -5545,6 +5605,10 @@ msgctxt "#16031"
 msgid "No matching songs in the library."
 msgstr "Δεν υπάρχουν παρόμοια τραγούδια στη συλλογή."
 
+msgctxt "#16032"
+msgid "Could not initialise database."
+msgstr "Αδυναμία έναρξης βάσης δεδομένων."
+
 msgctxt "#16033"
 msgid "Could not open database."
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος βάσης δεδομένων."
@@ -5605,10 +5669,6 @@ msgctxt "#16105"
 msgid "Edit title"
 msgstr "Επεξεργασία τίτλου"
 
-msgctxt "#16106"
-msgid "Manage ..."
-msgstr "Διαχείριση ..."
-
 msgctxt "#16107"
 msgid "Edit sort title"
 msgstr "Επεξεργασία ταξινόμησης τίτλου"
@@ -5701,6 +5761,10 @@ msgctxt "#16314"
 msgid "Inverse Telecine"
 msgstr "Αντίστροφη Telecine"
 
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 optimised"
+msgstr "Lanczos3 βελτιστοποιημένο"
+
 msgctxt "#16316"
 msgid "Auto"
 msgstr "Αυτόματη"
@@ -5729,10 +5793,18 @@ msgctxt "#16322"
 msgid "Spline36"
 msgstr "Spline36"
 
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 optimised"
+msgstr "Spline36 βελτιστοποιημένο"
+
 msgctxt "#16324"
 msgid "Software Blend"
 msgstr "Blend λογισμικού"
 
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
 msgctxt "#16400"
 msgid "Post-processing"
 msgstr "Μετα-επεξεργασία"
@@ -6385,6 +6457,10 @@ msgctxt "#19170"
 msgid "Timeout when starting playback"
 msgstr "Χρονικό όριο κατά την έναρξη αναπαραγωγής"
 
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimised"
+msgstr "Εκκίνηση αναπαραγωγής σε ελαχιστοποίηση"
+
 msgctxt "#19172"
 msgid "Instant recording duration"
 msgstr "Διάρκεια άμεσης εγγραφής"
@@ -6453,6 +6529,10 @@ msgctxt "#19189"
 msgid "Continue last channel on startup"
 msgstr "Συνέχεια του τελευταίου καναλιού κατά την εκκίνηση"
 
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimised"
+msgstr "Ελαχιστοποιημένο"
+
 msgctxt "#19191"
 msgid "PVR service"
 msgstr "Υπηρεσία PVR"
@@ -6581,10 +6661,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ενεργοποιηθεί κανένα πρόσθετο PVR. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας ή το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Η εγγραφή ακυρώθηκε"
@@ -6609,6 +6685,10 @@ msgctxt "#19229"
 msgid "Close channel OSD after switching channels"
 msgstr "Κλείσιμο του OSD του καναλιού κατά το ζάπινγκ"
 
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates during playback"
+msgstr "Αποτροπή ενημερώσεων EPG κατά την αναπαραγωγή"
+
 msgctxt "#19231"
 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
 msgstr "Πάντα να χρησιμοποιείται η διάταξη των καναλιών από τα backend"
@@ -6641,18 +6721,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Εκκίνηση νημάτων παρασκηνίου"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Δεν υπάρχει ενεργό πρόσθετο PVR"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "Ο διαχειριστής PVR ενεργοποιήθηκε χωρίς κανένα"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "ενεργό πρόσθετο PVR. Ενεργοποιήστε τουλάχιστον ένα"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "προκειμένου να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία PVR."
@@ -6765,18 +6837,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Όλες οι εγγραφές"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "Δε βρέθηκαν πρόσθετα PVR"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Χρειάζεστε ένα δέκτη (tuner), ένα backend, και ένα"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "πρόσθετο προκειμένου το backend να κάνει χρήση του PVR."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Επισκεφθείτε το xbmc.org/pvr για να μάθετε περισσότερα."
@@ -7445,6 +7509,14 @@ msgctxt "#20085"
 msgid "Show system info"
 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για το σύστημα"
 
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Εμφάνιση διαθέσιμου χώρου στα C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Εμφάνιση διαθέσιμου χώρου στα E: F: G:"
+
 msgctxt "#20088"
 msgid "Weather info"
 msgstr "Πληροφορίες καιρού"
@@ -8381,6 +8453,10 @@ msgctxt "#20413"
 msgid "Get fanart"
 msgstr "Λήψη Fanart"
 
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Προβολή fanart στις συλλογές βίντεο και μουσικής"
+
 msgctxt "#20415"
 msgid "Scanning for new content"
 msgstr "Έλεγχος για νέα περιεχόμενα"
@@ -9461,6 +9537,10 @@ msgctxt "#22020"
 msgid "Guide"
 msgstr "Οδηγός"
 
+msgctxt "#22021"
+msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
+msgstr "Σφάλμα αναλογίας οθόνης για μείωση μαύρων μπαρών"
+
 msgctxt "#22022"
 msgid "Show video files in listings"
 msgstr "Εμφάνιση αρχείων βίντεο στις λίστες"
@@ -9621,6 +9701,10 @@ msgctxt "#24009"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Οπτικοποίηση"
+
 msgctxt "#24011"
 msgid "Add-on repository"
 msgstr "Αποθετήριο πρόσθετων"
@@ -9741,22 +9825,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Διαθέσιμες ενημερώσεις"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Δεν πληρούνται οι εξαρτήσεις"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "Το πρόσθετο δεν έχει τη σωστή δομή"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "Το %s χρησιμοποιείται από τα εγκατεστημένα πρόσθετα"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Αδυναμία απεγκατάστασης αυτού του πρόσθετου"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Επαναφορά"
@@ -9873,10 +9945,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(ανεπιθύμητο)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Το πρόσθετο έχει επισημανθεί ως κατεστραμμένο στο αποθετήριο."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Επιθυμείτε να απενεργοποιηθεί από το σύστημά σας;"
@@ -10009,10 +10077,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Κλιπ"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Επανεκκίνηση plugin για την ενεργοποίησή του"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Απόψε"
@@ -10333,10 +10397,6 @@ msgctxt "#34110"
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
-msgctxt "#34111"
-msgid "When activated silence is output in order to keep alive receiver, otherwise sink is drained in idle state"
-msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, μεταδίδει σήμα σιγής στην έξοδο ήχου προκειμένου να παραμείνει ενεργός ο δέκτης, διαφορετικά ο αποδέκτης αδειάζει κατά την αδράνεια"
-
 msgctxt "#34120"
 msgid "Play GUI sounds"
 msgstr "Ήχοι πλοήγησης"
@@ -10389,6 +10449,10 @@ msgctxt "#34401"
 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
 msgstr "Αποτυχία χρήσης φίλτρων/scalers βίντεο, επαναφορά σε bilinear προσαρμογή ανάλυσης"
 
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Αποτυχία έναρξης της συσκευής ήχου"
+
 msgctxt "#34403"
 msgid "Check your audiosettings"
 msgstr "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις ήχου"
@@ -10421,6 +10485,10 @@ msgctxt "#35001"
 msgid "Generic HID device"
 msgstr "Γενική συσκευή HID"
 
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adaptor"
+msgstr "Γενικός προσαρμογέας δικτύου"
+
 msgctxt "#35003"
 msgid "Generic disk"
 msgstr "Γενικός δίσκος"
@@ -10477,6 +10545,10 @@ msgctxt "#35504"
 msgid "Product ID"
 msgstr "Αναγνωριστικό προϊόντος (ID)"
 
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
+msgstr "Προσαρμογέας Pulse-Eight CEC"
+
 msgctxt "#36001"
 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10497,6 +10569,10 @@ msgctxt "#36005"
 msgid "Enable switch side commands"
 msgstr "Ενεργοποίηση διακόπτη εντολών"
 
+msgctxt "#36006"
+msgid "Could not open the adaptor"
+msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του προσαρμογέα"
+
 msgctxt "#36007"
 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
 msgstr "Συσκευές που θα ενεργοποιούνται κατά την εκκίνηση του XBMC"
@@ -10517,6 +10593,10 @@ msgctxt "#36011"
 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
 msgstr "Δεν εντοπίστηκε η θύρα CEC. Ρυθμίστε την χειροκίνητα."
 
+msgctxt "#36012"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
+msgstr "Ο προσαρμογέας CEC δεν εκκίνησε. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας."
+
 msgctxt "#36015"
 msgid "HDMI port number"
 msgstr "Αριθμός θύρας HDMI"
@@ -10525,6 +10605,10 @@ msgctxt "#36016"
 msgid "Connected"
 msgstr "Συνδεδεμένη"
 
+msgctxt "#36017"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
+msgstr "Ο προσαρμογέας CEC δεν εκκίνησε: η libCEC δεν εντοπίστηκε στο σύστημά σας."
+
 msgctxt "#36018"
 msgid "Use the TV's language setting"
 msgstr "Χρήση των ρυθμίσεων γλώσσας της τηλεόρασης"
@@ -10577,6 +10661,14 @@ msgctxt "#36030"
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Απώλεια σύνδεσης"
 
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
+msgstr "Αυτός ο χρήστης δεν έχει άδεια για να ανοίξει τον προσαρμογέα CEC"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
+msgstr "Η θύρα είναι απασχολημένη. Μόνο ένα πρόγραμμα μπορεί να έχει πρόσβαση στον προσαρμογέα CEC"
+
 msgctxt "#36033"
 msgid "Pause playback when switching to another source"
 msgstr "Παύση αναπαραγωγής κατά τη μετάβαση σε άλλη πηγή"
@@ -10609,6 +10701,10 @@ msgctxt "#36041"
 msgid "* Item folder"
 msgstr "* Φάκελος αντικειμένου"
 
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Χρήση περιορισμένου χρωματικού εύρους (16-235)"
+
 msgctxt "#36101"
 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
 msgstr "Αλλάξτε την εμφάνιση και την αισθητική του Περιβάλλοντος Εργασίας."
@@ -10725,6 +10821,10 @@ msgctxt "#36129"
 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
 msgstr "Ορισμός του χρόνου αδράνειας που απαιτείται προτού εμφανιστεί η προφύλαξη οθόνης."
 
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Επιλογή της προφύλαξης οθόνης. Το XBMC θα χρησιμοποιήσει τη 'Σκίαση' κατά την παύση βίντεο πλήρους οθόνης ή όταν είναι ενεργό ένα παράθυρο."
+
 msgctxt "#36131"
 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
 msgstr "Αλλαγή συγκεκριμένων ρυθμίσεων της προφύλαξης οθόνης. Οι διαθέσιμες επιλογές εξαρτώνται από την προφύλαξη που χρησιμοποιείται."
@@ -10733,6 +10833,10 @@ msgctxt "#36132"
 msgid "Preview the selected screensaver."
 msgstr "Προεπισκόπηση της επιλεγμένης προφύλαξης οθόνης."
 
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
+msgstr "Αν αναπαράγεται μουσική, το XBMC θα εκκινήσει την επιλεγμένη οπτικοποίηση αντί της προφύλαξης οθόνης."
+
 msgctxt "#36134"
 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
 msgstr "Να γίνεται εξασθένηση της οθόνης κατά την παύση. Δεν εφαρμόζεται στην προφύλαξη οθόνης 'Σκίαση'."
@@ -10861,13 +10965,17 @@ msgctxt "#36165"
 msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
 msgstr "Παύση για ένα μικρό διάστημα κατά την αλλαγή του ρυθμού ανανέωσης. Ενεργοποιήστε το προκειμένου να ορίζεται αυτόματα ο ρυθμός ανανέωσης που ταιριάζει καλύτερα με το βίντεο που αναπαράγεται. Αυτό πιθανότατα θα οδηγήσει σε μια πολύ ομαλή αναπαραγωγή βίντεο, αφού οι ταινίες μπορεί να εγγράφονται με ένα πλήθος ρυθμών καρέ ούτως ώστε να προβάλλονται ομαλά."
 
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
+msgstr "Συγχρονισμός του βίντεο με το ρυθμό ανανέωσης της οθόνης."
+
 msgctxt "#36167"
 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
 msgstr "Ο ήχος πρέπει να μένει συγχρονισμένος, αυτό μπορεί να γίνεται είτε μέσω επανάληψης της δειγματοληψίας, παράλειψης/αντιγραφής πακέτων, ή ρύθμισης του χρονισμού αν βγαίνει πολύ εκτός συγχρονισμού."
 
-msgctxt "#36169"
-msgid "Resampling and other sound processing quality. Low quality is fast, higher quality will consume more CPU."
-msgstr "ΠοιÏ\8cÏ\84ηÏ\84α ÎµÏ\80ανάληÏ\88ηÏ\82 Î´ÎµÎ¹Î³Î¼Î±Ï\84οληÏ\88ίαÏ\82 ÎºÎ±Î¹ Î¬Î»Î»Î·Ï\82 ÎµÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 Î®Ï\87οÏ\85. Î\97 Ï\87αμηλή Ï\80οιÏ\8cÏ\84ηÏ\84α ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\84αÏ\87Ï\8dÏ\84εÏ\81η, Î· Ï\85Ï\88ηλή Ï\80οιÏ\8cÏ\84ηÏ\84α ÎºÎ±Ï\84αναλÏ\8eνει Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81η ÎµÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83Ï\84ική Î¹Ï\83Ï\87Ï\8d."
+msgctxt "#36168"
+msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
+msgstr "Î\97 Î¼Î­Î³Î¹Ï\83Ï\84η Ï\84αÏ\87Ï\8dÏ\84ηÏ\84α Î²Î¯Î½Ï\84εο Î½Î± Î¹Ï\83οÏ\8dÏ\84αι Î¼Îµ Ï\84ο Ï\81Ï\85θμÏ\8c Î±Î½Î±Î½Î­Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Î¿Î¸Ï\8cνηÏ\82."
 
 msgctxt "#36170"
 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
@@ -10877,6 +10985,10 @@ msgctxt "#36171"
 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
 msgstr "Επιλογή της μεγέθυνσης με την οποία θα προβάλλονται τα βίντεο αναλογίας 4:3 σε ευρείες οθόνες 16:9."
 
+msgctxt "#36172"
+msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion."
+msgstr "Η συμπίεση επιπέδου στούντιο VDPAU παρέχει σε προχωρημένες εφαρμογές, όπως το XBMC, τη δυνατότητα να επηρεάζουν τη μετατροπή του χρωματικού χώρου."
+
 msgctxt "#36173"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες."
@@ -10895,7 +11007,7 @@ msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες."
 
 msgctxt "#36177"
 msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
-msgstr "Î\95ναλλαγή Î±Î½Î¬Î¼ÎµÏ\83α Ï\83ε 'Î\95Ï\80ιλογή', 'Î\95κκίνηÏ\83η' (Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλογή), 'ΣÏ\85νέÏ\87εια' ÎºÎ±Î¹ 'ΠÏ\81οβολή Î Î»Î·Ï\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\8eν'. Î\97 'Î\95Ï\80ιλογή' Î¸Î± ÎµÏ\80ιλέξει Ï\84ο Î±Î½Ï\84ικείμενο, Ï\80\87. Î¸Î± Î±Î½Î¿Î¯Î¾ÎµÎ¹ Ï\84ο Ï\86άκελο Ï\83Ï\84η Î»ÎµÎ¹Ï\84οÏ\85Ï\81γία Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν. Î\97 'ΣÏ\85νέÏ\87εια' θα αναπαραγάγει αυτόματα το βίντεο από το σημείο όπου σταμάτησε την τελευταία φορά, ακόμα και αν έγινε επανεκκίνηση."
+msgstr "Î\95ναλλαγή Î±Î½Î¬Î¼ÎµÏ\83α Ï\83ε 'Î\95Ï\80ιλογή', 'Î\95κκίνηÏ\83η' (Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλογή), 'ΣÏ\85νέÏ\87εια' ÎºÎ±Î¹ 'ΠÏ\81οβολή Î Î»Î·Ï\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\8eν'. Î\97 'Î\95Ï\80ιλογή' Î¸Î± ÎµÏ\80ιλέξει Ï\84ο Î±Î½Ï\84ικείμενο, Ï\80\87. Î¸Î± Î±Î½Î¿Î¯Î¾ÎµÎ¹ Ï\84ο Ï\86άκελο Ï\83Ï\84η Î»ÎµÎ¹Ï\84οÏ\85Ï\81γία Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν. Î\97 'ΣÏ\85νέÏ\87ιÏ\83η' θα αναπαραγάγει αυτόματα το βίντεο από το σημείο όπου σταμάτησε την τελευταία φορά, ακόμα και αν έγινε επανεκκίνηση."
 
 msgctxt "#36178"
 msgid "No info available yet."
@@ -10997,10 +11109,6 @@ msgctxt "#36202"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες."
 
-msgctxt "#36203"
-msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
-msgstr "Ενεργοποίηση των λειτουργιών του Προσωπικού Εγγραφέα Βίντεο (Personal Video Recorder, PVR) στο XBMC. Απαιτείται να είναι εγκατεστημένο τουλάχιστον ένα πρόσθετο PVR."
-
 msgctxt "#36204"
 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
 msgstr "Να γίνει εισαγωγή των γκρουπ καναλιών από το backend του PVR (αν υποστηρίζεται). Θα διαγραφούν τα γκρουπ καναλιών του χρήστη αν δε βρεθούν στο backend."
@@ -11101,10 +11209,6 @@ msgctxt "#36228"
 msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
 msgstr "Εμφάνιση του τελευταίου καναλιού αν αλλάζετε σε live tv."
 
-msgctxt "#36229"
-msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
-msgstr "Εμφάνιση ποιότητας σήματος στο παράθυρο πληροφοριών κωδικοποίησης (αν υποστηρίζεται από το πρόσθετο και το backend)."
-
 msgctxt "#36230"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες."
@@ -11125,22 +11229,6 @@ msgctxt "#36234"
 msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
 msgstr "Διάρκεια της εγγραφής κατά την πίεση του πλήκτρου εγγραφής, ή κατά τη δημιουργία νέου χρονοδιακόπτη. Η προεπιλογή είναι 180 λεπτά."
 
-msgctxt "#36235"
-msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Προτεραιότητα της εγγραφής. Μεγαλύτερος αριθμός δείχνει μεγαλύτερη προτεραιότητα. Η προεπιλογή είναι 50. Δεν υποστηρίζεται από όλα τα πρόσθετα και τα backend."
-
-msgctxt "#36236"
-msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Διαγραφή των εγγραφών μετά από αυτό το χρονικό διάστημα. Προεπιλογή είναι οι 99 ημέρες. Δεν υποστηρίζεται από όλα τα πρόσθετα και τα backend."
-
-msgctxt "#36237"
-msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Έναρξη της εγγραφής πριν από την ακριβή ώρα. Προεπιλογή είναι τα 2 λεπτά. Δεν υποστηρίζεται από όλα τα πρόσθετα και τα backend."
-
-msgctxt "#36238"
-msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Λήξη της εγγραφής μετά την ακριβή ώρα. Προεπιλογή είναι τα 10 λεπτά. Δεν υποστηρίζεται από όλα τα πρόσθετα και τα backend."
-
 msgctxt "#36239"
 msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
 msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατά την προσθήκη, ολοκλήρωση ή αφαίρεση χρονοδιακοπτών από το backend."
@@ -11253,6 +11341,10 @@ msgctxt "#36266"
 msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
 msgstr "Όταν προστίθενται τραγούδια σε μια λίστα αναπαραγωγής, μπαίνουν σε αναμονή αντί να αναπαράγονται άμεσα."
 
+msgctxt "#36267"
+msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "Το XBMC θα διαβάσει τις πληροφορίες Ενίσχυσης Ήχου (ReplayGain) που είναι κωδικοποιημένες στα μουσικά αρχεία από προγράμματα όπως το MP3Gain, και θα εξομαλύνουν αναλόγως την ένταση του ήχου."
+
 msgctxt "#36268"
 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
 msgstr "Προεπιλογή είναι τα 89dB ανά πρότυπο. Απαιτείται προσοχή κατά την αλλαγή."
@@ -11273,6 +11365,10 @@ msgctxt "#36272"
 msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
 msgstr "Να επιτρέπεται βαθμιαία εξασθένιση όταν και τα δύο κομμάτια είναι από το ίδιο άλμπουμ."
 
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Επιλογή της οπτικοποίησης που θα προβάλλεται κατά την ακρόαση μουσικής."
+
 msgctxt "#36274"
 msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
 msgstr "Ανάγνωση των πληροφοριών των ετικετών από τα αρχεία μουσικής. Αυτό μπορεί να επιβραδύνει το χρόνο ανάγνωσης σε μεγάλους φακέλους, ειδικά όταν είναι σε δίκτυο."
@@ -11365,6 +11461,10 @@ msgctxt "#36296"
 msgid "Select the size of the font used during karoake."
 msgstr "Επιλογή του μεγέθους της γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιείται στο καραόκε."
 
+msgctxt "#36297"
+msgid "Select the font colour used during karoake."
+msgstr "Επιλογή του χρώματος της γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιείται στο καραόκε."
+
 msgctxt "#36298"
 msgid "Select the character set used during karoake."
 msgstr "Επιλογή της κωδικοποίησης χαρακτήρων που θα χρησιμοποιείται στο καραόκε."
@@ -11589,6 +11689,10 @@ msgctxt "#36353"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες."
 
+msgctxt "#36354"
+msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
+msgstr "Το μεγαλύτερο όφελος είναι για συστήματα με πολλαπλές οθόνες, ούτως ώστε το XBMC να μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς να απαιτείται αυτόματη ελαχιστοποίηση άλλων εφαρμογών. Αξιοποιεί λίγο περισσότερους πόρους συνεπώς η αναπαραγωγή ενδέχεται να είναι λιγότερο ομαλή."
+
 msgctxt "#36355"
 msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
 msgstr "Σε ένα σύστημα πολλαπλών οθονών, οι οθόνες όπου δεν προβάλλεται το XBMC θα είναι αμαυρωμένες."
@@ -11613,22 +11717,10 @@ msgctxt "#36360"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες."
 
-msgctxt "#36361"
-msgid "Type of connection to the audio equipment."
-msgstr "Τύπος σύνδεσης του ηχητικού εξοπλισμού."
-
-msgctxt "#36362"
-msgid "Select your physical speaker layout."
-msgstr "Επιλογή της διαρρύθμισης των ηχείων σας."
-
 msgctxt "#36363"
 msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
 msgstr "Ενίσχυση των ροών AC3 που έχουν υποστεί downmix σε 2 κανάλια."
 
-msgctxt "#36364"
-msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers."
-msgstr "Upmix 2-κάναλων στερεοφωνικών πηγών, ούτως ώστε ο αριθμός των καναλιών να συμπίπτει με το πλήθος των ηχείων."
-
 msgctxt "#36365"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
 msgstr "Επιλογή αυτής της ρύθμισης αν ο δέκτης σας υποστηρίζει αποκωδικοποίηση ροών AC3."
@@ -11637,14 +11729,6 @@ msgctxt "#36366"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
 msgstr "Επιλογή αυτής της ρύθμισης αν ο δέκτης σας υποστηρίζει αποκωδικοποίηση ροών DTS."
 
-msgctxt "#36367"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
-msgstr "Επιλογή αυτής της ρύθμισης αν ο δέκτης σας υποστηρίζει αποκωδικοποίηση ροών AAC."
-
-msgctxt "#36368"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
-msgstr "Επιλογή αυτής της ρύθμισης αν ο δέκτης σας υποστηρίζει αποκωδικοποίηση ροών LPCM."
-
 msgctxt "#36369"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
 msgstr "Επιλογή αυτής της ρύθμισης αν ο δέκτης σας υποστηρίζει αποκωδικοποίηση ροών TrueHD."
@@ -11653,14 +11737,6 @@ msgctxt "#36370"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
 msgstr "Επιλογή αυτής της ρύθμισης αν ο δέκτης σας υποστηρίζει αποκωδικοποίηση ροών DTS-HD."
 
-msgctxt "#36371"
-msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC."
-msgstr "Επιλογή της συσκευής για αναπαραγωγή ήχου που αποκωδικοποιείται από το XBMC όπως αρχεία MP3 και FLAC."
-
-msgctxt "#36372"
-msgid "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options."
-msgstr "Επιλογή της συσκευής για αναπαραγωγή κωδικοποιημένων μορφών, όπως όλα εκείνες που έχουν τσεκαριστεί ανωτέρω στις επιλογές 'δέκτης με υποστήριξη'."
-
 msgctxt "#36373"
 msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
 msgstr "Διαμόρφωση του τρόπου χειρισμού των ήχων του περιβάλλοντος εργασίας, όπως των ήχων πλοήγησης και σημαντικών ειδοποιήσεων."
@@ -11749,6 +11825,10 @@ msgctxt "#36394"
 msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
 msgstr "Ποιες συλλογές να συμπεριληφθούν στο αρχείο καταγραφής εντοπισμού σφαλμάτων."
 
+msgctxt "#36395"
+msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options."
+msgstr "Άνοιγμα του παραθύρου Κεντρικού Κλειδώματος, όπου μπορείτε να διαμορφώσετε τις αντίστοιχες επιλογές."
+
 msgctxt "#36396"
 msgid "Define the PIN code used for the master lock."
 msgstr "Ορισμός του κωδικού PIN που θα χρησιμοποιείται για το κεντρικό κλείδωμα."
@@ -11849,6 +11929,14 @@ msgctxt "#36420"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες."
 
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality"
+msgstr "Παρακάμπτοντας το μείκτη VDPAU μειώνεται η χρήση πόρων, αλλά με ταυτόχρονη μείωση της ποιότητας εικόνας"
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
+msgstr "Ενεργοποίηση αποκωδικοποίησης υλικού AMLogic των αρχείων βίντεο"
+
 msgctxt "#36500"
 msgid "Stereoscopic mode (current)"
 msgstr "Στερεοσκοπική προβολή (τρέχουσα)"
@@ -11965,6 +12053,18 @@ msgctxt "#36541"
 msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
 msgstr "Επιτρέπει τον έλεγχο της έντασης του ήχου από πελάτες AirPlay."
 
+msgctxt "#36542"
+msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
+msgstr "Έξοδος ήχου και στην αναλογική (ακουστικά) και σε HDMI"
+
+msgctxt "#36543"
+msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
+msgstr "Ενεργοποιήστε το για αύξηση της έντασης του διαλόγου σε σχέση με τους ήχους υποβάθρου κατά το χειρισμό downmix πολυκάναλου ήχου"
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Ενεργοποίηση αποκωδικοποίησης υλικού των αρχείων βίντεο."
+
 msgctxt "#37000"
 msgid "(Visually Impaired)"
 msgstr "(Για Άτομα με Προβλήματα Όρασης)"
@@ -11996,3 +12096,15 @@ msgstr "Τελευταίο προφίλ"
 msgctxt "#37015"
 msgid "Browse Into"
 msgstr "Εξερεύνηση Εντός"
+
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
+msgstr "Επιλογή αυτής της ρύθμισης αν ο δέκτης σας υποστηρίζει αποκωδικοποίηση ροών E-AC3."
+
+msgctxt "#37017"
+msgid "Dual audio output"
+msgstr "Διπλή έξοδος ήχου"
+
+msgctxt "#37018"
+msgid "Boost centre channel when downmixing"
+msgstr "Ενίσχυση του κεντρικού καναλιού κατά το χειρισμό downmix"
index bb9fff2..370a6fa 100644 (file)
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "ממשק אינטרנט"
 
 msgctxt "#202"
 msgid "Tagline"
-msgstr "×\9e×\99×\9c×\95ת ×\9eפת×\97"
+msgstr "ס×\9c×\95×\92×\9f"
 
 msgctxt "#203"
 msgid "Plot outline"
@@ -1045,10 +1045,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "סימניות"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "מקלט עם תמיכה ב־AAC"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "מקלט עם תמיכה ב־MP1"
@@ -1185,14 +1181,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "המרת קצב פריימים"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "פלט אודיו"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "דיגיטאלי"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "אמנים שונים"
@@ -1217,18 +1205,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "שנה"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "הגבר קול ב downmix"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "מקלט עם תמיכה ב־DTS-HD"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "מקלט עם תמיכה ב־LPCM במספר ערוצים"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "מקלט עם תמיכה ב־TrueHD"
@@ -1505,10 +1485,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "גבוה"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "מחק פרטי אלבום"
@@ -2901,10 +2877,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "הרחבות תוכנות"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "הגדר תמונה ממוזערת להרחבה"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "הגדרות הרחבה"
@@ -3465,26 +3437,6 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "איפוס"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "רמה: בסיסי"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "רמה: רגיל"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "רמה: מתקדם"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "רמה: מומחה"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "איפוס ההגדרות"
-
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
 msgstr "האם לאפס את ההגדרות בקטגוריה זו?"
@@ -3809,10 +3761,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "נסיונות כניסה כושלים רבים מדי."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "המערכת כעת תכבה."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "פריט נעול"
@@ -4109,10 +4057,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "לשמור רזולוציה?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "האם תרצה לשמור את הרזולוציה הזו?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "High quality upscaling"
@@ -5589,10 +5533,6 @@ msgctxt "#16105"
 msgid "Edit title"
 msgstr "ערוך כותרת"
 
-msgctxt "#16106"
-msgid "Manage ..."
-msgstr "נהל..."
-
 msgctxt "#16107"
 msgid "Edit sort title"
 msgstr "ערוך כותרת מיון"
@@ -6565,10 +6505,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "אף תוסף PVR לא הופעל. בדוק את ההגדרות או בדוק יומן רישום לפרטים נוספים."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "הקלטה בוטלה"
@@ -6625,18 +6561,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "מתחיל מחרוזות ברקע"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "לא הופעל אף תוסף PVR"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "מנהל PVR אותחל ללא כל תוסף PVR."
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "אתחל לפחות תוסף PVR אחד "
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "על מנת להשתמש בפונקציית PVR "
@@ -6749,18 +6677,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* כל ההקלטות"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "לא נמצא כל תוסף PVR"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "אתה צריך כרטיס טלוויזיה,תוכנת ממשק אחורי, ובנוסף"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "תוסף לקישור ממשק אחורי על מנת להשתמש ב PVR"
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "בבקשה בקר בxbmc.org/pvr ע\"מ ללמוד יותר."
@@ -9721,22 +9641,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "עדכונים קיימים"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "אין התאמה בתלויות"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "להרחבה אין את המבנה הנכון"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s בשימוש ע\"י ההרחבה/ות המותקנות הבאות"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "התקן זה אינו ניתן להסרה"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "חזור לאחור"
@@ -9853,10 +9761,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(רשימה שחורה)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "ההרחבה מסומנת כלא תקינה במאגר"
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "תרצה לנטרל אותה אצלך במערכת?"
@@ -9989,10 +9893,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "קליפים"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "הפעל תוסף מחדש כדי להפעיל"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "הלילה"
@@ -10837,10 +10737,6 @@ msgctxt "#36202"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "אין מידע זמין כעת."
 
-msgctxt "#36203"
-msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
-msgstr "הפעל את תכונות מקליט הוידאו (PVR) בXBMC. זה דורש שלפחות תוסף PVR אחד יהיה מותקן."
-
 msgctxt "#36210"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "אין מידע זמין כעת."
@@ -11181,14 +11077,6 @@ msgctxt "#36360"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "אין מידע זמין כעת."
 
-msgctxt "#36361"
-msgid "Type of connection to the audio equipment."
-msgstr "סוג חיבור לציוד השמע."
-
-msgctxt "#36362"
-msgid "Select your physical speaker layout."
-msgstr "בחר את תצורת מיקום הרמקולים."
-
 msgctxt "#36365"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
 msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם המקלט שלך מסוגל לקודד תזרימי AC3."
@@ -11197,14 +11085,6 @@ msgctxt "#36366"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
 msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם המקלט שלך מסוגל לקודד תזרימי DTS."
 
-msgctxt "#36367"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
-msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם המקלט שלך מסוגל לקודד תזרימי AAC."
-
-msgctxt "#36368"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
-msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם המקלט שלך מסוגל לקודד תזרימי LPCM."
-
 msgctxt "#36369"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
 msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם המקלט שלך מסוגל לקודד תזרימי TrueHD."
@@ -11377,6 +11257,10 @@ msgctxt "#36521"
 msgid "Ask me"
 msgstr "שאל אותי"
 
+msgctxt "#36522"
+msgid "Use preferred mode"
+msgstr "השתמש במצב המועדף"
+
 msgctxt "#36524"
 msgid "Preferred mode"
 msgstr "מצב מועדף"
@@ -11385,6 +11269,10 @@ msgctxt "#36529"
 msgid "Mono (2D)"
 msgstr "מונו (2D)"
 
+msgctxt "#36530"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "מצב מועדף"
+
 msgctxt "#36537"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "אין מידע זמין כעת."
@@ -11401,6 +11289,10 @@ msgctxt "#36540"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "אין מידע זמין כעת."
 
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "אפשר פענוח חומרה של קבצי וידאו."
+
 msgctxt "#37000"
 msgid "(Visually Impaired)"
 msgstr "(לקצרי ראייה)"
index b59392d..56a9b28 100644 (file)
@@ -961,14 +961,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "फ्रेमरेट रूपांतरण"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "ऑडियो आउटपुट"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "ऑप्टिकल / मनाना"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "विभिन्न कलाकारों"
@@ -993,10 +985,6 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "वर्ष"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "दोव्न्मिक्स पर वॉल्यूम स्तर बूस्ट"
-
 msgctxt "#350"
 msgid "Programs"
 msgstr "प्रोग्राम्स"
@@ -2441,10 +2429,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "कार्यक्रम परिवर्धन"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "पप्लगइन अंगूठा सेट करें"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "इसके अतिरिक्त सेटिंग्स"
index 6a3a3d0..319205b 100644 (file)
@@ -585,6 +585,10 @@ msgctxt "#170"
 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
 msgstr "Képfrissítési frekvencia igazítása a filmhez"
 
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Rövid cím"
+
 msgctxt "#172"
 msgid "Release date"
 msgstr "Megjelenés dátuma"
@@ -857,6 +861,10 @@ msgctxt "#249"
 msgid "Music"
 msgstr "Zene"
 
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Vizualizáció"
+
 msgctxt "#251"
 msgid "Select destination directory"
 msgstr "Célkönyvtár választása"
@@ -1045,10 +1053,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Könyvjelzők"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "AAC kompatibilis vevőkészülék"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "MP1 kompatibilis vevőkészülék"
@@ -1185,14 +1189,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Képkockasebesség konvertálás"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Hangkimenet"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Optikai/Coax"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Különböző előadók"
@@ -1217,18 +1213,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Év"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Csatornalekeverésnél hangerő emelése"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "Nagy felbontású DTS kompatibilis vevőkészülék"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "Többcsatornás LPCM kompatibilis vevőkészülék"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "TrueHD kompatibilis vevőkészülék"
@@ -1505,10 +1493,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Max"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Album információ törlése"
@@ -1581,6 +1565,10 @@ msgctxt "#439"
 msgid "Cache"
 msgstr "Gyorsítótár"
 
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Merevlemez"
+
 msgctxt "#441"
 msgid "UDF"
 msgstr "UDF"
@@ -1609,6 +1597,10 @@ msgctxt "#447"
 msgid "Autorun media"
 msgstr "Média autoindítás"
 
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3) kompatibilis erősítő"
+
 msgctxt "#449"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Engedélyezve"
@@ -1817,6 +1809,10 @@ msgctxt "#507"
 msgid "Sort by: Usage"
 msgstr "Használat alapján"
 
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Vizualizációk engedélyezése"
+
 msgctxt "#511"
 msgid "Enable video mode switching"
 msgstr "Automatikus képmód váltás"
@@ -2069,6 +2065,10 @@ msgctxt "#576"
 msgid "Times played"
 msgstr "Lejátszás"
 
+msgctxt "#577"
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Felvétel Dátuma"
+
 msgctxt "#580"
 msgid "Sort direction"
 msgstr "Rendezés iránya"
@@ -2193,6 +2193,10 @@ msgctxt "#613"
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Mintavételi gyakoriság"
 
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Virtuális mappa"
+
 msgctxt "#620"
 msgid "Audio CDs"
 msgstr "Zenei CD"
@@ -2253,6 +2257,14 @@ msgctxt "#636"
 msgid "Custom"
 msgstr "Egyéni"
 
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "LejátszásSzint"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "ReplayGain volume adjustments"
+msgstr "VisszajátszásSzint hangerő állítása"
+
 msgctxt "#639"
 msgid "Use track levels"
 msgstr "Zeneszám szintekhez"
@@ -2261,6 +2273,18 @@ msgctxt "#640"
 msgid "Use album levels"
 msgstr "Album szintekhez"
 
+msgctxt "#641"
+msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
+msgstr "Előerősítés Szintje - VisszajátszásSzinttel rendelkező fájlok"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgstr "Előerősítés Szintje -  VisszajátszásSzinttel nem rendelkező fájlok"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
+msgstr "Kattogás elkerülése  VisszajátszásSzinttel rendelkező fájloknál"
+
 msgctxt "#644"
 msgid "Crop black bars"
 msgstr "Feketesávok levágása"
@@ -2389,6 +2413,10 @@ msgctxt "#713"
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP proxy"
 
+msgctxt "#715"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Hozzárendelés"
+
 msgctxt "#716"
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automatikus (DHCP)"
@@ -2689,6 +2717,10 @@ msgctxt "#799"
 msgid "Library Update"
 msgstr "Zenetár frissítése"
 
+msgctxt "#800"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files."
+msgstr "A zenetárhoz szükséges a fájlokból újraolvasni a címkéket."
+
 msgctxt "#801"
 msgid "Would you like to scan now?"
 msgstr "Most akarod az átvizsgálást indítani?"
@@ -2889,10 +2921,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Program kiegészítők"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Kiegészítő minikép beállítása"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Kiegészítő beállítások"
@@ -3073,6 +3101,10 @@ msgctxt "#1260"
 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
 msgstr "Szolgáltatások hirdetése más rendszerek felé a Zeroconf segítségével"
 
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Hangerőszabályozás engedélyezése"
+
 msgctxt "#1270"
 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
 msgstr "AirPlay tartalom vételének engedélyezése az XBMC számára"
@@ -3223,7 +3255,7 @@ msgstr "Felhős"
 
 msgctxt "#1425"
 msgid "Pellets"
-msgstr "Eső"
+msgstr "Szitálás"
 
 msgctxt "#1426"
 msgid "Hail"
@@ -3271,7 +3303,7 @@ msgstr "Széllökés"
 
 msgctxt "#1437"
 msgid "Pellet"
-msgstr "-"
+msgstr "Szitál"
 
 msgctxt "#1438"
 msgid "Small"
@@ -3453,25 +3485,9 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "Visszaállítás"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "Alapszint"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "Normál szint"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "Haladó szint"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "Profi szint"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "Beállítások nullázása"
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Kiegészítő böngésző"
 
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
@@ -3485,6 +3501,14 @@ msgctxt "#10044"
 msgid "No help available"
 msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó"
 
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes/No dialogue"
+msgstr "Igen/Nem dialógusablak"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialogue"
+msgstr "Előrehaladás dialógusablak"
+
 msgctxt "#10126"
 msgid "File browser"
 msgstr "Fájlkezelő"
@@ -3625,10 +3649,18 @@ msgctxt "#10524"
 msgid "Movie info"
 msgstr "Filminfó"
 
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialogue"
+msgstr "Kiválasztás dialógusablak"
+
 msgctxt "#12001"
 msgid "Music/Info"
 msgstr "Zene/Infó"
 
+msgctxt "#12002"
+msgid "Dialogue OK"
+msgstr "OK dialógusablak"
+
 msgctxt "#12003"
 msgid "Videos/Info"
 msgstr "Videók/Infó"
@@ -3641,6 +3673,14 @@ msgctxt "#12005"
 msgid "Fullscreen video"
 msgstr "Teljesképernyős videó"
 
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Audió vizualizáció"
+
+msgctxt "#12008"
+msgid "File stacking dialogue"
+msgstr "Fájl kiválasztó dialógusablak"
+
 msgctxt "#12009"
 msgid "Rebuild index..."
 msgstr "Index újraépítése..."
@@ -3797,10 +3837,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Túl sok sikertelen próbálkozás."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "A rendszer leáll."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Az elem zárolva"
@@ -3977,6 +4013,10 @@ msgctxt "#13013"
 msgid "Reboot"
 msgstr "Újraindítás"
 
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Minimalizás"
+
 msgctxt "#13015"
 msgid "Power button action"
 msgstr "Be(ki)kapcsoló gomb művelet"
@@ -4017,6 +4057,50 @@ msgctxt "#13025"
 msgid "Joystick unplugged"
 msgstr "Joystick eltávolítva"
 
+msgctxt "#13026"
+msgid "Try to wake remote servers on access"
+msgstr "A hozzáféréskor próbálja felébreszteni a távoli kiszolgálót"
+
+msgctxt "#13027"
+msgid "Wake on Lan (%s)"
+msgstr "Ébresztés hálózatról (%s)"
+
+msgctxt "#13028"
+msgid "Waiting for network to connect..."
+msgstr "Várakozás a hálózati kapcsolatra..."
+
+msgctxt "#13029"
+msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
+msgstr "A hálózati ébresztés nem sikerült!"
+
+msgctxt "#13030"
+msgid "Waiting for server to wake up..."
+msgstr "Várakozás kiszolgáló ébresztésére..."
+
+msgctxt "#13031"
+msgid "Extended wait for server to wake up..."
+msgstr "Kiterjesztett várakozás kiszolgáló felébresztésére..."
+
+msgctxt "#13032"
+msgid "Waiting for services to launch..."
+msgstr "Várakozás szolgáltatások elindítására..."
+
+msgctxt "#13033"
+msgid "MAC Discovery"
+msgstr "MAC cím észlelés"
+
+msgctxt "#13034"
+msgid "Updated for %s"
+msgstr "Frissítve ehhez: %s"
+
+msgctxt "#13035"
+msgid "Found for %s"
+msgstr "Megtalálva ehhez: %s"
+
+msgctxt "#13036"
+msgid "Failed for %s"
+msgstr "Meghiúsult ehhez: %s"
+
 msgctxt "#13050"
 msgid "Running low on battery"
 msgstr "Az akkumlátor kezd lemerülni"
@@ -4053,10 +4137,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Felbontás mentése?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Jelenlegi felbontás megtartása?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Magas minőségű szoftveres felskálázás"
@@ -4097,6 +4177,10 @@ msgctxt "#13121"
 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
 msgstr "VDPAU HQ felskálázás (csak megfelelő HW esetén)"
 
+msgctxt "#13122"
+msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
+msgstr "VDPAU Studió szint színkonverzió"
+
 msgctxt "#13130"
 msgid "Blank other displays"
 msgstr "A többi megjelenítő sötétítése"
@@ -4149,6 +4233,10 @@ msgctxt "#13161"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Elsődleges DNS"
 
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Inicializálás sikertelen"
+
 msgctxt "#13170"
 msgid "Never"
 msgstr "Soha"
@@ -4393,6 +4481,10 @@ msgctxt "#13318"
 msgid "Recursive slideshow"
 msgstr "Rekurzív diavetítés"
 
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Véletlenszerű"
+
 msgctxt "#13320"
 msgid "Stereo"
 msgstr "Sztereó"
@@ -4605,10 +4697,22 @@ msgctxt "#13388"
 msgid "Preset"
 msgstr "Előbeállítások"
 
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
+msgstr "Nincs előbeállítás\nehhez a vizualizációhoz"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
+msgstr "Nincs elérhető beállítás\nehhez a vizualizációhoz"
+
 msgctxt "#13391"
 msgid "Eject/Load"
 msgstr "Tálcát nyit/zár"
 
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Vizualizáció használata zenelejátszás esetén"
+
 msgctxt "#13393"
 msgid "Calculate size"
 msgstr "Méret kiszámolása"
@@ -4777,6 +4881,26 @@ msgctxt "#13434"
 msgid "Play only this"
 msgstr "Csak ezt játszd"
 
+msgctxt "#13435"
+msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
+msgstr "HQ skálázók alkalmazása ilyen mérték fölött:"
+
+msgctxt "#13436"
+msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
+msgstr "Hardveres gyorsítás (libstagefright) engedélyezése"
+
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgstr "VDPAU Videókeverő preferálása"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
+msgstr "Hardvergyorsítás engedélyezése (amcodec)"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
+msgstr "Hardvergyorsítás engedélyezése (MediaCodec)"
+
 msgctxt "#13500"
 msgid "A/V sync method"
 msgstr "Hang/Kép szinkron ehhez"
@@ -4793,6 +4917,10 @@ msgctxt "#13503"
 msgid "Video clock (Resample audio)"
 msgstr "Kép-órajel (hang sebesség váltás)"
 
+msgctxt "#13504"
+msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)"
+msgstr "Maximális gyorsítás/lassítás mértéke (%)"
+
 msgctxt "#13505"
 msgid "Resample quality"
 msgstr "Újramintavételezés minősége"
@@ -4985,6 +5113,10 @@ msgctxt "#14024"
 msgid "Enter the nearest large town"
 msgstr "Legközelebbi nagyváros"
 
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Videó/Audió/DVD gyorsítótár - Merevlemez"
+
 msgctxt "#14026"
 msgid "Video cache - DVD-ROM"
 msgstr "Videó gyorsítótár - DVD-ROM"
@@ -5329,6 +5461,10 @@ msgctxt "#15213"
 msgid "Play using..."
 msgstr "Egyéb lejátszóval..."
 
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Használjon finomított A/V szinkronizációt"
+
 msgctxt "#15215"
 msgid "Hide file names in thumbs view"
 msgstr "Fájlnevek elrejtése minikép nézetben"
@@ -5469,6 +5605,10 @@ msgctxt "#16031"
 msgid "No matching songs in the library."
 msgstr "Zeneszám nem található a médiatárban."
 
+msgctxt "#16032"
+msgid "Could not initialise database."
+msgstr "Adatbázis inicializálás sikertelen."
+
 msgctxt "#16033"
 msgid "Could not open database."
 msgstr "Adatbázis nem nyitható meg."
@@ -5529,6 +5669,10 @@ msgctxt "#16105"
 msgid "Edit title"
 msgstr "Cím szerkesztése"
 
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Rövid cím szerkesztése"
+
 msgctxt "#16200"
 msgid "Operation was aborted"
 msgstr "Művelet megszakadt"
@@ -5617,6 +5761,10 @@ msgctxt "#16314"
 msgid "Inverse Telecine"
 msgstr "Inverse Telecine"
 
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 optimised"
+msgstr "Lanczos3 optimalizált"
+
 msgctxt "#16316"
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
@@ -5645,10 +5793,18 @@ msgctxt "#16322"
 msgid "Spline36"
 msgstr "Spline36"
 
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 optimised"
+msgstr "Spline36 optimalizált"
+
 msgctxt "#16324"
 msgid "Software Blend"
 msgstr "Software Blend"
 
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
 msgctxt "#16400"
 msgid "Post-processing"
 msgstr "Videó minőségjavítás (post processing)"
@@ -5809,6 +5965,10 @@ msgctxt "#19034"
 msgid "Already started recording on this channel"
 msgstr "Felvétel elkezdődött a csatornáról"
 
+msgctxt "#19035"
+msgid "%s could not be played. Check the log for details."
+msgstr "%s nem játszható le. Nézd meg a naplót a részletekért."
+
 msgctxt "#19036"
 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
 msgstr "Felvétel nem játszható le, nézd meg a naplót a részletekért"
@@ -6297,6 +6457,10 @@ msgctxt "#19170"
 msgid "Timeout when starting playback"
 msgstr "Időkorlát a lejátszás indításához"
 
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimised"
+msgstr "Lejátszás indítása minimalizálva"
+
 msgctxt "#19172"
 msgid "Instant recording duration"
 msgstr "Azonnali felvétel hossza"
@@ -6365,6 +6529,10 @@ msgctxt "#19189"
 msgid "Continue last channel on startup"
 msgstr "Az utolsó csatorna folytatása bekapcsoláskor"
 
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimised"
+msgstr "Minimalizált"
+
 msgctxt "#19191"
 msgid "PVR service"
 msgstr "PVR szolgáltatás"
@@ -6493,10 +6661,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Nem lehetett egy PVR kiegészítőt sem engedélyezni. Ellenőrizd a beállításokat, vagy a naplót a részletekért."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "A felvétel megszakadt"
@@ -6521,6 +6685,10 @@ msgctxt "#19229"
 msgid "Close channel OSD after switching channels"
 msgstr "A csatorna OSD bezárása csatornaváltáskor"
 
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates during playback"
+msgstr "EPG frissítés tiltása lejátszás közben"
+
 msgctxt "#19231"
 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
 msgstr "Mindig a háttér-kiszolgálón lévő csatornasorrend használata "
@@ -6553,18 +6721,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "A háttér végrehajtási szálak elindítása"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Nincs PVR kiegészítő engedélyezve"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "A PVR kezelő, PVR kiegészítő nélkül lett"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "engedélyezve. Engedélyezz legalább egy"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "kiegészítőt, a működés érdekében."
@@ -6677,18 +6837,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Minden felvétel"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "Nem található PVR kiegészítő"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "A PVR használatához szükség van egy TV kártyára,"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "egy háttér-kiszolgálóra és egy PVR kiegészítőre. "
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Látogasd meg az xbmc.org/pvr oldalt a részletekért."
@@ -7357,6 +7509,14 @@ msgctxt "#20085"
 msgid "Show system info"
 msgstr "Rendszerinformáció megjelenítése"
 
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "C, E, F lemezek szabad területének megjelenítése"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "E, F, G lemezek szabad területének megjelenítése"
+
 msgctxt "#20088"
 msgid "Weather info"
 msgstr "Időjárás"
@@ -8293,6 +8453,10 @@ msgctxt "#20413"
 msgid "Get fanart"
 msgstr "Fanartkép"
 
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Fanartkép megjelenítése a médiatárban"
+
 msgctxt "#20415"
 msgid "Scanning for new content"
 msgstr "Új tartalom keresése"
@@ -8373,6 +8537,10 @@ msgctxt "#20434"
 msgid "Sets"
 msgstr "Lemezgyűjtemény"
 
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Vágott videó elem kombinálása"
+
 msgctxt "#20436"
 msgid "Export actor thumbs?"
 msgstr "Színész-miniképek exportálása?"
@@ -8453,6 +8621,10 @@ msgctxt "#20455"
 msgid "Listeners"
 msgstr "Hallgató"
 
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten library hierarchy"
+msgstr "Médiatár szerkezet egyszerűsítése."
+
 msgctxt "#20457"
 msgid "Movie set"
 msgstr "Filmgyűjtemény"
@@ -8485,6 +8657,26 @@ msgctxt "#20464"
 msgid "Select %s"
 msgstr "Választás: %s"
 
+msgctxt "#20465"
+msgid "Manage movie set"
+msgstr "Filmgyűjtemény kezelése"
+
+msgctxt "#20466"
+msgid "Select movie set"
+msgstr "Filmgyűjtemény választása"
+
+msgctxt "#20467"
+msgid "No set (Remove from %s)"
+msgstr "Nincs gyűjtemény (eltávolítás innen: %s)"
+
+msgctxt "#20468"
+msgid "Add movie to a new set"
+msgstr "Film hozzáadása egy új gyűjteményhez"
+
+msgctxt "#20469"
+msgid "Keep current set (%s)"
+msgstr "Jelenlegi gyűjtemény megtartása (%s)"
+
 msgctxt "#21330"
 msgid "Show hidden files and directories"
 msgstr "Rejtett fájlok és mappák megjelenítése"
@@ -8909,6 +9101,14 @@ msgctxt "#21457"
 msgid "Watched episode count"
 msgstr "Már látott részek száma"
 
+msgctxt "#21458"
+msgid "Group by"
+msgstr "Csoportosítás eszerint"
+
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "kevert"
+
 msgctxt "#21460"
 msgid "Subtitle location"
 msgstr "Felirat helye"
@@ -9261,6 +9461,10 @@ msgctxt "#22001"
 msgid "Hide progress of library updates"
 msgstr "Médiatár frissítési állapotának elrejtése"
 
+msgctxt "#22002"
+msgid "DNS suffix"
+msgstr "DNS utótag"
+
 msgctxt "#22003"
 msgid "%2.3fs"
 msgstr "%2.3fmp"
@@ -9333,6 +9537,10 @@ msgctxt "#22020"
 msgid "Guide"
 msgstr "Műsorkalauz"
 
+msgctxt "#22021"
+msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
+msgstr "Max. képarányhiba, feketesávok minimalizálásakor"
+
 msgctxt "#22022"
 msgid "Show video files in listings"
 msgstr "Videófájlokat is megjelenít a listázáskor"
@@ -9357,6 +9565,10 @@ msgctxt "#22032"
 msgid "Colours"
 msgstr "Színek"
 
+msgctxt "#22033"
+msgid "Charset"
+msgstr "Karakterkészlet"
+
 msgctxt "#22034"
 msgid "Export karaoke titles as HTML"
 msgstr "Exportálás HTML-be."
@@ -9489,6 +9701,10 @@ msgctxt "#24009"
 msgid "Script"
 msgstr "Program"
 
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Látvány"
+
 msgctxt "#24011"
 msgid "Add-on repository"
 msgstr "Kiegészítő tárolóhely"
@@ -9609,22 +9825,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Elérhető frissítések"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Előfeltételek nem teljesülnek"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "A kiegészítőnek nem megfelelő a felépítése"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s haszálatban van az alábbi kiegészítő(k) által"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Ez a kiegészítő nem törölhető"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Előző verzió"
@@ -9741,10 +9945,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(letiltott)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "A kiegészítőt működésképtelennek jelölték a tárhelyen."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Akarod letiltani a számítógépeden?"
@@ -9877,10 +10077,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Klipek"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Az érvényesítéshez a kiegészítő újraindítása szükséges"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Ma este"
@@ -10149,6 +10345,14 @@ msgctxt "#34005"
 msgid "Flac"
 msgstr "Flac"
 
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "MPEG-4 audió (FFmpeg M4A AAC)"
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+
 msgctxt "#34100"
 msgid "Speaker Configuration"
 msgstr "Hangfalkiépítés"
@@ -10233,6 +10437,10 @@ msgctxt "#34303"
 msgid "Unable to stop Zeroconf"
 msgstr "Zeroconf leállítása sikertelen"
 
+msgctxt "#34304"
+msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "Az AirPlay és AirTunes igényli a Zeroconf futását."
+
 msgctxt "#34400"
 msgid "Video Rendering"
 msgstr "Video leképező rendszer hiba"
@@ -10241,6 +10449,10 @@ msgctxt "#34401"
 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
 msgstr "Az átméretező (scaler) nem használható, visszaállva a bilinear eljárásra"
 
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "A beállított hangeszköz nem használható"
+
 msgctxt "#34403"
 msgid "Check your audiosettings"
 msgstr "Ellenőrizd a hangbeállításokat"
@@ -10273,6 +10485,10 @@ msgctxt "#35001"
 msgid "Generic HID device"
 msgstr "Szabványos HID eszköz"
 
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adaptor"
+msgstr "Szabványos hálózati adapter"
+
 msgctxt "#35003"
 msgid "Generic disk"
 msgstr "Szabványos lemez"
@@ -10305,6 +10521,10 @@ msgctxt "#35100"
 msgid "Enable joystick and gamepad support"
 msgstr "Botkormány és gombkormány támogatás engedélyezése"
 
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when this device is present"
+msgstr "Joystick letiltása amikor ez az eszköz jelen van"
+
 msgctxt "#35500"
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
@@ -10325,6 +10545,10 @@ msgctxt "#35504"
 msgid "Product ID"
 msgstr "Gyári szám"
 
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
+msgstr "Pulse-Eight CEC adapter"
+
 msgctxt "#36001"
 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10345,6 +10569,10 @@ msgctxt "#36005"
 msgid "Enable switch side commands"
 msgstr "Kapcsoló parancsok engedélyezése"
 
+msgctxt "#36006"
+msgid "Could not open the adaptor"
+msgstr "Adapter megnyitása sikertelen"
+
 msgctxt "#36007"
 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
 msgstr "TV bekapcsolása XBMC elindításával"
@@ -10357,10 +10585,18 @@ msgctxt "#36009"
 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
 msgstr "Képernyővédő bekapcsolásával az eszközöket készenléti módba helyezni"
 
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
+msgstr "Eszközök felébresztése a képernyővédő felfüggesztésekor"
+
 msgctxt "#36011"
 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
 msgstr "A CEC csatlakozó nem található. Állítsd be manuálisan."
 
+msgctxt "#36012"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
+msgstr "A CEC adapter nem található. Ellenőrizze a beállításokat."
+
 msgctxt "#36015"
 msgid "HDMI port number"
 msgstr "HDMI csatlakozó száma"
@@ -10369,6 +10605,10 @@ msgctxt "#36016"
 msgid "Connected"
 msgstr "Csatlakozva"
 
+msgctxt "#36017"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
+msgstr "A CEC adapter nem elérhető, a libCEC nem található a rendszerben."
+
 msgctxt "#36018"
 msgid "Use the TV's language setting"
 msgstr "A TV nyelvi beállításainak használata"
@@ -10421,6 +10661,14 @@ msgctxt "#36030"
 msgid "Connection lost"
 msgstr "A kapcsolat megszakadt"
 
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
+msgstr "A felhasználó nem nem rendelkezik engedéllyel a CEC adapterhez"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
+msgstr "A port foglalt. Csak egy program kezelheti a CEC adaptert"
+
 msgctxt "#36033"
 msgid "Pause playback when switching to another source"
 msgstr "Lejátszás szüneteltetése másik forrásra való váltáskor"
@@ -10453,10 +10701,54 @@ msgctxt "#36041"
 msgid "* Item folder"
 msgstr "* Elem mappa"
 
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Korlátozott színtér használata (16-235)"
+
+msgctxt "#36101"
+msgid "Change the look and feel of the User Interface."
+msgstr "A Felhasználói Felület kinézetének módosítása"
+
 msgctxt "#36102"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36103"
+msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
+msgstr "Válassza ki a Felhasználói Felület Felszínét. Ez meghatározza a az XBMC kinézetés és kezelését."
+
+msgctxt "#36104"
+msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
+msgstr "A Felület specifikus beállítások  módosítása. A opciók a beállított Felszíntől függnek."
+
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr "A választott felszínhez rendelt téma megváltoztatása."
+
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr "A választott felszín színeinek megváltoztatása."
+
+msgctxt "#36107"
+msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
+msgstr "A kezelőfelület betűtípusának választása. A betűtípus-készleteket a felszín határozza meg."
+
+msgctxt "#36108"
+msgid "Resize the view of the GUI."
+msgstr "A felhasználói felület nézetének átméretezése."
+
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
+msgstr "Az XBMC indulásakor megjelenő médiaablak választása."
+
+msgctxt "#36110"
+msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
+msgstr "A hangséma választása, vagy tiltása a kezelői felülethez."
+
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "Ezt kapcsold ki, ha a ki akarod kapcsolni az RSS hírsávot."
+
 msgctxt "#36112"
 msgid "Edit the RSS feeds."
 msgstr "Az RSS hírcsatornák szerkesztése."
@@ -10465,18 +10757,90 @@ msgctxt "#36113"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36114"
+msgid "Chooses the language of the User Interface."
+msgstr "A kezelőfelület nyelvét választja ki."
+
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr "A hőmérséklet, idő és dátum formátumának választása. A rendelkezésre álló lehetőségeket a kiválasztott nyelv befolyásolja."
+
+msgctxt "#36116"
+msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
+msgstr "A kezelőfelületen megjelenő szöveg karakterkészletének választása."
+
+msgctxt "#36117"
+msgid "Select country location."
+msgstr "Az ország helyének kiválasztása."
+
 msgctxt "#36118"
 msgid "Select your current timezone."
 msgstr "Válaszd ki a jelenlegi időzónádat."
 
+msgctxt "#36119"
+msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
+msgstr "Az alapértelmezett hangsáv nyelvének kiválasztása amikor több is rendelkezésre áll."
+
+msgctxt "#36120"
+msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
+msgstr "Alapértelmezett feliratnyelv kiválasztása, amikor több is rendelkezésre áll."
+
 msgctxt "#36121"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr "A (..) visszalépő elem megjelenítése a szülőmappába való kilépéshez."
+
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
+msgstr "Fájlkiterjesztések megjelenítése a média fájlokon. Például az 'You Enjoy Myself.mp3' simán úgy jelenjen meg hogy 'You Enjoy Myself'."
+
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
+msgstr "Bizonyos szavak figyelmen kívül hagyása rendezés során. Például  'The Simpsons' úgy kerül rendezésre hogy 'Simpsons'. Ezeknek a konfiguráláshoz lásd: http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
+
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
+msgstr "Átnevezés és törlés fájlműveletek engedélyezése a felhasználói felületen a kontextusmenüben. (pl C billentyű hozza fel ezt a menüt)"
+
+msgctxt "#36126"
+msgid "Show the add source button from root sections of the user interface."
+msgstr "Forrás hozzáadása opció mutatása a felhasználói felület legfelső menüjében."
+
+msgctxt "#36127"
+msgid "Show hidden files and directories."
+msgstr "Rejtett fájlok és mappák megjelenítése"
+
 msgctxt "#36128"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
+msgstr "A képernyőkímélő aktiválódásához szükséges időintervallum megadása."
+
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Képernyővédő kiválasztása. XBMC elindítja a képernyővédőt ha egy teljesképernyős videó lejátszása szünetel, vagy egy dialógusablak aktív."
+
+msgctxt "#36131"
+msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
+msgstr "A képernyővédő specifikus beállítások  módosítása. A opciók a beállított képernyővédőtől függnek."
+
+msgctxt "#36132"
+msgid "Preview the selected screensaver."
+msgstr "Képernyővédő előnézete."
+
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
+msgstr "Zenelejátszás esetén az XBMC a kiválasztott vizualizációt indítja el a képernyővédő helyett."
+
+msgctxt "#36134"
+msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
+msgstr "Kijelző sötétítése a lejátszás szüneteltetésekor. Nem aktív a 'Sötétítés' képernyővédő módban."
+
 msgctxt "#36135"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
@@ -10501,14 +10865,58 @@ msgctxt "#36140"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36141"
+msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
+msgstr "Jelölje a még meg nem tekintett anyagokat a Médiatárban."
+
 msgctxt "#36142"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36143"
+msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
+msgstr "Színészek képeinek beszerzése médiakeresés közben."
+
+msgctxt "#36144"
+msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
+msgstr "Sorozat évadlista eltávolítása, váltás a 'Ha csak egy évad van' (alapértelmezett), 'Mindig' és 'Soha'."
+
+msgctxt "#36145"
+msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
+msgstr "Csoportosítsa a filmeket 'filmgyűjteményekbe' a médiatár böngészésekor."
+
+msgctxt "#36146"
+msgid "Check for new media files on XBMC startup."
+msgstr "Új állományok keresése az XBMC indulásakor."
+
+msgctxt "#36147"
+msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
+msgstr "Az állapot-visszajelző csík elrejtése az állománykeresés során."
+
+msgctxt "#36148"
+msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
+msgstr "A nem található állományok eltávolítása a médiatárból (akár törölt, átnevezett, vagy olyan eszközön található ami jelenleg nincs csatlakoztatva)"
+
+msgctxt "#36149"
+msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Médiatár adatbázi exportálása XML fájlba. Ez felülírhatja a jelenlegi XML fájlokat."
+
+msgctxt "#36150"
+msgid "Import a XML file into the Video Library database."
+msgstr "XML fájl importálása a Médiatár adatbázisba."
+
 msgctxt "#36151"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36152"
+msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item."
+msgstr "Következő állomány automatikus lejátszásának engedélyezése a kiválaszott elemek között."
+
+msgctxt "#36153"
+msgid "Adjust the method used to process and display video."
+msgstr "A videó feldolgozásához és megjelenítéséhez használt módszer beállítása."
+
 msgctxt "#36154"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
@@ -10549,6 +10957,38 @@ msgctxt "#36163"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36164"
+msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place."
+msgstr "Válassza ki hogy a képfrissítés váltása mikor lépjen érvénybe."
+
+msgctxt "#36165"
+msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
+msgstr "Szünet egy rövid ideig a képfrissítés átállítása alatt. Aktiválása beállítja a a képfrissítési frekvenciát ami a legjobban illeszkedik az éppen játszott videóhoz. Ez lehetővé teszi az akadozásmentes videólejátszást, mert a felvételi módok más és más képfrissítési frekvenciát eredményeznek, amikhez a megjelenítő képfrissítési frekvenciájának a hozzáigazítása biztosítja az akadozásmentes lejátszást."
+
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
+msgstr "A videó képfrissítésének szinkronizációja a megjelenítőhöz."
+
+msgctxt "#36167"
+msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
+msgstr "A hangnak szinkronban kell maradhat, ez lehet újrakódolással, csomagok kihagyásával/ismétlésével, vagy az órajel átállításával ha túl nagy lesz az eltérés."
+
+msgctxt "#36168"
+msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
+msgstr "Maximális megengedett lejátszási sebesség a képfrissítés szinkronizációjához."
+
+msgctxt "#36170"
+msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
+msgstr "Lehetővé teszi a lejátszó program számára a képarány megváltoztatását hogy a videó nagyobb részét foglalja el a képernyőnek."
+
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr "Kiválasztja a nagyítási értéket, ami a 4:3-as videót szélesvásznú kijelzőhöz igazítja."
+
+msgctxt "#36172"
+msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion."
+msgstr "A VDPAU studió szintű konverzió lehetővé teszi hogy az olyan haladó programok mint az XBMC befolyásolja a színtér konverziót."
+
 msgctxt "#36173"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
@@ -10565,14 +11005,34 @@ msgctxt "#36176"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36177"
+msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "Váltás a Kiválasztás, Lejátszás (alapértelmezett), Folytatás és Információ funkció között. A Kiválasztás használja az elemet, pl belép a könyvtárba fájl módban. A Folytatás automatikusan folytatja az utolsó pozíciótól, akár rendszer újraindítás esetén is."
+
 msgctxt "#36178"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr "Mikor egy fájl beolvasásra kerül a médiatárba akkor a metaadatokban tárolt cím kerül feltüntetésre a fájlnév helyett."
+
+msgctxt "#36180"
+msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
+msgstr "Bélyegképek és információk kibontása, úgy mint kodekek, képarány, hogy megjelenítésre kerüljenek a Médiatár módban."
+
 msgctxt "#36181"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36182"
+msgid "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views."
+msgstr "A videók közvetlen lejátszásának engedélyezése a könyvtárba lépés nélkül, és a több részre vágott videók egy videóként való mutatása nem médiatár nézetben."
+
+msgctxt "#36183"
+msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Eltávolítja a cím, műfaj, stb. opciókat a médiatár nézetben. A kategória kiválasztásakor egyből a cím nézet kerül megjelenítésre."
+
 msgctxt "#36184"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
@@ -10601,6 +11061,10 @@ msgctxt "#36190"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr "Egyéni kövtár megadása a feliratokhoz. Ez lehet megosztott könyvtár."
+
 msgctxt "#36192"
 msgid "Location of subtitles on the screen."
 msgstr "A feliratok helye a képernyőn."
@@ -10609,10 +11073,34 @@ msgctxt "#36193"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36194"
+msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
+msgstr "DVD meghajtóba helyezett lemez automatikus lejátszása."
+
+msgctxt "#36195"
+msgid "Force a region for DVD playback."
+msgstr "Régiókód erőltetése DVD visszajátszáshoz."
+
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
+msgstr "Kísérlet a DVD főmenü előtti előzetes átugrására"
+
 msgctxt "#36197"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36198"
+msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Alapértelmezett filmadatbázis-forrás kiválasztása. Lásd a kiegészítőkezelőt a beállításokhoz."
+
+msgctxt "#36199"
+msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Alapértelmezett sorozatadatbázis-forrás kiválasztása. Lásd a kiegészítőkezelőt a beállításokhoz."
+
+msgctxt "#36200"
+msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
+msgstr "Alapértelmezetten használt album letöltő a zenei klipek médiatárhoz adásához."
+
 msgctxt "#36201"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
@@ -10621,6 +11109,30 @@ msgctxt "#36202"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36204"
+msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+msgstr "Csatorna csoportok importálása a PVR háttérszolgáltatásból (ha támogatott). A felhasználói csoportok törlésre kerülnek ha nem találhatóak meg a háttérszolgáltatásban."
+
+msgctxt "#36205"
+msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels."
+msgstr "A csatornák rendezése a szerver csatornakiosztása szerint, de az XBMC saját sorszámozását használja."
+
+msgctxt "#36206"
+msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
+msgstr "Sorszámozás használata a háttérszolgáltatásból, az XBMC-n belüli kézi sorszámozás használata helyett. "
+
+msgctxt "#36207"
+msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
+msgstr "Csatornakezelő megnyitása, ahol módosítható a csatornasorrend, csatornanév, ikon, stb."
+
+msgctxt "#36208"
+msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
+msgstr "Csatornakeresés elindítása a háttérszolgáltatásban (ha támogatott)."
+
+msgctxt "#36209"
+msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
+msgstr "Csatorna/EPG adatbázis törlése, ezt követően a hátérszolgáltatásból való újraimportálása."
+
 msgctxt "#36210"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
@@ -10657,14 +11169,54 @@ msgctxt "#36218"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36219"
+msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline."
+msgstr "Alapértelmezeten mutatott EPG ablak. Alapértelmezett az Idővonal."
+
+msgctxt "#36220"
+msgid "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 2 days."
+msgstr "Hány nap EPG adat kerüljön beimportálásra a háttérszolgáltatásból. Alapértelmezett érték 2 nap."
+
+msgctxt "#36221"
+msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes."
+msgstr "Az EPG adat importálás időintervalluma a háttérszolgáltatásból. Alapértelmezett a 120 perc."
+
+msgctxt "#36222"
+msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
+msgstr "EPG adat importálás mellőzése TV nézés közben a CPU terhelés minimalizálásához."
+
+msgctxt "#36223"
+msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
+msgstr "Alapértelmezésben az EPG adat tárolásra kerül egy helyi adatbázisban az importálás gyorsításához ha az XBMC újraindításra kerül."
+
+msgctxt "#36224"
+msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
+msgstr "A \"nem található információ\" címkék elrejtése ha az adott csatornához nincs elérhető EPG adat."
+
+msgctxt "#36225"
+msgid "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend."
+msgstr "Az EPG adatbázis törlése az XBMC-ből, és az adatok újraimportálása a háttérszolgáltatásból."
+
 msgctxt "#36226"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36227"
+msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
+msgstr "A kiválasztott csatorna megjelenítése kis méretben teljes képernyős mód helyett."
+
+msgctxt "#36228"
+msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
+msgstr "A legutoljára nézett csatorna használata élő adásra váltáskor."
+
 msgctxt "#36230"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36231"
+msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
+msgstr "Teljesképernyős üzemmódban egy számbillentyű megnyomásakor automatikusan csatornát vált 1 másodperc után."
+
 msgctxt "#36232"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
@@ -10673,14 +11225,58 @@ msgctxt "#36233"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36234"
+msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
+msgstr "A felvétel hossza a felvevőgomb megnyomásakor, vagy kézi időzítés létrehozásakor. Alapértelmezett érték 180 perc."
+
+msgctxt "#36239"
+msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
+msgstr "Visszajelzés megjelenítése ha időzítő kerül hozzáadásra, befejeződik vagy eltávolításra kerül a háttérszolgáltatás által."
+
 msgctxt "#36240"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36241"
+msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
+msgstr "\"ébresztési parancs\" végrehajtása mialatt az XBMC nem fut, vagy hibernált módba került. A következő időzített felvétel időbélyegzője kerül átadásra mint paraméter."
+
+msgctxt "#36242"
+msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes."
+msgstr "A parancs nem kerül végrehajtásra amennyiben felvétel indul ezen az időintervallumon belül. Alapértelmezett érték 15 perc."
+
+msgctxt "#36243"
+msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'."
+msgstr "A kiadandó parancs. Alapértelmezett érték '/usr/bin/setwakeup.sh'."
+
+msgctxt "#36244"
+msgid "Time to substract from the start time of the next scheduled recording. Defaults to 15 minutes."
+msgstr "A következő időzített felvétel kezdetéig kivonandó idő. Alapértelmezett érték 15 perc."
+
+msgctxt "#36245"
+msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
+msgstr "Ébresztő parancs kiadása kiadása minden nap egy megadott időpontban."
+
+msgctxt "#36246"
+msgid "When to execute the daily wakeup command."
+msgstr "Mikor kerüljön kiadásra a napi ébresztési parancs."
+
 msgctxt "#36247"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36248"
+msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
+msgstr "Pin kód kérésének bekapcsolása a zárolt csatornákra. A csatornák megjelölhetőek zároltként a csatornaszerkesztőben az általános fülön. A zárolt csatornák nem lejátszhatóak vagy felvehetőek a pin kód megadása nélkül, és az EPG információ is rejtett ezekhez a csatornákhoz."
+
+msgctxt "#36249"
+msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
+msgstr "Adjon meg egy új Pin kódot a zárolt csatornák feloldásához."
+
+msgctxt "#36250"
+msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds."
+msgstr "Kód ismételt kérése zárolt csatorna eléréséhez ha eltelt ennyi idő a kód utolsó beadása óta. Alapértelmezett érték 300 másodperc."
+
 msgctxt "#36251"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
@@ -10697,14 +11293,94 @@ msgctxt "#36254"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36255"
+msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
+msgstr "Annak meghatározása hogyha egy előadó csak egy válogatáslemezen szerepel megjelenjen-e a médiatár előadó listában."
+
+msgctxt "#36256"
+msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
+msgstr "Automatikusan letölti az album és előadó információkat a médiatár frissítés alatt."
+
+msgctxt "#36257"
+msgid "Select the default album information source"
+msgstr "Válassza ki az alapértelmezett album-információ forrást."
+
+msgctxt "#36258"
+msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Alapértelmezett előadóadatbázis-forrás kiválasztása. Lásd a kiegészítőkezelőt a beállításokhoz."
+
+msgctxt "#36259"
+msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
+msgstr "Új és eltávolított állományok keresése az XBMC indulásakor."
+
 msgctxt "#36260"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36261"
+msgid "Path where taken screenshots will be stored."
+msgstr "Könyvtár megadása a képernyőmentéshez."
+
+msgctxt "#36262"
+msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Zene Médiatár adatbázis exportálása XML fájlba. Ez felülírhatja a jelenlegi XML fájlokat."
+
+msgctxt "#36263"
+msgid "Import a XML file into the Music Library database."
+msgstr "XML fájl importálása a Zene Médiatár adatbázisba."
+
 msgctxt "#36264"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36265"
+msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
+msgstr "Az XBMC automatikusan lejátssza a következő elemet az aktuális könyvtárban. Például Fájl nézet: Miután a szám lejátszásra került, az XBMC automatikusan lejátssza a következő számot ugyanabban az alkönyvtárban. "
+
+msgctxt "#36266"
+msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
+msgstr "Mikor egy zeneszám hozzáadásra kerül a lejátszási listához akkor a végéhez adódik, nem kerül azonnal lejátszásra."
+
+msgctxt "#36267"
+msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "Az XBMC beolvassa az olyan programokkal mint az MP3Gain az audiofájlokba kódolt VisszajátszásSzint információt hogy ezzel pontosabb hangerőkiegyenlítést végezzen."
+
+msgctxt "#36268"
+msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
+msgstr "Alapértelmezésben 89dB. Óvatosan változtatni."
+
+msgctxt "#36269"
+msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
+msgstr "Alapértelmezésben 89dB. Óvatosan változtatni."
+
+msgctxt "#36270"
+msgid "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur."
+msgstr "Csökkentse a fájl hangerejét ha pattogás észlelhető."
+
+msgctxt "#36271"
+msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
+msgstr "Finom átmenet egyik zeneszámból a másikba. Beállítható az időtartam 1-15 másodpercig."
+
+msgctxt "#36272"
+msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
+msgstr "Az átkeverés engedélyezése ha mindkét zeneszám ugyanarról az albumról származik."
+
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Zenelejátszás alatt használt vizualizáció kiválasztása."
+
+msgctxt "#36274"
+msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
+msgstr "Tag információk kiolvasása a zeneállományokból. Nagy könyvtáraknál lelassíthatja az olvasást, különösen hálózat esetén."
+
+msgctxt "#36275"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled."
+msgstr "Vezérli a nevek kijelzését a felhasználói felületen. A helyes működéshez engedélyezni kell az ID3 tageket."
+
+msgctxt "#36276"
+msgid "Used for the information on the right-hand side of the UI. It is commonly used to display the length of tracks."
+msgstr "A felület jobb oldalán megjelenő információ. Jellemzően a zeneszám hosszának kijelzésére használt."
+
 msgctxt "#36277"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
@@ -10721,18 +11397,78 @@ msgctxt "#36280"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36281"
+msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+msgstr "XBMC bélyegképeket készít a távoli megosztásokról és optikai lemezekről. Lassíthatja a hálózati könyvtárak listázását."
+
 msgctxt "#36282"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36283"
+msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
+msgstr "CD meghajtóba helyezett lemez automatikus lejátszása."
+
+msgctxt "#36284"
+msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
+msgstr "Beolvassa az audio CD-hez tartozó információkat egy internetes adatbázisból."
+
+msgctxt "#36285"
+msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
+msgstr "Válassza ki a helyet a merevlemezen ahová a sávok mentésre kerülnek."
+
+msgctxt "#36286"
+msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+msgstr "Tagek: [B]%N[/B]: Sorszám, [B]%S[/B]: Lemez, [B]%A[/B]: Előadó, [B]%T[/B]: Cím, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Műfaj, [B]%Y[/B]: Év, [B]%F[/B]: Fájlnév, [B]%D[/B]: Hossz, [B]%J[/B]: Dátum, [B]%R[/B]: Értékelés, [B]%I[/B]: Méret."
+
+msgctxt "#36287"
+msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
+msgstr "Válassza ki mely kódolás kerüljön használatra a lemez mentéséhez."
+
+msgctxt "#36288"
+msgid "Select which quality you want to rip your files."
+msgstr "Válassza ki milyen minőségben kerüljenek mentésre a fájlok."
+
+msgctxt "#36289"
+msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
+msgstr "Válassza ki milyen bitráta kerüljön alkalmazásra az hang tömörítéshez."
+
+msgctxt "#36290"
+msgid "For FLAC define compression level, default 5"
+msgstr "FLAC tömörítés megadása, alapértelmezett érték 5."
+
+msgctxt "#36291"
+msgid "Auto eject disc after rip is complete."
+msgstr "Lemez automatikus kiadása mentés után."
+
 msgctxt "#36292"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36293"
+msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
+msgstr "Zenelejátszás alatt az XBMC keresi a .cdg fájlt, is megmutatja a kapcsolódó grafikát."
+
 msgctxt "#36294"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36295"
+msgid "Select the font used during karoake."
+msgstr "Válassza ki karaoke során használandó betűtípust."
+
+msgctxt "#36296"
+msgid "Select the size of the font used during karoake."
+msgstr "Válassza ki karaoke során használandó betűméretet."
+
+msgctxt "#36297"
+msgid "Select the font colour used during karoake."
+msgstr "Betűszín kiválasztása karaoke alatt."
+
+msgctxt "#36298"
+msgid "Select the character set used during karoake."
+msgstr "Válassza ki karaoke során használandó betűkódolást."
+
 msgctxt "#36299"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
@@ -10761,6 +11497,22 @@ msgctxt "#36305"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36306"
+msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
+msgstr "Ha EXIF információ kiolvasható (dátum, idő, használt kamera, stb), megjelenítésre kerül."
+
+msgctxt "#36307"
+msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
+msgstr "Bélyegképek automatikus készítése mikor kép mappába lép be."
+
+msgctxt "#36308"
+msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
+msgstr "A képek automatikusan elforgatásra kerülnekaz EXIF adatnak megfelelően ha elérhető."
+
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities."
+msgstr "Videó fájlok mutatása a képfájl listában, mert a digitális kameráknak jellemzően videofelvételi képessége is van."
+
 msgctxt "#36310"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
@@ -10769,6 +11521,18 @@ msgctxt "#36311"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36312"
+msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+msgstr "Adja meg a két kép váltása közötti időtartamot a diavetítés során."
+
+msgctxt "#36313"
+msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+msgstr "A képek a diavetítéskor nagyítódnak a megjelenés alatt."
+
+msgctxt "#36314"
+msgid "View slideshow images in a random order."
+msgstr "Diavetítés véletlen sorrendben."
+
 msgctxt "#36315"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
@@ -10777,6 +11541,14 @@ msgctxt "#36316"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr "Válasszon ki három települést amelyekre az időjárási adatok kijelzésre kerülnek."
+
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Alapértelmezett időjárásadatbázis-forrás kiválasztása. Lásd a kiegészítőkezelőt a beállításokhoz."
+
 msgctxt "#36319"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
@@ -10785,22 +11557,62 @@ msgctxt "#36320"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36321"
+msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services."
+msgstr "XBMC telepítés nevének kijelzése mikor több hálózati szolgáltatás van használatban."
+
 msgctxt "#36322"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36323"
+msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client."
+msgstr "UPnP szerver engedélyezése. Ez lehetővé teszi az anyagok sugárzását bármely UPnP kliens részére."
+
+msgctxt "#36324"
+msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
+msgstr "UPnP kliensek értesítése, ha manuális vagy automatikus médiatár frissítés történik."
+
 msgctxt "#36325"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36326"
+msgid "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+msgstr "UPnP kliens engedélyezése. Ez lehetővé teszi bármely UPnP szerverről a lejátszást, és a lejátszás vezérlését a kiválasztott szerverről."
+
 msgctxt "#36327"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36328"
+msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
+msgstr "Távoli kliensek számára az XBMC vezérlésének engedélyezése a beépített webkiszolgálón keresztül."
+
+msgctxt "#36329"
+msgid "Define the webserver port."
+msgstr "Webkiszolgáló portjának megadása."
+
+msgctxt "#36330"
+msgid "Define the webserver username."
+msgstr "Webkiszolgáló felhasználónevének megadása."
+
+msgctxt "#36331"
+msgid "Define webserver password."
+msgstr "Webkiszolgáló jelszavának megadása."
+
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
+msgstr "Telepített Webfelületek közötti választás a Kiegészítő-kezelő segítségével."
+
 msgctxt "#36333"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36334"
+msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
+msgstr "Az XBMC erre a gépre telepített programokkal való vezérlésének engedélyezése a Webkiszolgálón vagy az JSON-RPC illesztőn keresztül."
+
 msgctxt "#36335"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
@@ -10813,6 +11625,10 @@ msgctxt "#36337"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36338"
+msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
+msgstr "Az XBMC vezérlésének engedélyezése a hálózaton lévő programok számára."
+
 msgctxt "#36339"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
@@ -10857,6 +11673,10 @@ msgctxt "#36349"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "Automatikus 'Wake-On-Lan\" küldése a szerver(ek)nek a megosztás vagy szolgáltatás elérése előtt."
+
 msgctxt "#36351"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
@@ -10869,6 +11689,26 @@ msgctxt "#36353"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36354"
+msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
+msgstr "A többképernyős használat fő előnye hogy az XBMC használható a többi alkalmazás minimalizálása nélkül is. Valamivel több erőforrást használ, és a visszajátszás kis mértékben akadozhat."
+
+msgctxt "#36355"
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
+msgstr "Több képernyős konfigurációban azon kijelzők elfeketítése ahol nincs XBMC megjelenítés."
+
+msgctxt "#36356"
+msgid "Eliminate vertical tearing."
+msgstr "Frissítés miatti képtöredezettség elnyomása."
+
+msgctxt "#36357"
+msgid "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+msgstr "A felhasználói felület túlnyúlásokkal való képernyőhöz igazítása. Akkor használja ezt az eszközt a megjelenített kép túl kicsi vagy nagy a megjelenítőhöz képest."
+
+msgctxt "#36358"
+msgid "Test patterns for display hardware calibration."
+msgstr "Tesztképek a kijelző kalibráláshoz."
+
 msgctxt "#36359"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
@@ -10877,6 +11717,30 @@ msgctxt "#36360"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36363"
+msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+msgstr "A 2 csatornára lekevert AC3 hangfolyamok erősítése."
+
+msgctxt "#36365"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
+msgstr "Válassza ki ezt az opciót ha az erősítője képes az AC3 hangsáv dekódolására."
+
+msgctxt "#36366"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
+msgstr "Válassza ki ezt az opciót ha az erősítője képes a DTS hangsáv dekódolására."
+
+msgctxt "#36369"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
+msgstr "Válassza ki ezt az opciót ha az erősítője képes a TrueHD hangsáv dekódolására."
+
+msgctxt "#36370"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
+msgstr "Válassza ki ezt az opciót ha az erősítője képes a DTS-HD hangsáv dekódolására."
+
+msgctxt "#36373"
+msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
+msgstr "A kezelőfelület hangjainak kezelési módja, úgymint a navigáció és a fontosabb visszajelzések."
+
 msgctxt "#36374"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
@@ -10885,18 +11749,98 @@ msgctxt "#36375"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36376"
+msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
+msgstr "Mikor aktiválva van a kurzornyilak a virtuális gombsoron mozgatják a kiválasztást. Mikor kikapcsolt akkor kurzort mozgatja."
+
+msgctxt "#36377"
+msgid "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present."
+msgstr "Egér vagy érintőképernyő használata az XBMC irányításához. Megjegyzés: kikapcsolása azt eredményezheti hogy elveszíti az irányítás lehetőségét ha a billentyűzet vagy távvezérlő nem elérhető."
+
+msgctxt "#36378"
+msgid "Use a joystick to control XBMC."
+msgstr "Joystick használata az XBMC irányításához."
+
 msgctxt "#36379"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36380"
+msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
+msgstr "Ha az interneteléréshez proxy használata szükséges itt beállítható."
+
+msgctxt "#36381"
+msgid "Configure which proxy type is used."
+msgstr "Mely proxy kiszolgáló kerüljön használatra."
+
+msgctxt "#36382"
+msgid "Configure the proxy server address."
+msgstr "Proxy szerver címének megadása."
+
+msgctxt "#36383"
+msgid "Configure the proxy server port."
+msgstr "Proxy szerver port megadása."
+
+msgctxt "#36384"
+msgid "Configure the proxy server username."
+msgstr "Proxy szerver felhasználói név megadása."
+
+msgctxt "#36385"
+msgid "Configure the proxy server password."
+msgstr "Proxy szerver jelszó megadása."
+
+msgctxt "#36386"
+msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits."
+msgstr "Ha az elérhető sávszélesség limitált akkor az XBMC próbál ehhez az értékhez igazodni."
+
+msgctxt "#36387"
+msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer."
+msgstr "Képernyő kikapcsolása tétlenség esetén. Hasznos lehet olyan televíziók esetén amik kikapcsolnak ha nem érzékelnek jelet a bemeneten, de magát a gépet nem akarjuk elaltatni/kikapcsolni."
+
 msgctxt "#36388"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36389"
+msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down."
+msgstr "Mennyi ideig legyen tétlen az XBMC mielőtt kikapcsolásra kerüljön."
+
+msgctxt "#36390"
+msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time."
+msgstr "Adja meg mi történjen ha az XBMC tartósan tétlen."
+
+msgctxt "#36391"
+msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
+msgstr "Debug információk naplózásának ki- bekapcsolása.  Hasznos hibakeresés esetén."
+
 msgctxt "#36392"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36393"
+msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
+msgstr "Könyvtár megadása az XBMC képernyőmentéseihez."
+
+msgctxt "#36394"
+msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
+msgstr "A debug naplóba bekerülendő egyéb komponensek megadása."
+
+msgctxt "#36395"
+msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options."
+msgstr "Megnyitja a Mester Zárolás kezelőt, ahol beállíthatóak a Mester Zárolás paraméterei."
+
+msgctxt "#36396"
+msgid "Define the PIN code used for the master lock."
+msgstr "Az általános zároláshoz használt PIN kód megadása."
+
+msgctxt "#36397"
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup "
+msgstr "Ha engedélyezett akkor a PIN kód megadása szükséges az XBMC elindulásakor."
+
+msgctxt "#36398"
+msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down."
+msgstr "Adja meg a próbálkozások maximális számát mielőtt az XBMC zárolásra kerül."
+
 msgctxt "#36399"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
@@ -10965,6 +11909,10 @@ msgctxt "#36415"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36416"
+msgid "Define the Apple remote standard used."
+msgstr "Apple távvezérlés módjának megadása."
+
 msgctxt "#36417"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
@@ -10973,14 +11921,94 @@ msgctxt "#36418"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "Időjárás információ forrásának megadása."
+
 msgctxt "#36420"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
 
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality"
+msgstr "Kihagyja a VDPAU keverőt, ezáltal erőforrást takarít meg az alacsonyabb teljesítményű rendszeren, de kismértékben rontja a képminőséget."
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
+msgstr "Engedélyezi az AMLogic hardvergyorsítást"
+
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic mode (current)"
+msgstr "Sztereógráf mód (aktuális)"
+
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic mode"
+msgstr "Sztereógráf mód"
+
+msgctxt "#36502"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over/Under"
+msgstr "Felül/Alul 'OU'"
+
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Egymás mellett 'SBS'"
+
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph Red/Cyan"
+msgstr "Anaglif Vörös/Cián"
+
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph Green/Magenta"
+msgstr "Anaglif Zöld/Magenta"
+
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Váltottsoros 'interlace'"
+
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware Based"
+msgstr "Hardver Alapú"
+
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic - 2D"
+msgstr "Monoszkópikus - 2D"
+
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgstr "A sztereógráf videók lejátszási módja"
+
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Kérdezzen"
+
+msgctxt "#36522"
+msgid "Use preferred mode"
+msgstr "Használja a preferált módot"
+
 msgctxt "#36524"
 msgid "Preferred mode"
 msgstr "Előnyben részesített mód"
 
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "Az állomány szerinti (detektálás)"
+
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
+msgstr "Sztereógráf mód letiltása a lejátszás megállításakor"
+
+msgctxt "#36527"
+msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
+msgstr "Ez a videó sztereógráf. Válassza ki a lejátszás módját"
+
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic mode"
+msgstr "Válasszon sztereógráf módot"
+
 msgctxt "#36529"
 msgid "Mono (2D)"
 msgstr "Monó (2D)"
@@ -10989,6 +12017,22 @@ msgctxt "#36530"
 msgid "Preferred mode"
 msgstr "Előnyben részesített mód"
 
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Válasszon más módot..."
+
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "A film szerinti"
+
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic mode of video"
+msgstr "A videó sztereógráf módja"
+
+msgctxt "#36536"
+msgid "Stereoscopic mode inverted"
+msgstr "Sztereógráf mód megfordítva"
+
 msgctxt "#36537"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
@@ -11004,3 +12048,63 @@ msgstr "Nincs még információ"
 msgctxt "#36540"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nincs még információ"
+
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "A hangerő változtatás engedélyezése az AirPlay kliensekkel."
+
+msgctxt "#36542"
+msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
+msgstr "Analóg (fejhallgató) és HDMI hangkimenet együttes használata"
+
+msgctxt "#36543"
+msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
+msgstr "A párbeszédek hangosítása a a háttérhez képest mikor többcsatornás hang kerül kevesebb csatornára lekeverésre."
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Videófájlok hardveres dekódolásának engedélyezése."
+
+msgctxt "#37000"
+msgid "(Visually Impaired)"
+msgstr "(Látássérült)"
+
+msgctxt "#37001"
+msgid "(Directors Comments)"
+msgstr "(Rendezői kommentár)"
+
+msgctxt "#37002"
+msgid "(Directors Comments 2)"
+msgstr "(Rendezői kommentár 2)"
+
+msgctxt "#37011"
+msgid "(CC)"
+msgstr "(Hallássérült)"
+
+msgctxt "#37012"
+msgid "(Forced)"
+msgstr "(Erőltetett)"
+
+msgctxt "#37013"
+msgid "(Directors Comments)"
+msgstr "(Rendezői kommentár)"
+
+msgctxt "#37014"
+msgid "Last used profile"
+msgstr "Legutoljára használt profil"
+
+msgctxt "#37015"
+msgid "Browse Into"
+msgstr "Beletallózás"
+
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
+msgstr "Válassza ki ezt az opciót ha az erősítője képes az E-AC3 hangsáv dekódolására."
+
+msgctxt "#37017"
+msgid "Dual audio output"
+msgstr "Dupla hangkimenet"
+
+msgctxt "#37018"
+msgid "Boost centre channel when downmixing"
+msgstr "Középcsatorna erősítése lekeverés esetén"
index 320e1b5..9b14e34 100644 (file)
@@ -273,6 +273,26 @@ msgctxt "#87"
 msgid "VAR"
 msgstr "VAR"
 
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr "Suður"
+
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr "Norður"
+
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr "Vestur"
+
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr "Austur"
+
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "Breytileg"
+
 msgctxt "#98"
 msgid "View: Auto"
 msgstr "Útlit: Sjálfvirkt"
@@ -549,6 +569,10 @@ msgctxt "#166"
 msgid "Skin"
 msgstr "Útlit"
 
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr "Hætta við skráaraðgerð"
+
 msgctxt "#169"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Upplausn"
@@ -1137,14 +1161,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Stilla rammafjölda"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Hljóðútgangur"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Stafrænt"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Ýmsir flytjendur"
@@ -1169,10 +1185,6 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Ár"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Magna hljóðstyrk við endurblöndun"
-
 msgctxt "#350"
 msgid "Programs"
 msgstr "Forrit"
@@ -1441,10 +1453,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Hátt"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Eyða hljómplötuupplýsingum"
@@ -1497,6 +1505,14 @@ msgctxt "#434"
 msgid "From %s at %i %s"
 msgstr "Frá %s á %i %s"
 
+msgctxt "#435"
+msgid "No optical disc drive detected"
+msgstr "Ekkert diskadrif fannst"
+
+msgctxt "#436"
+msgid "You need an optical disc drive to play this video"
+msgstr "Þú þarft diskadrif til að spila þetta vídeó"
+
 msgctxt "#437"
 msgid "Removable disk"
 msgstr "Færanlegur diskur"
@@ -1997,6 +2013,10 @@ msgctxt "#576"
 msgid "Times played"
 msgstr "Sinnum spilað"
 
+msgctxt "#577"
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Tekin dags"
+
 msgctxt "#580"
 msgid "Sort direction"
 msgstr "Raða í átt"
@@ -2137,6 +2157,10 @@ msgctxt "#625"
 msgid "All songs of"
 msgstr "Öll lög með"
 
+msgctxt "#626"
+msgid "In progress TV shows"
+msgstr "Í vinnslu sjónvarpsþættir"
+
 msgctxt "#629"
 msgid "View mode"
 msgstr "Tegund sjónarhorns"
@@ -2281,6 +2305,10 @@ msgctxt "#705"
 msgid "Network"
 msgstr "Netkerfi"
 
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "Þjónn"
+
 msgctxt "#708"
 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
 msgstr "Nota HTTP milliþjón til að tengjast netinu"
@@ -2297,6 +2325,10 @@ msgctxt "#713"
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP milliþjónn (Proxy)"
 
+msgctxt "#715"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Verkefni"
+
 msgctxt "#716"
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Sjálfvirkt (DHCP)"
@@ -2309,6 +2341,10 @@ msgctxt "#719"
 msgid "IP address"
 msgstr "IP tala"
 
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS þjónn"
+
 msgctxt "#723"
 msgid "Save & restart"
 msgstr "Vista og endurræsa"
@@ -2353,6 +2389,14 @@ msgctxt "#735"
 msgid "Character set"
 msgstr "Stafasett"
 
+msgctxt "#736"
+msgid "Style"
+msgstr "Stíll"
+
+msgctxt "#737"
+msgid "Colour"
+msgstr "Litur"
+
 msgctxt "#738"
 msgid "Normal"
 msgstr "Venjulegt"
@@ -2485,6 +2529,14 @@ msgctxt "#776"
 msgid "Wireless network name (ESSID)"
 msgstr "Þráðlaust net nafn (ESSID)"
 
+msgctxt "#777"
+msgid "Wireless password"
+msgstr "Þráðlaust lykilorð"
+
+msgctxt "#778"
+msgid "Wireless security"
+msgstr "Þráðlaust öryggi"
+
 msgctxt "#779"
 msgid "Save and apply network interface settings"
 msgstr "Vista og virkja nettenginga stillingar"
@@ -2565,6 +2617,14 @@ msgctxt "#798"
 msgid "Internet access"
 msgstr "Internet aðgangur"
 
+msgctxt "#799"
+msgid "Library Update"
+msgstr "Uppfæra safn"
+
+msgctxt "#800"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files."
+msgstr "Tónlistarsafnið þarf að endurlesa tög skránna"
+
 msgctxt "#850"
 msgid "Invalid port number entered"
 msgstr "Ógilt númer á gátt slegið inn"
@@ -2577,6 +2637,10 @@ msgctxt "#852"
 msgid "Valid port range is 1024-65535"
 msgstr "Gild gátt er á bilinu 1024-65535"
 
+msgctxt "#997"
+msgid "Add Pictures..."
+msgstr "Bæta við ljósmyndum..."
+
 msgctxt "#998"
 msgid "Add Music..."
 msgstr "Bæta við tónlist..."
@@ -2585,6 +2649,10 @@ msgctxt "#999"
 msgid "Add Videos..."
 msgstr "Bæta við myndefni..."
 
+msgctxt "#1000"
+msgid "Preview"
+msgstr "Forsýn"
+
 msgctxt "#1001"
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Get ekki tengst"
@@ -2753,10 +2821,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Forritsviðbætur"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Setja viðbótar smámynd"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Stilling viðbóta"
@@ -2785,6 +2849,26 @@ msgctxt "#1051"
 msgid "Enter web address"
 msgstr "Sláðu inn veffang"
 
+msgctxt "#1181"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOKCS5"
+
+msgctxt "#1185"
+msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
+msgstr "SOCKS5 með dns utanhúss"
+
 msgctxt "#1200"
 msgid "SMB client"
 msgstr "SMB biðlari"
@@ -2921,10 +3005,22 @@ msgctxt "#1271"
 msgid "Device name"
 msgstr "Nafn tækis"
 
+msgctxt "#1272"
+msgid "Use password protection"
+msgstr "Vernda lykilorð"
+
 msgctxt "#1273"
 msgid "AirPlay"
 msgstr "AirPlay"
 
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter %s"
+msgstr "Sía %s"
+
 msgctxt "#1300"
 msgid "Custom audio device"
 msgstr "Sérsniðið hljóðtæki"
@@ -3001,6 +3097,10 @@ msgctxt "#1412"
 msgid "windy"
 msgstr "vindasamt"
 
+msgctxt "#1413"
+msgid "Patches"
+msgstr "Plástrar"
+
 msgctxt "#1414"
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "Þrumuveður"
@@ -3021,6 +3121,10 @@ msgctxt "#1418"
 msgid "Thunderstorms"
 msgstr "Þrumuveður"
 
+msgctxt "#1419"
+msgid "Shallow"
+msgstr "Grunn"
+
 msgctxt "#1420"
 msgid "Moderate"
 msgstr "Hóflegt"
@@ -3037,6 +3141,46 @@ msgctxt "#1423"
 msgid "Mist"
 msgstr "Mistur"
 
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "Skýjahula"
+
+msgctxt "#1426"
+msgid "Hail"
+msgstr "Hagl"
+
+msgctxt "#1427"
+msgid "Smoke"
+msgstr "Reykur"
+
+msgctxt "#1428"
+msgid "Volcanic"
+msgstr "Eldfjalla"
+
+msgctxt "#1429"
+msgid "Ash"
+msgstr "Aska"
+
+msgctxt "#1430"
+msgid "Widespread"
+msgstr "Víðaáttumikil"
+
+msgctxt "#1431"
+msgid "Dust"
+msgstr "Ryk"
+
+msgctxt "#1432"
+msgid "Sand"
+msgstr "Sandur"
+
+msgctxt "#1433"
+msgid "Spray"
+msgstr "Úði"
+
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Sandstormur"
+
 msgctxt "#1438"
 msgid "Small"
 msgstr "Lítið"
@@ -3045,6 +3189,10 @@ msgctxt "#1439"
 msgid "and"
 msgstr "og"
 
+msgctxt "#1440"
+msgid "Sleet"
+msgstr "Slydda"
+
 msgctxt "#1441"
 msgid "with"
 msgstr "með"
@@ -3053,6 +3201,10 @@ msgctxt "#1443"
 msgid "of"
 msgstr "af"
 
+msgctxt "#1445"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Ský"
+
 msgctxt "#1446"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Óþekkt"
@@ -3069,6 +3221,10 @@ msgctxt "#2050"
 msgid "Runtime"
 msgstr "Lengd"
 
+msgctxt "#2080"
+msgid "Empty list"
+msgstr "Tómur listi"
+
 msgctxt "#2100"
 msgid "Script failed! : %s"
 msgstr "Skrifta mistókst! : %s"
@@ -3181,6 +3337,34 @@ msgctxt "#10034"
 msgid "Settings - Profiles"
 msgstr "Stillingar - Notendur"
 
+msgctxt "#10035"
+msgid "Reset"
+msgstr "Endurstilla"
+
+msgctxt "#10043"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjálp"
+
+msgctxt "#10044"
+msgid "No help available"
+msgstr "Engin hjálp í boði"
+
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "Skráarvafri"
+
+msgctxt "#10128"
+msgid "Network setup"
+msgstr "Uppsetning netkerfis"
+
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "Uppspretta"
+
+msgctxt "#10130"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Notandastillingar"
+
 msgctxt "#10131"
 msgid "Lock settings"
 msgstr "Læsa stillingum"
@@ -3189,10 +3373,26 @@ msgctxt "#10134"
 msgid "Favourites"
 msgstr "Uppáhalds"
 
+msgctxt "#10135"
+msgid "Songs/Info"
+msgstr "Söngvar/Upplýsingar"
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "Snjallur spilunarlistaritill"
+
+msgctxt "#10139"
+msgid "Pictures/Info"
+msgstr "Myndir/upplýsingar"
+
 msgctxt "#10140"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Stilling viðbóta"
 
+msgctxt "#10146"
+msgid "Add-ons/Info"
+msgstr "Viðbætur/upplýsingar"
+
 msgctxt "#10210"
 msgid "Looking for subtitles..."
 msgstr "Leita að þýðingartexta..."
@@ -3453,18 +3653,22 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Fjöldi ágiskana á lykilorð er uppurinn."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Kerfið mun núna slökkva á sér."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Atriði læst"
 
+msgctxt "#12352"
+msgid "No downloading is needed."
+msgstr "Ekki er þörf á niðurhali."
+
 msgctxt "#12353"
 msgid "Reactivate lock"
 msgstr "Setja læsingu á"
 
+msgctxt "#12354"
+msgid "Would you like to update it now?"
+msgstr "Viltu uppfæra núna?"
+
 msgctxt "#12356"
 msgid "Change lock"
 msgstr "Breyta læsingu"
@@ -3497,6 +3701,10 @@ msgctxt "#12373"
 msgid "Settings & file manager"
 msgstr "Stillingar og  skráarsýsl"
 
+msgctxt "#12376"
+msgid "Set as default for all videos"
+msgstr "Setja sem sjálfgefið fyrir öll vídeó"
+
 msgctxt "#12377"
 msgid "This will reset any previously saved values"
 msgstr "Þetta mun endurstilla allar fyrri vistaðar stillingar"
@@ -3677,10 +3885,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Vista upplausn?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Viltu nota þessa upplausn?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Hágæða stækkun í hugbúnaði"
@@ -7829,6 +8033,10 @@ msgctxt "#24028"
 msgid "Weather.com (standard)"
 msgstr "Weather.com (sjálfgefið)"
 
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr "Þjónusta fyrir veður upplýsingar"
+
 msgctxt "#24030"
 msgid "This Add-on can not be configured"
 msgstr "Ekki er hægt að stilla þessa viðbót"
@@ -7885,22 +8093,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Fáanlegar uppfærslur"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Kröfur voru ekki uppfylltar"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "Viðbót er ekki rétt uppsett"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s er notað af eftirfarandi viðbótum"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Ekki er hægt að taka þessa viðbót út"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Niðurfæra útgáfu"
@@ -8017,10 +8213,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(á bannlista)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Viðbót hefur verið merkt sem biluð í safni."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Viltu slökkva á henni á þínu kerfi?"
@@ -8145,10 +8337,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Úrklippur"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Endurræstu viðbót til að gera virkt"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Í kvöld"
@@ -8620,3 +8808,7 @@ msgstr "Alltaf"
 msgctxt "#36037"
 msgid "TV"
 msgstr "Sjónvarp"
+
+msgctxt "#36393"
+msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
+msgstr "Mappa sem notuð er til þess að vista skjáskot sem tekin eru í XBMC."
index 44a97b3..511c27e 100644 (file)
@@ -1045,10 +1045,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bookmarks"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "Penerima berkemampuan AAC"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "Penerima berkemampuan MP1"
@@ -1185,14 +1181,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Atur Framerate"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Keluaran Audio"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Digital"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Berbagai Artis"
@@ -1217,18 +1205,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Tahun"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Dorong tingkat suara pada downmix"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "Penerima berkemampuan DTS-HD"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "Penerima berkemampuan Multichannel LPCM"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "Penerima berkemampuan TrueHD"
@@ -1505,10 +1485,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Video/Aktor"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "Video/Tahun"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Hapus informasi Album"
@@ -2901,10 +2877,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Tambahan Program"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Pasang plugin thumb"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Pengaturan add-on"
@@ -3465,26 +3437,6 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "Atur Ulang"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "Tingkatan: Dasar"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "Tingkatan: Standar"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "Tingkatan: Lanjutan"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "Tingkatan: Ahli"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "Atur ulang pengaturan"
-
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
 msgstr "Apakah anda yakin ingin atur ulang pengaturan di dalam kategori ini?"
@@ -3809,10 +3761,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Batas memasukan Password telah lewat."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "XBOX akan dimatikan sekarang."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Item Terkunci"
@@ -4109,10 +4057,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Simpan resolusi?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Apakah anda ingin tetap menggunakan resolusi ini?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Upscaling kualitas tinggi"
@@ -6557,10 +6501,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Tidak ada tambahan PVR yang dapat diaktifkan. Periksa pengaturan anda atau log untuk info lebih lanjut."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Perekaman dibatalkan"
@@ -6617,18 +6557,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Memulai thread di belakang layar"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Tidak ada tambahan PVR yang aktif"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "Pengelola PVR diaktifkan tanpa"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "mengaktifkan tambahan PVR. Aktifkan setidaknya 1 tambahan."
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "dengan urutan untuk menggunakan fungsionalitas PVR."
@@ -6741,18 +6673,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Semua rekaman"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "Tidak ada tambahan PVR yang ditemukan"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Anda butuh tuner, software backend, dan sebuah"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "tambahan untuk backend agar bisa menggunakan PVR."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Silakan kunjungi xbmc.org/pvr untuk mempelajari lebih lanjut"
@@ -9709,22 +9633,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Pemutakhiran tersedia"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Dependensi tidak terpenuhi"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "Tambahan tidak mempunyai struktur yang benar"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s digunakan unutk memasang tambahan(-tambahan)"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Tambahan ini tidak dapat dihapus"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Kembali"
@@ -9841,10 +9753,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(daftar hitam)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Tambahan ditandai rusak pada repositori"
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Apakah anda ingin menonaktifkan ini pada sistem anda?"
@@ -9977,10 +9885,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Klip"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Restart plugin untuk mengaktifkan"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Malam ini"
@@ -11232,3 +11136,7 @@ msgstr "Belum ada info tersedia."
 msgctxt "#36420"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Belum ada info tersedia."
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Fungsikan pendekodean perangkat keras atas berkas video."
index 43c2885..017bd51 100644 (file)
@@ -585,6 +585,10 @@ msgctxt "#170"
 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
 msgstr "Regola la frequenza di aggiornamento"
 
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Titolo per ordinamento"
+
 msgctxt "#172"
 msgid "Release date"
 msgstr "Data di uscita"
@@ -857,6 +861,10 @@ msgctxt "#249"
 msgid "Music"
 msgstr "Musica"
 
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Effetto Grafico"
+
 msgctxt "#251"
 msgid "Select destination directory"
 msgstr "Seleziona la cartella di destinazione"
@@ -1045,10 +1053,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Segnalibri"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "Ricevitore compatibile AAC"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "Ricevitore compatibile MP1"
@@ -1185,14 +1189,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Conversione framerate"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Uscita audio"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Ottico/Coass."
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Artisti vari"
@@ -1217,18 +1213,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Anno"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Aumenta il livello del volume nella conversione"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "Ricevitore compatibile DTS-HD"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "Ricevitore compatibile LPCM multicanale"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "Ricevitore compatibile TrueHD"
@@ -1505,10 +1493,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Alto"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Elimina le info sull'album"
@@ -1581,6 +1565,10 @@ msgctxt "#439"
 msgid "Cache"
 msgstr "Cache"
 
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Hard disk"
+
 msgctxt "#441"
 msgid "UDF"
 msgstr "UDF"
@@ -1609,6 +1597,10 @@ msgctxt "#447"
 msgid "Autorun media"
 msgstr "Avvio automatico"
 
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Ricevitore compatibile Dolby Digital Plus (E-AC3)"
+
 msgctxt "#449"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilitato"
@@ -1817,6 +1809,10 @@ msgctxt "#507"
 msgid "Sort by: Usage"
 msgstr "Ordina per: Utilizzo"
 
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Attiva effetto grafico"
+
 msgctxt "#511"
 msgid "Enable video mode switching"
 msgstr "Attiva cambio modalità video"
@@ -2261,6 +2257,14 @@ msgctxt "#636"
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzata"
 
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ReplayGain"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "ReplayGain volume adjustments"
+msgstr "Regolazione volume \"Replaygain\""
+
 msgctxt "#639"
 msgid "Use track levels"
 msgstr "Usa livelli traccia"
@@ -2269,6 +2273,18 @@ msgctxt "#640"
 msgid "Use album levels"
 msgstr "Usa livelli album"
 
+msgctxt "#641"
+msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
+msgstr "Livello di preamplificazione - file con ReplayGain"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgstr "Livello di preamplificazione - file senza ReplayGain"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
+msgstr "Evita clipping nei file con ReplayGain"
+
 msgctxt "#644"
 msgid "Crop black bars"
 msgstr "Taglia bande nere"
@@ -2905,10 +2921,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Addon Programmi"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Imposta icona plugin"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Impostazioni Add-on"
@@ -3473,25 +3485,9 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "Livello: Base"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "Livello: Standard"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "Livello: Avanzato"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "Livello: Esperto"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "Ripristino impostazioni"
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Esplora addon"
 
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
@@ -3505,6 +3501,10 @@ msgctxt "#10044"
 msgid "No help available"
 msgstr "Nessun aiuto disponibile"
 
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes/No dialogue"
+msgstr "Casella di dialogo si/no"
+
 msgctxt "#10126"
 msgid "File browser"
 msgstr "File browser"
@@ -3661,6 +3661,10 @@ msgctxt "#12005"
 msgid "Fullscreen video"
 msgstr "Video a schermo intero"
 
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Effetto Grafico"
+
 msgctxt "#12009"
 msgid "Rebuild index..."
 msgstr "Ricostruzione indice..."
@@ -3817,10 +3821,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Limite di tentativi superato."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Il sistema ora si spegnerà."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Elemento bloccato"
@@ -3997,6 +3997,10 @@ msgctxt "#13013"
 msgid "Reboot"
 msgstr "Riavvia"
 
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Minimizza"
+
 msgctxt "#13015"
 msgid "Power button action"
 msgstr "Comportamento tasto power"
@@ -4117,10 +4121,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Salva risoluzione?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Vuoi mantenere questa risoluzione?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Ridimensionamento ad alta qualità"
@@ -4161,6 +4161,10 @@ msgctxt "#13121"
 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
 msgstr "Livello VDPAU HQ Upscaling"
 
+msgctxt "#13122"
+msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
+msgstr "Livello di conversione colore VDPAU Studio"
+
 msgctxt "#13130"
 msgid "Blank other displays"
 msgstr "Svuota gli altri schermi"
@@ -4213,6 +4217,10 @@ msgctxt "#13161"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "DNS Primario"
 
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Inizializzazione fallita"
+
 msgctxt "#13170"
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
@@ -4669,10 +4677,22 @@ msgctxt "#13388"
 msgid "Preset"
 msgstr "Preset"
 
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
+msgstr "Nessun preset disponibile\nper questo effetto grafico"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
+msgstr "Nessun preset disponibile\nper questo effetto grafico"
+
 msgctxt "#13391"
 msgid "Eject/Load"
 msgstr "Apri / Chiudi"
 
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Avvia Effetto Grafico in riproduzione audio"
+
 msgctxt "#13393"
 msgid "Calculate size"
 msgstr "Calcola dimensione"
@@ -4841,10 +4861,22 @@ msgctxt "#13434"
 msgid "Play only this"
 msgstr "Riproduci solo questo"
 
+msgctxt "#13435"
+msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
+msgstr "Abilita HQ per ridimensionamenti sopra"
+
 msgctxt "#13436"
 msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
 msgstr "Consenti accelerazione hardware (libstagefright)"
 
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
+msgstr "Abilita accelerazione hardware (amcodec)"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
+msgstr "Abilita accelerazione hardware (MediaCodec)"
+
 msgctxt "#13500"
 msgid "A/V sync method"
 msgstr "Metodo di sincronizzazione A/V"
@@ -5397,6 +5429,10 @@ msgctxt "#15213"
 msgid "Play using..."
 msgstr "Riproduci con..."
 
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Perfeziona sincronizzazione A/V"
+
 msgctxt "#15215"
 msgid "Hide file names in thumbs view"
 msgstr "Nascondi i nomi dei file in vista ad icone"
@@ -5537,6 +5573,10 @@ msgctxt "#16031"
 msgid "No matching songs in the library."
 msgstr "Nessuna canzone corrispondente nell'archivio."
 
+msgctxt "#16032"
+msgid "Could not initialise database."
+msgstr "Impossibile inizializzare il database."
+
 msgctxt "#16033"
 msgid "Could not open database."
 msgstr "Impossibile aprire il database."
@@ -5597,9 +5637,9 @@ msgctxt "#16105"
 msgid "Edit title"
 msgstr "Modifica titolo"
 
-msgctxt "#16106"
-msgid "Manage ..."
-msgstr "Gestione..."
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Modifica titolo per Ordinamento"
 
 msgctxt "#16200"
 msgid "Operation was aborted"
@@ -5689,6 +5729,10 @@ msgctxt "#16314"
 msgid "Inverse Telecine"
 msgstr "Telecine Inverso"
 
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 optimised"
+msgstr "ottimizzato con Lanczos3"
+
 msgctxt "#16316"
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
@@ -5717,10 +5761,18 @@ msgctxt "#16322"
 msgid "Spline36"
 msgstr "Spline36"
 
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 optimised"
+msgstr "ottimizzato con Spline36"
+
 msgctxt "#16324"
 msgid "Software Blend"
 msgstr "Software Blend"
 
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
 msgctxt "#16400"
 msgid "Post-processing"
 msgstr "Video post-processing"
@@ -6373,6 +6425,10 @@ msgctxt "#19170"
 msgid "Timeout when starting playback"
 msgstr "Timeout quando si avvia la riproduzione"
 
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimised"
+msgstr "Avvia riproduzione minimizzata"
+
 msgctxt "#19172"
 msgid "Instant recording duration"
 msgstr "Durata di registrazione istantanea"
@@ -6441,6 +6497,10 @@ msgctxt "#19189"
 msgid "Continue last channel on startup"
 msgstr "Riproduci l'ultimo canale all'avvio"
 
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimised"
+msgstr "minimizzata"
+
 msgctxt "#19191"
 msgid "PVR service"
 msgstr "Servizio PVR"
@@ -6569,10 +6629,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Nessun add-on PVR può essere attivato. Controlla le impostazioni o il log per maggiori informazioni"
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Registrazione interrotta"
@@ -6629,18 +6685,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Inizializzazione thread in background"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Nessun componente PVR attivo"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "Il manager PVR è stato abilitato senza alcun"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "Add-on PVR abilitato. Abilita almeno un add-on"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "per poter utilizzare le funzionalità PVR."
@@ -6753,18 +6801,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Tutte le registrazioni"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "Nessun componente PVR è stato trovato"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "TI serve un sintonizzatore, un software di backend e un"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "add-on per il backend per poter usare PVR."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Visitare xbmc.org/pvr per saperne di più."
@@ -7433,6 +7473,14 @@ msgctxt "#20085"
 msgid "Show system info"
 msgstr "Mostra le informazioni di sistema"
 
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Mostra lo spazio disponibile disco C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Mostra lo spazio disponibile disco E: F: G:"
+
 msgctxt "#20088"
 msgid "Weather info"
 msgstr "Informazioni meteo"
@@ -8369,6 +8417,10 @@ msgctxt "#20413"
 msgid "Get fanart"
 msgstr "Ottieni Fanart"
 
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Mostra fanart negli archivi audio e video"
+
 msgctxt "#20415"
 msgid "Scanning for new content"
 msgstr "Scansione nuovo contenuto"
@@ -8449,6 +8501,10 @@ msgctxt "#20434"
 msgid "Sets"
 msgstr "Set"
 
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Unisci gli elementi video divisi"
+
 msgctxt "#20436"
 msgid "Export actor thumbs?"
 msgstr "Esporta immagini attori?"
@@ -9441,6 +9497,10 @@ msgctxt "#22020"
 msgid "Guide"
 msgstr "Guida"
 
+msgctxt "#22021"
+msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
+msgstr "Errore proporzioni permesso per ridurre le barre nere"
+
 msgctxt "#22022"
 msgid "Show video files in listings"
 msgstr "Mostra i file video nelle liste"
@@ -9601,6 +9661,10 @@ msgctxt "#24009"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualizzazione"
+
 msgctxt "#24011"
 msgid "Add-on repository"
 msgstr "Add-on repository"
@@ -9721,22 +9785,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Aggiornamenti Disponibili"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Dipendenze non soddisfatte"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "L'Add-on non ha una struttura corretta"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s è usato al momento dai seguenti add-on(s)"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Questo add-on non può essere rimosso"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Regredire versione"
@@ -9853,10 +9905,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(in blacklist)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Questo Add-on è segnalato non funzionante nel repository."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Vuoi disabilitarlo nel tuo sistema?"
@@ -9989,10 +10037,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Clip"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Riavvia il plugin per abilitarlo"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Stasera"
@@ -10365,6 +10409,10 @@ msgctxt "#34401"
 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
 msgstr "Fallita l'inizializzazione dei filtri/scalers video, ritorno al bilinear scaling"
 
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Impossibile inizializzare dispositivo audio"
+
 msgctxt "#34403"
 msgid "Check your audiosettings"
 msgstr "Controlla le impostazioni audio"
@@ -10397,6 +10445,10 @@ msgctxt "#35001"
 msgid "Generic HID device"
 msgstr "Periferica HID generica"
 
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adaptor"
+msgstr "Adattatore di rete generico"
+
 msgctxt "#35003"
 msgid "Generic disk"
 msgstr "Disco generico"
@@ -10453,6 +10505,10 @@ msgctxt "#35504"
 msgid "Product ID"
 msgstr "ID prodotto"
 
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
+msgstr "Adattatore CEC Pulse-Eight"
+
 msgctxt "#36001"
 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10473,6 +10529,10 @@ msgctxt "#36005"
 msgid "Enable switch side commands"
 msgstr "Enable switch side commands"
 
+msgctxt "#36006"
+msgid "Could not open the adaptor"
+msgstr "Impossibile accedere all'adattatore"
+
 msgctxt "#36007"
 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
 msgstr "Accendi la TV all'avvio di XBMC"
@@ -10585,6 +10645,10 @@ msgctxt "#36041"
 msgid "* Item folder"
 msgstr "* Cartella oggetti"
 
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Usa intervallo di colori limitato (16-235)"
+
 msgctxt "#36101"
 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
 msgstr "Cambia l'aspetto dell'Interfaccia Utente"
@@ -10837,6 +10901,10 @@ msgctxt "#36165"
 msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
 msgstr "Metti in pausa per pochi secondi durante un cambiamento della frequenza di aggiornamento. Attiva questa opzione per impostare automaticamente la frequenza di aggiornamento migliore per il video in riproduzione. Ciò permette una riproduzione video omogenea, poiché il materiale video può essere registrato in diversi frame rate che devono essere adeguatamente abbinati alla frequenza di aggiornamento dello schermo per essere riprodotti fedelmente. "
 
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
+msgstr "Sincronizza il video alla frequenza di aggiornamento del monitor."
+
 msgctxt "#36167"
 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
 msgstr "L'audio deve essere sincronizzato: ciò può essere fatto attraverso il ricampionamento, il salto/duplicazione dei pacchetti o la correzione dell'orologio se risulta troppo fuori sincrono."
@@ -10965,10 +11033,6 @@ msgctxt "#36202"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nessuna informazione disponibile."
 
-msgctxt "#36203"
-msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
-msgstr "Abilita la funzionalità Personal Video Recorder (PVR) in XBMC. Questo richiede che sia installato almeno un add-on PVR"
-
 msgctxt "#36204"
 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
 msgstr "Importa gruppi di canali dal backend PVR (se supportato). Questo provoca la cancellazione dei gruppi creati dall'utente se questi non sono presenti nel backend."
@@ -11073,6 +11137,10 @@ msgctxt "#36230"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nessuna informazione disponibile."
 
+msgctxt "#36231"
+msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
+msgstr "Premendo un pulsante numerico in modalità a schermo intero verrà cambiato canale secondo il numero selezionato entro 1 secondo."
+
 msgctxt "#36232"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nessuna informazione disponibile."
@@ -11081,21 +11149,13 @@ msgctxt "#36233"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nessuna informazione disponibile."
 
-msgctxt "#36235"
-msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Priorità della registrazione. Valori più altri significano maggiore priorità. Il valore predefinito è 50. Non supportato da tutti gli addon ed i backend."
+msgctxt "#36234"
+msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
+msgstr "La durata della registrazione quando si preme il pulsante di registrazione, o quando si crea un nuovo timer in manuale. Il valore predefinito è di 180 minuti."
 
-msgctxt "#36236"
-msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Cancella registrazione trascorso questo periodo. Il valore predefinito è di 99 giorni. Non supportato da tutti gli addon ed i backend."
-
-msgctxt "#36237"
-msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Inizia registrazione in anticipo di questo periodo. Il valore predefinito è di 2 minuti. Non supportato da tutti gli addon ed i backend."
-
-msgctxt "#36238"
-msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Termina la registrazione in ritardo di questo periodo. Il valore predefinito è di 10 giorni. Non supportato da tutti gli addon ed i backend."
+msgctxt "#36239"
+msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
+msgstr "Mostra una notifica quando dei timer vengono aggiunti, finiscono o vengono rimossi dal backend."
 
 msgctxt "#36240"
 msgid "No info available yet."
@@ -11109,6 +11169,10 @@ msgctxt "#36243"
 msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'."
 msgstr "Il comando da eseguire. Il valore predefinito è '/usr/bin/setwakeup.sh'."
 
+msgctxt "#36245"
+msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
+msgstr "Esegui il comando di risveglio ogni giorno ad una data ora."
+
 msgctxt "#36246"
 msgid "When to execute the daily wakeup command."
 msgstr "Quando eseguire il comando wakeup giornaliero"
@@ -11117,6 +11181,14 @@ msgctxt "#36247"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nessuna informazione disponibile."
 
+msgctxt "#36249"
+msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
+msgstr "Inserisci un nuovo codice pin per sbloccate i canali protetti dal controllo genitori"
+
+msgctxt "#36250"
+msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds."
+msgstr "Richiede il codice pin di nuovo quando si tenta di accedere ad un canale bloccato dal controllo genitori se il codice non è ancora stato richiesto durante questo periodo. Il valore predefinito è di 300 secondi."
+
 msgctxt "#36251"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nessuna informazione disponibile."
@@ -11133,6 +11205,10 @@ msgctxt "#36254"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nessuna informazione disponibile."
 
+msgctxt "#36255"
+msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
+msgstr "Determina se gli artisti che compaiono solo su compilation vengono mostrati nella vista libreria artisti"
+
 msgctxt "#36256"
 msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
 msgstr "Recuperare automaticamente tramite scraper le informazioni relative all'album e all'artista durante la scansione."
@@ -11141,6 +11217,10 @@ msgctxt "#36257"
 msgid "Select the default album information source"
 msgstr "Selezionare la sorgente di default per le informazioni sugli album."
 
+msgctxt "#36258"
+msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Seleziona la sorgente predefinita di informazioni sull'artista. Consulta l'Add-on Manager per le opzioni."
+
 msgctxt "#36259"
 msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
 msgstr "Verificare la presenza di file multimediali nuovi e rimossi all'avvio di XBMC."
@@ -11165,6 +11245,14 @@ msgctxt "#36264"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nessuna informazione disponibile."
 
+msgctxt "#36265"
+msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
+msgstr "XBMC esegue automaticamente la voce successiva della cartella corrente. Per esempio, nella Vista Files. Dopo l'esecuzione di una traccia, XBMC eseguirà automaticamente la traccia successiva nella stessa cartella."
+
+msgctxt "#36266"
+msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
+msgstr "Quando le canzoni vengono aggiunte ad una playlist vengono accodate invece che eseguite immediatamente."
+
 msgctxt "#36268"
 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
 msgstr "Di default è 89dB. Cambiare con cautela."
@@ -11173,6 +11261,30 @@ msgctxt "#36269"
 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
 msgstr "Di default è 89dB. Cambiare con cautela."
 
+msgctxt "#36270"
+msgid "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur."
+msgstr "Riduce il volume del file se potrebbe verificarsi il clipping."
+
+msgctxt "#36271"
+msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
+msgstr "Sfuma gradualmente da una traccia audio all'altra. Puoi impostare la durata della sovrapposizione per 1-15 secondi."
+
+msgctxt "#36272"
+msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
+msgstr "Abilita la sfumatura quando entrambe le traccie sono dello stesso album."
+
+msgctxt "#36274"
+msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
+msgstr "Leggi i tag informativi dai file musicali. Per cartelle voluminose questo può rallenteare il tempo di lettura, specie in rete."
+
+msgctxt "#36275"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled."
+msgstr "Controlla il modo in cui i vengono mostrati i titoli delle canzoni nell'interfaccia utente. Per il corretto funzionamento, è necessario che i tag ID3 siano abilitati."
+
+msgctxt "#36276"
+msgid "Used for the information on the right-hand side of the UI. It is commonly used to display the length of tracks."
+msgstr "Usato per l'informazioni sul lato destro della UI. Viene usata comunemente per visualizzare la lunghezza delle tracce."
+
 msgctxt "#36277"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nessuna informazione disponibile."
@@ -11189,6 +11301,10 @@ msgctxt "#36280"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nessuna informazione disponibile."
 
+msgctxt "#36281"
+msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+msgstr "XBMc cercherà le miniature e sulle condivisioni remote e sui supporti ottici. Questo spesso può provocare rallentamenti nell'elencare le cartelle di rete."
+
 msgctxt "#36282"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nessuna informazione disponibile."
@@ -11201,6 +11317,14 @@ msgctxt "#36284"
 msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
 msgstr "Recupera le informazioni su un CD audio da un database su internet."
 
+msgctxt "#36285"
+msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
+msgstr "Scegli la cartella sul tuo hard drive dove salvare le traccie rippate."
+
+msgctxt "#36286"
+msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+msgstr "Tag: [B]%N[/B]: NumeroTraccia, [B]%S[/B]: NumeroDisco [B]%A[/B]: Artista, [B]%T[/B]: Titolo, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genere, [B]%Y[/B]: Anno, [B]%F[/B]: NomeFile, [B]%D[/B]: Durata, [B]%J[/B]: Data, [B]%R[/B]: Voto, [B]%I[/B]: Dimensione."
+
 msgctxt "#36287"
 msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
 msgstr "Scegliere la codifica audio da usare per il ripping."
@@ -11209,6 +11333,14 @@ msgctxt "#36288"
 msgid "Select which quality you want to rip your files."
 msgstr "Selezionare con quale qualità vuoi salvare i tuoi file."
 
+msgctxt "#36289"
+msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
+msgstr "Seleziona quale bitrate usare per l'encoder audio scelto per la compressione audio"
+
+msgctxt "#36290"
+msgid "For FLAC define compression level, default 5"
+msgstr "Definisce il livello di compressione per il formato FLAC. Il valore predefinito è 5"
+
 msgctxt "#36291"
 msgid "Auto eject disc after rip is complete."
 msgstr "Rimuovi il disco automaticamente  appena il rip è stato completato."
@@ -11233,6 +11365,10 @@ msgctxt "#36296"
 msgid "Select the size of the font used during karoake."
 msgstr "Seleziona la dimensione del font da usare durante il karaoke."
 
+msgctxt "#36297"
+msgid "Select the font colour used during karoake."
+msgstr "Seleziona il colore dei caratteri usati per il karaoke."
+
 msgctxt "#36298"
 msgid "Select the character set used during karoake."
 msgstr "Seleziona il set di caratteri da usare durante il karaoke."
@@ -11265,6 +11401,22 @@ msgctxt "#36305"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nessuna informazione disponibile."
 
+msgctxt "#36306"
+msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
+msgstr "Se i dati EXIF sono presenti (data, orario, fotocamera usata, etc.) verranno visualizzaati."
+
+msgctxt "#36307"
+msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
+msgstr "Genera automaticamente le miniature delle immagini quando si entra in una cartella contenente immagini."
+
+msgctxt "#36308"
+msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
+msgstr "Le immagini saranno ruotate automaticamente come impostato nel tag EXIF se presente."
+
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities."
+msgstr "Mostra i video nelle liste di file immagine, dato che molte fotocamere ora sono in grado di registrare video."
+
 msgctxt "#36310"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nessuna informazione disponibile."
@@ -11273,6 +11425,10 @@ msgctxt "#36311"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nessuna informazione disponibile."
 
+msgctxt "#36312"
+msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+msgstr "Imposta per quanto tempo ciascuna immagine è visualizzata durante una presentazione."
+
 msgctxt "#36314"
 msgid "View slideshow images in a random order."
 msgstr "Visualizza uno slideshow delle immagini in ordine casuale."
@@ -11285,6 +11441,14 @@ msgctxt "#36316"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nessuna informazione disponibile."
 
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr "Seleziona fino a tre localitá le quali verrá visualizzato il meteo"
+
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Specifica la sorgente predefinita per il meteo. Vedi il gestore degli Add-on per le opzioni"
+
 msgctxt "#36319"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nessuna informazione disponibile."
@@ -11293,6 +11457,10 @@ msgctxt "#36320"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nessuna informazione disponibile."
 
+msgctxt "#36321"
+msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services."
+msgstr "Visualizza il nome d'installazione di XBMC per l'uso dei vari servizi di rete"
+
 msgctxt "#36322"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nessuna informazione disponibile."
@@ -11301,14 +11469,26 @@ msgctxt "#36323"
 msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client."
 msgstr "Abilita UPnP server. Questo permette di effettuare uno stream media su qualsiasi UPnP client"
 
+msgctxt "#36324"
+msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
+msgstr "Notifica i client UPnP quando avviene un aggiornamento manuale o automatico della libreria"
+
 msgctxt "#36325"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nessuna informazione disponibile."
 
+msgctxt "#36326"
+msgid "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+msgstr "Abilita UPnP server. Questo permette di effettuare uno stream media su qualsiasi UPnP client"
+
 msgctxt "#36327"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nessuna informazione disponibile."
 
+msgctxt "#36328"
+msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
+msgstr "Abilita l'utente remoto a controllare XBMC attraverso il webserver integrato"
+
 msgctxt "#36329"
 msgid "Define the webserver port."
 msgstr "Definire la porta per il webserver."
@@ -11321,10 +11501,18 @@ msgctxt "#36331"
 msgid "Define webserver password."
 msgstr "Definire la password per il webserver."
 
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
+msgstr "Seleziona l'interfaccia web installata attraverso il gestore degli Add-on"
+
 msgctxt "#36333"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nessuna informazione disponibile."
 
+msgctxt "#36334"
+msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
+msgstr "Consenti ai programmi in questo computer di controllare XBMC attraverso l'interfaccia web oppure con il protocollo JSON-RPC"
+
 msgctxt "#36335"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nessuna informazione disponibile."
@@ -11409,6 +11597,10 @@ msgctxt "#36356"
 msgid "Eliminate vertical tearing."
 msgstr "Eliminare il tearing verticale."
 
+msgctxt "#36357"
+msgid "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+msgstr "Calibra l'interfaccia utente aggiustando la scansione. Usare questo strumento se l'immagine risulta troppo grande o troppo piccola per il display"
+
 msgctxt "#36359"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nessuna informazione disponibile."
@@ -11417,13 +11609,9 @@ msgctxt "#36360"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nessuna informazione disponibile."
 
-msgctxt "#36361"
-msgid "Type of connection to the audio equipment."
-msgstr "Tipo di connessione all'apparecchiatura audio."
-
-msgctxt "#36362"
-msgid "Select your physical speaker layout."
-msgstr "Scegli la disposizione fisica dei tuoi altoparlanti."
+msgctxt "#36363"
+msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+msgstr "Amplifica le tracce AC3 ridotte a 2 canali."
 
 msgctxt "#36365"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
@@ -11433,14 +11621,6 @@ msgctxt "#36366"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
 msgstr "Scegli questa opzione se il tuo ricevitore è in grado di decodificare i flussi DTS."
 
-msgctxt "#36367"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
-msgstr "Scegli questa opzione se il tuo ricevitore è in grado di decodificare i flussi AAC."
-
-msgctxt "#36368"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
-msgstr "Scegli questa opzione se il tuo ricevitore è in grado di decodificare i flussi LPCM."
-
 msgctxt "#36369"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
 msgstr "Scegli questa opzione se il tuo ricevitore è in grado di decodificare i flussi TrueHD"
@@ -11449,10 +11629,6 @@ msgctxt "#36370"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
 msgstr "Scegli questa opzione se il tuo ricevitore è in grado di decodificare i flussi DTS-HD."
 
-msgctxt "#36371"
-msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC."
-msgstr "Seleziona il dispositivo che usi per eseguire l'audio decodificato da XBMC come i file mp3 e FLAC."
-
 msgctxt "#36374"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nessuna informazione disponibile."
@@ -11741,6 +11917,10 @@ msgctxt "#36541"
 msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
 msgstr "Consenti di controllare il volume dai client AirPlay."
 
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Abilita la decodifica hardware dei file video."
+
 msgctxt "#37000"
 msgid "(Visually Impaired)"
 msgstr "(Ipovedenti)"
@@ -11772,3 +11952,7 @@ msgstr "Ultimo profilo usato"
 msgctxt "#37015"
 msgid "Browse Into"
 msgstr "Sfoglia contenuto"
+
+msgctxt "#37018"
+msgid "Boost centre channel when downmixing"
+msgstr "Amplifica il canale centrale nella riduzione stereo"
index 9930bd8..d80c1a0 100644 (file)
@@ -1045,10 +1045,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ブックマーク"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "AAC 対応レシーバー"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "MP1 対応レシーバー"
@@ -1185,14 +1181,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "フレームレートの調整"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "オーディオ出力"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "デジタル(光/同軸)"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "VA/オムニバス"
@@ -1217,18 +1205,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "公開年"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "ダウンミックス時に音量ブースト"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "DTS-HD 対応レシーバー"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "マルチチャンネル LPCM 対応レシーバー"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "フルHD 対応レシーバー"
@@ -1505,10 +1485,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "最高気温"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "アルバム情報の削除"
@@ -2885,10 +2861,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "プログラム アドオン"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "プラグインサムネイル指定"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "アドオン設定"
@@ -3445,10 +3417,6 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "リセット"
 
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "設定をリセット"
-
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
 msgstr "このカテゴリーの設定を全てリセットしてもいいですか?"
@@ -3765,10 +3733,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "パスワードリトライ回数の限界を超えました"
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "システムを停止します"
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "アイテム ロック"
@@ -4037,10 +4001,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "この解像度を保存しますか?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "この解像度を保持しますか?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "高品質アップコンバート"
@@ -6477,10 +6437,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "PVR アドオンを有効にできませんでした。設定を見直すか、ログを参照してください。"
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "録画が中断されました"
@@ -6537,18 +6493,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "バックグラウンドのスレッドを開始"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "PVR アドオンを有効にできませんでした"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "PVR マネージャは起動しましたが、PVR アドオンが"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "ひとつも有効になっていません。最低でも1つの"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "アドオンを有効にしないと正しく機能しません。"
@@ -6661,18 +6609,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* 全録画"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "PVR アドオンが見つかりませんでした"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "チューナー、バックエンドのソフトウェア、そして"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "PVR を利用するためのバックエンドアドオンが必要です"
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "xbmc.org/pvr に詳しい情報があります"
@@ -9565,22 +9505,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "利用可能なアップデート"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "依存関係が満たされません"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "アドオンが正しい構造になっていません"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s は以下のインストール済のアドオンに使われています"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "このアドオンはアンインストールできません"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "ロールバック"
@@ -9697,10 +9625,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(ブラックリスト)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Add-on has been marked as broken in repository."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "このシステム上で無効にしますか?"
@@ -9833,10 +9757,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "クリップ"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "プラグインを再起動して有効にする"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "今夜"
index db8d06a..0235dbb 100644 (file)
@@ -585,6 +585,10 @@ msgctxt "#170"
 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
 msgstr "비디오에 맞게 화면 새로고침 빈도 조정"
 
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "정렬용 제목"
+
 msgctxt "#172"
 msgid "Release date"
 msgstr "개봉일"
@@ -695,7 +699,7 @@ msgstr "줄거리 개요"
 
 msgctxt "#205"
 msgid "Votes"
-msgstr "투표:"
+msgstr "투표"
 
 msgctxt "#206"
 msgid "Cast"
@@ -857,6 +861,10 @@ msgctxt "#249"
 msgid "Music"
 msgstr "음악"
 
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "시각화"
+
 msgctxt "#251"
 msgid "Select destination directory"
 msgstr "대상 디렉터리 선택"
@@ -1031,23 +1039,19 @@ msgstr "자막 찾기"
 
 msgctxt "#294"
 msgid "Create bookmark"
-msgstr "북마크 만들기"
+msgstr "책갈피 만들기"
 
 msgctxt "#296"
 msgid "Clear bookmarks"
-msgstr "북마크 지우기"
+msgstr "책갈피 모두 지우기"
 
 msgctxt "#297"
 msgid "Audio offset"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì\98¤í\94\84ì\85\8b"
+msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì\8b±í\81¬"
 
 msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
-msgstr "북마크"
-
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "AAC 지원 리시버"
+msgstr "책갈피"
 
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
@@ -1185,14 +1189,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "프레임레이트 변환"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "오디오 출력"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "광학/동축"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "여러 아티스트"
@@ -1217,18 +1213,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "연도"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "다운믹스의 음량 수준을 증폭"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "DTS-HD 지원 리시버"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "멀티채널 LPCM 지원 리시버"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "TrueHD 지원 리시버"
@@ -1505,10 +1493,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "최고"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "앨범 정보 삭제"
@@ -1581,6 +1565,10 @@ msgctxt "#439"
 msgid "Cache"
 msgstr "캐시"
 
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "하드 디스크"
+
 msgctxt "#441"
 msgid "UDF"
 msgstr "UDF"
@@ -1609,6 +1597,10 @@ msgctxt "#447"
 msgid "Autorun media"
 msgstr "미디어 자동실행"
 
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "돌비 디지털 플러스 (E-AC3) 지원 리시버"
+
 msgctxt "#449"
 msgid "Enabled"
 msgstr "사용함"
@@ -1779,7 +1771,7 @@ msgstr "조정"
 
 msgctxt "#497"
 msgid "Show file extensions"
-msgstr "파일 확장자 보기"
+msgstr "파일 확장자 보기"
 
 msgctxt "#498"
 msgid "Sort by: Type"
@@ -1817,17 +1809,21 @@ msgctxt "#507"
 msgid "Sort by: Usage"
 msgstr "정렬기준: 사용량"
 
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "시각화 사용"
+
 msgctxt "#511"
 msgid "Enable video mode switching"
 msgstr "비디오 모드 변경 사용"
 
 msgctxt "#512"
 msgid "Startup window"
-msgstr "시작 윈도우"
+msgstr "시작 화면"
 
 msgctxt "#513"
 msgid "Home window"
-msgstr "홈 윈도우"
+msgstr "홈 화면"
 
 msgctxt "#514"
 msgid "Manual settings"
@@ -2261,6 +2257,14 @@ msgctxt "#636"
 msgid "Custom"
 msgstr "사용자 지정"
 
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "리플레이 게인"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "ReplayGain volume adjustments"
+msgstr "리플레인 게인 음량 조정"
+
 msgctxt "#639"
 msgid "Use track levels"
 msgstr "트랙 레벨 사용"
@@ -2269,6 +2273,18 @@ msgctxt "#640"
 msgid "Use album levels"
 msgstr "앨범 레벨 사용"
 
+msgctxt "#641"
+msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
+msgstr "프리엠프 레벨 - 리플레이 게인 정보 있는 파일"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgstr "프리엠프 레벨 - 리플레이 게인 정보 없는 파일"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
+msgstr "리플레이 게인 정보가 있는 파일의 클리핑 방지"
+
 msgctxt "#644"
 msgid "Crop black bars"
 msgstr "검은 여백 잘라내기"
@@ -2311,7 +2327,7 @@ msgstr "라이브러리 업데이트"
 
 msgctxt "#654"
 msgid "Show debug info"
-msgstr "디버그 정보 보기"
+msgstr "디버그 정보 보기"
 
 msgctxt "#655"
 msgid "Browse for executable"
@@ -2905,10 +2921,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "프로그램 추가기능"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "플러그인 썸네일 설정"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "추가기능 설정"
@@ -3465,25 +3477,9 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "초기화"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "수준:기본"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "수준:표준"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "수준:고급"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "수준:전문가"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "설정 초기화"
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "추가기능 탐색기"
 
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
@@ -3653,6 +3649,14 @@ msgctxt "#12005"
 msgid "Fullscreen video"
 msgstr "전체화면 비디오"
 
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "오디오 시각화"
+
+msgctxt "#12008"
+msgid "File stacking dialogue"
+msgstr "연결재생 대화창"
+
 msgctxt "#12009"
 msgid "Rebuild index..."
 msgstr "인텍스 재생성..."
@@ -3809,10 +3813,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "비밀번호 재시도 제한이 초과 되었습니다."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "지금 시스템이 종료됩니다."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "항목 잠김"
@@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr "- 최소 파일 재생시간:"
 
 msgctxt "#13005"
 msgid "Shutdown"
-msgstr "ì¢\85ë£\8c"
+msgstr "ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c ë\81\84기"
 
 msgctxt "#13008"
 msgid "Shutdown function"
@@ -3983,12 +3983,16 @@ msgstr "대기"
 
 msgctxt "#13012"
 msgid "Exit"
-msgstr "종료"
+msgstr "나가기"
 
 msgctxt "#13013"
 msgid "Reboot"
 msgstr "시스템 재시작"
 
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "최소화"
+
 msgctxt "#13015"
 msgid "Power button action"
 msgstr "전원 버튼 동작"
@@ -4105,10 +4109,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "해상도를 저장 하겠습니까?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "현재 해상도를 유지 하시겠습니까?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "고품질 업스케일링"
@@ -4149,6 +4149,10 @@ msgctxt "#13121"
 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
 msgstr "VDPAU HQ 업스케일링 수준"
 
+msgctxt "#13122"
+msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
+msgstr "VDPAU 스튜디오 수준 색온도 변환"
+
 msgctxt "#13130"
 msgid "Blank other displays"
 msgstr "다른 화면 비우기"
@@ -4201,6 +4205,10 @@ msgctxt "#13161"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "기본 DNS"
 
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "초기화 실패"
+
 msgctxt "#13170"
 msgid "Never"
 msgstr "안 함"
@@ -4235,7 +4243,7 @@ msgstr "마지막 읽은 프로파일:"
 
 msgctxt "#13205"
 msgid "Unknown"
-msgstr "알없음"
+msgstr "알 수 없음"
 
 msgctxt "#13206"
 msgid "Overwrite"
@@ -4391,11 +4399,11 @@ msgstr "역방향 문자열의 뒤집기 사용"
 
 msgctxt "#13305"
 msgid "Show RSS news feeds"
-msgstr "RSS 뉴스 피드 보기"
+msgstr "RSS 뉴스 피드 보기"
 
 msgctxt "#13306"
 msgid "Show parent folder items"
-msgstr "상위 폴더 항목 보기"
+msgstr "상위 폴더 항목 보기"
 
 msgctxt "#13307"
 msgid "Track naming template"
@@ -4445,6 +4453,10 @@ msgctxt "#13318"
 msgid "Recursive slideshow"
 msgstr "순환 슬라이드쇼"
 
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "무작위"
+
 msgctxt "#13320"
 msgid "Stereo"
 msgstr "스테레오"
@@ -4657,10 +4669,22 @@ msgctxt "#13388"
 msgid "Preset"
 msgstr "사전설정"
 
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
+msgstr "이 시각화에 사용가능한\n사전설정이 없습니다"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
+msgstr "이 시각화에 사용가능한\n설정이 없습니다"
+
 msgctxt "#13391"
 msgid "Eject/Load"
 msgstr "꺼내기/읽기"
 
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "오디오 재생중이면 시각화 사용"
+
 msgctxt "#13393"
 msgid "Calculate size"
 msgstr "크기 계산"
@@ -4699,7 +4723,7 @@ msgstr "%s 찾기"
 
 msgctxt "#13402"
 msgid "Show track position"
-msgstr "트랙 위치 보기"
+msgstr "트랙 위치 보기"
 
 msgctxt "#13403"
 msgid "Clear default"
@@ -4833,6 +4857,18 @@ msgctxt "#13436"
 msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
 msgstr "하드웨어 가속 허용 (libstagefright)"
 
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgstr "VDPAU 비디오 믹서 선호"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
+msgstr "하드웨어 가속 허용 (amcodec)"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
+msgstr "하드웨어 가속 허용 (MediaCodec)"
+
 msgctxt "#13500"
 msgid "A/V sync method"
 msgstr "A/V 동기 방식"
@@ -4849,6 +4885,10 @@ msgctxt "#13503"
 msgid "Video clock (Resample audio)"
 msgstr "비디오 클럭 (오디오 리샘플)"
 
+msgctxt "#13504"
+msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)"
+msgstr "최대 가속/감속량 (%)"
+
 msgctxt "#13505"
 msgid "Resample quality"
 msgstr "리샘플 품질"
@@ -5041,6 +5081,10 @@ msgctxt "#14024"
 msgid "Enter the nearest large town"
 msgstr "가까운 큰 도시를 입력"
 
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "비디오/오디오/DVD 캐시 - 하드 디스크"
+
 msgctxt "#14026"
 msgid "Video cache - DVD-ROM"
 msgstr "비디오 캐시 - DVD-롬"
@@ -5355,7 +5399,7 @@ msgstr "버퍼링..."
 
 msgctxt "#15108"
 msgid "Navigation sounds"
-msgstr "네비게이션 사운드"
+msgstr "탐색 효과음"
 
 msgctxt "#15109"
 msgid "Skin default"
@@ -5385,6 +5429,10 @@ msgctxt "#15213"
 msgid "Play using..."
 msgstr "다른 플레이어로 재생..."
 
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "부드러운 A/V 동기화 사용"
+
 msgctxt "#15215"
 msgid "Hide file names in thumbs view"
 msgstr "썸네일 보기에서 파일 이름 숨기기"
@@ -5525,6 +5573,10 @@ msgctxt "#16031"
 msgid "No matching songs in the library."
 msgstr "일치하는 노래가 라이브러리에 없습니다."
 
+msgctxt "#16032"
+msgid "Could not initialise database."
+msgstr "데이터베이스를 초기화할 수 없습니다."
+
 msgctxt "#16033"
 msgid "Could not open database."
 msgstr "데이터이스를 열수 없습니다."
@@ -5547,7 +5599,7 @@ msgstr "디인터레이스 비디오"
 
 msgctxt "#16038"
 msgid "Deinterlace method"
-msgstr "디인터레이스 방"
+msgstr "디인터레이스 방"
 
 msgctxt "#16039"
 msgid "Off"
@@ -5585,10 +5637,6 @@ msgctxt "#16105"
 msgid "Edit title"
 msgstr "제목 수정"
 
-msgctxt "#16106"
-msgid "Manage ..."
-msgstr "관리..."
-
 msgctxt "#16107"
 msgid "Edit sort title"
 msgstr "정렬용 제목 수정"
@@ -5671,7 +5719,7 @@ msgstr "시간적/공간적"
 
 msgctxt "#16312"
 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
-msgstr "(VDPAU)잡음 제거"
+msgstr "(VDPAU)노이즈 제거"
 
 msgctxt "#16313"
 msgid "(VDPAU)Sharpness"
@@ -5681,6 +5729,10 @@ msgctxt "#16314"
 msgid "Inverse Telecine"
 msgstr "역 텔레시네"
 
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 optimised"
+msgstr "랑초스3 최적화"
+
 msgctxt "#16316"
 msgid "Auto"
 msgstr "자동"
@@ -5709,10 +5761,18 @@ msgctxt "#16322"
 msgid "Spline36"
 msgstr "Spline36"
 
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 optimised"
+msgstr "Spline36 최적화"
+
 msgctxt "#16324"
 msgid "Software Blend"
 msgstr "Software Blend"
 
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
 msgctxt "#16400"
 msgid "Post-processing"
 msgstr "후처리"
@@ -5983,7 +6043,7 @@ msgstr "예약 추가"
 
 msgctxt "#19062"
 msgid "Sort by: Channel"
-msgstr "정렬: 채널"
+msgstr "정렬기준: 채널"
 
 msgctxt "#19063"
 msgid "Go to begin"
@@ -6561,10 +6621,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "PVR 추가기능을 활성화할 수 없습니다. 설정이나 로그를 확인해보세요."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "녹화 취소됨"
@@ -6589,6 +6645,10 @@ msgctxt "#19229"
 msgid "Close channel OSD after switching channels"
 msgstr "채널 변경 후 채널 OSD 닫기"
 
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates during playback"
+msgstr "재생하는 동안 EPG 업데이트 방지"
+
 msgctxt "#19231"
 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
 msgstr "항상 백엔드의 채널 순서 사용"
@@ -6621,18 +6681,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "백그라운드 스레드 시작중"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "활성화된 PVR 추가기능 없음"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "PVR 관리자가 활성화되었으나 PVR 추가기능은"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "활성화되지 않았습니다. PVR 기능을 사용하려면"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "적어도 하나의 추가기능을 활성화하세요."
@@ -6745,18 +6797,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* 모든 녹화"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "PVR 추가기능이 없습니다"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "튜너, 백엔드 소프트웨어와"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "백엔드 추가기능이 있어야 PVR을 사용할 수 있습니다."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "xbmc.org/pvr 에서 자세한 정보를 확인하세요."
@@ -7403,7 +7447,7 @@ msgstr "애니메이션 사용"
 
 msgctxt "#20080"
 msgid "Disable RSS during music"
-msgstr "음악재생중 RSS 사용 안 함"
+msgstr "음악 재생중 RSS 사용 안 함"
 
 msgctxt "#20081"
 msgid "Enable shortcut buttons"
@@ -7425,6 +7469,14 @@ msgctxt "#20085"
 msgid "Show system info"
 msgstr "시스템 정보 보기"
 
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "C: E: F: 디스크의 남은 공간 보기"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "E: F: G: 디스크의 남은 공간 보기"
+
 msgctxt "#20088"
 msgid "Weather info"
 msgstr "날씨 정보"
@@ -7971,7 +8023,7 @@ msgstr "새 폴더 만들기"
 
 msgctxt "#20311"
 msgid "Unknown or onboard (protected)"
-msgstr "알없음 또는 온보드(보호됨)"
+msgstr "알 수 없음 또는 온보드(보호됨)"
 
 msgctxt "#20314"
 msgid "Videos - Library"
@@ -8211,7 +8263,7 @@ msgstr "컨텐츠 할당해제"
 
 msgctxt "#20376"
 msgid "Original title"
-msgstr "원래 제목"
+msgstr "원"
 
 msgctxt "#20377"
 msgid "Refresh TV show information"
@@ -8323,15 +8375,15 @@ msgstr "배우 썸네일 설정"
 
 msgctxt "#20404"
 msgid "Remove bookmark"
-msgstr "ë¶\81ë§\88í\81¬ ì \9cê±°"
+msgstr "ì±\85ê°\88í\94¼ ì§\80ì\9a°ê¸°"
 
 msgctxt "#20405"
 msgid "Remove episode bookmark"
-msgstr "에피소드 ë¶\81ë§\88í\81¬ ì \9cê±°"
+msgstr "에피소드 ì±\85ê°\88í\94¼ ì§\80ì\9a°ê¸°"
 
 msgctxt "#20406"
 msgid "Set episode bookmark"
-msgstr "에피소드 북마크 설정"
+msgstr "에피소드 책갈피 설정"
 
 msgctxt "#20407"
 msgid "Scraper settings"
@@ -8361,6 +8413,10 @@ msgctxt "#20413"
 msgid "Get fanart"
 msgstr "팬아트 가져오기"
 
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "비디오 및 음악 라이브러리에 팬아트 보기"
+
 msgctxt "#20415"
 msgid "Scanning for new content"
 msgstr "새 컨텐츠 검색"
@@ -8627,11 +8683,11 @@ msgstr "원격 UPnP 플레이어 검색"
 
 msgctxt "#21362"
 msgid "Bookmark created"
-msgstr "북마크 생성됨"
+msgstr "책갈피 생성됨"
 
 msgctxt "#21363"
 msgid "Episode Bookmark created"
-msgstr "에피소드 북마크 생성됨"
+msgstr "에피소드 책갈피 생성됨"
 
 msgctxt "#21364"
 msgid "Edit media share"
@@ -8659,7 +8715,7 @@ msgstr "마우스 사용"
 
 msgctxt "#21370"
 msgid "Play navigation sounds during media playback"
-msgstr "미디어 재생중 네비게이션 사운드 사용"
+msgstr "미디어 재생중 탐색 효과음 사용"
 
 msgctxt "#21371"
 msgid "Thumbnail"
@@ -8707,7 +8763,7 @@ msgstr "새 재생목록 이름 입력"
 
 msgctxt "#21382"
 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
-msgstr "파일 목록에서 \"소스 추가\" 버튼 보기"
+msgstr "파일 목록에서 \"소스 추가\" 버튼 보기"
 
 msgctxt "#21383"
 msgid "Enable scrollbars"
@@ -8859,7 +8915,7 @@ msgstr "일치하는 값"
 
 msgctxt "#21421"
 msgid "Smart playlist rule"
-msgstr "ì§\80ë\8a¥í\98\95 재생목록 규칙"
+msgstr "ì\8a¤ë§\88í\8a¸ 재생목록 규칙"
 
 msgctxt "#21422"
 msgid "Match items where"
@@ -8891,7 +8947,7 @@ msgstr "무제한"
 
 msgctxt "#21429"
 msgid "Order by"
-msgstr "정렬방식"
+msgstr "정렬순서"
 
 msgctxt "#21430"
 msgid "ascending"
@@ -8903,7 +8959,7 @@ msgstr "내림차순"
 
 msgctxt "#21432"
 msgid "Edit smart playlist"
-msgstr "ì§\80ë\8a¥í\98\95 재생목록 수정"
+msgstr "ì\8a¤ë§\88í\8a¸ 재생목록 수정"
 
 msgctxt "#21433"
 msgid "Name of the playlist"
@@ -8923,7 +8979,7 @@ msgstr "%i 항목"
 
 msgctxt "#21437"
 msgid "New smart playlist..."
-msgstr "ì\83\88 ì§\80ë\8a¥í\98\95 재생목록..."
+msgstr "ì\83\88 ì\8a¤ë§\88í\8a¸ 재생목록..."
 
 msgctxt "#21438"
 msgid "%c Drive"
@@ -9191,7 +9247,7 @@ msgstr "이미지 형식"
 
 msgctxt "#21859"
 msgid "Time created"
-msgstr "ì\8b\9cê°\84 ì\83\9dì\84±"
+msgstr "ì\83\9dì\84± ì\8b\9cê°\84"
 
 msgctxt "#21860"
 msgid "Supplemental categories"
@@ -9379,7 +9435,7 @@ msgstr "%2.3f초 빠르게"
 
 msgctxt "#22006"
 msgid "Subtitle offset"
-msgstr "ì\9e\90ë§\89 ì\98¤í\94\84ì\85\8b"
+msgstr "ì\9e\90ë§\89 ì\8b±í\81¬"
 
 msgctxt "#22007"
 msgid "OpenGL vendor:"
@@ -9437,9 +9493,13 @@ msgctxt "#22020"
 msgid "Guide"
 msgstr "가이드"
 
+msgctxt "#22021"
+msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
+msgstr "검은 여백 최소화시 가로세로 비 허용 오류"
+
 msgctxt "#22022"
 msgid "Show video files in listings"
-msgstr "목록에 비디오 파일 보기"
+msgstr "목록에 비디오 파일 보기"
 
 msgctxt "#22023"
 msgid "DirectX vendor:"
@@ -9479,7 +9539,7 @@ msgstr "노래방 제목 가져오기..."
 
 msgctxt "#22037"
 msgid "Show song selector automatically"
-msgstr "자동으로 노래 선택기 보기"
+msgstr "자동으로 노래 선택기 보기"
 
 msgctxt "#22038"
 msgid "Export karaoke titles..."
@@ -9597,6 +9657,10 @@ msgctxt "#24009"
 msgid "Script"
 msgstr "스크립트"
 
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "시각화"
+
 msgctxt "#24011"
 msgid "Add-on repository"
 msgstr "추가기능 저장소"
@@ -9717,22 +9781,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "사용가능한 업데이트"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "설치 요구조건을 충족하지 않습니다"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "추가기능의 구조가 바르지 않습니다"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s을(를) 다음 추가기능이 사용중입니다."
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "이 추가기능은 제거할 수 없습니다"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "되돌리기"
@@ -9849,10 +9901,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(차단됨)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "저장소의 추가기능이 깨진 것으로 표시되어 있습니다."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "시스템에서 사용하지 않겠습니까?"
@@ -9985,10 +10033,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "클립"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "사용하기위해 플러그인 재시작"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "오늘밤"
@@ -10361,6 +10405,10 @@ msgctxt "#34401"
 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
 msgstr "비디오 필터/스케일러 초기화 실패. 이중선형 스케일링으로 변경합니다"
 
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "오디오 장치 초기화 실패"
+
 msgctxt "#34403"
 msgid "Check your audiosettings"
 msgstr "오디오 설정을 확인하세요"
@@ -10393,6 +10441,10 @@ msgctxt "#35001"
 msgid "Generic HID device"
 msgstr "Generic HID 장치"
 
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adaptor"
+msgstr "Generic 네트워크 어댑터"
+
 msgctxt "#35003"
 msgid "Generic disk"
 msgstr "Generic 디스크"
@@ -10449,6 +10501,10 @@ msgctxt "#35504"
 msgid "Product ID"
 msgstr "하드웨어 ID"
 
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
+msgstr "Pulse-Eight CEC 어댑터"
+
 msgctxt "#36001"
 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10469,6 +10525,10 @@ msgctxt "#36005"
 msgid "Enable switch side commands"
 msgstr "스위치 사이드 명령 사용"
 
+msgctxt "#36006"
+msgid "Could not open the adaptor"
+msgstr "어댑터를 열 수 없습니다"
+
 msgctxt "#36007"
 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
 msgstr "XBMC를 시작할 때 TV 켜기"
@@ -10489,6 +10549,10 @@ msgctxt "#36011"
 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
 msgstr "CEC 포트를 찾을 수 없습니다. 수동으로 설정하세요."
 
+msgctxt "#36012"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
+msgstr "CEC 어댑터를 초기화할 수 없습니다. 설정을 확인하세요."
+
 msgctxt "#36015"
 msgid "HDMI port number"
 msgstr "HDMI 포트 번호"
@@ -10497,6 +10561,10 @@ msgctxt "#36016"
 msgid "Connected"
 msgstr "연결됨"
 
+msgctxt "#36017"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
+msgstr "CEC 어댑터를 초기화할 수 없습니다: 시스템에서 libCEC를 을 수 없습니다."
+
 msgctxt "#36018"
 msgid "Use the TV's language setting"
 msgstr "TV의 언어 설정 사용"
@@ -10549,6 +10617,14 @@ msgctxt "#36030"
 msgid "Connection lost"
 msgstr "접속 끊김"
 
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
+msgstr "CEC 어댑터를 사용할 권한이 없는 사용자입니다."
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
+msgstr "포트가 사용 중입니다. 하나의 프로그램만 CEC 어댑터에 접근할 수 있습니다"
+
 msgctxt "#36033"
 msgid "Pause playback when switching to another source"
 msgstr "다른 소스로 전환시 재생 일시 정지"
@@ -10581,6 +10657,10 @@ msgctxt "#36041"
 msgid "* Item folder"
 msgstr "* 항목 폴더"
 
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "한정된 색상 범위 (16-235) 사용"
+
 msgctxt "#36101"
 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
 msgstr "사용자 인터페이스의 모양새를 바꾸세요."
@@ -10611,15 +10691,15 @@ msgstr "사용자 인터페이스에 사용될 글꼴을 선택합니다. 글꼴
 
 msgctxt "#36108"
 msgid "Resize the view of the GUI."
-msgstr "GUI의 보기 크기 변경"
+msgstr "GUI의 표시 크기 변경"
 
 msgctxt "#36109"
 msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
-msgstr "XBMC를 시작할 때 표시할 화면을 선택합니다."
+msgstr "XBMC를 시작할 때 표시할 미디어 화면을 선택합니다."
 
 msgctxt "#36110"
 msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
-msgstr "사용자 인터페이스에 사용할 사운드 모음을 선택하거나 비활성화합니다."
+msgstr "사용자 인터페이스에 사용할 효과음 모음을 선택하거나 끕니다."
 
 msgctxt "#36111"
 msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
@@ -10697,6 +10777,10 @@ msgctxt "#36129"
 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
 msgstr "화면보호기가 표시되는데 필요한 유휴 시간을 설정하세요."
 
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "화면보호기를 선택합니다. 전체화면 비디오 재생이 일시정지되거나 대화상자가 활성화된 상태에서는 'Dim' 화면보호기가 강제 실행됩니다."
+
 msgctxt "#36131"
 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
 msgstr "화면보호기별 설정을 바꾸세요. 사용 가능한 옵션은 화면보호기에 따라 다릅니다."
@@ -10705,6 +10789,10 @@ msgctxt "#36132"
 msgid "Preview the selected screensaver."
 msgstr "선택한 화면보호기 미리보기."
 
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
+msgstr "음악이 재생중인 경우 XBMC는 화면보호기 대신, 선택한 시각화를 실행합니다."
+
 msgctxt "#36134"
 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
 msgstr "미디어 재생 일시 정지 중에 화면을 흐리게 합니다. 'Dim' 화면 보호시 선택시는 옵션을 사용할 수 없습니다."
@@ -10829,9 +10917,13 @@ msgctxt "#36164"
 msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place."
 msgstr "새로고침 빈도를 조정할 시점을 선택합니다."
 
-msgctxt "#36169"
-msgid "Resampling and other sound processing quality. Low quality is fast, higher quality will consume more CPU."
-msgstr "리샘플링과 기타 사운드 프로세싱 품질. 낮은 품질은 빠르고 높은 품질일수록 많은 CPU를 소모합니다."
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
+msgstr "비디오를 모니터 새로고침 빈도에 동기화 합니다."
+
+msgctxt "#36168"
+msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
+msgstr "최대 비디오 속도를 실제 화면 새로고침 빈도와 일치하게 조정합니다."
 
 msgctxt "#36171"
 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
@@ -10911,7 +11003,7 @@ msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
 
 msgctxt "#36191"
 msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
-msgstr "ì\9e\90ë§\89ì\9d´ ì \80ì\9e¥ë\90\98ì\96´ ì\9e\88ë\8a\94 ë\94\94ë \89í\86 리를 설정합니다. 네트워크 공유 폴더도 가능합니다."
+msgstr "ì\9e\90ë§\89ì\9d´ ì \80ì\9e¥ë\90\98ì\96´ ì\9e\88ë\8a\94 ë\94\94ë \89í\84°리를 설정합니다. 네트워크 공유 폴더도 가능합니다."
 
 msgctxt "#36192"
 msgid "Location of subtitles on the screen."
@@ -10957,10 +11049,6 @@ msgctxt "#36202"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
 
-msgctxt "#36203"
-msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
-msgstr "XBMC에서 PVR 기능을 사용합니다. 적어도 하나의 PVR 추가기능이 설치되어 있어야 합니다."
-
 msgctxt "#36204"
 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
 msgstr "PVR 백엔드에서 채널 그룹을 가져옵니다. 백엔드에서 그룹이 발견되지 않으면 사용자가 만든 그룹을 지웁니다."
@@ -11089,6 +11177,10 @@ msgctxt "#36266"
 msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
 msgstr "선택한 노래를 바로 재생하지 않고 대기열 목록에 추가합니다."
 
+msgctxt "#36267"
+msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "MP3Gain 같은 프로그램으로 인코딩된 음악 파일에서 리플레이 게인 정보를 읽고 그에 맞춰 사운드 레벨을 노멀라이징합니다."
+
 msgctxt "#36268"
 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
 msgstr "기본값은 표준에 따라 89dB 입니다. 변경시 주의를 요합니다."
@@ -11109,6 +11201,10 @@ msgctxt "#36272"
 msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
 msgstr "두 트랙이 같은 앨범인 경우에도 크로스페이딩을 허용합니다."
 
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "음악을 듣는 동안 표시될 시각화를 선택합니다."
+
 msgctxt "#36274"
 msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
 msgstr "노래 파일에서 태그 정보를 읽습니다. 큰 디렉터리를 네트워크을 통해 읽어오는 경우 특히 많은 시간이 걸릴 수 있습니다."
@@ -11201,6 +11297,10 @@ msgctxt "#36296"
 msgid "Select the size of the font used during karoake."
 msgstr "노래방 화면에서 사용할 글꼴의 크기를 선택합니다."
 
+msgctxt "#36297"
+msgid "Select the font colour used during karoake."
+msgstr "노래방 화면에서 사용할 글꼴의 색상을 선택합니다."
+
 msgctxt "#36298"
 msgid "Select the character set used during karoake."
 msgstr "노래방 화면에서 사용할 문자집합을 선택합니다."
@@ -11425,6 +11525,10 @@ msgctxt "#36353"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
 
+msgctxt "#36354"
+msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
+msgstr "주로 다중 모니터 환경을 위한 것으로, 다른 프로그램을 자동 최소화하지 않고 XBMC를 사용할 수 있습니다. 약간의 시스템 리소스를 더 사용하며 재생이 조금 덜 부드러울 수 있습니다."
+
 msgctxt "#36355"
 msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
 msgstr "다중 모니터 구성에서, XBMC를 표시하지 않는 화면을 검은 화면으로 처리합니다."
@@ -11449,22 +11553,10 @@ msgctxt "#36360"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
 
-msgctxt "#36361"
-msgid "Type of connection to the audio equipment."
-msgstr "오디오 장비의 연결 방식입니다."
-
-msgctxt "#36362"
-msgid "Select your physical speaker layout."
-msgstr "물리적인 스피커 배치를 선택합니다."
-
 msgctxt "#36363"
 msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
 msgstr "2 채널로 다운믹스한 AC3 스트림을 증폭합니다."
 
-msgctxt "#36364"
-msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers."
-msgstr "2 채널 스테레오 소스를 업믹스하여 오디오 채널 수를 스피커 개수에 맞춥니다."
-
 msgctxt "#36365"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
 msgstr "리시버가 AC3 디코딩을 지원하면 선택합니다."
@@ -11473,14 +11565,6 @@ msgctxt "#36366"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
 msgstr "리시버가 DTS 디코딩을 지원하면 선택합니다."
 
-msgctxt "#36367"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
-msgstr "리시버가 AAC 디코딩을 지원하면 선택합니다."
-
-msgctxt "#36368"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
-msgstr "리시버가 LPCM 디코딩을 지원하면 선택합니다."
-
 msgctxt "#36369"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
 msgstr "리시버가 TrueHD 디코딩을 지원하면 선택합니다."
@@ -11489,13 +11573,9 @@ msgctxt "#36370"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
 msgstr "리시버가 DTS-HD 디코딩을 지원하면 선택합니다."
 
-msgctxt "#36371"
-msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC."
-msgstr "리시버가 mp3 및 FLAC 등의 오디오를 지원하면 선택합니다."
-
 msgctxt "#36373"
 msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
-msgstr "메뉴 네비게이션과 중요 알림같은 인터페이스 사운드 동작 방식을 설정합니다."
+msgstr "메뉴 탐색 효과음과 중요 알림같은 인터페이스 사운드의 동작 방식을 설정합니다."
 
 msgctxt "#36374"
 msgid "No info available yet."
@@ -11557,6 +11637,14 @@ msgctxt "#36388"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
 
+msgctxt "#36389"
+msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down."
+msgstr "설정한 시간동안 유휴상태가 계속되면 아래 옵션에서 선택한 종료기능이 동작합니다."
+
+msgctxt "#36390"
+msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time."
+msgstr "위 옵션에서 설정한 시간동안 유휴상태가 계속되면 선택한 종료기능이 동작합니다."
+
 msgctxt "#36391"
 msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
 msgstr "디버그 로깅을 켜거나 끕니다. 문제해결에 유용합니다."
@@ -11573,6 +11661,10 @@ msgctxt "#36394"
 msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
 msgstr "디버그 로그에 포함할 추가 라이브러리를 지정합니다."
 
+msgctxt "#36395"
+msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options."
+msgstr "마스터 잠금 대화상자를 엽니다. 마스터 잠금 옵션을 설정할 수 있습니다."
+
 msgctxt "#36396"
 msgid "Define the PIN code used for the master lock."
 msgstr "마스터 잠금에 사용할 PIN 코드를 설정합니다."
@@ -11669,6 +11761,14 @@ msgctxt "#36420"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다."
 
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality"
+msgstr "VDPAU 믹서를 우회하면 낮은 사양의 시스템에서 자원을 절약할 수 았으나 약간의 화질 감소가 있습니다"
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
+msgstr "AMLogic 디코더를 사용하여 비디오를 하드웨어 디코드합니다."
+
 msgctxt "#36500"
 msgid "Stereoscopic mode (current)"
 msgstr "3D 모드 (현재)"
@@ -11781,6 +11881,18 @@ msgctxt "#36541"
 msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
 msgstr "AirPlay 클라이언트에서 음량 조정 허용"
 
+msgctxt "#36542"
+msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
+msgstr "아나로그 (헤드폰) 및 HDMI 양쪽으로 출력합니다"
+
+msgctxt "#36543"
+msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
+msgstr "멀티채널 오디오를 다운믹싱할 때 대사 음량을 배경 사운드보다 크게 합니다."
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "비디오 하드웨어 디코딩을 사용합니다."
+
 msgctxt "#37000"
 msgid "(Visually Impaired)"
 msgstr "(시각 장애인)"
@@ -11795,7 +11907,7 @@ msgstr "(감독 코멘트 2)"
 
 msgctxt "#37011"
 msgid "(CC)"
-msgstr "(참조)"
+msgstr "(CC)"
 
 msgctxt "#37012"
 msgid "(Forced)"
@@ -11812,3 +11924,15 @@ msgstr "마지막 사용한 프로파일"
 msgctxt "#37015"
 msgid "Browse Into"
 msgstr "탐색 정보"
+
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
+msgstr "리시버가 E-AC3 디코딩을 지원하면 선택합니다."
+
+msgctxt "#37017"
+msgid "Dual audio output"
+msgstr "듀얼 오디오 출력"
+
+msgctxt "#37018"
+msgid "Boost centre channel when downmixing"
+msgstr "다운믹스할 때 센터 채널 증폭"
index dab041c..655627d 100644 (file)
@@ -49,6 +49,10 @@ msgctxt "#8"
 msgid "Weather"
 msgstr "Laika apstākļi"
 
+msgctxt "#9"
+msgid "xbmc media center"
+msgstr "XBMC mediju centrs"
+
 msgctxt "#11"
 msgid "Monday"
 msgstr "Pirmdiena"
@@ -265,6 +269,30 @@ msgctxt "#86"
 msgid "NNW"
 msgstr "ZZR"
 
+msgctxt "#87"
+msgid "VAR"
+msgstr "VAR"
+
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr "Dienvidi"
+
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr "Ziemeļi"
+
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr "Rietumi"
+
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr "Austrumi"
+
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "Mainīgais"
+
 msgctxt "#98"
 msgid "View: Auto"
 msgstr "Skats: Auto"
@@ -541,10 +569,22 @@ msgctxt "#166"
 msgid "Skin"
 msgstr "Āda"
 
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr "Atcelt failu operācijas"
+
+msgctxt "#168"
+msgid "%s- %s"
+msgstr "%s- %s"
+
 msgctxt "#169"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Izšķirtspēja"
 
+msgctxt "#170"
+msgid "Adjust display refresh rate to match video"
+msgstr "Pielāgot displeja atsvaidzes intensitāti, lai pieskaņotos videoklipam"
+
 msgctxt "#172"
 msgid "Release date"
 msgstr "Izlaišanas datums"
@@ -553,6 +593,14 @@ msgctxt "#173"
 msgid "Display 4:3 videos as"
 msgstr "Parādīt 4:3 video kā"
 
+msgctxt "#175"
+msgid "Moods"
+msgstr "Noskaņas"
+
+msgctxt "#176"
+msgid "Styles"
+msgstr "Stili"
+
 msgctxt "#179"
 msgid "Song"
 msgstr "Dziesma"
@@ -565,10 +613,22 @@ msgctxt "#181"
 msgid "Select album"
 msgstr "Izvēlēties albumu"
 
+msgctxt "#182"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Dziesmas"
+
+msgctxt "#183"
+msgid "Review"
+msgstr "Apskats"
+
 msgctxt "#184"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atsvaidzināt"
 
+msgctxt "#185"
+msgid "Searching album"
+msgstr "Meklē albumu"
+
 msgctxt "#186"
 msgid "OK"
 msgstr "Labi"
@@ -581,6 +641,10 @@ msgctxt "#188"
 msgid "Select all"
 msgstr "Izvēlēties visu"
 
+msgctxt "#189"
+msgid "Scanning media info"
+msgstr "Skenē satura informāciju"
+
 msgctxt "#190"
 msgid "Save"
 msgstr "Saglabāt"
@@ -609,14 +673,30 @@ msgctxt "#196"
 msgid "Select movie:"
 msgstr "Izvēlēties filmu:"
 
+msgctxt "#197"
+msgid "Querying %s info"
+msgstr "Sarindo informāciju: %s "
+
 msgctxt "#198"
 msgid "Loading movie details"
 msgstr "Ielādē filmas informāciju"
 
+msgctxt "#199"
+msgid "Web interface"
+msgstr "Pārlūka saskarne"
+
 msgctxt "#205"
 msgid "Votes"
 msgstr "Balsis"
 
+msgctxt "#206"
+msgid "Cast"
+msgstr "Aktoru saraksts"
+
+msgctxt "#207"
+msgid "Plot"
+msgstr "Sižets"
+
 msgctxt "#208"
 msgid "Play"
 msgstr "Atskaņot"
@@ -629,6 +709,22 @@ msgctxt "#210"
 msgid "Previous"
 msgstr "Iepriekšējais"
 
+msgctxt "#213"
+msgid "Calibrate user interface..."
+msgstr "Kalibrēt lietotāja saskarni..."
+
+msgctxt "#214"
+msgid "Video calibration..."
+msgstr "Video kalibrācija"
+
+msgctxt "#215"
+msgid "Soften"
+msgstr "Mīkstināt"
+
+msgctxt "#216"
+msgid "Zoom amount"
+msgstr "Palielinājuma apjoms"
+
 msgctxt "#217"
 msgid "Pixel ratio"
 msgstr "Pikseļu attiecība"
@@ -641,6 +737,10 @@ msgctxt "#219"
 msgid "Please insert disc"
 msgstr "Lūdzu ievieto disku"
 
+msgctxt "#220"
+msgid "Remote share"
+msgstr "Attālinātā dalīšanās"
+
 msgctxt "#221"
 msgid "Network is not connected"
 msgstr "Tīkls nav pievienots"
@@ -653,6 +753,22 @@ msgctxt "#224"
 msgid "Speed"
 msgstr "Ātrums"
 
+msgctxt "#225"
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Vertikālā nobīde"
+
+msgctxt "#226"
+msgid "Test patterns..."
+msgstr "Testa šablons..."
+
+msgctxt "#230"
+msgid "Video filters"
+msgstr "Video filtri"
+
+msgctxt "#231"
+msgid "None"
+msgstr "Nav"
+
 msgctxt "#232"
 msgid "Point"
 msgstr "Punkts"
@@ -661,6 +777,10 @@ msgctxt "#238"
 msgid "Magnification"
 msgstr "Palielinājums"
 
+msgctxt "#243"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Atsvaidzes Intensitāte"
+
 msgctxt "#244"
 msgid "Full screen"
 msgstr "Pilnekrāns"
@@ -741,6 +861,10 @@ msgctxt "#291"
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
+msgctxt "#292"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
 msgctxt "#304"
 msgid "Language"
 msgstr "Valoda"
@@ -749,6 +873,10 @@ msgctxt "#305"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ieslēgts"
 
+msgctxt "#312"
+msgid "(0=auto)"
+msgstr "(0=auto)"
+
 msgctxt "#313"
 msgid "Cleaning database"
 msgstr "Tīra datubāzi"
@@ -1037,10 +1165,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Augsts"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#424"
 msgid "Select"
 msgstr "Izvēlēties"
@@ -1057,34 +1181,178 @@ msgctxt "#438"
 msgid "Opening file"
 msgstr "Atver failu"
 
+msgctxt "#443"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internets"
+
 msgctxt "#444"
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
+msgctxt "#445"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgctxt "#446"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
 msgctxt "#449"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ieslēgts"
 
+msgctxt "#456"
+msgid "Mode"
+msgstr "Veids"
+
+msgctxt "#466"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+msgctxt "#467"
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+msgctxt "#543"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
 msgctxt "#556"
 msgid "Title"
 msgstr "Nosaukums"
 
+msgctxt "#561"
+msgid "File"
+msgstr "Fails"
+
 msgctxt "#562"
 msgid "Year"
 msgstr "Gads"
 
+msgctxt "#564"
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+msgctxt "#571"
+msgid "Default"
+msgstr "Noklusētais"
+
+msgctxt "#573"
+msgid "Path"
+msgstr "Ceļš"
+
+msgctxt "#574"
+msgid "Country"
+msgstr "Valsts"
+
 msgctxt "#601"
 msgid "Medium"
 msgstr "Vidējs"
 
+msgctxt "#652"
+msgid "Years"
+msgstr "Gadi"
+
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "Serveris"
+
+msgctxt "#713"
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP proxy"
+
 msgctxt "#719"
 msgid "IP address"
 msgstr "IP adrese"
 
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS serveris"
+
+msgctxt "#728"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP serveris"
+
+msgctxt "#730"
+msgid "Port"
+msgstr "Ports"
+
+msgctxt "#742"
+msgid "White"
+msgstr "Balts"
+
+msgctxt "#743"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Dzeltens"
+
+msgctxt "#744"
+msgid "Files"
+msgstr "Faili"
+
+msgctxt "#760"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Dzeltens"
+
+msgctxt "#761"
+msgid "White"
+msgstr "Balts"
+
+msgctxt "#762"
+msgid "Blue"
+msgstr "Zils"
+
+msgctxt "#781"
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgctxt "#782"
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgctxt "#783"
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+msgctxt "#792"
+msgid "Port"
+msgstr "Ports"
+
 msgctxt "#1006"
 msgid "IP address"
 msgstr "IP adrese"
 
+msgctxt "#1008"
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocols"
+
+msgctxt "#1013"
+msgid "Port"
+msgstr "Ports"
+
+msgctxt "#1047"
+msgid "Other..."
+msgstr "Citi..."
+
+msgctxt "#1180"
+msgid "Proxy type"
+msgstr "Proxy tips"
+
+msgctxt "#1181"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
 msgctxt "#1211"
 msgid "Music"
 msgstr "Mūzika"
@@ -1097,10 +1365,26 @@ msgctxt "#1213"
 msgid "Pictures"
 msgstr "Attēli"
 
+msgctxt "#1214"
+msgid "Files"
+msgstr "Faili"
+
+msgctxt "#1273"
+msgid "AirPlay"
+msgstr "AirPlay"
+
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
 msgctxt "#1403"
 msgid "Sun"
 msgstr "Svēt"
 
+msgctxt "#1438"
+msgid "Small"
+msgstr "Mazs"
+
 msgctxt "#10001"
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmas"
@@ -1141,6 +1425,50 @@ msgctxt "#10511"
 msgid "System info"
 msgstr "Sistēmas informācija"
 
+msgctxt "#12310"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgctxt "#12311"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgctxt "#12312"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgctxt "#12313"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgctxt "#12314"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgctxt "#12315"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgctxt "#12316"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgctxt "#12317"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgctxt "#12318"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgctxt "#12319"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgctxt "#12321"
+msgid "Ok"
+msgstr "Labi"
+
 msgctxt "#12600"
 msgid "Weather"
 msgstr "Laika apstākļi"
@@ -1149,18 +1477,46 @@ msgctxt "#12900"
 msgid "Screensaver"
 msgstr "Ekrānsaudzētājs"
 
+msgctxt "#13120"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13276"
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
 msgctxt "#13277"
 msgid "Storage"
 msgstr "Glabātuve"
 
+msgctxt "#13278"
+msgid "Default"
+msgstr "Noklusētais"
+
 msgctxt "#13280"
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
+msgctxt "#13320"
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgctxt "#13327"
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaoke"
+
 msgctxt "#13398"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Saīsnes"
 
+msgctxt "#13409"
+msgid "Top 250"
+msgstr "Top 250"
+
+msgctxt "#13421"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
 msgctxt "#13507"
 msgid "Medium"
 msgstr "Vidējs"
@@ -1169,18 +1525,150 @@ msgctxt "#13508"
 msgid "High"
 msgstr "Augsts"
 
+msgctxt "#14028"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internets"
+
+msgctxt "#14032"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internets"
+
+msgctxt "#14044"
+msgid "%i min"
+msgstr "%i min"
+
+msgctxt "#14045"
+msgid "%i sec"
+msgstr "%i sec"
+
+msgctxt "#14046"
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+msgctxt "#14047"
+msgid "%i %%"
+msgstr "%i %%"
+
+msgctxt "#14048"
+msgid "%i kbps"
+msgstr "%i kbps"
+
+msgctxt "#14049"
+msgid "%i kb"
+msgstr "%i kb"
+
+msgctxt "#14050"
+msgid "%i.0 dB"
+msgstr "%i.0 dB"
+
+msgctxt "#14061"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
 msgctxt "#14098"
 msgid "Play"
 msgstr "Atskaņot"
 
+msgctxt "#15019"
+msgid "Add"
+msgstr "Pievienot"
+
+msgctxt "#15109"
+msgid "Skin default"
+msgstr "Ādiņas noklusētie iestatījumi"
+
+msgctxt "#15200"
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+msgctxt "#15311"
+msgid "Path:"
+msgstr "Ceļš:"
+
 msgctxt "#16000"
 msgid "General"
 msgstr "Vispārīgi"
 
+msgctxt "#16018"
+msgid "None"
+msgstr "Nav"
+
+msgctxt "#16040"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+msgctxt "#16304"
+msgid "Lanczos2"
+msgstr "Lanczos2"
+
+msgctxt "#16305"
+msgid "Lanczos3"
+msgstr "Lanczos3"
+
+msgctxt "#16306"
+msgid "Sinc8"
+msgstr "Sinc8"
+
+msgctxt "#16316"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+msgctxt "#16319"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
+msgctxt "#19009"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgctxt "#19010"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+msgctxt "#19011"
+msgid "UNC"
+msgstr "UNC"
+
+msgctxt "#19020"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+msgctxt "#19021"
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
 msgctxt "#19031"
 msgid "Next"
 msgstr "Nākamais"
 
+msgctxt "#19069"
+msgid "EPG"
+msgstr "EPG"
+
+msgctxt "#19077"
+msgid "Radio:"
+msgstr "Radio:"
+
+msgctxt "#19180"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+msgctxt "#19222"
+msgid "EPG"
+msgstr "EPG"
+
+msgctxt "#20173"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP serveris"
+
+msgctxt "#20331"
+msgid "File"
+msgstr "Fails"
+
 msgctxt "#20342"
 msgid "Movies"
 msgstr "Filmas"
@@ -1193,6 +1681,10 @@ msgctxt "#20445"
 msgid "Fanart"
 msgstr "Fanu māksla"
 
+msgctxt "#21387"
+msgid "Fast"
+msgstr "Ātrs"
+
 msgctxt "#21417"
 msgid "Settings"
 msgstr "Iestatījumi"
@@ -1201,10 +1693,46 @@ msgctxt "#21805"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Izšķirtspēja"
 
+msgctxt "#21837"
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+msgctxt "#21873"
+msgid "City"
+msgstr "Pilsēta"
+
+msgctxt "#21875"
+msgid "Country"
+msgstr "Valsts"
+
+msgctxt "#22002"
+msgid "DNS suffix"
+msgstr "DNS suffikss"
+
+msgctxt "#22009"
+msgid "OpenGL version:"
+msgstr "OpenGL versija:"
+
+msgctxt "#22010"
+msgid "GPU temperature:"
+msgstr "GPU temperatūra:"
+
+msgctxt "#22011"
+msgid "CPU temperature:"
+msgstr "CPU temperatūra:"
+
+msgctxt "#22017"
+msgid "By group"
+msgstr "Pēc grupas"
+
 msgctxt "#22030"
 msgid "Font"
 msgstr "Fonts"
 
+msgctxt "#22082"
+msgid "More..."
+msgstr "Vairāk..."
+
 msgctxt "#24008"
 msgid "Screensaver"
 msgstr "Ekrānsaudzētājs"
@@ -1225,6 +1753,78 @@ msgctxt "#33068"
 msgid "Background"
 msgstr "Fons"
 
+msgctxt "#34000"
+msgid "Lame"
+msgstr "Lame"
+
+msgctxt "#34001"
+msgid "Vorbis"
+msgstr "Vorbis"
+
+msgctxt "#34002"
+msgid "Wav"
+msgstr "Wav"
+
+msgctxt "#34003"
+msgid "DXVA2"
+msgstr "DXVA2"
+
+msgctxt "#34004"
+msgid "VAAPI"
+msgstr "VAAPI"
+
+msgctxt "#34005"
+msgid "Flac"
+msgstr "Flac"
+
+msgctxt "#34101"
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+msgctxt "#34102"
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+msgctxt "#34103"
+msgid "3.0"
+msgstr "3.0"
+
+msgctxt "#34104"
+msgid "3.1"
+msgstr "3.1"
+
+msgctxt "#34105"
+msgid "4.0"
+msgstr "4.0"
+
+msgctxt "#34106"
+msgid "4.1"
+msgstr "4.1"
+
+msgctxt "#34107"
+msgid "5.0"
+msgstr "5.0"
+
+msgctxt "#34108"
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+msgctxt "#34109"
+msgid "7.0"
+msgstr "7.0"
+
+msgctxt "#34110"
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
 msgctxt "#35500"
 msgid "Location"
 msgstr "Lokācija"
+
+msgctxt "#36037"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+msgctxt "#36502"
+msgid "None"
+msgstr "Nav"
index 0635870..9d8187f 100644 (file)
@@ -1045,10 +1045,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Žymos"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "AAC imtuvas"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "MP1 imtuvas"
@@ -1185,14 +1181,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Kadrų dažnio konversija"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Garso išvestis"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Optinis/Koaksalinis"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Įvairūs atlikėjai"
@@ -1217,18 +1205,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Metai"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Padidinti garsumo lygį Downmix"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "DTS-HD imtuvas"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "Multikanalinis LPCM imtuvas"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "TrueHD imtuvas"
@@ -1505,14 +1485,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Temeratūra nuo"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
-msgctxt "#421"
-msgid "Stream silence when idle"
-msgstr "Srauto tyla, kai nenaudojamas"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Pašalinti albumo duomenis"
@@ -2909,10 +2881,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Programų priedai"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Thumb įskiepių kolekcija"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Priedų nustatymai"
@@ -3477,26 +3445,6 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "Atstatyti"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "Lygis: Pagrindinis"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "Lygis: Standartinis"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "Lygis: Pažangus"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "Lygis: Ekspertas"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "Atstatyti nustatymus"
-
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
 msgstr "Ar tikrai norite iš naujo nustatyti šios kategorijos nustatymus?"
@@ -3821,10 +3769,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Slaptažodžių bandymų skaičius išnaudotas."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Dabar sistema bus išjungta."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Užblokuota"
@@ -4121,10 +4065,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Išsaugoti rezoliuciją?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Norite palikti šią rezoliuciją?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Aukštos kokybės intensyvus lygis"
@@ -5605,10 +5545,6 @@ msgctxt "#16105"
 msgid "Edit title"
 msgstr "Pakeisti pavadinimą"
 
-msgctxt "#16106"
-msgid "Manage ..."
-msgstr "Tvarkyti ..."
-
 msgctxt "#16107"
 msgid "Edit sort title"
 msgstr "Redaguoti rūšiavimo pavadinimą"
@@ -6581,10 +6517,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "PVR priedas gali būti išjungtas. Patikrinkite savo nustatymus arba 'Išsamesnės informacijos' žurnalą."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Įrašymas atšauktas"
@@ -6641,18 +6573,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Paleidimo foninės gijos"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "PVR priedas neįjungtas"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "PVR menedžeris buvo įjungtas nenaudojant"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "PVR priedų. Įjungti nors vieną priedą,"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "kad galėtumėte naudotis PVR funkcionalumu."
@@ -6765,18 +6689,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Visi įrašai"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "Neimanoma rasti PVR priedo"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Jums reikia imtuvo posistemės programinės įrangos,"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "ir posistemės priedo, kad būtų galima naudoti PVR."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Apsilankykite xbmc.org/pvr išsamiai informacijai gauti"
@@ -9741,22 +9657,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Prieinami atnaujinimai"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Priklausomybės neįvykdytos"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "Priedai neatitinka teisingos struktūros"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s yra naudojami toliau išvardyti įdiegti priedai(as)"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Šis priedas negali būti pašalintas"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Gryžti"
@@ -9873,10 +9777,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(juodas sąrašas)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Priedas saugykloje buvo pažymėtas kaip sugadintas."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Norite išjungti jį savo sistemoje?"
@@ -10009,10 +9909,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Vaizdo klipai"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Iš naujo paleisti papildinį"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Šį vakarą"
@@ -10333,10 +10229,6 @@ msgctxt "#34110"
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
-msgctxt "#34111"
-msgid "When activated silence is output in order to keep alive receiver, otherwise sink is drained in idle state"
-msgstr "Kai aktyvuota tyla atkuriamas veikiantis imtuvas priešingu atveju"
-
 msgctxt "#34120"
 msgid "Play GUI sounds"
 msgstr "Atkurti GUI garsus"
@@ -10981,10 +10873,6 @@ msgctxt "#36202"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Informacijos dar nėra."
 
-msgctxt "#36203"
-msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
-msgstr "Įjungti,- Personal Video Recorder (PVR) funkciją XBMC. Tam reikia, kad būtų įdiegtas bent vienas PVR priedas."
-
 msgctxt "#36204"
 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
 msgstr "Importuoti kanalų grupes iš PVR posistemės (jei jos palaikomos). Bus ištrintos vartotojo sukurtos grupės, jei jos nebuvo rastos posistemėje."
@@ -11380,3 +11268,7 @@ msgstr "Informacijos dar nėra."
 msgctxt "#36540"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Įjungti vaizdo failų įrangos dekodavimą."
index f6b07f0..3829274 100644 (file)
@@ -1161,14 +1161,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Конверзија на брзина на слики"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Излез на звук"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Дигитални"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Различни изведувачи"
@@ -1193,10 +1185,6 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Година"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Зголеми го звукот при префрл. во помал бр. канали"
-
 msgctxt "#350"
 msgid "Programs"
 msgstr "Програми"
@@ -1465,10 +1453,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Макс."
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Избриши податоци за албум"
@@ -2777,10 +2761,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Додатоци за програм"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Постави сликичка на додатоци"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Поставки за додатки"
@@ -3577,10 +3557,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Прекумерен број обиди за внес на лозинка."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Системот ќе се исклучи."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Ставката е заклучена"
@@ -3825,10 +3801,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Сочувај резолуција?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Сакате да ја задржите оваа резолуција?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Висок квалитет на уред"
@@ -5793,18 +5765,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Се стартуваат позадинските процеси"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Нема активен ПВР додаток"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "Управувачот со ПВР беше активиран, но нема дефинирано"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "ниту еден ПВР додаток. Активирајте барем еден додаток"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "за да се користат ПВР функциите."
index 5074ce6..57584cb 100644 (file)
@@ -981,14 +981,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Framerate Conversion"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Output Awdjo:"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Diġitali"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Artisti Varji"
@@ -1281,10 +1273,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Filmati/Atturi"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "Filmati/Snin"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Ħassar informazzjoni dwar albums"
@@ -2453,10 +2441,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Plagins tal-Programmi"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Isettja Tambnejl tal-Plagin"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Settings tal-Plagin"
@@ -3033,10 +3017,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Ċansijiet tas-sigriet użati kollha."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "L-Xbox ser tintefa."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Item Locked"
index e301ae6..77d9410 100644 (file)
@@ -585,6 +585,10 @@ msgctxt "#170"
 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
 msgstr "Juster oppdateringsfrekvenen til å samsvare med video"
 
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Sorter tittel"
+
 msgctxt "#172"
 msgid "Release date"
 msgstr "Utgitt"
@@ -857,6 +861,10 @@ msgctxt "#249"
 msgid "Music"
 msgstr "Musikk"
 
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualisering"
+
 msgctxt "#251"
 msgid "Select destination directory"
 msgstr "Velg destinasjonsmappe"
@@ -1045,10 +1053,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bokmerker"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "Receiver kan ta imot AAC"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "Receiver kan ta imot MP1"
@@ -1185,14 +1189,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Konverter bildefrekvens"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Lydutgang"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Optisk/koaks"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Diverse artister"
@@ -1217,18 +1213,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "År"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Øk volumet ved nedmiks"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "Receiver kan ta imot DTS-HD"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "Receiver kan ta imot flerkanals-LPCM"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "Receiver kan ta imot TrueHD"
@@ -1505,14 +1493,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Høy"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
-msgctxt "#421"
-msgid "Stream silence when idle"
-msgstr "Strøm stillhet når inaktiv"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Slett albuminformasjon"
@@ -1585,6 +1565,10 @@ msgctxt "#439"
 msgid "Cache"
 msgstr "Mellomlagring"
 
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Harddisk"
+
 msgctxt "#441"
 msgid "UDF"
 msgstr "UDF"
@@ -1613,6 +1597,10 @@ msgctxt "#447"
 msgid "Autorun media"
 msgstr "Autokjør"
 
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Receiver kan ta imot Dolby Digital (E-AC3)"
+
 msgctxt "#449"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktivert"
@@ -1821,6 +1809,10 @@ msgctxt "#507"
 msgid "Sort by: Usage"
 msgstr "Sorter etter: Bruk"
 
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Aktiver visualisering"
+
 msgctxt "#511"
 msgid "Enable video mode switching"
 msgstr "Muliggjør bytting av videoformat"
@@ -2265,6 +2257,10 @@ msgctxt "#636"
 msgid "Custom"
 msgstr "Egendefinert"
 
+msgctxt "#638"
+msgid "ReplayGain volume adjustments"
+msgstr "Replay Gain-modus"
+
 msgctxt "#639"
 msgid "Use track levels"
 msgstr "Bruk spornivåer"
@@ -2909,10 +2905,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Programtillegg"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Velg miniatyrbilde for tillegg"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Innstillinger for tillegg"
@@ -3477,25 +3469,9 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "Nullstill"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "Nivå: Basis"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "Nivå: Standard"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "Nivå: Utvided"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "Nivå: Ekspert"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "Nullstill innstillinger"
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Tilleggsutforsker"
 
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
@@ -3509,6 +3485,14 @@ msgctxt "#10044"
 msgid "No help available"
 msgstr "Ingen hjelp tilgjengelig"
 
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes/No dialogue"
+msgstr "Ja/Nei dialog"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialogue"
+msgstr "Forløpsdialgboks"
+
 msgctxt "#10126"
 msgid "File browser"
 msgstr "Filutforsker"
@@ -3649,10 +3633,18 @@ msgctxt "#10524"
 msgid "Movie info"
 msgstr "Filminformasjon"
 
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialogue"
+msgstr "Velg dialog"
+
 msgctxt "#12001"
 msgid "Music/Info"
 msgstr "Musikk/Info"
 
+msgctxt "#12002"
+msgid "Dialogue OK"
+msgstr "Dialog OK"
+
 msgctxt "#12003"
 msgid "Videos/Info"
 msgstr "Videoer/Info"
@@ -3665,6 +3657,14 @@ msgctxt "#12005"
 msgid "Fullscreen video"
 msgstr "Fullskjermsvideo"
 
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Lydvisualisering"
+
+msgctxt "#12008"
+msgid "File stacking dialogue"
+msgstr "Filstablingsdialog"
+
 msgctxt "#12009"
 msgid "Rebuild index..."
 msgstr "Gjenoppbygg indeks..."
@@ -3821,10 +3821,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Grense for antall forsøk er nådd."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Systemet skrur seg nå av."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Låst oppføring"
@@ -4001,6 +3997,10 @@ msgctxt "#13013"
 msgid "Reboot"
 msgstr "Omstart"
 
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Minimer"
+
 msgctxt "#13015"
 msgid "Power button action"
 msgstr "Av/på-knapp funksjon"
@@ -4121,10 +4121,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Lagre oppløsning?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Vil du beholde denne oppløsningen?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Høy kvalitet oppskalering"
@@ -4165,6 +4161,10 @@ msgctxt "#13121"
 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
 msgstr "VDPAU HQ oppskaleringsnivå"
 
+msgctxt "#13122"
+msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
+msgstr "VDPAU studionivå fargekonvertering"
+
 msgctxt "#13130"
 msgid "Blank other displays"
 msgstr "Slukk andre skjermer"
@@ -4217,6 +4217,10 @@ msgctxt "#13161"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primær DNS"
 
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Initialisering mislyktes"
+
 msgctxt "#13170"
 msgid "Never"
 msgstr "Aldri"
@@ -4673,10 +4677,22 @@ msgctxt "#13388"
 msgid "Preset"
 msgstr "%s forhåndsinnstillinger"
 
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
+msgstr "Det er ingen forhåndsinnstillinger tilgjengelig&#10;for denne visualiseringen"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
+msgstr "Det er ingen innstillinger tilgjengelige&#10;for denne visualiseringen"
+
 msgctxt "#13391"
 msgid "Eject/Load"
 msgstr "Løs ut/last inn"
 
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Bruk visualisering ved musikkavspilling"
+
 msgctxt "#13393"
 msgid "Calculate size"
 msgstr "Kalkuler størrelse"
@@ -4853,6 +4869,14 @@ msgctxt "#13436"
 msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
 msgstr "Tillat maskinvareakselerasjon (libstagefright)"
 
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
+msgstr "Tillat maskinvareakselerasjon (amcodec)"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
+msgstr "Tillat maskinvareakselerasjon (MediaCodec)"
+
 msgctxt "#13500"
 msgid "A/V sync method"
 msgstr "Synkroniseringsmetode"
@@ -5061,6 +5085,10 @@ msgctxt "#14024"
 msgid "Enter the nearest large town"
 msgstr "Skriv inn nærmeste store by"
 
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Video/Lyd/DVD mellomlager - Harddisk"
+
 msgctxt "#14026"
 msgid "Video cache - DVD-ROM"
 msgstr "Video mellomlager - DVD-spiller"
@@ -5405,6 +5433,10 @@ msgctxt "#15213"
 msgid "Play using..."
 msgstr "Spill av med..."
 
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Bruk utjevnet A/V synkronisering"
+
 msgctxt "#15215"
 msgid "Hide file names in thumbs view"
 msgstr "Skjul filnavn i miniatyrvisning"
@@ -5605,6 +5637,10 @@ msgctxt "#16105"
 msgid "Edit title"
 msgstr "Rediger tittel"
 
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Rediger sorter tittel"
+
 msgctxt "#16200"
 msgid "Operation was aborted"
 msgstr "Handlingen ble stoppet"
@@ -6377,6 +6413,10 @@ msgctxt "#19170"
 msgid "Timeout when starting playback"
 msgstr "Timeout når avspilling starter"
 
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimised"
+msgstr "Start avspilling minimert"
+
 msgctxt "#19172"
 msgid "Instant recording duration"
 msgstr "Øyeblikkelig opptaksvarighet"
@@ -6445,6 +6485,10 @@ msgctxt "#19189"
 msgid "Continue last channel on startup"
 msgstr "Fortsett siste kanal ved oppstart"
 
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimised"
+msgstr "Minimert"
+
 msgctxt "#19191"
 msgid "PVR service"
 msgstr "PVR-tjeneste"
@@ -6573,10 +6617,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Ingen PVR-tillegg kunne aktiveres. Kontroller innstillingene eller sjekk loggen for mer informasjon."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Opptak stoppet"
@@ -6633,18 +6673,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Starter bakgrunnstråder"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Ingen PVR-tillegg aktivert"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "PVR-behandleren er blitt aktivert uten et"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "aktiver PVR-tillegg. Aktiver minst ett tillegg"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "for å bruke PVR-funksjonaliteten."
@@ -6757,18 +6789,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Alle opptak"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "Ingen PVR-tillegg ble funnet"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Du trenger en tuner, kulisseklientprogramvare, og et"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "tillegg for kulisseklienten for å kunne bruke PVR."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Vennligst besøk xbmc.org/pvr for mer informasjon."
@@ -7437,6 +7461,14 @@ msgctxt "#20085"
 msgid "Show system info"
 msgstr "Vis systeminformasjon"
 
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Vis tilgjengelig diskplass C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Vis tilgjengelig diskplass E: F: G:"
+
 msgctxt "#20088"
 msgid "Weather info"
 msgstr "Værinformasjon"
@@ -8373,6 +8405,10 @@ msgctxt "#20413"
 msgid "Get fanart"
 msgstr "Hent fankunst"
 
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Vis Fankunst i video- og musikkbibliotek"
+
 msgctxt "#20415"
 msgid "Scanning for new content"
 msgstr "Søker etter nytt innhold"
@@ -8453,6 +8489,10 @@ msgctxt "#20434"
 msgid "Sets"
 msgstr "Samlinger"
 
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Kombiner delte videoelementer"
+
 msgctxt "#20436"
 msgid "Export actor thumbs?"
 msgstr "Eksporter skuespiller bilder?"
@@ -9445,6 +9485,10 @@ msgctxt "#22020"
 msgid "Guide"
 msgstr "Guide"
 
+msgctxt "#22021"
+msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
+msgstr "Tillatt avvik i høyde/bredde-forhold for reduksjon av sort felt"
+
 msgctxt "#22022"
 msgid "Show video files in listings"
 msgstr "Vis filmfiler i lister"
@@ -9605,6 +9649,10 @@ msgctxt "#24009"
 msgid "Script"
 msgstr "Skript"
 
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualisering"
+
 msgctxt "#24011"
 msgid "Add-on repository"
 msgstr "Pakkebrønn for tillegg"
@@ -9725,22 +9773,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Tilgjengelige oppdateringer"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Programkrav ikke møtt"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "Tillegg har ikke den korrekte strukturen"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s benyttes av følgende, installerte tillegg"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Dette tillegget kan ikke bli fjernet"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Tilbakestill"
@@ -9857,10 +9893,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(svartelistet)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Tillegget er markert som «ødelagt i pakkebrønnen."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Ønsker du å deaktivere det på ditt system?"
@@ -9993,10 +10025,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Klipp"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Omstart tillegg for å aktivere"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "I kveld"
@@ -10369,6 +10397,10 @@ msgctxt "#34401"
 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
 msgstr "Mislyktes ved initiering av videofilter/skalerere, går tilbake til bilineær skalering"
 
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Feilet ved initiering av lydenhet"
+
 msgctxt "#34403"
 msgid "Check your audiosettings"
 msgstr "Sjekk dine lydinnstillinger"
@@ -10401,6 +10433,10 @@ msgctxt "#35001"
 msgid "Generic HID device"
 msgstr "Generisk HID-enhet"
 
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adaptor"
+msgstr "Generisk nettverksadapter"
+
 msgctxt "#35003"
 msgid "Generic disk"
 msgstr "Generisk drev"
@@ -10457,6 +10493,10 @@ msgctxt "#35504"
 msgid "Product ID"
 msgstr "Produkt-id"
 
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
+msgstr "Pulse-Eight CEC adapter"
+
 msgctxt "#36001"
 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10477,6 +10517,10 @@ msgctxt "#36005"
 msgid "Enable switch side commands"
 msgstr "Slå på endre side-kommandoer"
 
+msgctxt "#36006"
+msgid "Could not open the adaptor"
+msgstr "Kunne ikke åpne adapteret"
+
 msgctxt "#36007"
 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
 msgstr "Enheter å slå på når XBMC starter"
@@ -10497,6 +10541,10 @@ msgctxt "#36011"
 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
 msgstr "Kunne ikke finne CEC kommunikasjonsporten. Still den inn manuelt."
 
+msgctxt "#36012"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
+msgstr "Kunne ikke starte CEC-adapteren. Sjekk dine innstillinger."
+
 msgctxt "#36015"
 msgid "HDMI port number"
 msgstr "HDMI port nummer"
@@ -10505,6 +10553,10 @@ msgctxt "#36016"
 msgid "Connected"
 msgstr "Tilkoblet"
 
+msgctxt "#36017"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
+msgstr "Kunne ikke starte CEC-adapteren: libCEC ble ikke funnet på ditt system."
+
 msgctxt "#36018"
 msgid "Use the TV's language setting"
 msgstr "Bruk TV-ens språkinnstillinger"
@@ -10557,6 +10609,14 @@ msgctxt "#36030"
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Tilkoblingen ble brutt"
 
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
+msgstr "Denne brukerkontoen har ikke tilgang til å åpne CECadapteret"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
+msgstr "Porten er opptatt. Bare ett program kan ha tilgang til CEC adapteret om gangen"
+
 msgctxt "#36033"
 msgid "Pause playback when switching to another source"
 msgstr "Pause avspilling ved bytte til annen kilde"
@@ -10589,6 +10649,10 @@ msgctxt "#36041"
 msgid "* Item folder"
 msgstr "* Oppføringsmappe"
 
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Bruk begrenset fargemodus (16-235)"
+
 msgctxt "#36101"
 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
 msgstr "Endre utseende og opplevelsen av brukergrensesnittet."
@@ -10705,6 +10769,10 @@ msgctxt "#36129"
 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
 msgstr "Oppgi tiden det tar før skjermspareren vises ved inaktivitet."
 
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Velg skjermsparer. XBMC vil benytte 'dempet' skjermsparer når en video i fullskjerm blir satt i pause eller når en dialogboks er aktiv."
+
 msgctxt "#36131"
 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
 msgstr "Endre skjermsparerinnstillingene. De tilgjengelige alternativene bestemmes av den benyttete skjermspareren."
@@ -10713,6 +10781,10 @@ msgctxt "#36132"
 msgid "Preview the selected screensaver."
 msgstr "Forhåndsvis den valgte skjermsparer."
 
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
+msgstr "Hvis musikk blir avspilt, så vil XBMC benytte den valgte visualiseringen istedenfor å vise skjermspareren."
+
 msgctxt "#36134"
 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
 msgstr "Demp skjermen når medier blir satt i pause. Benyttes ikke når «dempet» er valg som skjermsparer."
@@ -10841,6 +10913,10 @@ msgctxt "#36165"
 msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
 msgstr "Stopp for en kort periode når oppfriskingsfrekvensen forandres. Aktiver for å automatisk velge den oppfriskingsfrekvensen som best passer til den videoen som spilles av. Dette gjør det mulig å få en jevn avspilling, fordi videomateriale kan bli tatt opp i mange forskjellige bildefreksvenser som må svare til oppfriskingsfrekvensen til skjermen for jevn avspilling."
 
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
+msgstr "Synkroniser video til skjermens oppdateringsfrekvens."
+
 msgctxt "#36167"
 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
 msgstr "Lyd må være synkronisert, dette kan enten gjøres ved å gjensample, hoppe over/duplisere pakker, eller ved å juster klokken hvis lyden havner for mye i utakt."
@@ -10869,6 +10945,10 @@ msgctxt "#36176"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda."
 
+msgctxt "#36177"
+msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "Skift mellom Velg, Spill (forvalgt), Fortsett og Vis Informasjon. Velg vil velge et element, med andre ord åpne en mappe i filmodus. Fortsett vil automatisk spille av videoer fra den siste posisjonen du så dem, selv etter at systemet er blitt startet på nytt. "
+
 msgctxt "#36178"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda."
@@ -10885,6 +10965,10 @@ msgctxt "#36181"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda."
 
+msgctxt "#36183"
+msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Fjerner tittel, sjanger o.l. fra Bibliotekvisningen. Valg av Kategori tar deg rett til Tittel-visning"
+
 msgctxt "#36184"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda."
@@ -10961,10 +11045,6 @@ msgctxt "#36202"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda."
 
-msgctxt "#36203"
-msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
-msgstr "Aktiver PVR-funksjonen i XBMC. Dette betinger at du har minst ett PVR-tillegg installert."
-
 msgctxt "#36204"
 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
 msgstr "Hent kanalgrupper fra PVR-kulisseklienten (hvis støttet). Dette vil slette brukeropprettede kanalgrupper som ikke eksisterer på kulisseklienten."
@@ -11065,10 +11145,6 @@ msgctxt "#36228"
 msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
 msgstr "Vis den sist sette kanalen hvis det byttes til Live-TV."
 
-msgctxt "#36229"
-msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
-msgstr "Vis informasjon om signalkvaliteten i kodekinformasjonsvinduet (hvis støttet av tillegget og kulisseklienten)"
-
 msgctxt "#36230"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda."
@@ -11089,22 +11165,6 @@ msgctxt "#36234"
 msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
 msgstr "Varigheten på opptakene når opptaksknappen trykkes, eller når et nytt, manuellt tidsur opprettes. Standarden er 180 minutter."
 
-msgctxt "#36235"
-msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Opptaksprioritet. Et høyere tall betyr en høyere prioritet. Standarden er 50. Ikke støttet av alle tillegg og kulisseklienter."
-
-msgctxt "#36236"
-msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Slett opptak etter denne perioden. Standarden er 99 dager. Ikke støttet av alle tillegg og kulisseklienter."
-
-msgctxt "#36237"
-msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Start opptaket før det fastsatte tidspunktet. Standarden er 2 minutter. Ikke støttet av alle tillegg og kulisseklienter."
-
-msgctxt "#36238"
-msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Avslutt opptak etter det fastsatte tidspunktet.. Standarden er 10 minutter. Ikke støttet av alle tillegg eller kulisseklienter."
-
 msgctxt "#36239"
 msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
 msgstr "Vis en melding når tidsur blir lagt til, er ferdige eller blir fjernet av kulisseklienten."
@@ -11193,6 +11253,10 @@ msgctxt "#36260"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda."
 
+msgctxt "#36261"
+msgid "Path where taken screenshots will be stored."
+msgstr "Sti hvor skjermbildene vil bli lagret."
+
 msgctxt "#36262"
 msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
 msgstr "Eksporter musikkbiblioteksdatabasen til en XML-fil. Dette vil kunne skrive over dine eksisterende XML-filer."
@@ -11569,22 +11633,10 @@ msgctxt "#36360"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda."
 
-msgctxt "#36361"
-msgid "Type of connection to the audio equipment."
-msgstr "Tilkoblingstype til lydutstyret."
-
-msgctxt "#36362"
-msgid "Select your physical speaker layout."
-msgstr "Velg hvordan høyttalerne er plassert i rommet."
-
 msgctxt "#36363"
 msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
 msgstr "Forsterk AC3-strømmer som har blitt nedmikset til 2 kanaler."
 
-msgctxt "#36364"
-msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers."
-msgstr "Oppmiks 2-kanals stereokilder slik at antall kanaler svarer til antallet høytalere."
-
 msgctxt "#36365"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
 msgstr "Velg dette alternativet hvis receiveren din er i stand til å utkode AC3-strømmer."
@@ -11593,14 +11645,6 @@ msgctxt "#36366"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
 msgstr "Velg dette alternativet hvis receiveren din er i stand til å utkode DTS-strømmer."
 
-msgctxt "#36367"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
-msgstr "Velg dette alternativet hvis receiveren din er i stand til å utkode AAC-strømmer."
-
-msgctxt "#36368"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
-msgstr "Velg dette alternativet hvis receiveren din er i stand til å utkode LPCM-strømmer."
-
 msgctxt "#36369"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
 msgstr "Velg dette alternativet hvis receiveren din er i stand til å utkode TrueHD-strømmer."
@@ -11609,14 +11653,6 @@ msgctxt "#36370"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
 msgstr "Velg dette alternativet hvis receiveren din er i stand til å utkode DTS-HD-strømmer."
 
-msgctxt "#36371"
-msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC."
-msgstr "Velg apparatet du bruker til å spille av lyd utkodet av XBMC slik som MP3 eller FLAC."
-
-msgctxt "#36372"
-msgid "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options."
-msgstr "Velg apparatet du benytter til å spille av innkodede formater, dette er ethvert format huket av i «receiver kan ta imot»-alternativene ovenfor."
-
 msgctxt "#36373"
 msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
 msgstr "Kofigurer hvordan grensesnittlyder blir håndtert, slik som menynavigasjon og viktige varsler."
@@ -11705,6 +11741,10 @@ msgctxt "#36394"
 msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
 msgstr "Spesifiser ytterlige biblioteker som skal inkluderes i fejlrettingsloggen."
 
+msgctxt "#36395"
+msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options."
+msgstr "Åpne systemlåsdialogen, hvor du kan konfigurere dine systemlåsalternativer."
+
 msgctxt "#36396"
 msgid "Define the PIN code used for the master lock."
 msgstr "Definer PIN-koden brukt for systemlåsen."
@@ -11805,6 +11845,10 @@ msgctxt "#36420"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda."
 
+msgctxt "#36502"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
 msgctxt "#36503"
 msgid "Over/Under"
 msgstr "Over/under"
@@ -11813,10 +11857,42 @@ msgctxt "#36504"
 msgid "Side by side"
 msgstr "Side ved side"
 
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware Based"
+msgstr "Maskinvare-basert"
+
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Spør meg"
+
+msgctxt "#36522"
+msgid "Use preferred mode"
+msgstr "Bruk foretrukket modus"
+
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Foretrukket modus"
+
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "Same som film (auto-oppdaget)"
+
 msgctxt "#36529"
 msgid "Mono (2D)"
 msgstr "Mono (2D)"
 
+msgctxt "#36530"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Foretrukket modus"
+
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Velg alternativ modus..."
+
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "Same som film"
+
 msgctxt "#36537"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda."
@@ -11833,6 +11909,14 @@ msgctxt "#36540"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda."
 
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "Tillat volumkontroll fra AirPlay-enheter"
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Aktiver maskinvareavkoding av videofiler."
+
 msgctxt "#37000"
 msgid "(Visually Impaired)"
 msgstr "(Nedsatt syn)"
@@ -11864,3 +11948,11 @@ msgstr "Sist brukte profil"
 msgctxt "#37015"
 msgid "Browse Into"
 msgstr "Utforsk"
+
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
+msgstr "Velg dette alternativet hvis receiveren din er i stand til å utkode E-AC3-strømmer."
+
+msgctxt "#37017"
+msgid "Dual audio output"
+msgstr "Dobbel lydutgang"
index f43b1f6..efe9c47 100644 (file)
@@ -1045,10 +1045,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "بوک مارک ها"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "گیرنده با قابلیت"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "گیرنده با قابلیت"
@@ -1185,14 +1181,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "تبدیل نرخ فریم"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "خروجی صدا"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "اپتیکال/کواکسیال"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "هنرمندان مختلف"
@@ -1217,18 +1205,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "سال"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "تقویت بلندی صدا در داونمیکس"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "گیرنده با قابلیت DTS-HD"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "گیرنده با قابلیت LPCM  چند کاناله"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "گیرنده با قابلیت TrueHD"
@@ -1505,10 +1485,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "زیاد"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "حذف اطلاعات آلبوم"
@@ -2885,10 +2861,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "افزودنی های برنامه"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "تنظیم تصویر کوچک پلاگین"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "تنظیمات افزودنی ها"
@@ -3577,10 +3549,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "حداکثر تعداد مجاز ورود رمز عبور تمام شد."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "اکنون سیستم خاموش می شود."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "مورد قفل شده است"
@@ -3801,10 +3769,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "رزولیشن دخیره شود؟"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "آیا مایلید این رزولیشن را حفظ کنید؟"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "ارتقا با کیفیت بالا"
index 2c6ee98..1d787ac 100644 (file)
@@ -637,6 +637,10 @@ msgctxt "#1048"
 msgid "Username"
 msgstr "نام کاربری"
 
+msgctxt "#1210"
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف "
+
 msgctxt "#1211"
 msgid "Music"
 msgstr "موسیقی"
@@ -793,6 +797,18 @@ msgctxt "#13611"
 msgid "Standard"
 msgstr "استاندارد"
 
+msgctxt "#14061"
+msgid "Auto"
+msgstr "خودکار"
+
+msgctxt "#14074"
+msgid "Set timezone"
+msgstr "تعیین منطقه زمانی"
+
+msgctxt "#14080"
+msgid "Timezone"
+msgstr "منطقه زمانی"
+
 msgctxt "#14086"
 msgid "Playback"
 msgstr "باز پخش"
@@ -801,6 +817,10 @@ msgctxt "#14098"
 msgid "Play"
 msgstr "پخش"
 
+msgctxt "#15015"
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف "
+
 msgctxt "#15052"
 msgid "Password"
 msgstr "کلمه عبور"
@@ -825,6 +845,14 @@ msgctxt "#16039"
 msgid "Off"
 msgstr "خاموش"
 
+msgctxt "#16040"
+msgid "Auto"
+msgstr "خودکار"
+
+msgctxt "#16316"
+msgid "Auto"
+msgstr "خودکار"
+
 msgctxt "#19020"
 msgid "TV"
 msgstr "تلوزیون"
@@ -980,3 +1008,7 @@ msgstr "همیشه"
 msgctxt "#36037"
 msgid "TV"
 msgstr "تلوزیون"
+
+msgctxt "#36502"
+msgid "None"
+msgstr "خالی"
index 9396cc4..4e8b0c6 100644 (file)
@@ -585,6 +585,10 @@ msgctxt "#170"
 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
 msgstr "Dopasuj częstotliwość odświeżania do odtwarzanego materiału"
 
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Sortuj tytuł"
+
 msgctxt "#172"
 msgid "Release date"
 msgstr "Data wydania"
@@ -857,6 +861,10 @@ msgctxt "#249"
 msgid "Music"
 msgstr "Muzyka"
 
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Wizualizacja"
+
 msgctxt "#251"
 msgid "Select destination directory"
 msgstr "Wybierz folder docelowy"
@@ -1045,10 +1053,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zakładki"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "Wsparcie formatu AAC"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "Wsparcie formatu MP1"
@@ -1185,14 +1189,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Konwertuj liczbę klatek"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Wyjście dźwięku"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Cyfrowe"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Różni artyści"
@@ -1217,18 +1213,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Wzmocnij głośność przy downmixie"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "Wsparcie formatu DTS-HD"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "Wsparcie formatu LPCM"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "Wsparcie formatu TrueHD"
@@ -1505,14 +1493,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "maks."
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
-msgctxt "#421"
-msgid "Stream silence when idle"
-msgstr "Cisza w czasie bezczynności "
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Usuń informacje o albumach"
@@ -1585,6 +1565,10 @@ msgctxt "#439"
 msgid "Cache"
 msgstr "Pamięć podręczna"
 
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Dysk twardy"
+
 msgctxt "#441"
 msgid "UDF"
 msgstr "UDF"
@@ -1613,6 +1597,10 @@ msgctxt "#447"
 msgid "Autorun media"
 msgstr "Autoodtwarzanie"
 
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Wsparcie formatu Dolby Digital (AC3)"
+
 msgctxt "#449"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Włączone"
@@ -1821,6 +1809,10 @@ msgctxt "#507"
 msgid "Sort by: Usage"
 msgstr "Sortuj: Użycie"
 
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Włącz wizualizacje"
+
 msgctxt "#511"
 msgid "Enable video mode switching"
 msgstr "Tryb wyświetlania w zależności od regionu gry"
@@ -2265,6 +2257,14 @@ msgctxt "#636"
 msgid "Custom"
 msgstr "Własny"
 
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "Normalizowanie głośności muzyki ReplayGain"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "ReplayGain volume adjustments"
+msgstr "Ustawienie głośności ReplayGain"
+
 msgctxt "#639"
 msgid "Use track levels"
 msgstr "Użyj poziom utworu"
@@ -2273,6 +2273,18 @@ msgctxt "#640"
 msgid "Use album levels"
 msgstr "Użyj poziom albumu"
 
+msgctxt "#641"
+msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
+msgstr "Wzmocnienie plików z ReplayGain"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgstr "Wzmocnienie plików bez ReplayGain"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
+msgstr "Unikaj przesterowania w plikach z ReplayGain"
+
 msgctxt "#644"
 msgid "Crop black bars"
 msgstr "Przycinaj czarne pasy"
@@ -2909,10 +2921,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Wtyczki programów"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Ustaw ikonę wtyczki"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Ustawienia wtyczki"
@@ -3477,25 +3485,9 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetuj"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "Poziom: Podstawowy"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "Poziom: Normalny"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "Poziom: Zaawansowany"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "Poziom: Ekspert"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "Resetuj ustawienia"
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Przeglądarka wtyczek"
 
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
@@ -3509,6 +3501,14 @@ msgctxt "#10044"
 msgid "No help available"
 msgstr "Brak dostępnej pomocy"
 
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes/No dialogue"
+msgstr "Dialog Tak/Nie"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialogue"
+msgstr "Okno postępu"
+
 msgctxt "#10126"
 msgid "File browser"
 msgstr "Przeglądarka plików"
@@ -3649,10 +3649,18 @@ msgctxt "#10524"
 msgid "Movie info"
 msgstr "Info o filmie"
 
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialogue"
+msgstr "Dialog wyboru"
+
 msgctxt "#12001"
 msgid "Music/Info"
 msgstr "Muzyka/Info"
 
+msgctxt "#12002"
+msgid "Dialogue OK"
+msgstr "Dialog OK"
+
 msgctxt "#12003"
 msgid "Videos/Info"
 msgstr "Filmy/Info"
@@ -3665,6 +3673,14 @@ msgctxt "#12005"
 msgid "Fullscreen video"
 msgstr "Tryb pełnoekranowy"
 
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Wizualizacja audio"
+
+msgctxt "#12008"
+msgid "File stacking dialogue"
+msgstr "Dialog łączenia plików"
+
 msgctxt "#12009"
 msgid "Rebuild index..."
 msgstr "Przebudowywanie indeksu..."
@@ -3821,10 +3837,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Limit prób wpisania hasła został wyczerpany."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "System wyłączy się teraz."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Zablokowany"
@@ -4001,6 +4013,10 @@ msgctxt "#13013"
 msgid "Reboot"
 msgstr "Uruchom ponownie"
 
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Minimalizuj"
+
 msgctxt "#13015"
 msgid "Power button action"
 msgstr "Działanie przycisku zasilania"
@@ -4121,10 +4137,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Zapisać rozdzielczość?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Czy chcesz zachować te ustawienia?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Upscaling wysokiej jakości"
@@ -4165,6 +4177,10 @@ msgctxt "#13121"
 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
 msgstr "VDPAU poziom skalowania HQ"
 
+msgctxt "#13122"
+msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
+msgstr "Korekcja poziomu kolorów VDPAU (YCbCr i RGB)"
+
 msgctxt "#13130"
 msgid "Blank other displays"
 msgstr "Wygaszaj inne ekrany"
@@ -4217,6 +4233,10 @@ msgctxt "#13161"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Główny DNS"
 
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Inicjacja nie udała się"
+
 msgctxt "#13170"
 msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
@@ -4461,6 +4481,10 @@ msgctxt "#13318"
 msgid "Recursive slideshow"
 msgstr "uwzględniając podfoldery"
 
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Losowo"
+
 msgctxt "#13320"
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
@@ -4673,10 +4697,22 @@ msgctxt "#13388"
 msgid "Preset"
 msgstr "Ustawienie"
 
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
+msgstr "Nie ma dostępnych efektów\ndla tej wizualizacji"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
+msgstr "Nie ma dostępnych opcji \ndla tej wizualizacji"
+
 msgctxt "#13391"
 msgid "Eject/Load"
 msgstr "Wysuń/Wsuń"
 
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Wizualizacja podczas odtwarzania muzyki"
+
 msgctxt "#13393"
 msgid "Calculate size"
 msgstr "Oblicz wielkość"
@@ -4853,6 +4889,18 @@ msgctxt "#13436"
 msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
 msgstr "Akceleracja sprzętowa (libstagefright) "
 
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgstr "Preferuj VDPAU Video Mixer"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
+msgstr "Sprzętowa akceleracja (amcodec)"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
+msgstr "Sprzętowa akceleracja (MediaCodec)"
+
 msgctxt "#13500"
 msgid "A/V sync method"
 msgstr "Metoda synchronizacji A/V"
@@ -4869,6 +4917,10 @@ msgctxt "#13503"
 msgid "Video clock (Resample audio)"
 msgstr "Zegar wideo (resampluj dźwięk)"
 
+msgctxt "#13504"
+msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)"
+msgstr "Maksymalne przyspieszenie/spowolnienie (%)"
+
 msgctxt "#13505"
 msgid "Resample quality"
 msgstr "Jakoś resamplingu"
@@ -5061,6 +5113,10 @@ msgctxt "#14024"
 msgid "Enter the nearest large town"
 msgstr "Wpisz nazwę miasta (bez polskich znaków)"
 
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Wideo/Audio/DVD z twardego dysku"
+
 msgctxt "#14026"
 msgid "Video cache - DVD-ROM"
 msgstr "Wideo z - napędu DVD"
@@ -5405,6 +5461,10 @@ msgctxt "#15213"
 msgid "Play using..."
 msgstr "Użyj do odtwarzania..."
 
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Użyj płynniejszej synchronizacji A/V"
+
 msgctxt "#15215"
 msgid "Hide file names in thumbs view"
 msgstr "Ukrywaj nazwy plików w widoku miniatur"
@@ -5545,6 +5605,10 @@ msgctxt "#16031"
 msgid "No matching songs in the library."
 msgstr "Nie ma utworów spełniających twoje kryteria."
 
+msgctxt "#16032"
+msgid "Could not initialise database."
+msgstr "Nie można utworzyć bazy danych."
+
 msgctxt "#16033"
 msgid "Could not open database."
 msgstr "Nie można otworzyć bazy danych."
@@ -5605,10 +5669,6 @@ msgctxt "#16105"
 msgid "Edit title"
 msgstr "Edytuj tytuł"
 
-msgctxt "#16106"
-msgid "Manage ..."
-msgstr "Zarządzanie ..."
-
 msgctxt "#16107"
 msgid "Edit sort title"
 msgstr "Edycja sortowania "
@@ -5701,6 +5761,10 @@ msgctxt "#16314"
 msgid "Inverse Telecine"
 msgstr "Inverse Telecine"
 
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 optimised"
+msgstr "Lanczos3 (zoptymalizowany)"
+
 msgctxt "#16316"
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
@@ -5729,10 +5793,18 @@ msgctxt "#16322"
 msgid "Spline36"
 msgstr "Spline36"
 
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 optimised"
+msgstr "Spline36 optymalizowany"
+
 msgctxt "#16324"
 msgid "Software Blend"
 msgstr "Software Blend"
 
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "DXVA Bob"
+
 msgctxt "#16400"
 msgid "Post-processing"
 msgstr "Post-processing"
@@ -6385,6 +6457,10 @@ msgctxt "#19170"
 msgid "Timeout when starting playback"
 msgstr "Limit czasu na uruchomienie odtwarzania"
 
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimised"
+msgstr "Uruchom odtwarzanie zminimalizowane"
+
 msgctxt "#19172"
 msgid "Instant recording duration"
 msgstr "Czas trwania natychmiastowego nagrania"
@@ -6453,6 +6529,10 @@ msgctxt "#19189"
 msgid "Continue last channel on startup"
 msgstr "Wznów ostatnio oglądany kanał przy starcie"
 
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimised"
+msgstr "Zminimalizowane"
+
 msgctxt "#19191"
 msgid "PVR service"
 msgstr "Usługa PVR"
@@ -6581,10 +6661,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Nie można uruchomić żadnej wtyczki PVR. Sprawdź ustawienia lub plik log."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Nagrywanie anulowane"
@@ -6609,6 +6685,10 @@ msgctxt "#19229"
 msgid "Close channel OSD after switching channels"
 msgstr "Zamknij menu OSD po przełączeniu kanału"
 
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates during playback"
+msgstr "Zapobiegaj aktualizacji EPG podczas odtwarzania"
+
 msgctxt "#19231"
 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
 msgstr "Zawsze używaj kolejności kanałów z serwera(ów)"
@@ -6641,18 +6721,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Startowanie wątków tła"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Brak wlączonych wtyczek PVR"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "Menedżer PVR został uruchomiony bez jakichkolwiek"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "Włącz wtyczkę PVR. Włącz przynajmniej jeden dodatek"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "by korzystać z funkcjonalności PVR."
@@ -6765,18 +6837,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Wszystkie nagrania"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "Brak wtyczek PVR"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Potrzebny tuner, oprogramowanie serwerowego, i"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "wtyczka do serwera aby móc korzystać z PVR."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Odwiedź xbmc.org/pvr by dowiedzieć się więcej."
@@ -7445,6 +7509,14 @@ msgctxt "#20085"
 msgid "Show system info"
 msgstr "Pokazuj info o systemie"
 
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Pokazuj wolne miejsce dysków C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Pokazuj wolne miejsce dysków E: F: G:"
+
 msgctxt "#20088"
 msgid "Weather info"
 msgstr "Info o pogodzie"
@@ -8381,6 +8453,10 @@ msgctxt "#20413"
 msgid "Get fanart"
 msgstr "Pobierz Fanart"
 
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Fanart jako tło w trybie biblioteki"
+
 msgctxt "#20415"
 msgid "Scanning for new content"
 msgstr "Wyszukiwanie nowych pozycji"
@@ -9461,6 +9537,10 @@ msgctxt "#22020"
 msgid "Guide"
 msgstr "Program"
 
+msgctxt "#22021"
+msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
+msgstr "Dopuszczaj błąd w proporcji obrazu i minimalizuj czarne pasy"
+
 msgctxt "#22022"
 msgid "Show video files in listings"
 msgstr "Pokazuj pliki wideo w listach"
@@ -9621,6 +9701,10 @@ msgctxt "#24009"
 msgid "Script"
 msgstr "Skrypt"
 
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Wizualizacja"
+
 msgctxt "#24011"
 msgid "Add-on repository"
 msgstr "Repozytorium wtyczek"
@@ -9741,22 +9825,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Dostępne aktualizacje"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Zależności nie są spełnione"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "Wtyczka nie ma właściwej struktury"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s jest używany przez następujące zainstalowane wtyczki"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Ta wtyczka nie może zostać usunięta"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Przywróć"
@@ -9873,10 +9945,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(zablokowany)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Wtyczkę oznaczono jako uszkodzoną w repozytorium."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Czy chcesz ją wyłączyć?"
@@ -10009,10 +10077,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Klipy"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Wtyczka wymaga restartu"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Wieczorem"
@@ -10333,10 +10397,6 @@ msgctxt "#34110"
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
-msgctxt "#34111"
-msgid "When activated silence is output in order to keep alive receiver, otherwise sink is drained in idle state"
-msgstr "Po wykryciu „ciszy\" na wyjściu, utrzymaj odbiornik w stanie gotowości. W innym przypadku wprowadź w stan spoczynku 'idle'"
-
 msgctxt "#34120"
 msgid "Play GUI sounds"
 msgstr "Odtwarzaj dźwięki interfejsu"
@@ -10389,6 +10449,10 @@ msgctxt "#34401"
 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
 msgstr "Błąd inicjacji filtrów/skalerów wideo, powrót do skalowania bilinearnego"
 
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Błąd inicjalizacji urządzenia audio"
+
 msgctxt "#34403"
 msgid "Check your audiosettings"
 msgstr "Sprawdź ustawienia dźwięku"
@@ -10421,6 +10485,10 @@ msgctxt "#35001"
 msgid "Generic HID device"
 msgstr "Standardowe urządzenie HID"
 
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adaptor"
+msgstr "Standardowy adapter sieciowy"
+
 msgctxt "#35003"
 msgid "Generic disk"
 msgstr "Standardowy dysk"
@@ -10477,6 +10545,10 @@ msgctxt "#35504"
 msgid "Product ID"
 msgstr "ID produktu"
 
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
+msgstr "Adapter Pulse-Eight CEC"
+
 msgctxt "#36001"
 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10497,6 +10569,10 @@ msgctxt "#36005"
 msgid "Enable switch side commands"
 msgstr "Włącz zdalne polecenia"
 
+msgctxt "#36006"
+msgid "Could not open the adaptor"
+msgstr "Nie mogę połączyć się z adapterem"
+
 msgctxt "#36007"
 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
 msgstr "Włącz TV, kiedy uruchomiany jest XBMC"
@@ -10517,6 +10593,10 @@ msgctxt "#36011"
 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
 msgstr "Nie można wykryć portu CEC. Ustaw go ręcznie."
 
+msgctxt "#36012"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
+msgstr "Nie można wykryć adaptera CEC. Proszę sprawdzić ustawienia."
+
 msgctxt "#36015"
 msgid "HDMI port number"
 msgstr "Numer portu HDMI"
@@ -10525,6 +10605,10 @@ msgctxt "#36016"
 msgid "Connected"
 msgstr "Połączono"
 
+msgctxt "#36017"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
+msgstr "Nie można zainicjować adaptera CEC: nie znaleziono biblioteki libCEC."
+
 msgctxt "#36018"
 msgid "Use the TV's language setting"
 msgstr "Użyj ustawienia języka z TV"
@@ -10577,6 +10661,14 @@ msgctxt "#36030"
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Połączenie zerwane"
 
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
+msgstr "Użytkownik nie posiada praw do otwarcia łącznika CEC"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
+msgstr "Port aktualnie w użyciu. Tylko jeden program może uzyskać dostęp do łącznika CEC"
+
 msgctxt "#36033"
 msgid "Pause playback when switching to another source"
 msgstr "Wstrzymuj odtwarzanie kiedy przełączam na inne źródło"
@@ -10609,6 +10701,10 @@ msgctxt "#36041"
 msgid "* Item folder"
 msgstr "* Folder"
 
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Korzystaj z ograniczonego zakresu kolorów (16-235)"
+
 msgctxt "#36101"
 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
 msgstr "Zmień wygląd interfesju"
@@ -10725,6 +10821,10 @@ msgctxt "#36129"
 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
 msgstr "Ustaw czas po którym uruchomiony zostanie wygaszacz ekranu."
 
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Wybierz wygaszacz ekranu. XBMC wymusi włączenie wygaszacza ekranu \"Dim\", gdy pełnoekranowe odtwarzanie wideo jest wstrzymane lub okno dialogowe jest aktywne."
+
 msgctxt "#36131"
 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
 msgstr "Zmień specyficzne ustawienia wygaszacza ekranu. Dostępne opcje są zależne od zastosowanego wygaszacza ekranu."
@@ -10733,6 +10833,10 @@ msgctxt "#36132"
 msgid "Preview the selected screensaver."
 msgstr "Podejrzyj wybrany wygaszacz."
 
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
+msgstr "Jeśli muzyka będzie odtwarzana, XBMC wyświetli wskazaną wizualizację zamiast wygaszacza."
+
 msgctxt "#36134"
 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
 msgstr "Przyciemnij wyświetlacz gdy odtwarzanie jest wstrzymane. Nieprawidłowe dla wygaszacza w trybie 'Przyciemnij'."
@@ -10861,13 +10965,17 @@ msgctxt "#36165"
 msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
 msgstr "Pauza przy małym czasie podczas zmiany częstotliwości odświeżania. Aktywuj, aby automatycznie ustawić częstotliwość odświeżania, która jest najlepiej dopasowana do odtwarzanego filmu. Ta funkcja potencjalnie pozwala na idealnie gładkie odtwarzanie wideo, jako że materiały wideo mogą być nagrywane z różną częstotliwością klatek, które muszą być odpowiednio dopasowane do częstotliwości odświeżania ekranu, aby być wyświetlane płynnie."
 
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
+msgstr "Synchronizuj wideo do częstotliwości odświeżania monitora."
+
 msgctxt "#36167"
 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
 msgstr "Dźwięk pozostaje zsynchronizowany - wykonane jest to poprzez resampling, pomijanie/powielania pakietów, lub regulację zegara, jeśli synchronizacja się rozjeżdża."
 
-msgctxt "#36169"
-msgid "Resampling and other sound processing quality. Low quality is fast, higher quality will consume more CPU."
-msgstr "Częstotliwości próbkowania i przetwarzanie dźwięku. Niższa jakość dźwięku gwarantuje stabilny i szybki przesył danych, zaś strumień wyższej jakości powoduje większe obciążenie procesora."
+msgctxt "#36168"
+msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
+msgstr "Maksymalna prędkość video dopasowana do rzeczywistej częstotliwości odświeżania ekranu."
 
 msgctxt "#36170"
 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
@@ -10877,6 +10985,10 @@ msgctxt "#36171"
 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
 msgstr "Wybierz poziom powiększenia nagrań o proporcjach 4:3 do wyświetlana na ekranach panoramicznych."
 
+msgctxt "#36172"
+msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion."
+msgstr "Poziom konwersji VDPAU wraz z zaawansowanymi aplikacjami, takimi jak XBMC wpływania na konwersję przestrzeni kolorów."
+
 msgctxt "#36173"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Brak dostępnych informacji ."
@@ -10997,10 +11109,6 @@ msgctxt "#36202"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Brak dostępnych informacji."
 
-msgctxt "#36203"
-msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
-msgstr "Włącz osobistą cyfrową nagrywarkę (PVR) w funkcjach w XBMC. Wymagane, aby co najmniej jeden klient PVR był zainstalowany."
-
 msgctxt "#36204"
 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
 msgstr "Importuj grupy kanałów z bazy PVR (jeśli jest obsługiwane). Funkcja usunie wszystkie grupy utworzone przez użytkownika, jeśli nie są one zapisane w bazie."
@@ -11101,10 +11209,6 @@ msgctxt "#36228"
 msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
 msgstr "Pokaż ostatnio oglądane kanały przy wejsciu w Telewizję."
 
-msgctxt "#36229"
-msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
-msgstr "Wyświetlanie informacji o jakości sygnału w oknie informacyjnym kodeka (jeśli jest obsługiwane przez wtyczkę i bazę)."
-
 msgctxt "#36230"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Brak dostępnych informacji."
@@ -11125,22 +11229,6 @@ msgctxt "#36234"
 msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
 msgstr "Czas trwania nagrania po naciśnięciu przycisku nagrywania lub podczas tworzenia nowego czasu nagrania w trybie ręcznym. Domyślnie jest to 180 minut."
 
-msgctxt "#36235"
-msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Priorytet nagrywania. Wyższa liczba oznacza wyższy priorytet. Domyślnie 50. Nie wszystkie wtyczki i bazy są wspierane."
-
-msgctxt "#36236"
-msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Usuń nagranie po tym czasie. Domyślnie jest to 99 dni. Nie wszystkie wtyczki i bazy są wspierane. "
-
-msgctxt "#36237"
-msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Początek nagrania przed rozpoczęciem audycji. Domyślnie jest to 2 minuty.      Nie wszystkie wtyczki i bazy są wspierane."
-
-msgctxt "#36238"
-msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Koniec nagrania po zakończeniu audycji. Domyślnie jest to 10 minut. Nie wszystkie wtyczki i bazy są wspierane."
-
 msgctxt "#36239"
 msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
 msgstr "Wyświetl powiadomienie, gdy czasy nagrania audycji są dodawane, zakończone lub usunięte z bazy."
@@ -11253,6 +11341,10 @@ msgctxt "#36266"
 msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
 msgstr "Utwory dodawane do listy są ustawiane w kolejce zamiast natychmiastowego rozpoczęcia odtwarzania."
 
+msgctxt "#36267"
+msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "XBMC odczyta informacje wzmocnienia, zakodowane w pliku audio za pomocą programu takiego jak MP3Gain i odpowiednio znormalizuje poziomu dźwięku."
+
 msgctxt "#36268"
 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
 msgstr "Domyślnie jest to 89 dB. Zmieniaj ostrożnie. "
@@ -11273,6 +11365,10 @@ msgctxt "#36272"
 msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
 msgstr "Płynne przechodzenia pomiędzy dwoma utworami z tego samego albumu."
 
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Wybierz wizualizację."
+
 msgctxt "#36274"
 msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
 msgstr "Czytaj informacje z plików utworów. W przypadku dużych katalogów może spowolnić czas odczytu, zwłaszcza w sieci."
@@ -11365,6 +11461,10 @@ msgctxt "#36296"
 msgid "Select the size of the font used during karoake."
 msgstr "Wybierz rozmiar czcionki używanej podczas karoake."
 
+msgctxt "#36297"
+msgid "Select the font colour used during karoake."
+msgstr "Wybierz kolor czcionki używanej podczas karoake."
+
 msgctxt "#36298"
 msgid "Select the character set used during karoake."
 msgstr "Wybierz zestaw znaków używany podczas karoake."
@@ -11589,6 +11689,10 @@ msgctxt "#36353"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Brak dostępnych informacji."
 
+msgctxt "#36354"
+msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
+msgstr "Główna korzyść z konfiguracji multi-ekranowej jest, że XBMC może być używany bez automatycznej minimalizacji innych aplikacji. Zużywa nieco więcej zasobów i odtwarzanie multimediów może być nieco mniej płynne."
+
 msgctxt "#36355"
 msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
 msgstr "W konfiguracji multi-ekranowej, ekrany gdzie XBMC nie jest wyświetlany są zaciemnione."
@@ -11613,22 +11717,10 @@ msgctxt "#36360"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Brak dostępnych informacji."
 
-msgctxt "#36361"
-msgid "Type of connection to the audio equipment."
-msgstr "Rodzaj podłączenia do urządzeń audio."
-
-msgctxt "#36362"
-msgid "Select your physical speaker layout."
-msgstr "Wybierz fizyczne rozmieszczenie głośników."
-
 msgctxt "#36363"
 msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
 msgstr "Wzmocnienie strumieni AC3, które zostały zmiksowane do 2 kanałów."
 
-msgctxt "#36364"
-msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers."
-msgstr "Miksowanie źródła 2-kanałowego dźwięku stereo do liczby kanałów audio odpowiadającej liczbie głośników."
-
 msgctxt "#36365"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
 msgstr "Wybierz tę opcję, jeśli Twój interfejs jest zdolny do dekodowania strumieni AC3."
@@ -11637,14 +11729,6 @@ msgctxt "#36366"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
 msgstr "Wybierz tę opcję, jeśli Twój interfejs jest zdolny do dekodowania strumieni DTS."
 
-msgctxt "#36367"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
-msgstr "Wybierz tę opcję, jeśli Twój interfejs jest zdolny do dekodowania strumieni AAC. "
-
-msgctxt "#36368"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
-msgstr "Wybierz tę opcję, jeśli Twój interfejs jest zdolny do dekodowania strumieni LPCM."
-
 msgctxt "#36369"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
 msgstr "Wybierz tę opcję, jeśli Twój interfejs jest zdolny do dekodowania strumieni TrueHD."
@@ -11653,14 +11737,6 @@ msgctxt "#36370"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
 msgstr "Wybierz tę opcję, jeśli Twój interfejs jest zdolny do dekodowania strumieni DTS-HD."
 
-msgctxt "#36371"
-msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC."
-msgstr "Wybierz interfejs, którego używasz do odtwarzania dźwięku dekodowanego przez XBMC, takich jak mp3 i FLAC."
-
-msgctxt "#36372"
-msgid "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options."
-msgstr "Wybierz interfejs, którego używasz do odtwarzania zdekodowanych formatów, zaznacz dostępne opcje w 'współpracujących interfejsach'."
-
 msgctxt "#36373"
 msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
 msgstr "Określ, jakie dodatkowe funkcje nawigacji w menu obsługuje Twój interfejs."
@@ -11749,6 +11825,10 @@ msgctxt "#36394"
 msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
 msgstr "Określ dodatkowe biblioteki, które mają być zawarte w dzienniku debugowania."
 
+msgctxt "#36395"
+msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options."
+msgstr "Otwórz okno dialogowe blokady Master, w którym można skonfigurować opcje MASTER LOCK."
+
 msgctxt "#36396"
 msgid "Define the PIN code used for the master lock."
 msgstr "Zdefiniuj główny kod PIN dla blokady Master."
@@ -11849,6 +11929,14 @@ msgctxt "#36420"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Brak dostępnych informacji."
 
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality"
+msgstr "Omijanie miksera VDPAU oszczędza zasoby, ale zmniejsza jakość obrazu"
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
+msgstr "Włącz sprzętowe dekodowanie plików wideo dekodera AMLogic"
+
 msgctxt "#36500"
 msgid "Stereoscopic mode (current)"
 msgstr "Tryb stereoskopowy (aktualny) "
@@ -11965,6 +12053,18 @@ msgctxt "#36541"
 msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
 msgstr "Zezwól na regulację głośności za pośrednictwem klientów AirPlay. "
 
+msgctxt "#36542"
+msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
+msgstr "Wyjście analogowe (słuchawki) i HDMI"
+
+msgctxt "#36543"
+msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
+msgstr "Włącz tę opcję, aby podczas miksowania dźwięku wielokanałowego dialogi były głośniej w stosunku do dźwięków tła"
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Włącz sprzętowe dekodowanie plików wideo."
+
 msgctxt "#37000"
 msgid "(Visually Impaired)"
 msgstr "(Dla niedowidzących)"
@@ -11996,3 +12096,15 @@ msgstr "Ostatnio używany profil"
 msgctxt "#37015"
 msgid "Browse Into"
 msgstr "Znajdź w"
+
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
+msgstr "Wybierz tę opcję, jeśli Twój interfejs jest zdolny do dekodowania strumieni E-AC3."
+
+msgctxt "#37017"
+msgid "Dual audio output"
+msgstr "Podwujne wyjście dźwięku"
+
+msgctxt "#37018"
+msgid "Boost centre channel when downmixing"
+msgstr "Podgłoś kanał centralny przy miksowaniu"
index 641d9c6..d6bed25 100644 (file)
@@ -585,6 +585,10 @@ msgctxt "#170"
 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
 msgstr "Ajustar taxa de atualização da tela para a mesma do vídeo"
 
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Título para Ordenar"
+
 msgctxt "#172"
 msgid "Release date"
 msgstr "Data de lançamento"
@@ -857,6 +861,10 @@ msgctxt "#249"
 msgid "Music"
 msgstr "Música"
 
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualização"
+
 msgctxt "#251"
 msgid "Select destination directory"
 msgstr "Selecionar diretório de destino"
@@ -1045,10 +1053,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "Receiver decodifica AAC"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "Receiver decodifica MP1"
@@ -1185,14 +1189,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Conversão de quadros/seg."
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Saída de áudio"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Óptico/Coaxial"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Diversos Artistas"
@@ -1217,18 +1213,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Ano"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Aumentar nível do volume no downmix"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "Receiver decodifica áudio DTS-HD"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "Receiver suporta  áudio LPCM Multicanal"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "Receiver decodifica áudio Dolby True-HD"
@@ -1505,14 +1493,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Alto"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
-msgctxt "#421"
-msgid "Stream silence when idle"
-msgstr "Silenciar stream quando ocioso"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Excluir informações do álbum"
@@ -1585,6 +1565,10 @@ msgctxt "#439"
 msgid "Cache"
 msgstr "Cache"
 
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Disco rígido"
+
 msgctxt "#441"
 msgid "UDF"
 msgstr "UDF"
@@ -1613,6 +1597,10 @@ msgctxt "#447"
 msgid "Autorun media"
 msgstr "Auto executar"
 
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Receiver decodifica Dolby Digital Plus (E-AC3)"
+
 msgctxt "#449"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ativado"
@@ -1821,6 +1809,10 @@ msgctxt "#507"
 msgid "Sort by: Usage"
 msgstr "Ordenar por: Uso"
 
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Ativar visualizações"
+
 msgctxt "#511"
 msgid "Enable video mode switching"
 msgstr "Ativar troca do modo de vídeo"
@@ -2265,6 +2257,14 @@ msgctxt "#636"
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ReplayGain"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "ReplayGain volume adjustments"
+msgstr "Ajustes de volume ReplayGain"
+
 msgctxt "#639"
 msgid "Use track levels"
 msgstr "Usar nível da faixa"
@@ -2273,6 +2273,18 @@ msgctxt "#640"
 msgid "Use album levels"
 msgstr "Usar níveis do álbum"
 
+msgctxt "#641"
+msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
+msgstr "PreAmp - Arquivos com ajuste ReplayGained"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgstr "Nível PreAmp - Sem arquivos ReplayGained"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
+msgstr "Evitar cortes em arquivos com ajuste de volume"
+
 msgctxt "#644"
 msgid "Crop black bars"
 msgstr "Cortar barras pretas"
@@ -2909,10 +2921,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Add-ons de Programas"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Selecionar ícone de plugin"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Ajustes de addon"
@@ -3477,25 +3485,9 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetar"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "Nível: Básico"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "Nível: Padrão"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "Nível: Avançado"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "Nível: Expert"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "Resetar Ajustes"
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Navegador de complementos"
 
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
@@ -3509,6 +3501,14 @@ msgctxt "#10044"
 msgid "No help available"
 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
 
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes/No dialogue"
+msgstr "Janela de Sim/Não"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialogue"
+msgstr "Janela de progresso"
+
 msgctxt "#10126"
 msgid "File browser"
 msgstr "Navegar Arquivos"
@@ -3649,10 +3649,18 @@ msgctxt "#10524"
 msgid "Movie info"
 msgstr "Informações de filmes"
 
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialogue"
+msgstr "Janela de seleção"
+
 msgctxt "#12001"
 msgid "Music/Info"
 msgstr "Música/informação"
 
+msgctxt "#12002"
+msgid "Dialogue OK"
+msgstr "Janela OK"
+
 msgctxt "#12003"
 msgid "Videos/Info"
 msgstr "Vídeos/Informação"
@@ -3665,6 +3673,14 @@ msgctxt "#12005"
 msgid "Fullscreen video"
 msgstr "Vídeo em tela-cheia"
 
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Visualização de áudio"
+
+msgctxt "#12008"
+msgid "File stacking dialogue"
+msgstr "Janela agrupamento de arquivos"
+
 msgctxt "#12009"
 msgid "Rebuild index..."
 msgstr "Reconstruindo índice..."
@@ -3821,10 +3837,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "O limite de tentativas de senha foi excedido."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "O sistema será desligado agora."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Item bloqueado"
@@ -4001,6 +4013,10 @@ msgctxt "#13013"
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reinicializar"
 
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Minimize"
+
 msgctxt "#13015"
 msgid "Power button action"
 msgstr "Ação do botão de Liga/Desliga"
@@ -4121,10 +4137,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Salvar resolução?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Manter esta resolução?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Aumento de resolução em alta qualidade"
@@ -4165,6 +4177,10 @@ msgctxt "#13121"
 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
 msgstr "Nível VDPAU HQ Upscaling"
 
+msgctxt "#13122"
+msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
+msgstr "Nível de conversão de cores VDPAU Studio"
+
 msgctxt "#13130"
 msgid "Blank other displays"
 msgstr "Escurecer outras telas"
@@ -4217,6 +4233,10 @@ msgctxt "#13161"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "DNS primário"
 
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Falha ao inicializar"
+
 msgctxt "#13170"
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
@@ -4461,6 +4481,10 @@ msgctxt "#13318"
 msgid "Recursive slideshow"
 msgstr "Apresentação recursiva"
 
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Aleatório"
+
 msgctxt "#13320"
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
@@ -4673,10 +4697,22 @@ msgctxt "#13388"
 msgid "Preset"
 msgstr "Pré-ajustes"
 
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
+msgstr "Não há pré-ajustes disponíveis para esta visualização"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
+msgstr "Não há configurações disponíveis para esta visualização"
+
 msgctxt "#13391"
 msgid "Eject/Load"
 msgstr "Ejetar/carregar"
 
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Usar visualização durante reprodução de áudio"
+
 msgctxt "#13393"
 msgid "Calculate size"
 msgstr "Calcular tamanho"
@@ -4853,6 +4889,18 @@ msgctxt "#13436"
 msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
 msgstr "Permitir aceleração por hardware (libstagefright)"
 
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgstr "Preferir Mixer de Vídeo VDPAU"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
+msgstr "Permitir aceleração por hardware (amcodec)"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
+msgstr "Permitir aceleração por hardware (MediaCodec)"
+
 msgctxt "#13500"
 msgid "A/V sync method"
 msgstr "Método de syncronização de A/V"
@@ -4869,6 +4917,10 @@ msgctxt "#13503"
 msgid "Video clock (Resample audio)"
 msgstr "Relógio de vídeo (reamostragem de áudio)"
 
+msgctxt "#13504"
+msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)"
+msgstr "Quantidade máxima aceleração / desaceleração (%)"
+
 msgctxt "#13505"
 msgid "Resample quality"
 msgstr "Qualidade de reamostragem"
@@ -5061,6 +5113,10 @@ msgctxt "#14024"
 msgid "Enter the nearest large town"
 msgstr "Digite a cidade (grande) mais próxima"
 
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Cache de vídeo/áudio/DVD - Disco rígido"
+
 msgctxt "#14026"
 msgid "Video cache - DVD-ROM"
 msgstr "Cache de vídeo - DVD-ROM"
@@ -5405,6 +5461,10 @@ msgctxt "#15213"
 msgid "Play using..."
 msgstr "Reproduzir usando..."
 
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Usar sincronização para A/V suavizada"
+
 msgctxt "#15215"
 msgid "Hide file names in thumbs view"
 msgstr "Ocultar nomes de arquivos na visualização de ícones"
@@ -5545,6 +5605,10 @@ msgctxt "#16031"
 msgid "No matching songs in the library."
 msgstr "Nenhuma música encontrada na coleção."
 
+msgctxt "#16032"
+msgid "Could not initialise database."
+msgstr "Não pôde inicializar banco de dados."
+
 msgctxt "#16033"
 msgid "Could not open database."
 msgstr "Não pôde abrir banco de dados."
@@ -5605,10 +5669,6 @@ msgctxt "#16105"
 msgid "Edit title"
 msgstr "Editar título"
 
-msgctxt "#16106"
-msgid "Manage ..."
-msgstr "Gerenciar..."
-
 msgctxt "#16107"
 msgid "Edit sort title"
 msgstr "Editar ordem títulos"
@@ -5701,6 +5761,10 @@ msgctxt "#16314"
 msgid "Inverse Telecine"
 msgstr "Inverse Telecine"
 
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 optimised"
+msgstr "Lanczos3 optimised"
+
 msgctxt "#16316"
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
@@ -5729,10 +5793,18 @@ msgctxt "#16322"
 msgid "Spline36"
 msgstr "Spline36"
 
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 optimised"
+msgstr "Spline36 optimised"
+
 msgctxt "#16324"
 msgid "Software Blend"
 msgstr "Software Blend"
 
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
 msgctxt "#16400"
 msgid "Post-processing"
 msgstr "Pós-processamento de video"
@@ -6385,6 +6457,10 @@ msgctxt "#19170"
 msgid "Timeout when starting playback"
 msgstr "Tempo limite ao iniciar a reprodução"
 
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimised"
+msgstr "Iniciar reprodução minimizado"
+
 msgctxt "#19172"
 msgid "Instant recording duration"
 msgstr "Duração gravação instântanea"
@@ -6453,6 +6529,10 @@ msgctxt "#19189"
 msgid "Continue last channel on startup"
 msgstr "Continue no último canal ao iniciar"
 
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimised"
+msgstr "Minimizado"
+
 msgctxt "#19191"
 msgid "PVR service"
 msgstr "Serviço PVR"
@@ -6581,10 +6661,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Nenhum add-on PVR pôde ser ativado. Verifique seus ajustes ou o registro para maiores informações."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Gravações abortadas"
@@ -6609,6 +6685,10 @@ msgctxt "#19229"
 msgid "Close channel OSD after switching channels"
 msgstr "Fechar OSD canal após alternar canais"
 
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates during playback"
+msgstr "Impedir atualizações do EPG quando reproduzindo"
+
 msgctxt "#19231"
 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
 msgstr "sempre usar a ordem dos canais do backend(s)"
@@ -6641,18 +6721,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Iniciar tópicos em segundo plano"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Nenhum add-on de PVR ativado"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "O administrador de PVR foi ativado sem qualquer"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "addon de PVR ativado. Ative ao menos um addon de PVR"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "na ordem para usar as funcionalidades de PVR"
@@ -6765,18 +6837,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Todas as gravações"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "Nenhum add-on de PVR pode ser encontrado"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Você necessita uma placa de captura, um programa de backend, e um"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "add-on para poder usar o PVR."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Por favor visite xbmc.org/pvr para maiores informações."
@@ -7445,6 +7509,14 @@ msgctxt "#20085"
 msgid "Show system info"
 msgstr "Mostrar informações do sistema"
 
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Mostrar espaço disponível no disco C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Mostrar espaço disponível no disco E: F: G"
+
 msgctxt "#20088"
 msgid "Weather info"
 msgstr "Informações do Clima"
@@ -8381,6 +8453,10 @@ msgctxt "#20413"
 msgid "Get fanart"
 msgstr "Obter Fanart"
 
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Exibir Fanart nas coleções de video e música"
+
 msgctxt "#20415"
 msgid "Scanning for new content"
 msgstr "Procurando por conteúdo novo"
@@ -9461,6 +9537,10 @@ msgctxt "#22020"
 msgid "Guide"
 msgstr "Guia"
 
+msgctxt "#22021"
+msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
+msgstr "Erro (%) permitido na proporção de aspecto para minimizar barras pretas"
+
 msgctxt "#22022"
 msgid "Show video files in listings"
 msgstr "Incluir arquivos de vídeo nas listagens"
@@ -9621,6 +9701,10 @@ msgctxt "#24009"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualização"
+
 msgctxt "#24011"
 msgid "Add-on repository"
 msgstr "Repositório de Add-on"
@@ -9741,22 +9825,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Atualizações Disponíveis"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Dependencias não conhecidas"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "Add-on não possui uma estrutura válida"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s é usado pelo seguinte add-on(s) instalado(s)"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Este add-on não pode ser desinstalado"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Desfazer"
@@ -9873,10 +9945,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(na lista negra)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "O Add-on foi marcado como indisponível no repositório."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Você deseja desabilitar em seu sistema?"
@@ -10009,10 +10077,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Clipes"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Reiniciar plugin para ativar"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Hoje a noite"
@@ -10333,10 +10397,6 @@ msgctxt "#34110"
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
-msgctxt "#34111"
-msgid "When activated silence is output in order to keep alive receiver, otherwise sink is drained in idle state"
-msgstr "Mantenha o silêncio ativo na saída,a fim de manter o receptor ativo, caso contrário, o sink é mantido em estado ocioso"
-
 msgctxt "#34120"
 msgid "Play GUI sounds"
 msgstr "Reproduzir sons na interface gráfica"
@@ -10389,6 +10449,10 @@ msgctxt "#34401"
 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
 msgstr "Falha ao inciar filtros/scalers de vídeo, voltando a usar filtro bilinear"
 
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Falha ao inicializar o dispositivo de áudio"
+
 msgctxt "#34403"
 msgid "Check your audiosettings"
 msgstr "Verifique suas configurações de áudio"
@@ -10421,6 +10485,10 @@ msgctxt "#35001"
 msgid "Generic HID device"
 msgstr "Disposito HID Genérico"
 
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adaptor"
+msgstr "Adaptador de Rede Genérico"
+
 msgctxt "#35003"
 msgid "Generic disk"
 msgstr "Disco Genérico"
@@ -10477,6 +10545,10 @@ msgctxt "#35504"
 msgid "Product ID"
 msgstr "Produto ID"
 
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
+msgstr "Adaptador CEC Pulse-Eight"
+
 msgctxt "#36001"
 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
 msgstr "Nyxboard Pulse-Eight"
@@ -10497,6 +10569,10 @@ msgctxt "#36005"
 msgid "Enable switch side commands"
 msgstr "Ativar mudar lado dos comandos"
 
+msgctxt "#36006"
+msgid "Could not open the adaptor"
+msgstr "Não pude abrir o adaptador"
+
 msgctxt "#36007"
 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
 msgstr "Ligar a TV ou projetor quando inicializar o XBMC"
@@ -10517,6 +10593,10 @@ msgctxt "#36011"
 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
 msgstr "Não pude detectar a porta CEC. Seta manualmente."
 
+msgctxt "#36012"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
+msgstr "Não pude inicializar o adaptador CEC. Por favor verifique seus ajustes."
+
 msgctxt "#36015"
 msgid "HDMI port number"
 msgstr "Número da porta HDMI"
@@ -10525,6 +10605,10 @@ msgctxt "#36016"
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
+msgctxt "#36017"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
+msgstr "Não pude inicializar o adaptador CEC: libCEC não foi encontrado em seu sistema."
+
 msgctxt "#36018"
 msgid "Use the TV's language setting"
 msgstr "Usar os ajustes de linguagem da TV"
@@ -10577,6 +10661,14 @@ msgctxt "#36030"
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Conexão perdida"
 
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
+msgstr "Este usuário não tem permissões para abrir o adaptador CEC"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
+msgstr "A porta está ocupada. Somente um programa pode acessar o adaptador CEC"
+
 msgctxt "#36033"
 msgid "Pause playback when switching to another source"
 msgstr "Pausar reprodução ao trocar para outra fonte"
@@ -10609,6 +10701,10 @@ msgctxt "#36041"
 msgid "* Item folder"
 msgstr "* Pasta do item"
 
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Usar gama de cores limitada (16-235)"
+
 msgctxt "#36101"
 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
 msgstr "Alterar a aparência da interface do usário."
@@ -10725,6 +10821,10 @@ msgctxt "#36129"
 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
 msgstr "Define o tempo de espera necessário para ativar a proteção de tela."
 
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Selecionar a proteção de tela. O XBMC usará a proteção 'Esvanecimento' quando a reprodução vídeo em tela cheia estiver pausada ou uma janela de confirmação estiver ativa."
+
 msgctxt "#36131"
 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
 msgstr "Alterar definições específicas da proteção de tela. As opções disponíveis são dependentes da proteção utilizada."
@@ -10733,6 +10833,10 @@ msgctxt "#36132"
 msgid "Preview the selected screensaver."
 msgstr "Pré-visualizar a proteção de tela selecionada."
 
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
+msgstr "Se estiver a ser reproduzida música, o XBMC exibirá a visualização selecionada em vez da proteção de tela."
+
 msgctxt "#36134"
 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
 msgstr "Esvanecer a tela quando a mídia estiver pausada. Não é valido para o modo de proteção de tela 'Esvanecimento'."
@@ -10861,13 +10965,17 @@ msgctxt "#36165"
 msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
 msgstr "Pausa por um pequeno período de tempo durante uma mudança de taxa de atualização. Ative para definir automaticamente a taxa de atualização que é melhor comparado com o vídeo que está sendo reproduzido. Isso potencialmente permite a reprodução de vídeo  de maneira mais perfeita, como material de vídeo podem ser gravados em uma variedade de taxas de quadro que precisam ser adequadamente compensada pela taxa de atualização do monitor, a fim de serem exibidos sem problemas."
 
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
+msgstr "Sincronizar o vídeo para à taxa de atualização do monitor."
+
 msgctxt "#36167"
 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
 msgstr "Áudio deve se manter em sincronia, isto pode ser feito via reamostragem, duplicação de pacotes/pulando, ou ajustando o clock se estiver fora de sincronia."
 
-msgctxt "#36169"
-msgid "Resampling and other sound processing quality. Low quality is fast, higher quality will consume more CPU."
-msgstr "Resampling e outra qualidades de processamento de som. Baixa qualidade é mais rápido, já qualidade superior vai consumir mais CPU."
+msgctxt "#36168"
+msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
+msgstr "Ajustar velocidade máxima do vídeo para corresponder à taxa de atualização da tela."
 
 msgctxt "#36170"
 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
@@ -10877,6 +10985,10 @@ msgctxt "#36171"
 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
 msgstr "Selecionar o nível de ampliação para exibir vídeos 4:3 em telas widescreen."
 
+msgctxt "#36172"
+msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion."
+msgstr "VDPAU conversão nível de estúdio fornece uma maneira para aplicativos avançados como o XBMC influenciarem na conversão de espaço de cores."
+
 msgctxt "#36173"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nenhuma informação disponível ainda"
@@ -10997,10 +11109,6 @@ msgctxt "#36202"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nenhuma informação disponível ainda"
 
-msgctxt "#36203"
-msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
-msgstr "Ativar as funcionalidades do Gravador de Vídeo Pessoal (PVR) no XBMC. Necessita de ter pelo menos um add-on PVR instalado."
-
 msgctxt "#36204"
 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
 msgstr "Importar grupos de canais da backend PVR (se esta o suportar). Irá apagar grupos criados pelo utiliador se não forem encontrados na backend."
@@ -11101,10 +11209,6 @@ msgctxt "#36228"
 msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
 msgstr "Exibir o último canal visualizado ao mudar para TV ao vivo."
 
-msgctxt "#36229"
-msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
-msgstr "Exibir informação de qualidade do sinal na janela de informação de codec (se suportado pelo add-on e pela backend)."
-
 msgctxt "#36230"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nenhuma informação disponível ainda"
@@ -11125,22 +11229,6 @@ msgctxt "#36234"
 msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
 msgstr "Duração da gravação ao pressionar o botão de gravar, ou quando criar um novo temporizador manual. O padrão é 180 minutos."
 
-msgctxt "#36235"
-msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Prioridade da gravação. Um número mais alto significa uma prioridade mais elevada. Não é suportado por todos os add-ons e backends."
-
-msgctxt "#36236"
-msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Apagar gravação após este intervalo de tempo. O padrão é 99 dias. Não é suportado por todos os add-ons e backends."
-
-msgctxt "#36237"
-msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Iniciar gravações antes da hora marcada. O padrão é 2 minutos. Não é suportado por todos os add-ons e backends."
-
-msgctxt "#36238"
-msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Terminar gravações após a hora marcada. O padrão é 10 minutos. Não é suportado por todos os add-ons e backends."
-
 msgctxt "#36239"
 msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
 msgstr "Exibir uma notificação quando os temporizadores são adicionados, concluídos ou removidos pela backend."
@@ -11253,6 +11341,10 @@ msgctxt "#36266"
 msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
 msgstr "Quando são adicionadas músicas a uma lista de reprodução, estas são colocadas em fila em vez de reproduzidas de imediato."
 
+msgctxt "#36267"
+msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "XBMC irá ler as informações ReplayGain codificados em seus arquivos de áudio por programas como o MP3Gain e normalizar os níveis de som em conformidade."
+
 msgctxt "#36268"
 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
 msgstr "Padrão é 89DB como valor standard. Altere com cautela."
@@ -11273,6 +11365,10 @@ msgctxt "#36272"
 msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
 msgstr "Permitir croosfading quando ambas as faixas forem do mesmo álbum."
 
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Selecionar a visualização que será exibida durante a reprodução de música."
+
 msgctxt "#36274"
 msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
 msgstr "Obter a informação das tags nos arquivos de música. Para pastas de grande dimensão, isto poderá diminuir a velocidade de leitura, principalmente em pastas de rede."
@@ -11365,6 +11461,10 @@ msgctxt "#36296"
 msgid "Select the size of the font used during karoake."
 msgstr "Selecionar o tamanho da fonte para usar no karaokê."
 
+msgctxt "#36297"
+msgid "Select the font colour used during karoake."
+msgstr "Selecione a cor da fonte durante o karaoke"
+
 msgctxt "#36298"
 msgid "Select the character set used during karoake."
 msgstr "Selecionar o conjunto de caracteres para usar no karaokê."
@@ -11589,6 +11689,10 @@ msgctxt "#36353"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nenhuma informação disponível ainda"
 
+msgctxt "#36354"
+msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
+msgstr "O benefício principal, em configurações com várias telas, é poder usar o XBMC sem minimizar automaticamente outras aplicações. Utiliza um pouco mais de recursos e a reprodução pode não ser tão fluida."
+
 msgctxt "#36355"
 msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
 msgstr "Numa configuração com várias telas, aqueles onde o XBMC não for exibido serão escurecidas."
@@ -11613,22 +11717,10 @@ msgctxt "#36360"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nenhuma informação disponível ainda"
 
-msgctxt "#36361"
-msgid "Type of connection to the audio equipment."
-msgstr "Tipo de ligação ao equipamento áudio."
-
-msgctxt "#36362"
-msgid "Select your physical speaker layout."
-msgstr "Selecionar a disposição física das suas caixas."
-
 msgctxt "#36363"
 msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
 msgstr "Ampliar os fluxos AC3 que foram misturados para 2 canais"
 
-msgctxt "#36364"
-msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers."
-msgstr "Upmix fontes estéreo de 2 canais para que o número de canais de áudio corresponda ao número de alto-falantes."
-
 msgctxt "#36365"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
 msgstr "Selecione esta opção se o seu receiver consegue decodificar trilhas AC3."
@@ -11637,14 +11729,6 @@ msgctxt "#36366"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
 msgstr "Selecione esta opção se o seu receiver consegue decodificar trilhas DTS."
 
-msgctxt "#36367"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
-msgstr "Selecione esta opção se o seu receiver consegue decodificar trilhas AAC."
-
-msgctxt "#36368"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
-msgstr "Selecione esta opção se o seu receiver consegue decodificar trilhas LPCM."
-
 msgctxt "#36369"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
 msgstr "Selecione esta opção se o seu receiver consegue decodificar trilhas TrueHD."
@@ -11653,14 +11737,6 @@ msgctxt "#36370"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
 msgstr "Selecione esta opção se o seu receiver consegue decodificar trilhas DTS-HD."
 
-msgctxt "#36371"
-msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC."
-msgstr "Selecionar o dispositivo que pretende usar para reproduzir áudio decodificado pelo XBMC, como mp3 e FLAC."
-
-msgctxt "#36372"
-msgid "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options."
-msgstr "Selecionar o dispositivo que pretende usar para reproduzir formatos codificados, estes são quaisquer formatos indicados acima, nas opções de 'receiver compatível com'."
-
 msgctxt "#36373"
 msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
 msgstr "Configurar a utilização dos sons da interface, como os da navegação por menus e notificações importantes."
@@ -11749,6 +11825,10 @@ msgctxt "#36394"
 msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
 msgstr "Especifica as bibliotecas adicionais que serão incluídas no log de depuração."
 
+msgctxt "#36395"
+msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options."
+msgstr "Abrir a janela de Bloqueio Mestre, onde poderá configurar as suas opções de Bloqueio Mestre."
+
 msgctxt "#36396"
 msgid "Define the PIN code used for the master lock."
 msgstr "Definir o código PIN a usar para o bloqueio mestre."
@@ -11849,6 +11929,14 @@ msgctxt "#36420"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Nenhuma informação disponível ainda."
 
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality"
+msgstr "Ignorando misturador VDPAU economiza recursos em sistemas de baixa potência, mas reduz um pouco a qualidade da imagem"
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
+msgstr "Ativar decodificação de vídeo por hardware usando decoder AMLogic"
+
 msgctxt "#36500"
 msgid "Stereoscopic mode (current)"
 msgstr "Modo estereoscópico (atual)"
@@ -11965,6 +12053,18 @@ msgctxt "#36541"
 msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
 msgstr "Permitir controle de volume dos clientes AirPlay,"
 
+msgctxt "#36542"
+msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
+msgstr "Saída Analógica (fones de ouvido) e HDMI"
+
+msgctxt "#36543"
+msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
+msgstr "Habilite-o para tornar o diálogo mais alto em comparação com os sons de fundo quando downmixing áudio multicanal"
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Ativar decodificação por hardware de arquivos de vídeo."
+
 msgctxt "#37000"
 msgid "(Visually Impaired)"
 msgstr "(Deficiente Visual)"
@@ -11996,3 +12096,15 @@ msgstr "Último Perfil Usado"
 msgctxt "#37015"
 msgid "Browse Into"
 msgstr "Navegar em"
+
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
+msgstr "Selecione esta opção se o seu receiver consegue decodificar trilhas E-AC3 (dolby digital plus)."
+
+msgctxt "#37017"
+msgid "Dual audio output"
+msgstr "Saída Dupla de Áudio"
+
+msgctxt "#37018"
+msgid "Boost centre channel when downmixing"
+msgstr "Aumente canal central quando downmixing"
index 572c841..8739587 100644 (file)
@@ -585,6 +585,10 @@ msgctxt "#170"
 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
 msgstr "Taxa de actualização do ecrã igual à do vídeo"
 
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Título para ordenação"
+
 msgctxt "#172"
 msgid "Release date"
 msgstr "Data de lançamento"
@@ -857,6 +861,10 @@ msgctxt "#249"
 msgid "Music"
 msgstr "Música"
 
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualização"
+
 msgctxt "#251"
 msgid "Select destination directory"
 msgstr "Seleccionar pasta de destino"
@@ -1045,10 +1053,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores de Posição"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "Receptor compatível com AAC"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "Receptor compatível com MP1"
@@ -1185,14 +1189,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Conversão de framerate"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Saída áudio"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Óptica/Coaxial"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Colectânea"
@@ -1217,18 +1213,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Ano"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Aumentar nível de som em remisturas diminuídas"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "Receptor compatível com DTS-HD"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "Receptor compatível com LPCM multi-canal"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "Receptor compatível com TrueHD"
@@ -1505,14 +1493,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Máxima"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
-msgctxt "#421"
-msgid "Stream silence when idle"
-msgstr "Emitir silêncio quando inactivo"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Apagar informação do álbum"
@@ -1585,6 +1565,10 @@ msgctxt "#439"
 msgid "Cache"
 msgstr "Cache"
 
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Disco Rígido"
+
 msgctxt "#441"
 msgid "UDF"
 msgstr "UDF"
@@ -1613,6 +1597,10 @@ msgctxt "#447"
 msgid "Autorun media"
 msgstr "Início automático"
 
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Receptor compatível com Dolby Digital Plus (E-AC3)"
+
 msgctxt "#449"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
@@ -1821,6 +1809,10 @@ msgctxt "#507"
 msgid "Sort by: Usage"
 msgstr "Ordenar: Uso"
 
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Activar visualizações"
+
 msgctxt "#511"
 msgid "Enable video mode switching"
 msgstr "Activar troca do modo de vídeo"
@@ -2265,6 +2257,14 @@ msgctxt "#636"
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "Normalização de volume"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "ReplayGain volume adjustments"
+msgstr "Ajustar normalização de volume"
+
 msgctxt "#639"
 msgid "Use track levels"
 msgstr "Usar níveis da faixa"
@@ -2273,6 +2273,18 @@ msgctxt "#640"
 msgid "Use album levels"
 msgstr "Usar níveis do álbum"
 
+msgctxt "#641"
+msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
+msgstr "Nível Pré-Amp - Para ficheiros normalizados"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgstr "Nível Pré-Amp - Para ficheiros não normalizados"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
+msgstr "Evitar cortes em ficheiros normalizados"
+
 msgctxt "#644"
 msgid "Crop black bars"
 msgstr "Cortar barras pretas"
@@ -2909,10 +2921,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Programas Add-ons"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Definir miniatura para plugin"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Definições do Add-on"
@@ -3475,31 +3483,15 @@ msgstr "Configurações - Perfis"
 
 msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
-
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "Nível: Básico"
+msgstr "Predefinições"
 
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "Nível: Normal"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "Nível: Avançado"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "Nível: Perito"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "Reiniciar definições"
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Navegador de Add-ons"
 
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
-msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar as definições nesta categoria?"
+msgstr "Quer mesmo repor as predefinições nesta categoria?"
 
 msgctxt "#10043"
 msgid "Help"
@@ -3509,6 +3501,14 @@ msgctxt "#10044"
 msgid "No help available"
 msgstr "Não existe ajuda disponível"
 
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes/No dialogue"
+msgstr "Janela de Sim/Não"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialogue"
+msgstr "Janela de Progresso"
+
 msgctxt "#10126"
 msgid "File browser"
 msgstr "Navegador de ficheiros"
@@ -3649,10 +3649,18 @@ msgctxt "#10524"
 msgid "Movie info"
 msgstr "Info do vídeo"
 
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialogue"
+msgstr "Janela de selecção"
+
 msgctxt "#12001"
 msgid "Music/Info"
 msgstr "Música/Info"
 
+msgctxt "#12002"
+msgid "Dialogue OK"
+msgstr "Janela de confirmação"
+
 msgctxt "#12003"
 msgid "Videos/Info"
 msgstr "Vídeos/Info"
@@ -3665,6 +3673,14 @@ msgctxt "#12005"
 msgid "Fullscreen video"
 msgstr "Vídeo em ecrã cheio"
 
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Visualização áudio"
+
+msgctxt "#12008"
+msgid "File stacking dialogue"
+msgstr "Janela do conjunto de ficheiros"
+
 msgctxt "#12009"
 msgid "Rebuild index..."
 msgstr "Reconstruir o índice ..."
@@ -3821,10 +3837,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Foi atingido o limite de tentativas da palavra-passe."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "O sistema vai desligar-se."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Item bloqueado"
@@ -4001,6 +4013,10 @@ msgctxt "#13013"
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reiniciar"
 
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Minimizado"
+
 msgctxt "#13015"
 msgid "Power button action"
 msgstr "Função do botão desligar"
@@ -4121,10 +4137,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Guardar resolução?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Quer manter esta resolução?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Escalonamento de alta qualidade"
@@ -4165,6 +4177,10 @@ msgctxt "#13121"
 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
 msgstr "Nível de escalonamento do VDPAU HQ "
 
+msgctxt "#13122"
+msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
+msgstr "Nível de conversão de cor do VDPAU Studio"
+
 msgctxt "#13130"
 msgid "Blank other displays"
 msgstr "Desligar outros ecrãs"
@@ -4217,6 +4233,10 @@ msgctxt "#13161"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "DNS primário"
 
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "A inicialização falhou"
+
 msgctxt "#13170"
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
@@ -4461,6 +4481,10 @@ msgctxt "#13318"
 msgid "Recursive slideshow"
 msgstr "Slides recursivos"
 
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Aleatorizar"
+
 msgctxt "#13320"
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
@@ -4673,10 +4697,22 @@ msgctxt "#13388"
 msgid "Preset"
 msgstr "Pré-Selecção"
 
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
+msgstr "Não existem pré-selecções\npara esta visualização"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
+msgstr "Não existem configurações disponíveis\npara esta visualização"
+
 msgctxt "#13391"
 msgid "Eject/Load"
 msgstr "Ejectar/Carregar"
 
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Exibir visualização quando reproduz áudio"
+
 msgctxt "#13393"
 msgid "Calculate size"
 msgstr "Calcular tamanho"
@@ -4853,6 +4889,18 @@ msgctxt "#13436"
 msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
 msgstr "Permitir aceleração por hardware (libstagefright)"
 
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgstr "Preferir Misturador Vídeo VDPAU"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
+msgstr "Permitir aceleração por hardware (amcodec)"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
+msgstr "Permitir aceleração por hardware (MediaCodec)"
+
 msgctxt "#13500"
 msgid "A/V sync method"
 msgstr "Método de sincronia A/V"
@@ -4869,6 +4917,10 @@ msgctxt "#13503"
 msgid "Video clock (Resample audio)"
 msgstr "Clock Vídeo (Remasterizar áudio)"
 
+msgctxt "#13504"
+msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)"
+msgstr "Máxima quantidade de aceleração/desaceleração (&)"
+
 msgctxt "#13505"
 msgid "Resample quality"
 msgstr "Qualidade de remasterização"
@@ -5061,6 +5113,10 @@ msgctxt "#14024"
 msgid "Enter the nearest large town"
 msgstr "Introduza a cidade mais próxima"
 
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Cache Vídeo/Áudio/DVD - Disco Rígido"
+
 msgctxt "#14026"
 msgid "Video cache - DVD-ROM"
 msgstr "Cache Vídeo - DVD-ROM"
@@ -5405,6 +5461,10 @@ msgctxt "#15213"
 msgid "Play using..."
 msgstr "Reproduzir utilizando..."
 
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Utilizar sincronização de A/V suave"
+
 msgctxt "#15215"
 msgid "Hide file names in thumbs view"
 msgstr "Ocultar nome de ficheiros na vista de miniaturas"
@@ -5545,6 +5605,10 @@ msgctxt "#16031"
 msgid "No matching songs in the library."
 msgstr "Não existem músicas coincidentes na Biblioteca."
 
+msgctxt "#16032"
+msgid "Could not initialise database."
+msgstr "Não foi possível iniciar a base de dados."
+
 msgctxt "#16033"
 msgid "Could not open database."
 msgstr "Não é possível abrir a base de dados."
@@ -5605,10 +5669,6 @@ msgctxt "#16105"
 msgid "Edit title"
 msgstr "Editar título"
 
-msgctxt "#16106"
-msgid "Manage ..."
-msgstr "Gerir"
-
 msgctxt "#16107"
 msgid "Edit sort title"
 msgstr "Editar título para ordenação"
@@ -5701,6 +5761,10 @@ msgctxt "#16314"
 msgid "Inverse Telecine"
 msgstr "Inverse Telecine"
 
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 optimised"
+msgstr "Optimização Lanczos3"
+
 msgctxt "#16316"
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
@@ -5729,10 +5793,18 @@ msgctxt "#16322"
 msgid "Spline36"
 msgstr "Spline36 "
 
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 optimised"
+msgstr "Optimização Spline36"
+
 msgctxt "#16324"
 msgid "Software Blend"
 msgstr "Mistura por Software"
 
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
 msgctxt "#16400"
 msgid "Post-processing"
 msgstr "Pós-processamento"
@@ -5883,7 +5955,7 @@ msgstr "Seguinte"
 
 msgctxt "#19032"
 msgid "Timeline"
-msgstr "Linha de tempo"
+msgstr "Linha do tempo"
 
 msgctxt "#19033"
 msgid "Information"
@@ -6385,6 +6457,10 @@ msgctxt "#19170"
 msgid "Timeout when starting playback"
 msgstr "Tempo de espera ao iniciar reprodução"
 
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimised"
+msgstr "Iniciar reprodução minimizado"
+
 msgctxt "#19172"
 msgid "Instant recording duration"
 msgstr "Duração da gravação instantânea"
@@ -6435,7 +6511,7 @@ msgstr "Duração da info do canal"
 
 msgctxt "#19185"
 msgid "Reset the PVR database"
-msgstr "Reiniciar a base de dados PVR"
+msgstr "Reiniciar a base de dados do PVR"
 
 msgctxt "#19186"
 msgid "All data in the PVR database is being erased"
@@ -6453,6 +6529,10 @@ msgctxt "#19189"
 msgid "Continue last channel on startup"
 msgstr "Ao iniciar, retomar o canal anterior"
 
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimised"
+msgstr "Minimizado"
+
 msgctxt "#19191"
 msgid "PVR service"
 msgstr "Serviço PVR"
@@ -6581,10 +6661,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Não foi possível activar nenhum add-on de PVR. Para mais informção, verifique as configurações ou o log."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Gravação cancelada"
@@ -6609,6 +6685,10 @@ msgctxt "#19229"
 msgid "Close channel OSD after switching channels"
 msgstr "Fechar o visor do canal após mudança de canais"
 
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates during playback"
+msgstr "Impedir actualizações EPG durante a reprodução"
+
 msgctxt "#19231"
 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
 msgstr "Usar sempre a ordem de canais da backend"
@@ -6641,18 +6721,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Iniciando tarefas de fundo"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Nenhum add-on PVR está activo"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "O gestor de PVR foi activado sem nenhum"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "add-on PVR activo. Inicie pelo menos um add-on"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "para poder usar a funcionalidade PVR."
@@ -6719,7 +6791,7 @@ msgstr "Desbloquear canal"
 
 msgctxt "#19259"
 msgid "Parental control"
-msgstr "Controle parental"
+msgstr "Controlo parental"
 
 msgctxt "#19260"
 msgid "Unlock duration"
@@ -6731,7 +6803,7 @@ msgstr "Alterar o PIN"
 
 msgctxt "#19262"
 msgid "Parental control. Enter PIN:"
-msgstr "Controle parental. Introduza o PIN:"
+msgstr "Controlo parental. Introduza o PIN:"
 
 msgctxt "#19263"
 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
@@ -6765,18 +6837,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "*Todas as Gravações"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "Não foram encontrados add-ons PVR"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Precisa de um sintonizador, software backend e um"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "add-on para a backend aceder ao PVR."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Por favor, consulte xbmc.org/pvr para saber mais."
@@ -7407,7 +7471,7 @@ msgstr "Introduza código de bloqueio mestre"
 
 msgctxt "#20076"
 msgid "Ask for master lock code on startup"
-msgstr "Perguntar código de bloqueio mestre no arranque"
+msgstr "Pedir código de bloqueio mestre no arranque"
 
 msgctxt "#20077"
 msgid "Skin settings"
@@ -7445,6 +7509,14 @@ msgctxt "#20085"
 msgid "Show system info"
 msgstr "Mostrar informação do sistema"
 
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Exibir espaço livre no disco C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Exibir espaço livre no disco E: F: G:"
+
 msgctxt "#20088"
 msgid "Weather info"
 msgstr "Meteorologia"
@@ -7823,7 +7895,7 @@ msgstr "Espaço"
 
 msgctxt "#20183"
 msgid "Reload skin"
-msgstr "Recarregar tema"
+msgstr "Recarregar tema"
 
 msgctxt "#20184"
 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
@@ -8027,11 +8099,11 @@ msgstr "Reproduzir parte ..."
 
 msgctxt "#20325"
 msgid "Calibration reset"
-msgstr "Reiniciar calibração"
+msgstr "Predefinições de calibração"
 
 msgctxt "#20326"
 msgid "This will reset the calibration values for %s"
-msgstr "Isto vai repor os valores de calibração de %s"
+msgstr "Isto irá repor os valores de calibração de %s"
 
 msgctxt "#20327"
 msgid "to it's default values."
@@ -8381,6 +8453,10 @@ msgctxt "#20413"
 msgid "Get fanart"
 msgstr "Obter Fanart"
 
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Exibir fanart nas bibliotecas de vídeo e música"
+
 msgctxt "#20415"
 msgid "Scanning for new content"
 msgstr "Procurando novo conteúdo"
@@ -8399,7 +8475,7 @@ msgstr "Argumentistas"
 
 msgctxt "#20419"
 msgid "Replace file names with library titles"
-msgstr "Substituir nome dos ficheiros por títulos da biblioteca"
+msgstr "Substituir nomes dos ficheiros por títulos da biblioteca"
 
 msgctxt "#20420"
 msgid "Never"
@@ -9461,6 +9537,10 @@ msgctxt "#22020"
 msgid "Guide"
 msgstr "Guia"
 
+msgctxt "#22021"
+msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
+msgstr "Erro permitido no rácio de aspecto para minimizar as barras negras"
+
 msgctxt "#22022"
 msgid "Show video files in listings"
 msgstr "Mostrar ficheiros de vídeo em listagens"
@@ -9575,7 +9655,7 @@ msgstr "Reproduzindo"
 
 msgctxt "#23055"
 msgid "Scale Teletext to 4:3"
-msgstr "Colocar a escala do teletexto como 4:3"
+msgstr "Colocar a escala do Teletexto como 4:3"
 
 msgctxt "#23100"
 msgid "External Player Active"
@@ -9621,6 +9701,10 @@ msgctxt "#24009"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualização"
+
 msgctxt "#24011"
 msgid "Add-on repository"
 msgstr "Repositório de Add-ons"
@@ -9741,22 +9825,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Actualizações Disponíveis"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Dependências não encontradas"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "O Add-on não tem a estrutura correcta"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s é usado pelos seguinte(s) Add-on(s) instalados"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Este Add-on não pode ser desinstalado"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Reverter"
@@ -9873,10 +9945,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(na lista negra)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "O repositório indica: este add-on está danificado."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Quer desactivá-lo no seu sistema?"
@@ -9911,7 +9979,7 @@ msgstr "Notificações"
 
 msgctxt "#25001"
 msgid "Hide foreign"
-msgstr "Ocultar estrangeiros"
+msgstr "Sem estrangeiros"
 
 msgctxt "#25002"
 msgid "Select from all titles ..."
@@ -10009,10 +10077,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Vídeoclipes"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Reiniciar plugin para activar"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Esta noite"
@@ -10333,10 +10397,6 @@ msgctxt "#34110"
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
-msgctxt "#34111"
-msgid "When activated silence is output in order to keep alive receiver, otherwise sink is drained in idle state"
-msgstr "Quando é emitido silêncio operativo para manter o receptor activo, caso contrário este poderá entrar em modo de espera."
-
 msgctxt "#34120"
 msgid "Play GUI sounds"
 msgstr "Sons da Interface"
@@ -10389,6 +10449,10 @@ msgctxt "#34401"
 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
 msgstr "Falha ao iniciar os filtros de vídeo. Reactivando o dimensionamento bilinear"
 
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Erro ao iniciar o dispositivo de áudio"
+
 msgctxt "#34403"
 msgid "Check your audiosettings"
 msgstr "Verifique as definições de áudio"
@@ -10421,6 +10485,10 @@ msgctxt "#35001"
 msgid "Generic HID device"
 msgstr "Dispositivo HID genérico "
 
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adaptor"
+msgstr "Adaptador de rede genérico"
+
 msgctxt "#35003"
 msgid "Generic disk"
 msgstr "Disco genérico "
@@ -10477,6 +10545,10 @@ msgctxt "#35504"
 msgid "Product ID"
 msgstr "Identificação do produto"
 
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
+msgstr "Adaptador CEC Pulse-Eight"
+
 msgctxt "#36001"
 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10497,6 +10569,10 @@ msgctxt "#36005"
 msgid "Enable switch side commands"
 msgstr "Activar comandos diferentes para cada lado"
 
+msgctxt "#36006"
+msgid "Could not open the adaptor"
+msgstr "Não foi possível abrir o adaptador"
+
 msgctxt "#36007"
 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
 msgstr "Ligar estes dispositivos ao iniciar o XBMC"
@@ -10517,6 +10593,10 @@ msgctxt "#36011"
 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
 msgstr "Não foi possível detectar a porta série com o dispositivo CEC. É necessário configurar manualmente."
 
+msgctxt "#36012"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
+msgstr "Não foi possível iniciar o adaptador CEC. Verifique as definições."
+
 msgctxt "#36015"
 msgid "HDMI port number"
 msgstr "Número de porta HDMI"
@@ -10525,6 +10605,10 @@ msgctxt "#36016"
 msgid "Connected"
 msgstr "Ligado"
 
+msgctxt "#36017"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
+msgstr "Não foi possível iniciar o adaptador CEC. O libCEC não foi encontrado no sistema."
+
 msgctxt "#36018"
 msgid "Use the TV's language setting"
 msgstr "Usar as definições de idioma da TV"
@@ -10577,6 +10661,14 @@ msgctxt "#36030"
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Ligação perdida"
 
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
+msgstr "O utilizador não tem permissão para aceder ao adaptador CEC"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
+msgstr "A porta está ocupada. Apenas um programa pode aceder ao adaptador CEC"
+
 msgctxt "#36033"
 msgid "Pause playback when switching to another source"
 msgstr "Pausar a reprodução quando mudar de fonte"
@@ -10609,6 +10701,10 @@ msgctxt "#36041"
 msgid "* Item folder"
 msgstr "* Pasta do Item"
 
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Usar uma gama de cores limitada (16-235)"
+
 msgctxt "#36101"
 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
 msgstr "Alterar a aparência e a sensação da interface de utilizador."
@@ -10725,6 +10821,10 @@ msgctxt "#36129"
 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
 msgstr "Define o tempo de espera necessário para activar a protecção de ecrã."
 
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Seleccionar a protecção de ecrã. O XBMC usará a protecção 'Esvanecimento' quando a reprodução vídeo em ecrã cheio estiver pausada ou uma janela de confirmação estiver activa."
+
 msgctxt "#36131"
 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
 msgstr "Alterar definições específicas da protecção de ecrã. As opções disponíveis estão dependentes da protecção utilizada."
@@ -10733,6 +10833,10 @@ msgctxt "#36132"
 msgid "Preview the selected screensaver."
 msgstr "Pré-visualizar a protecção de ecrã seleccionada."
 
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
+msgstr "Se estiver a ser reproduzida música, o XBMC exibirá a visualização seleccionada em vez da protecção de ecrã."
+
 msgctxt "#36134"
 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
 msgstr "Esvanecer o ecrã quando a média estiver pausada. Não é valido para o modo de protecção de ecrã 'Esvanecimento'."
@@ -10861,13 +10965,17 @@ msgctxt "#36165"
 msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
 msgstr "Pausar durante uma pequena quantidade de tempo ao alterar a taxa de actualização de ecrã. Activar isto para definir automaticamente a taxa de actualização que melhor corresponde ao vídeo a ser reproduzido. Permitirá potencialmente uma reprodução vídeo perfeita e suave, já que os materiais vídeo podem ser gravados numa variedade de framerates que têm de corresponder à taxa de actualização do ecrã para poderem ser exibidos com suavidade."
 
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
+msgstr "Sincronizar o vídeo à taxa de actualização do monitor."
+
 msgctxt "#36167"
 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
 msgstr "O áudio tem de manter-se sincronizado, isto pode ser feito por remasterização, ignorando/duplicando pacotes, ou ajustando o clock se ficar muito dessincronizado."
 
-msgctxt "#36169"
-msgid "Resampling and other sound processing quality. Low quality is fast, higher quality will consume more CPU."
-msgstr "Remasterização e outra qualidades de processamento de som. Com baixa qualidade é mais rápido, já a qualidade superior consumirá mais CPU."
+msgctxt "#36168"
+msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
+msgstr "Ajuste máximo de velocidade de vídeo ao sincronizar com a taxa real de actualização do monitor."
 
 msgctxt "#36170"
 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
@@ -10877,6 +10985,10 @@ msgctxt "#36171"
 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
 msgstr "Seleccionar o nível de ampliação para exibir vídeos 4:3 em ecrãs panorâmicos."
 
+msgctxt "#36172"
+msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion."
+msgstr "A conversão de alta qualidade VDPAU permite que aplicações avançadas como o XBMC influenciem a conversão do espectro de cores."
+
 msgctxt "#36173"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ainda não há informação disponível."
@@ -10887,7 +10999,7 @@ msgstr "Activar Teletexto quando assistir a uma transmissão de TV ao vivo."
 
 msgctxt "#36175"
 msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
-msgstr "Colocar a escala do teletexto como 4:3"
+msgstr "Escalar o Teletexto para o rácio de 4:3"
 
 msgctxt "#36176"
 msgid "No info available yet."
@@ -10997,10 +11109,6 @@ msgctxt "#36202"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ainda não há informação disponível."
 
-msgctxt "#36203"
-msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
-msgstr "Activar as funcionalidades do Gravador de Vídeo Pessoal (PVR) no XBMC. Necessita de ter pelo menos um add-on PVR instalado."
-
 msgctxt "#36204"
 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
 msgstr "Importar grupos de canais da backend PVR (se esta o suportar). Irá apagar grupos criados pelo utiliador se não forem encontrados na backend."
@@ -11095,23 +11203,19 @@ msgstr "Ainda não há informação disponível."
 
 msgctxt "#36227"
 msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
-msgstr "Exibir transmissão do canal seleccionado janela pequena em vez de ecrã cheio."
+msgstr "Exibir transmissão do canal seleccionado em janela pequena em vez de ecrã cheio."
 
 msgctxt "#36228"
 msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
 msgstr "Exibir o último canal visualizado ao mudar para TV ao vivo."
 
-msgctxt "#36229"
-msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
-msgstr "Exibir informação de qualidade do sinal na janela de informação de codec (se suportado pelo add-on e pela backend)."
-
 msgctxt "#36230"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ainda não há informação disponível."
 
 msgctxt "#36231"
 msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
-msgstr "Premir um botão de número no modo de ecrã cheio irá mudar automaticamente para esse número de canal após 1 segundo."
+msgstr "Premir um botão numérico no modo de ecrã cheio irá mudar automaticamente para esse número de canal após 1 segundo."
 
 msgctxt "#36232"
 msgid "No info available yet."
@@ -11125,22 +11229,6 @@ msgctxt "#36234"
 msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
 msgstr "Duração da gravação ao premir o botão de gravar, ou quando criar um novo temporizador manual. O padrão é 180 minutos."
 
-msgctxt "#36235"
-msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Prioridade da gravação. Um número mais alto significa uma prioridade mais elevada. Não é suportado por todos os add-ons e backends."
-
-msgctxt "#36236"
-msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Apagar gravação após este intervalo de tempo. O padrão é 99 dias. Não é suportado por todos os add-ons e backends."
-
-msgctxt "#36237"
-msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Iniciar gravações antes da hora marcada. O padrão é 2 minutos. Não é suportado por todos os add-ons e backends."
-
-msgctxt "#36238"
-msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Terminar gravações após a hora marcada. O padrão é 10 minutos. Não é suportado por todos os add-ons e backends."
-
 msgctxt "#36239"
 msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
 msgstr "Exibir uma notificação quando os temporizadores são adicionados, concluídos ou removidos pela backend."
@@ -11253,6 +11341,10 @@ msgctxt "#36266"
 msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
 msgstr "Quando são adicionadas músicas a uma lista de reprodução, estas são colocadas em fila em vez de reproduzidas de imediato."
 
+msgctxt "#36267"
+msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "O XBMC irá ler a informação de Normalização de Volume codificada nos seus ficheiros áudio por um programa como o MP3GAIN, e normalizar os níveis de som em conformidade."
+
 msgctxt "#36268"
 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
 msgstr "O padrão é de 89dB, por norma. Tenha cuidado ao alterar."
@@ -11273,6 +11365,10 @@ msgctxt "#36272"
 msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
 msgstr "Permitir sobreposição de transições quando ambas as faixas são do mesmo álbum."
 
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Seleccionar a visualização que será exibida durante a reprodução de música."
+
 msgctxt "#36274"
 msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
 msgstr "Obter a informação de etiquetas nos ficheiros de música. Para pastas de grande dimensão, isto poderá diminuir a velocidade de leitura, principalmente em pastas de rede."
@@ -11365,6 +11461,10 @@ msgctxt "#36296"
 msgid "Select the size of the font used during karoake."
 msgstr "Seleccionar o tamanho da fonte para usar no karaoke."
 
+msgctxt "#36297"
+msgid "Select the font colour used during karoake."
+msgstr "Seleccionar a cor da fonte para usar no karaoke."
+
 msgctxt "#36298"
 msgid "Select the character set used during karoake."
 msgstr "Seleccionar o conjunto de caracteres para usar no karaoke."
@@ -11589,6 +11689,10 @@ msgctxt "#36353"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ainda não há informação disponível."
 
+msgctxt "#36354"
+msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
+msgstr "O benefício principal, em configurações com vários ecrãs, é poder usar o XBMC sem minimizar automaticamente outras aplicações. Utiliza um pouco mais de recursos e a reprodução pode não ser tão fluida."
+
 msgctxt "#36355"
 msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
 msgstr "Numa configuração com vários ecrãs, aqueles onde o XBMC não for exibido serão escurecidos."
@@ -11613,22 +11717,10 @@ msgctxt "#36360"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ainda não há informação disponível."
 
-msgctxt "#36361"
-msgid "Type of connection to the audio equipment."
-msgstr "Tipo de ligação ao equipamento áudio."
-
-msgctxt "#36362"
-msgid "Select your physical speaker layout."
-msgstr "Seleccionar a disposição física das suas colunas."
-
 msgctxt "#36363"
 msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
 msgstr "Aumentar volume em pistas AC3 que foram remisturadas para 2 canais."
 
-msgctxt "#36364"
-msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers."
-msgstr "Remisturar fontes com 2 canais estéreo, para que o número de canais áudio corresponda ao número de colunas."
-
 msgctxt "#36365"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
 msgstr "Seleccione esta opção se o seu receptor consegue descodificar pistas AC3."
@@ -11637,14 +11729,6 @@ msgctxt "#36366"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
 msgstr "Seleccione esta opção se o seu receptor consegue descodificar pistas DTS."
 
-msgctxt "#36367"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
-msgstr "Seleccione esta opção se o seu receptor consegue descodificar pistas AAC."
-
-msgctxt "#36368"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
-msgstr "Seleccione esta opção se o seu receptor consegue descodificar pistas LPCM."
-
 msgctxt "#36369"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
 msgstr "Seleccione esta opção se o seu receptor consegue descodificar pistas TrueHD."
@@ -11653,14 +11737,6 @@ msgctxt "#36370"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
 msgstr "Seleccione esta opção se o seu receptor consegue descodificar pistas DTS-HD."
 
-msgctxt "#36371"
-msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC."
-msgstr "Seleccionar o dispositivo que pretende usar para reproduzir áudio descodificado pelo XBMC, como mp3 e FLAC."
-
-msgctxt "#36372"
-msgid "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options."
-msgstr "Seleccionar o dispositivo que pretende usar para reproduzir formatos codificados, estes são quaisquer formatos indicados em cima, nas opções de 'receptor compatível com'."
-
 msgctxt "#36373"
 msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
 msgstr "Configurar a utilização dos sons da interface, como os da navegação por menus e notificações importantes."
@@ -11749,6 +11825,10 @@ msgctxt "#36394"
 msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
 msgstr "Especifica quais os arquivos adicionais que devem ser incluídos no registo de depuração."
 
+msgctxt "#36395"
+msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options."
+msgstr "Abrir a janela de Bloqueio Mestre, onde poderá configurar as suas opções de Bloqueio Mestre."
+
 msgctxt "#36396"
 msgid "Define the PIN code used for the master lock."
 msgstr "Definir o código PIN a usar para o bloqueio mestre."
@@ -11849,6 +11929,14 @@ msgctxt "#36420"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ainda não há informação disponível."
 
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality"
+msgstr "Ignorar o misturador VDPAU irá poupar recursos em sistemas menos poderosos, mas reduzirá ligeiramente a qualidade de imagem."
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
+msgstr "Activa a descodificação por hardware com o descodificador AMLogic"
+
 msgctxt "#36500"
 msgid "Stereoscopic mode (current)"
 msgstr "Modo estereoscópico (actual)"
@@ -11899,7 +11987,7 @@ msgstr "Perguntar"
 
 msgctxt "#36522"
 msgid "Use preferred mode"
-msgstr "Usar modo preferido"
+msgstr "Modo preferido"
 
 msgctxt "#36524"
 msgid "Preferred mode"
@@ -11965,6 +12053,18 @@ msgctxt "#36541"
 msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
 msgstr "Permitir controlo de volume por clientes AirPlay"
 
+msgctxt "#36542"
+msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
+msgstr "Saída para analógico (auscultadores) e HDMI ao mesmo tempo"
+
+msgctxt "#36543"
+msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
+msgstr "Activar isto para tornar o som dos diálogos mais alto quando comparado com sons de fundo, ao fazer o downmix multicanal."
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Activa a descodificação por hardware de ficheiros vídeo."
+
 msgctxt "#37000"
 msgid "(Visually Impaired)"
 msgstr "(Deficientes Visuais)"
@@ -11996,3 +12096,15 @@ msgstr "Último perfil utilizado"
 msgctxt "#37015"
 msgid "Browse Into"
 msgstr "Navegar Para"
+
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
+msgstr "Seleccione esta opção se o seu receptor consegue descodificar pistas E-AC3."
+
+msgctxt "#37017"
+msgid "Dual audio output"
+msgstr "Saída de áudio dupla"
+
+msgctxt "#37018"
+msgid "Boost centre channel when downmixing"
+msgstr "Aumentar volume do canal central ao fazer o downmix"
index dc8e303..aa84937 100644 (file)
@@ -1045,10 +1045,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Semne de carte"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "Receptor cu capabilități AAC"
-
 msgctxt "#303"
 msgid "Delay"
 msgstr "Întârziere"
@@ -1173,14 +1169,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Conversie rată de cadre"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Ieșire audio"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Optical/Coax"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Artiști diferiți"
@@ -1205,10 +1193,6 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "An"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Amplifică volumul când numărul de canale este micșorat"
-
 msgctxt "#350"
 msgid "Programs"
 msgstr "Programe"
@@ -1477,10 +1461,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Maxim"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Șterge informații album"
@@ -2817,10 +2797,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Suplimente programe"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Alege miniatură supliment"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Configurare supliment"
@@ -3617,10 +3593,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "S-a ajuns la limita de încercări."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Sistemul se închide."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Element blocat"
@@ -3873,10 +3845,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Salvare rezoluție"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Doriți să păstrați această rezoluție?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Mărire cu calitate înaltă"
@@ -6285,10 +6253,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Nu a putut fi activat niciun supliment PVR. Verificați setările sau vedeți jurnalul pentru mai multe informații."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Înregistrare eșuată"
@@ -6345,18 +6309,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Se pornesc fire de execuție pe fundal"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Niciun supliment PVR activat"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "Gestionarul PVR a fost activat fără niciun"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "supliment PVR activat. Activați cel puțin un supliment"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "pentru a folosi funcționalitatea PVR."
@@ -6469,18 +6425,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Toate înregistrările"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "Nu a fost găsit niciun supliment PVR"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Aveți nevoie de un tuner, software backend, și un"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "supliment pentru backend pentru a putea folosi PVR."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Vizitați xbmc.org/pvr pentru a învăța mai multe."
@@ -9361,22 +9309,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Actualizări disponibile"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Dependențele nu au fost îndeplinite"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "Suplimentul nu are structura corectă"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s este folosit de următoarele suplimente instalate"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Acest supliment nu poate fi dezinstalat"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Revino"
@@ -9493,10 +9429,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(pe lista neagră)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Suplimentul a fost marcat ca defect în depozit."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Doriți să îl dezactivați pe sistemul dumneavoastră?"
@@ -9629,10 +9561,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Clipuri"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Reporniți modulul pentru activare"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "La noapte"
index 1dcedcd..a7d553f 100644 (file)
@@ -463,11 +463,11 @@ msgstr "Температура:"
 
 msgctxt "#140"
 msgid "CPU:"
-msgstr "ЦП:"
+msgstr "CPU:"
 
 msgctxt "#141"
 msgid "GPU:"
-msgstr "ГП:"
+msgstr "GPU:"
 
 msgctxt "#142"
 msgid "Time:"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Сейчас:"
 
 msgctxt "#144"
 msgid "Build:"
-msgstr "СбоÑ\80ка:"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f:"
 
 msgctxt "#145"
 msgid "Network:"
@@ -555,11 +555,11 @@ msgstr "Лоток открыт"
 
 msgctxt "#163"
 msgid "Reading"
-msgstr "Чтение"
+msgstr "Чтение"
 
 msgctxt "#164"
 msgid "No disc"
-msgstr "Нет диска"
+msgstr "Нет диска в приводе"
 
 msgctxt "#165"
 msgid "Disc present"
@@ -585,13 +585,17 @@ msgctxt "#170"
 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
 msgstr "Настроить частоту дисплея согласно видео"
 
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Название для сортировки"
+
 msgctxt "#172"
 msgid "Release date"
 msgstr "Дата выпуска"
 
 msgctxt "#173"
 msgid "Display 4:3 videos as"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ 4:3, ÐºÐ°Ðº"
+msgstr "Режим Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñ\84оÑ\80маÑ\82а 4:3"
 
 msgctxt "#175"
 msgid "Moods"
@@ -691,7 +695,7 @@ msgstr "Девиз"
 
 msgctxt "#203"
 msgid "Plot outline"
-msgstr "СÑ\8eжеÑ\82"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание"
 
 msgctxt "#205"
 msgid "Votes"
@@ -703,7 +707,7 @@ msgstr "В ролях"
 
 msgctxt "#207"
 msgid "Plot"
-msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84ик"
+msgstr "СÑ\8eжеÑ\82"
 
 msgctxt "#208"
 msgid "Play"
@@ -727,7 +731,7 @@ msgstr "Калибровка дисплея…"
 
 msgctxt "#215"
 msgid "Soften"
-msgstr "Ð\9cÑ\8fгÑ\87е"
+msgstr "Сглаживание"
 
 msgctxt "#216"
 msgid "Zoom amount"
@@ -779,7 +783,7 @@ msgstr "Перемешать плейлист при загрузке"
 
 msgctxt "#229"
 msgid "HDD spindown time"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ñ\81Ñ\82ановки HDD"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82анавливаÑ\82Ñ\8c HDD Ñ\87еÑ\80ез (мин.)"
 
 msgctxt "#230"
 msgid "Video filters"
@@ -819,7 +823,7 @@ msgstr "Увеличение"
 
 msgctxt "#239"
 msgid "Clear playlist on finish"
-msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82 Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\86е"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82 Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
 
 msgctxt "#240"
 msgid "Display Mode"
@@ -857,6 +861,10 @@ msgctxt "#249"
 msgid "Music"
 msgstr "Музыка"
 
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Визуализация"
+
 msgctxt "#251"
 msgid "Select destination directory"
 msgstr "Выберите папку назначения"
@@ -867,7 +875,7 @@ msgstr "Выводить стерео на все динамики"
 
 msgctxt "#253"
 msgid "Number of channels"
-msgstr "ЧиÑ\81ло каналов"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во каналов"
 
 msgctxt "#254"
 msgid "DTS capable receiver"
@@ -903,7 +911,7 @@ msgstr "Ожидание запуска…"
 
 msgctxt "#262"
 msgid "Scripts output"
-msgstr "СÑ\86енаÑ\80ии Ð²Ñ\8bвода"
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b Ñ\81кÑ\80ипÑ\82ов"
 
 msgctxt "#263"
 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
@@ -1045,10 +1053,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Закладки"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "Выводить звук в формате AAC"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "Выводить звук в формате МР1"
@@ -1079,7 +1083,7 @@ msgstr "Без чередования"
 
 msgctxt "#308"
 msgid "Original stream's language"
-msgstr "ЯзÑ\8bк Ð¸Ñ\81Ñ\85одного Ð¿Ð¾Ñ\82ока"
+msgstr "ЯзÑ\8bк Ð¿Ð¾Ñ\82ока Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
 msgctxt "#309"
 msgid "User Interface language"
@@ -1185,17 +1189,9 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Преобразование частоты кадров"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Вывод звука"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Оптический/коаксиальный"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
-msgstr "Разные исполнители"
+msgstr "РазлиÑ\87нÑ\8bе Ð¸Ñ\81полниÑ\82ели"
 
 msgctxt "#341"
 msgid "Play disc"
@@ -1217,18 +1213,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Год"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Повышать громкость при микшировании"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "Выводить звук в формате DTS-HD"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "Выводить звук в многоканальном формате LPCM"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "Выводить звук в формате TrueHD"
@@ -1255,15 +1243,15 @@ msgstr "Следы «Матрицы»"
 
 msgctxt "#355"
 msgid "Screensaver time"
-msgstr "Время показа заставки"
+msgstr "Включать заставку через"
 
 msgctxt "#356"
 msgid "Screensaver mode"
-msgstr "Режим Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82авки"
+msgstr "Ð\97аÑ\81Ñ\82авка"
 
 msgctxt "#357"
 msgid "Shutdown function timer"
-msgstr "ТаймеÑ\80 Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f"
+msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8c Ñ\80абоÑ\82Ñ\83 Ñ\87еÑ\80ез"
 
 msgctxt "#358"
 msgid "All albums"
@@ -1343,7 +1331,7 @@ msgstr "дождь"
 
 msgctxt "#377"
 msgid "Light"
-msgstr "СвеÑ\82"
+msgstr "неболÑ\8cÑ\88."
 
 msgctxt "#378"
 msgid "AM"
@@ -1375,7 +1363,7 @@ msgstr "сильный"
 
 msgctxt "#385"
 msgid "Fair"
-msgstr "ясно"
+msgstr "безоблачно"
 
 msgctxt "#386"
 msgid "Clear"
@@ -1399,7 +1387,7 @@ msgstr "снегопад"
 
 msgctxt "#391"
 msgid "Low"
-msgstr "низко"
+msgstr "Ð\9cин."
 
 msgctxt "#392"
 msgid "Medium"
@@ -1407,7 +1395,7 @@ msgstr "Средн."
 
 msgctxt "#393"
 msgid "High"
-msgstr "вÑ\8bÑ\81око"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81."
 
 msgctxt "#394"
 msgid "Fog"
@@ -1439,7 +1427,7 @@ msgstr "Погода"
 
 msgctxt "#401"
 msgid "Temp"
-msgstr "Температура"
+msgstr "Темп."
 
 msgctxt "#402"
 msgid "Feels like"
@@ -1505,14 +1493,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Макс."
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
-msgctxt "#421"
-msgid "Stream silence when idle"
-msgstr "Передавать тишину при простое"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Удалить сведения об альбоме"
@@ -1563,7 +1543,7 @@ msgstr "Действительно удалить[CR]\"%s\"?"
 
 msgctxt "#434"
 msgid "From %s at %i %s"
-msgstr "От %s до %i %s"
+msgstr "%s, %i %s"
 
 msgctxt "#435"
 msgid "No optical disc drive detected"
@@ -1583,7 +1563,11 @@ msgstr "Открытие файла…"
 
 msgctxt "#439"
 msgid "Cache"
-msgstr "Кэш"
+msgstr "Буферизация"
+
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Жесткий диск"
 
 msgctxt "#441"
 msgid "UDF"
@@ -1611,7 +1595,11 @@ msgstr "DVD"
 
 msgctxt "#447"
 msgid "Autorun media"
-msgstr "Автозапуск носителей"
+msgstr "Автозапуск"
+
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Выводить звук в формате Dolby Digital Plus (E-AC3)"
 
 msgctxt "#449"
 msgid "Enabled"
@@ -1619,7 +1607,7 @@ msgstr "Вкл."
 
 msgctxt "#450"
 msgid "Columns"
-msgstr "Ð\9aолонок"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82 Ð² Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке"
 
 msgctxt "#451"
 msgid "Row 1 address"
@@ -1639,7 +1627,7 @@ msgstr "Адрес 4-й строки"
 
 msgctxt "#455"
 msgid "Rows"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80оки"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок"
 
 msgctxt "#456"
 msgid "Mode"
@@ -1667,7 +1655,7 @@ msgstr "Субтитры"
 
 msgctxt "#463"
 msgid "Backlight"
-msgstr "Ð\9fодÑ\81веÑ\82ка"
+msgstr "ЯÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81веÑ\82ки"
 
 msgctxt "#464"
 msgid "Brightness"
@@ -1675,7 +1663,7 @@ msgstr "Яркость"
 
 msgctxt "#465"
 msgid "Contrast"
-msgstr "Контраст"
+msgstr "Контрастность"
 
 msgctxt "#466"
 msgid "Gamma"
@@ -1771,11 +1759,11 @@ msgstr "Расширенные параметры (только для эксп
 
 msgctxt "#494"
 msgid "Overall audio headroom"
-msgstr "Ð\9fолнаÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð°Ñ\83дио"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ий Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c Ñ\88Ñ\83ма Ð² ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ\82е (dB)"
 
 msgctxt "#495"
 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
-msgstr "Масштабировать видео до разрешения ГП"
+msgstr "Масштабировать видео до разрешения GUI"
 
 msgctxt "#496"
 msgid "Calibration"
@@ -1795,7 +1783,7 @@ msgstr "Не удалось подключиться к поисковой сл
 
 msgctxt "#500"
 msgid "Downloading album information failed"
-msgstr "Сбой Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 об альбоме"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе об альбоме"
 
 msgctxt "#501"
 msgid "Looking for album names..."
@@ -1807,7 +1795,7 @@ msgstr "Открыть"
 
 msgctxt "#503"
 msgid "Busy"
-msgstr "Ð\97анÑ\8fÑ\82"
+msgstr "Ð\96диÑ\82еâ\80¦"
 
 msgctxt "#504"
 msgid "Empty"
@@ -1821,9 +1809,13 @@ msgctxt "#507"
 msgid "Sort by: Usage"
 msgstr "Сорт. по частоте"
 
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Включить визуализацию"
+
 msgctxt "#511"
 msgid "Enable video mode switching"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ñ\80ежима Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+msgstr "Ð\90вÑ\82опеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñ\80ежима"
 
 msgctxt "#512"
 msgid "Startup window"
@@ -1831,11 +1823,11 @@ msgstr "Стартовое окно"
 
 msgctxt "#513"
 msgid "Home window"
-msgstr "Ð\93лавное Ð¾ÐºÐ½Ð¾"
+msgstr "Ð\93лавное Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
 
 msgctxt "#514"
 msgid "Manual settings"
-msgstr "РÑ\83Ñ\87нÑ\8bе Ð½астройки"
+msgstr "Ð\9dастройки"
 
 msgctxt "#515"
 msgid "Genre"
@@ -1851,7 +1843,7 @@ msgstr "Запустить"
 
 msgctxt "#519"
 msgid "Launch in..."
-msgstr "Запустить в…"
+msgstr "Запустить в режиме…"
 
 msgctxt "#521"
 msgid "Compilations"
@@ -1871,7 +1863,7 @@ msgstr "Выбрать плейлист"
 
 msgctxt "#525"
 msgid "New playlist..."
-msgstr "Ð\9dовый плейлист…"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð½овый плейлист…"
 
 msgctxt "#526"
 msgid "Add to playlist"
@@ -1879,7 +1871,7 @@ msgstr "Добавить в плейлист"
 
 msgctxt "#527"
 msgid "Manually add to library"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e Ð´обавить в медиатеку"
+msgstr "Ð\94обавить в медиатеку"
 
 msgctxt "#528"
 msgid "Enter title"
@@ -1931,7 +1923,7 @@ msgstr "Баннеры"
 
 msgctxt "#540"
 msgid "Big wide"
-msgstr "Ð\9eÑ\87енÑ\8c Ñ\88иÑ\80око"
+msgstr "ШиÑ\80окий ÐºÑ\80Ñ\83пн."
 
 msgctxt "#541"
 msgid "Album icons"
@@ -1955,7 +1947,7 @@ msgstr "Устройство вывода звука"
 
 msgctxt "#546"
 msgid "Passthrough output device"
-msgstr "ТÑ\80анзиÑ\82ное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Ð²Ñ\8bвода"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Ð¿Ñ\80Ñ\8fмого Ð²Ñ\8bвода Ð·Ð²Ñ\83ка"
 
 msgctxt "#547"
 msgid "No biography for this artist"
@@ -2091,7 +2083,7 @@ msgstr "Режим просмотра"
 
 msgctxt "#583"
 msgid "Remember views for different folders"
-msgstr "Ð\97апомниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азнÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº"
+msgstr "Ð\9fомниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
 msgctxt "#584"
 msgid "Ascending"
@@ -2111,11 +2103,11 @@ msgstr "Фильтр"
 
 msgctxt "#588"
 msgid "Cancel party mode"
-msgstr "Отключить пакетный режим"
+msgstr "Отключить режим \"Вечеринка\""
 
 msgctxt "#589"
 msgid "Party mode"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82нÑ\8bй Ñ\80ежим"
+msgstr "Режим \"Ð\92еÑ\87еÑ\80инка\""
 
 msgctxt "#590"
 msgid "Random"
@@ -2127,11 +2119,11 @@ msgstr "Выкл."
 
 msgctxt "#592"
 msgid "One"
-msgstr "Один"
+msgstr "Один трек"
 
 msgctxt "#593"
 msgid "All"
-msgstr "Все"
+msgstr "Все треки"
 
 msgctxt "#594"
 msgid "Off"
@@ -2143,11 +2135,11 @@ msgstr "Повтор: выкл."
 
 msgctxt "#596"
 msgid "Repeat: One"
-msgstr "Повтор: один"
+msgstr "Повтор: один трек"
 
 msgctxt "#597"
 msgid "Repeat: All"
-msgstr "Повтор: все"
+msgstr "Повтор: все треки"
 
 msgctxt "#600"
 msgid "Rip audio CD"
@@ -2199,7 +2191,7 @@ msgstr "Бит/сэмпл"
 
 msgctxt "#613"
 msgid "Sample rate"
-msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\82ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\82а Ñ\81Ñ\8dмплов"
 
 msgctxt "#614"
 msgid "Virtual folder"
@@ -2265,21 +2257,41 @@ msgctxt "#636"
 msgid "Custom"
 msgstr "Заданный"
 
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ReplayGain"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "ReplayGain volume adjustments"
+msgstr "Регулировка уровня ReplayGain"
+
 msgctxt "#639"
 msgid "Use track levels"
-msgstr "По уровням треков"
+msgstr "По уровням композиции"
 
 msgctxt "#640"
 msgid "Use album levels"
 msgstr "По уровням альбома"
 
+msgctxt "#641"
+msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
+msgstr "Уровень для файлов с Replay Gain"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgstr "Уровень для файлов без Replay Gain"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
+msgstr "Избегать искажений для файлов с Reply Gain"
+
 msgctxt "#644"
 msgid "Crop black bars"
 msgstr "Удалять черные полосы"
 
 msgctxt "#645"
 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
-msgstr "Нужно распаковать большой файл. Продолжить?"
+msgstr "Необходимо распаковать большой файл. Продолжить?"
 
 msgctxt "#646"
 msgid "Remove from library"
@@ -2319,15 +2331,15 @@ msgstr "Показать отладочные данные"
 
 msgctxt "#655"
 msgid "Browse for executable"
-msgstr "Ð\9eбзоÑ\80 Ð¸Ñ\81полниÑ\82елей"
+msgstr "УкажиÑ\82е Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\83"
 
 msgctxt "#656"
 msgid "Browse for playlist"
-msgstr "Ð\9eбзоÑ\80 Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а"
+msgstr "УкажиÑ\82е Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82"
 
 msgctxt "#657"
 msgid "Browse for folder"
-msgstr "Ð\9eбзоÑ\80 Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
+msgstr "УкажиÑ\82е Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83"
 
 msgctxt "#658"
 msgid "Song information"
@@ -2363,7 +2375,7 @@ msgstr "Степень сжатия"
 
 msgctxt "#666"
 msgid "Verbose logging..."
-msgstr "Ð\92едение Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80обного Ð¶Ñ\83Ñ\80нала..."
+msgstr "Ð\9fодÑ\80обнÑ\8bй Ð¶Ñ\83Ñ\80нал..."
 
 msgctxt "#700"
 msgid "Cleaning up library"
@@ -2375,7 +2387,7 @@ msgstr "Удаление старых песен из медиатеки…"
 
 msgctxt "#702"
 msgid "This path has been scanned before"
-msgstr "Эта папка сканировалась ранее"
+msgstr "Эта папка была просканирована ранее"
 
 msgctxt "#705"
 msgid "Network"
@@ -2571,7 +2583,7 @@ msgstr "Синий"
 
 msgctxt "#763"
 msgid "Bright green"
-msgstr "ЯÑ\80ко-зеленый"
+msgstr "СвеÑ\82ло-зеленый"
 
 msgctxt "#764"
 msgid "Yellow green"
@@ -2615,11 +2627,11 @@ msgstr "Имя беспроводной сети (ESSID)"
 
 msgctxt "#777"
 msgid "Wireless password"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c Ð±ÐµÑ\81пÑ\80оводного Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c Ð±ÐµÑ\81пÑ\80оводной Ñ\81еÑ\82и"
 
 msgctxt "#778"
 msgid "Wireless security"
-msgstr "Ð\91еÑ\81пÑ\80оводнаÑ\8f Ð·Ð°Ñ\89иÑ\82а"
+msgstr "Ð\97аÑ\89иÑ\82а Ð±ÐµÑ\81пÑ\80оводной Ñ\81еÑ\82и"
 
 msgctxt "#779"
 msgid "Save and apply network interface settings"
@@ -2667,7 +2679,7 @@ msgstr "Имя беспроводной сети (ESSID)"
 
 msgctxt "#790"
 msgid "Remote control"
-msgstr "Удаленное управление"
+msgstr "Удаленное[CR]управление"
 
 msgctxt "#791"
 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
@@ -2699,7 +2711,7 @@ msgstr "Максимальное количество клиентов"
 
 msgctxt "#798"
 msgid "Internet access"
-msgstr "Доступ в Интернет"
+msgstr "Доступ[CR]в Интернет"
 
 msgctxt "#799"
 msgid "Library Update"
@@ -2707,7 +2719,7 @@ msgstr "Обновление медиатеки"
 
 msgctxt "#800"
 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
-msgstr "Ð\94лÑ\8f Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°Ñ\82еки Ð½Ñ\83жно Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c Ñ\82еги Ñ\84айлов."
+msgstr "Ð\9dеобÑ\85одимо Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80но Ñ\81Ñ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dги Ð°Ñ\83диоÑ\84айлов Ð² Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°Ñ\82екÑ\83."
 
 msgctxt "#801"
 msgid "Would you like to scan now?"
@@ -2739,7 +2751,7 @@ msgstr "Добавить видео…"
 
 msgctxt "#1000"
 msgid "Preview"
-msgstr "Предпросмотр"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80"
 
 msgctxt "#1001"
 msgid "Unable to connect"
@@ -2895,7 +2907,7 @@ msgstr "Фотодополнения"
 
 msgctxt "#1040"
 msgid "Loading directory"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка ÐºÐ°Ñ\82алога"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸â\80¦"
 
 msgctxt "#1041"
 msgid "Retrieved %i items"
@@ -2909,10 +2921,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Программные дополнения"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Задать эскиз плагина"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Настройки дополнения"
@@ -2943,7 +2951,7 @@ msgstr "Введите веб-адрес"
 
 msgctxt "#1180"
 msgid "Proxy type"
-msgstr "Тип прокси"
+msgstr "Тип прокси-сервера"
 
 msgctxt "#1181"
 msgid "HTTP"
@@ -2963,7 +2971,7 @@ msgstr "SOCKS5"
 
 msgctxt "#1185"
 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
-msgstr "SOCKS5 Ñ\81 Ñ\80азÑ\80еÑ\88ением Ñ\83даленного dns"
+msgstr "SOCKS5 Ñ\81 Ñ\83даленнÑ\8bм Ñ\80азÑ\80еÑ\88ением DNS"
 
 msgctxt "#1200"
 msgid "SMB client"
@@ -3103,7 +3111,7 @@ msgstr "Разрешить XBMC получать содержимое AirPlay"
 
 msgctxt "#1271"
 msgid "Device name"
-msgstr "Ð\9dазвание устройства"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f устройства"
 
 msgctxt "#1272"
 msgid "Use password protection"
@@ -3127,7 +3135,7 @@ msgstr "Другое аудиоустройство"
 
 msgctxt "#1301"
 msgid "Custom passthrough device"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гое Ñ\82Ñ\80анзиÑ\82ное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гое Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Ð¿Ñ\80Ñ\8fмого Ð²Ñ\8bвода Ð·Ð²Ñ\83ка"
 
 msgctxt "#1396"
 msgid "Drifting"
@@ -3223,7 +3231,7 @@ msgstr "грозы"
 
 msgctxt "#1419"
 msgid "Shallow"
-msgstr "мелкий"
+msgstr "низк."
 
 msgctxt "#1420"
 msgid "Moderate"
@@ -3247,7 +3255,7 @@ msgstr "пасмурно"
 
 msgctxt "#1425"
 msgid "Pellets"
-msgstr "кÑ\80Ñ\83па"
+msgstr "гÑ\80ад"
 
 msgctxt "#1426"
 msgid "Hail"
@@ -3477,25 +3485,9 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "Сброс"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "Уровень: Базовый"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "Уровень: Стандартный"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "Уровень: Расширенный"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "Уровень: Эксперт"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "Сбросить настройки"
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Браузер дополнений"
 
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
@@ -3509,6 +3501,14 @@ msgctxt "#10044"
 msgid "No help available"
 msgstr "Справка недоступна"
 
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes/No dialogue"
+msgstr "Диалог \"Да/Нет\""
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialogue"
+msgstr "Диалог выполнения"
+
 msgctxt "#10126"
 msgid "File browser"
 msgstr "Браузер файлов"
@@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "Заблокировать \"Настройки\""
 
 msgctxt "#10132"
 msgid "Content settings"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b содержимого"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки содержимого"
 
 msgctxt "#10134"
 msgid "Favourites"
@@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "Избранное"
 
 msgctxt "#10135"
 msgid "Songs/Info"
-msgstr "Ð\9fеÑ\81ни/информация"
+msgstr "Ð\9cÑ\83зÑ\8bка/информация"
 
 msgctxt "#10136"
 msgid "Smart playlist editor"
@@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "Программы"
 
 msgctxt "#10507"
 msgid "Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка"
 
 msgctxt "#10508"
 msgid "Weather forecast"
@@ -3635,11 +3635,11 @@ msgstr "Музыка - Медиатека"
 
 msgctxt "#10517"
 msgid "Now Playing - Music"
-msgstr "Ð\98гÑ\80аеÑ\82 - Ð¼Ñ\83зÑ\8bка"
+msgstr "Ð\9cÑ\83зÑ\8bка: Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82"
 
 msgctxt "#10522"
 msgid "Now Playing - Videos"
-msgstr "Ð\98гÑ\80аеÑ\82 - Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+msgstr "Ð\92идео: Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82"
 
 msgctxt "#10523"
 msgid "Album info"
@@ -3649,10 +3649,18 @@ msgctxt "#10524"
 msgid "Movie info"
 msgstr "Сведения о фильме"
 
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialogue"
+msgstr "Диалог выбора"
+
 msgctxt "#12001"
 msgid "Music/Info"
 msgstr "Музыка/данные"
 
+msgctxt "#12002"
+msgid "Dialogue OK"
+msgstr "Диалог \"ОК\""
+
 msgctxt "#12003"
 msgid "Videos/Info"
 msgstr "Видео/данные"
@@ -3665,6 +3673,14 @@ msgctxt "#12005"
 msgid "Fullscreen video"
 msgstr "Полноэкранное видео"
 
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Визуализация аудио"
+
+msgctxt "#12008"
+msgid "File stacking dialogue"
+msgstr "Диалог объединения файлов"
+
 msgctxt "#12009"
 msgid "Rebuild index..."
 msgstr "Переиндексация…"
@@ -3747,7 +3763,7 @@ msgstr "Введите пароль"
 
 msgctxt "#12327"
 msgid "Enter master code"
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\82еÑ\80-код"
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е ÐºÐ¾Ð´ Ð·Ð°Ñ\89иÑ\82Ñ\8b"
 
 msgctxt "#12328"
 msgid "Enter unlock code"
@@ -3767,7 +3783,7 @@ msgstr "а затем \"ОК\" или \"Назад\" для отмены"
 
 msgctxt "#12332"
 msgid "Set lock"
-msgstr "Ð\97аблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\89иÑ\82Ñ\83"
 
 msgctxt "#12333"
 msgid "Unlock"
@@ -3821,10 +3837,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Количество попыток ввода пароля исчерпано."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Система будет выключена."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Заблокировано"
@@ -4001,6 +4013,10 @@ msgctxt "#13013"
 msgid "Reboot"
 msgstr "Перезагрузка"
 
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Минимизировать"
+
 msgctxt "#13015"
 msgid "Power button action"
 msgstr "Реакция на кнопку питания"
@@ -4043,15 +4059,15 @@ msgstr "Джойстик отключен"
 
 msgctxt "#13026"
 msgid "Try to wake remote servers on access"
-msgstr "Пытаться разбудить удаленные сервера при доступе"
+msgstr "Пытаться разбудить удаленные серверы при доступе"
 
 msgctxt "#13027"
 msgid "Wake on Lan (%s)"
-msgstr "Будить в Локальной сети (%s)"
+msgstr "Wake on LAN (%s)"
 
 msgctxt "#13028"
 msgid "Waiting for network to connect..."
-msgstr "Ожидание подключения сети..."
+msgstr "Ожидание подключения к сети"
 
 msgctxt "#13029"
 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
@@ -4059,7 +4075,7 @@ msgstr "Не удалось вызвать Wake on Lan!"
 
 msgctxt "#13030"
 msgid "Waiting for server to wake up..."
-msgstr "Ожидание пробуждения сервера..."
+msgstr "Ожидание пробуждения сервера"
 
 msgctxt "#13031"
 msgid "Extended wait for server to wake up..."
@@ -4067,11 +4083,11 @@ msgstr "Длительное ожидание пробуждения серве
 
 msgctxt "#13032"
 msgid "Waiting for services to launch..."
-msgstr "Ожидание запуска служб..."
+msgstr "Ожидание запуска служб"
 
 msgctxt "#13033"
 msgid "MAC Discovery"
-msgstr "Открытие MAC"
+msgstr "Обнаружение MAC-адресов"
 
 msgctxt "#13034"
 msgid "Updated for %s"
@@ -4083,7 +4099,7 @@ msgstr "Найдено для %s"
 
 msgctxt "#13036"
 msgid "Failed for %s"
-msgstr "Ошибка %s"
+msgstr "Ошибка для %s"
 
 msgctxt "#13050"
 msgid "Running low on battery"
@@ -4121,10 +4137,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Сохранить разрешение?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Оставить это разрешение?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Высококачественное масштабирование"
@@ -4135,7 +4147,7 @@ msgstr "Отключено"
 
 msgctxt "#13114"
 msgid "Enabled for SD content"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ено для SD-содержимого"
+msgstr "ТолÑ\8cко для SD-содержимого"
 
 msgctxt "#13115"
 msgid "Always enabled"
@@ -4147,7 +4159,7 @@ msgstr "Метод масштабирования"
 
 msgctxt "#13117"
 msgid "Bicubic"
-msgstr "Бикубический"
+msgstr "Bicubic"
 
 msgctxt "#13118"
 msgid "Lanczos"
@@ -4165,6 +4177,10 @@ msgctxt "#13121"
 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
 msgstr "Высококачественное масштабирование VDPAU"
 
+msgctxt "#13122"
+msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
+msgstr "Преобразование цветов VDPAU Studio"
+
 msgctxt "#13130"
 msgid "Blank other displays"
 msgstr "Гасить другие дисплеи"
@@ -4217,6 +4233,10 @@ msgctxt "#13161"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Основной DNS"
 
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Не удалось инициализировать"
+
 msgctxt "#13170"
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
@@ -4227,7 +4247,7 @@ msgstr "Немедленно"
 
 msgctxt "#13172"
 msgid "After %i secs"
-msgstr "Через %i сек."
+msgstr "Через %i с"
 
 msgctxt "#13173"
 msgid "HDD install date:"
@@ -4311,7 +4331,7 @@ msgstr "Оборудование:"
 
 msgctxt "#13271"
 msgid "CPU Usage:"
-msgstr "Загрузка ЦП:"
+msgstr "Загрузка CPU:"
 
 msgctxt "#13274"
 msgid "Connected, but no DNS is available."
@@ -4351,7 +4371,7 @@ msgstr "Операционная система:"
 
 msgctxt "#13284"
 msgid "CPU speed:"
-msgstr "Частота ЦП:"
+msgstr "Частота CPU:"
 
 msgctxt "#13286"
 msgid "Video encoder:"
@@ -4391,11 +4411,11 @@ msgstr "Скорость вентилятора"
 
 msgctxt "#13301"
 msgid "Auto temperature control"
-msgstr "Авто контроль температуры"
+msgstr "Автоматический контроль температуры"
 
 msgctxt "#13302"
 msgid "Fan speed override"
-msgstr "Смена Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82и вентилятора"
+msgstr "УпÑ\80авление Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e вентилятора"
 
 msgctxt "#13303"
 msgid "Fonts"
@@ -4461,6 +4481,10 @@ msgctxt "#13318"
 msgid "Recursive slideshow"
 msgstr "Рекурсивное слайд-шоу"
 
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Перемешать"
+
 msgctxt "#13320"
 msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
@@ -4479,15 +4503,15 @@ msgstr "Разрешить поддержку караоке"
 
 msgctxt "#13324"
 msgid "Background transparency"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c фона"
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ð¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и фона"
 
 msgctxt "#13325"
 msgid "Foreground transparency"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80еднего Ð¿Ð»Ð°Ð½а"
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ð¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
 msgctxt "#13326"
 msgid "A/V delay"
-msgstr "Ð\97адеÑ\80жка Ð\90Ñ\83дио/Ð\92идео"
+msgstr "Ð\97адеÑ\80жка Ð·Ð²Ñ\83ка Ð¾Ñ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f"
 
 msgctxt "#13327"
 msgid "Karaoke"
@@ -4503,19 +4527,19 @@ msgstr "Ошибка открытия %s"
 
 msgctxt "#13330"
 msgid "Unable to load %s"
-msgstr "Сбой Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c %s"
 
 msgctxt "#13331"
 msgid "Error: Out of memory"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: Ð¼Ð°Ð»о памяти"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\82оÑ\87но памяти"
 
 msgctxt "#13332"
 msgid "Move up"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88е"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ð²ÐµÑ\80Ñ\85"
 
 msgctxt "#13333"
 msgid "Move down"
-msgstr "Ð\9dиже"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ð½Ð¸Ð·"
 
 msgctxt "#13334"
 msgid "Edit label"
@@ -4571,7 +4595,7 @@ msgstr "Сканировать содержимое"
 
 msgctxt "#13350"
 msgid "Now playing..."
-msgstr "СейÑ\87аÑ\81 Ð¸Ð³Ñ\80аеÑ\82..."
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ий Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82â\80¦"
 
 msgctxt "#13351"
 msgid "Album information"
@@ -4579,7 +4603,7 @@ msgstr "Сведения об альбоме"
 
 msgctxt "#13352"
 msgid "Scan item to library"
-msgstr "Сканировать медиатеку"
+msgstr "СканиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð² Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°Ñ\82екÑ\83"
 
 msgctxt "#13353"
 msgid "Stop scanning"
@@ -4591,7 +4615,7 @@ msgstr "Метод обработки"
 
 msgctxt "#13355"
 msgid "Low quality pixel shader"
-msgstr "Ð\9dизкое ÐºÐ°Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9fикÑ\81. Ñ\88ейдеÑ\80 Ð½Ð¸Ð·Ðº. ÐºÐ°Ñ\87еÑ\81Ñ\82ва"
 
 msgctxt "#13356"
 msgid "Hardware overlays"
@@ -4599,7 +4623,7 @@ msgstr "Аппаратное наложение"
 
 msgctxt "#13357"
 msgid "High quality pixel shader"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81окое ÐºÐ°Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9fикÑ\81. Ñ\88ейдеÑ\80 Ð²Ñ\8bÑ\81ок. ÐºÐ°Ñ\87еÑ\81Ñ\82ва"
 
 msgctxt "#13358"
 msgid "Play item"
@@ -4615,7 +4639,7 @@ msgstr "Автоматически создавать эскизы"
 
 msgctxt "#13361"
 msgid "Enable voice"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ\81"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¸ÐºÑ\80оÑ\84он"
 
 msgctxt "#13375"
 msgid "Enable device"
@@ -4647,19 +4671,19 @@ msgstr "Продолжить видео"
 
 msgctxt "#13382"
 msgid "Voice mask - Port 1"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81ка Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ\81а - Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 1"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ\81а 1"
 
 msgctxt "#13383"
 msgid "Voice mask - Port 2"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81ка Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ\81а - Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 2"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ\81а 2"
 
 msgctxt "#13384"
 msgid "Voice mask - Port 3"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81ка Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ\81а - Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 3"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ\81а 3"
 
 msgctxt "#13385"
 msgid "Voice mask - Port 4"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81ка Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ\81а - Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 4"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ\81а 4"
 
 msgctxt "#13386"
 msgid "Use time based seeking"
@@ -4667,16 +4691,28 @@ msgstr "Позиционировать по времени"
 
 msgctxt "#13387"
 msgid "Track naming template - right"
-msgstr "Шаблон Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ñ\82Ñ\80ека - Ñ\81пÑ\80ава"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аваÑ\8f ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ° Ð² Ñ\81пиÑ\81ке"
 
 msgctxt "#13388"
 msgid "Preset"
-msgstr "Заготовка"
+msgstr "Предустановка"
+
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
+msgstr "Нет предустановок\nдля этой визуализации"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
+msgstr "Нет настроек\nдля этой визуализации"
 
 msgctxt "#13391"
 msgid "Eject/Load"
 msgstr "Открыть/закрыть"
 
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Включить визуализацию при воспроизведении музыки"
+
 msgctxt "#13393"
 msgid "Calculate size"
 msgstr "Вычислить размер"
@@ -4735,7 +4771,7 @@ msgstr "Сведения о фото"
 
 msgctxt "#13407"
 msgid "%s presets"
-msgstr "%s заготовок"
+msgstr "Предустановок: %s"
 
 msgctxt "#13408"
 msgid "(IMDb user rating)"
@@ -4839,11 +4875,11 @@ msgstr "Включить аппаратное ускорение (VideoToolbox)"
 
 msgctxt "#13433"
 msgid "Play the next video automatically"
-msgstr "Ð\90вÑ\82овоÑ\81пÑ\80оизведение Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89его Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð¿Ñ\80оигÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñ\84айл"
 
 msgctxt "#13434"
 msgid "Play only this"
-msgstr "Ð\98гÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ñ\8dÑ\82о"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оигÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\84айл"
 
 msgctxt "#13435"
 msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
@@ -4853,6 +4889,18 @@ msgctxt "#13436"
 msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
 msgstr "Включить аппаратное ускорение (libstagefright)"
 
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgstr "Испрользовать VDPAU Video Mixer по умолчанию"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
+msgstr "Включить аппаратное ускорение (amcodec)"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
+msgstr "Включить аппаратное ускорение (MediaCodec)"
+
 msgctxt "#13500"
 msgid "A/V sync method"
 msgstr "Синхронизация А/В"
@@ -4869,6 +4917,10 @@ msgctxt "#13503"
 msgid "Video clock (Resample audio)"
 msgstr "По частоте видео (преобразование звука)"
 
+msgctxt "#13504"
+msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)"
+msgstr "Максимальная величина изменения скорости (%)"
+
 msgctxt "#13505"
 msgid "Resample quality"
 msgstr "Качество преобразования"
@@ -5061,6 +5113,10 @@ msgctxt "#14024"
 msgid "Enter the nearest large town"
 msgstr "Введите ближайший крупный город"
 
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Кэш аудио/видео/DVD — с ЖД"
+
 msgctxt "#14026"
 msgid "Video cache - DVD-ROM"
 msgstr "Кэш видео - с DVD-диска"
@@ -5405,6 +5461,10 @@ msgctxt "#15213"
 msgid "Play using..."
 msgstr "Воспроизвести с помощью…"
 
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Плавная синхронизация звука и видео"
+
 msgctxt "#15215"
 msgid "Hide file names in thumbs view"
 msgstr "Скрывать имена файлов в режиме эскизов"
@@ -5545,6 +5605,10 @@ msgctxt "#16031"
 msgid "No matching songs in the library."
 msgstr "Нет похожих песен в медиатеке."
 
+msgctxt "#16032"
+msgid "Could not initialise database."
+msgstr "Не удалось инициализировать базу данных."
+
 msgctxt "#16033"
 msgid "Could not open database."
 msgstr "Не удалось открыть базу данных."
@@ -5605,10 +5669,6 @@ msgctxt "#16105"
 msgid "Edit title"
 msgstr "Изменить название"
 
-msgctxt "#16106"
-msgid "Manage ..."
-msgstr "Управление…"
-
 msgctxt "#16107"
 msgid "Edit sort title"
 msgstr "Изм. название для сортировки"
@@ -5701,6 +5761,10 @@ msgctxt "#16314"
 msgid "Inverse Telecine"
 msgstr "Обратный пуллдаун (3:2)"
 
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 optimised"
+msgstr "Оптимизир. Lanczos3"
+
 msgctxt "#16316"
 msgid "Auto"
 msgstr "Авто"
@@ -5729,10 +5793,18 @@ msgctxt "#16322"
 msgid "Spline36"
 msgstr "Spline36"
 
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 optimised"
+msgstr "Spline36 (оптимизир.)"
+
 msgctxt "#16324"
 msgid "Software Blend"
 msgstr "Blend (программный)"
 
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU  Bob"
+
 msgctxt "#16400"
 msgid "Post-processing"
 msgstr "Постобработка"
@@ -6385,6 +6457,10 @@ msgctxt "#19170"
 msgid "Timeout when starting playback"
 msgstr "Задержка начала воспроизведения"
 
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimised"
+msgstr "Открывать каналы в окне"
+
 msgctxt "#19172"
 msgid "Instant recording duration"
 msgstr "Длительность быстрой записи"
@@ -6453,6 +6529,10 @@ msgctxt "#19189"
 msgid "Continue last channel on startup"
 msgstr "Продолжить с последнего канала при запуске"
 
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimised"
+msgstr "В окне"
+
 msgctxt "#19191"
 msgid "PVR service"
 msgstr "Служба PVR"
@@ -6581,10 +6661,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Не удалось включить дополнения PVR. См. журнал."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Запись отменена"
@@ -6609,6 +6685,10 @@ msgctxt "#19229"
 msgid "Close channel OSD after switching channels"
 msgstr "Закрывать OSD после переключения каналов"
 
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates during playback"
+msgstr "Отключить обновление EPG во время воспроизведения ТВ-потока"
+
 msgctxt "#19231"
 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
 msgstr "Всегда использовать порядок каналов с серверов"
@@ -6641,18 +6721,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Запуск фоновых процессов"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Нет включенных дополнений PVR"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "Менеджер PVR включен без"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "активных дополнений PVR. Включите по крайней мере одно дополнение"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "для использования функций PVR"
@@ -6765,18 +6837,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Все записи"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "Не найдено дополнений PVR"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Для использования функций PVR необходим тюнер,"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "серверное ПО и соответствующее дополнение."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Посетите xbmc.org/pvr для получения подробностей."
@@ -7445,6 +7509,14 @@ msgctxt "#20085"
 msgid "Show system info"
 msgstr "Показывать сведения о системе"
 
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Показывать свободное место на дисках C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Показывать свободное место на дисках E: F: G:"
+
 msgctxt "#20088"
 msgid "Weather info"
 msgstr "Погода"
@@ -8227,7 +8299,7 @@ msgstr "Загрузка сведений о фильме…"
 
 msgctxt "#20375"
 msgid "Unassign content"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83казÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81одеÑ\80жимое"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\82ип Ñ\81одеÑ\80жимого"
 
 msgctxt "#20376"
 msgid "Original title"
@@ -8381,6 +8453,10 @@ msgctxt "#20413"
 msgid "Get fanart"
 msgstr "Фанарт"
 
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Показывать фанарт в медиатеке"
+
 msgctxt "#20415"
 msgid "Scanning for new content"
 msgstr "Сканирование нового содержимого…"
@@ -9461,6 +9537,10 @@ msgctxt "#22020"
 msgid "Guide"
 msgstr "Программа"
 
+msgctxt "#22021"
+msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
+msgstr "Допустимое искажение для уменьшения черных полос"
+
 msgctxt "#22022"
 msgid "Show video files in listings"
 msgstr "Показывать видеофайлы в списках"
@@ -9621,6 +9701,10 @@ msgctxt "#24009"
 msgid "Script"
 msgstr "Скрипт"
 
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Визуализация"
+
 msgctxt "#24011"
 msgid "Add-on repository"
 msgstr "Репозиторий дополнений"
@@ -9741,22 +9825,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Доступные обновления"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Отсутствуют нужные компоненты"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "Неправильная структура дополнения"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s используется установленными дополнениями"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Невозможно удалить дополнение"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Вернуть"
@@ -9873,10 +9945,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(заблокирован.)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Дополнение помечено в репозитории как испорченное."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Отключить его в системе?"
@@ -10009,10 +10077,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Клипы"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Перезапустите дополнение, чтобы включить его"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Сегодня вечером"
@@ -10333,10 +10397,6 @@ msgctxt "#34110"
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
-msgctxt "#34111"
-msgid "When activated silence is output in order to keep alive receiver, otherwise sink is drained in idle state"
-msgstr "При включенной настройке на выход передается звук с 0 уровнем, чтобы ресивер не выключался. В противном случае при простое вывод звука отключается."
-
 msgctxt "#34120"
 msgid "Play GUI sounds"
 msgstr "Звуки интерфейса"
@@ -10389,6 +10449,10 @@ msgctxt "#34401"
 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
 msgstr "Не удалось активировать фильтры видео. Используется масштабирование bilinear."
 
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Не удалось активировать аудиоустройство"
+
 msgctxt "#34403"
 msgid "Check your audiosettings"
 msgstr "Проверьте настройки аудио"
@@ -10421,6 +10485,10 @@ msgctxt "#35001"
 msgid "Generic HID device"
 msgstr "Типовое HID-устройство"
 
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adaptor"
+msgstr "Типовой сетевой адаптер"
+
 msgctxt "#35003"
 msgid "Generic disk"
 msgstr "Типовой диск"
@@ -10477,6 +10545,10 @@ msgctxt "#35504"
 msgid "Product ID"
 msgstr "ID продукта"
 
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
+msgstr "Адаптер Pulse-Eight CEC"
+
 msgctxt "#36001"
 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10497,6 +10569,10 @@ msgctxt "#36005"
 msgid "Enable switch side commands"
 msgstr "Включить дополнительные команды"
 
+msgctxt "#36006"
+msgid "Could not open the adaptor"
+msgstr "Не удалось открыть адаптер"
+
 msgctxt "#36007"
 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
 msgstr "Включать следующие устройства при старте XBMC"
@@ -10517,6 +10593,10 @@ msgctxt "#36011"
 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
 msgstr "Не удалось обнаружить порт CEC. Настройте его вручную."
 
+msgctxt "#36012"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
+msgstr "Не удалось инициализировать адаптер CEC. Проверьте настройки."
+
 msgctxt "#36015"
 msgid "HDMI port number"
 msgstr "Номер порта HDMI"
@@ -10525,6 +10605,10 @@ msgctxt "#36016"
 msgid "Connected"
 msgstr "Подключено"
 
+msgctxt "#36017"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
+msgstr "Не удалось инициализировать адаптер CEC: libCEC не найден."
+
 msgctxt "#36018"
 msgid "Use the TV's language setting"
 msgstr "Использовать языковые настройки ТВ"
@@ -10577,6 +10661,14 @@ msgctxt "#36030"
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Соединение потеряно"
 
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
+msgstr "У текущего пользователя нет прав для подключения к адаптеру CEC"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
+msgstr "Порт занят. Только одна программа может использовать адаптер CEC."
+
 msgctxt "#36033"
 msgid "Pause playback when switching to another source"
 msgstr "Приостанавливать проигрывание при переключении источников"
@@ -10609,6 +10701,10 @@ msgctxt "#36041"
 msgid "* Item folder"
 msgstr "* Папка объекта"
 
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Использовать ограниченный цветовой диапазон (16—235)"
+
 msgctxt "#36101"
 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
 msgstr "Изменить стиль интерфейса пользователя."
@@ -10725,6 +10821,10 @@ msgctxt "#36129"
 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
 msgstr "Время бездействия до включения заставки."
 
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Выбор заставки. При паузе видео или вызове диалогового окна XBMC отобразит заставку \"Dim\"."
+
 msgctxt "#36131"
 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
 msgstr "Настройка заставки. Доступные параметры зависят от выбранной заставки."
@@ -10733,6 +10833,10 @@ msgctxt "#36132"
 msgid "Preview the selected screensaver."
 msgstr "Предварительный просмотр заставки."
 
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
+msgstr "При проигрывании музыки будет показана визуализация вместо заставки."
+
 msgctxt "#36134"
 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
 msgstr "Затемнять дисплей на паузе. Не применимо к заставке \"Dim\"."
@@ -10861,13 +10965,17 @@ msgctxt "#36165"
 msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
 msgstr "Кратковременная пауза при смене частоты обновления. Включите для автоматической установки частоты обновления, наиболее согласованной с воспроизводимым видео. Может обеспечить идеальную плавность воспроизведения видео, поскольку видеоматериал может быть записан с разной частотой кадров, и для плавности отображения эта частота должна соответствовать частоте обновления дисплея."
 
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
+msgstr "Синхронизировать видео с частотой обновления дисплея."
+
 msgctxt "#36167"
 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
 msgstr "Синхронизация видео и звука при путем изменения частоты звука, пропуска/дублирования пакетов или подстройки синхронизации."
 
-msgctxt "#36169"
-msgid "Resampling and other sound processing quality. Low quality is fast, higher quality will consume more CPU."
-msgstr "Ð\98зменение Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82Ñ\8b Ñ\81емплиÑ\80ованиÑ\8f Ð¸ Ð´Ñ\80Ñ\83гиÑ\85 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ки Ð·Ð²Ñ\83ка. Ð\9fÑ\80и Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¾Ð¼ ÐºÐ°Ñ\87еÑ\81Ñ\82ве Ð¼ÐµÐ½Ñ\8cÑ\88е Ð½Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зка Ð½Ð° Ð¦Ð\9f, Ð¿Ñ\80и Ð²Ñ\8bÑ\81оком â\80\94 Ð½Ð°Ð¾Ð±Ð¾Ñ\80оÑ\82."
+msgctxt "#36168"
+msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82и Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ðº Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82е Ð´Ð¸Ñ\81плеÑ\8f."
 
 msgctxt "#36170"
 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
@@ -10877,6 +10985,10 @@ msgctxt "#36171"
 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
 msgstr "Выбор увеличения видео 4:3 при показе на широкоформатных дисплеях."
 
+msgctxt "#36172"
+msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion."
+msgstr "Преобразование цветов VDPAU позволят приложениям, например XBMC, влиять на преобразование цветового пространства."
+
 msgctxt "#36173"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Информация пока недоступна."
@@ -10997,10 +11109,6 @@ msgctxt "#36202"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Информация пока недоступна."
 
-msgctxt "#36203"
-msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
-msgstr "Включение функций просмотра и записи ТВ (PVR) в XBMC. Для этого нужно установить как минимум одно дополнение PVR."
-
 msgctxt "#36204"
 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
 msgstr "Импортировать группы каналов с сервера PVR (если функция поддерживается). При этом  созданные пользователем группы будут удалены, если они не найдены на сервере."
@@ -11101,10 +11209,6 @@ msgctxt "#36228"
 msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
 msgstr "Показывать последний просматриваемый канал при открытии раздела \"ТВ\"."
 
-msgctxt "#36229"
-msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
-msgstr "Показывать сведения о качестве сигнала в окне сведений о кодеках (если поддерживается дополнением и ТВ-сервером)."
-
 msgctxt "#36230"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Информация пока недоступна."
@@ -11125,22 +11229,6 @@ msgctxt "#36234"
 msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
 msgstr "Продолжительность записи при нажатии кнопки записи или при создании нового ручного таймера. По умолчанию — 180 минут."
 
-msgctxt "#36235"
-msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Приоритет записи. Большее число означает более высокий приоритет. По умолчанию = 50. Поддерживается не всеми дополнениями и ТВ-серверами."
-
-msgctxt "#36236"
-msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Удалить запись по истечении указанного времени. По умолчанию — 99 дней. Поддерживается не всеми дополнениями и ТВ-серверами."
-
-msgctxt "#36237"
-msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Начать запись до указанного времени. По умолчанию — за 2 минуты. Поддерживается не всеми дополнениями и ТВ-серверами."
-
-msgctxt "#36238"
-msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Заканчивать запись после указанного времени. По-умолчанию — через 10 минут. Поддерживается не всеми дополнениями и ТВ-серверами."
-
 msgctxt "#36239"
 msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
 msgstr "Показывать уведомление при добавлении, удалении или завершении таймеров ТВ-сервером."
@@ -11253,6 +11341,10 @@ msgctxt "#36266"
 msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
 msgstr "Добавленные в плейлист композиции не воспроизводятся сразу же, а добавляются в очередь воспроизведения."
 
+msgctxt "#36267"
+msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "XBMC будет читать информацию Replay Gain, закодированную в музыкальных файлах такими программами, как MP3Gain, и выравнивать уровень звука соответственно."
+
 msgctxt "#36268"
 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
 msgstr "По умолчанию — 89 дБ, согласно стандарту. Будьте осторожны при изменении."
@@ -11273,6 +11365,10 @@ msgctxt "#36272"
 msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
 msgstr "Разрешить плавный переход, даже если обе композиции с одного альбома."
 
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Выбрать визуализацию, которая будет использоваться при прослушивании музыки."
+
 msgctxt "#36274"
 msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
 msgstr "Читать данные тэгов из файлов с композициями. Может замедлить время сканирования в случае объемных папок, особенно по сети."
@@ -11365,6 +11461,10 @@ msgctxt "#36296"
 msgid "Select the size of the font used during karoake."
 msgstr "Выберите размер шрифта для караоке."
 
+msgctxt "#36297"
+msgid "Select the font colour used during karoake."
+msgstr "Выберите цвет шрифта для караоке"
+
 msgctxt "#36298"
 msgid "Select the character set used during karoake."
 msgstr "Выберите кодировку символов для караоке."
@@ -11589,6 +11689,10 @@ msgctxt "#36353"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Информация пока недоступна."
 
+msgctxt "#36354"
+msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
+msgstr "Полезно для систем с несколькими дисплеями, на которых XBMC может работать без автоматического сворачивания прочих приложений. При этом немного возрастает нагрузка на системные ресурсы и возможно менее плавное воспроизведение."
+
 msgctxt "#36355"
 msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
 msgstr "В многодисплейных системах затемнять все дисплеи, кроме дисплея с XBMC."
@@ -11613,22 +11717,10 @@ msgctxt "#36360"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Информация пока недоступна."
 
-msgctxt "#36361"
-msgid "Type of connection to the audio equipment."
-msgstr "Тип подключения к аудио-оборудованию."
-
-msgctxt "#36362"
-msgid "Select your physical speaker layout."
-msgstr "Выберите физическую конфигурацию динамиков."
-
 msgctxt "#36363"
 msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
 msgstr "Увеличивать громкость звуковых дорожек AC3 при микшировании до стерео."
 
-msgctxt "#36364"
-msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers."
-msgstr "Преобразовывать стерео в многоканальный звук, чтобы выводить его на многоканальную аудиосистему."
-
 msgctxt "#36365"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
 msgstr "Включите эту настройку, если ваш ресивер поддерживает аудиопотоки в формате AC3."
@@ -11637,14 +11729,6 @@ msgctxt "#36366"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
 msgstr "Включите эту настройку, если ваш ресивер поддерживает аудиопотоки в формате DTS."
 
-msgctxt "#36367"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
-msgstr "Включите эту настройку, если ваш ресивер поддерживает аудиопотоки в формате AAC."
-
-msgctxt "#36368"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
-msgstr "Включите эту настройку, если ваш ресивер поддерживает аудиопотоки в формате LPCM."
-
 msgctxt "#36369"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
 msgstr "Включите эту настройку, если ваш ресивер поддерживает аудиопотоки в формате TrueHD."
@@ -11653,14 +11737,6 @@ msgctxt "#36370"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
 msgstr "Включите эту настройку, если ваш ресивер поддерживает аудиопотоки в формате DTS-HD."
 
-msgctxt "#36371"
-msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC."
-msgstr "Выбор устройства для проигрывания звука, декодированного XBMC, например mp3 или FLAC."
-
-msgctxt "#36372"
-msgid "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options."
-msgstr "Выбор устройства для прямого вывода закодированных форматов, которые отмечены в настройках выше."
-
 msgctxt "#36373"
 msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
 msgstr "Выбрать, когда воспроизводить звуки интерфейса, такие как звуки навигации и важных сообщений."
@@ -11749,6 +11825,10 @@ msgctxt "#36394"
 msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
 msgstr "Укажите дополнительные библиотеки, которые нужно включать в журнал отладки."
 
+msgctxt "#36395"
+msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options."
+msgstr "Открыть окно общей защиты, где можно указать различные настройки защиты."
+
 msgctxt "#36396"
 msgid "Define the PIN code used for the master lock."
 msgstr "Задать пин-код для общей защиты."
@@ -11849,6 +11929,14 @@ msgctxt "#36420"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Информация пока недоступна."
 
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality"
+msgstr "Отключение смесителя VDPAU снижает нагрузку на систему но немного снижает качество изображения."
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
+msgstr "Включение аппаратного декодирования видеофайлов при помощи декодера AMLogic."
+
 msgctxt "#36500"
 msgid "Stereoscopic mode (current)"
 msgstr "Стереоскопический режим (текущий)"
@@ -11965,6 +12053,18 @@ msgctxt "#36541"
 msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
 msgstr "Разрешить регулировку громкости с клиентов AirPlay"
 
+msgctxt "#36542"
+msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
+msgstr "Выводить звук одновременно на аналоговый выход (наушники) и HDMI"
+
+msgctxt "#36543"
+msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
+msgstr "Увеличение громкости речи по сравнению с фоновыми звуками при микшировании многоканального звука."
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Включение аппаратного декодирования видеофайлов."
+
 msgctxt "#37000"
 msgid "(Visually Impaired)"
 msgstr "(Для глухих)"
@@ -11996,3 +12096,15 @@ msgstr "Последний использованный профиль"
 msgctxt "#37015"
 msgid "Browse Into"
 msgstr "Открыть"
+
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
+msgstr "Включите эту настройку, если ваш ресивер поддерживает аудиопотоки в формате E-AC3."
+
+msgctxt "#37017"
+msgid "Dual audio output"
+msgstr "Двойной вывод звука"
+
+msgctxt "#37018"
+msgid "Boost centre channel when downmixing"
+msgstr "Усиливать центральный канал при микшировании"
index eacfe03..5f6c524 100644 (file)
@@ -1013,14 +1013,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Конверзија брзине сличица"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Излаз звука"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Дигитални"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Различити извођачи"
@@ -1045,10 +1037,6 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Година"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Појачај ниво звука при пребацивању у мањи бр. канала"
-
 msgctxt "#350"
 msgid "Programs"
 msgstr "Програми"
@@ -2597,10 +2585,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Додаци за програм"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Постави сличицу додатка"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Поставке додатка"
@@ -3253,10 +3237,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Прекомерни број покушаја уноса лозинке."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Систем ће сада бити искључен."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Ставка је закључана"
@@ -3465,10 +3445,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Сачувати резолуцију?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Желите ли да задржите ову резолуцију?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Висок квалитет увећања"
@@ -7277,10 +7253,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Клипови"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Поново покрените додатак за активирање"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Ноћас"
index 61113df..3366dda 100644 (file)
@@ -1117,14 +1117,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Konverzija brzine sličica"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Izlaz zvuka"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Digitalni"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Različiti izvođači"
@@ -1149,10 +1141,6 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Godina"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Pojačaj nivo zvuka pri prebacivanju u manji br. kanala"
-
 msgctxt "#350"
 msgid "Programs"
 msgstr "Programi"
@@ -1421,10 +1409,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Maks."
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Izbriši podatke o albumu"
@@ -2721,10 +2705,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Dodaci za program"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Postavi sličicu dodatka"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Postavke dodatka"
@@ -3393,10 +3373,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Prekomerni broj pokušaja unosa lozinke."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Sistem će sada biti isključen."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Stavka je zaključana"
@@ -3605,10 +3581,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Sačuvati rezoluciju?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Želite li da zadržite ovu rezoluciju?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Visok kvalitet uvećanja"
@@ -7481,10 +7453,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Klipovi"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Ponovo pokrenite dodatak za aktiviranje"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Noćas"
index 7e05b6a..24d2ef8 100644 (file)
@@ -585,6 +585,10 @@ msgctxt "#170"
 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
 msgstr "Prispôsobovať obnovovaciu frekvenciu obrazovky podľa videa"
 
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Názov usporiadania"
+
 msgctxt "#172"
 msgid "Release date"
 msgstr "Dátum vydania"
@@ -857,6 +861,10 @@ msgctxt "#249"
 msgid "Music"
 msgstr "Hudba"
 
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Vizualizácia"
+
 msgctxt "#251"
 msgid "Select destination directory"
 msgstr "Vyberte cieľový priečinok"
@@ -1045,10 +1053,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "AV prijímač s možnosťou dekódovania AAC"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "AV prijímač s možnosťou dekódovania MP1"
@@ -1185,14 +1189,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Konverzia snímkovania"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Audio výstup"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Optický/Koax"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Rôzny interpreti"
@@ -1217,18 +1213,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Zvyšovať hlasitosť pri downmixe"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "AV prijímač s možnosťou dekódovania DTS-HD"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "AV prijímač s možnosťou dekódovania viackanálového LPCM"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "AV prijímač s možnosťou dekódovania TrueHD"
@@ -1505,10 +1493,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Deň"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Odstrániť informácie o albume"
@@ -1579,7 +1563,11 @@ msgstr "Otváranie súboru"
 
 msgctxt "#439"
 msgid "Cache"
-msgstr "Medzi-pamäť"
+msgstr "Medzipamäť"
+
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Pevný disk"
 
 msgctxt "#441"
 msgid "UDF"
@@ -1609,6 +1597,10 @@ msgctxt "#447"
 msgid "Autorun media"
 msgstr "Automaticky prehrávať médiá"
 
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Príjmač s možnosťou dekódovania Dolby Digital Plus (E-AC3)"
+
 msgctxt "#449"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktívne"
@@ -1817,6 +1809,10 @@ msgctxt "#507"
 msgid "Sort by: Usage"
 msgstr "Zoradiť podľa: Použitia"
 
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Povoliť vizualizáciu"
+
 msgctxt "#511"
 msgid "Enable video mode switching"
 msgstr "Povoliť zmenu video režimu"
@@ -2197,6 +2193,10 @@ msgctxt "#613"
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Vzorkovacia frekvencia"
 
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Virtuálny priečinok"
+
 msgctxt "#620"
 msgid "Audio CDs"
 msgstr "Audio CD"
@@ -2257,6 +2257,14 @@ msgctxt "#636"
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastné"
 
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "Normalizácia"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "ReplayGain volume adjustments"
+msgstr "Normalizačné úpravy hlasitosti"
+
 msgctxt "#639"
 msgid "Use track levels"
 msgstr "Použiť úroveň stopy"
@@ -2265,6 +2273,18 @@ msgctxt "#640"
 msgid "Use album levels"
 msgstr "Použiť úroveň albumu"
 
+msgctxt "#641"
+msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
+msgstr "Úroveň predzosilnenia - Súbory s normalizáciou"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgstr "Úroveň predzosilnenia - Súbory bez normalizácie"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
+msgstr "Zabrániť predimenzovaniu pri normalizovaných súboroch"
+
 msgctxt "#644"
 msgid "Crop black bars"
 msgstr "Orezávať čierne okraje"
@@ -2901,10 +2921,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "-Programy (doplnky)"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Nastavenie náhľadu doplnku"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Nastavenie doplnku"
@@ -3085,6 +3101,10 @@ msgctxt "#1260"
 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
 msgstr "Oznamovať tieto služby ďalším počítačom cez Zeroconf"
 
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Povoliť ovládanie hlasitosti"
+
 msgctxt "#1270"
 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
 msgstr "Povoliť XBMC príjem AirPlay obsahu"
@@ -3465,25 +3485,9 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "Obnoviť"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "Úroveň: základná"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "Úroveň: štandardná"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "Úroveň: pokročilá"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "Úroveň: expert"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "Obnoviť nastavenia"
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Prehliadač doplnkov"
 
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
@@ -3497,6 +3501,14 @@ msgctxt "#10044"
 msgid "No help available"
 msgstr "K dispozícii nie je žiadny Pomocník"
 
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes/No dialogue"
+msgstr "Dialóg Áno/Nie"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialogue"
+msgstr "Dialóg s priebehom"
+
 msgctxt "#10126"
 msgid "File browser"
 msgstr "Prehľadávač súborov"
@@ -3637,10 +3649,18 @@ msgctxt "#10524"
 msgid "Movie info"
 msgstr "Informácie o filme"
 
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialogue"
+msgstr "Dialóg výberu"
+
 msgctxt "#12001"
 msgid "Music/Info"
 msgstr "Hudba/Info"
 
+msgctxt "#12002"
+msgid "Dialogue OK"
+msgstr "Dialóg OK"
+
 msgctxt "#12003"
 msgid "Videos/Info"
 msgstr "Video/Info"
@@ -3653,6 +3673,14 @@ msgctxt "#12005"
 msgid "Fullscreen video"
 msgstr "Video na celú obrazovku"
 
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Vizualizácia hudby"
+
+msgctxt "#12008"
+msgid "File stacking dialogue"
+msgstr "Dialóg pri spojovaní súborov"
+
 msgctxt "#12009"
 msgid "Rebuild index..."
 msgstr "Prerábam index..."
@@ -3809,10 +3837,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Limit pre opakovanie bol prekročený."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Systém sa teraz vypne."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Položka zamknutá"
@@ -3989,6 +4013,10 @@ msgctxt "#13013"
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reštartovať"
 
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Minimalizovať"
+
 msgctxt "#13015"
 msgid "Power button action"
 msgstr "Funkcia tlačítka pre vypnutie"
@@ -4109,10 +4137,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Uložiť rozlíšenie?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Chcete ponechať toto rozlíšenie?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Vysoko kvalitný prepočet (upscaling)"
@@ -4153,6 +4177,10 @@ msgctxt "#13121"
 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
 msgstr "VDPAU HQ prepočet (upscaling)"
 
+msgctxt "#13122"
+msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
+msgstr "VDPAU farebná konverzia - Studio level"
+
 msgctxt "#13130"
 msgid "Blank other displays"
 msgstr "Stmavovať ostatné obrazovky"
@@ -4205,6 +4233,10 @@ msgctxt "#13161"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primárny DNS"
 
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Inicializácia zlyhala"
+
 msgctxt "#13170"
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
@@ -4449,6 +4481,10 @@ msgctxt "#13318"
 msgid "Recursive slideshow"
 msgstr "Rekurzívna prezentácia"
 
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Náhodné rozmiestnenie"
+
 msgctxt "#13320"
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
@@ -4661,10 +4697,22 @@ msgctxt "#13388"
 msgid "Preset"
 msgstr "Predvoľby"
 
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
+msgstr "Pre túto vizualizáciu nie sú dostupné\nžiadne predvoľby"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
+msgstr "Pre túto vizualizáciu nie sú dostupné\nžiadne nastavenia"
+
 msgctxt "#13391"
 msgid "Eject/Load"
 msgstr "Vysunúť/Zasunúť"
 
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Zobrazovať vizualizáciu počas prehrávania hudby"
+
 msgctxt "#13393"
 msgid "Calculate size"
 msgstr "Vypočítať veľkosť"
@@ -4837,6 +4885,22 @@ msgctxt "#13435"
 msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
 msgstr "Povoliť vysokokvalitné škálovacie algoritmy pre zväčšenie obrazu"
 
+msgctxt "#13436"
+msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
+msgstr "Povoliť hardvérovú akceleráciu (libstagefright)"
+
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgstr "Uprednostniť zmiešavač videa VPDAU"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
+msgstr "Povoliť hardvérovú akceleráciu (amcodec)"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
+msgstr "Povoliť hardvérovú akceleráciu (MediaCodec)"
+
 msgctxt "#13500"
 msgid "A/V sync method"
 msgstr "Spôsob synchronizácie A/V"
@@ -4853,6 +4917,10 @@ msgctxt "#13503"
 msgid "Video clock (Resample audio)"
 msgstr "Podľa videa (prispôsobiť rýchlosť audia)"
 
+msgctxt "#13504"
+msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)"
+msgstr "Maximálna hodnota zrýchlenia/spomalenia (%)"
+
 msgctxt "#13505"
 msgid "Resample quality"
 msgstr "Kvalita zmeny rýchlosti"
@@ -5045,6 +5113,10 @@ msgctxt "#14024"
 msgid "Enter the nearest large town"
 msgstr "Zadajte najbližšie veľké mesto"
 
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Medzipamäť Video/Audio/DVD - Pevný disk"
+
 msgctxt "#14026"
 msgid "Video cache - DVD-ROM"
 msgstr "Medzipamäť - Video - DVDRom"
@@ -5389,6 +5461,10 @@ msgctxt "#15213"
 msgid "Play using..."
 msgstr "Prehrať použitím..."
 
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Použitie vyhladenú A/V synchronizáciu"
+
 msgctxt "#15215"
 msgid "Hide file names in thumbs view"
 msgstr "Skryť názvy súborov v náhľadoch"
@@ -5529,6 +5605,10 @@ msgctxt "#16031"
 msgid "No matching songs in the library."
 msgstr "V knižnici nie sú žiadne odpovedajúce skladby."
 
+msgctxt "#16032"
+msgid "Could not initialise database."
+msgstr "Nemožno inicializovať databázu."
+
 msgctxt "#16033"
 msgid "Could not open database."
 msgstr "Databáza sa nedá otvoriť."
@@ -5589,9 +5669,9 @@ msgctxt "#16105"
 msgid "Edit title"
 msgstr "Upraviť titul"
 
-msgctxt "#16106"
-msgid "Manage ..."
-msgstr "Spravovať ..."
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Upraviť názov usporiadania"
 
 msgctxt "#16200"
 msgid "Operation was aborted"
@@ -5681,6 +5761,10 @@ msgctxt "#16314"
 msgid "Inverse Telecine"
 msgstr "Inverzný Telecine"
 
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 optimised"
+msgstr "Lanczos3 optimalizovaný"
+
 msgctxt "#16316"
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
@@ -5709,10 +5793,18 @@ msgctxt "#16322"
 msgid "Spline36"
 msgstr "Spline36"
 
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 optimised"
+msgstr "Spline36 optimalizovaný"
+
 msgctxt "#16324"
 msgid "Software Blend"
 msgstr "Software Blend"
 
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
 msgctxt "#16400"
 msgid "Post-processing"
 msgstr "Post-processing"
@@ -6365,6 +6457,10 @@ msgctxt "#19170"
 msgid "Timeout when starting playback"
 msgstr "Časový limit po spustení prehrávania"
 
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimised"
+msgstr "Spustite prehrávanie ako minimalizované"
+
 msgctxt "#19172"
 msgid "Instant recording duration"
 msgstr "Aktuálna dĺžka nahrávky"
@@ -6433,6 +6529,10 @@ msgctxt "#19189"
 msgid "Continue last channel on startup"
 msgstr "Po spustení zobraziť posledný kanál"
 
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimised"
+msgstr "Minimalizované"
+
 msgctxt "#19191"
 msgid "PVR service"
 msgstr "PVR služba"
@@ -6561,10 +6661,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Nebolo možné zapnúť žiadny PVR doplnok. Skontrolujte nastavenia alebo pre viac informácii si pozrite výpis z denníka."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Nahrávanie bolo zrušené"
@@ -6589,6 +6685,10 @@ msgctxt "#19229"
 msgid "Close channel OSD after switching channels"
 msgstr "Zavrieť OSD kanálu po prepnutí kanálov"
 
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates during playback"
+msgstr "Zabrániť aktualizácii EPG počas prehrávania"
+
 msgctxt "#19231"
 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
 msgstr "Vždy použiť poradie kanálu z backendu(ov)"
@@ -6621,18 +6721,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Spúšťajú sa vlákna na pozadí"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Nie je zapnutý žiadny PVR doplnok"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "Správca PVR bol aktivovaný bez toho, aby bol zapnutý"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "akýkoľvek PVR doplnok. Zapnite aspoň jeden doplnok,"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "aby bolo možné využiť funkčnosť PVR."
@@ -6745,18 +6837,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Všetky nahrávky"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "Nie je možné nájsť žiadne PVR doplnky"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Aby bolo možné použiť PVR funkcie, je potrebný"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "tuner, backend softvér a doplnok pre backend."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Pre viac informácií navštívte xbmc.org/pvr."
@@ -7425,6 +7509,14 @@ msgctxt "#20085"
 msgid "Show system info"
 msgstr "Zobrazovať systémové informácie"
 
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Zobraziť voľné miesto na disku C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Zobrazovať voľné miesto na disku E: F: G:"
+
 msgctxt "#20088"
 msgid "Weather info"
 msgstr "Informácie o počasí"
@@ -8361,6 +8453,10 @@ msgctxt "#20413"
 msgid "Get fanart"
 msgstr "FanArt-y"
 
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Zobrazovať fanart v knižniciach videa a hudby"
+
 msgctxt "#20415"
 msgid "Scanning for new content"
 msgstr "Hľadá sa nový obsah"
@@ -8371,7 +8467,7 @@ msgstr "Premiéra"
 
 msgctxt "#20417"
 msgid "Writer"
-msgstr "Napísal"
+msgstr "Scenár"
 
 msgctxt "#20418"
 msgid "Writers"
@@ -8441,6 +8537,10 @@ msgctxt "#20434"
 msgid "Sets"
 msgstr "Sady"
 
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Kombinované rozdelenie video položiek"
+
 msgctxt "#20436"
 msgid "Export actor thumbs?"
 msgstr "Exportovať náhľady hercov?"
@@ -8521,6 +8621,10 @@ msgctxt "#20455"
 msgid "Listeners"
 msgstr "Poslucháči"
 
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten library hierarchy"
+msgstr "Zmenšiť hierarchiu knižnice"
+
 msgctxt "#20457"
 msgid "Movie set"
 msgstr "Kolekcia filmov"
@@ -9433,6 +9537,10 @@ msgctxt "#22020"
 msgid "Guide"
 msgstr "Návod"
 
+msgctxt "#22021"
+msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
+msgstr "Odchylka pomeru strán k minimalizácii čiernych okrajov"
+
 msgctxt "#22022"
 msgid "Show video files in listings"
 msgstr "Zobrazovať videá v zozname súborov"
@@ -9593,6 +9701,10 @@ msgctxt "#24009"
 msgid "Script"
 msgstr "Skript"
 
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Vizualizácia"
+
 msgctxt "#24011"
 msgid "Add-on repository"
 msgstr "Repozitár doplnkov"
@@ -9713,22 +9825,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Dostupné aktualizácie"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Závislosti sa nestretli"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "Doplnok nemá správnu štruktúru"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s je použitá následovným nainštalovaným doplnkom"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Tento doplnok sa nedá odinštalovať"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Obnoviť zmeny"
@@ -9845,10 +9945,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(na čiernej listine)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Doplnok bol v repozitáry označený ako nefunkčný."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Chcete ho deaktivovať?"
@@ -9981,10 +10077,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Klipy"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Pre aktiváciu reštartujte doplnok"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Dnes večer"
@@ -10253,6 +10345,14 @@ msgctxt "#34005"
 msgid "Flac"
 msgstr "Flac"
 
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "MPEG-4 Audio (AAC FFmpeg M4A)"
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+
 msgctxt "#34100"
 msgid "Speaker Configuration"
 msgstr "Nastavenie reproduktorov"
@@ -10349,6 +10449,10 @@ msgctxt "#34401"
 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
 msgstr "Video filtrovanie/škálovanie zlyhalo, použitie bilineárneho škálovania."
 
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Nepodarilo sa inicializovať zvukové zariadenie"
+
 msgctxt "#34403"
 msgid "Check your audiosettings"
 msgstr "Skontrolujte Vaše audio nastavenia"
@@ -10381,6 +10485,10 @@ msgctxt "#35001"
 msgid "Generic HID device"
 msgstr "HID zariadenie"
 
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adaptor"
+msgstr "Sieťová karta"
+
 msgctxt "#35003"
 msgid "Generic disk"
 msgstr "Pevný disk"
@@ -10437,6 +10545,10 @@ msgctxt "#35504"
 msgid "Product ID"
 msgstr "ID produktu"
 
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
+msgstr "Pulse-Eight CEC adaptér"
+
 msgctxt "#36001"
 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10457,6 +10569,10 @@ msgctxt "#36005"
 msgid "Enable switch side commands"
 msgstr "Aktivovať prepnutie strán príkazov"
 
+msgctxt "#36006"
+msgid "Could not open the adaptor"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adaptér"
+
 msgctxt "#36007"
 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
 msgstr "Zapnúť TV pri spúšťaní XBMC"
@@ -10477,6 +10593,10 @@ msgctxt "#36011"
 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
 msgstr "Nepodarilo sa zistiť CEC port. Nastavte ho manuálne."
 
+msgctxt "#36012"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
+msgstr "Nemožno inicializovať adaptér CEC. Prosím, skontrolujte nastavenia."
+
 msgctxt "#36015"
 msgid "HDMI port number"
 msgstr "HDMI portu"
@@ -10485,6 +10605,10 @@ msgctxt "#36016"
 msgid "Connected"
 msgstr "Pripojené"
 
+msgctxt "#36017"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
+msgstr "Nepodarilo sa inicializovať adaptér CEC: libCEC sa nenašiel."
+
 msgctxt "#36018"
 msgid "Use the TV's language setting"
 msgstr "Použiť nastavenia jazyku TV"
@@ -10537,6 +10661,14 @@ msgctxt "#36030"
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Strata pripojenia"
 
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
+msgstr "Tento používateľ nemá povolenia otvoriť CEC adaptér"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
+msgstr "Port je zaneprázdnený. Iba jeden program môže pristupovať k CEC adaptéru"
+
 msgctxt "#36033"
 msgid "Pause playback when switching to another source"
 msgstr "Pozastaviť prehrávanie počas prepnutia na ďalší zdroj"
@@ -10569,6 +10701,10 @@ msgctxt "#36041"
 msgid "* Item folder"
 msgstr "* Priečinok s položkami"
 
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Použiť obmedzený rozsah farieb (16-235)"
+
 msgctxt "#36101"
 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
 msgstr "Zmeniť vzhľad a správanie užívateľského rozhrania"
@@ -10577,18 +10713,134 @@ msgctxt "#36102"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36103"
+msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
+msgstr "Vyberte vzhľad pre používateľské prostredie. Týmto nastavíte vzhľad a správanie pre XBMC."
+
+msgctxt "#36104"
+msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
+msgstr "Zmena nastavenia konkrétneho vzhľadu. Dostupné možnosti nastavenia sú závislé na používanom vzhľade."
+
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr "Zmena témy  priradenej k vami vybranému vzhľadu."
+
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr "Zmena farby vybratého vzhľadu."
+
+msgctxt "#36107"
+msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
+msgstr "Vyberte písmo zobrazené v používateľskom prostredí. Typy písma sú závislé na použitom vzhľade."
+
+msgctxt "#36108"
+msgid "Resize the view of the GUI."
+msgstr "Zmena veľkosti zobrazenia GUI - používateľského prostredia ."
+
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
+msgstr "Vyberte úvodné okno, ktoré sa zobrazí pri spustení XBMC."
+
+msgctxt "#36110"
+msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
+msgstr "Vyberte alebo zakážte zvukovú schému použité v používateľskom rozhraní."
+
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "Vypnutím tejto voľby odstránite pohyblivý informačný panel s RSS novinkami."
+
+msgctxt "#36112"
+msgid "Edit the RSS feeds."
+msgstr "Upraviť RSS kanály."
+
 msgctxt "#36113"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36114"
+msgid "Chooses the language of the User Interface."
+msgstr "Vyberte jazyk používateľského prostredia."
+
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr "Vyberte formáty teploty, času a dátumu. Dostupné možnosti závisia od vybraného jazyka."
+
+msgctxt "#36116"
+msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
+msgstr "Vyberte znakovú sadu, ktoré sa používa na zobrazenie textu v používateľskom prostredí - GUI."
+
+msgctxt "#36117"
+msgid "Select country location."
+msgstr "Vyberte vašu krajinu."
+
+msgctxt "#36118"
+msgid "Select your current timezone."
+msgstr "Vyberte vaše aktuálne časové pásmo."
+
+msgctxt "#36119"
+msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
+msgstr "Vyberte predvolené zvukovú stopu v prípade, ak budú k dispozícii rôzne jazykové stopy."
+
+msgctxt "#36120"
+msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
+msgstr "Vyberte predvolený jazyk titulkov v prípade, ak budú k dispozícii titulky v rôznych jazykoch."
+
 msgctxt "#36121"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr "Zobrazovať symbol bodiek (..) v zoznamoch na prechod do nadradeného priečinka."
+
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
+msgstr "Zobrazovať prípony mediálnych súborov. Napríklad, \"Helenka Vondráčková.mp3\" sa jednoducho zobrazí ako \"Helenka Vondráčková\"."
+
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
+msgstr "Ignorovať niektoré symboly počas triedenia. Napríklad 'The Simpsons' bude zoradené ako 'Simpsons'. Pre nastavenie konkrétnych symbolov navštívte http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
+
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
+msgstr "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
+
+msgctxt "#36126"
+msgid "Show the add source button from root sections of the user interface."
+msgstr "Zobraziť tlačidlo Pridať zdroj z koreňovej časti používateľského prostredia."
+
+msgctxt "#36127"
+msgid "Show hidden files and directories."
+msgstr "Zobrazovať skryté súbory a priečinky."
+
 msgctxt "#36128"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
+msgstr "Nastavte čas nečinnosti, po ktorej sa zobrazí šetrič obrazovky."
+
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Vyberte šetrič obrazovky. XBMC vynúti 'stmavnutie' šetriča obrazovky pri pozastavení prehrávania v režime na celú obrazovku alebo pri aktívnom dialógovom okne."
+
+msgctxt "#36131"
+msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
+msgstr "Zmena rôznych nastavení šetriča. Dostupné možnosti sú závislé na používanom šetriči obrazovky."
+
+msgctxt "#36132"
+msgid "Preview the selected screensaver."
+msgstr "Ukážka vybraného šetriča obrazovky."
+
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
+msgstr "Ak je spustené prehrávanie hudby, XBMC spustí vybranú vizualizáciu namiesto zobrazenia šetriča obrazovky."
+
+msgctxt "#36134"
+msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
+msgstr "Stmavnutie obrazovky pri pozastavení prehrávania. Neplatí pre režim 'stmavnutie' šetriča obrazovky."
+
 msgctxt "#36135"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
@@ -10613,18 +10865,66 @@ msgctxt "#36140"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36141"
+msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
+msgstr "Zobraziť informácie o obsahu pre nevidené médiá vo video knižnici."
+
 msgctxt "#36142"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36143"
+msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
+msgstr "Získať náhľady pre hercov pri skenovaní médií."
+
+msgctxt "#36144"
+msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
+msgstr "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
+
+msgctxt "#36145"
+msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
+msgstr "Zoskupiť filmy do 'Filmových zbierok' pri prehliadaní filmovej knižnice."
+
+msgctxt "#36146"
+msgid "Check for new media files on XBMC startup."
+msgstr "Vyhľadať nové mediálne súbory po spustení XBMC."
+
+msgctxt "#36147"
+msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
+msgstr "Skryť panel s priebehom počas prehľadávania knižnice."
+
+msgctxt "#36148"
+msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
+msgstr "Odstrániť z knižnice položky, ktoré sa nenašli (premenované, odstránené, alebo umiestnené na vymeniteľných úložiskách, ktoré sú momentálne odpojené)."
+
+msgctxt "#36149"
+msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Exportovať databázu video knižnice do súboru XML. Týmto dôjde k prepísaniu aktuálneho súboru XML."
+
+msgctxt "#36150"
+msgid "Import a XML file into the Video Library database."
+msgstr "Importovať súbor XML do databázy video knižnice."
+
 msgctxt "#36151"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36152"
+msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item."
+msgstr "Povoliť automatické prehrávanie ďalšieho súboru na zozname vybraných položiek."
+
+msgctxt "#36153"
+msgid "Adjust the method used to process and display video."
+msgstr "Upraviť metódu používanú na spracovanie a zobrazenie videa."
+
 msgctxt "#36154"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36155"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Zapnúť hardvérové dekódovanie video súborov."
+
 msgctxt "#36156"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
@@ -10657,22 +10957,82 @@ msgctxt "#36163"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36164"
+msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place."
+msgstr "Select when the refresh rate adjustments should take place."
+
+msgctxt "#36165"
+msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
+msgstr "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
+
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
+msgstr "Synchronizovať video na obnovovaciu frekvenciu obrazovky."
+
+msgctxt "#36167"
+msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
+msgstr "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
+
+msgctxt "#36168"
+msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
+msgstr "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
+
+msgctxt "#36170"
+msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
+msgstr "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
+
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+
+msgctxt "#36172"
+msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion."
+msgstr "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion."
+
 msgctxt "#36173"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
+msgstr "Enable Teletext when watching a live TV stream."
+
+msgctxt "#36175"
+msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
+msgstr "Scale Teletext to 4:3 ratio."
+
 msgctxt "#36176"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36177"
+msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+
 msgctxt "#36178"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+
+msgctxt "#36180"
+msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
+msgstr "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
+
 msgctxt "#36181"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36182"
+msgid "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views."
+msgstr "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views."
+
+msgctxt "#36183"
+msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+
 msgctxt "#36184"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
@@ -10701,14 +11061,46 @@ msgctxt "#36190"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+
+msgctxt "#36192"
+msgid "Location of subtitles on the screen."
+msgstr "Umiestnenie titulkov na obrazovke."
+
 msgctxt "#36193"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36194"
+msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
+msgstr "Autorun DVD video when inserted in drive."
+
+msgctxt "#36195"
+msgid "Force a region for DVD playback."
+msgstr "Force a region for DVD playback."
+
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
+msgstr "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
+
 msgctxt "#36197"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36198"
+msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
+
+msgctxt "#36199"
+msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
+
+msgctxt "#36200"
+msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
+msgstr "Default scraper used for adding music videos to your library."
+
 msgctxt "#36201"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
@@ -10717,6 +11109,30 @@ msgctxt "#36202"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36204"
+msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+msgstr "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+
+msgctxt "#36205"
+msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels."
+msgstr "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels."
+
+msgctxt "#36206"
+msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
+msgstr "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
+
+msgctxt "#36207"
+msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
+msgstr "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
+
+msgctxt "#36208"
+msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
+msgstr "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
+
+msgctxt "#36209"
+msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
+msgstr "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
+
 msgctxt "#36210"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
@@ -10753,14 +11169,54 @@ msgctxt "#36218"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36219"
+msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline."
+msgstr "Default EPG window to show. Defaults to Timeline."
+
+msgctxt "#36220"
+msgid "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 2 days."
+msgstr "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 2 days."
+
+msgctxt "#36221"
+msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes."
+msgstr "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes."
+
+msgctxt "#36222"
+msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
+msgstr "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
+
+msgctxt "#36223"
+msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
+msgstr "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
+
+msgctxt "#36224"
+msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
+msgstr "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
+
+msgctxt "#36225"
+msgid "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend."
+msgstr "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend."
+
 msgctxt "#36226"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36227"
+msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
+msgstr "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
+
+msgctxt "#36228"
+msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
+msgstr "Show the last viewed channel if switching to live tv."
+
 msgctxt "#36230"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36231"
+msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
+msgstr "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
+
 msgctxt "#36232"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
@@ -10769,14 +11225,58 @@ msgctxt "#36233"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36234"
+msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
+msgstr "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
+
+msgctxt "#36239"
+msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
+msgstr "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
+
 msgctxt "#36240"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36241"
+msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
+msgstr "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
+
+msgctxt "#36242"
+msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes."
+msgstr "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes."
+
+msgctxt "#36243"
+msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'."
+msgstr "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'."
+
+msgctxt "#36244"
+msgid "Time to substract from the start time of the next scheduled recording. Defaults to 15 minutes."
+msgstr "Time to substract from the start time of the next scheduled recording. Defaults to 15 minutes."
+
+msgctxt "#36245"
+msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
+msgstr "Execute the wakeup command every day at the given time."
+
+msgctxt "#36246"
+msgid "When to execute the daily wakeup command."
+msgstr "When to execute the daily wakeup command."
+
 msgctxt "#36247"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36248"
+msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
+msgstr "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
+
+msgctxt "#36249"
+msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
+msgstr "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
+
+msgctxt "#36250"
+msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds."
+msgstr "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds."
+
 msgctxt "#36251"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
@@ -10793,14 +11293,94 @@ msgctxt "#36254"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36255"
+msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
+msgstr "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
+
+msgctxt "#36256"
+msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
+msgstr "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
+
+msgctxt "#36257"
+msgid "Select the default album information source"
+msgstr "Select the default album information source"
+
+msgctxt "#36258"
+msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
+
+msgctxt "#36259"
+msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
+msgstr "Check for new and removed media files on XBMC startup."
+
 msgctxt "#36260"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36261"
+msgid "Path where taken screenshots will be stored."
+msgstr "Path where taken screenshots will be stored."
+
+msgctxt "#36262"
+msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+
+msgctxt "#36263"
+msgid "Import a XML file into the Music Library database."
+msgstr "Import a XML file into the Music Library database."
+
 msgctxt "#36264"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36265"
+msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
+msgstr "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
+
+msgctxt "#36266"
+msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
+msgstr "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
+
+msgctxt "#36267"
+msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+
+msgctxt "#36268"
+msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
+msgstr "Default is 89dB per standard. Change with caution."
+
+msgctxt "#36269"
+msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
+msgstr "Default is 89dB per standard. Change with caution."
+
+msgctxt "#36270"
+msgid "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur."
+msgstr "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur."
+
+msgctxt "#36271"
+msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
+msgstr "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
+
+msgctxt "#36272"
+msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
+msgstr "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
+
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+
+msgctxt "#36274"
+msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
+msgstr "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
+
+msgctxt "#36275"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled."
+msgstr "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled."
+
+msgctxt "#36276"
+msgid "Used for the information on the right-hand side of the UI. It is commonly used to display the length of tracks."
+msgstr "Used for the information on the right-hand side of the UI. It is commonly used to display the length of tracks."
+
 msgctxt "#36277"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
@@ -10817,18 +11397,78 @@ msgctxt "#36280"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36281"
+msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+msgstr "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+
 msgctxt "#36282"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36283"
+msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
+msgstr "Autorun CDs when inserted in drive."
+
+msgctxt "#36284"
+msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
+msgstr "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
+
+msgctxt "#36285"
+msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
+msgstr "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
+
+msgctxt "#36286"
+msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+msgstr "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+
+msgctxt "#36287"
+msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
+msgstr "Select which audio encoder to use when ripping."
+
+msgctxt "#36288"
+msgid "Select which quality you want to rip your files."
+msgstr "Select which quality you want to rip your files."
+
+msgctxt "#36289"
+msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
+msgstr "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
+
+msgctxt "#36290"
+msgid "For FLAC define compression level, default 5"
+msgstr "For FLAC define compression level, default 5"
+
+msgctxt "#36291"
+msgid "Auto eject disc after rip is complete."
+msgstr "Auto eject disc after rip is complete."
+
 msgctxt "#36292"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36293"
+msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
+msgstr "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
+
 msgctxt "#36294"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36295"
+msgid "Select the font used during karoake."
+msgstr "Select the font used during karoake."
+
+msgctxt "#36296"
+msgid "Select the size of the font used during karoake."
+msgstr "Select the size of the font used during karoake."
+
+msgctxt "#36297"
+msgid "Select the font colour used during karoake."
+msgstr "Select the font colour used during karoake."
+
+msgctxt "#36298"
+msgid "Select the character set used during karoake."
+msgstr "Select the character set used during karoake."
+
 msgctxt "#36299"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
@@ -10857,6 +11497,22 @@ msgctxt "#36305"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36306"
+msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
+msgstr "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
+
+msgctxt "#36307"
+msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
+msgstr "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
+
+msgctxt "#36308"
+msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
+msgstr "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
+
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities."
+msgstr "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities."
+
 msgctxt "#36310"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
@@ -10865,6 +11521,18 @@ msgctxt "#36311"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36312"
+msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+msgstr "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+
+msgctxt "#36313"
+msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+msgstr "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+
+msgctxt "#36314"
+msgid "View slideshow images in a random order."
+msgstr "View slideshow images in a random order."
+
 msgctxt "#36315"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
@@ -10873,6 +11541,14 @@ msgctxt "#36316"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
+
 msgctxt "#36319"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
@@ -10881,22 +11557,62 @@ msgctxt "#36320"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36321"
+msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services."
+msgstr "Display name of the XBMC installation when using various network services."
+
 msgctxt "#36322"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36323"
+msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client."
+msgstr "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client."
+
+msgctxt "#36324"
+msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
+msgstr "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
+
 msgctxt "#36325"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36326"
+msgid "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+msgstr "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+
 msgctxt "#36327"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36328"
+msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
+msgstr "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
+
+msgctxt "#36329"
+msgid "Define the webserver port."
+msgstr "Define the webserver port."
+
+msgctxt "#36330"
+msgid "Define the webserver username."
+msgstr "Define the webserver username."
+
+msgctxt "#36331"
+msgid "Define webserver password."
+msgstr "Define webserver password."
+
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
+msgstr "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
+
 msgctxt "#36333"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36334"
+msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
+msgstr "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
+
 msgctxt "#36335"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
@@ -10909,6 +11625,10 @@ msgctxt "#36337"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36338"
+msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
+msgstr "Allow programs on the network to control XBMC."
+
 msgctxt "#36339"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
@@ -10953,6 +11673,10 @@ msgctxt "#36349"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
+
 msgctxt "#36351"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
@@ -10965,6 +11689,26 @@ msgctxt "#36353"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36354"
+msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
+msgstr "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
+
+msgctxt "#36355"
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
+msgstr "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
+
+msgctxt "#36356"
+msgid "Eliminate vertical tearing."
+msgstr "Eliminate vertical tearing."
+
+msgctxt "#36357"
+msgid "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+msgstr "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+
+msgctxt "#36358"
+msgid "Test patterns for display hardware calibration."
+msgstr "Test patterns for display hardware calibration."
+
 msgctxt "#36359"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
@@ -10973,6 +11717,30 @@ msgctxt "#36360"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36363"
+msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+msgstr "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+
+msgctxt "#36365"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
+msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
+
+msgctxt "#36366"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
+msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
+
+msgctxt "#36369"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
+msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
+
+msgctxt "#36370"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
+msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
+
+msgctxt "#36373"
+msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
+msgstr "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
+
 msgctxt "#36374"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
@@ -10981,18 +11749,98 @@ msgctxt "#36375"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36376"
+msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
+msgstr "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
+
+msgctxt "#36377"
+msgid "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present."
+msgstr "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present."
+
+msgctxt "#36378"
+msgid "Use a joystick to control XBMC."
+msgstr "Use a joystick to control XBMC."
+
 msgctxt "#36379"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36380"
+msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
+msgstr "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
+
+msgctxt "#36381"
+msgid "Configure which proxy type is used."
+msgstr "Configure which proxy type is used."
+
+msgctxt "#36382"
+msgid "Configure the proxy server address."
+msgstr "Configure the proxy server address."
+
+msgctxt "#36383"
+msgid "Configure the proxy server port."
+msgstr "Configure the proxy server port."
+
+msgctxt "#36384"
+msgid "Configure the proxy server username."
+msgstr "Configure the proxy server username."
+
+msgctxt "#36385"
+msgid "Configure the proxy server password."
+msgstr "Configure the proxy server password."
+
+msgctxt "#36386"
+msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits."
+msgstr "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits."
+
+msgctxt "#36387"
+msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer."
+msgstr "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer."
+
 msgctxt "#36388"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36389"
+msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down."
+msgstr "Define how long XBMC should idle before shutting down."
+
+msgctxt "#36390"
+msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time."
+msgstr "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time."
+
+msgctxt "#36391"
+msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
+msgstr "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
+
 msgctxt "#36392"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36393"
+msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
+msgstr "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
+
+msgctxt "#36394"
+msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
+msgstr "Specify additional libraries to be included in the debug log."
+
+msgctxt "#36395"
+msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options."
+msgstr "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options."
+
+msgctxt "#36396"
+msgid "Define the PIN code used for the master lock."
+msgstr "Define the PIN code used for the master lock."
+
+msgctxt "#36397"
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup "
+msgstr "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup "
+
+msgctxt "#36398"
+msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down."
+msgstr "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down."
+
 msgctxt "#36399"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
@@ -11061,6 +11909,10 @@ msgctxt "#36415"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36416"
+msgid "Define the Apple remote standard used."
+msgstr "Define the Apple remote standard used."
+
 msgctxt "#36417"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
@@ -11069,10 +11921,118 @@ msgctxt "#36418"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "Define locations used for retrieving weather information."
+
 msgctxt "#36420"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality"
+msgstr "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality"
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
+msgstr "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
+
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic mode (current)"
+msgstr "Stereoscopic mode (current)"
+
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic mode"
+msgstr "Stereoscopic mode"
+
+msgctxt "#36502"
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over/Under"
+msgstr "Over/Under"
+
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Side by side"
+
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph Red/Cyan"
+msgstr "Anaglyph Red/Cyan"
+
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph Green/Magenta"
+msgstr "Anaglyph Green/Magenta"
+
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Interlaced"
+
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware Based"
+msgstr "Hardware Based"
+
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic - 2D"
+msgstr "Monoscopic - 2D"
+
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgstr "Playback mode of stereoscopic videos"
+
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Ask me"
+
+msgctxt "#36522"
+msgid "Use preferred mode"
+msgstr "Use preferred mode"
+
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Preferred mode"
+
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "Same as movie (autodetect)"
+
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
+msgstr "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
+
+msgctxt "#36527"
+msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
+msgstr "This video is stereoscopic. Select playback mode"
+
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic mode"
+msgstr "Select stereoscopic mode"
+
+msgctxt "#36529"
+msgid "Mono (2D)"
+msgstr "Mono (2D)"
+
+msgctxt "#36530"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Preferred mode"
+
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Select alternate mode..."
+
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "Same as movie"
+
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic mode of video"
+msgstr "Stereoscopic mode of video"
+
+msgctxt "#36536"
+msgid "Stereoscopic mode inverted"
+msgstr "Stereoscopic mode inverted"
+
 msgctxt "#36537"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
@@ -11088,3 +12048,63 @@ msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
 msgctxt "#36540"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie."
+
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "Allows volume control from AirPlay clients."
+
+msgctxt "#36542"
+msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
+msgstr "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
+
+msgctxt "#36543"
+msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
+msgstr "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Enable hardware decoding of video files."
+
+msgctxt "#37000"
+msgid "(Visually Impaired)"
+msgstr "(Visually Impaired)"
+
+msgctxt "#37001"
+msgid "(Directors Comments)"
+msgstr "(Directors Comments)"
+
+msgctxt "#37002"
+msgid "(Directors Comments 2)"
+msgstr "(Directors Comments 2)"
+
+msgctxt "#37011"
+msgid "(CC)"
+msgstr "(CC)"
+
+msgctxt "#37012"
+msgid "(Forced)"
+msgstr "(Forced)"
+
+msgctxt "#37013"
+msgid "(Directors Comments)"
+msgstr "(Directors Comments)"
+
+msgctxt "#37014"
+msgid "Last used profile"
+msgstr "Last used profile"
+
+msgctxt "#37015"
+msgid "Browse Into"
+msgstr "Browse Into"
+
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
+msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
+
+msgctxt "#37017"
+msgid "Dual audio output"
+msgstr "Dual audio output"
+
+msgctxt "#37018"
+msgid "Boost centre channel when downmixing"
+msgstr "Boost centre channel when downmixing"
index ff20996..a3b6bf1 100644 (file)
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "XBMC SVN"
 
 msgctxt "#7"
 msgid "File manager"
-msgstr "Upravitelj datotek"
+msgstr "Upravljalec datotek"
 
 msgctxt "#8"
 msgid "Weather"
@@ -315,15 +315,15 @@ msgstr "Preglej"
 
 msgctxt "#103"
 msgid "Sort by: Name"
-msgstr "Razvrsti: Ime"
+msgstr "Razvrsti po: Ime"
 
 msgctxt "#104"
 msgid "Sort by: Date"
-msgstr "Razvrsti: Datum"
+msgstr "Razvrsti po: Datum"
 
 msgctxt "#105"
 msgid "Sort by: Size"
-msgstr "Razvrsti: Velikost"
+msgstr "Razvrsti po: Velikost"
 
 msgctxt "#106"
 msgid "No"
@@ -499,11 +499,11 @@ msgstr "DHCP"
 
 msgctxt "#149"
 msgid "MAC address"
-msgstr "MAC naslov"
+msgstr "Naslov MAC"
 
 msgctxt "#150"
 msgid "IP address"
-msgstr "IP naslov"
+msgstr "Naslov IP"
 
 msgctxt "#151"
 msgid "Link:"
@@ -585,6 +585,10 @@ msgctxt "#170"
 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
 msgstr "Prilagodi osveževanje zaslona videu"
 
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Naslov razvrstitve"
+
 msgctxt "#172"
 msgid "Release date"
 msgstr "Datum izdaje"
@@ -869,6 +873,10 @@ msgctxt "#253"
 msgid "Number of channels"
 msgstr "Število kanalov"
 
+msgctxt "#254"
+msgid "DTS capable receiver"
+msgstr "Sprejemnik podpira DTS"
+
 msgctxt "#255"
 msgid "CDDB"
 msgstr "CDDB"
@@ -915,23 +923,23 @@ msgstr "Ustavi snemanje"
 
 msgctxt "#266"
 msgid "Sort by: Track"
-msgstr "Razvrsti: Skladba"
+msgstr "Razvrsti po: Skladba"
 
 msgctxt "#267"
 msgid "Sort by: Time"
-msgstr "Razvrsti: Čas"
+msgstr "Razvrsti po: Čas"
 
 msgctxt "#268"
 msgid "Sort by: Title"
-msgstr "Razvrsti: Naslov"
+msgstr "Razvrsti po: Naslov"
 
 msgctxt "#269"
 msgid "Sort by: Artist"
-msgstr "Razvrsti: Izvajalec"
+msgstr "Razvrsti po: Izvajalec"
 
 msgctxt "#270"
 msgid "Sort by: Album"
-msgstr "Razvrsti: Album"
+msgstr "Razvrsti po: Album"
 
 msgctxt "#271"
 msgid "Top 100"
@@ -1041,6 +1049,18 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki"
 
+msgctxt "#300"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "Sprejemnik podpira MP1"
+
+msgctxt "#301"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "Sprejemnik podpira MP2"
+
+msgctxt "#302"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "Sprejemnik podpira MP3"
+
 msgctxt "#303"
 msgid "Delay"
 msgstr "Zamik"
@@ -1165,14 +1185,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Pretvorba hitrosti sličic"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Zvočni izhod"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Optično/Coax"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Različni izvajalci"
@@ -1197,9 +1209,13 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Leto"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Ojačaj glasnost pri združevanju kanalov"
+msgctxt "#347"
+msgid "DTS-HD capable receiver"
+msgstr "Sprejemnik podpira DTS-HD"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "TrueHD capable receiver"
+msgstr "Sprejemnik podpira TrueHD"
 
 msgctxt "#350"
 msgid "Programs"
@@ -1255,19 +1271,23 @@ msgstr "Zameglitev ohranjevalnika zaslona"
 
 msgctxt "#363"
 msgid "Sort by: File"
-msgstr "Razvrsti: Datoteka"
+msgstr "Razvrsti po: Datoteka"
+
+msgctxt "#364"
+msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgstr "Sprejemnik podpira Dolby Digital (AC3)"
 
 msgctxt "#365"
 msgid "Sort by: Name"
-msgstr "Razvrsti: Ime"
+msgstr "Razvrsti po: Ime"
 
 msgctxt "#366"
 msgid "Sort by: Year"
-msgstr "Razvrsti: Leto"
+msgstr "Razvrsti po: Leto"
 
 msgctxt "#367"
 msgid "Sort by: Rating"
-msgstr "Razvrsti: Ocena"
+msgstr "Razvrsti po: Ocena"
 
 msgctxt "#368"
 msgid "IMDb"
@@ -1469,10 +1489,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Maks."
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Izbriši informacije o albumu"
@@ -1507,7 +1523,7 @@ msgstr "Vstavite naslednji CD/DVD:"
 
 msgctxt "#430"
 msgid "Sort by: DVD#"
-msgstr "Razvrsti: DVD#"
+msgstr "Razvrsti po: DVD#"
 
 msgctxt "#431"
 msgid "No cache"
@@ -1747,7 +1763,7 @@ msgstr "Prikaži končnice datotek"
 
 msgctxt "#498"
 msgid "Sort by: Type"
-msgstr "Razvrsti: Tip"
+msgstr "Razvrsti po: Tip"
 
 msgctxt "#499"
 msgid "Unable to connect to online lookup service"
@@ -1779,7 +1795,11 @@ msgstr "Nalagam informacije iz datotek..."
 
 msgctxt "#507"
 msgid "Sort by: Usage"
-msgstr "Razvrsti: Uporaba"
+msgstr "Razvrsti po: Uporaba"
+
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Vključi vizualizacijo"
 
 msgctxt "#511"
 msgid "Enable video mode switching"
@@ -1927,7 +1947,7 @@ msgstr "Pretvori večkanalni zvok v stereo"
 
 msgctxt "#550"
 msgid "Sort by: %s"
-msgstr "Razvrsti: %s"
+msgstr "Razvrsti po: %s"
 
 msgctxt "#551"
 msgid "Name"
@@ -2033,6 +2053,10 @@ msgctxt "#576"
 msgid "Times played"
 msgstr "Število predvajanj"
 
+msgctxt "#577"
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Datum zajema posnetka"
+
 msgctxt "#580"
 msgid "Sort direction"
 msgstr "Smer razvrščanja"
@@ -2313,6 +2337,10 @@ msgctxt "#665"
 msgid "Compression level"
 msgstr "Nivo stiskanja"
 
+msgctxt "#666"
+msgid "Verbose logging..."
+msgstr "Podrobno zapisovanje..."
+
 msgctxt "#700"
 msgid "Cleaning up library"
 msgstr "Čiščenje knjižnice"
@@ -2329,6 +2357,10 @@ msgctxt "#705"
 msgid "Network"
 msgstr "Omrežje"
 
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "Strežnik"
+
 msgctxt "#708"
 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
 msgstr "Za povezavo do interneta uporabi HTTP proxy strežnik"
@@ -2357,6 +2389,18 @@ msgctxt "#719"
 msgid "IP address"
 msgstr "IP naslov"
 
+msgctxt "#720"
+msgid "Netmask"
+msgstr "Maska omrežja"
+
+msgctxt "#721"
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Privzet prehod"
+
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "Strežnik DNS"
+
 msgctxt "#723"
 msgid "Save & restart"
 msgstr "Shrani & ponovno zaženi"
@@ -2401,6 +2445,14 @@ msgctxt "#735"
 msgid "Character set"
 msgstr "Nabor znakov"
 
+msgctxt "#736"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+msgctxt "#737"
+msgid "Colour"
+msgstr "Barva"
+
 msgctxt "#738"
 msgid "Normal"
 msgstr "Običajno"
@@ -2633,6 +2685,10 @@ msgctxt "#852"
 msgid "Valid port range is 1024-65535"
 msgstr "Veljavno območje vrat je 1024-65535"
 
+msgctxt "#997"
+msgid "Add Pictures..."
+msgstr "Dodaj slike..."
+
 msgctxt "#998"
 msgid "Add Music..."
 msgstr "Dodaj glasbo..."
@@ -2641,6 +2697,10 @@ msgctxt "#999"
 msgid "Add Videos..."
 msgstr "Dodaj video..."
 
+msgctxt "#1000"
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
 msgctxt "#1001"
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Povezava ni mogoča"
@@ -2809,10 +2869,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Programski dodatki"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Določi sličico dodatka"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Nastavitve dodatka"
@@ -3357,14 +3413,62 @@ msgctxt "#10034"
 msgid "Settings - Profiles"
 msgstr "Nastavitve - Profili"
 
+msgctxt "#10035"
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi"
+
+msgctxt "#10043"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoč"
+
+msgctxt "#10044"
+msgid "No help available"
+msgstr "Pomoč ni na voljo"
+
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "Brskalnik datotek"
+
+msgctxt "#10128"
+msgid "Network setup"
+msgstr "Nastavitve omrežja"
+
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "Medijski vir"
+
+msgctxt "#10130"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Nastavitve profilov"
+
 msgctxt "#10131"
 msgid "Lock settings"
 msgstr "Zakleni nastavitve"
 
+msgctxt "#10132"
+msgid "Content settings"
+msgstr "Nastavitve vsebin"
+
 msgctxt "#10134"
 msgid "Favourites"
 msgstr "Priljubljene"
 
+msgctxt "#10135"
+msgid "Songs/Info"
+msgstr "Pesmi/Info"
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "Urejevalnik pametnih seznamov predvajanja"
+
+msgctxt "#10137"
+msgid "Smart playlist rule editor"
+msgstr "Urejevalnik pravil pametnih seznamov predvajanja"
+
+msgctxt "#10139"
+msgid "Pictures/Info"
+msgstr "Slike/Info"
+
 msgctxt "#10140"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Nastavitve dodatka"
@@ -3629,10 +3733,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Število ponovnih vnosov gesla je preseženo."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Sistem se bo sedaj izključil."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Predmet je zaklenjen"
@@ -3849,6 +3949,10 @@ msgctxt "#13025"
 msgid "Joystick unplugged"
 msgstr "Izključena igralna palica"
 
+msgctxt "#13027"
+msgid "Wake on Lan (%s)"
+msgstr "Wake on Lan (%s)"
+
 msgctxt "#13050"
 msgid "Running low on battery"
 msgstr "Nizek nivo baterije"
@@ -3885,10 +3989,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Shrani ločljivost?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Ali želite obdržati ločljivost?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Zviševanje ločljivosti visoke kvalitete"
@@ -4161,6 +4261,10 @@ msgctxt "#13302"
 msgid "Fan speed override"
 msgstr "Ročna nastavitev hitrosti ventilatorja"
 
+msgctxt "#13303"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Pisave"
+
 msgctxt "#13304"
 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
 msgstr "Vključi obračanje dvostranskega besedila"
@@ -4989,6 +5093,10 @@ msgctxt "#14077"
 msgid "Remove from favourites"
 msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
 
+msgctxt "#14078"
+msgid "Colours"
+msgstr "Barve"
+
 msgctxt "#14079"
 msgid "Timezone country"
 msgstr "Država časovnega pasu"
@@ -5125,6 +5233,10 @@ msgctxt "#15109"
 msgid "Skin default"
 msgstr "Privzeto"
 
+msgctxt "#15111"
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
 msgctxt "#15112"
 msgid "Default theme"
 msgstr "Privzeta tema"
@@ -5345,6 +5457,10 @@ msgctxt "#16105"
 msgid "Edit title"
 msgstr "Uredi naslov"
 
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Uredi naslov razvrstitve"
+
 msgctxt "#16200"
 msgid "Operation was aborted"
 msgstr "Operacija je bila preklicana"
@@ -5465,6 +5581,10 @@ msgctxt "#16324"
 msgid "Software Blend"
 msgstr "Programsko prelivanje"
 
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
 msgctxt "#16400"
 msgid "Post-processing"
 msgstr "Post-procesiranje"
@@ -5625,6 +5745,10 @@ msgctxt "#19034"
 msgid "Already started recording on this channel"
 msgstr "Snemanje na tem programu se je že začelo"
 
+msgctxt "#19035"
+msgid "%s could not be played. Check the log for details."
+msgstr "%s ni mogoče predvajati. Preberite več informacij v zapisniku."
+
 msgctxt "#19036"
 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
 msgstr "Posnetka ni mogoče predvajati. Preberite več informacij v zapisniku."
@@ -5731,7 +5855,7 @@ msgstr "Dodaj časovnik"
 
 msgctxt "#19062"
 msgid "Sort by: Channel"
-msgstr "Razvrsti: Program"
+msgstr "Razvrsti po: Program"
 
 msgctxt "#19063"
 msgid "Go to begin"
@@ -6309,10 +6433,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Nobenega dodatka PVR ni mogoče vključiti. Preverite vaše nastavitve ali pa preberite več informacij v zapisniku."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Preklicano snemanje"
@@ -6369,18 +6489,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Zaganjam niti v ozadju"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Noben dodatek PVR ni vključen"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "Upravitelj PVR je bil vključen brez"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "vključen dodatek PVR. Vključite vsaj enega,"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "da lahko uporabljate funkcionalnost PVR."
@@ -6493,18 +6605,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Vsi posnetki"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "Dodatkov PVR ni mogoče najti"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Za PVR potrebujete sprejemnik, program za hrbtenico"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "in dodatek, ki se bo povezal s to hrbtenico."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Obiščite xbmc.org/pvr za več informacij."
@@ -6943,7 +7047,7 @@ msgstr "Želite zagnati igro?"
 
 msgctxt "#20014"
 msgid "Sort by: Playlist"
-msgstr "Razvrsti: Seznam predvajanja"
+msgstr "Razvrsti po: Seznam predvajanja"
 
 msgctxt "#20015"
 msgid "Remote thumb"
@@ -7727,7 +7831,7 @@ msgstr "Video - Knjižnica"
 
 msgctxt "#20316"
 msgid "Sort by: ID"
-msgstr "Razvrsti: ID"
+msgstr "Razvrsti po: ID"
 
 msgctxt "#20317"
 msgid "Scanning movies using %s"
@@ -8121,6 +8225,10 @@ msgctxt "#20417"
 msgid "Writer"
 msgstr "Scenarist"
 
+msgctxt "#20418"
+msgid "Writers"
+msgstr "Scenaristi"
+
 msgctxt "#20419"
 msgid "Replace file names with library titles"
 msgstr "Zamenjaj imena datotek z naslovi v knjižnici"
@@ -9137,6 +9245,14 @@ msgctxt "#22031"
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
+msgctxt "#22032"
+msgid "Colours"
+msgstr "Barve"
+
+msgctxt "#22033"
+msgid "Charset"
+msgstr "Nabor znakov"
+
 msgctxt "#22034"
 msgid "Export karaoke titles as HTML"
 msgstr "Izvozi naslove karaok kot HTML"
@@ -9389,22 +9505,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Na voljo so posodobitve"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Odvisnostim ni zadoščeno"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "Dodatek nima pravilne strukture"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s je v uporabi s strani sledečih dodatkov"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Dodatka ni mogoče odstraniti"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Razveljavi posodobitev"
@@ -9521,10 +9625,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(nedelujoč)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Dodatek je bil v skladišču označen kot nedelujoč."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Ga želite izključiti na vašem sistemu?"
@@ -9657,10 +9757,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Odlomki"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Za vklop ponovno zaženite vtičnik"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Zvečer"
@@ -9881,6 +9977,10 @@ msgctxt "#33083"
 msgid "Enable custom script button"
 msgstr "Vključi gumb poljubne skripte"
 
+msgctxt "#33084"
+msgid "Auto login"
+msgstr "Samodejna prijava"
+
 msgctxt "#33100"
 msgid "Failed to start"
 msgstr "Zagon ni uspel"
@@ -10216,3 +10316,623 @@ msgstr "Nepodprta različica libCEC. %x je nižja, kot jo podpira XBMC (%x)"
 msgctxt "#36041"
 msgid "* Item folder"
 msgstr "* Mapa posnetka"
+
+msgctxt "#36101"
+msgid "Change the look and feel of the User Interface."
+msgstr "Spremenite izgled in obnašanje uporabniškega vmesnika."
+
+msgctxt "#36102"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36103"
+msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
+msgstr "Izberite preobleko uporabniškega vmesnika. To bo določilo izgled in obnašanje XBMC."
+
+msgctxt "#36104"
+msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
+msgstr "Spremenite nastavitve specifične za preobleko. Možnosti, ki so na voljo, so odvisne od uporabljene preobleke."
+
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr "Spremenite temo trenutno izbrane preobleke."
+
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr "Spremenite barve trenutno izbrane preobleke."
+
+msgctxt "#36107"
+msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
+msgstr "Izberite pisavo uporabniškega vmesnika. Zbirke pisav so nastavljene preko vaše preobleke."
+
+msgctxt "#36112"
+msgid "Edit the RSS feeds."
+msgstr "Uredite vire RSS."
+
+msgctxt "#36113"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36114"
+msgid "Chooses the language of the User Interface."
+msgstr "Izberite jezik uporabniškega vmesnika."
+
+msgctxt "#36117"
+msgid "Select country location."
+msgstr "Izberite državo bivanja."
+
+msgctxt "#36118"
+msgid "Select your current timezone."
+msgstr "Izberite vaš trenutni časovni pas."
+
+msgctxt "#36121"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36127"
+msgid "Show hidden files and directories."
+msgstr "Prikaži skrite datoteke in mape."
+
+msgctxt "#36128"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36135"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36136"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36137"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36138"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36139"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36140"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36142"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36151"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36154"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36155"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Vključite strojno dekodiranje video datotek."
+
+msgctxt "#36156"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36157"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36158"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36159"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36160"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36161"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36162"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36163"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36173"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
+msgstr "Vključite teletekst ob gledanju televizije v živo."
+
+msgctxt "#36176"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36178"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36181"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36184"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36185"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36186"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36187"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36188"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36189"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36190"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36193"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36197"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36201"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36202"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36205"
+msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels."
+msgstr "Razvrsti programe glede na njihovo številko na strežniku, vendar uporabi XBMC-jevo lastno številčenje."
+
+msgctxt "#36210"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36211"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36212"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36213"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36214"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36215"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36216"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36217"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36218"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36226"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36230"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36232"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36233"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36240"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36247"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36251"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36252"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36253"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36254"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36264"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36277"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36278"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36279"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36280"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36282"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36291"
+msgid "Auto eject disc after rip is complete."
+msgstr "Samodejno izvrzi disk po končani pretvorbi."
+
+msgctxt "#36292"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36294"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36295"
+msgid "Select the font used during karoake."
+msgstr "Izberite pisavo, ki bo uporabljena med karaokami."
+
+msgctxt "#36296"
+msgid "Select the size of the font used during karoake."
+msgstr "Izberite velikost besedila med karaokami."
+
+msgctxt "#36299"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36300"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36301"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36302"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36303"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36304"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36305"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36310"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36311"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36315"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36316"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36319"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36320"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36322"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36325"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36327"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36329"
+msgid "Define the webserver port."
+msgstr "Določite vrata spletnega strežnika."
+
+msgctxt "#36330"
+msgid "Define the webserver username."
+msgstr "Določite uporabniško ime spletnega strežnika."
+
+msgctxt "#36331"
+msgid "Define webserver password."
+msgstr "Določite geslo spletnega strežnika."
+
+msgctxt "#36333"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36335"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36336"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36337"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36339"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36340"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36341"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36342"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36343"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36344"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36345"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36346"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36347"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36348"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36349"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36351"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36352"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36353"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36359"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36360"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36365"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
+msgstr "Izberite to možnost, če vaš sprejemnik podpira dekodiranje sledi AC3."
+
+msgctxt "#36366"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
+msgstr "Izberite to možnost, če vaš sprejemnik podpira dekodiranje sledi DTS."
+
+msgctxt "#36369"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
+msgstr "Izberite to možnost, če vaš sprejemnik podpira dekodiranje sledi TrueHD."
+
+msgctxt "#36370"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
+msgstr "Izberite to možnost, če vaš sprejemnik podpira dekodiranje sledi DTS-HD."
+
+msgctxt "#36374"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36375"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36379"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36388"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36392"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36399"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36400"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36401"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36402"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36403"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36404"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36405"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36406"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36407"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36408"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36409"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36410"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36411"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36412"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36413"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36414"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36415"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36417"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36418"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36420"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije še niso na voljo."
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Vključite strojno dekodiranje video datotek."
+
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
+msgstr "Izberite to možnost, če vaš sprejemnik podpira dekodiranje sledi E-AC3."
index bbb857e..83162af 100644 (file)
@@ -1165,14 +1165,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Conversión de imágenes por segundo"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Salida de audio"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Óptica/Coaxial"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Varios intérpretes"
@@ -1197,10 +1189,6 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Año"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Aumentar el volumen al hacer un downmix"
-
 msgctxt "#350"
 msgid "Programs"
 msgstr "Programas"
@@ -1469,10 +1457,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Max"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Eliminar información del álbum"
@@ -2809,10 +2793,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Add-ons de aplicaciones"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Establecer miniatura de plugin"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Configuración del Add-on"
@@ -3609,10 +3589,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Límite de intentos de contraseña excedidos."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "El equipo se apagará ahora."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Elemento bloqueado"
@@ -3865,10 +3841,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "¿Grabar resolución?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "¿Deseas mantener esta resolución?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Reescalado de alta calidad"
@@ -6277,10 +6249,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "No se pudo activar ningún add-on PVR. Revisa tu configuración o consulta el log para más detalles."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Grabación abortada"
@@ -6337,18 +6305,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Comenzando hilos en segundo plano "
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "No hay ningún add-on PVR activo"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "El gestor PVR se ha activado sin ningún"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "add-on PVR activado. Active al menos un add-on"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "para usar la funcionalidad PVR."
@@ -6461,18 +6421,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Todas las grabaciones"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "No se encontraron add-ons de PVR"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Es necesario una sintonizadora, un soft backend y un"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "add-on para el backend para usar el PVR."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Por favor, visite xbmc.org/pvr para saber cómo."
@@ -9353,22 +9305,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Actualizaciones disponibles"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Dependencias incumplidas"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "El Add-on no tiene la estructura correcta"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s es usado por los siguientes add-ons instalados"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Este add-on no se puede desinstalar"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Volver una versión atrás"
@@ -9485,10 +9425,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(en la lista negra)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Add-on marcado como roto en el repositorio"
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "¿Deseas deshabilitarlo en el sistema?"
@@ -9621,10 +9557,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Clips"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Es necesario reiniciar el plugin"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Esta noche"
index b45d042..88126f4 100644 (file)
@@ -857,6 +857,10 @@ msgctxt "#249"
 msgid "Music"
 msgstr "Música"
 
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualización"
+
 msgctxt "#251"
 msgid "Select destination directory"
 msgstr "Seleccione carpeta destino"
@@ -1045,10 +1049,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "Receptor AAC compatible"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "Receptor MP1 compatible"
@@ -1185,14 +1185,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Conversión de imágenes por segundo"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Salida de sonido"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Optica/Coaxial"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Varios Intérpretes"
@@ -1217,18 +1209,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Año"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Realzar volumen al hacer downmix"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "Receptor DTS-HD compatible"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "Receptor Multicanal LPCM compatible"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "Receptor TrueHD compatible"
@@ -1505,10 +1489,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Max"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Eliminar información del álbum"
@@ -1581,6 +1561,10 @@ msgctxt "#439"
 msgid "Cache"
 msgstr "Cache"
 
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "DIsco duro"
+
 msgctxt "#441"
 msgid "UDF"
 msgstr "UDF"
@@ -1817,6 +1801,10 @@ msgctxt "#507"
 msgid "Sort by: Usage"
 msgstr "Por: Uso"
 
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Habilitar visualzaciones"
+
 msgctxt "#511"
 msgid "Enable video mode switching"
 msgstr "Habilitar cambio de modo de vídeo"
@@ -2197,6 +2185,10 @@ msgctxt "#613"
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Tasa de muestreo"
 
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Carpeta virtual"
+
 msgctxt "#620"
 msgid "Audio CDs"
 msgstr "CDs de audio"
@@ -2901,10 +2893,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Addons de Aplicaciones"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Establecer miniatura de plugin"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Configuración del Addon"
@@ -3085,6 +3073,10 @@ msgctxt "#1260"
 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
 msgstr "Publicar servicios con Zeroconf"
 
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Permitir control de volumen"
+
 msgctxt "#1270"
 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
 msgstr "Permitir que XBMC reciba contenido AirPlay"
@@ -3465,26 +3457,6 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetear"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "Nivel: Basico"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "Nivel: Estandar"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "Nivel: Avanzado"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "Nivel: Experto"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "Resetear ajustes"
-
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
 msgstr "Estas seguro de querer resetear los ajustes en esta categoria?"
@@ -3497,6 +3469,10 @@ msgctxt "#10044"
 msgid "No help available"
 msgstr "No hay ayuda disponible"
 
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes/No dialogue"
+msgstr "Cuadro de diálogo Sí/No"
+
 msgctxt "#10126"
 msgid "File browser"
 msgstr "Navegador de Archivos"
@@ -3653,6 +3629,10 @@ msgctxt "#12005"
 msgid "Fullscreen video"
 msgstr "Vídeo a pantalla completa"
 
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Visualización de audio"
+
 msgctxt "#12009"
 msgid "Rebuild index..."
 msgstr "Reconstruir índice..."
@@ -3809,10 +3789,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Límite de intentos de contraseña excedidos."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "El equipo se apagará ahora."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Elemento Bloqueado"
@@ -3989,6 +3965,10 @@ msgctxt "#13013"
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reiniciar"
 
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Minimizar"
+
 msgctxt "#13015"
 msgid "Power button action"
 msgstr "Acción del boton de Encendido"
@@ -4109,10 +4089,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "¿Guardar resolución?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "¿Desea mantener esta resolución?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Reescalado de alta calidad"
@@ -4449,6 +4425,10 @@ msgctxt "#13318"
 msgid "Recursive slideshow"
 msgstr "Presentacion de diapositivas recursivo"
 
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Aleaotorizar"
+
 msgctxt "#13320"
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
@@ -4751,7 +4731,7 @@ msgstr "Descargando"
 
 msgctxt "#13414"
 msgid "Include artists who appear only on compilations"
-msgstr "Ocultar artistas que sólo aparecen en compilaciones"
+msgstr "Incluir artistas que sólo aparecen en compilaciones"
 
 msgctxt "#13415"
 msgid "Render method"
@@ -4837,6 +4817,22 @@ msgctxt "#13435"
 msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
 msgstr "Habilitar Escaladores HQ para escaladas encima"
 
+msgctxt "#13436"
+msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
+msgstr "Permitir aceleración por HW (libstagefright)"
+
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgstr "Preferir mezclador de video VDPAU"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
+msgstr "Permitir aceleración por HW (amcodec)"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
+msgstr "Permitir aceleración por HW (MediaCodec)"
+
 msgctxt "#13500"
 msgid "A/V sync method"
 msgstr "Método de sincron. de A/V"
@@ -5529,6 +5525,10 @@ msgctxt "#16031"
 msgid "No matching songs in the library."
 msgstr "No hay canciones coincidentes en la base de datos."
 
+msgctxt "#16032"
+msgid "Could not initialise database."
+msgstr "No se pudo inicializar la base de datos."
+
 msgctxt "#16033"
 msgid "Could not open database."
 msgstr "No se pudo abrir la base de datos."
@@ -5589,6 +5589,10 @@ msgctxt "#16105"
 msgid "Edit title"
 msgstr "Editar título"
 
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Editar título de ordenación"
+
 msgctxt "#16200"
 msgid "Operation was aborted"
 msgstr "Operación abortada"
@@ -5709,6 +5713,10 @@ msgctxt "#16324"
 msgid "Software Blend"
 msgstr "Software Blend"
 
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
 msgctxt "#16400"
 msgid "Post-processing"
 msgstr "Post-procesado"
@@ -6361,6 +6369,10 @@ msgctxt "#19170"
 msgid "Timeout when starting playback"
 msgstr "Tiempo-fuera cuando se inicia la reproduccion"
 
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimised"
+msgstr "Iniciar reproducción minimizado"
+
 msgctxt "#19172"
 msgid "Instant recording duration"
 msgstr "Duración de grabación instantánea"
@@ -6429,6 +6441,10 @@ msgctxt "#19189"
 msgid "Continue last channel on startup"
 msgstr "Continuar con el último canal al inicio"
 
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimised"
+msgstr "Minimizado"
+
 msgctxt "#19191"
 msgid "PVR service"
 msgstr "Servicio PVR"
@@ -6557,10 +6573,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "No se pudo activar el add-on de PVR. Revisa la configuración o el log para más información."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Grabación abortada"
@@ -6585,6 +6597,10 @@ msgctxt "#19229"
 msgid "Close channel OSD after switching channels"
 msgstr "Cerrar OSD del canal después de cambiar canales"
 
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates during playback"
+msgstr "Evite actualizaciones EPG durante la reproducción."
+
 msgctxt "#19231"
 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
 msgstr "Siempre usar el orden de canales del backend"
@@ -6617,18 +6633,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Comenzando threads en segundo plano"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Ningun PVR habilitado"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "El administrador a sido habilitado sin ningun"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "habilitar PVR. Habilita al menos uno"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "para poder usar la funcionalidad PVR."
@@ -6741,18 +6749,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Todas las grabaciones"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "No se pueden encontrar PVR's "
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Usted necesita un sintonizador, software, y un"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "complemento para ser capaz de usar un PVR."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Por favor visite xbmc.org/pvr para saber mas."
@@ -8357,6 +8357,10 @@ msgctxt "#20413"
 msgid "Get fanart"
 msgstr "Obtener fanart"
 
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Muestre fanart en bibliotecas de vídeo y música."
+
 msgctxt "#20415"
 msgid "Scanning for new content"
 msgstr "Buscando contenido nuevo"
@@ -8437,6 +8441,10 @@ msgctxt "#20434"
 msgid "Sets"
 msgstr "Sets"
 
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Combinar partir vídeos"
+
 msgctxt "#20436"
 msgid "Export actor thumbs?"
 msgstr "Exportar miniaturas de actores?"
@@ -8517,6 +8525,10 @@ msgctxt "#20455"
 msgid "Listeners"
 msgstr "Listeners"
 
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten library hierarchy"
+msgstr "Aplanar jerarquía de la biblioteca"
+
 msgctxt "#20457"
 msgid "Movie set"
 msgstr "Movie set"
@@ -9429,6 +9441,10 @@ msgctxt "#22020"
 msgid "Guide"
 msgstr "Guía"
 
+msgctxt "#22021"
+msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
+msgstr "Error permitido en el ratio de aspecto para minimizar las barras negras"
+
 msgctxt "#22022"
 msgid "Show video files in listings"
 msgstr "Mostrar archivos de video en listados"
@@ -9589,6 +9605,10 @@ msgctxt "#24009"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualización"
+
 msgctxt "#24011"
 msgid "Add-on repository"
 msgstr "Repositorio de Add-on"
@@ -9709,22 +9729,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Available Updates"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Dependencias no cumplidas"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "El Add-on no tiene la estructura correcta"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s se usa por los siguientes addon(s) instalado(s)"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Este add-on no se puede desinstalar"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Volver a versión anterior"
@@ -9841,10 +9849,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(blacklisted)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "El Add-on ha sido marcado como ROTO en el repositorio."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Desea desactivarlo en su sistema?"
@@ -9977,10 +9981,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Clips"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Reiniciar plugin para activar"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Esta noche"
@@ -10353,6 +10353,10 @@ msgctxt "#34401"
 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
 msgstr "Fallo al iniciar filtros/escaladores de video, utilizando escalado bilineal"
 
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Fallo al inicializar el dispositivo de audio"
+
 msgctxt "#34403"
 msgid "Check your audiosettings"
 msgstr "Verifique su configuracion de sonido"
@@ -10385,6 +10389,10 @@ msgctxt "#35001"
 msgid "Generic HID device"
 msgstr "Dispositivo HID genérico"
 
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adaptor"
+msgstr "Adaptador de red genérico"
+
 msgctxt "#35003"
 msgid "Generic disk"
 msgstr "Disco genérico"
@@ -10441,6 +10449,10 @@ msgctxt "#35504"
 msgid "Product ID"
 msgstr "ID de producto"
 
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
+msgstr "Adaptador CEC Pulse-Eigth"
+
 msgctxt "#36001"
 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10461,6 +10473,10 @@ msgctxt "#36005"
 msgid "Enable switch side commands"
 msgstr "Enable switch side commands"
 
+msgctxt "#36006"
+msgid "Could not open the adaptor"
+msgstr "No se pudo acceder al adaptador"
+
 msgctxt "#36007"
 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
 msgstr "Encender TV al iniciar XBMC"
@@ -10541,6 +10557,10 @@ msgctxt "#36030"
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Se ha perdido la conexión"
 
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
+msgstr "Este usuario no tiene permisos para abrir el adaptador CEC"
+
 msgctxt "#36033"
 msgid "Pause playback when switching to another source"
 msgstr "Pausar la reproducción cuando se cambie a otra fuente"
@@ -10573,6 +10593,10 @@ msgctxt "#36041"
 msgid "* Item folder"
 msgstr "* Carpeta de elemento"
 
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Usar rango de color limitado (16-235)"
+
 msgctxt "#36101"
 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
 msgstr "Cambia la apariencia y siente la Interfaz de Usuario."
@@ -10777,6 +10801,10 @@ msgctxt "#36153"
 msgid "Adjust the method used to process and display video."
 msgstr "Ajusta el método usado para procesar el vídeo."
 
+msgctxt "#36154"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Aun no hay informacion disponible."
+
 msgctxt "#36155"
 msgid "Enable hardware decoding of video files."
 msgstr "Activa la decodificación por hardware para archivos de vídeo."
@@ -10821,6 +10849,10 @@ msgctxt "#36165"
 msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
 msgstr "Se realiza una pequeña pausa mientras se ajusta la tasa de refresco. Activar para ajustar automáticamente la tasa de refresco a la que más se ajuste al vídeo que está reproduciéndose. Esto puede permitir una reproducción perfectamente suave, ya que el material de vídeo puede ser grabado en una gran variedad de ajustes de velocidad de cuadros para lo cuales necesario ajustar la tasa de refresco para que se muestre una reproducción suave.  "
 
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
+msgstr "Sincroniza el vídeo para que se ajuste a la tasa de refresco del monitor."
+
 msgctxt "#36167"
 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
 msgstr "El audio debe permanecer en sincronía, esto puede hacerse con saltos de paquetes duplicados o remuestreos, o ajustando la velocidad de reloj si la falta de sincronismo es muy marcada."
@@ -10865,6 +10897,14 @@ msgctxt "#36181"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Aun no hay informacion disponible."
 
+msgctxt "#36182"
+msgid "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views."
+msgstr "Habilita la reproducción directa de vídeos que están en directorios, sin tener que abrir esos directorios primero, al mismo tiempo mostrando archivos de vídeo multiparte como ítems únicos en vistas diferentes a la biblioteca."
+
+msgctxt "#36183"
+msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Remueve los nodos de título, genero, etc de la vista biblioteca.  Seleccionando una categoría lo lleva directamente a la vista título."
+
 msgctxt "#36184"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Aun no hay informacion disponible."
@@ -10941,10 +10981,6 @@ msgctxt "#36202"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Aun no hay informacion disponible."
 
-msgctxt "#36203"
-msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
-msgstr "Activar las opciones de la Grabadora Personal de Vídeo (PVR) en XBMC. Esto requiere que al menos un add-on PVR esté instalado."
-
 msgctxt "#36204"
 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
 msgstr "Importa los grupos de canales del backend PVR (si es que lo soporta). Esto borrará los grupos creados por el usuario si estos no se encuentran en el backend usado."
@@ -11045,10 +11081,6 @@ msgctxt "#36228"
 msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
 msgstr "Muestra los últimos canales vistos si cambias a la televisión en vivo."
 
-msgctxt "#36229"
-msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
-msgstr "Muestra la información de calidad de señal en la ventana de información del codec (si es que lo soporta el add-on y el backend)."
-
 msgctxt "#36230"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Aun no hay informacion disponible."
@@ -11069,22 +11101,6 @@ msgctxt "#36234"
 msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
 msgstr "Duración de la grabación cuando presionas el botón de grabar, o cuando creas un temporizador manual nuevo. Por omisión, 180 minutos."
 
-msgctxt "#36235"
-msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Prioridad de grabación. Números más altos, significan más alta prioridad. Por omisión en 50. No soportado por todos los add-ons ni todos los backends."
-
-msgctxt "#36236"
-msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Borrar las grabaciones después de este tiempo. Por omisión, 99 días. No soportado por todos los add-ons ni backends."
-
-msgctxt "#36237"
-msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Inicia la grabación después de este tiempo. Por omisión, 2 minutos. No soportado por todos los ad-ons ni backends."
-
-msgctxt "#36238"
-msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "La grabación se detiene luego del tiempo indicado. Por omisión se ajusta a 10 minutos. No soportado por todos los add-ons ni todos los backends."
-
 msgctxt "#36239"
 msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
 msgstr "Muestra una notificación cuando un backend añade, termina o remueve un temporizador."
@@ -11151,7 +11167,7 @@ msgstr "Aun no hay informacion disponible."
 
 msgctxt "#36255"
 msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
-msgstr "Determinar si los artistas que aparecen solo en las compilaciones se muestran en la vista de artista de biblioteca."
+msgstr "Determina si los artistas que aparecen solo en las compilaciones se muestran en la vista de artista de biblioteca."
 
 msgctxt "#36256"
 msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
@@ -11169,6 +11185,14 @@ msgctxt "#36259"
 msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
 msgstr "Comprobar si hay archivos de medios nuevos o removidos al inicio de XBMC."
 
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Aun no hay informacion disponible."
+
+msgctxt "#36261"
+msgid "Path where taken screenshots will be stored."
+msgstr "Ruta donde los pantallasos serán alamacenados"
+
 msgctxt "#36262"
 msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
 msgstr "Exportar la base de datos de la Biblioteca de Musica a un archivo XML. Esto puede sobrescribir opcionalmente sus archivos XML actuales."
@@ -11301,6 +11325,10 @@ msgctxt "#36296"
 msgid "Select the size of the font used during karoake."
 msgstr "Seleccione el tamaño del tipo de letra utilizado durante el karaoke."
 
+msgctxt "#36297"
+msgid "Select the font colour used during karoake."
+msgstr "Seleccione el color de la letra utilizada durante el karaoke."
+
 msgctxt "#36298"
 msgid "Select the character set used during karoake."
 msgstr "Selecciona el juego de caracteres utilizado durante el karaoke."
@@ -11441,6 +11469,10 @@ msgctxt "#36332"
 msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
 msgstr "Seleccione entre las interfaces web instaladas a traves del Administrador de Complementos."
 
+msgctxt "#36333"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Aun no hay informacion disponible."
+
 msgctxt "#36334"
 msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
 msgstr "Permitir a los programas en esta computadora controlar XBMC a travez de la Interfaz Web o el protocolo de interfaz JSON-RPC ."
@@ -11505,6 +11537,10 @@ msgctxt "#36349"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Aun no hay informacion disponible."
 
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "Automáticamente envíe \"Wake-On-Lan\" a los servidores justo antes de intentar acceder archivos o servicios compartidos."
+
 msgctxt "#36351"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Aun no hay informacion disponible."
@@ -11541,22 +11577,10 @@ msgctxt "#36360"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Aun no hay informacion disponible."
 
-msgctxt "#36361"
-msgid "Type of connection to the audio equipment."
-msgstr "Tipo de conexion para el equipo de audio."
-
-msgctxt "#36362"
-msgid "Select your physical speaker layout."
-msgstr "Selecciona su plantilla fisica de bocinas."
-
 msgctxt "#36363"
 msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
 msgstr "Las emisiones Boost AC3  han sido mezcladas a 2 canales."
 
-msgctxt "#36364"
-msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers."
-msgstr "Mezclar fuentes de 2 canales estereo si el numero de canales de audio coincide con el numero de bocinas."
-
 msgctxt "#36365"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
 msgstr "Selecciona esta opcion si su receptor es capaz de decodificar emisiones AC3."
@@ -11565,14 +11589,6 @@ msgctxt "#36366"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
 msgstr "Selecciona esta opcion si su receptor es capaz de decodificar emisiones DTS."
 
-msgctxt "#36367"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
-msgstr "Selecciona esta opcion si su receptor es capaz de decodificar emisiones AC3."
-
-msgctxt "#36368"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
-msgstr "Selecciona esta opcion si su receptor es capaz de decodificar emisiones LPCM."
-
 msgctxt "#36369"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
 msgstr "Selecciona esta opcion si su receptor es capaz de decodificar emisiones TrueHD."
@@ -11581,14 +11597,6 @@ msgctxt "#36370"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
 msgstr "Selecciona esta opcion si su receptor es capaz de decodificar emisiones DTS-HD."
 
-msgctxt "#36371"
-msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC."
-msgstr "Seleccione el dispositivo que usara para reproducir el audio decodificado por XBMC como mp3's y FLAC."
-
-msgctxt "#36372"
-msgid "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options."
-msgstr "Seleccione el dispositivo que usara para reproducir formatos codificados, estos son cualquiera de los formatos marcados arriba en las opciones de 'receptor compatible'."
-
 msgctxt "#36373"
 msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
 msgstr "Configure como se manejan los sonidos de la interfaz, como la navegacion por menus y las notificaciones importantes."
@@ -11677,6 +11685,10 @@ msgctxt "#36394"
 msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
 msgstr "Especifique las bibliotecas adicionales que se incluiran en el registro de depuracion."
 
+msgctxt "#36395"
+msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options."
+msgstr "Abrir el cuadro de dialogo del Bloqueo Maestro, donde usted puede configurar sus opciones de Bloqueo Maestro."
+
 msgctxt "#36396"
 msgid "Define the PIN code used for the master lock."
 msgstr "Define el codigo PIN usado para el bloqueo maetro."
@@ -11769,10 +11781,102 @@ msgctxt "#36418"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Aun no hay informacion disponible."
 
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "Defina los lugares usados para obtener información meteorológica"
+
 msgctxt "#36420"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Aun no hay informacion disponible."
 
+msgctxt "#36422"
+msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
+msgstr "Activa la decodificación por hardware utilizando el decodificador AMLogic"
+
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic mode (current)"
+msgstr "Modo estereoscópico (activado)"
+
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic mode"
+msgstr "Modo estereoscópico"
+
+msgctxt "#36502"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over/Under"
+msgstr "Sobre/Debajo"
+
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Lado a lado"
+
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Interlazado"
+
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware Based"
+msgstr "Basado en hardware"
+
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgstr "Modo de reproducción de vídeos estereoscópicos."
+
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Preguntarme"
+
+msgctxt "#36522"
+msgid "Use preferred mode"
+msgstr "Usar modo preferido"
+
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Modo preferido"
+
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
+msgstr "Deshabilite modo estereoscópico cuando se para la reproducción."
+
+msgctxt "#36527"
+msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
+msgstr "Este vídeo es estereoscópico.  Elija un modo de reproducción."
+
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic mode"
+msgstr "Seleccionar modo esteroscópico"
+
+msgctxt "#36530"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Modo preferido"
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Aun no hay informacion disponible."
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Aun no hay informacion disponible."
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Aun no hay informacion disponible."
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Aun no hay informacion disponible."
+
+msgctxt "#36542"
+msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
+msgstr "Emita tanto en análogo (audífonos) como en HDMI"
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Activa la decodificación por hardware para archivos de vídeo."
+
 msgctxt "#37000"
 msgid "(Visually Impaired)"
 msgstr "(Visualmente Emparejado)"
@@ -11804,3 +11908,11 @@ msgstr "Ultimo perfil usado"
 msgctxt "#37015"
 msgid "Browse Into"
 msgstr "Navegar Dentro"
+
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
+msgstr "Selecciona esta opcion si su receptor es capaz de decodificar emisiones E-AC3"
+
+msgctxt "#37017"
+msgid "Dual audio output"
+msgstr "Salida de sonido dual"
index b2d4f6b..789bf03 100644 (file)
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Confirmar mover"
 
 msgctxt "#122"
 msgid "Confirm file delete?"
-msgstr "Confirmar eliminar"
+msgstr "Confirmar eliminacion"
 
 msgctxt "#123"
 msgid "Copy these files?"
@@ -585,6 +585,10 @@ msgctxt "#170"
 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
 msgstr "Ajustar frecuencia de refresco de pantalla al vídeo"
 
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Orden de título"
+
 msgctxt "#172"
 msgid "Release date"
 msgstr "Fecha de publicación"
@@ -857,6 +861,10 @@ msgctxt "#249"
 msgid "Music"
 msgstr "Música"
 
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualización"
+
 msgctxt "#251"
 msgid "Select destination directory"
 msgstr "Seleccione el directorio destino"
@@ -1045,10 +1053,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "Receptor compatible con AAC"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "Receptor compatible con MP1"
@@ -1185,14 +1189,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Conversión de imágenes por segundo"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Salida de audio"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Óptica/Coaxial"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Varios intérpretes"
@@ -1217,18 +1213,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Año"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Aumentar el volumen al hacer un downmix"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "Receptor compatible con DTS-HD"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "Receptor compatible con LPCM multicanal"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "Receptor compatible con True-HD"
@@ -1505,10 +1493,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Alto"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Eliminar información del álbum"
@@ -1581,6 +1565,10 @@ msgctxt "#439"
 msgid "Cache"
 msgstr "Caché"
 
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Disco duro"
+
 msgctxt "#441"
 msgid "UDF"
 msgstr "UDF"
@@ -1609,6 +1597,10 @@ msgctxt "#447"
 msgid "Autorun media"
 msgstr "Reproducción automática"
 
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Receptor compatible con Dolby Digital Plus (E-AC3)"
+
 msgctxt "#449"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
@@ -1817,6 +1809,10 @@ msgctxt "#507"
 msgid "Sort by: Usage"
 msgstr "Odenar por: Uso"
 
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Habilitar visualizaciones"
+
 msgctxt "#511"
 msgid "Enable video mode switching"
 msgstr "Habilitar cambio de modo de vídeo"
@@ -2207,7 +2203,7 @@ msgstr "CDs de audio"
 
 msgctxt "#621"
 msgid "Encoder"
-msgstr "Codificador"
+msgstr "CODEC"
 
 msgctxt "#622"
 msgid "Quality"
@@ -2261,6 +2257,14 @@ msgctxt "#636"
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ReplayGain"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "ReplayGain volume adjustments"
+msgstr "Ajustes de volumen Replay Gain"
+
 msgctxt "#639"
 msgid "Use track levels"
 msgstr "Usar volumen de la pista"
@@ -2269,6 +2273,18 @@ msgctxt "#640"
 msgid "Use album levels"
 msgstr "Usar volumen del álbum"
 
+msgctxt "#641"
+msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
+msgstr "Nivel PreAmp - Archivos con Replay Gain"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgstr "Nivel PreAmp - Archivos sin Replay Gain"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
+msgstr "Evitar distorsión digital en archivos con Replay Gain"
+
 msgctxt "#644"
 msgid "Crop black bars"
 msgstr "Eliminar bordes negros"
@@ -2905,10 +2921,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Add-ons de aplicaciones"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Establecer miniatura de plugin"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Configuración del Add-on"
@@ -3473,25 +3485,9 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "Reiniciar"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "Nivel: Básico"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "Nivel: Estándar"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "Nivel: Avanzado"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "Nivel: Experto"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "Reiniciar ajustes"
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Buscador de addons"
 
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
@@ -3505,6 +3501,14 @@ msgctxt "#10044"
 msgid "No help available"
 msgstr "No hay ayuda disponible"
 
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes/No dialogue"
+msgstr "Cuadro de diálogo Sí/No"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialogue"
+msgstr "Diálogo de progreso"
+
 msgctxt "#10126"
 msgid "File browser"
 msgstr "Navegador de archivos"
@@ -3645,10 +3649,18 @@ msgctxt "#10524"
 msgid "Movie info"
 msgstr "Información de película"
 
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialogue"
+msgstr "Diálogo de selección"
+
 msgctxt "#12001"
 msgid "Music/Info"
 msgstr "Música/info"
 
+msgctxt "#12002"
+msgid "Dialogue OK"
+msgstr "Diálogo de OK"
+
 msgctxt "#12003"
 msgid "Videos/Info"
 msgstr "Vídeos/Info"
@@ -3661,6 +3673,14 @@ msgctxt "#12005"
 msgid "Fullscreen video"
 msgstr "Vídeo a pantalla completa"
 
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Visualización de sonido"
+
+msgctxt "#12008"
+msgid "File stacking dialogue"
+msgstr "Diálogo de agrupar archivos"
+
 msgctxt "#12009"
 msgid "Rebuild index..."
 msgstr "Reconstruir índice..."
@@ -3817,10 +3837,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Límite de intentos de contraseña excedidos."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "El equipo se apagará ahora."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Elemento bloqueado"
@@ -3997,6 +4013,10 @@ msgctxt "#13013"
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reiniciar"
 
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Minimizar"
+
 msgctxt "#13015"
 msgid "Power button action"
 msgstr "Acción del botón de apagado"
@@ -4117,10 +4137,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "¿Guardar resolución?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "¿Desea mantener esta resolución?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Reescalado de alta calidad"
@@ -4161,6 +4177,10 @@ msgctxt "#13121"
 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
 msgstr "Nivel de escalado de VDPAU HQ"
 
+msgctxt "#13122"
+msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
+msgstr "Conversión del nivel de color del estudio VDPAU"
+
 msgctxt "#13130"
 msgid "Blank other displays"
 msgstr "Refrescar otras pantallas"
@@ -4213,6 +4233,10 @@ msgctxt "#13161"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "DNS Primario"
 
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Fallo en inicialización"
+
 msgctxt "#13170"
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
@@ -4351,7 +4375,7 @@ msgstr "Velocidad de CPU:"
 
 msgctxt "#13286"
 msgid "Video encoder:"
-msgstr "Codificador de vídeo:"
+msgstr "CODEC de vídeo:"
 
 msgctxt "#13287"
 msgid "Screen resolution:"
@@ -4457,6 +4481,10 @@ msgctxt "#13318"
 msgid "Recursive slideshow"
 msgstr "Presentación recursiva"
 
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Distribuir al azar"
+
 msgctxt "#13320"
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
@@ -4669,10 +4697,22 @@ msgctxt "#13388"
 msgid "Preset"
 msgstr "Ajustes predeterminados"
 
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
+msgstr "No hay ajustes por defecto disponibles⏎ para esta visualización"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
+msgstr "No hay ajustes disponibles para esta visualización"
+
 msgctxt "#13391"
 msgid "Eject/Load"
 msgstr "Expulsar/Cargar"
 
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Usar visualización mientras se reproduce sonido"
+
 msgctxt "#13393"
 msgid "Calculate size"
 msgstr "Calcular tamaño"
@@ -4841,10 +4881,26 @@ msgctxt "#13434"
 msgid "Play only this"
 msgstr "Reproducir sólo este"
 
+msgctxt "#13435"
+msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
+msgstr "Activar escalado HQ (Alta Calidad) para sobre-escalados"
+
 msgctxt "#13436"
 msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
 msgstr "Permitir aceleración por hardware (libstagefright)"
 
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgstr "Preferir mezclador de vídeo VDPAU"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
+msgstr "Permitir aceleración de hardware (amcodec)"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
+msgstr "Permitir aceleración de hardware (MediaCodec)"
+
 msgctxt "#13500"
 msgid "A/V sync method"
 msgstr "Método sincronización de A/V"
@@ -4861,6 +4917,10 @@ msgctxt "#13503"
 msgid "Video clock (Resample audio)"
 msgstr "Reloj de vídeo (remuestreo de audio)"
 
+msgctxt "#13504"
+msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)"
+msgstr "Cantidad máxima de aceleración/ralentización (%)"
+
 msgctxt "#13505"
 msgid "Resample quality"
 msgstr "Calidad remuestreo"
@@ -5053,6 +5113,10 @@ msgctxt "#14024"
 msgid "Enter the nearest large town"
 msgstr "Introduzca la ciudad grande más cercana"
 
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Caché de vídeo/sonido/DVD - Disco duro"
+
 msgctxt "#14026"
 msgid "Video cache - DVD-ROM"
 msgstr "Caché de vídeo - DVDRom"
@@ -5397,6 +5461,10 @@ msgctxt "#15213"
 msgid "Play using..."
 msgstr "Reproducir usando..."
 
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Usar sincronización A/V suavizada"
+
 msgctxt "#15215"
 msgid "Hide file names in thumbs view"
 msgstr "Ocultar nombres de archivo en vista de miniaturas"
@@ -5537,6 +5605,10 @@ msgctxt "#16031"
 msgid "No matching songs in the library."
 msgstr "No hay canciones coincidentes en la colección."
 
+msgctxt "#16032"
+msgid "Could not initialise database."
+msgstr "No se pudo inicializar la base de datos."
+
 msgctxt "#16033"
 msgid "Could not open database."
 msgstr "No se pudo abrir la base de datos."
@@ -5597,10 +5669,6 @@ msgctxt "#16105"
 msgid "Edit title"
 msgstr "Editar título"
 
-msgctxt "#16106"
-msgid "Manage ..."
-msgstr "Gestionar ..."
-
 msgctxt "#16107"
 msgid "Edit sort title"
 msgstr "Editar orden de título"
@@ -5693,6 +5761,10 @@ msgctxt "#16314"
 msgid "Inverse Telecine"
 msgstr "Telecine inverso"
 
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 optimised"
+msgstr "Lanczos3 optimizado"
+
 msgctxt "#16316"
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
@@ -5721,10 +5793,18 @@ msgctxt "#16322"
 msgid "Spline36"
 msgstr "Spline36"
 
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 optimised"
+msgstr "Spline36 optimizado"
+
 msgctxt "#16324"
 msgid "Software Blend"
 msgstr "Mezcla Software"
 
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
 msgctxt "#16400"
 msgid "Post-processing"
 msgstr "Post-procesamiento de vídeo"
@@ -6377,6 +6457,10 @@ msgctxt "#19170"
 msgid "Timeout when starting playback"
 msgstr "Timeout al iniciar reproducción"
 
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimised"
+msgstr "Iniciar reproducción minimizado"
+
 msgctxt "#19172"
 msgid "Instant recording duration"
 msgstr "Duración de la grabación inmediata"
@@ -6445,6 +6529,10 @@ msgctxt "#19189"
 msgid "Continue last channel on startup"
 msgstr "Continuar en el último canal al iniciar"
 
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimised"
+msgstr "Minimizado"
+
 msgctxt "#19191"
 msgid "PVR service"
 msgstr "Servicio PVR"
@@ -6573,10 +6661,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "No se pudo activar ningún add-on PVR. Revise su configuración o consulte el log para más detalles."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Grabación abortada"
@@ -6601,6 +6685,10 @@ msgctxt "#19229"
 msgid "Close channel OSD after switching channels"
 msgstr "Cerrar OSD del canal al cambiar de canal"
 
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates during playback"
+msgstr "Evitar actualizaciones de EPG durante la reproducción"
+
 msgctxt "#19231"
 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
 msgstr "Usar siempre el orden de canales de las fuentes PVR"
@@ -6633,18 +6721,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Comenzando hilos en segundo plano "
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "No hay ningún add-on PVR activo"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "El gestor PVR se ha activado sin ningún"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "add-on PVR activado. Active al menos un add-on"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "para usar la funcionalidad PVR."
@@ -6757,18 +6837,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Todas las grabaciones"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "No se encontraron add-ons de PVR"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Para usar PVR necesitas una sintonizadora,"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "un software PVR y su correspondiente add-on."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Por favor, visite xbmc.org/pvr para saber cómo."
@@ -7437,6 +7509,14 @@ msgctxt "#20085"
 msgid "Show system info"
 msgstr "Mostrar información de sistema"
 
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Mostrar espacio disponible en C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Mostrar espacio disponible en E: F: G:"
+
 msgctxt "#20088"
 msgid "Weather info"
 msgstr "Información meteorológica"
@@ -8373,6 +8453,10 @@ msgctxt "#20413"
 msgid "Get fanart"
 msgstr "Descargar fanart"
 
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Mostrar fanarts en biblioteca de música y vídeo "
+
 msgctxt "#20415"
 msgid "Scanning for new content"
 msgstr "Buscando contenido nuevo"
@@ -8453,6 +8537,10 @@ msgctxt "#20434"
 msgid "Sets"
 msgstr "Sagas"
 
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Combinar trozos de vídeo"
+
 msgctxt "#20436"
 msgid "Export actor thumbs?"
 msgstr "Exportar miniaturas de actor"
@@ -8533,6 +8621,10 @@ msgctxt "#20455"
 msgid "Listeners"
 msgstr "Oyentes"
 
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten library hierarchy"
+msgstr "Ignorar la jerarquía de la colección"
+
 msgctxt "#20457"
 msgid "Movie set"
 msgstr "Saga de películas"
@@ -9445,6 +9537,10 @@ msgctxt "#22020"
 msgid "Guide"
 msgstr "Guía"
 
+msgctxt "#22021"
+msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
+msgstr "Error permitido para minimizar las barras negras en R/A"
+
 msgctxt "#22022"
 msgid "Show video files in listings"
 msgstr "Mostrar los archivos de vídeo en las listas"
@@ -9605,6 +9701,10 @@ msgctxt "#24009"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualización"
+
 msgctxt "#24011"
 msgid "Add-on repository"
 msgstr "Repositorio de Add-ons"
@@ -9725,22 +9825,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Actualizaciones disponibles"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Dependencias incumplidas"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "El Add-on no tiene la estructura correcta"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s es usado por los siguientes add-ons instalados"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Este add-on no se puede desinstalar"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Volver una versión atrás"
@@ -9857,10 +9945,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(en la lista negra)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Add-on marcado como roto en el repositorio"
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "¿Desea deshabilitarlo en el sistema?"
@@ -9993,10 +10077,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Clips"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Es necesario reiniciar el plugin"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Esta noche"
@@ -10369,6 +10449,10 @@ msgctxt "#34401"
 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
 msgstr "Fallo al iniciar los filtros/escaladores, utilizando escalado bilineal"
 
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Fallo al inicializar el dispositivo de audio"
+
 msgctxt "#34403"
 msgid "Check your audiosettings"
 msgstr "Revise su configuración de audio"
@@ -10401,6 +10485,10 @@ msgctxt "#35001"
 msgid "Generic HID device"
 msgstr "Dispositivo HID genérico"
 
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adaptor"
+msgstr "Adaptador de red genérico"
+
 msgctxt "#35003"
 msgid "Generic disk"
 msgstr "Disco genérico"
@@ -10457,6 +10545,10 @@ msgctxt "#35504"
 msgid "Product ID"
 msgstr "ID Producto"
 
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
+msgstr "Adaptador CEC Pulse-Eight"
+
 msgctxt "#36001"
 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
 msgstr "Nyxboard Pulse-Eight"
@@ -10477,6 +10569,10 @@ msgctxt "#36005"
 msgid "Enable switch side commands"
 msgstr "Activar comandos laterales"
 
+msgctxt "#36006"
+msgid "Could not open the adaptor"
+msgstr "No se puede acceder al adaptador"
+
 msgctxt "#36007"
 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
 msgstr "Dispositivos a encender al iniciar XBMC"
@@ -10497,6 +10593,10 @@ msgctxt "#36011"
 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
 msgstr "No se pudo detectar puerto CEC. Configúrelo manualmente."
 
+msgctxt "#36012"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
+msgstr "No se pudo iniciar el adaptador CEC. Revise la configuración."
+
 msgctxt "#36015"
 msgid "HDMI port number"
 msgstr "Número de puerto HDMI"
@@ -10505,6 +10605,10 @@ msgctxt "#36016"
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
+msgctxt "#36017"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
+msgstr "No se pudo inicializar el adaptador CEC: libCEC no se ha encontrado en el sistema."
+
 msgctxt "#36018"
 msgid "Use the TV's language setting"
 msgstr "Usar la configuración de idioma de la TV"
@@ -10557,6 +10661,14 @@ msgctxt "#36030"
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Conexión perdida"
 
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
+msgstr "Este usuario no tiene permiso para usar el adaptador CEC"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
+msgstr "El puerto está ocupado. Sólo un programa puede acceder al adaptador CEC"
+
 msgctxt "#36033"
 msgid "Pause playback when switching to another source"
 msgstr "Pausar reproducción cuando se cambie de fuente"
@@ -10589,6 +10701,10 @@ msgctxt "#36041"
 msgid "* Item folder"
 msgstr "* Capeta de Items"
 
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Usar rango de color limitado (16-235)"
+
 msgctxt "#36101"
 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
 msgstr "Cambiar el aspecto de la Interfaz de Usuario."
@@ -10705,6 +10821,10 @@ msgctxt "#36129"
 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
 msgstr "Establece el tiempo de espera requerido antes de mostrar el salvapantallas."
 
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Seleccione el salvapantallas. XBMC forzará el salvapantallas 'Dim' cuando la reproducción de vídeo a pantalla completa esté en pausa o un cuadro de diálogo esté activo."
+
 msgctxt "#36131"
 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
 msgstr "Cambia la configuración específica del salvapantallas. Las opciones disponibles dependen del salvapantallas en uso."
@@ -10713,6 +10833,10 @@ msgctxt "#36132"
 msgid "Preview the selected screensaver."
 msgstr "Previsualizar el protector de pantalla seleccionado."
 
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
+msgstr "Si se está reproduciendo música, XBMC iniciará la visualización seleccionada en lugar de mostrar el salvapantallas."
+
 msgctxt "#36134"
 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
 msgstr "Oscurecer la pantalla cuando un archivo multimedia es pausado. No es válido para el modo de salvapantallas 'Dim'."
@@ -10841,10 +10965,18 @@ msgctxt "#36165"
 msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
 msgstr "Pausa por un breve espacio de tiempo durante el cambio de tasa de refresco. Actívelo para fijar de forma automática de la tasa de refresco que coincida mejor con el vídeo que se está reproduciendo. De esta forma, se permite alcanzar potencialmente un reproducción fluida del video, en tanto que cada material audiovisual puede estar grabado en diferentes tasas de cuadros que necesiten tener una tasa de refresco apropiada para poder mostrarse de forma fluida. "
 
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
+msgstr "Sincroniza el vídeo a la tasa de refresco del monitor."
+
 msgctxt "#36167"
 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
 msgstr "El audio ha de mantenerse sincronizado; esto se puede conseguir resampleando, evitando/duplicando paquetes, o ajustando el reloj si se desincroniza demasiado."
 
+msgctxt "#36168"
+msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
+msgstr "Máximo ajuste de la velocidad de vídeo para coincida con la frecuencia de refresco de la pantalla."
+
 msgctxt "#36170"
 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
 msgstr "Permite al reproductor de video ignorar el ratio de aspecto en cierta cantidad para rellenar gran parte de la pantalla con el vídeo."
@@ -10853,6 +10985,10 @@ msgctxt "#36171"
 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
 msgstr "Seleccionar el nivel de zoom que los vídeos 4:3 muestran en pantallas anchas."
 
+msgctxt "#36172"
+msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion."
+msgstr "Conversión de nivel de estudio VDPAU proporciona una forma para que las aplicaciones avanzadas como XBMC influyan en la conversión de espacio de color."
+
 msgctxt "#36173"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hay información disponible."
@@ -10869,6 +11005,10 @@ msgctxt "#36176"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hay información disponible."
 
+msgctxt "#36177"
+msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "Escoja entre Elegir, Reproducir (por defecto), Continuar o Mostrar Información. Elegir seleccionará un elemento; por ejemplo, abrir un directorio en el modo Archivos. Continuar seguirá automáticamente con el video desde la posición en que quedó desde el último visionado, incluso después de reiniciar el sistema."
+
 msgctxt "#36178"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hay información disponible."
@@ -10885,6 +11025,10 @@ msgctxt "#36181"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hay información disponible."
 
+msgctxt "#36182"
+msgid "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views."
+msgstr "Activa la reproducción directa de vídeos que están en carpetas, sin tener que abrir primero esas carpetas, así como mostrar vídeos que constan de varias partes como un único elemento en vistas distintas a las de la colección."
+
 msgctxt "#36183"
 msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
 msgstr "Borra información el título, género, etc de la vista de libreria. Seleccionar una categoría te lleva directamente a la vista de título."
@@ -10965,10 +11109,6 @@ msgctxt "#36202"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hay información disponible."
 
-msgctxt "#36203"
-msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
-msgstr "Habilitar las funciones de grabadora de vídeo personal (PVR) en XBMC. Para ello es necesario que al menos un add-on PVR esté instalado."
-
 msgctxt "#36204"
 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
 msgstr "Importar grupos de canales de la fuente PVR (si lo soporta). Borrará grupos creados por el usuario si no coinciden con los proporcionados por la fuente PVR."
@@ -11041,6 +11181,10 @@ msgctxt "#36221"
 msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes."
 msgstr "Tiempo entre importaciones de datos EPG de fuentes PVR. Por defecto, 120 minutos."
 
+msgctxt "#36222"
+msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
+msgstr "No importar información EPG mientras se ve la televisión para minimizar el consumo de CPU."
+
 msgctxt "#36223"
 msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
 msgstr "Por defecto, la información EPG se almacena un una base de datos local, para aumentar la velocidad de carga cuando se reinicia XBMC."
@@ -11057,18 +11201,22 @@ msgctxt "#36226"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hay información disponible."
 
+msgctxt "#36227"
+msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
+msgstr "Mostrar los canales seleccionados en una ventana pequeña en lugar de a pantalla completa."
+
 msgctxt "#36228"
 msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
 msgstr "Mostrar el último canal visto cuando se vuelva a TV."
 
-msgctxt "#36229"
-msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
-msgstr "Mostrar calidad de la señal en la pantalla de información del codec (si está soportado por en add-on y la fuente PVR)"
-
 msgctxt "#36230"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hay información disponible."
 
+msgctxt "#36231"
+msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
+msgstr "Pulsar una tecla numérica en el modo de pantalla completa, cambiará automáticamente al número de canal pulsado después de 1 segundo."
+
 msgctxt "#36232"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hay información disponible."
@@ -11077,21 +11225,9 @@ msgctxt "#36233"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hay información disponible."
 
-msgctxt "#36235"
-msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Prioridad de la grabación. Números altos significan mayor prioridad. El valor por defecto es 50. No soportado por todos los add-ons y fuentes PVR."
-
-msgctxt "#36236"
-msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Borrar grabación después de este tiempo. Por defecto 99 días. No soportado por todos los add-ons y fuentes PVR."
-
-msgctxt "#36237"
-msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Comenzar las grabaciones antes de la hora establecida. Por defecto, 2 minutos. No soportado por todos los add-ons y fuentes PVR."
-
-msgctxt "#36238"
-msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Finalizar las grabaciones depués de la hora establecida. Por defecto, 10 minutos. No soportado por todos los add-ons y fuentes PVR."
+msgctxt "#36234"
+msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
+msgstr "Duración de la grabación al presionar el botón para grabar, o cuando se crea un temporizador manual. Por defecto 180 minutos."
 
 msgctxt "#36239"
 msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
@@ -11101,10 +11237,22 @@ msgctxt "#36240"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hay información disponible."
 
+msgctxt "#36241"
+msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
+msgstr "Ejecutar el comando de wakeup indicado abajo al salir de XBMC o cuando entre en hibernación. La hora de la siguiente grabación programada se pasa como parámetro."
+
+msgctxt "#36242"
+msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes."
+msgstr "El comando no se ejecutará cuando la grabación empiece en este tiempo. Por defecto 15 minutos."
+
 msgctxt "#36243"
 msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'."
 msgstr "El comando a ejecutar. La ruta por defecto es '/usr/bin/setwakeup.sh'."
 
+msgctxt "#36244"
+msgid "Time to substract from the start time of the next scheduled recording. Defaults to 15 minutes."
+msgstr "Tiempo a sustraer del inicio de la próxima grabación programada. Por defecto 15 minutos."
+
 msgctxt "#36245"
 msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
 msgstr "Ejecutar el comando despertados cada día a la hora fijada."
@@ -11125,6 +11273,10 @@ msgctxt "#36249"
 msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
 msgstr "Introducir un nuevo código PIN para desbloquear los canales con bloqueo parental."
 
+msgctxt "#36250"
+msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds."
+msgstr "Pedir el código pin de nuevo cuando se trate de acceder al bloqueo parental de canales y el código no haya sido pedido durante este tiempo. Por defecto: 300 segundos."
+
 msgctxt "#36251"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hay información disponible."
@@ -11145,6 +11297,10 @@ msgctxt "#36255"
 msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
 msgstr "Determina si quiere mostrar los artistas que sólo aparecen en recopilaciones en la vista de artistas de la colección."
 
+msgctxt "#36256"
+msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
+msgstr "Extraer información de album y artista automáticamente de scrapers durante el escaneo."
+
 msgctxt "#36257"
 msgid "Select the default album information source"
 msgstr "Seleccionar el servicio de información de álbum por defecto."
@@ -11185,6 +11341,10 @@ msgctxt "#36266"
 msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
 msgstr "Cuando se añaden canciones a la lista de reproducción, éstas se ponen en cola en lugar de comenzar inmediatamente con la reproducción."
 
+msgctxt "#36267"
+msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "XBMC leerá la información de repetición de ganancia codificada en tus archivos de audio por un programa como MP3Gain y normalizará el sonido en función de los valores obtenidos."
+
 msgctxt "#36268"
 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
 msgstr "El valor por defecto estándar es 89dB. Cambiar con precaución."
@@ -11205,6 +11365,10 @@ msgctxt "#36272"
 msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
 msgstr "Permitir transición suave entre pistas cuando pertenecen al mismo album."
 
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Selecciona la visualización que se mostrará mientras suena la música."
+
 msgctxt "#36274"
 msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
 msgstr "Lee la información contenida en las etiquetas de los ficheros de canciones. En directorios de gran tamaño, puede ralentizarse el tiempo de lectura, especialmente a través de red."
@@ -11213,6 +11377,10 @@ msgctxt "#36275"
 msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled."
 msgstr "Controla la forma en que los nombres de las canciones se muestran en la Interfaz de Usuario. Para funcionar correctamente, las etiquetas ID3 deben estar habilitadas."
 
+msgctxt "#36276"
+msgid "Used for the information on the right-hand side of the UI. It is commonly used to display the length of tracks."
+msgstr "Usado para la información del lado derecho de la interfaz de usuario. Normalmente se usa para mostrar la duración de las pistas."
+
 msgctxt "#36277"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hay información disponible."
@@ -11229,6 +11397,10 @@ msgctxt "#36280"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hay información disponible."
 
+msgctxt "#36281"
+msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+msgstr "XBMC buscará miniaturas en recursos compartidos y en medios ópticos. Esto normalmente ralentizará los listados de carpetas en red."
+
 msgctxt "#36282"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hay información disponible."
@@ -11251,12 +11423,16 @@ msgstr "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist,
 
 msgctxt "#36287"
 msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
-msgstr "Seleccionar el codec para la extracción de audio."
+msgstr "Seleccionar el CODEC para la extracción de audio."
 
 msgctxt "#36288"
 msgid "Select which quality you want to rip your files."
 msgstr "Seleccionar la calidad con la que se ripearan los archivos."
 
+msgctxt "#36289"
+msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
+msgstr "Elegir el bitrate (tasa de muestreo, directamente proporcional al tamaño y calidad del audio comprimido) a utilizar para la compresión de audio con el CODEC elegido."
+
 msgctxt "#36290"
 msgid "For FLAC define compression level, default 5"
 msgstr "Definir nivel de compresión para FLAC, por defecto 5"
@@ -11285,6 +11461,10 @@ msgctxt "#36296"
 msgid "Select the size of the font used during karoake."
 msgstr "Seleccionar el tamaño de la fuente usada por el karaoke."
 
+msgctxt "#36297"
+msgid "Select the font colour used during karoake."
+msgstr "Seleccionar el color de la fuente usada por el karaoke."
+
 msgctxt "#36298"
 msgid "Select the character set used during karoake."
 msgstr "Seleccionar la codificación de caracteres para usar en el karaoke."
@@ -11329,6 +11509,10 @@ msgctxt "#36308"
 msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
 msgstr "Las imágenes serán rotadas automáticamente según la información de la etiqueta EXIF, si está disponible."
 
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities."
+msgstr "Mostrar vídeos en listados de fotografías, ya que en la actualidad las cámaras fotográficas también graban vídeo."
+
 msgctxt "#36310"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hay información disponible."
@@ -11505,6 +11689,22 @@ msgctxt "#36353"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hay información disponible."
 
+msgctxt "#36354"
+msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
+msgstr "Beneficia especialmente a sistemas con múltiples pantallas, dónde XBMC puede ejecutarse sin minimizar el resto de aplicaciones. Requiere algo más de recursos y la reproducción puede ser algo menos fluida."
+
+msgctxt "#36355"
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
+msgstr "En sistemas con más de una pantalla, oscurecer aquellas en las que no se muestre XBMC."
+
+msgctxt "#36356"
+msgid "Eliminate vertical tearing."
+msgstr "Eliminar desincronización vertical."
+
+msgctxt "#36357"
+msgid "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+msgstr "Calibrar el tamaño del interfaz de usuario. Usa esta herramienta si la imagen mostrada no se ajusta al tamaño de tu pantalla."
+
 msgctxt "#36358"
 msgid "Test patterns for display hardware calibration."
 msgstr "Patrones de prueba para calibrar el hardware de pantalla."
@@ -11517,13 +11717,9 @@ msgctxt "#36360"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hay información disponible."
 
-msgctxt "#36361"
-msgid "Type of connection to the audio equipment."
-msgstr "Tipo de conexión al equipo de audio."
-
-msgctxt "#36362"
-msgid "Select your physical speaker layout."
-msgstr "Seleccionar la disposición física de los altavoces."
+msgctxt "#36363"
+msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+msgstr "Amplificar streams AC3 que han sido reducidos a 2 canales."
 
 msgctxt "#36365"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
@@ -11533,14 +11729,6 @@ msgctxt "#36366"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
 msgstr "Selecciona esta opción si tu receptor puede decodificar streams DTS."
 
-msgctxt "#36367"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
-msgstr "Selecciona esta opción si tu receptor puede decodificar streams AAC."
-
-msgctxt "#36368"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
-msgstr "Selecciona esta opción si tu receptor puede decodificar streams LPCM."
-
 msgctxt "#36369"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
 msgstr "Selecciona esta opción si tu receptor puede decodificar streams TrueHD."
@@ -11549,6 +11737,10 @@ msgctxt "#36370"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
 msgstr "Selecciona esta opción si tu receptor puede decodificar streams DTS-HD."
 
+msgctxt "#36373"
+msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
+msgstr "Configurar la gestión de sonidos del interfaz, como la navegación por menús y las notificaciones importantes."
+
 msgctxt "#36374"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hay información disponible."
@@ -11557,6 +11749,14 @@ msgctxt "#36375"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hay información disponible."
 
+msgctxt "#36376"
+msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
+msgstr "Si está activado, las flechas del teclado moverán la selección en el teclado virtual. Si está desactivado, moverán el cursor en el texto."
+
+msgctxt "#36377"
+msgid "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present."
+msgstr "Usar un ratón o tocar la pantalla del dispositivo para usar XBMC. Nota: deshabilitarlo provocará que se pierda el control de XBMC cuando no haya un teclado o control presente."
+
 msgctxt "#36378"
 msgid "Use a joystick to control XBMC."
 msgstr "Utilizar un joystick para usar XBMC."
@@ -11617,6 +11817,18 @@ msgctxt "#36392"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hay información disponible."
 
+msgctxt "#36393"
+msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
+msgstr "Directorio utilizado para salvar las capturas de pantalla realizadas en XBMC."
+
+msgctxt "#36394"
+msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
+msgstr "Especificar librerías adicionales para incluir en el log de depuración."
+
+msgctxt "#36395"
+msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options."
+msgstr "Abrir el diálogo del bloqueo maestro, donde se podrá configurar las opciones del bloqueo maestro."
+
 msgctxt "#36396"
 msgid "Define the PIN code used for the master lock."
 msgstr "Define el código de bloqueo maestro."
@@ -11697,6 +11909,10 @@ msgctxt "#36415"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hay información disponible."
 
+msgctxt "#36416"
+msgid "Define the Apple remote standard used."
+msgstr "Definir el tipo de mando Apple usado."
+
 msgctxt "#36417"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hay información disponible."
@@ -11705,10 +11921,22 @@ msgctxt "#36418"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hay información disponible."
 
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "Definir localizaciones para obtener información del tiempo."
+
 msgctxt "#36420"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hay información disponible."
 
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality"
+msgstr "Omitir el mezclador VDPAU ahorra recursos en sistemas poco potentes, pero reduce ligeramente la calidad de imagen"
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
+msgstr "Habilitar decodificación de vídeo por hardware usando decodificador AMLogic."
+
 msgctxt "#36500"
 msgid "Stereoscopic mode (current)"
 msgstr "Modo 3D (actual)"
@@ -11729,6 +11957,14 @@ msgctxt "#36504"
 msgid "Side by side"
 msgstr "Al lado"
 
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph Red/Cyan"
+msgstr "Anaglifos en rojo/cian"
+
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph Green/Magenta"
+msgstr "Anaglifos Verde/Magenta"
+
 msgctxt "#36507"
 msgid "Interlaced"
 msgstr "Entrelzado"
@@ -11817,6 +12053,22 @@ msgctxt "#36541"
 msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
 msgstr "Permitir control del volumen desde clientes AirPlay."
 
+msgctxt "#36542"
+msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
+msgstr "Salida a ambos análogo (auriculares) y HDMI"
+
+msgctxt "#36543"
+msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
+msgstr "Activar para potenciar los diálogos frente al sonido ambiente cuando se reduzca el número de canales"
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Habilitar decodificación de vídeo por hardware."
+
+msgctxt "#37000"
+msgid "(Visually Impaired)"
+msgstr "(con problemas de visión)"
+
 msgctxt "#37001"
 msgid "(Directors Comments)"
 msgstr "(Comentarios del director)"
@@ -11840,3 +12092,19 @@ msgstr "(Comentarios del director)"
 msgctxt "#37014"
 msgid "Last used profile"
 msgstr "Último perfil usado"
+
+msgctxt "#37015"
+msgid "Browse Into"
+msgstr "Explorar"
+
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
+msgstr "Selecciona esta opción si tu receptor puede decodificar streams E-AC3."
+
+msgctxt "#37017"
+msgid "Dual audio output"
+msgstr "Salida de audio dual"
+
+msgctxt "#37018"
+msgid "Boost centre channel when downmixing"
+msgstr "Potenciar el canal central cuando se reduzca el número de canales"
index d61cf7b..98039b4 100644 (file)
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Vy: Auto"
 
 msgctxt "#99"
 msgid "View: Auto big"
-msgstr "Vy: Auto stor"
+msgstr "Vy: Autostor"
 
 msgctxt "#100"
 msgid "View: Icons"
@@ -585,6 +585,10 @@ msgctxt "#170"
 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
 msgstr "Justera uppdateringsfrekvens till att matcha video"
 
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Sortera efter titel"
+
 msgctxt "#172"
 msgid "Release date"
 msgstr "Utgivningsdatum"
@@ -857,6 +861,10 @@ msgctxt "#249"
 msgid "Music"
 msgstr "Musik"
 
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualisering"
+
 msgctxt "#251"
 msgid "Select destination directory"
 msgstr "Välj destinationsmapp"
@@ -1045,10 +1053,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bokmärken"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "AAC-kompatibel förstärkare"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "MP1-kompatibel förstärkare"
@@ -1185,14 +1189,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Justera bildfrekvens"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Ljudutgång"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Optisk/Koaxial"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Blandade artister"
@@ -1217,18 +1213,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "År"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Öka volymen vid nedmixning"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "DTS-HD-kompatibel förstärkare"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "Flerkanalig LPCM-kompatibel förstärkare"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "TrueHD-kompatibel förstärkare"
@@ -1505,10 +1493,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Hög"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Radera albuminformation"
@@ -1581,6 +1565,10 @@ msgctxt "#439"
 msgid "Cache"
 msgstr "Buffert"
 
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Hårddisk"
+
 msgctxt "#441"
 msgid "UDF"
 msgstr "UDF"
@@ -1609,6 +1597,10 @@ msgctxt "#447"
 msgid "Autorun media"
 msgstr "Autostarta media"
 
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3)-kompatibel förstärkare"
+
 msgctxt "#449"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiverad"
@@ -1817,6 +1809,10 @@ msgctxt "#507"
 msgid "Sort by: Usage"
 msgstr "Sortering: Använd"
 
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Aktivera visualiseringar"
+
 msgctxt "#511"
 msgid "Enable video mode switching"
 msgstr "Aktivera videolägesväxling"
@@ -2197,6 +2193,10 @@ msgctxt "#613"
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Samplingsfrekvens"
 
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Virtuell mapp"
+
 msgctxt "#620"
 msgid "Audio CDs"
 msgstr "Ljud-CD"
@@ -2257,6 +2257,14 @@ msgctxt "#636"
 msgid "Custom"
 msgstr "Anpassad storlek"
 
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ReplayGain"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "ReplayGain volume adjustments"
+msgstr "ReplayGain-volymjusteringar"
+
 msgctxt "#639"
 msgid "Use track levels"
 msgstr "Använd låtnivåer"
@@ -2265,6 +2273,18 @@ msgctxt "#640"
 msgid "Use album levels"
 msgstr "Använd albumnivåer"
 
+msgctxt "#641"
+msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
+msgstr "Preamp-nivå - ReplayGain-filer"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgstr "Preamp-nivå - Icke ReplayGain-filer"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
+msgstr "Undvik klippning på ReplayGain-filer"
+
 msgctxt "#644"
 msgid "Crop black bars"
 msgstr "Beskär svarta ramar"
@@ -2901,10 +2921,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Programtillägg"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Ange tilläggsminiatyr"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Tilläggsinställningar"
@@ -3085,6 +3101,10 @@ msgctxt "#1260"
 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
 msgstr "Publicera dessa tjänster till andra system via Zeroconf"
 
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Tillåt volymkontroll"
+
 msgctxt "#1270"
 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
 msgstr "Tillåt XBMC att ta emot AirPlay-innehåll"
@@ -3465,25 +3485,9 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "Återställ"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "Nivå: Enkel"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "Nivå: Standard"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "Nivå: Avancerad"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "Nivå: Expert"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "Återställ inställningar"
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Tilläggsutforskare"
 
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
@@ -3497,6 +3501,14 @@ msgctxt "#10044"
 msgid "No help available"
 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
 
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes/No dialogue"
+msgstr "Ja/Nej-dialog"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialogue"
+msgstr "Förloppsdialog"
+
 msgctxt "#10126"
 msgid "File browser"
 msgstr "Filhanterare"
@@ -3637,10 +3649,18 @@ msgctxt "#10524"
 msgid "Movie info"
 msgstr "Filminfo"
 
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialogue"
+msgstr "Valdialog"
+
 msgctxt "#12001"
 msgid "Music/Info"
 msgstr "Musik/Info"
 
+msgctxt "#12002"
+msgid "Dialogue OK"
+msgstr "Dialog OK"
+
 msgctxt "#12003"
 msgid "Videos/Info"
 msgstr "Videor/Info"
@@ -3653,6 +3673,14 @@ msgctxt "#12005"
 msgid "Fullscreen video"
 msgstr "Fullskärmsvideo"
 
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Ljudvisualisering"
+
+msgctxt "#12008"
+msgid "File stacking dialogue"
+msgstr "Filsammanslagningsdialog"
+
 msgctxt "#12009"
 msgid "Rebuild index..."
 msgstr "Återuppbygg index..."
@@ -3809,10 +3837,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Antal lösenordsförsök har överskridits."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Systemet kommer nu stängas av."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Objekt låst"
@@ -3989,6 +4013,10 @@ msgctxt "#13013"
 msgid "Reboot"
 msgstr "Starta om"
 
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Minimera"
+
 msgctxt "#13015"
 msgid "Power button action"
 msgstr "Avstängningsknappsfunktion"
@@ -4109,10 +4137,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Spara upplösning?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Vill du behålla denna upplösning?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Högkvalitetsuppskalning"
@@ -4153,6 +4177,10 @@ msgctxt "#13121"
 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
 msgstr "HQ-uppskalningsnivå (VDPAU)"
 
+msgctxt "#13122"
+msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
+msgstr "Studionivåfärgkonvertering (VDPAU)"
+
 msgctxt "#13130"
 msgid "Blank other displays"
 msgstr "Rensa övriga skärmar"
@@ -4205,6 +4233,10 @@ msgctxt "#13161"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primär DNS"
 
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Initialisering misslyckades"
+
 msgctxt "#13170"
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
@@ -4449,6 +4481,10 @@ msgctxt "#13318"
 msgid "Recursive slideshow"
 msgstr "Rekursivt bildspel"
 
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Slumpa"
+
 msgctxt "#13320"
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
@@ -4661,10 +4697,22 @@ msgctxt "#13388"
 msgid "Preset"
 msgstr "Förinställning"
 
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
+msgstr "Det finns inga förinställningar\nför den här visualiseringen"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
+msgstr "Det finns inga inställningar för\nden här visualiseringen"
+
 msgctxt "#13391"
 msgid "Eject/Load"
 msgstr "Mata ut/Mata in"
 
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Använd visualisering under musikuppspelning"
+
 msgctxt "#13393"
 msgid "Calculate size"
 msgstr "Beräkna storlek"
@@ -4837,6 +4885,22 @@ msgctxt "#13435"
 msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
 msgstr "Aktivera HQ-skalare för skalning över"
 
+msgctxt "#13436"
+msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
+msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration (libstagefright)"
+
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgstr "Föredra VDPAU:s videomixer"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
+msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration (amcodec)"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
+msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration (MediaCodec)"
+
 msgctxt "#13500"
 msgid "A/V sync method"
 msgstr "A/V-synkmetod"
@@ -4853,6 +4917,10 @@ msgctxt "#13503"
 msgid "Video clock (Resample audio)"
 msgstr "Videoklocka (omsamplat ljud)"
 
+msgctxt "#13504"
+msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)"
+msgstr "Maximal uppsnabbning- / avmattningsmängd (%)"
+
 msgctxt "#13505"
 msgid "Resample quality"
 msgstr "Omsamplingskvalitet"
@@ -5045,6 +5113,10 @@ msgctxt "#14024"
 msgid "Enter the nearest large town"
 msgstr "Skriv in din närmsta storstad"
 
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Video/Ljud/DVD-buffert - Hårddisk"
+
 msgctxt "#14026"
 msgid "Video cache - DVD-ROM"
 msgstr "Videobuffert - DVD-Rom"
@@ -5389,6 +5461,10 @@ msgctxt "#15213"
 msgid "Play using..."
 msgstr "Spela upp med..."
 
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Använd utjämnad A/V-synkronisering"
+
 msgctxt "#15215"
 msgid "Hide file names in thumbs view"
 msgstr "Göm filnamn i miniatyrläget"
@@ -5529,6 +5605,10 @@ msgctxt "#16031"
 msgid "No matching songs in the library."
 msgstr "Inga matchande låtar i biblioteket."
 
+msgctxt "#16032"
+msgid "Could not initialise database."
+msgstr "Kunde inte initiera databasen."
+
 msgctxt "#16033"
 msgid "Could not open database."
 msgstr "Kunde inte öppna databasen."
@@ -5589,6 +5669,10 @@ msgctxt "#16105"
 msgid "Edit title"
 msgstr "Ändra titel"
 
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Ändra sortering av titel"
+
 msgctxt "#16200"
 msgid "Operation was aborted"
 msgstr "Operationen avbruten"
@@ -5677,6 +5761,10 @@ msgctxt "#16314"
 msgid "Inverse Telecine"
 msgstr "Inverse Telecine"
 
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 optimised"
+msgstr "Lanczos3-optimerad"
+
 msgctxt "#16316"
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
@@ -5705,10 +5793,18 @@ msgctxt "#16322"
 msgid "Spline36"
 msgstr "Spline36"
 
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 optimised"
+msgstr "Spline36-optimerad"
+
 msgctxt "#16324"
 msgid "Software Blend"
 msgstr "Mjukvarublandning"
 
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
 msgctxt "#16400"
 msgid "Post-processing"
 msgstr "Efterbearbetning"
@@ -5859,7 +5955,7 @@ msgstr "Nästa"
 
 msgctxt "#19032"
 msgid "Timeline"
-msgstr "Tidlinje"
+msgstr "Tidslinje"
 
 msgctxt "#19033"
 msgid "Information"
@@ -6361,6 +6457,10 @@ msgctxt "#19170"
 msgid "Timeout when starting playback"
 msgstr "Timeout vid uppspelning"
 
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimised"
+msgstr "Starta uppspelning minimerad"
+
 msgctxt "#19172"
 msgid "Instant recording duration"
 msgstr "Omedelbar inspelningslängd"
@@ -6429,6 +6529,10 @@ msgctxt "#19189"
 msgid "Continue last channel on startup"
 msgstr "Återuppta sista kanalen vid start"
 
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimised"
+msgstr "Minimerad"
+
 msgctxt "#19191"
 msgid "PVR service"
 msgstr "PVR-service"
@@ -6467,7 +6571,7 @@ msgstr "Kanalhanterare"
 
 msgctxt "#19200"
 msgid "EPG source:"
-msgstr "EPG-källa"
+msgstr "EPG-källa:"
 
 msgctxt "#19201"
 msgid "Channel name:"
@@ -6557,10 +6661,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Inget PVR-tillägg kunde aktiveras. Kontrollera dina inställningar eller loggen för mer information."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Inspelning avbruten"
@@ -6585,6 +6685,10 @@ msgctxt "#19229"
 msgid "Close channel OSD after switching channels"
 msgstr "Stäng kanalens OSD efter byte av kanal"
 
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates during playback"
+msgstr "Förhindra EPG-uppdateringar under uppspelning"
+
 msgctxt "#19231"
 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
 msgstr "Använd alltid kanalordningen från backendsystemen"
@@ -6617,18 +6721,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Startar bakgrundstrådar"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Inget PVR-tillägg aktiverat"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "PVR-hanteraren har aktiverats utan"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "aktiverade PVR-tillägg. Aktivera åtminstone ett tillägg"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "för att använda PVR-funktionaliteten"
@@ -6731,7 +6827,7 @@ msgstr "Föräldralås:"
 
 msgctxt "#19268"
 msgid "Do not show 'no information available' labels"
-msgstr "Visa inte 'ingen information tillgänglig' etiketter"
+msgstr "Visa inte 'ingen information tillgänglig'-etiketter"
 
 msgctxt "#19269"
 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
@@ -6741,18 +6837,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Alla inspelningar"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "Inga PVR-tillägg kunde hittas"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Du behöver en mottagare, backend-mjukvara och ett"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "tillägg för backend för att kunna använda PVR."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Var god besök xbmc.org/pvr för att lära dig mer."
@@ -7421,6 +7509,14 @@ msgctxt "#20085"
 msgid "Show system info"
 msgstr "Visa systeminformation"
 
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Visa ledigt diskutrymme C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Visa ledigt diskutrymme E: F: G:"
+
 msgctxt "#20088"
 msgid "Weather info"
 msgstr "Väderinfo"
@@ -8357,6 +8453,10 @@ msgctxt "#20413"
 msgid "Get fanart"
 msgstr "Hämta fanart"
 
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Visa fanart i video och musikbibliotek"
+
 msgctxt "#20415"
 msgid "Scanning for new content"
 msgstr "Skannar efter nytt innehåll"
@@ -8437,6 +8537,10 @@ msgctxt "#20434"
 msgid "Sets"
 msgstr "Uppsättningar"
 
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Kombinera delade video delar"
+
 msgctxt "#20436"
 msgid "Export actor thumbs?"
 msgstr "Exportera skådespelarminiatyrer?"
@@ -8517,6 +8621,10 @@ msgctxt "#20455"
 msgid "Listeners"
 msgstr "Lyssnare"
 
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten library hierarchy"
+msgstr "Platta ut bibliotekshierarki"
+
 msgctxt "#20457"
 msgid "Movie set"
 msgstr "Filmsamling"
@@ -9169,6 +9277,10 @@ msgctxt "#21843"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Riktning"
 
+msgctxt "#21857"
+msgid "Sub-location"
+msgstr "Underplats"
+
 msgctxt "#21858"
 msgid "Image type"
 msgstr "Bildtyp"
@@ -9425,6 +9537,10 @@ msgctxt "#22020"
 msgid "Guide"
 msgstr "Guide"
 
+msgctxt "#22021"
+msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
+msgstr "Tillåten felmarginal i bildförhållande för att minska svarta ränder"
+
 msgctxt "#22022"
 msgid "Show video files in listings"
 msgstr "Visa videofiler i listningar"
@@ -9585,6 +9701,10 @@ msgctxt "#24009"
 msgid "Script"
 msgstr "Skript"
 
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualisering"
+
 msgctxt "#24011"
 msgid "Add-on repository"
 msgstr "Tilläggsförråd"
@@ -9705,22 +9825,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Tillgängliga uppdateringar"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Beroenden möts inte"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "Tillägget har inte korrekt stuktur"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s används av följande installerade tillägg"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Detta tillägg kan inte avinstalleras"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Återladdning"
@@ -9837,10 +9945,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(svartlistad)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Tillägget har markerats som trasigt i förrådet."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Vill du inaktivera det på ditt system?"
@@ -9973,10 +10077,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Klipp"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Starta om tillägg för att aktivera"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "I natt"
@@ -10245,6 +10345,14 @@ msgctxt "#34005"
 msgid "Flac"
 msgstr "Flac"
 
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+
 msgctxt "#34100"
 msgid "Speaker Configuration"
 msgstr "Högtalarkonfiguration"
@@ -10341,6 +10449,10 @@ msgctxt "#34401"
 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
 msgstr "Misslyckades initiera videofilter/skalare, återgår till bilinear skala"
 
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Misslyckades med att initiera ljudenhet"
+
 msgctxt "#34403"
 msgid "Check your audiosettings"
 msgstr "Kontrollera dina ljudinställningar"
@@ -10373,6 +10485,10 @@ msgctxt "#35001"
 msgid "Generic HID device"
 msgstr "Allmän HID-enhet"
 
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adaptor"
+msgstr "Allmän nätverksadapter"
+
 msgctxt "#35003"
 msgid "Generic disk"
 msgstr "Allmän disk"
@@ -10429,6 +10545,10 @@ msgctxt "#35504"
 msgid "Product ID"
 msgstr "Produktid"
 
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
+msgstr "Pulse-Eight CEC-adapter"
+
 msgctxt "#36001"
 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10449,6 +10569,10 @@ msgctxt "#36005"
 msgid "Enable switch side commands"
 msgstr "Aktivera sidbytskommando"
 
+msgctxt "#36006"
+msgid "Could not open the adaptor"
+msgstr "Kunde inte öppna adaptern"
+
 msgctxt "#36007"
 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
 msgstr "Slå på TVn när XBMC startas"
@@ -10469,6 +10593,10 @@ msgctxt "#36011"
 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
 msgstr "Kunde inte hitta CEC-porten. Ställ in den manuellt"
 
+msgctxt "#36012"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
+msgstr "Det gick inte att initiera CEC adaptern. Kontrollera dina inställningar."
+
 msgctxt "#36015"
 msgid "HDMI port number"
 msgstr "HDMI-portnummer"
@@ -10477,6 +10605,10 @@ msgctxt "#36016"
 msgid "Connected"
 msgstr "Ansluten"
 
+msgctxt "#36017"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
+msgstr "Det gick inte att inte initiera CEC adaptern: libCEC kunde inte hittas på systemet. "
+
 msgctxt "#36018"
 msgid "Use the TV's language setting"
 msgstr "Använd TV'ns språkinställning"
@@ -10529,6 +10661,14 @@ msgctxt "#36030"
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Anslutning tappad"
 
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
+msgstr "Denna användare har inte tillåtelse att öppna CEC adaptern"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
+msgstr "Denna port är upptagen. Bara ett program kan använda CEC adaptern."
+
 msgctxt "#36033"
 msgid "Pause playback when switching to another source"
 msgstr "Pausa uppspelning vid byte till annan källa"
@@ -10561,6 +10701,10 @@ msgctxt "#36041"
 msgid "* Item folder"
 msgstr "* Objektsmapp"
 
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Använt begränsat färgområde (16-235)"
+
 msgctxt "#36101"
 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
 msgstr "Ändra utseendet i användargränssnittet."
@@ -10677,6 +10821,10 @@ msgctxt "#36129"
 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
 msgstr "Ställ in tiden innan skärmsläckaren visas."
 
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Välj skärmsläckare. XBMC kommer att tona ned skärmen när video som spelas i fullskärm pausas, eller när en dialogruta är aktiv."
+
 msgctxt "#36131"
 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
 msgstr "Ändra specifika skärmsläckarinställningar. De tillgängliga alternativen beror på den valda skärmsläckaren."
@@ -10685,6 +10833,10 @@ msgctxt "#36132"
 msgid "Preview the selected screensaver."
 msgstr "Förhandsvisa den valda skärmsläckaren."
 
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
+msgstr "Om musik spelas kommer XBMC att starta visualisering istället för att visa skärmsläckaren"
+
 msgctxt "#36134"
 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
 msgstr "Tona ned bildskärmen när media pausas. Inte giltigt för läget med nedtonad skärmsläckare."
@@ -10809,10 +10961,22 @@ msgctxt "#36164"
 msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place."
 msgstr "Välj när justering av uppdateringsfrekvensen bör ske."
 
+msgctxt "#36165"
+msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
+msgstr "Pausa för en kort tid medans uppdateringsintervallet ändras. Aktivera för att automatiskt ändra uppdateringsintervallet som bäst matchar videon som spelas. Detta kan potentiellt ge en perfekt ryckfri videouppspelning, eftersom videomaterial kan spelas in med olika bildrutshastigheter som måste matchas av uppdateringsintervallet på bildskärmen för att spelas upp ryckfritt."
+
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
+msgstr "Synkronisera videon till skärmens uppdateringsfrekvens."
+
 msgctxt "#36167"
 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
 msgstr "Ljudet måste vara synkroniserat, detta kan antingen göras genom att sampla om, skippa/duplicera paket, eller ställa om klockan om den är för mycket ur synk."
 
+msgctxt "#36168"
+msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
+msgstr "Maximal videohastighet justeras att matcha den aktuella uppdateringsfrekvensen på skärmen."
+
 msgctxt "#36170"
 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
 msgstr "Tillåt videospelaren ignorera bildförhållande med ett visst mått för att fylla en större del av skärmen med video."
@@ -10821,6 +10985,10 @@ msgctxt "#36171"
 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
 msgstr "Välj den zoomnivå som videor i 4:3-format visas på bredbildsskärmar."
 
+msgctxt "#36172"
+msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion."
+msgstr "Studionivåfärgkonvertering (VDPAU) tillhandahåller ett sätt för avancerade applikationer som XBMC att påverka konverteringen av färgrymden."
+
 msgctxt "#36173"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
@@ -10837,14 +11005,34 @@ msgctxt "#36176"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
+msgctxt "#36177"
+msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "Växla mellan Välj, Spela (standard), Återuppta och Visa Information. Välj kommer välja ett föremål, exempelvis öppna en mapp i filläge. Återuppta kommer automatiskt återuppta videor från senast spelade position, även efter omstart av systemet."
+
 msgctxt "#36178"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr "När en fil är skannad till biblioteket kommer den att visa metadata-titeln istället för filnamnet."
+
+msgctxt "#36180"
+msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
+msgstr "Extrahera miniatyrer och information, som till exempel codecs och bildförhållanden, att visas i biblioteksläge."
+
 msgctxt "#36181"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
+msgctxt "#36182"
+msgid "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views."
+msgstr "Aktiverar direktuppspelning av videor som är i mappar utan att ha öppnat mapparna först. Detta visar även flerdelade videofiler som enstaka objekt i icke-biblioteksmiljöer."
+
+msgctxt "#36183"
+msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Tar bort titel, genre och liknande från biblioteksvisningen. Val av kategori tar dig direkt till titelvisningen."
+
 msgctxt "#36184"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
@@ -10873,6 +11061,10 @@ msgctxt "#36190"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr "Ange en egen mapp för dina undertexter. Det kan vara en utdelad resurs."
+
 msgctxt "#36192"
 msgid "Location of subtitles on the screen."
 msgstr "Position av undertexter på skärmen."
@@ -10897,6 +11089,18 @@ msgctxt "#36197"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
+msgctxt "#36198"
+msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Välj standard filminformationskälla. Se tilläggshanteraren för alternativ."
+
+msgctxt "#36199"
+msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Välj standard TV-serieinformationskälla. Se tilläggshanteraren för alternativ."
+
+msgctxt "#36200"
+msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
+msgstr "Standardskrapa som används för att lägga till musikvideor till ditt bibliotek."
+
 msgctxt "#36201"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
@@ -10905,6 +11109,30 @@ msgctxt "#36202"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
+msgctxt "#36204"
+msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+msgstr "Importera kanalgrupper från PVR-backenden (om det stöds). Detta kommer ta bort skapade grupper om de inte hittas på backenden."
+
+msgctxt "#36205"
+msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels."
+msgstr "Sortera kanalerna efter kanalnumret på servern, men använd XBMCs egna nummerring av kanaler."
+
+msgctxt "#36206"
+msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
+msgstr "Använd numrering från backenden istället för att konfigurera det manuellt i XBMC."
+
+msgctxt "#36207"
+msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
+msgstr "Öppna kanalhanteraren, som tillåter ändringar av kanalordningen, kanalnamn, ikon etc."
+
+msgctxt "#36208"
+msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
+msgstr "Be backenden att söka efter kanaler (om det stöds)."
+
+msgctxt "#36209"
+msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
+msgstr "Ta bort kanal/EPG-databasen och återimportera datan från backenden efteråt."
+
 msgctxt "#36210"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
@@ -10941,18 +11169,54 @@ msgctxt "#36218"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
+msgctxt "#36219"
+msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline."
+msgstr "Standard EPG-fönster att visa. Standard är tidslinje."
+
+msgctxt "#36220"
+msgid "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 2 days."
+msgstr "Antal dagar av EPG-data att importera från backends. Standard är 2 dagar."
+
+msgctxt "#36221"
+msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes."
+msgstr "Tid mellan import av EPG-data från backends. Standard är 120 minuter."
+
 msgctxt "#36222"
 msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
-msgstr "Importera inte EPGinformation under tiden som du tittar på TV, detta för att minimera CPUanvändningen."
+msgstr "Importera inte EPG-data under tiden du tittar på TV. Detta för att minimera CPU-användningen."
+
+msgctxt "#36223"
+msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
+msgstr "Som standard lagras EPG-data i en lokal databas för att påskynda importeringen när XBMC startas om."
+
+msgctxt "#36224"
+msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
+msgstr "Göm \"ingen information tillgänglig\"-etiketter när ingen EPG-data kan hämtas för en kanal."
+
+msgctxt "#36225"
+msgid "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend."
+msgstr "Ta bort EPG-databasen i xbmc och återimportera datan efteråt från backenden."
 
 msgctxt "#36226"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
+msgctxt "#36227"
+msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
+msgstr "Visa strömmen från vald kanal i en liten ruta istället för fullskärm."
+
+msgctxt "#36228"
+msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
+msgstr "Visa den senast visade kanalen vid byte till live-TV."
+
 msgctxt "#36230"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
+msgctxt "#36231"
+msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
+msgstr "Kanalbyte kommer automatiskt att ske efter 1 sekund vid tryckning av en sifferknapp i fullskärmsläge."
+
 msgctxt "#36232"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
@@ -10961,14 +11225,58 @@ msgctxt "#36233"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
+msgctxt "#36234"
+msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
+msgstr "Varaktighet av inspelningen när du trycker på inspelningsknappen, eller när du skapar en ny manuell timer. Standard är 180 minuter."
+
+msgctxt "#36239"
+msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
+msgstr "Visa en notifiering när timers är tillagda, slutförda eller tas bort av backenden."
+
 msgctxt "#36240"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
+msgctxt "#36241"
+msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
+msgstr "Kör uppvakningskommandot nedan när XBMC avslutas eller går in i strömsparläge. Tidsstämpeln för nästa planerade inspelning skickas som en parameter."
+
+msgctxt "#36242"
+msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes."
+msgstr "Kommandot kommer inte att köras när en inspelning startas inom denna tiden. Standard är 15 minuter."
+
+msgctxt "#36243"
+msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'."
+msgstr "Kommandot som ska köras. Standard är '/usr/bin/setwakeup.sh'."
+
+msgctxt "#36244"
+msgid "Time to substract from the start time of the next scheduled recording. Defaults to 15 minutes."
+msgstr "Tid att subtrahera från starttiden för nästa schemalagda inspelning. Standard är 15 minuter."
+
+msgctxt "#36245"
+msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
+msgstr "Kör uppvakningskommandot varje dag vid den angivna tidpunkten."
+
+msgctxt "#36246"
+msgid "When to execute the daily wakeup command."
+msgstr "När att köra uppvakningskommandot."
+
 msgctxt "#36247"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
+msgctxt "#36248"
+msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
+msgstr "Frågar efter en PIN-kod till de föräldralåsta kanalerna. Kanaler kan markeras som låsta i kanaleditorn på den allmänna fliken. Föräldralåsta kanaler kan inte spelas upp eller bli inspelade utan att ange en PIN-kod och EPG-informationen är gömd för dessa kanaler."
+
+msgctxt "#36249"
+msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
+msgstr "Ange en ny PIN-kod för att låsa upp föräldralåsta kanaler."
+
+msgctxt "#36250"
+msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds."
+msgstr "Fråga efter PIN-koden igen vid försök av åtkomst till en föräldralåst kanal om koden inte blivit inslagen under denna tid. Standard är 300 sekunder."
+
 msgctxt "#36251"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
@@ -10985,21 +11293,93 @@ msgctxt "#36254"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
+msgctxt "#36255"
+msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
+msgstr "Bestäm om artister som bara visas på samlingsalbum visas i artistbiblioteket."
+
+msgctxt "#36256"
+msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
+msgstr "Hämta automatiskt album- och artistinformation med skrapor under skanning."
+
+msgctxt "#36257"
+msgid "Select the default album information source"
+msgstr "Välj standardkälla för albuminformation"
+
+msgctxt "#36258"
+msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Välj standard artistinformationskälla. Se tilläggshanteraren för alternativ."
+
+msgctxt "#36259"
+msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
+msgstr "Leta efter nya och borttagna mediafiler när XBMC startar."
+
 msgctxt "#36260"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
+msgctxt "#36261"
+msgid "Path where taken screenshots will be stored."
+msgstr "Sökväg där tagna skärmdumpar lagras."
+
+msgctxt "#36262"
+msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Exportera musikbibliotekets databas till XML-filer. Detta kommer eventuellt skriva över dina nuvarande XML-filer."
+
+msgctxt "#36263"
+msgid "Import a XML file into the Music Library database."
+msgstr "Importera en XML-fil till musikbibliotekets databas."
+
 msgctxt "#36264"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
 msgctxt "#36265"
 msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
-msgstr "XBMC spelar automatatiskt upp nästa objekt i nuvarande mapp. Till exempel när ett spår har spelats kommer XBMC att spela upp nästa spår automatiskt som ligger i samma mapp."
+msgstr "XBMC spelar automatiskt upp nästa objekt i nuvarande mapp. Till exempel, när ett spår har spelats kommer XBMC automatiskt spela upp nästa spår som ligger i samma mapp."
 
 msgctxt "#36266"
 msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
-msgstr "När låtar blir tillagda i en spellista kommer de är läggas i \"kö\" i stället för att spelas upp omedelbart."
+msgstr "När låtar blir tillagda i en spellista kommer de läggas i \"kö\" i stället för att spelas upp omedelbart."
+
+msgctxt "#36267"
+msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "XBMC kommer att läsa ReplayGain-informationen som är kodad i dina ljudfiler av ett program som MP3Gain och normaliserar ljudnivåerna."
+
+msgctxt "#36268"
+msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
+msgstr "Standard är 89dB. Ändra med försiktighet."
+
+msgctxt "#36269"
+msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
+msgstr "Standard är 89dB. Ändra med försiktighet."
+
+msgctxt "#36270"
+msgid "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur."
+msgstr "Minska volymen på filen om klippning sannolikt kommer att ske."
+
+msgctxt "#36271"
+msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
+msgstr "Tona från ett ljudspår till nästa. Du kan ställa in antalet sekunder av överlappning från 1-15 sekunder."
+
+msgctxt "#36272"
+msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
+msgstr "Tillåt toning att ske om båda spår är från samma album."
+
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Välj vilken visualisering som ska visas när du lyssnar på musik."
+
+msgctxt "#36274"
+msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
+msgstr "Läs tagginformationen från musikfiler. Detta kan sakta ned lästiden för stora kataloger, särskilt över ett nätverk."
+
+msgctxt "#36275"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled."
+msgstr "Kontrollera sättet som namnen på låtar visas i användargränssnittet. ID3-taggar måste vara aktiverade för att det ska fungera korrekt."
+
+msgctxt "#36276"
+msgid "Used for the information on the right-hand side of the UI. It is commonly used to display the length of tracks."
+msgstr "Används för informationen på högersidan av användargränssnittet. Det används oftast för att visa längden på ett spår."
 
 msgctxt "#36277"
 msgid "No info available yet."
@@ -11017,18 +11397,30 @@ msgctxt "#36280"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
+msgctxt "#36281"
+msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+msgstr "XBMC kommer söka miniatyrbilder på utdelningar eller optisk media. Detta kan ofta bromsa ner listningen av nätverksmappar."
+
 msgctxt "#36282"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
 msgctxt "#36283"
 msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
-msgstr "När en CD stoppas i kommer denna att spelas upp automatiskt."
+msgstr "Spela automatiskt CD-skivor när de sätts in i spelaren."
+
+msgctxt "#36284"
+msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
+msgstr "Läs informationen som tillhör en ljud-CD från en internetdatabas."
 
 msgctxt "#36285"
 msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
 msgstr "Ange en plats på hårddisken där rippade låter kommer att sparas på."
 
+msgctxt "#36286"
+msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+msgstr "Taggar: [B]%N[/B]: SpårNummer, [B]%S[/B]: DiskNummer, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Titel, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: År, [B]%F[/B]: FilNamn, [B]%D[/B]: Varaktighet, [B]%J[/B]: Datum, [B]%R[/B]: Betyg, [B]%I[/B]: FilStorlek."
+
 msgctxt "#36287"
 msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
 msgstr "Välj vilken ljudkodare som används vid rippning."
@@ -11043,7 +11435,7 @@ msgstr "Välj vilken bithastighet som används för den angivna ljudkodaren för
 
 msgctxt "#36290"
 msgid "For FLAC define compression level, default 5"
-msgstr "För FLAC måste kompressionsnivån anges, default är 5"
+msgstr "För FLAC måste kompressionsnivån anges - standard är 5"
 
 msgctxt "#36291"
 msgid "Auto eject disc after rip is complete."
@@ -11069,6 +11461,10 @@ msgctxt "#36296"
 msgid "Select the size of the font used during karoake."
 msgstr "Välj teckenstorlek att använda under karaoke."
 
+msgctxt "#36297"
+msgid "Select the font colour used during karoake."
+msgstr "Välj teckenfärg att använda under karaoke."
+
 msgctxt "#36298"
 msgid "Select the character set used during karoake."
 msgstr "Välj teckenuppsättning att använda under karaoke."
@@ -11109,6 +11505,14 @@ msgctxt "#36307"
 msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
 msgstr "Generera automatiskt miniatyrbilder när du går in i bildmappen."
 
+msgctxt "#36308"
+msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
+msgstr "Bilder kommer automatiskt att roteras efter informationen i EXIF-taggen, om den hittas."
+
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities."
+msgstr "Visa video media som bilder i fil listor, då många kameror idag har videoinspelningsmöjlighet."
+
 msgctxt "#36310"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
@@ -11121,9 +11525,13 @@ msgctxt "#36312"
 msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
 msgstr "Ange tiden som varje bild visas i ett bildspel."
 
+msgctxt "#36313"
+msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+msgstr "Bilder i ett bildspel kommer att panorera och zooma medan de visas."
+
 msgctxt "#36314"
 msgid "View slideshow images in a random order."
-msgstr "Visa bildspelet i slumpmässig ordning"
+msgstr "Visa bildspelet i en slumpmässig ordning."
 
 msgctxt "#36315"
 msgid "No info available yet."
@@ -11133,6 +11541,14 @@ msgctxt "#36316"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr "Välj upp till tre platser där vädret kan visas."
+
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Välj standard vädertjänst. Se tilläggshanteraren för alternativ."
+
 msgctxt "#36319"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
@@ -11141,18 +11557,38 @@ msgctxt "#36320"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
+msgctxt "#36321"
+msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services."
+msgstr "Visa namnet av XBMC-installationen när diverse nätverkstjänster används."
+
 msgctxt "#36322"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
+msgctxt "#36323"
+msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client."
+msgstr "Aktivera UPnP-servern. Detta gör så att du kan strömma media till vilken UPnP-klient som helst."
+
+msgctxt "#36324"
+msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
+msgstr "Notifiera UPnP-klienterna när en manuell eller automatisk biblioteksuppdatering sker."
+
 msgctxt "#36325"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
+msgctxt "#36326"
+msgid "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+msgstr "Aktivera UPnP-klienten. Detta gör så att du kan strömma media till vilken UPnP-klient som helst med en kontrollpunkt och låter dig att kontrollera uppspelningen på servern."
+
 msgctxt "#36327"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
+msgctxt "#36328"
+msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
+msgstr "Tillåt fjärranvändare att kontrollera XMBC genom den inbyggda webbservern."
+
 msgctxt "#36329"
 msgid "Define the webserver port."
 msgstr "Ange webbserverns port."
@@ -11165,10 +11601,18 @@ msgctxt "#36331"
 msgid "Define webserver password."
 msgstr "Ange webbserverns lösenord."
 
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
+msgstr "Välj mellan olika installerade webbgränssnitt via tilläggshanteraren."
+
 msgctxt "#36333"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
+msgctxt "#36334"
+msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
+msgstr "Tillåt program på datorn att kontrollera XBMC genom webbgränsnittet eller JSON-RPC-protokollet för gränssnitt."
+
 msgctxt "#36335"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
@@ -11229,6 +11673,10 @@ msgctxt "#36349"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "Skicka automatiskt 'Wake-On-Lan' till servrar innan försök att nå delade filer eller tjänster."
+
 msgctxt "#36351"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
@@ -11241,6 +11689,26 @@ msgctxt "#36353"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
+msgctxt "#36354"
+msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
+msgstr "Den största fördelen är för flerskärmskonfigurationer, då XBMC kan användas utan att minimera andra program. Använder lite mer resurser och uppspelningen kan bli något mindre mjuk."
+
+msgctxt "#36355"
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
+msgstr "XBMC mörklägger de skärmar där XBMC inte visas i en flerskärmskonfiguration."
+
+msgctxt "#36356"
+msgid "Eliminate vertical tearing."
+msgstr "Eliminera vertikal tearing."
+
+msgctxt "#36357"
+msgid "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+msgstr "Kalibrera användargränssnittet genom att justera översvepningen. Använd detta verktyg om bilden som visas är för stor eller för liten för din skärm."
+
+msgctxt "#36358"
+msgid "Test patterns for display hardware calibration."
+msgstr "Testmönster för maskinvarukalibrering av visningsenheter."
+
 msgctxt "#36359"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
@@ -11249,33 +11717,29 @@ msgctxt "#36360"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
-msgctxt "#36362"
-msgid "Select your physical speaker layout."
-msgstr "Ange ur många högtalare du har."
+msgctxt "#36363"
+msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
+msgstr "Förstärk AC3-strömmar som har blivit nedmixade till 2 kanaler."
 
 msgctxt "#36365"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
-msgstr "Välj det här alternativet om din receiver kan spela upp AC3ljud"
+msgstr "Välj detta alternativ om din förstärkare kan avkoda AC3-strömmar."
 
 msgctxt "#36366"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
-msgstr "Välj det här alternativet om din receiver kan spela upp DTSljud"
-
-msgctxt "#36367"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
-msgstr "Välj det här alternativet om din receiver kan spela upp AACljud"
-
-msgctxt "#36368"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
-msgstr "Välj det här alternativet om din receiver kan spela upp LPCMljud"
+msgstr "Välj detta alternativ om din förstärkare kan avkoda DTS-strömmar."
 
 msgctxt "#36369"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
-msgstr "Välj det här alternativet om din receiver kan spela upp TrueHDljud"
+msgstr "Välj detta alternativ om din förstärkare kan avkoda TrueHD-strömmar."
 
 msgctxt "#36370"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
-msgstr "Välj det här alternativet om din receiver kan spela upp DTS-HDljud"
+msgstr "Välj detta alternativ om din förstärkare kan avkoda DTS-HD-strömmar."
+
+msgctxt "#36373"
+msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
+msgstr "Konfigurera hur gränssnittsljud hanteras, så som menynavigation och viktiga notifieringar. "
 
 msgctxt "#36374"
 msgid "No info available yet."
@@ -11285,6 +11749,14 @@ msgctxt "#36375"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
+msgctxt "#36376"
+msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
+msgstr "Dina (om aktiverat) tangentbordspilar kommer att flytta ditt val på det virtuella tangentbordet. Tangentbordspilarna kommer (om inaktiverat) flytta markören på din text."
+
+msgctxt "#36377"
+msgid "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present."
+msgstr "Använd en datormus eller en pekskärmsenhet för att styra XBMC. Obs: inaktivering kommer att leda till att du tappar kontroll över XBMC när inget tangentbord eller fjärrkontroll är närvarande."
+
 msgctxt "#36378"
 msgid "Use a joystick to control XBMC."
 msgstr "Använd en joystick för att kontrollera XBMC."
@@ -11321,10 +11793,26 @@ msgctxt "#36386"
 msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits."
 msgstr "Om du har begränsad bandbredd kommer XBMC försöka hålla sig inom dessa gränser."
 
+msgctxt "#36387"
+msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer."
+msgstr "Stäng av skärm vid inaktivitet. Användbart för TV-apparater som stänger av sig själva när ingen bildsignal upptäcks men när du inte vill stänga av hela datorn."
+
 msgctxt "#36388"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
+msgctxt "#36389"
+msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down."
+msgstr "Bestäm hur länge XBMC får vara inaktivt innan systemet stängs av."
+
+msgctxt "#36390"
+msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time."
+msgstr "Bestäm vad XBMC ska göra när systemet varit inaktivt under en lång tidsperiod."
+
+msgctxt "#36391"
+msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
+msgstr "Aktivera eller inaktivera debugloggning. Användbart för felsökning."
+
 msgctxt "#36392"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
@@ -11333,9 +11821,21 @@ msgctxt "#36393"
 msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
 msgstr "Mapp som används för att spara skärmdumpar tagna inne i XBMC."
 
+msgctxt "#36394"
+msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
+msgstr "Specificera ytterligare bibliotek som ska ingå i felsökningsloggen. "
+
+msgctxt "#36395"
+msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options."
+msgstr "Öppna huvudkodsdialogen, där du kan konfigurera dina huvudlåsinställningar."
+
 msgctxt "#36396"
 msgid "Define the PIN code used for the master lock."
-msgstr "Definiera PIN-koden som används för huvudlåset."
+msgstr "Definiera PIN-koden som används för huvudkoden."
+
+msgctxt "#36397"
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup "
+msgstr "Huvudkoden behövs (om aktiverat) för att låsa upp XBMC vid uppstart."
 
 msgctxt "#36398"
 msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down."
@@ -11409,6 +11909,10 @@ msgctxt "#36415"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
+msgctxt "#36416"
+msgid "Define the Apple remote standard used."
+msgstr "Fastställ Apple Remote-standarden som används."
+
 msgctxt "#36417"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
@@ -11417,10 +11921,30 @@ msgctxt "#36418"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "Välj platser att använda för hämtning av väderinformation."
+
 msgctxt "#36420"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality"
+msgstr "Att kringå VDPAU-mixern sparar resurser på lågenergisystem men försämrar bildkvaliteten något"
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
+msgstr "Aktivera hårdvaruavkodning av videofiler med hjälp av AMLogic-avkodare"
+
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic mode (current)"
+msgstr "Stereoskopiskt läge (nuvarande)"
+
+msgctxt "#36501"
+msgid "Stereoscopic mode"
+msgstr "Stereoskopiskt läge"
+
 msgctxt "#36502"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
@@ -11433,6 +11957,82 @@ msgctxt "#36504"
 msgid "Side by side"
 msgstr "Sida vid sida"
 
+msgctxt "#36505"
+msgid "Anaglyph Red/Cyan"
+msgstr "Anaglyf Röd/Cyan"
+
+msgctxt "#36506"
+msgid "Anaglyph Green/Magenta"
+msgstr "Anaglyf Grön/Magenta"
+
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Sammanflätad"
+
+msgctxt "#36508"
+msgid "Hardware Based"
+msgstr "Hårdvarubaserad"
+
+msgctxt "#36509"
+msgid "Monoscopic - 2D"
+msgstr "Monoskopisk - 2D"
+
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgstr "Uppspelningsläge av stereoskopiska videor"
+
+msgctxt "#36521"
+msgid "Ask me"
+msgstr "Fråga mig"
+
+msgctxt "#36522"
+msgid "Use preferred mode"
+msgstr "Använd prefererat läge"
+
+msgctxt "#36524"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Prefererat läge"
+
+msgctxt "#36525"
+msgid "Same as movie (autodetect)"
+msgstr "Samma som film (självupptäckande)"
+
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
+msgstr "Inaktivera stereoskopiskt läge när uppspelning är stoppad"
+
+msgctxt "#36527"
+msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
+msgstr "Videon är stereoskopisk. Välj uppspelningsläge"
+
+msgctxt "#36528"
+msgid "Select stereoscopic mode"
+msgstr "Välj stereoskopiskt läge"
+
+msgctxt "#36529"
+msgid "Mono (2D)"
+msgstr "Mono (2D)"
+
+msgctxt "#36530"
+msgid "Preferred mode"
+msgstr "Prefererat läge"
+
+msgctxt "#36531"
+msgid "Select alternate mode..."
+msgstr "Välj alternativt läge..."
+
+msgctxt "#36532"
+msgid "Same as movie"
+msgstr "Samma som film"
+
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic mode of video"
+msgstr "Stereoskopiskt läge av video"
+
+msgctxt "#36536"
+msgid "Stereoscopic mode inverted"
+msgstr "Stereoskopiskt läge inverterad"
+
 msgctxt "#36537"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
@@ -11449,6 +12049,22 @@ msgctxt "#36540"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Ingen info tillgänglig ännu."
 
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "Tillåter volymkontroll från AirPlay-klienter."
+
+msgctxt "#36542"
+msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
+msgstr "Mata ut både analogt (hörlurar) och HDMI"
+
+msgctxt "#36543"
+msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
+msgstr "Aktivera detta för att göra dialog högre jämfört med bakgrundsljud när nedmixning av multikanalsljud sker."
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Aktivera hårdvaruavkodning av videofiler."
+
 msgctxt "#37000"
 msgid "(Visually Impaired)"
 msgstr "(Nedsatt syn)"
@@ -11480,3 +12096,15 @@ msgstr "Senast använda profil"
 msgctxt "#37015"
 msgid "Browse Into"
 msgstr "Bläddra i"
+
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
+msgstr "Välj detta alternativ om om din mottagare kan avkoda E-AC3 strömningar."
+
+msgctxt "#37017"
+msgid "Dual audio output"
+msgstr "Dubbel ljudutgång"
+
+msgctxt "#37018"
+msgid "Boost centre channel when downmixing"
+msgstr "Höj centerkanalen vid nedmixing"
diff --git a/language/Tajik/strings.po b/language/Tajik/strings.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f2fdffa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9958 @@
+# XBMC Media Center language file
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XBMC Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
+"Language-Team: Tajik (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/tg/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tg\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgctxt "#0"
+msgid "Programs"
+msgstr "Барномаҳо"
+
+msgctxt "#1"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Суратҳо"
+
+msgctxt "#2"
+msgid "Music"
+msgstr "Мусиқӣ"
+
+msgctxt "#3"
+msgid "Videos"
+msgstr "Видеоҳо"
+
+msgctxt "#4"
+msgid "TV-Guide"
+msgstr "Барномаҳои телевизион"
+
+msgctxt "#5"
+msgid "Settings"
+msgstr "Танзимот"
+
+msgctxt "#6"
+msgid "XBMC SVN"
+msgstr "XBMC SVN"
+
+msgctxt "#7"
+msgid "File manager"
+msgstr "Мудири файлҳо"
+
+msgctxt "#8"
+msgid "Weather"
+msgstr "Обу ҳаво"
+
+msgctxt "#9"
+msgid "xbmc media center"
+msgstr "Маркази мултимедиаи xbmc"
+
+msgctxt "#11"
+msgid "Monday"
+msgstr "Душанбе"
+
+msgctxt "#12"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Сешанбе"
+
+msgctxt "#13"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Чоршанбе"
+
+msgctxt "#14"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Панҷшанбе"
+
+msgctxt "#15"
+msgid "Friday"
+msgstr "Ҷӯмъа"
+
+msgctxt "#16"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Шанбе"
+
+msgctxt "#17"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Якшанбе"
+
+msgctxt "#21"
+msgid "January"
+msgstr "Январ"
+
+msgctxt "#22"
+msgid "February"
+msgstr "Феврал"
+
+msgctxt "#23"
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+msgctxt "#24"
+msgid "April"
+msgstr "Апрел"
+
+msgctxt "#25"
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+msgctxt "#26"
+msgid "June"
+msgstr "Июн"
+
+msgctxt "#27"
+msgid "July"
+msgstr "Июл"
+
+msgctxt "#28"
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+msgctxt "#29"
+msgid "September"
+msgstr "Сентябр"
+
+msgctxt "#30"
+msgid "October"
+msgstr "Октябр"
+
+msgctxt "#31"
+msgid "November"
+msgstr "Ноябр"
+
+msgctxt "#32"
+msgid "December"
+msgstr "Декабр"
+
+msgctxt "#41"
+msgid "Mon"
+msgstr "Дшб"
+
+msgctxt "#42"
+msgid "Tue"
+msgstr "Сшб"
+
+msgctxt "#43"
+msgid "Wed"
+msgstr "Чшб"
+
+msgctxt "#44"
+msgid "Thu"
+msgstr "Пшб"
+
+msgctxt "#45"
+msgid "Fri"
+msgstr "Ҷӯм"
+
+msgctxt "#46"
+msgid "Sat"
+msgstr "Шнб"
+
+msgctxt "#47"
+msgid "Sun"
+msgstr "Яшб"
+
+msgctxt "#51"
+msgid "Jan"
+msgstr "Янв"
+
+msgctxt "#52"
+msgid "Feb"
+msgstr "Фев"
+
+msgctxt "#53"
+msgid "Mar"
+msgstr "Мар"
+
+msgctxt "#54"
+msgid "Apr"
+msgstr "Апр"
+
+msgctxt "#55"
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+msgctxt "#56"
+msgid "Jun"
+msgstr "Июн"
+
+msgctxt "#57"
+msgid "Jul"
+msgstr "Июл"
+
+msgctxt "#58"
+msgid "Aug"
+msgstr "Авг"
+
+msgctxt "#59"
+msgid "Sep"
+msgstr "Сен"
+
+msgctxt "#60"
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
+
+msgctxt "#61"
+msgid "Nov"
+msgstr "Ноя"
+
+msgctxt "#62"
+msgid "Dec"
+msgstr "Дек"
+
+msgctxt "#71"
+msgid "N"
+msgstr "Ш"
+
+msgctxt "#72"
+msgid "NNE"
+msgstr "NNE"
+
+msgctxt "#73"
+msgid "NE"
+msgstr "NE"
+
+msgctxt "#74"
+msgid "ENE"
+msgstr "ENE"
+
+msgctxt "#75"
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+msgctxt "#76"
+msgid "ESE"
+msgstr "ESE"
+
+msgctxt "#77"
+msgid "SE"
+msgstr "SE"
+
+msgctxt "#78"
+msgid "SSE"
+msgstr "SSE"
+
+msgctxt "#79"
+msgid "S"
+msgstr "Ҷ"
+
+msgctxt "#80"
+msgid "SSW"
+msgstr "SSW"
+
+msgctxt "#81"
+msgid "SW"
+msgstr "SW"
+
+msgctxt "#82"
+msgid "WSW"
+msgstr "WSW"
+
+msgctxt "#83"
+msgid "W"
+msgstr "Ғ"
+
+msgctxt "#84"
+msgid "WNW"
+msgstr "WNW"
+
+msgctxt "#85"
+msgid "NW"
+msgstr "NW"
+
+msgctxt "#86"
+msgid "NNW"
+msgstr "NNW"
+
+msgctxt "#87"
+msgid "VAR"
+msgstr "VAR"
+
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr "Ҷануб"
+
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr "Шимол"
+
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr "Ғарб"
+
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr "Шарқ"
+
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "Тағйирёбанда"
+
+msgctxt "#98"
+msgid "View: Auto"
+msgstr "Намуд: Худкор"
+
+msgctxt "#99"
+msgid "View: Auto big"
+msgstr "Намуд: Калони худкор"
+
+msgctxt "#100"
+msgid "View: Icons"
+msgstr "Намуд: Нишонаҳо"
+
+msgctxt "#101"
+msgid "View: List"
+msgstr "Намуд: Рӯйхат"
+
+msgctxt "#102"
+msgid "Scan"
+msgstr "Скан кардан"
+
+msgctxt "#103"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: Ном"
+
+msgctxt "#104"
+msgid "Sort by: Date"
+msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: Сана"
+
+msgctxt "#105"
+msgid "Sort by: Size"
+msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: Андоза"
+
+msgctxt "#106"
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+msgctxt "#107"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ҳа"
+
+msgctxt "#108"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Намоиши слайдҳо"
+
+msgctxt "#109"
+msgid "Create thumbs"
+msgstr "Эҷод кардани эскизҳо"
+
+msgctxt "#110"
+msgid "Create thumbnails"
+msgstr "Эҷод кардани эскизҳо"
+
+msgctxt "#111"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Миёнбурҳо"
+
+msgctxt "#112"
+msgid "Paused"
+msgstr "Таваққуфшуда"
+
+msgctxt "#113"
+msgid "Update failed"
+msgstr "Навсозӣ қатъ шудааст"
+
+msgctxt "#114"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Насбкунӣ қатъ шудааст"
+
+msgctxt "#115"
+msgid "Copy"
+msgstr "Нусха бардоштан"
+
+msgctxt "#116"
+msgid "Move"
+msgstr "Интиқол додан"
+
+msgctxt "#117"
+msgid "Delete"
+msgstr "Нест кардан"
+
+msgctxt "#118"
+msgid "Rename"
+msgstr "Иваз кардани ном"
+
+msgctxt "#119"
+msgid "New folder"
+msgstr "Ҷузвдони нав"
+
+msgctxt "#120"
+msgid "Confirm file copy"
+msgstr "Тасдиқи нусхабардории файл"
+
+msgctxt "#121"
+msgid "Confirm file move"
+msgstr "Тасдиқи интиқолдиҳии файл"
+
+msgctxt "#122"
+msgid "Confirm file delete?"
+msgstr "Несткунии файлро тасдиқ мекунед?"
+
+msgctxt "#123"
+msgid "Copy these files?"
+msgstr "Файлҳои зеринро нусхабардорӣ мекунед?"
+
+msgctxt "#124"
+msgid "Move these files?"
+msgstr "Файлҳои зеринро интиқол медиҳед?"
+
+msgctxt "#125"
+msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
+msgstr "Файлҳоро нест мекунед? - Онҳо бебозгашт нест карда мешаванд!"
+
+msgctxt "#126"
+msgid "Status"
+msgstr "Вазъият"
+
+msgctxt "#127"
+msgid "Objects"
+msgstr "Объектҳо"
+
+msgctxt "#128"
+msgid "General"
+msgstr "Умумӣ"
+
+msgctxt "#129"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Намоиши слайдҳо"
+
+msgctxt "#130"
+msgid "System info"
+msgstr "Иттилооти система"
+
+msgctxt "#131"
+msgid "Display"
+msgstr "Дисплей"
+
+msgctxt "#132"
+msgid "Albums"
+msgstr "Албомҳо"
+
+msgctxt "#133"
+msgid "Artists"
+msgstr "Ҳунармандон"
+
+msgctxt "#134"
+msgid "Songs"
+msgstr "Сурудҳо"
+
+msgctxt "#135"
+msgid "Genres"
+msgstr "Жанрҳо"
+
+msgctxt "#136"
+msgid "Playlists"
+msgstr "Феҳристҳои пахш"
+
+msgctxt "#137"
+msgid "Search"
+msgstr "Ҷустуҷӯ"
+
+msgctxt "#138"
+msgid "System Information"
+msgstr "Маълумоти система"
+
+msgctxt "#139"
+msgid "Temperatures:"
+msgstr "Ҳарорат:"
+
+msgctxt "#140"
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+msgctxt "#141"
+msgid "GPU:"
+msgstr "GPU:"
+
+msgctxt "#142"
+msgid "Time:"
+msgstr "Вақт:"
+
+msgctxt "#143"
+msgid "Current:"
+msgstr "Ҷорӣ:"
+
+msgctxt "#144"
+msgid "Build:"
+msgstr "Сохт:"
+
+msgctxt "#145"
+msgid "Network:"
+msgstr "Шабака:"
+
+msgctxt "#146"
+msgid "Type:"
+msgstr "Навъ:"
+
+msgctxt "#147"
+msgid "Static"
+msgstr "Собит"
+
+msgctxt "#148"
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgctxt "#149"
+msgid "MAC address"
+msgstr "Суроғаи MAC"
+
+msgctxt "#150"
+msgid "IP address"
+msgstr "Суроғаи IP"
+
+msgctxt "#151"
+msgid "Link:"
+msgstr "Пайванд:"
+
+msgctxt "#152"
+msgid "Half duplex"
+msgstr "Нимдуплекс"
+
+msgctxt "#153"
+msgid "Full duplex"
+msgstr "Пуруплекс"
+
+msgctxt "#154"
+msgid "Storage"
+msgstr "Захирагоҳ"
+
+msgctxt "#155"
+msgid "Drive"
+msgstr "Драйв"
+
+msgctxt "#156"
+msgid "Free"
+msgstr "Холӣ"
+
+msgctxt "#157"
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+msgctxt "#158"
+msgid "Free memory"
+msgstr "Ҳофизаи озод"
+
+msgctxt "#159"
+msgid "No link"
+msgstr "Ягон пайванд нест"
+
+msgctxt "#160"
+msgid "Free"
+msgstr "Холӣ"
+
+msgctxt "#161"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Дастнорас"
+
+msgctxt "#162"
+msgid "Tray open"
+msgstr "Табақча кушода аст"
+
+msgctxt "#163"
+msgid "Reading"
+msgstr "Мехонад…"
+
+msgctxt "#164"
+msgid "No disc"
+msgstr "Дорои диск намебошад"
+
+msgctxt "#165"
+msgid "Disc present"
+msgstr "Дорои диск мебошад"
+
+msgctxt "#166"
+msgid "Skin"
+msgstr "Пӯст"
+
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr "Бекор кардани амалҳои файл"
+
+msgctxt "#168"
+msgid "%s- %s"
+msgstr "%s- %s"
+
+msgctxt "#169"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Возеҳӣ"
+
+msgctxt "#170"
+msgid "Adjust display refresh rate to match video"
+msgstr "Танзим кардани суръати навсозии намоиш барои мувофиқсозии видео"
+
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Унвони мураттаб"
+
+msgctxt "#172"
+msgid "Release date"
+msgstr "Санаи релиз"
+
+msgctxt "#173"
+msgid "Display 4:3 videos as"
+msgstr "Намоиш додани видеоҳои 4:3 ҳамчун"
+
+msgctxt "#175"
+msgid "Moods"
+msgstr "Ҳолатҳо"
+
+msgctxt "#176"
+msgid "Styles"
+msgstr "Услубҳо"
+
+msgctxt "#179"
+msgid "Song"
+msgstr "Суруд"
+
+msgctxt "#180"
+msgid "Duration"
+msgstr "Давомнокӣ"
+
+msgctxt "#181"
+msgid "Select album"
+msgstr "Интихоби албом"
+
+msgctxt "#182"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Роҳчаҳо"
+
+msgctxt "#183"
+msgid "Review"
+msgstr "Тақризнависӣ"
+
+msgctxt "#184"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Навсозӣ"
+
+msgctxt "#185"
+msgid "Searching album"
+msgstr "Ҷустуҷӯ дар албом"
+
+msgctxt "#186"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "#187"
+msgid "No albums found!"
+msgstr "Ягон албом ёфт нашуд!"
+
+msgctxt "#188"
+msgid "Select all"
+msgstr "Ҳамаро интихоб кардан"
+
+msgctxt "#189"
+msgid "Scanning media info"
+msgstr "Сканкунии иттилооти медиа"
+
+msgctxt "#190"
+msgid "Save"
+msgstr "Захира кардан"
+
+msgctxt "#191"
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Тасодуфӣ"
+
+msgctxt "#192"
+msgid "Clear"
+msgstr "Пок кардан"
+
+msgctxt "#193"
+msgid "Scan"
+msgstr "Скан кардан"
+
+msgctxt "#194"
+msgid "Searching..."
+msgstr "Дар ҳоли ҷустуҷӯ..."
+
+msgctxt "#195"
+msgid "No info found!"
+msgstr "Ягон иттилоот ёфт нашуд!"
+
+msgctxt "#196"
+msgid "Select movie:"
+msgstr "Интихоби филм:"
+
+msgctxt "#197"
+msgid "Querying %s info"
+msgstr "Дархости иттилооти аз %s"
+
+msgctxt "#198"
+msgid "Loading movie details"
+msgstr "Боркунии тафсилоти филм"
+
+msgctxt "#199"
+msgid "Web interface"
+msgstr "Интерфейси веб"
+
+msgctxt "#202"
+msgid "Tagline"
+msgstr "Шиор"
+
+msgctxt "#203"
+msgid "Plot outline"
+msgstr "Хулоса"
+
+msgctxt "#205"
+msgid "Votes"
+msgstr "Овозҳо"
+
+msgctxt "#206"
+msgid "Cast"
+msgstr "Дар нақш"
+
+msgctxt "#207"
+msgid "Plot"
+msgstr "Сужет"
+
+msgctxt "#208"
+msgid "Play"
+msgstr "Пахш кардан"
+
+msgctxt "#209"
+msgid "Next"
+msgstr "Навбатӣ"
+
+msgctxt "#210"
+msgid "Previous"
+msgstr "Қаблӣ"
+
+msgctxt "#213"
+msgid "Calibrate user interface..."
+msgstr "Санҷиши интерфейси корбар..."
+
+msgctxt "#214"
+msgid "Video calibration..."
+msgstr "Санҷиши видеоӣ..."
+
+msgctxt "#215"
+msgid "Soften"
+msgstr "Ҳамворкунӣ"
+
+msgctxt "#216"
+msgid "Zoom amount"
+msgstr "Қимати танзими андоза"
+
+msgctxt "#217"
+msgid "Pixel ratio"
+msgstr "Таносуби пиксел"
+
+msgctxt "#218"
+msgid "DVD drive"
+msgstr "Драйви DVD"
+
+msgctxt "#219"
+msgid "Please insert disc"
+msgstr "Лутфан, дискро ворид кунед"
+
+msgctxt "#220"
+msgid "Remote share"
+msgstr "Мубодилаи дурдаст"
+
+msgctxt "#221"
+msgid "Network is not connected"
+msgstr "Шабакаи интернет вуҷуд надорад"
+
+msgctxt "#222"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Бекор кардан"
+
+msgctxt "#224"
+msgid "Speed"
+msgstr "Суръат"
+
+msgctxt "#225"
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Ҷойгардонии амудӣ"
+
+msgctxt "#226"
+msgid "Test patterns..."
+msgstr "Санҷиши шаклвораҳо..."
+
+msgctxt "#227"
+msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
+msgstr "Ҷустуҷӯи номҳои сурудҳои аудио-CD дар freedb.org"
+
+msgctxt "#228"
+msgid "Shuffle playlist on load"
+msgstr "Таҳияи рӯйхати пахши тасодуфӣ ҳангоми боркунӣ"
+
+msgctxt "#229"
+msgid "HDD spindown time"
+msgstr "Манъ кардани HDD баъд аз (дақ.)"
+
+msgctxt "#230"
+msgid "Video filters"
+msgstr "Филтрҳои видеоӣ"
+
+msgctxt "#231"
+msgid "None"
+msgstr "Ҳеҷ"
+
+msgctxt "#232"
+msgid "Point"
+msgstr "Нуқта"
+
+msgctxt "#233"
+msgid "Linear"
+msgstr "Хаттӣ"
+
+msgctxt "#234"
+msgid "Anisotropic"
+msgstr "Анизотропӣ"
+
+msgctxt "#235"
+msgid "Quincunx"
+msgstr "Шоҳмотӣ"
+
+msgctxt "#236"
+msgid "Gaussian cubic"
+msgstr "Мукааби Гаусс"
+
+msgctxt "#237"
+msgid "Minification"
+msgstr "Хурдкунӣ"
+
+msgctxt "#238"
+msgid "Magnification"
+msgstr "Бузургнамоӣ"
+
+msgctxt "#239"
+msgid "Clear playlist on finish"
+msgstr "Пок кардани рӯйхати пахш баъд аз иҷро"
+
+msgctxt "#240"
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Ҳолати намоиш"
+
+msgctxt "#241"
+msgid "Full Screen #%d"
+msgstr "Экрани пурраи #%d"
+
+msgctxt "#242"
+msgid "Windowed"
+msgstr "Равзанадор"
+
+msgctxt "#243"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Суръати навсозӣ"
+
+msgctxt "#244"
+msgid "Full screen"
+msgstr "Экрани пурра"
+
+msgctxt "#245"
+msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
+msgstr "Андоза: (%i,%i)->(%i,%i) (Танзими андоза x%2.2f) Таносуб:%2.2f:1 (Пиксел: %2.2f:1) (Ҷойгардонии амудӣ: %2.2f)"
+
+msgctxt "#247"
+msgid "Scripts"
+msgstr "Скриптҳо"
+
+msgctxt "#248"
+msgid "Language"
+msgstr "Забон"
+
+msgctxt "#249"
+msgid "Music"
+msgstr "Мусиқӣ"
+
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Таҷассум"
+
+msgctxt "#251"
+msgid "Select destination directory"
+msgstr "Интихоби директорияи ҷои таъинот"
+
+msgctxt "#252"
+msgid "Output stereo to all speakers"
+msgstr "Барориши стерео ба ҳамаи динамикҳо"
+
+msgctxt "#253"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Миқдори шабакаҳо"
+
+msgctxt "#254"
+msgid "DTS capable receiver"
+msgstr "Ресивер бо қобилияти DTS"
+
+msgctxt "#255"
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+msgctxt "#256"
+msgid "Fetching CD information"
+msgstr "Бозёбии иттилооти CD"
+
+msgctxt "#257"
+msgid "Error"
+msgstr "Хато"
+
+msgctxt "#258"
+msgid "Enable tag reading"
+msgstr "Фаъол кардани хониши барчасп"
+
+msgctxt "#259"
+msgid "Opening"
+msgstr "Кушоиш"
+
+msgctxt "#260"
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+msgctxt "#261"
+msgid "Waiting for start..."
+msgstr "Оғоз шуда истодааст..."
+
+msgctxt "#262"
+msgid "Scripts output"
+msgstr "Барориши скриптҳо"
+
+msgctxt "#263"
+msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
+msgstr "Иҷозати идоракунии XBMC тавассути HTTP"
+
+msgctxt "#264"
+msgid "Record"
+msgstr "Сабт кардан"
+
+msgctxt "#265"
+msgid "Stop Rec."
+msgstr "Манъи сабт"
+
+msgctxt "#266"
+msgid "Sort by: Track"
+msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: Роҳча"
+
+msgctxt "#267"
+msgid "Sort by: Time"
+msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: Вақт"
+
+msgctxt "#268"
+msgid "Sort by: Title"
+msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: Сарлавҳа"
+
+msgctxt "#269"
+msgid "Sort by: Artist"
+msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: Ҳунарманд"
+
+msgctxt "#270"
+msgid "Sort by: Album"
+msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: Албом"
+
+msgctxt "#271"
+msgid "Top 100"
+msgstr "100 беҳтарин"
+
+msgctxt "#272"
+msgid "Top-Left overscan compensation"
+msgstr "Танзимоти андозаи экран (Кунҷи болои чап)"
+
+msgctxt "#273"
+msgid "Bottom-Right overscan compensation"
+msgstr "Танзимоти андозаи экран (Кунҷи поёни чап)"
+
+msgctxt "#274"
+msgid "Subtitle positioning"
+msgstr "Ҷойгиршавии зерунвонҳо"
+
+msgctxt "#275"
+msgid "Pixel ratio adjustment"
+msgstr "Танзими таносуб"
+
+msgctxt "#276"
+msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
+msgstr "Барои танзим кардани андозаи экран тугмаҳои тирдорро истифода баред"
+
+msgctxt "#277"
+msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
+msgstr "Барои тағйир додани ҷойгиршавии зерунвонҳо, аз навори танзим истифода баред"
+
+msgctxt "#278"
+msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+msgstr "Барои танзим кардани мураббаи олӣ, росткунҷаро ба шакли лозимӣ тағйир диҳед"
+
+msgctxt "#279"
+msgid "Unable to load settings"
+msgstr "Танзимот бор карда нашуд"
+
+msgctxt "#280"
+msgid "Using default settings"
+msgstr "Танзимоти пешфарз истифода мешаванд"
+
+msgctxt "#281"
+msgid "Please check the XML files"
+msgstr "Лутфан, файлҳои XML-ро санҷед"
+
+msgctxt "#282"
+msgid "Found %i items"
+msgstr "%i объект ёфт шудаанд"
+
+msgctxt "#283"
+msgid "Search results"
+msgstr "Натиҷаҳои ҷустуҷӯ"
+
+msgctxt "#284"
+msgid "No results found"
+msgstr "Ягон натиҷа ёфт нашуд"
+
+msgctxt "#285"
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Забони аудиои дилхоҳ"
+
+msgctxt "#286"
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "Забони зерунвони дилхоҳ"
+
+msgctxt "#287"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Зерунвон"
+
+msgctxt "#288"
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+msgctxt "#289"
+msgid "Size"
+msgstr "Андоза"
+
+msgctxt "#290"
+msgid "Dynamic range compression"
+msgstr "Фишурдасозии диапазони динамикӣ"
+
+msgctxt "#291"
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+msgctxt "#292"
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+msgctxt "#293"
+msgid "Browse for subtitles"
+msgstr "Тамошо кардани зерунвонҳо"
+
+msgctxt "#294"
+msgid "Create bookmark"
+msgstr "Эҷод кардани хатбарак"
+
+msgctxt "#296"
+msgid "Clear bookmarks"
+msgstr "Тоза кардани хатбаракҳо"
+
+msgctxt "#297"
+msgid "Audio offset"
+msgstr "Омезиши аудиоӣ"
+
+msgctxt "#298"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Хатбаракҳо"
+
+msgctxt "#300"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "Ресивер бо қобилияти MP1"
+
+msgctxt "#301"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "Ресивер бо қобилияти MP2"
+
+msgctxt "#302"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "Ресивер бо қобилияти MP3"
+
+msgctxt "#303"
+msgid "Delay"
+msgstr "Таъхир"
+
+msgctxt "#304"
+msgid "Language"
+msgstr "Забон"
+
+msgctxt "#305"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Фаъол"
+
+msgctxt "#306"
+msgid "Non-interleaved"
+msgstr "Бе табдилдиҳӣ"
+
+msgctxt "#308"
+msgid "Original stream's language"
+msgstr "Забони ҷараёнӣ аслӣ"
+
+msgctxt "#309"
+msgid "User Interface language"
+msgstr "Забони интерфейси корбар"
+
+msgctxt "#312"
+msgid "(0=auto)"
+msgstr "(0=худкор)"
+
+msgctxt "#313"
+msgid "Cleaning database"
+msgstr "Поксозии пойгоҳи иттилоотӣ"
+
+msgctxt "#314"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Омодасозӣ..."
+
+msgctxt "#315"
+msgid "Database error"
+msgstr "Хатои пойгоҳи иттилоотӣ"
+
+msgctxt "#316"
+msgid "Searching songs..."
+msgstr "Сурудҳо ҷустуҷӯ шуда истодаанд..."
+
+msgctxt "#317"
+msgid "Cleaned database successfully"
+msgstr "Пйгоҳи иттилоотӣ бо муваффақият пок шудааст"
+
+msgctxt "#318"
+msgid "Cleaning songs..."
+msgstr "Сурудҳо пок шуда истодаанд..."
+
+msgctxt "#319"
+msgid "Error cleaning songs"
+msgstr "Хатои поксозии сурудҳо"
+
+msgctxt "#320"
+msgid "Cleaning artists..."
+msgstr "Ҳунармандон пок шуда истодаанд..."
+
+msgctxt "#321"
+msgid "Error cleaning artists"
+msgstr "Хатои поксозии ҳунармандон"
+
+msgctxt "#322"
+msgid "Cleaning genres..."
+msgstr "Жанрҳо пок шуда истодаанд..."
+
+msgctxt "#323"
+msgid "Error cleaning genres"
+msgstr "Хатои поксозии жанрҳо"
+
+msgctxt "#324"
+msgid "Cleaning paths..."
+msgstr "Масирҳо пок шуда истодаанд..."
+
+msgctxt "#325"
+msgid "Error cleaning paths"
+msgstr "Хатои поксозии масирҳо"
+
+msgctxt "#326"
+msgid "Cleaning albums..."
+msgstr "Албомҳо пок шуда истодаанд..."
+
+msgctxt "#327"
+msgid "Error cleaning albums"
+msgstr "Хатои поксозии албомҳо"
+
+msgctxt "#328"
+msgid "Writing changes..."
+msgstr "Тағйирот сабт шуда истодааст..."
+
+msgctxt "#329"
+msgid "Error writing changes"
+msgstr "Хатои сабти тағйирот"
+
+msgctxt "#330"
+msgid "This may take some time..."
+msgstr "Ин метавонад якчанд лаҳза гирад..."
+
+msgctxt "#331"
+msgid "Compressing database..."
+msgstr "Фишурдасозии пойгоҳи иттилоотӣ…"
+
+msgctxt "#332"
+msgid "Error compressing database"
+msgstr "Хатои фишурдасозии пойгоҳи иттилоотӣ"
+
+msgctxt "#333"
+msgid "Do you want to clean the library?"
+msgstr "Шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки китобхонаро холӣ кунед?"
+
+msgctxt "#334"
+msgid "Clean library..."
+msgstr "Поксозии китобхона..."
+
+msgctxt "#335"
+msgid "Start"
+msgstr "Оғоз кардан"
+
+msgctxt "#336"
+msgid "Framerate conversion"
+msgstr "Табдилдиҳии суръати кадрҳо"
+
+msgctxt "#340"
+msgid "Various artists"
+msgstr "Хунармандони гуногун"
+
+msgctxt "#341"
+msgid "Play disc"
+msgstr "Пахш кардани диск"
+
+msgctxt "#342"
+msgid "Movies"
+msgstr "Филмҳо"
+
+msgctxt "#343"
+msgid "Adjust framerate"
+msgstr "Танзим кардани суръати порчаҳо"
+
+msgctxt "#344"
+msgid "Actors"
+msgstr "Ҳунарпеша"
+
+msgctxt "#345"
+msgid "Year"
+msgstr "Сол"
+
+msgctxt "#347"
+msgid "DTS-HD capable receiver"
+msgstr "Ресивер бо қобилияти DTS-HD"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "TrueHD capable receiver"
+msgstr "Ресивер бо қобилияти TrueHD"
+
+msgctxt "#350"
+msgid "Programs"
+msgstr "Барномаҳо"
+
+msgctxt "#351"
+msgid "Off"
+msgstr "Хомӯш"
+
+msgctxt "#352"
+msgid "Dim"
+msgstr "Камнуркунӣ"
+
+msgctxt "#353"
+msgid "Black"
+msgstr "Сиёҳ"
+
+msgctxt "#354"
+msgid "Matrix trails"
+msgstr "Изи «Матритса»"
+
+msgctxt "#355"
+msgid "Screensaver time"
+msgstr "Вақти оғози пардаи экран"
+
+msgctxt "#356"
+msgid "Screensaver mode"
+msgstr "Ҳолати пардаи экран"
+
+msgctxt "#357"
+msgid "Shutdown function timer"
+msgstr "Хомӯш кардани вақтсанҷи вунксияҳо"
+
+msgctxt "#358"
+msgid "All albums"
+msgstr "Ҳамаи албомҳо"
+
+msgctxt "#359"
+msgid "Recently added albums"
+msgstr "Албомҳои иловашудаи охирин"
+
+msgctxt "#360"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Пардаи экран"
+
+msgctxt "#361"
+msgid "R. Slideshow"
+msgstr "Намоиши слайдҳо"
+
+msgctxt "#362"
+msgid "Screensaver dim level"
+msgstr "Сатхи камнуркунии пардаи экран"
+
+msgctxt "#363"
+msgid "Sort by: File"
+msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: Файл"
+
+msgctxt "#364"
+msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgstr "Барориши садо дар формати Dolby Digital (AC3)"
+
+msgctxt "#365"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: Ном"
+
+msgctxt "#366"
+msgid "Sort by: Year"
+msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: Сол"
+
+msgctxt "#367"
+msgid "Sort by: Rating"
+msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: Рейтинг"
+
+msgctxt "#368"
+msgid "IMDb"
+msgstr "IMDb"
+
+msgctxt "#369"
+msgid "Title"
+msgstr "Сарлавҳа"
+
+msgctxt "#370"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Раъду барқ"
+
+msgctxt "#371"
+msgid "Partly"
+msgstr "Қисман"
+
+msgctxt "#372"
+msgid "Mostly"
+msgstr "Асосан"
+
+msgctxt "#373"
+msgid "Sunny"
+msgstr "Офтобӣ"
+
+msgctxt "#374"
+msgid "Cloudy"
+msgstr "Абрнок"
+
+msgctxt "#375"
+msgid "Snow"
+msgstr "Барф"
+
+msgctxt "#376"
+msgid "Rain"
+msgstr "Борон"
+
+msgctxt "#377"
+msgid "Light"
+msgstr "Кам."
+
+msgctxt "#378"
+msgid "AM"
+msgstr "Пагоҳирӯз"
+
+msgctxt "#379"
+msgid "PM"
+msgstr "Рӯзона"
+
+msgctxt "#380"
+msgid "Showers"
+msgstr "Боронҳои сел"
+
+msgctxt "#381"
+msgid "Few"
+msgstr "Каме"
+
+msgctxt "#382"
+msgid "Scattered"
+msgstr "Алоҳида"
+
+msgctxt "#383"
+msgid "Wind"
+msgstr "Шамол"
+
+msgctxt "#384"
+msgid "Strong"
+msgstr "Қавӣ"
+
+msgctxt "#385"
+msgid "Fair"
+msgstr "Хуб"
+
+msgctxt "#386"
+msgid "Clear"
+msgstr "Тоза"
+
+msgctxt "#387"
+msgid "Clouds"
+msgstr "Абрҳо"
+
+msgctxt "#388"
+msgid "Early"
+msgstr "Барвақт"
+
+msgctxt "#389"
+msgid "Shower"
+msgstr "Борони сел"
+
+msgctxt "#390"
+msgid "Flurries"
+msgstr "Барфборӣ"
+
+msgctxt "#391"
+msgid "Low"
+msgstr "Паст"
+
+msgctxt "#392"
+msgid "Medium"
+msgstr "Миёна"
+
+msgctxt "#393"
+msgid "High"
+msgstr "Баланд"
+
+msgctxt "#394"
+msgid "Fog"
+msgstr "Туман"
+
+msgctxt "#395"
+msgid "Haze"
+msgstr "Ғубор"
+
+msgctxt "#396"
+msgid "Select location"
+msgstr "Интихоби ҷойгиршавӣ"
+
+msgctxt "#397"
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Вақти навсозӣ"
+
+msgctxt "#398"
+msgid "Temperature units"
+msgstr "Воҳиди ченаки ҳарорат"
+
+msgctxt "#399"
+msgid "Speed units"
+msgstr "Воҳиди ченаки шамол"
+
+msgctxt "#400"
+msgid "Weather"
+msgstr "Обу ҳаво"
+
+msgctxt "#401"
+msgid "Temp"
+msgstr "Ҳарорат"
+
+msgctxt "#402"
+msgid "Feels like"
+msgstr "Эҳсос"
+
+msgctxt "#403"
+msgid "UV index"
+msgstr "Индекси UV"
+
+msgctxt "#404"
+msgid "Wind"
+msgstr "Шамол"
+
+msgctxt "#405"
+msgid "Dew point"
+msgstr "Нуқтаи шабнам"
+
+msgctxt "#406"
+msgid "Humidity"
+msgstr "Рутубати ҳаво"
+
+msgctxt "#409"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Пешфарзҳо"
+
+msgctxt "#410"
+msgid "Accessing weather service"
+msgstr "Пайдо кардани дастрасӣ ба хадамоти пешгӯии обу ҳаво"
+
+msgctxt "#411"
+msgid "Getting weather for:"
+msgstr "Қабулкунии пешгӯии обу ҳаво барои:"
+
+msgctxt "#412"
+msgid "Unable to get weather data"
+msgstr "Пешгӯии обу ҳаво қабул карда нашуд"
+
+msgctxt "#413"
+msgid "Manual"
+msgstr "Дастур"
+
+msgctxt "#414"
+msgid "No review for this album"
+msgstr "Ягон тақриз барои ин албом вуҷуд надорад"
+
+msgctxt "#415"
+msgid "Downloading thumbnail..."
+msgstr "Эскизҳо бор шуда истодаанд…"
+
+msgctxt "#416"
+msgid "Not available"
+msgstr "Дастнорас аст"
+
+msgctxt "#417"
+msgid "View: Big icons"
+msgstr "Намуд: Нишонаҳои калон"
+
+msgctxt "#418"
+msgid "Low"
+msgstr "Паст"
+
+msgctxt "#419"
+msgid "High"
+msgstr "Баланд"
+
+msgctxt "#422"
+msgid "Delete album info"
+msgstr "Нест кардани иттилооти албом"
+
+msgctxt "#423"
+msgid "Delete CD information"
+msgstr "Нест кардани иттилооти CD"
+
+msgctxt "#424"
+msgid "Select"
+msgstr "Интихоб кардан"
+
+msgctxt "#425"
+msgid "No album information found"
+msgstr "Ягон иттилооти албом ёфт нашуд"
+
+msgctxt "#426"
+msgid "No CD information found"
+msgstr "Ягон иттилооти CD ёфт нашуд"
+
+msgctxt "#427"
+msgid "Disc"
+msgstr "Диск"
+
+msgctxt "#428"
+msgid "Insert correct CD/DVD"
+msgstr "Диски CD/DVD-и кориро ворид кунед"
+
+msgctxt "#429"
+msgid "Please insert the following disc:"
+msgstr "Лутфан, диски зеринро ворид кунед:"
+
+msgctxt "#430"
+msgid "Sort by: DVD#"
+msgstr "Мураттаб кардани аз рӯи: №DVD"
+
+msgctxt "#431"
+msgid "No cache"
+msgstr "Бе зерҳофиза"
+
+msgctxt "#432"
+msgid "Remove movie from library"
+msgstr "Тоза кардани филм аз китобхона"
+
+msgctxt "#433"
+msgid "Really remove '%s'?"
+msgstr "'%s'-ро дар ҳақиқат тоза мекунед?"
+
+msgctxt "#434"
+msgid "From %s at %i %s"
+msgstr "Аз%s бо суръати %i %s"
+
+msgctxt "#435"
+msgid "No optical disc drive detected"
+msgstr "Ягон драйви оптикӣ муайян карда нашуд"
+
+msgctxt "#436"
+msgid "You need an optical disc drive to play this video"
+msgstr "Барои пахш кардани ин видео ба шумо драйви диски оптикӣ лозим аст"
+
+msgctxt "#437"
+msgid "Removable disk"
+msgstr "Диски ҷудошаванда"
+
+msgctxt "#438"
+msgid "Opening file"
+msgstr "Кушоиши файл"
+
+msgctxt "#439"
+msgid "Cache"
+msgstr "Зерҳофиза"
+
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Диски сахт"
+
+msgctxt "#441"
+msgid "UDF"
+msgstr "UDF"
+
+msgctxt "#442"
+msgid "Local network"
+msgstr "Шабакаи маҳаллӣ"
+
+msgctxt "#443"
+msgid "Internet"
+msgstr "Интернет"
+
+msgctxt "#444"
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+msgctxt "#445"
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+msgctxt "#446"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#447"
+msgid "Autorun media"
+msgstr "Худоғозӣ"
+
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Барориши садо дар формати Dolby Digital Plus (E-AC3)"
+
+msgctxt "#449"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Фаъол"
+
+msgctxt "#450"
+msgid "Columns"
+msgstr "Сутунҳо"
+
+msgctxt "#451"
+msgid "Row 1 address"
+msgstr "Сатри суроғаи 1"
+
+msgctxt "#452"
+msgid "Row 2 address"
+msgstr "Сатри суроғаи 2"
+
+msgctxt "#453"
+msgid "Row 3 address"
+msgstr "Сатри суроғаи 3"
+
+msgctxt "#454"
+msgid "Row 4 address"
+msgstr "Сатри суроғаи 4"
+
+msgctxt "#455"
+msgid "Rows"
+msgstr "Қаторҳо"
+
+msgctxt "#456"
+msgid "Mode"
+msgstr "Ҳолат"
+
+msgctxt "#457"
+msgid "Switch view"
+msgstr "Иваз кардани намуд"
+
+msgctxt "#459"
+msgid "Subs"
+msgstr "Зерунвонҳо"
+
+msgctxt "#460"
+msgid "Audio stream"
+msgstr "Ҷараёни аудиоӣ"
+
+msgctxt "#461"
+msgid "[active]"
+msgstr "[фаъол]"
+
+msgctxt "#462"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Субтитрҳо"
+
+msgctxt "#463"
+msgid "Backlight"
+msgstr "Сатхи дурахшонӣ"
+
+msgctxt "#464"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Дурахшонӣ"
+
+msgctxt "#465"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
+
+msgctxt "#466"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гамма"
+
+msgctxt "#467"
+msgid "Type"
+msgstr "Навъ"
+
+msgctxt "#468"
+msgid "Move the bar to change the OSD position"
+msgstr "Барои тағйир додани ҷойгиршавии менюи экран (OSD), аз навори танзим истифода баред"
+
+msgctxt "#469"
+msgid "OSD position"
+msgstr "Ҷойгиршавии менюи экран (OSD)"
+
+msgctxt "#470"
+msgid "Credits"
+msgstr "Таҳиягарон"
+
+msgctxt "#471"
+msgid "Modchip"
+msgstr "МOD-чип"
+
+msgctxt "#474"
+msgid "Off"
+msgstr "Хомӯш"
+
+msgctxt "#475"
+msgid "Music only"
+msgstr "Танҳо мусиқӣ"
+
+msgctxt "#476"
+msgid "Music & video"
+msgstr "Мусиқӣ ва видео"
+
+msgctxt "#477"
+msgid "Unable to load playlist"
+msgstr "Рӯйхати пахш бор карда нашуд"
+
+msgctxt "#478"
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+msgctxt "#479"
+msgid "Skin & language"
+msgstr "Пӯст ва забон"
+
+msgctxt "#480"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Намуди зоҳирӣ"
+
+msgctxt "#481"
+msgid "Audio options"
+msgstr "Имконоти аудио"
+
+msgctxt "#482"
+msgid "About XBMC"
+msgstr "Дар бораи XBMC"
+
+msgctxt "#485"
+msgid "Delete album"
+msgstr "Нест кардани албом"
+
+msgctxt "#486"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Такрор кардан"
+
+msgctxt "#487"
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Як маротиба такрор кардан"
+
+msgctxt "#488"
+msgid "Repeat folder"
+msgstr "Такрор кардани ҷузвдон"
+
+msgctxt "#489"
+msgid "Play the next song automatically"
+msgstr "Пахш кардани суруди навбатӣ ба таври худкор"
+
+msgctxt "#491"
+msgid "- Use big icons"
+msgstr "- Истифодаи нишонаҳои калон"
+
+msgctxt "#492"
+msgid "Resize VobSubs"
+msgstr "Танзими андозаи зерунвонҳо"
+
+msgctxt "#493"
+msgid "Advanced options (Experts Only!)"
+msgstr "Имконоти иловагӣ (Танҳо барои коршиносон!)"
+
+msgctxt "#494"
+msgid "Overall audio headroom"
+msgstr "Сатхи мағали умумӣ дар хона (dB)"
+
+msgctxt "#495"
+msgid "Upsample videos to GUI resolution"
+msgstr "Танзими видеоҳо то возеҳии GUI"
+
+msgctxt "#496"
+msgid "Calibration"
+msgstr "Санҷиш"
+
+msgctxt "#497"
+msgid "Show file extensions"
+msgstr "Намоиш додани пасвандҳои файл"
+
+msgctxt "#498"
+msgid "Sort by: Type"
+msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: намуд"
+
+msgctxt "#499"
+msgid "Unable to connect to online lookup service"
+msgstr "Ба хидмати ҷустуҷӯи натиҷаҳо пайваст карда нашуд"
+
+msgctxt "#500"
+msgid "Downloading album information failed"
+msgstr "Боркунии иттилооти албом қатъ карда шуд"
+
+msgctxt "#501"
+msgid "Looking for album names..."
+msgstr "Дар ҳоли ҷустуҷӯи номҳои албомҳо..."
+
+msgctxt "#502"
+msgid "Open"
+msgstr "Кушодан"
+
+msgctxt "#503"
+msgid "Busy"
+msgstr "Машғул"
+
+msgctxt "#504"
+msgid "Empty"
+msgstr "Холӣ"
+
+msgctxt "#505"
+msgid "Loading media info from files..."
+msgstr "Дар ҳоли боркунии иттилооти мултимедиа аз файлҳо..."
+
+msgctxt "#507"
+msgid "Sort by: Usage"
+msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: Истифода"
+
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Фаъол кардани таҷассум"
+
+msgctxt "#511"
+msgid "Enable video mode switching"
+msgstr "Фаъол кардани ивазкунии ҳолати видеоӣ"
+
+msgctxt "#512"
+msgid "Startup window"
+msgstr "Равзанаи оғози кор"
+
+msgctxt "#513"
+msgid "Home window"
+msgstr "Менюи асосӣ"
+
+msgctxt "#514"
+msgid "Manual settings"
+msgstr "Танзимоти дастӣ"
+
+msgctxt "#515"
+msgid "Genre"
+msgstr "Жанр"
+
+msgctxt "#517"
+msgid "Recently played albums"
+msgstr "Албомҳои иҷрошудаи охирин"
+
+msgctxt "#518"
+msgid "Launch"
+msgstr "Оғози кор"
+
+msgctxt "#519"
+msgid "Launch in..."
+msgstr "Иҷро кардан дар ҳолати…"
+
+msgctxt "#521"
+msgid "Compilations"
+msgstr "Маҷмӯа"
+
+msgctxt "#522"
+msgid "Remove source"
+msgstr "Тоза кардани манбаъ"
+
+msgctxt "#523"
+msgid "Switch media"
+msgstr "иваз кардани медиа"
+
+msgctxt "#524"
+msgid "Select playlist"
+msgstr "Интихоби рӯйхати пахш"
+
+msgctxt "#525"
+msgid "New playlist..."
+msgstr "Феҳристи пахши нав..."
+
+msgctxt "#526"
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Илова кардан ба феҳристи пахш"
+
+msgctxt "#527"
+msgid "Manually add to library"
+msgstr "Илова кардан ба китобхона ба таври дастӣ"
+
+msgctxt "#528"
+msgid "Enter title"
+msgstr "Сарлавҳаро ворид кунед"
+
+msgctxt "#529"
+msgid "Error: Duplicate title"
+msgstr "Хато: Сарлавҳаи такрорӣ"
+
+msgctxt "#530"
+msgid "Select genre"
+msgstr "Интихоби жанр"
+
+msgctxt "#531"
+msgid "New genre"
+msgstr "Жанри нав"
+
+msgctxt "#532"
+msgid "Manual addition"
+msgstr "Иловакунии дастӣ"
+
+msgctxt "#533"
+msgid "Enter genre"
+msgstr "Жанрро ворид кунед"
+
+msgctxt "#534"
+msgid "View: %s"
+msgstr "Намоиш: %s"
+
+msgctxt "#535"
+msgid "List"
+msgstr "Рӯйхат"
+
+msgctxt "#536"
+msgid "Icons"
+msgstr "Нишонаҳо"
+
+msgctxt "#537"
+msgid "Big list"
+msgstr "Рӯйхати калон"
+
+msgctxt "#538"
+msgid "Big icons"
+msgstr "Нишонаҳои калон"
+
+msgctxt "#539"
+msgid "Wide"
+msgstr "Бар"
+
+msgctxt "#540"
+msgid "Big wide"
+msgstr "Бари васеъ"
+
+msgctxt "#541"
+msgid "Album icons"
+msgstr "Нишонаҳои албом"
+
+msgctxt "#542"
+msgid "DVD icons"
+msgstr "Нишонаҳои DVD"
+
+msgctxt "#543"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "#544"
+msgid "Media info"
+msgstr "Иттилооти медиа"
+
+msgctxt "#545"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Дастгоҳи барориши аудио"
+
+msgctxt "#546"
+msgid "Passthrough output device"
+msgstr "дастгоҳи барориши бевоситаи аудио"
+
+msgctxt "#547"
+msgid "No biography for this artist"
+msgstr "Барои ин ҳофиз тарҷумаи ҳол вуҷуд надорад"
+
+msgctxt "#548"
+msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
+msgstr "Омезиши садои сершабака ба стерео"
+
+msgctxt "#550"
+msgid "Sort by: %s"
+msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: %s"
+
+msgctxt "#551"
+msgid "Name"
+msgstr "Ном"
+
+msgctxt "#552"
+msgid "Date"
+msgstr "Сана"
+
+msgctxt "#553"
+msgid "Size"
+msgstr "Андоза"
+
+msgctxt "#554"
+msgid "Track"
+msgstr "Роҳча"
+
+msgctxt "#555"
+msgid "Time"
+msgstr "Вақт"
+
+msgctxt "#556"
+msgid "Title"
+msgstr "Сарлавҳа"
+
+msgctxt "#557"
+msgid "Artist"
+msgstr "Ҳунарманд"
+
+msgctxt "#558"
+msgid "Album"
+msgstr "Албом"
+
+msgctxt "#559"
+msgid "Playlist"
+msgstr "Феҳристи пахш"
+
+msgctxt "#560"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "#561"
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+msgctxt "#562"
+msgid "Year"
+msgstr "Сол"
+
+msgctxt "#563"
+msgid "Rating"
+msgstr "Рейтинг"
+
+msgctxt "#564"
+msgid "Type"
+msgstr "Навъ"
+
+msgctxt "#565"
+msgid "Usage"
+msgstr "Истифодабарӣ"
+
+msgctxt "#566"
+msgid "Album artist"
+msgstr "Ҳунарманди албом"
+
+msgctxt "#567"
+msgid "Play count"
+msgstr "Миқдори пахш"
+
+msgctxt "#568"
+msgid "Last played"
+msgstr "Пахши охирин"
+
+msgctxt "#569"
+msgid "Comment"
+msgstr "Шарҳ"
+
+msgctxt "#570"
+msgid "Date added"
+msgstr "Санаи илова"
+
+msgctxt "#571"
+msgid "Default"
+msgstr "Пешфарз"
+
+msgctxt "#572"
+msgid "Studio"
+msgstr "Студия"
+
+msgctxt "#573"
+msgid "Path"
+msgstr "Масир"
+
+msgctxt "#574"
+msgid "Country"
+msgstr "Кишвар"
+
+msgctxt "#575"
+msgid "In progress"
+msgstr "Ҳар ҳоли иҷро"
+
+msgctxt "#576"
+msgid "Times played"
+msgstr "Миқдори пахш"
+
+msgctxt "#577"
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Санаи эҷод"
+
+msgctxt "#580"
+msgid "Sort direction"
+msgstr "Самти мураттаб"
+
+msgctxt "#581"
+msgid "Sort method"
+msgstr "Тарзи мураттаб"
+
+msgctxt "#582"
+msgid "View mode"
+msgstr "Ҳолати намоиш"
+
+msgctxt "#583"
+msgid "Remember views for different folders"
+msgstr "Нигоҳ доштани намудҳо барои ҷузвдонҳои алоҳида"
+
+msgctxt "#584"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Афзоиш"
+
+msgctxt "#585"
+msgid "Descending"
+msgstr "Пастшавӣ"
+
+msgctxt "#586"
+msgid "Edit playlist"
+msgstr "Таҳрир кардани рӯйхати пахш"
+
+msgctxt "#587"
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтр"
+
+msgctxt "#588"
+msgid "Cancel party mode"
+msgstr "Бекор кардани ҳолати шабнишинӣ"
+
+msgctxt "#589"
+msgid "Party mode"
+msgstr "Ҳолати шабнишинӣ"
+
+msgctxt "#590"
+msgid "Random"
+msgstr "Тасодуфӣ"
+
+msgctxt "#591"
+msgid "Off"
+msgstr "Хомӯш"
+
+msgctxt "#592"
+msgid "One"
+msgstr "Як"
+
+msgctxt "#593"
+msgid "All"
+msgstr "Ҳама"
+
+msgctxt "#594"
+msgid "Off"
+msgstr "Хомӯш"
+
+msgctxt "#595"
+msgid "Repeat: Off"
+msgstr "Такрор кардан: Хомӯш"
+
+msgctxt "#596"
+msgid "Repeat: One"
+msgstr "Такрор кардан: Як маротиба"
+
+msgctxt "#597"
+msgid "Repeat: All"
+msgstr "Такрор кардан: Ҳама"
+
+msgctxt "#600"
+msgid "Rip audio CD"
+msgstr "Нусхабардории аудио-CD"
+
+msgctxt "#601"
+msgid "Medium"
+msgstr "Миёна"
+
+msgctxt "#602"
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандартӣ"
+
+msgctxt "#603"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Ниҳоят"
+
+msgctxt "#604"
+msgid "Constant bitrate"
+msgstr "Туръати бити доимӣ"
+
+msgctxt "#605"
+msgid "Ripping..."
+msgstr "Дар ҳоли нусхабардорӣ…"
+
+msgctxt "#607"
+msgid "To:"
+msgstr "Ба:"
+
+msgctxt "#608"
+msgid "Could not rip CD or track"
+msgstr "Нусхабардории диски CD ё роҳчаи мусиқӣ қатъ карда шуд"
+
+msgctxt "#609"
+msgid "CDDARipPath is not set."
+msgstr "Масири нусхабардории диски CD танзим карда нашуд."
+
+msgctxt "#610"
+msgid "Rip audio track"
+msgstr "Нусхабардории роҳчаи мусиқӣ"
+
+msgctxt "#611"
+msgid "Enter number"
+msgstr "Рақамро ворид кунед"
+
+msgctxt "#612"
+msgid "Bits/sample"
+msgstr "Бит/сэмпл"
+
+msgctxt "#613"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Суръати намуна"
+
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Ҷузвдони виртуалӣ"
+
+msgctxt "#620"
+msgid "Audio CDs"
+msgstr "Аудио-CD"
+
+msgctxt "#621"
+msgid "Encoder"
+msgstr "Рамзгузор"
+
+msgctxt "#622"
+msgid "Quality"
+msgstr "Сифат"
+
+msgctxt "#623"
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Битрейт"
+
+msgctxt "#624"
+msgid "Include track number"
+msgstr "Илова кардани рақами роҳча"
+
+msgctxt "#625"
+msgid "All songs of"
+msgstr "Ҳамаи сурудҳои"
+
+msgctxt "#626"
+msgid "In progress TV shows"
+msgstr "Барномаҳои телефизионии ҷорӣ"
+
+msgctxt "#629"
+msgid "View mode"
+msgstr "Ҳолати намоиш"
+
+msgctxt "#630"
+msgid "Normal"
+msgstr "Оддӣ"
+
+msgctxt "#631"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Танзими андоза"
+
+msgctxt "#632"
+msgid "Stretch 4:3"
+msgstr "Кашдиҳӣ 4:3"
+
+msgctxt "#633"
+msgid "Wide Zoom"
+msgstr "Васеъшуда"
+
+msgctxt "#634"
+msgid "Stretch 16:9"
+msgstr "Васеъшуда 16:9"
+
+msgctxt "#635"
+msgid "Original Size"
+msgstr "Андозаи аслӣ"
+
+msgctxt "#636"
+msgid "Custom"
+msgstr "Иловагӣ"
+
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ReplayGain"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "ReplayGain volume adjustments"
+msgstr "Танзимоти сатхи ReplayGain"
+
+msgctxt "#639"
+msgid "Use track levels"
+msgstr "Аз рӯи сатҳи роҳчаҳо"
+
+msgctxt "#640"
+msgid "Use album levels"
+msgstr "Аз рӯи сатҳи албомҳо"
+
+msgctxt "#641"
+msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
+msgstr "Сатҳ барои файлҳо бо Replay Gain"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgstr "Сатҳ барои файлҳо бе Replay Gain"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
+msgstr "Пешгирӣ кардани таҳриф барои файлҳо бо Reply Gain"
+
+msgctxt "#644"
+msgid "Crop black bars"
+msgstr "Тоза кардани хатҳои сиёҳ"
+
+msgctxt "#645"
+msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
+msgstr "Файли калон бояд ғайриӣбастаӣ карда шавад. Идома медиҳед?"
+
+msgctxt "#646"
+msgid "Remove from library"
+msgstr "Тоза кардан аз китобхона"
+
+msgctxt "#647"
+msgid "Export video library"
+msgstr "Содир кардани китобхонаи видеоӣ"
+
+msgctxt "#648"
+msgid "Import video library"
+msgstr "Ворид кардани китобхонаи видеоӣ"
+
+msgctxt "#649"
+msgid "Importing"
+msgstr "Воридкунӣ"
+
+msgctxt "#650"
+msgid "Exporting"
+msgstr "Содиркунӣ"
+
+msgctxt "#651"
+msgid "Browse for library"
+msgstr "Тамошо кардани китобхона"
+
+msgctxt "#652"
+msgid "Years"
+msgstr "Солҳо"
+
+msgctxt "#653"
+msgid "Update library"
+msgstr "Навсозии китобхона"
+
+msgctxt "#654"
+msgid "Show debug info"
+msgstr "Намоиш додани иттилооти ислоҳи хатоҳо"
+
+msgctxt "#655"
+msgid "Browse for executable"
+msgstr "Тамошо кардани барномаҳо"
+
+msgctxt "#656"
+msgid "Browse for playlist"
+msgstr "Тамошо кардани рӯйхати мусиқӣ"
+
+msgctxt "#657"
+msgid "Browse for folder"
+msgstr "Тамошо кардани ҷузвдон"
+
+msgctxt "#658"
+msgid "Song information"
+msgstr "Иттилооти суруд"
+
+msgctxt "#659"
+msgid "Non-linear stretch"
+msgstr "Афзоиши ғайрихаттӣ"
+
+msgctxt "#660"
+msgid "Volume amplification"
+msgstr "Афзоиши баландии садо"
+
+msgctxt "#661"
+msgid "Choose export folder"
+msgstr "Интихоби ҷузвдони садирот"
+
+msgctxt "#662"
+msgid "This file is no longer available."
+msgstr "Ин файл дигар дастрас нест."
+
+msgctxt "#663"
+msgid "Would you like to remove it from the library?"
+msgstr "Оё шумо мехоҳед, ки онро аз китобхона тоза кунед?"
+
+msgctxt "#664"
+msgid "Browse for Script"
+msgstr "Тамошо кардани скриптҳо"
+
+msgctxt "#665"
+msgid "Compression level"
+msgstr "Сатҳи фишурдасозӣ"
+
+msgctxt "#666"
+msgid "Verbose logging..."
+msgstr "Сабти рӯйдодҳои ботафсил..."
+
+msgctxt "#700"
+msgid "Cleaning up library"
+msgstr "Поксозии китобхона…"
+
+msgctxt "#701"
+msgid "Removing old songs from the library"
+msgstr "Тозакунии сурудҳои қӯҳна аз китобхона"
+
+msgctxt "#702"
+msgid "This path has been scanned before"
+msgstr "Ин ҷузвдон аллакай скан карда шудааст"
+
+msgctxt "#705"
+msgid "Network"
+msgstr "Шабака"
+
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+msgctxt "#708"
+msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
+msgstr "Истифодаи прокси сервери HTTP барои дастрасии Интернет"
+
+msgctxt "#711"
+msgid "Internet Protocol (IP)"
+msgstr "Протоколи интернетӣ (IP)"
+
+msgctxt "#712"
+msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
+msgstr "Порти нодуруст ворид шудааст. Қимат бояд байни 1 ва 65535 бошад."
+
+msgctxt "#713"
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Прокси HTTP"
+
+msgctxt "#715"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Таъинот"
+
+msgctxt "#716"
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Худкор (DHCP)"
+
+msgctxt "#717"
+msgid "Manual (Static)"
+msgstr "Ба таври дастӣ (Собит)"
+
+msgctxt "#719"
+msgid "IP address"
+msgstr "Суроғаи IP"
+
+msgctxt "#720"
+msgid "Netmask"
+msgstr "Маскаи шабака"
+
+msgctxt "#721"
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Шлюзи пешфарз"
+
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "Сервери DNS"
+
+msgctxt "#723"
+msgid "Save & restart"
+msgstr "Захира ва бозоғозӣ кардан"
+
+msgctxt "#724"
+msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
+msgstr "Суроғаи нодуруст ворид шудааст. Қимат бояд AAA.BBB.CCC.DDD бошад"
+
+msgctxt "#725"
+msgid "with numbers between 0 and 255."
+msgstr "во рақамҳоро аз 0 то 255 дар бар гирад"
+
+msgctxt "#726"
+msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
+msgstr "Тағйирот захира карда нашуд. Бе захиракунии тағйирот идома медиҳед?"
+
+msgctxt "#727"
+msgid "Web server"
+msgstr "Сервери ВЕБ"
+
+msgctxt "#728"
+msgid "FTP server"
+msgstr "Сервери FTP"
+
+msgctxt "#730"
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+msgctxt "#732"
+msgid "Save & apply"
+msgstr "Захира ва татбиқ кардан"
+
+msgctxt "#733"
+msgid "Password"
+msgstr "Парол"
+
+msgctxt "#734"
+msgid "No pass"
+msgstr "Бепарол"
+
+msgctxt "#735"
+msgid "Character set"
+msgstr "Маҷмӯи аломатҳо"
+
+msgctxt "#736"
+msgid "Style"
+msgstr "Сабк"
+
+msgctxt "#737"
+msgid "Colour"
+msgstr "Ранг"
+
+msgctxt "#738"
+msgid "Normal"
+msgstr "Оддӣ"
+
+msgctxt "#739"
+msgid "Bold"
+msgstr "Ғафс"
+
+msgctxt "#740"
+msgid "Italics"
+msgstr "Хам"
+
+msgctxt "#741"
+msgid "Bold italics"
+msgstr "Хами пурранг"
+
+msgctxt "#742"
+msgid "White"
+msgstr "Сафед"
+
+msgctxt "#743"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Зард"
+
+msgctxt "#744"
+msgid "Files"
+msgstr "Файлҳо"
+
+msgctxt "#745"
+msgid "No scanned information for this view"
+msgstr "Ягон иттилооти сканшуда барои ин намуд вуҷуд надорад"
+
+msgctxt "#746"
+msgid "Please turn off library mode"
+msgstr "Лутфан, ҳолати китобхонаро хомӯш кунед"
+
+msgctxt "#747"
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Хатои боркунии тасвир"
+
+msgctxt "#748"
+msgid "Edit path"
+msgstr "Таҳрир кардани масир"
+
+msgctxt "#749"
+msgid "Mirror image"
+msgstr "Тасвири оина"
+
+msgctxt "#750"
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Шумо мутмаин ҳастед?"
+
+msgctxt "#751"
+msgid "Removing source"
+msgstr "Тозакунии манбаъ"
+
+msgctxt "#754"
+msgid "Add program link"
+msgstr "Илова кардани пайванди барнома"
+
+msgctxt "#755"
+msgid "Edit program path"
+msgstr "Таҳрир кардани масири барнома"
+
+msgctxt "#756"
+msgid "Edit program name"
+msgstr "Таҳрир кардани номи барнома"
+
+msgctxt "#757"
+msgid "Edit path depth"
+msgstr "Таҳрир кардани дарозии масир"
+
+msgctxt "#759"
+msgid "View: Big list"
+msgstr "Намуд: Рӯйхати калон"
+
+msgctxt "#760"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Зард"
+
+msgctxt "#761"
+msgid "White"
+msgstr "Сафед"
+
+msgctxt "#762"
+msgid "Blue"
+msgstr "Кабуд"
+
+msgctxt "#763"
+msgid "Bright green"
+msgstr "Сабзи кушод"
+
+msgctxt "#764"
+msgid "Yellow green"
+msgstr "Зарди сабз"
+
+msgctxt "#765"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Осмонӣ"
+
+msgctxt "#766"
+msgid "Light grey"
+msgstr "Хакистаранги равшан"
+
+msgctxt "#767"
+msgid "Grey"
+msgstr "Хокистаранг"
+
+msgctxt "#770"
+msgid "Error %i: share not available"
+msgstr "Хатои %i: манбаъ дастрас нест"
+
+msgctxt "#772"
+msgid "Audio output"
+msgstr "Барориши аудио"
+
+msgctxt "#773"
+msgid "Seeking"
+msgstr "Ҷустуҷӯ"
+
+msgctxt "#774"
+msgid "Slideshow folder"
+msgstr "Ҷузвдони намоиши слайдҳо"
+
+msgctxt "#775"
+msgid "Network interface"
+msgstr "Интерфейси шабака"
+
+msgctxt "#776"
+msgid "Wireless network name (ESSID)"
+msgstr "Номи шабакаи бесим (ESSID)"
+
+msgctxt "#777"
+msgid "Wireless password"
+msgstr "Пароли шабакаи бесим"
+
+msgctxt "#778"
+msgid "Wireless security"
+msgstr "Амнияти шабакаи бесим"
+
+msgctxt "#779"
+msgid "Save and apply network interface settings"
+msgstr "Захира кардан ва татбиқ кардани танзимоти интерфейси шабака"
+
+msgctxt "#780"
+msgid "No encryption"
+msgstr "Бе рамзгузорӣ"
+
+msgctxt "#781"
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgctxt "#782"
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgctxt "#783"
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+msgctxt "#784"
+msgid "Applying network interface settings. Please wait."
+msgstr "Танзимоти интерфейси шабака татбиқ шуда истодааст. Лутфан, интизор шавед."
+
+msgctxt "#785"
+msgid "Network interface restarted successfully."
+msgstr "Интерфейси шабака бо муваффақият бозоғозӣ карда шудааст."
+
+msgctxt "#786"
+msgid "Network interface did not start successfully."
+msgstr "Интерфейси шабака оғоз карда нашуд."
+
+msgctxt "#787"
+msgid "Interface disabled"
+msgstr "Интерфейс ғайрифаъол шудааст"
+
+msgctxt "#788"
+msgid "Network interface disabled successfully."
+msgstr "Интерфейси шабака бо муваффақият ғайрифаъол шудааст."
+
+msgctxt "#789"
+msgid "Wireless network name (ESSID)"
+msgstr "Номи шабакаи бесим (ESSID)"
+
+msgctxt "#790"
+msgid "Remote control"
+msgstr "Идоракунии дурдаст"
+
+msgctxt "#791"
+msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
+msgstr "Иҷозат диҳед, ки барномаҳои ин система тавонанд XBMC-ро идора кунанд"
+
+msgctxt "#792"
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+msgctxt "#793"
+msgid "Port range"
+msgstr "Ҳудуди портҳо"
+
+msgctxt "#794"
+msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
+msgstr "Иҷозат диҳед, ки барномаҳои системаҳои дигар тавонанд XBMC-ро идора кунанд"
+
+msgctxt "#795"
+msgid "Initial repeat delay (ms)"
+msgstr "Таъхири такрори ибтидоӣ (мс)"
+
+msgctxt "#796"
+msgid "Continuous repeat delay (ms)"
+msgstr "Таъхири такрори навбатӣ (мс)"
+
+msgctxt "#797"
+msgid "Maximum number of clients"
+msgstr "Миқдори зиёдтарини муштариён"
+
+msgctxt "#798"
+msgid "Internet access"
+msgstr "Дастрасӣ ба Интернет"
+
+msgctxt "#799"
+msgid "Library Update"
+msgstr "Навсозии китобхона"
+
+msgctxt "#800"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files."
+msgstr "Китобхонаи мусиқӣ бояд барчаспҳоро аз файлҳо аз нав скан кунад."
+
+msgctxt "#801"
+msgid "Would you like to scan now?"
+msgstr "Шумо мехоҳед, ки ҳозир скан кунед?"
+
+msgctxt "#850"
+msgid "Invalid port number entered"
+msgstr "Рақами порти нодуруст ворид шудааст"
+
+msgctxt "#851"
+msgid "Valid port range is 1-65535"
+msgstr "Диапазони портҳои дастрас: 1–65535"
+
+msgctxt "#852"
+msgid "Valid port range is 1024-65535"
+msgstr "Диапазони портҳои дастрас: 1024–65535"
+
+msgctxt "#997"
+msgid "Add Pictures..."
+msgstr "Илова кардани суратҳо..."
+
+msgctxt "#998"
+msgid "Add Music..."
+msgstr "Илова кардани мусиқӣ..."
+
+msgctxt "#999"
+msgid "Add Videos..."
+msgstr "Илова кардани видеоҳо..."
+
+msgctxt "#1000"
+msgid "Preview"
+msgstr "Пешнамоиш"
+
+msgctxt "#1001"
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Пайваст имконпазир нест"
+
+msgctxt "#1002"
+msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
+msgstr "XBMC ба суроғаи шабакавӣ пайваст карда нашуд."
+
+msgctxt "#1003"
+msgid "This could be due to the network not being connected."
+msgstr "Эҳтимол аст, ки шабакаи шумо дорои пайвасти Интернет намебошад."
+
+msgctxt "#1004"
+msgid "Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Шумо мехоҳед, ки онро ба ҳар ҳол илова кунед?"
+
+msgctxt "#1006"
+msgid "IP address"
+msgstr "Суроғаи IP"
+
+msgctxt "#1007"
+msgid "Add network location"
+msgstr "Илова кардани суроғаи шабакавӣ"
+
+msgctxt "#1008"
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+msgctxt "#1009"
+msgid "Server address"
+msgstr "Суроғаи сервер"
+
+msgctxt "#1010"
+msgid "Server name"
+msgstr "Номи сервер"
+
+msgctxt "#1011"
+msgid "Remote path"
+msgstr "Масири шабакавӣ"
+
+msgctxt "#1012"
+msgid "Shared folder"
+msgstr "Ҷузвдони мубодилашуда"
+
+msgctxt "#1013"
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+msgctxt "#1014"
+msgid "Username"
+msgstr "Номи корбар"
+
+msgctxt "#1015"
+msgid "Browse for network server"
+msgstr "Тамошо кардани сервери шабакавӣ"
+
+msgctxt "#1016"
+msgid "Enter the network address of the server"
+msgstr "Суроғаи шабакавиро барои сервер ворид кунед"
+
+msgctxt "#1017"
+msgid "Enter the path on the server"
+msgstr "Масири серверро ворид кунед"
+
+msgctxt "#1018"
+msgid "Enter the port number"
+msgstr "Рақами портро ворид кунед"
+
+msgctxt "#1019"
+msgid "Enter the username"
+msgstr "Номи корбарро ворид кунед"
+
+msgctxt "#1020"
+msgid "Add %s source"
+msgstr "Илова кардани манбаи %s"
+
+msgctxt "#1021"
+msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
+msgstr "Масирҳоро ворид кунед ё суроғаҳои мултимедиавиро муайян кунед"
+
+msgctxt "#1022"
+msgid "Enter a name for this media Source."
+msgstr "Номеро барои ин манбаи мултимедиавӣ ворид кунед."
+
+msgctxt "#1023"
+msgid "Browse for new share"
+msgstr "Тамошо кардани манбаи нав"
+
+msgctxt "#1024"
+msgid "Browse"
+msgstr "Тамошо кардан"
+
+msgctxt "#1025"
+msgid "Could not retrieve directory information."
+msgstr "Иттилооти ҷузвдон бозёбӣ карда нашуд."
+
+msgctxt "#1026"
+msgid "Add source"
+msgstr "Илова кардани манбаъ"
+
+msgctxt "#1027"
+msgid "Edit source"
+msgstr "Таҳрир кардани манбаъ"
+
+msgctxt "#1028"
+msgid "Edit %s source"
+msgstr "Таҳрир кардани манбаи %s"
+
+msgctxt "#1029"
+msgid "Enter the new label"
+msgstr "Ворид кардани барчаспи нав"
+
+msgctxt "#1030"
+msgid "Browse for image"
+msgstr "Тамошо кардани тасвир"
+
+msgctxt "#1031"
+msgid "Browse for image folder"
+msgstr "Тамошо кардани ҷузвдони тасвирҳо"
+
+msgctxt "#1032"
+msgid "Add network location..."
+msgstr "Илова кардани ҷойгиршавии шабака..."
+
+msgctxt "#1033"
+msgid "Browse for file"
+msgstr "Тамошо кардани файл"
+
+msgctxt "#1034"
+msgid "Submenu"
+msgstr "Зерменю"
+
+msgctxt "#1035"
+msgid "Enable submenu buttons"
+msgstr "Фаъол кардани тугмаҳои зерменю"
+
+msgctxt "#1036"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Баргузидаҳо"
+
+msgctxt "#1037"
+msgid "Video Add-ons"
+msgstr "Барномаи иловагии видеоӣ"
+
+msgctxt "#1038"
+msgid "Music Add-ons"
+msgstr "Барномаи иловагии мусиқӣ"
+
+msgctxt "#1039"
+msgid "Picture Add-ons"
+msgstr "Барномаи иловагии тасвирӣ"
+
+msgctxt "#1040"
+msgid "Loading directory"
+msgstr "Боркунии директория"
+
+msgctxt "#1041"
+msgid "Retrieved %i items"
+msgstr "%i объект бозёбӣ шудаанд"
+
+msgctxt "#1042"
+msgid "Retrieved %i of %i items"
+msgstr "%i аз %i объект бозёбӣ шудаанд"
+
+msgctxt "#1043"
+msgid "Program Add-ons"
+msgstr "Барномаҳои иловагии барномавӣ"
+
+msgctxt "#1045"
+msgid "Add-on settings"
+msgstr "Танзимоти барномаи иловагӣ"
+
+msgctxt "#1046"
+msgid "Access points"
+msgstr "Нуқтаҳои дастрас"
+
+msgctxt "#1047"
+msgid "Other..."
+msgstr "Дигар..."
+
+msgctxt "#1048"
+msgid "Username"
+msgstr "Номи корбар"
+
+msgctxt "#1049"
+msgid "Script settings"
+msgstr "Танзимоти скрипт"
+
+msgctxt "#1050"
+msgid "Singles"
+msgstr "Сурудҳо"
+
+msgctxt "#1051"
+msgid "Enter web address"
+msgstr "Суроғаи вебро ворид кунед"
+
+msgctxt "#1180"
+msgid "Proxy type"
+msgstr "Павъи прокси"
+
+msgctxt "#1181"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
+msgctxt "#1185"
+msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
+msgstr "SOCKS5 бо ҳалгароии dns-и дурдаст"
+
+msgctxt "#1200"
+msgid "SMB client"
+msgstr "Муштарии SMB"
+
+msgctxt "#1202"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Гурӯҳи корӣ"
+
+msgctxt "#1203"
+msgid "Default username"
+msgstr "Номи корбари пешфарз"
+
+msgctxt "#1204"
+msgid "Default password"
+msgstr "Пароли пешфарз"
+
+msgctxt "#1207"
+msgid "WINS server"
+msgstr "Сервери WINS"
+
+msgctxt "#1208"
+msgid "Mount SMB shares"
+msgstr "Мубодилаи васли SMB"
+
+msgctxt "#1210"
+msgid "Remove"
+msgstr "Тоза кардан"
+
+msgctxt "#1211"
+msgid "Music"
+msgstr "Мусиқӣ"
+
+msgctxt "#1212"
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+msgctxt "#1213"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Тасвирҳо"
+
+msgctxt "#1214"
+msgid "Files"
+msgstr "Файлҳо"
+
+msgctxt "#1215"
+msgid "Music & video "
+msgstr "Мусиқӣ ва видео"
+
+msgctxt "#1216"
+msgid "Music & pictures"
+msgstr "Мусиқӣ ва суратҳо"
+
+msgctxt "#1217"
+msgid "Music & files"
+msgstr "Мусиқӣ ва файлҳо"
+
+msgctxt "#1218"
+msgid "Video & pictures"
+msgstr "Видео ва суратҳо"
+
+msgctxt "#1219"
+msgid "Video & files"
+msgstr "Видео ва файлҳо"
+
+msgctxt "#1220"
+msgid "Pictures & files"
+msgstr "Суратҳо ва файлҳо"
+
+msgctxt "#1221"
+msgid "Music & video & pictures"
+msgstr "Мусиқӣ, видео ва суратҳо"
+
+msgctxt "#1222"
+msgid "Music & video & pictures & files"
+msgstr "Мусиқӣ, видео, суратҳо ва файлҳо"
+
+msgctxt "#1223"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ғайрифаъол"
+
+msgctxt "#1226"
+msgid "Files & music & video"
+msgstr "Файлҳо, мусиқӣ ва видео"
+
+msgctxt "#1227"
+msgid "Files & pictures & music"
+msgstr "Файлҳо, суратҳо ва мусиқӣ"
+
+msgctxt "#1228"
+msgid "Files & pictures & video"
+msgstr "Файлҳо, суратҳо ва видео"
+
+msgctxt "#1229"
+msgid "Music & programs"
+msgstr "Мусиқӣ ва барномаҳо"
+
+msgctxt "#1230"
+msgid "Video & programs"
+msgstr "Видео ва барномаҳо"
+
+msgctxt "#1231"
+msgid "Pictures & programs"
+msgstr "Суратҳо ва барномаҳо"
+
+msgctxt "#1232"
+msgid "Music & video & pictures & programs"
+msgstr "Мусиқӣ, видео, суратҳо ва барномаҳо"
+
+msgctxt "#1233"
+msgid "Programs & video & music"
+msgstr "Барномаҳо, видео ва мусиқӣ"
+
+msgctxt "#1234"
+msgid "Programs & pictures & music"
+msgstr "Барномаҳо, суратҳо ва мусиқӣ"
+
+msgctxt "#1235"
+msgid "Programs & pictures & video"
+msgstr "Барномаҳо, суратҳо ва видео"
+
+msgctxt "#1259"
+msgid "Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf"
+
+msgctxt "#1260"
+msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
+msgstr "Пешниҳод кардани хидматҳои зерин ба системаҳои дигар тавассути Zeroconf"
+
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Иҷозат додани идоракунии баландии садо"
+
+msgctxt "#1270"
+msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
+msgstr "Иҷозат диҳед, ки XBMC тавонад мӯҳтавои AirPlay-ро қабул кунад"
+
+msgctxt "#1271"
+msgid "Device name"
+msgstr "Номи дастгоҳ"
+
+msgctxt "#1272"
+msgid "Use password protection"
+msgstr "Бо парол муҳофизат кунед"
+
+msgctxt "#1273"
+msgid "AirPlay"
+msgstr "AirPlay"
+
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter %s"
+msgstr "Филтри %s"
+
+msgctxt "#1300"
+msgid "Custom audio device"
+msgstr "Дастгоҳи аудиоии дигар"
+
+msgctxt "#1301"
+msgid "Custom passthrough device"
+msgstr "Дастгоҳи барориши бевоситаи аудиоии дигар"
+
+msgctxt "#1396"
+msgid "Drifting"
+msgstr "Яхчабандон"
+
+msgctxt "#1397"
+msgid "and"
+msgstr "ва"
+
+msgctxt "#1398"
+msgid "Freezing"
+msgstr "Яхбандӣ"
+
+msgctxt "#1399"
+msgid "Late"
+msgstr "Бевақтӣ"
+
+msgctxt "#1400"
+msgid "Isolated"
+msgstr "Дар баъзе ҷойҳо"
+
+msgctxt "#1401"
+msgid "Thundershowers"
+msgstr "Борони тез"
+
+msgctxt "#1402"
+msgid "Thunder"
+msgstr "Раъду барқ"
+
+msgctxt "#1403"
+msgid "Sun"
+msgstr "Яшб"
+
+msgctxt "#1404"
+msgid "Heavy"
+msgstr "Сахт"
+
+msgctxt "#1405"
+msgid "in"
+msgstr "дар"
+
+msgctxt "#1406"
+msgid "the"
+msgstr " "
+
+msgctxt "#1407"
+msgid "Vicinity"
+msgstr "Дар гирду атроф"
+
+msgctxt "#1408"
+msgid "Ice"
+msgstr "Ях"
+
+msgctxt "#1409"
+msgid "Crystals"
+msgstr "Булӯр"
+
+msgctxt "#1410"
+msgid "Calm"
+msgstr "Оромона"
+
+msgctxt "#1411"
+msgid "with"
+msgstr "бо"
+
+msgctxt "#1412"
+msgid "windy"
+msgstr "шамолдор"
+
+msgctxt "#1413"
+msgid "Patches"
+msgstr "Дар баъзе ҷойҳо"
+
+msgctxt "#1414"
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Борони сел"
+
+msgctxt "#1415"
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Резаборон"
+
+msgctxt "#1416"
+msgid "Foggy"
+msgstr "Туман"
+
+msgctxt "#1417"
+msgid "Grains"
+msgstr "Жола"
+
+msgctxt "#1418"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Раъду барқ"
+
+msgctxt "#1419"
+msgid "Shallow"
+msgstr "Майда"
+
+msgctxt "#1420"
+msgid "Moderate"
+msgstr "Миёна"
+
+msgctxt "#1421"
+msgid "Very High"
+msgstr "Хеле баланд"
+
+msgctxt "#1422"
+msgid "Windy"
+msgstr "Шамолдор"
+
+msgctxt "#1423"
+msgid "Mist"
+msgstr "Туман"
+
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "Абрнок"
+
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr "Жолаҳо"
+
+msgctxt "#1426"
+msgid "Hail"
+msgstr "Жола"
+
+msgctxt "#1427"
+msgid "Smoke"
+msgstr "Дуд"
+
+msgctxt "#1428"
+msgid "Volcanic"
+msgstr "Вулканӣ"
+
+msgctxt "#1429"
+msgid "Ash"
+msgstr "Хокистар"
+
+msgctxt "#1430"
+msgid "Widespread"
+msgstr "Дар ҳама ҷо"
+
+msgctxt "#1431"
+msgid "Dust"
+msgstr "Чанг"
+
+msgctxt "#1432"
+msgid "Sand"
+msgstr "Рег"
+
+msgctxt "#1433"
+msgid "Spray"
+msgstr "Резаборон"
+
+msgctxt "#1434"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Тӯфон"
+
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Тӯфони регӣ"
+
+msgctxt "#1436"
+msgid "Blowing"
+msgstr "Шамол"
+
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr "Жола"
+
+msgctxt "#1438"
+msgid "Small"
+msgstr "Хурд"
+
+msgctxt "#1439"
+msgid "and"
+msgstr "ва"
+
+msgctxt "#1440"
+msgid "Sleet"
+msgstr "Барфу борон"
+
+msgctxt "#1441"
+msgid "with"
+msgstr "бо"
+
+msgctxt "#1442"
+msgid "Chance"
+msgstr "Эҳтимол"
+
+msgctxt "#1443"
+msgid "of"
+msgstr "аз"
+
+msgctxt "#1444"
+msgid "Funnel"
+msgstr "Қиф"
+
+msgctxt "#1445"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Абр"
+
+msgctxt "#1446"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Номаълум"
+
+msgctxt "#1447"
+msgid "Squals"
+msgstr "Тундбод"
+
+msgctxt "#1448"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "Барфу борон"
+
+msgctxt "#1449"
+msgid "Partial"
+msgstr "Дар баъзе ҷойҳо"
+
+msgctxt "#1450"
+msgid "Put display to sleep when idle"
+msgstr "Хомӯш кардани дисплей ҳангоми бефаъолиятӣ"
+
+msgctxt "#2050"
+msgid "Runtime"
+msgstr "Давомнокӣ"
+
+msgctxt "#2080"
+msgid "Empty list"
+msgstr "Рӯйхати холӣ"
+
+msgctxt "#2081"
+msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
+msgstr "Рӯйхати асосӣ аз нав кушода шудааст, зеро ки рӯйхати фаъол холӣ аст"
+
+msgctxt "#2100"
+msgid "Script failed! : %s"
+msgstr "Скрипт қатъ карда шуд! : %s"
+
+msgctxt "#2101"
+msgid "Newer version needed - See log"
+msgstr "Версияи навтар лозим аст - Маълумоти муфассал дар сабти рӯйдодҳо"
+
+msgctxt "#10000"
+msgid "Home"
+msgstr "Асосӣ"
+
+msgctxt "#10001"
+msgid "Programs"
+msgstr "Барномаҳо"
+
+msgctxt "#10002"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Тасвирҳо"
+
+msgctxt "#10003"
+msgid "File manager"
+msgstr "Мудири файлҳо"
+
+msgctxt "#10004"
+msgid "Settings"
+msgstr "Танзимот"
+
+msgctxt "#10005"
+msgid "Music"
+msgstr "Мусиқӣ"
+
+msgctxt "#10006"
+msgid "Videos"
+msgstr "Видеоҳо"
+
+msgctxt "#10007"
+msgid "System information"
+msgstr "Маълумоти система"
+
+msgctxt "#10008"
+msgid "Settings - General"
+msgstr "Танзимот - Умумӣ"
+
+msgctxt "#10009"
+msgid "Settings - Screen"
+msgstr "Танзимоти экран"
+
+msgctxt "#10010"
+msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
+msgstr "Танзимот - Намуди зоҳирӣ - Санҷиши GUI"
+
+msgctxt "#10011"
+msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
+msgstr "Танзимот - Видеоҳо - Санҷиши экран"
+
+msgctxt "#10012"
+msgid "Settings - Pictures"
+msgstr "Танзимот - Суратҳо"
+
+msgctxt "#10013"
+msgid "Settings - Programs"
+msgstr "Танзимот - Барномаҳо"
+
+msgctxt "#10014"
+msgid "Settings - Weather"
+msgstr "Танзимот - Обу ҳаво"
+
+msgctxt "#10015"
+msgid "Settings - Music"
+msgstr "Танзимот - Мусиқӣ"
+
+msgctxt "#10016"
+msgid "Settings - System"
+msgstr "Танзимоти система"
+
+msgctxt "#10017"
+msgid "Settings - Videos"
+msgstr "Танзимот - Видеоҳо"
+
+msgctxt "#10018"
+msgid "Settings - Network"
+msgstr "Танзимоти шабака"
+
+msgctxt "#10019"
+msgid "Settings - Appearance"
+msgstr "Танзимот - Намуди зоҳирӣ"
+
+msgctxt "#10020"
+msgid "Scripts"
+msgstr "Скриптҳо"
+
+msgctxt "#10021"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Браузери веб"
+
+msgctxt "#10025"
+msgid "Videos"
+msgstr "Видеоҳо"
+
+msgctxt "#10028"
+msgid "Videos/Playlist"
+msgstr "Видеоҳо/Рӯйхати пахш"
+
+msgctxt "#10029"
+msgid "Login screen"
+msgstr "Экрани вуруд"
+
+msgctxt "#10034"
+msgid "Settings - Profiles"
+msgstr "Танзимот - Профилҳо"
+
+msgctxt "#10035"
+msgid "Reset"
+msgstr "Танзими дубора"
+
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Браузери барномаи иловагӣ"
+
+msgctxt "#10042"
+msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
+msgstr "Шумо мутман ҳастед, ки мехоҳед танзимоти ин категорияро дубора танзим кунед?"
+
+msgctxt "#10043"
+msgid "Help"
+msgstr "Кӯмак"
+
+msgctxt "#10044"
+msgid "No help available"
+msgstr "Кӯмак дастрас нест"
+
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes/No dialogue"
+msgstr "Диалоги \"Ҳа/Не\""
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialogue"
+msgstr "Диалоги ҳолати иҷро"
+
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "Браузери файлҳо"
+
+msgctxt "#10128"
+msgid "Network setup"
+msgstr "Танзимоти шабака"
+
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "Манбаи мултимедиа"
+
+msgctxt "#10130"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Танзимоти профил"
+
+msgctxt "#10131"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Қулф кардани танзимот"
+
+msgctxt "#10132"
+msgid "Content settings"
+msgstr "Танзимоти мӯҳтаво"
+
+msgctxt "#10134"
+msgid "Favourites"
+msgstr "Баргузидаҳо"
+
+msgctxt "#10135"
+msgid "Songs/Info"
+msgstr "Сурудҳо/Иттилооти"
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "Муҳаррири рӯйхати пахши ҳушманд"
+
+msgctxt "#10137"
+msgid "Smart playlist rule editor"
+msgstr "Муҳаррири қоидаҳои рӯйхати пахши ҳушманд"
+
+msgctxt "#10139"
+msgid "Pictures/Info"
+msgstr "Суратҳо/Иттилооти"
+
+msgctxt "#10140"
+msgid "Add-on settings"
+msgstr "Танзимоти барномаи иловагӣ"
+
+msgctxt "#10146"
+msgid "Add-ons/Info"
+msgstr "Иттилооти барномаҳои иловагӣ"
+
+msgctxt "#10210"
+msgid "Looking for subtitles..."
+msgstr "ҷустуҷӯи зерунвонҳо…"
+
+msgctxt "#10211"
+msgid "Looking for or caching subtitles..."
+msgstr "Амали ҷустуҷӯ ё зерҳофизаи зерунвонҳо…"
+
+msgctxt "#10212"
+msgid "terminating"
+msgstr "хомӯшкунӣ…"
+
+msgctxt "#10213"
+msgid "buffering"
+msgstr "миёнгирӣ…"
+
+msgctxt "#10214"
+msgid "Opening stream"
+msgstr "Кушоиши ҷараён"
+
+msgctxt "#10500"
+msgid "Music/Playlist"
+msgstr "Мусиқӣ/Рӯйхати пахш"
+
+msgctxt "#10501"
+msgid "Music/Files"
+msgstr "Мусиқӣ/Файлҳо"
+
+msgctxt "#10502"
+msgid "Music/Library"
+msgstr "Мусиқӣ/Китобхона"
+
+msgctxt "#10503"
+msgid "Playlist editor"
+msgstr "Муҳаррири рӯйхати пахш"
+
+msgctxt "#10504"
+msgid "Top 100 songs"
+msgstr "100 сурудҳои беҳтарин"
+
+msgctxt "#10505"
+msgid "Top 100 albums"
+msgstr "100 албомҳои беҳтарин"
+
+msgctxt "#10506"
+msgid "Programs"
+msgstr "Барномаҳо"
+
+msgctxt "#10507"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Танзимот"
+
+msgctxt "#10508"
+msgid "Weather forecast"
+msgstr "Пешгӯии обу ҳаво"
+
+msgctxt "#10509"
+msgid "Network gaming"
+msgstr "Бозиҳои шабакавӣ"
+
+msgctxt "#10510"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Иловаҳо"
+
+msgctxt "#10511"
+msgid "System info"
+msgstr "Иттилооти система"
+
+msgctxt "#10516"
+msgid "Music - Library"
+msgstr "Мусиқӣ - Китобхона"
+
+msgctxt "#10517"
+msgid "Now Playing - Music"
+msgstr "Мусиқӣ: Рӯйхати пахши ҷорӣ"
+
+msgctxt "#10522"
+msgid "Now Playing - Videos"
+msgstr "Видео: Рӯйхати пахши ҷорӣ"
+
+msgctxt "#10523"
+msgid "Album info"
+msgstr "Иттилооти албом"
+
+msgctxt "#10524"
+msgid "Movie info"
+msgstr "Иттилооти филм"
+
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialogue"
+msgstr "Диалоги интихобҳо"
+
+msgctxt "#12001"
+msgid "Music/Info"
+msgstr "Мусиқӣ/Иттилоот"
+
+msgctxt "#12002"
+msgid "Dialogue OK"
+msgstr "Диалоги \"ОК\""
+
+msgctxt "#12003"
+msgid "Videos/Info"
+msgstr "Видео/Иттилоот"
+
+msgctxt "#12004"
+msgid "Scripts/Info"
+msgstr "Скриптҳо/Иттилоот"
+
+msgctxt "#12005"
+msgid "Fullscreen video"
+msgstr "Видеои васеъэкран"
+
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Таҷассуми аудиоӣ"
+
+msgctxt "#12008"
+msgid "File stacking dialogue"
+msgstr "Диалоги муттаҳидкунии файлҳо"
+
+msgctxt "#12009"
+msgid "Rebuild index..."
+msgstr "Аз нав сохтани индекс…"
+
+msgctxt "#12010"
+msgid "Return to music window"
+msgstr "Бозгашт ба равзанаи \"Мусиқӣ\""
+
+msgctxt "#12011"
+msgid "Return to videos window"
+msgstr "Бозгашт ба равзанаи \"Видео\""
+
+msgctxt "#12021"
+msgid "Start from beginning"
+msgstr "Аз сари нав оғоз кардан"
+
+msgctxt "#12022"
+msgid "Resume from %s"
+msgstr "Идома додан аз %s"
+
+msgctxt "#12310"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgctxt "#12311"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgctxt "#12312"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgctxt "#12313"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgctxt "#12314"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgctxt "#12315"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgctxt "#12316"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgctxt "#12317"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgctxt "#12318"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgctxt "#12319"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgctxt "#12320"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+msgctxt "#12321"
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+msgctxt "#12322"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+msgctxt "#12325"
+msgid "Locked! Enter code..."
+msgstr "Қулф шудааст! Рамзро ворид кунед…"
+
+msgctxt "#12326"
+msgid "Enter password"
+msgstr "Паролро ворид кунед"
+
+msgctxt "#12327"
+msgid "Enter master code"
+msgstr "Рамзи амниятро ворид кунед"
+
+msgctxt "#12328"
+msgid "Enter unlock code"
+msgstr "Рамзи кушоишро ворид кунед"
+
+msgctxt "#12329"
+msgid "or press C to cancel"
+msgstr "ё барои бекор кардан тугмаи \"C\"-ро пахш кунед"
+
+msgctxt "#12330"
+msgid "Enter gamepad button combo and"
+msgstr "Тугмаҳои лозимиро дар ҷойстик зер кунед ва"
+
+msgctxt "#12331"
+msgid "press OK, or Back to cancel"
+msgstr "тугмаи\"ОК\"-ро зер кунед, ё барои бекор кардан \"Бозгашт\"-ро зер кунед"
+
+msgctxt "#12332"
+msgid "Set lock"
+msgstr "Танзими қулф"
+
+msgctxt "#12333"
+msgid "Unlock"
+msgstr "Кушодан"
+
+msgctxt "#12334"
+msgid "Reset lock"
+msgstr "танзими дубораи қулф"
+
+msgctxt "#12335"
+msgid "Remove lock"
+msgstr "Тоза кардани қулф"
+
+msgctxt "#12337"
+msgid "Numeric password"
+msgstr "Пароли рақамӣ"
+
+msgctxt "#12338"
+msgid "Gamepad button combo"
+msgstr "Тугмабандӣ дар ҷойстик"
+
+msgctxt "#12339"
+msgid "Full-text password"
+msgstr "Пароли матнӣ"
+
+msgctxt "#12340"
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Пароли наверо ворид кунед"
+
+msgctxt "#12341"
+msgid "Re-Enter new password"
+msgstr "Пароли навро такрор кунед"
+
+msgctxt "#12342"
+msgid "Incorrect password,"
+msgstr "Парол нодуруст аст,"
+
+msgctxt "#12343"
+msgid "retries left "
+msgstr "кӯшиш боқӣ мондаанд"
+
+msgctxt "#12344"
+msgid "Passwords entered did not match."
+msgstr "Паролҳои воридушда мувофиқат намекунанд."
+
+msgctxt "#12345"
+msgid "Access denied"
+msgstr "Дастрасӣ манъ аст"
+
+msgctxt "#12346"
+msgid "Password retry limit exceeded."
+msgstr "Миқдори кӯшишҳои вориди парол ба анҷом расид."
+
+msgctxt "#12348"
+msgid "Item locked"
+msgstr "Объект қулф шудааст"
+
+msgctxt "#12349"
+msgid "Updating video library art"
+msgstr "Навсозии тасвирҳои китобхонаи видеоӣ"
+
+msgctxt "#12350"
+msgid "Processing %s"
+msgstr "Коркарди %s"
+
+msgctxt "#12351"
+msgid "The art cache in your video library needs updating."
+msgstr "Зерҳофизаи тасвирҳо дар китобхонаи видеоии шумо бояд навсозӣ карда шавад."
+
+msgctxt "#12352"
+msgid "No downloading is needed."
+msgstr "Боргирии файлҳо лозим нест."
+
+msgctxt "#12353"
+msgid "Reactivate lock"
+msgstr "Аз нав фаъол кардани қулф"
+
+msgctxt "#12354"
+msgid "Would you like to update it now?"
+msgstr "Шумо мехоҳед, ки онро ҳозир навсозӣ кунед?"
+
+msgctxt "#12356"
+msgid "Change lock"
+msgstr "Тағйир додани қулф"
+
+msgctxt "#12357"
+msgid "Source lock"
+msgstr "Қулфи манбаъ"
+
+msgctxt "#12358"
+msgid "Password entry was blank. Try again."
+msgstr "Ягон парол ворид карда нашуд. Амалро такрор кунед."
+
+msgctxt "#12360"
+msgid "Master lock"
+msgstr "Қулфи умумӣ"
+
+msgctxt "#12362"
+msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
+msgstr "Агар миқдори кӯшишҳо ба анҷом расад, система хомӯш карда мешавад."
+
+msgctxt "#12367"
+msgid "Master code is not valid"
+msgstr "Рамзи амният нодуруст аст"
+
+msgctxt "#12368"
+msgid "Please enter a valid master code"
+msgstr "Лутфан, рамзи амнияти дурустро ворид кунед"
+
+msgctxt "#12373"
+msgid "Settings & file manager"
+msgstr "Танзимот ва мудири файлҳо"
+
+msgctxt "#12376"
+msgid "Set as default for all videos"
+msgstr "Танзими пешфарз барои ҳамаи видеоҳо"
+
+msgctxt "#12377"
+msgid "This will reset any previously saved values"
+msgstr "Агар татбиқ кунед, ҳамаи қиматҳои қаблӣ бекор карда мешаванд."
+
+msgctxt "#12378"
+msgid "Amount of time to display each image"
+msgstr "Фосилаи вақт барои намоиши ҳар як тасвир"
+
+msgctxt "#12379"
+msgid "Use pan and zoom effects"
+msgstr "Таъсирҳои манзара ва андозаҳо"
+
+msgctxt "#12383"
+msgid "12 hour clock"
+msgstr "12-соат"
+
+msgctxt "#12384"
+msgid "24 hour clock"
+msgstr "24-соат"
+
+msgctxt "#12385"
+msgid "Day/Month"
+msgstr "Рӯз/Моҳ"
+
+msgctxt "#12386"
+msgid "Month/Day"
+msgstr "Моҳ/Рӯз"
+
+msgctxt "#12390"
+msgid "System uptime"
+msgstr "Вақти кори система"
+
+msgctxt "#12391"
+msgid "Minutes"
+msgstr "Дақиқа"
+
+msgctxt "#12392"
+msgid "Hours"
+msgstr "Соат"
+
+msgctxt "#12393"
+msgid "Days"
+msgstr "Рӯз"
+
+msgctxt "#12394"
+msgid "Total uptime"
+msgstr "Вақти кории умумӣ"
+
+msgctxt "#12395"
+msgid "Battery level"
+msgstr "Сатҳи заряди батарея"
+
+msgctxt "#12600"
+msgid "Weather"
+msgstr "Обу ҳаво"
+
+msgctxt "#12900"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Пардаи экран"
+
+msgctxt "#12901"
+msgid "Fullscreen OSD"
+msgstr "Васеъэкрани OSD"
+
+msgctxt "#13000"
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+msgctxt "#13001"
+msgid "Immediate HD spindown"
+msgstr "Қатъкунии фаврии HDD"
+
+msgctxt "#13002"
+msgid "Video only"
+msgstr "Танҳо видео"
+
+msgctxt "#13003"
+msgid "- Delay"
+msgstr "- Таъхир"
+
+msgctxt "#13004"
+msgid "- Minimum file duration"
+msgstr "- Давомнокии камтарини файл"
+
+msgctxt "#13005"
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Хомӯш кардан"
+
+msgctxt "#13008"
+msgid "Shutdown function"
+msgstr "Функсияи хомӯшкунӣ"
+
+msgctxt "#13009"
+msgid "Quit"
+msgstr "Баромад"
+
+msgctxt "#13010"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Гибернатсия"
+
+msgctxt "#13011"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Таваққуф кардан"
+
+msgctxt "#13012"
+msgid "Exit"
+msgstr "Хориҷ шудан"
+
+msgctxt "#13013"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Бозоғозидан"
+
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Ҳадди ақал сохтан"
+
+msgctxt "#13015"
+msgid "Power button action"
+msgstr "Аксуламал барои зеркунии тугма"
+
+msgctxt "#13016"
+msgid "Power off System"
+msgstr "Хомӯш кардани система"
+
+msgctxt "#13017"
+msgid "Inhibit idle shutdown"
+msgstr "Манъ кардани хомӯшкунӣ ҳангоми бефаъолиятӣ"
+
+msgctxt "#13018"
+msgid "Allow idle shutdown"
+msgstr "Иҷозат додани хомӯшкунӣ ҳангоми бефаъолиятӣ"
+
+msgctxt "#13020"
+msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
+msgstr "Ҷалассали фаъоли дигар надоред, эҳтимол тавассути ssh?"
+
+msgctxt "#13021"
+msgid "Mounted removable harddrive"
+msgstr "Диски сахти ҷудошаванда васл шудааст"
+
+msgctxt "#13022"
+msgid "Unsafe device removal"
+msgstr "ҷудокунии хатарнок барои дастгоҳ"
+
+msgctxt "#13023"
+msgid "Successfully removed device"
+msgstr "Дастгоҳ бо муваффақият ҷудо карда шудааст"
+
+msgctxt "#13024"
+msgid "Joystick plugged"
+msgstr "Ҷойстик пайваст шудааст"
+
+msgctxt "#13025"
+msgid "Joystick unplugged"
+msgstr "Ҷойстик ҷудо шудааст"
+
+msgctxt "#13026"
+msgid "Try to wake remote servers on access"
+msgstr "Кӯшиши бедор кардани серверҳои дурдаст ҳангоми дастрасӣ"
+
+msgctxt "#13027"
+msgid "Wake on Lan (%s)"
+msgstr "Бедоршавӣ тавассути LAN (%s)"
+
+msgctxt "#13028"
+msgid "Waiting for network to connect..."
+msgstr "Дар ҳоли мунтазири пайвасти шабака..."
+
+msgctxt "#13029"
+msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
+msgstr "Бедоршавӣ тавассути LAN иҷро нашуд!"
+
+msgctxt "#13030"
+msgid "Waiting for server to wake up..."
+msgstr "Дар ҳоли мунтазири бедоршавии серверҳо..."
+
+msgctxt "#13031"
+msgid "Extended wait for server to wake up..."
+msgstr "Мунтазири бардавом барои бедоршавии серверҳо..."
+
+msgctxt "#13032"
+msgid "Waiting for services to launch..."
+msgstr "Дар ҳоли мунтазири оғозшавии серверҳо..."
+
+msgctxt "#13033"
+msgid "MAC Discovery"
+msgstr "Кашфи MAC"
+
+msgctxt "#13034"
+msgid "Updated for %s"
+msgstr "Навшуда барои %s"
+
+msgctxt "#13035"
+msgid "Found for %s"
+msgstr "Ёфтшуда барои %s"
+
+msgctxt "#13036"
+msgid "Failed for %s"
+msgstr "Қатъшуда барои %s"
+
+msgctxt "#13050"
+msgid "Running low on battery"
+msgstr "Сатҳи заряди батарея паст аст"
+
+msgctxt "#13100"
+msgid "Flicker filter"
+msgstr "Филтри мижазанӣ"
+
+msgctxt "#13101"
+msgid "Let driver choose (requires restart)"
+msgstr "Аз рӯи интихоби драйвер (бозоғозӣ лозим аст)"
+
+msgctxt "#13105"
+msgid "Vertical blank sync"
+msgstr "Ҳамоҳангсозии амудӣ"
+
+msgctxt "#13106"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ғайрифаъол"
+
+msgctxt "#13107"
+msgid "Enabled during video playback"
+msgstr "Танҳо ҳангоми пахши видео фаъол мебошад"
+
+msgctxt "#13108"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "Ҳамеша фаъол мебошад"
+
+msgctxt "#13109"
+msgid "Test & apply resolution"
+msgstr "Санҷиш ва татбиқи возеҳӣ"
+
+msgctxt "#13110"
+msgid "Save resolution?"
+msgstr "Возеҳиро татбиқ мекунед?"
+
+msgctxt "#13112"
+msgid "High quality upscaling"
+msgstr "Миқиёсбандии баландсифат"
+
+msgctxt "#13113"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ғайрифаъол"
+
+msgctxt "#13114"
+msgid "Enabled for SD content"
+msgstr "Танҳо барои мӯҳтавои SD фаъол мебошад"
+
+msgctxt "#13115"
+msgid "Always enabled"
+msgstr "Ҳамеша фаъол мебошад"
+
+msgctxt "#13116"
+msgid "Upscaling method"
+msgstr "Тарзи миқиёсбандӣ"
+
+msgctxt "#13117"
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Бимукааб"
+
+msgctxt "#13118"
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Лантсош"
+
+msgctxt "#13119"
+msgid "Sinc"
+msgstr "Sinc"
+
+msgctxt "#13120"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13121"
+msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
+msgstr "Сатҳи миқиёсбандии баландсифати VDPAU"
+
+msgctxt "#13122"
+msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
+msgstr "Сатҳи табдилдиҳии рангҳои VDPAU Studio"
+
+msgctxt "#13130"
+msgid "Blank other displays"
+msgstr "Хомӯш кардани дисплейҳои дигар"
+
+msgctxt "#13131"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ғайрифаъол"
+
+msgctxt "#13132"
+msgid "Blank displays"
+msgstr "Хомӯш кардани дисплейҳо"
+
+msgctxt "#13140"
+msgid "Active connections detected!"
+msgstr "Пайвастҳои фаъол муайян карда шудаанд!"
+
+msgctxt "#13141"
+msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
+msgstr "Агар шумо идома диҳед, эҳтимол XBMC дигар идора карда намешавад"
+
+msgctxt "#13142"
+msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
+msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед ин сервери равандро қатъ кунед?"
+
+msgctxt "#13144"
+msgid "Change Apple Remote mode?"
+msgstr "Ҳолати пулти Apple-ро тағйир медиҳед?"
+
+msgctxt "#13145"
+msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
+msgstr "Агар шумо пулти Apple-ро истифода баред барои"
+
+msgctxt "#13146"
+msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
+msgstr "XBMC, тағйирдиҳии ин танзимот метавонад имкони"
+
+msgctxt "#13147"
+msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
+msgstr "идоракунии онро бекор кунад. Идома медиҳед?"
+
+msgctxt "#13159"
+msgid "Subnet mask"
+msgstr "Маскаи зершабака"
+
+msgctxt "#13160"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Шлюз"
+
+msgctxt "#13161"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS-и асосӣ"
+
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Оғоз қатъ шудааст"
+
+msgctxt "#13170"
+msgid "Never"
+msgstr "Ҳеҷ гоҳ"
+
+msgctxt "#13171"
+msgid "Immediately"
+msgstr "Фавран"
+
+msgctxt "#13172"
+msgid "After %i secs"
+msgstr "Баъд аз %i с"
+
+msgctxt "#13173"
+msgid "HDD install date:"
+msgstr "Санаи насби HDD:"
+
+msgctxt "#13174"
+msgid "HDD power cycle count:"
+msgstr "Миқдори давраҳои хомӯш/фаъолкунии HDD:"
+
+msgctxt "#13200"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Профилҳо"
+
+msgctxt "#13201"
+msgid "Delete profile '%s'?"
+msgstr "Профили '%s'-ро нест мекунед?"
+
+msgctxt "#13204"
+msgid "Last loaded profile:"
+msgstr "Профили боршудаи охирин:"
+
+msgctxt "#13205"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Номаълум"
+
+msgctxt "#13206"
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Рӯиҳамнависӣ"
+
+msgctxt "#13208"
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Соати ҳушдор"
+
+msgctxt "#13209"
+msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
+msgstr "Фосилаи вақти ҳушдор (дар дақиқаҳо)"
+
+msgctxt "#13210"
+msgid "Started, alarm in %im"
+msgstr "Оғоз шудааст; баъд аз %i дақ. иҷро мешавад"
+
+msgctxt "#13211"
+msgid "Alarm!"
+msgstr "Огоҳӣ!"
+
+msgctxt "#13212"
+msgid "Cancelled with %im%is left"
+msgstr "Қатъ шудааст: %i дақ. %i с. боқӣ мондааст"
+
+msgctxt "#13213"
+msgid "%2.0fm"
+msgstr "%2.0f дақ."
+
+msgctxt "#13214"
+msgid "%2.0fs"
+msgstr "%2.0f сон."
+
+msgctxt "#13249"
+msgid "Search for subtitles in RARs"
+msgstr "Ҷустуҷӯи зерунвонҳо дар бойгонии RAR"
+
+msgctxt "#13250"
+msgid "Browse for subtitle..."
+msgstr "Тамошо кардани зерунвонҳо…"
+
+msgctxt "#13251"
+msgid "Move item"
+msgstr "Интиқол додани объект"
+
+msgctxt "#13252"
+msgid "Move item here"
+msgstr "Интиқол додани объект ба ин ҷо"
+
+msgctxt "#13253"
+msgid "Cancel move"
+msgstr "Бекор кардани интиқолдиҳӣ"
+
+msgctxt "#13270"
+msgid "Hardware:"
+msgstr "Сахтафзор:"
+
+msgctxt "#13271"
+msgid "CPU Usage:"
+msgstr "Истифодаи CPU:"
+
+msgctxt "#13274"
+msgid "Connected, but no DNS is available."
+msgstr "Пайваст шудааст, вале ягон сервери DNS дастрас нест."
+
+msgctxt "#13275"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Диски компютерӣ"
+
+msgctxt "#13276"
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+msgctxt "#13277"
+msgid "Storage"
+msgstr "Захирагоҳ"
+
+msgctxt "#13278"
+msgid "Default"
+msgstr "Пешфарз"
+
+msgctxt "#13279"
+msgid "Network"
+msgstr "Шабака"
+
+msgctxt "#13280"
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+msgctxt "#13281"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Сахтафзор"
+
+msgctxt "#13283"
+msgid "Operating system:"
+msgstr "Системаи омил:"
+
+msgctxt "#13284"
+msgid "CPU speed:"
+msgstr "Суръати CPU:"
+
+msgctxt "#13286"
+msgid "Video encoder:"
+msgstr "Рамзгузори видеоӣ:"
+
+msgctxt "#13287"
+msgid "Screen resolution:"
+msgstr "Возеҳии экран:"
+
+msgctxt "#13292"
+msgid "A/V cable:"
+msgstr "Сими A/V:"
+
+msgctxt "#13294"
+msgid "DVD region:"
+msgstr "Минтақаи DVD:"
+
+msgctxt "#13295"
+msgid "Internet:"
+msgstr "Интернет:"
+
+msgctxt "#13296"
+msgid "Connected"
+msgstr "Пайвастшуда"
+
+msgctxt "#13297"
+msgid "Not connected. Check network settings."
+msgstr "Пайваст нашудааст. Танзимоти шабакаро санҷед."
+
+msgctxt "#13299"
+msgid "Target temperature"
+msgstr "Нигоҳдории ҳарорат"
+
+msgctxt "#13300"
+msgid "Fan speed"
+msgstr "Суръати вентилятор"
+
+msgctxt "#13301"
+msgid "Auto temperature control"
+msgstr "Идоракунии ҳарорат ба таври худкор"
+
+msgctxt "#13302"
+msgid "Fan speed override"
+msgstr "Идора кардани суръати вентилятор"
+
+msgctxt "#13303"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифтҳо"
+
+msgctxt "#13304"
+msgid "Enable flipping bi-directional strings"
+msgstr "Фаъол кардани ҷараёни бозгашти дусамта"
+
+msgctxt "#13305"
+msgid "Show RSS news feeds"
+msgstr "Намоиш додани навори навсозиҳои RSS"
+
+msgctxt "#13306"
+msgid "Show parent folder items"
+msgstr "Намоиш додани объектҳои ҷузвдони асосӣ"
+
+msgctxt "#13307"
+msgid "Track naming template"
+msgstr "Қолиби номгузории роҳчаҳо"
+
+msgctxt "#13308"
+msgid "Do you wish to reboot your system"
+msgstr "Шумо мехоҳед, ки системаро бозоғозӣ кунед"
+
+msgctxt "#13309"
+msgid "instead of just XBMC?"
+msgstr "ва на танҳо XBMC?"
+
+msgctxt "#13310"
+msgid "Zoom effect"
+msgstr "Таъсири андозагароӣ"
+
+msgctxt "#13311"
+msgid "Float effect"
+msgstr "Таъсири шинокунӣ"
+
+msgctxt "#13312"
+msgid "Black bar reduction"
+msgstr "Тозакунии хатҳои сиёҳ"
+
+msgctxt "#13313"
+msgid "Restart"
+msgstr "Бозоғозӣ"
+
+msgctxt "#13314"
+msgid "Crossfade between songs"
+msgstr "Ҳамворкунии гузариш байни сурудҳо"
+
+msgctxt "#13315"
+msgid "Regenerate thumbnails"
+msgstr "Навсозӣ кардани эскизҳо"
+
+msgctxt "#13316"
+msgid "Recursive thumbnails"
+msgstr "Эскизҳои бозгаштӣ"
+
+msgctxt "#13317"
+msgid "View slideshow"
+msgstr "Намоиши слайдҳо"
+
+msgctxt "#13318"
+msgid "Recursive slideshow"
+msgstr "Намоиши бозгашти слайдҳо"
+
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Омехтан"
+
+msgctxt "#13320"
+msgid "Stereo"
+msgstr "Стерео"
+
+msgctxt "#13321"
+msgid "Left only"
+msgstr "Танҳо чап"
+
+msgctxt "#13322"
+msgid "Right only"
+msgstr "Танҳо рост"
+
+msgctxt "#13323"
+msgid "Enable karaoke support"
+msgstr "Фаъол кардани дастгирии караоке"
+
+msgctxt "#13324"
+msgid "Background transparency"
+msgstr "Шаффофияти пасзамина"
+
+msgctxt "#13325"
+msgid "Foreground transparency"
+msgstr "Шаффофияти матн"
+
+msgctxt "#13326"
+msgid "A/V delay"
+msgstr "Таъхири A/V"
+
+msgctxt "#13327"
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Караоке"
+
+msgctxt "#13328"
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s ёфт нашуд"
+
+msgctxt "#13329"
+msgid "Error opening %s"
+msgstr "Хатои кушоиши %s"
+
+msgctxt "#13330"
+msgid "Unable to load %s"
+msgstr "Боркунии %s қатъ шудааст"
+
+msgctxt "#13331"
+msgid "Error: Out of memory"
+msgstr "Хато: Ҳофизаи кофӣ нест"
+
+msgctxt "#13332"
+msgid "Move up"
+msgstr "Ба боло"
+
+msgctxt "#13333"
+msgid "Move down"
+msgstr "Ба поён"
+
+msgctxt "#13334"
+msgid "Edit label"
+msgstr "Таҳрир кардани барчасп"
+
+msgctxt "#13335"
+msgid "Make default"
+msgstr "Татбиқи пешфарз"
+
+msgctxt "#13336"
+msgid "Remove button"
+msgstr "Тоза кардани тугма"
+
+msgctxt "#13340"
+msgid "Leave as is"
+msgstr "Чӣ хеле ки ҳаст"
+
+msgctxt "#13341"
+msgid "Green"
+msgstr "Сабз"
+
+msgctxt "#13342"
+msgid "Orange"
+msgstr "Норанҷӣ"
+
+msgctxt "#13343"
+msgid "Red"
+msgstr "Сурх"
+
+msgctxt "#13344"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Давра"
+
+msgctxt "#13345"
+msgid "Switch LED off on playback"
+msgstr "Хомӯш кардани индикатор ҳангоми пахш"
+
+msgctxt "#13346"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Дар бораи филм"
+
+msgctxt "#13347"
+msgid "Queue item"
+msgstr "Илова кардан ба рӯйхат"
+
+msgctxt "#13348"
+msgid "Search IMDb..."
+msgstr "Ҷустуҷӯ дар IMDb…"
+
+msgctxt "#13349"
+msgid "Scan for new content"
+msgstr "Ҷустуҷӯи мӯҳтавои нав"
+
+msgctxt "#13350"
+msgid "Now playing..."
+msgstr "Ҳозир пахш мекунад..."
+
+msgctxt "#13351"
+msgid "Album information"
+msgstr "Дар бораи албом"
+
+msgctxt "#13352"
+msgid "Scan item to library"
+msgstr "Ҷустуҷӯи объектҳо барои китобхона"
+
+msgctxt "#13353"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "Истодани ҷустуҷӯ"
+
+msgctxt "#13354"
+msgid "Render method"
+msgstr "Тарзи коркард"
+
+msgctxt "#13355"
+msgid "Low quality pixel shader"
+msgstr "Соягузории сифати паст"
+
+msgctxt "#13356"
+msgid "Hardware overlays"
+msgstr "Ҳампӯшонии саҳтафзор"
+
+msgctxt "#13357"
+msgid "High quality pixel shader"
+msgstr "Соягузории сифати баланд"
+
+msgctxt "#13358"
+msgid "Play item"
+msgstr "Пахш кардани объект"
+
+msgctxt "#13359"
+msgid "Set artist thumb"
+msgstr "Гузоштани эскизи ҳунарманд"
+
+msgctxt "#13360"
+msgid "Automatically generate thumbnails"
+msgstr "Эҷод кардани эскизҳо ба таври худкор"
+
+msgctxt "#13361"
+msgid "Enable voice"
+msgstr "Фаъол кардани микрофон"
+
+msgctxt "#13375"
+msgid "Enable device"
+msgstr "Фаъол кардани дастгоҳ"
+
+msgctxt "#13376"
+msgid "Volume"
+msgstr "Баландии садо"
+
+msgctxt "#13377"
+msgid "Default view mode"
+msgstr "Ҳолати намоиши пешфарз"
+
+msgctxt "#13378"
+msgid "Default brightness"
+msgstr "Дурахшонии пешфарз"
+
+msgctxt "#13379"
+msgid "Default contrast"
+msgstr "Контрасти пешфарз"
+
+msgctxt "#13380"
+msgid "Default gamma"
+msgstr "Гаммаи пешфарз"
+
+msgctxt "#13381"
+msgid "Resume video"
+msgstr "Идома додани видео"
+
+msgctxt "#13382"
+msgid "Voice mask - Port 1"
+msgstr "Маскаи садо - Порти 1"
+
+msgctxt "#13383"
+msgid "Voice mask - Port 2"
+msgstr "Маскаи садо - Порти 2"
+
+msgctxt "#13384"
+msgid "Voice mask - Port 3"
+msgstr "Маскаи садо - Порти 3"
+
+msgctxt "#13385"
+msgid "Voice mask - Port 4"
+msgstr "Маскаи садо - Порти 4"
+
+msgctxt "#13386"
+msgid "Use time based seeking"
+msgstr "Ҷустуҷӯ аз рӯи вақт"
+
+msgctxt "#13387"
+msgid "Track naming template - right"
+msgstr "Қолиби номгузории роҳчаҳои рост"
+
+msgctxt "#13388"
+msgid "Preset"
+msgstr "Танзими аслӣ"
+
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
+msgstr "Барои ин таҷассум ягон танзими\nаслӣ вуҷуд надорад"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
+msgstr "Барои ин таҷассум ягон танзимот\nвуҷуд надорад"
+
+msgctxt "#13391"
+msgid "Eject/Load"
+msgstr "Баровардан/Даровардан"
+
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Фаъол кардани таҷассум ҳаноми пахши мусиқӣ"
+
+msgctxt "#13393"
+msgid "Calculate size"
+msgstr "Ҳисоб кардани андоза"
+
+msgctxt "#13394"
+msgid "Calculating folder size"
+msgstr "Андозаи ҷузвдон ҳисоб шуда истодааст…"
+
+msgctxt "#13395"
+msgid "Video settings"
+msgstr "Танзимоти видео"
+
+msgctxt "#13396"
+msgid "Audio and subtitle settings"
+msgstr "Танзимоти аудио ва зерунвон"
+
+msgctxt "#13397"
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "Фаъол кардани зерунвонҳо"
+
+msgctxt "#13398"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Миёнбурҳо"
+
+msgctxt "#13399"
+msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
+msgstr "Ба ҳисоб нагирифтани артиклҳо ҳангоми мураттабкунӣ (масалан, \"the\")"
+
+msgctxt "#13400"
+msgid "Crossfade between songs on the same album"
+msgstr "Гузариш байни сурудҳо дар албоми ягона"
+
+msgctxt "#13401"
+msgid "Browse for %s"
+msgstr "Тамошо кардани %s"
+
+msgctxt "#13402"
+msgid "Show track position"
+msgstr "Намоиш додани макори роҳча"
+
+msgctxt "#13403"
+msgid "Clear default"
+msgstr "Тозакунӣ ба сурати пешфарз"
+
+msgctxt "#13404"
+msgid "Resume"
+msgstr "Давом додан"
+
+msgctxt "#13405"
+msgid "Get thumb"
+msgstr "Гирифтани эскиз"
+
+msgctxt "#13406"
+msgid "Picture information"
+msgstr "Иттилооти сурат"
+
+msgctxt "#13407"
+msgid "%s presets"
+msgstr "%s танзим"
+
+msgctxt "#13408"
+msgid "(IMDb user rating)"
+msgstr "(Рейтинги корбари IMDb)"
+
+msgctxt "#13409"
+msgid "Top 250"
+msgstr "250 беҳтарин"
+
+msgctxt "#13410"
+msgid "Tune in on Last.fm"
+msgstr "Танзимот дар Last.fm"
+
+msgctxt "#13411"
+msgid "Minimum fan speed"
+msgstr "Суръати ақали вентиляторҳо"
+
+msgctxt "#13412"
+msgid "Play from here"
+msgstr "Аз ин ҷо пахш кардан"
+
+msgctxt "#13413"
+msgid "Downloading"
+msgstr "Боргирӣ шуда истодааст"
+
+msgctxt "#13414"
+msgid "Include artists who appear only on compilations"
+msgstr "Илова кардани ҳунармандон танҳо аз маҷмӯаҳо"
+
+msgctxt "#13415"
+msgid "Render method"
+msgstr "Тарзи коркард"
+
+msgctxt "#13416"
+msgid "Auto detect"
+msgstr "Муайянкунии худкор"
+
+msgctxt "#13417"
+msgid "Basic shaders (ARB)"
+msgstr "Соягузори асосӣ (ARB)"
+
+msgctxt "#13418"
+msgid "Advanced shaders (GLSL)"
+msgstr "Соягузори иловагӣ (GLSL)"
+
+msgctxt "#13419"
+msgid "Software"
+msgstr "Нармафзор"
+
+msgctxt "#13420"
+msgid "Remove safely"
+msgstr "Ҷудокунии бехатар"
+
+msgctxt "#13421"
+msgid "VDPAU"
+msgstr "VDPAU"
+
+msgctxt "#13422"
+msgid "Start slideshow here"
+msgstr "Оғоз кардани намоиши слайдҳо аз ин ҷо"
+
+msgctxt "#13423"
+msgid "Remember for this path"
+msgstr "Ба хотир гирифтани ин масир"
+
+msgctxt "#13424"
+msgid "Use pixel buffer objects"
+msgstr "Истифодаи объектҳои миёнҷии пикселӣ"
+
+msgctxt "#13425"
+msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
+msgstr "Фаъол кардани шитоби сахтафзор (VDPAU)"
+
+msgctxt "#13426"
+msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
+msgstr "Фаъол кардани шитоби сахтафзор (VAAPI)"
+
+msgctxt "#13427"
+msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
+msgstr "Фаъол кардани шитоби сахтафзор (DXVA2)"
+
+msgctxt "#13428"
+msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
+msgstr "Фаъол кардани шитоби сахтафзор (CrystalHD)"
+
+msgctxt "#13429"
+msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
+msgstr "Фаъол кардани шитоби сахтафзор (VDADecoder)"
+
+msgctxt "#13430"
+msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
+msgstr "Фаъол кардани шитоби сахтафзор (OpenMax)"
+
+msgctxt "#13431"
+msgid "Pixel Shaders"
+msgstr "Соягузори пикселӣ"
+
+msgctxt "#13432"
+msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
+msgstr "Фаъол кардани шитоби сахтафзор (VideoToolbox)"
+
+msgctxt "#13433"
+msgid "Play the next video automatically"
+msgstr "Пахш кардани видеои навбатӣ ба таври худкор"
+
+msgctxt "#13434"
+msgid "Play only this"
+msgstr "Пахш кардани танҳо ин файл"
+
+msgctxt "#13435"
+msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
+msgstr "Фаъол кардани миқиёсбандии баландсифат (HQ) барои қимати зиёда аз"
+
+msgctxt "#13436"
+msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
+msgstr "Фаъол кардани шитоби сахтафзор (libstagefright)"
+
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgstr "Истифодаи микшери видеоии VDPAU ба сурати пешфарз"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
+msgstr "Фаъол кардани шитоби сахтафзор (amcodec)"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
+msgstr "Фаъол кардани шитоби сахтафзор (MediaCodec)"
+
+msgctxt "#13500"
+msgid "A/V sync method"
+msgstr "Усули ҳамоҳангсозии A/V"
+
+msgctxt "#13501"
+msgid "Audio clock"
+msgstr "Соати аудиоӣ"
+
+msgctxt "#13502"
+msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
+msgstr "Соати видеоӣ (Гузариш/нусхабардории аудио)"
+
+msgctxt "#13503"
+msgid "Video clock (Resample audio)"
+msgstr "Соати видеоӣ (Табдилдиҳии аудио)"
+
+msgctxt "#13504"
+msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)"
+msgstr "Қимати аксари танзими суръат (%)"
+
+msgctxt "#13505"
+msgid "Resample quality"
+msgstr "Сифати табдилдиҳӣ"
+
+msgctxt "#13506"
+msgid "Low(fast)"
+msgstr "Паст (тез)"
+
+msgctxt "#13507"
+msgid "Medium"
+msgstr "Миёна"
+
+msgctxt "#13508"
+msgid "High"
+msgstr "Баланд"
+
+msgctxt "#13509"
+msgid "Really high(slow!)"
+msgstr "Хеле балан (суст!)"
+
+msgctxt "#13510"
+msgid "Sync playback to display"
+msgstr "Ҳамоҳанг кардани пахш бо возеҳии дисплей"
+
+msgctxt "#13511"
+msgid "Choose art"
+msgstr "Интихоби тасвирҳо"
+
+msgctxt "#13512"
+msgid "Current art"
+msgstr "Тасвири ҷорӣ"
+
+msgctxt "#13513"
+msgid "Remote art"
+msgstr "Тасвири дурдаст"
+
+msgctxt "#13514"
+msgid "Local art"
+msgstr "Тасвири маҳаллӣ"
+
+msgctxt "#13515"
+msgid "No art"
+msgstr "Тасвир нест"
+
+msgctxt "#13516"
+msgid "Add art"
+msgstr "Илова кардани тасвир"
+
+msgctxt "#13550"
+msgid "Pause during refresh rate change"
+msgstr "Таваққуф барои тағйири возеҳии дисплей"
+
+msgctxt "#13551"
+msgid "Off"
+msgstr "Хомӯш"
+
+msgctxt "#13552"
+msgid "%.1f Second"
+msgstr "%.1f сония"
+
+msgctxt "#13553"
+msgid "%.1f Seconds"
+msgstr "%.1f сония"
+
+msgctxt "#13600"
+msgid "Apple remote"
+msgstr "Пулти Apple"
+
+msgctxt "#13602"
+msgid "Allow start of XBMC using the remote"
+msgstr "Иҷозати оғоз кардани XBMC ба воситаи пулт"
+
+msgctxt "#13603"
+msgid "Sequence delay time"
+msgstr "Фосилаи вақти тартиб"
+
+msgctxt "#13610"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ғайрифаъол"
+
+msgctxt "#13611"
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандартӣ"
+
+msgctxt "#13612"
+msgid "Universal Remote"
+msgstr "Пулти умумӣ"
+
+msgctxt "#13613"
+msgid "Multi Remote (Harmony)"
+msgstr "Мулти-пулт (Harmony)"
+
+msgctxt "#13620"
+msgid "Apple Remote Error"
+msgstr "Хатои пулти Apple"
+
+msgctxt "#13621"
+msgid "Apple Remote support could be enabled."
+msgstr "Шумо метавонед дастгирии пулти Apple-ро фаъол кунед."
+
+msgctxt "#14000"
+msgid "Stack"
+msgstr "Анбор"
+
+msgctxt "#14001"
+msgid "Unstack"
+msgstr "ҷудо кардан"
+
+msgctxt "#14003"
+msgid "Downloading playlist file..."
+msgstr "Боргирии файли рӯйхати пахш…"
+
+msgctxt "#14004"
+msgid "Downloading streams list..."
+msgstr "Боргирии рӯйхати ҷараёнҳо…"
+
+msgctxt "#14005"
+msgid "Parsing streams list..."
+msgstr "Таҳлили рӯйхати ҷараёнҳо…"
+
+msgctxt "#14006"
+msgid "Downloading streams list failed"
+msgstr "Боргирии рӯйхати ҷараёнҳо йатъ шудааст"
+
+msgctxt "#14007"
+msgid "Downloading playlist file failed"
+msgstr "Боргирии файли рӯйхати пахш қатъ шудааст"
+
+msgctxt "#14009"
+msgid "Games directory"
+msgstr "Ҷузвдони бозиҳо"
+
+msgctxt "#14010"
+msgid "Auto switch to thumbs based on"
+msgstr "Гузариши худкор ба эскизҳо аз рӯи"
+
+msgctxt "#14011"
+msgid "Enable auto switching to thumbs view"
+msgstr "Фаъол кардани гузариши худкор ба намуди эскизҳо"
+
+msgctxt "#14012"
+msgid "- Use large icons"
+msgstr "- Истифодаи нишонаҳои бузург"
+
+msgctxt "#14013"
+msgid "- Switch based on"
+msgstr "- Қатъу васл кардан аз рӯи"
+
+msgctxt "#14014"
+msgid "- Percentage"
+msgstr "- Таносуби фоизӣ"
+
+msgctxt "#14015"
+msgid "No files and at least one thumb"
+msgstr "Ягон файл ва ақаллан як эскиз ёфт нашуд"
+
+msgctxt "#14016"
+msgid "At least one file and thumb"
+msgstr "Ақаллан як эскиз ё файл"
+
+msgctxt "#14017"
+msgid "Percentage of thumbs"
+msgstr "Таносуби фоизии эскизҳо"
+
+msgctxt "#14018"
+msgid "View options"
+msgstr "Имконоти намоиш"
+
+msgctxt "#14019"
+msgid "Change area code 1"
+msgstr "Тағйири рамзи минтақаи 1"
+
+msgctxt "#14020"
+msgid "Change area code 2"
+msgstr "Тағйири рамзи минтақаи 2"
+
+msgctxt "#14021"
+msgid "Change area code 3"
+msgstr "Тағйири рамзи минтақаи 3"
+
+msgctxt "#14022"
+msgid "Library"
+msgstr "Китобхона"
+
+msgctxt "#14023"
+msgid "No TV"
+msgstr "Бе ТВ"
+
+msgctxt "#14024"
+msgid "Enter the nearest large town"
+msgstr "Шаҳри калони наздиктаринро ворид кунед"
+
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Зерҳофизаи аудио/видео/DVD — Диски сахт"
+
+msgctxt "#14026"
+msgid "Video cache - DVD-ROM"
+msgstr "Зерҳофизаи видео - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14027"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Шабакаи маҳаллӣ"
+
+msgctxt "#14028"
+msgid "Internet"
+msgstr "Интернет"
+
+msgctxt "#14030"
+msgid "Audio cache - DVD-ROM"
+msgstr "Зерҳофизаи аудио - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14031"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Шабакаи маҳаллӣ"
+
+msgctxt "#14032"
+msgid "Internet"
+msgstr "Интернет"
+
+msgctxt "#14034"
+msgid "DVD cache - DVD-ROM"
+msgstr "Зерҳофизаи DVD - DVD-ROM"
+
+msgctxt "#14035"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Шабакаи маҳаллӣ"
+
+msgctxt "#14036"
+msgid "Services"
+msgstr "Хидматҳо"
+
+msgctxt "#14038"
+msgid "Network settings changed"
+msgstr "Танзимоти шабака тағйир ёфт."
+
+msgctxt "#14039"
+msgid "XBMC requires to restart to change your"
+msgstr "Барои тағйир додани танзимоти шабака, системаи XBMC"
+
+msgctxt "#14040"
+msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
+msgstr "бояд бозоғозӣ карда шавад. Ҳозир бозоғозӣ мекунед?"
+
+msgctxt "#14041"
+msgid "Internet connection bandwidth limitation"
+msgstr "Маҳдудияти пайвасти паҳннавори Интернет"
+
+msgctxt "#14043"
+msgid "- Shutdown while playing"
+msgstr "- Хомӯш кардан ҳангоми пахш"
+
+msgctxt "#14044"
+msgid "%i min"
+msgstr "%i дақ."
+
+msgctxt "#14045"
+msgid "%i sec"
+msgstr "%i сон"
+
+msgctxt "#14046"
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i мс"
+
+msgctxt "#14047"
+msgid "%i %%"
+msgstr "%i %%"
+
+msgctxt "#14048"
+msgid "%i kbps"
+msgstr "%i кбит/с"
+
+msgctxt "#14049"
+msgid "%i kb"
+msgstr "%i кб"
+
+msgctxt "#14050"
+msgid "%i.0 dB"
+msgstr "%i.0 дБ"
+
+msgctxt "#14051"
+msgid "Time format"
+msgstr "Формати вақт"
+
+msgctxt "#14052"
+msgid "Date format"
+msgstr "Формати сана"
+
+msgctxt "#14053"
+msgid "GUI filters"
+msgstr "Филтрҳои интерфейс"
+
+msgctxt "#14055"
+msgid "Use background scanning"
+msgstr "Сканкунӣ дар пасзамина"
+
+msgctxt "#14056"
+msgid "Stop scan"
+msgstr "Истодани ҷустуҷӯ"
+
+msgctxt "#14057"
+msgid "Not possible while scanning for media info"
+msgstr "Ҳангоми ҷустуҷӯи иттилооти медиа дастрас нест"
+
+msgctxt "#14058"
+msgid "Film grain effect"
+msgstr "Таъсири навори видеоӣ"
+
+msgctxt "#14059"
+msgid "Search for thumbnails on remote shares"
+msgstr "Ҷустуҷӯи эскизҳо дар манбаҳои дурдаст"
+
+msgctxt "#14060"
+msgid "Unknown type cache - Internet"
+msgstr "Зерҳофизаи файлҳои номаълум - аз Интернет"
+
+msgctxt "#14061"
+msgid "Auto"
+msgstr "Худкор"
+
+msgctxt "#14062"
+msgid "Enter username for"
+msgstr "Номи корбар барои"
+
+msgctxt "#14063"
+msgid "Date & time"
+msgstr "Сана ва Вақт"
+
+msgctxt "#14064"
+msgid "Set date"
+msgstr "Танзими сана"
+
+msgctxt "#14065"
+msgid "Set time"
+msgstr "Танзими вақт"
+
+msgctxt "#14066"
+msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
+msgstr "Вақтро дар формати 24-соата ба таври СС:ДД ворид кунед"
+
+msgctxt "#14067"
+msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
+msgstr "Вақтро дар формати РР.ММ.СССС ворид кунед"
+
+msgctxt "#14068"
+msgid "Enter the IP address"
+msgstr "Суроғаи IP-ро ворид кунед"
+
+msgctxt "#14069"
+msgid "Apply these settings now?"
+msgstr "Ин танзимотро ҳозир татбиқ мекунед?"
+
+msgctxt "#14070"
+msgid "Apply changes now"
+msgstr "Тағйиротро ҳозир татбиқ кунед"
+
+msgctxt "#14071"
+msgid "Allow file renaming and deletion"
+msgstr "Иҷозати несткунӣ ва ивази номи файлҳо"
+
+msgctxt "#14074"
+msgid "Set timezone"
+msgstr "Танзими минтақаи вақт"
+
+msgctxt "#14075"
+msgid "Use daylight saving time"
+msgstr "Ба ҳисоб гирифтани вақти тобистона/зимистона"
+
+msgctxt "#14076"
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Илова кардан ба Баргузидаҳо"
+
+msgctxt "#14077"
+msgid "Remove from favourites"
+msgstr "Тоза кардан аз баргузидаҳо"
+
+msgctxt "#14078"
+msgid "Colours"
+msgstr "Рангҳо"
+
+msgctxt "#14079"
+msgid "Timezone country"
+msgstr "Минтақаи вақти кишвар"
+
+msgctxt "#14080"
+msgid "Timezone"
+msgstr "Минтақаи вақт"
+
+msgctxt "#14081"
+msgid "File lists"
+msgstr "Рӯйхати файлҳо"
+
+msgctxt "#14082"
+msgid "Show EXIF picture information"
+msgstr "Намоиш додани иттилооти тасвири EXIF"
+
+msgctxt "#14083"
+msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
+msgstr "Иистифодаи андозаи равзана ба тамомни экран ба ивази ҳолати васеъэкран"
+
+msgctxt "#14084"
+msgid "Queue songs on selection"
+msgstr "Илова кардани роҳчаҳо ҳангоми интихоб"
+
+msgctxt "#14086"
+msgid "Playback"
+msgstr "Пахш"
+
+msgctxt "#14087"
+msgid "DVDs"
+msgstr "Дискҳои DVD"
+
+msgctxt "#14088"
+msgid "Play DVDs automatically"
+msgstr "Пахш кардани дискҳои DVD ба таври худкор"
+
+msgctxt "#14089"
+msgid "Font to use for text subtitles"
+msgstr "Шрифт барои зерунвонҳои матнӣ"
+
+msgctxt "#14090"
+msgid "International"
+msgstr "Забонҳо"
+
+msgctxt "#14091"
+msgid "Character set"
+msgstr "Маҷмӯи аломатҳо"
+
+msgctxt "#14092"
+msgid "Debugging"
+msgstr "Ислоҳи хатоҳо"
+
+msgctxt "#14093"
+msgid "Security"
+msgstr "Амният"
+
+msgctxt "#14094"
+msgid "Input devices"
+msgstr "Дастгоҳҳои вуруд"
+
+msgctxt "#14095"
+msgid "Power saving"
+msgstr "Захиракунии барқ"
+
+msgctxt "#14096"
+msgid "Rip"
+msgstr "Нусхабардорӣ"
+
+msgctxt "#14097"
+msgid "Audio CD Insert Action"
+msgstr "Амал ҳангоми дарҷи диски CD"
+
+msgctxt "#14098"
+msgid "Play"
+msgstr "Пахш кардан"
+
+msgctxt "#14099"
+msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
+msgstr "Баровардани диски CD баъди анҷоми нусхабардорӣ"
+
+msgctxt "#14100"
+msgid "Stop ripping CD"
+msgstr "Истодани нусхабардории диски CD"
+
+msgctxt "#15015"
+msgid "Remove"
+msgstr "Тоза кардан"
+
+msgctxt "#15016"
+msgid "Games"
+msgstr "Бозиҳо"
+
+msgctxt "#15019"
+msgid "Add"
+msgstr "Илова кардан"
+
+msgctxt "#15052"
+msgid "Password"
+msgstr "Парол"
+
+msgctxt "#15100"
+msgid "Library"
+msgstr "Китобхона"
+
+msgctxt "#15101"
+msgid "Database"
+msgstr "Пойгоҳи иттилоотӣ"
+
+msgctxt "#15102"
+msgid "* All albums"
+msgstr "* Ҳамаи албомҳо"
+
+msgctxt "#15103"
+msgid "* All artists"
+msgstr "* Ҳамаи ҳунармандон"
+
+msgctxt "#15104"
+msgid "* All songs"
+msgstr "* Ҳамаи сурудҳо"
+
+msgctxt "#15105"
+msgid "* All genres"
+msgstr "* Ҳамаи жанрҳо"
+
+msgctxt "#15107"
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Миёнгирӣ…"
+
+msgctxt "#15108"
+msgid "Navigation sounds"
+msgstr "Садоҳои интерфейс"
+
+msgctxt "#15109"
+msgid "Skin default"
+msgstr "Пӯсти пешфарз"
+
+msgctxt "#15111"
+msgid "Theme"
+msgstr "Мавзӯъ"
+
+msgctxt "#15112"
+msgid "Default theme"
+msgstr "Мавзӯи пешфарз"
+
+msgctxt "#15200"
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Охирин.fm"
+
+msgctxt "#15207"
+msgid "Connected"
+msgstr "Пайвастшуда"
+
+msgctxt "#15208"
+msgid "Not connected"
+msgstr "Пайваст нашудааст"
+
+msgctxt "#15213"
+msgid "Play using..."
+msgstr "Пахш тавассути…"
+
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Ҳамоҳангсозии ҳамвори аудио ва видео (A/V)"
+
+msgctxt "#15215"
+msgid "Hide file names in thumbs view"
+msgstr "Пинҳон кардани номҳои файлҳо дар ҳолати эскизҳо"
+
+msgctxt "#15216"
+msgid "Play in party mode"
+msgstr "Пахш кардан дар ҳолати \"Шабнишинӣ\""
+
+msgctxt "#15300"
+msgid "Path not found or invalid"
+msgstr "Масир ёфт нашуд ё нодуруст аст"
+
+msgctxt "#15301"
+msgid "Could not connect to network server"
+msgstr "Ба сервери шабакавӣ пайваст нашуд"
+
+msgctxt "#15302"
+msgid "No servers found"
+msgstr "Ягон сервер ёфт нашуд"
+
+msgctxt "#15303"
+msgid "Workgroup not found"
+msgstr "Ягон гурӯҳи корӣ ёфт нашуд"
+
+msgctxt "#15310"
+msgid "Opening multi-path source"
+msgstr "Кушоиши манбаи сермасир"
+
+msgctxt "#15311"
+msgid "Path:"
+msgstr "Масир:"
+
+msgctxt "#16000"
+msgid "General"
+msgstr "Умумӣ"
+
+msgctxt "#16002"
+msgid "Internet lookup"
+msgstr "Ҷустуҷӯ дар Интернет"
+
+msgctxt "#16003"
+msgid "Player"
+msgstr "Плеер"
+
+msgctxt "#16004"
+msgid "Play media from disc"
+msgstr "Пахши медиа аз диск"
+
+msgctxt "#16008"
+msgid "Enter new title"
+msgstr "Унвони наверо ворид кунед"
+
+msgctxt "#16009"
+msgid "Enter the movie name"
+msgstr "Номи филмро ворид кунед"
+
+msgctxt "#16010"
+msgid "Enter the profile name"
+msgstr "Номи профилро ворид кунед"
+
+msgctxt "#16011"
+msgid "Enter the album name"
+msgstr "Номи албомро ворид кунед"
+
+msgctxt "#16012"
+msgid "Enter the playlist name"
+msgstr "Номи рӯйхати пахшро ворид кунед"
+
+msgctxt "#16013"
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "Номи файлро ворид кунед"
+
+msgctxt "#16014"
+msgid "Enter folder name"
+msgstr "Номи ҷузвдонро ворид кунед"
+
+msgctxt "#16015"
+msgid "Enter directory"
+msgstr "ҷузвдонро ворид кунед"
+
+msgctxt "#16016"
+msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+msgstr "Имконоти дастрас: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+
+msgctxt "#16017"
+msgid "Enter search string"
+msgstr "Сатри ҷустуҷӯ"
+
+msgctxt "#16018"
+msgid "None"
+msgstr "Ҳеҷ"
+
+msgctxt "#16019"
+msgid "Auto select"
+msgstr "Интихоб ба таври худкор"
+
+msgctxt "#16020"
+msgid "De-interlace"
+msgstr "Деинтерлейсинг"
+
+msgctxt "#16021"
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+msgctxt "#16022"
+msgid "Bob (inverted)"
+msgstr "Bob (бозгашт)"
+
+msgctxt "#16024"
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Бекор шуда истодааст..."
+
+msgctxt "#16025"
+msgid "Enter the artist name"
+msgstr "Номи ҳунармандро ворид кунед"
+
+msgctxt "#16026"
+msgid "Playback failed"
+msgstr "Пахш қатъ шудааст"
+
+msgctxt "#16027"
+msgid "One or more items failed to play."
+msgstr "Яқаллан пахши як файл қатъшудааст"
+
+msgctxt "#16028"
+msgid "Enter value"
+msgstr "Қиматеро ворид кунед"
+
+msgctxt "#16029"
+msgid "Check the log file for details."
+msgstr "Барои маълумоти муфассал, файли сабти рӯйдодҳоро мутолиа кунед"
+
+msgctxt "#16030"
+msgid "Party mode aborted."
+msgstr "Ҳолати \"Шабнишинӣ\" қатъ шудааст."
+
+msgctxt "#16031"
+msgid "No matching songs in the library."
+msgstr "Сурудҳои мувофиқ дар китобхона нест."
+
+msgctxt "#16032"
+msgid "Could not initialise database."
+msgstr "Пойгоҳи иттилоотӣ оғоз карда нашуд."
+
+msgctxt "#16033"
+msgid "Could not open database."
+msgstr "Пойгоҳи иттилоотӣ кушода нашуд."
+
+msgctxt "#16034"
+msgid "Could not get songs from database."
+msgstr "Сурудҳо аз Пойгоҳи иттилоотӣ гирифта нашудаанд."
+
+msgctxt "#16035"
+msgid "Party mode playlist"
+msgstr "Рӯйхати пахши ҳолати \"Шабнишинӣ\""
+
+msgctxt "#16036"
+msgid "De-interlace (Half)"
+msgstr "Деинтерлейсинг (Ним)"
+
+msgctxt "#16037"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Деинтерлейсинги видео"
+
+msgctxt "#16038"
+msgid "Deinterlace method"
+msgstr "Усули деинтерлейсинг"
+
+msgctxt "#16039"
+msgid "Off"
+msgstr "Хомӯш"
+
+msgctxt "#16040"
+msgid "Auto"
+msgstr "Худкор"
+
+msgctxt "#16041"
+msgid "On"
+msgstr "Фаъол"
+
+msgctxt "#16100"
+msgid "All Videos"
+msgstr "Ҳамаи видеоҳо"
+
+msgctxt "#16101"
+msgid "Unwatched"
+msgstr "Тамошонашуда"
+
+msgctxt "#16102"
+msgid "Watched"
+msgstr "Тамошошуда"
+
+msgctxt "#16103"
+msgid "Mark as watched"
+msgstr "Қайд кардан ҳамчун тамошошуда"
+
+msgctxt "#16104"
+msgid "Mark as unwatched"
+msgstr "Қайд кардан ҳамчун тамошонашуда"
+
+msgctxt "#16105"
+msgid "Edit title"
+msgstr "Таҳрир кардани унвон"
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Таҳрири унвони мураттабсозӣ"
+
+msgctxt "#16200"
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Амалиёт қатъ карда шудааст"
+
+msgctxt "#16201"
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Нусхабардорӣ қатъ шудааст"
+
+msgctxt "#16202"
+msgid "Failed to copy at least one file"
+msgstr "Ақаллан нусхабардории як файл қатъ шудааст"
+
+msgctxt "#16203"
+msgid "Move failed"
+msgstr "Интиқол қатъ шудааст"
+
+msgctxt "#16204"
+msgid "Failed to move at least one file"
+msgstr "Ақаллан интиқоли як файл қатъ шудааст"
+
+msgctxt "#16205"
+msgid "Delete failed"
+msgstr "Несткунӣ қатъ шудааст"
+
+msgctxt "#16206"
+msgid "Failed to delete at least one file"
+msgstr "Ақаллан несткунии як файл қатъ шудааст"
+
+msgctxt "#16300"
+msgid "Video scaling method"
+msgstr "Усули миқиёсбандии видео"
+
+msgctxt "#16301"
+msgid "Nearest neighbour"
+msgstr "Ҳамсояи наздиктарин"
+
+msgctxt "#16302"
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinear"
+
+msgctxt "#16303"
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Бимукааб"
+
+msgctxt "#16304"
+msgid "Lanczos2"
+msgstr "Lanczos2"
+
+msgctxt "#16305"
+msgid "Lanczos3"
+msgstr "Lanczos3"
+
+msgctxt "#16306"
+msgid "Sinc8"
+msgstr "Sinc8"
+
+msgctxt "#16307"
+msgid "Bicubic (software)"
+msgstr "Bicubic (нармафзорӣ)"
+
+msgctxt "#16308"
+msgid "Lanczos (software)"
+msgstr "Lanczos (нармафзорӣ)"
+
+msgctxt "#16309"
+msgid "Sinc (software)"
+msgstr "Sinc (нармафзорӣ)"
+
+msgctxt "#16310"
+msgid "Temporal"
+msgstr "Замонӣ"
+
+msgctxt "#16311"
+msgid "Temporal/Spatial"
+msgstr "Замонӣ/Фазогӣ"
+
+msgctxt "#16312"
+msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
+msgstr "Камкунии мағал (VDPAU)"
+
+msgctxt "#16313"
+msgid "(VDPAU)Sharpness"
+msgstr "Сахтӣ (VDPAU)"
+
+msgctxt "#16314"
+msgid "Inverse Telecine"
+msgstr "Пуллдауни бозгашт (3:2)"
+
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 optimised"
+msgstr "Lanczos3 беҳинашуда"
+
+msgctxt "#16316"
+msgid "Auto"
+msgstr "Худкор"
+
+msgctxt "#16317"
+msgid "Temporal (Half)"
+msgstr "Замонӣ (Ним)"
+
+msgctxt "#16318"
+msgid "Temporal/Spatial (Half)"
+msgstr "Замонӣ/Фазогӣ(Ним)"
+
+msgctxt "#16319"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "#16320"
+msgid "DXVA Bob"
+msgstr "Bob DXVA"
+
+msgctxt "#16321"
+msgid "DXVA Best"
+msgstr "DXVA-и беҳтарин"
+
+msgctxt "#16322"
+msgid "Spline36"
+msgstr "Spline36"
+
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 optimised"
+msgstr "Spline36 беҳинашуда"
+
+msgctxt "#16324"
+msgid "Software Blend"
+msgstr "Омезиши нармафзорӣ"
+
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
+msgctxt "#16400"
+msgid "Post-processing"
+msgstr "Коркарди баъдӣ"
+
+msgctxt "#17500"
+msgid "Display sleep timeout"
+msgstr "Гузариши дисплей ба ҳолати хоб"
+
+msgctxt "#17997"
+msgid "%i MByte"
+msgstr "%i МБ"
+
+msgctxt "#17998"
+msgid "%i hours"
+msgstr "%i соат"
+
+msgctxt "#17999"
+msgid "%i days"
+msgstr "%i рӯз"
+
+msgctxt "#19000"
+msgid "Switch to channel"
+msgstr "Гузариш ба канал"
+
+msgctxt "#19001"
+msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
+msgstr "Ҷудо кардани калидвожаҳо тавассути AND, OR ва/ё NOT."
+
+msgctxt "#19002"
+msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+msgstr "ё барои ёфтани мувофиқати дақиқ ибораҳоро истифода баред, масалан \"сурудҳои Шабнами Сурайё\"."
+
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar programs"
+msgstr "Ёфтани барномаҳои монанд"
+
+msgctxt "#19004"
+msgid "Importing EPG from clients"
+msgstr "Воридоти иттилооти EPG аз муштариён"
+
+msgctxt "#19005"
+msgid "PVR stream information"
+msgstr "Иттилооти ҷараёни PVR"
+
+msgctxt "#19006"
+msgid "Receiving device"
+msgstr "Дастгоҳи қабулкунанда"
+
+msgctxt "#19007"
+msgid "Device status"
+msgstr "Вазъияти дастгоҳ"
+
+msgctxt "#19008"
+msgid "Signal quality"
+msgstr "Сифати сигнал"
+
+msgctxt "#19009"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgctxt "#19010"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+msgctxt "#19011"
+msgid "UNC"
+msgstr "UNC"
+
+msgctxt "#19012"
+msgid "PVR Backend"
+msgstr "Сервери PVR"
+
+msgctxt "#19013"
+msgid "Free to air"
+msgstr "Бе рамзгузорӣ"
+
+msgctxt "#19014"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Таъйиншуда"
+
+msgctxt "#19015"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Рамзгузорӣ"
+
+msgctxt "#19016"
+msgid "PVR Backend %i - %s"
+msgstr "Сервери PVR %i - %s"
+
+msgctxt "#19017"
+msgid "TV recordings"
+msgstr "Сабтҳои ТВ"
+
+msgctxt "#19018"
+msgid "Default folder for PVR thumbnails"
+msgstr "Ҷузвдони пешфарз барои эскизҳои PVR"
+
+msgctxt "#19019"
+msgid "Channels"
+msgstr "Шабакаҳо"
+
+msgctxt "#19020"
+msgid "TV"
+msgstr "ТВ"
+
+msgctxt "#19021"
+msgid "Radio"
+msgstr "Радио"
+
+msgctxt "#19022"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Ноаён"
+
+msgctxt "#19023"
+msgid "TV channels"
+msgstr "Шабакаҳои ТВ"
+
+msgctxt "#19024"
+msgid "Radio channels"
+msgstr "Мавҷҳои радиоӣ"
+
+msgctxt "#19025"
+msgid "Upcoming recordings"
+msgstr "Сабтҳои минбаъда"
+
+msgctxt "#19026"
+msgid "Add timer..."
+msgstr "Илова кардани вақтсанҷ..."
+
+msgctxt "#19027"
+msgid "No search results"
+msgstr "Ягон натиҷа ёфт нашуд"
+
+msgctxt "#19028"
+msgid "No EPG entries"
+msgstr "Ягон вуруди EPG нест"
+
+msgctxt "#19029"
+msgid "Channel"
+msgstr "Шабака"
+
+msgctxt "#19030"
+msgid "Now"
+msgstr "Ҳозир"
+
+msgctxt "#19031"
+msgid "Next"
+msgstr "Навбатӣ"
+
+msgctxt "#19032"
+msgid "Timeline"
+msgstr "Ҷадвал"
+
+msgctxt "#19033"
+msgid "Information"
+msgstr "Иттилоот"
+
+msgctxt "#19034"
+msgid "Already started recording on this channel"
+msgstr "Ин шабака аллакай сабт шуда истодааст"
+
+msgctxt "#19035"
+msgid "%s could not be played. Check the log for details."
+msgstr "%s пахш карда намешавад. Барои тафсилот сабти рӯйдодҳоро мутолиа кунед."
+
+msgctxt "#19036"
+msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
+msgstr "Ин сабт пахш карда намешавад. Маълумоти муфассал дар сабти рӯйдодҳо."
+
+msgctxt "#19037"
+msgid "Show signal quality"
+msgstr "Намоиш додани сифати сигнал"
+
+msgctxt "#19038"
+msgid "Not supported by the PVR backend."
+msgstr "Бо сервери PVR дастгирӣ намешавад."
+
+msgctxt "#19039"
+msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
+msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед ин шабакаро пинҳон кунед?"
+
+msgctxt "#19040"
+msgid "Timer"
+msgstr "Вақтсанҷ"
+
+msgctxt "#19041"
+msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
+msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед номи ин сабтро иваз кунед?"
+
+msgctxt "#19042"
+msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
+msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед номи ин вақтсанҷро иваз кунед?"
+
+msgctxt "#19043"
+msgid "Recording"
+msgstr "Сабт"
+
+msgctxt "#19044"
+msgid "Please check your configuration or check the log for details."
+msgstr "Лутфан, танзимотро санҷед ё барои маълумоти муфассал файли сабти рӯйдодҳоро мутолиа кунед."
+
+msgctxt "#19045"
+msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
+msgstr "Ягон муштарии PVR то ҳол фаъол нашудааст. Фаъолшавии муштариёни PVR-ро интизор шавед ё барои маълумоти муфассал файли сабти рӯйдодҳоро мутолиа кунед."
+
+msgctxt "#19046"
+msgid "New channel"
+msgstr "Шабакаи нав"
+
+msgctxt "#19047"
+msgid "Programme info"
+msgstr "Иттилооти барномаи шабака"
+
+msgctxt "#19048"
+msgid "Group management"
+msgstr "Идоракунии гурӯҳҳо"
+
+msgctxt "#19049"
+msgid "Show channel"
+msgstr "Намоиши шабака"
+
+msgctxt "#19050"
+msgid "Show visible channels"
+msgstr "Намоиши шабакаҳои намоён"
+
+msgctxt "#19051"
+msgid "Show hidden channels"
+msgstr "Намоиши шабакаҳои ноаён"
+
+msgctxt "#19052"
+msgid "Move channel to:"
+msgstr "Интиқоли шабака ба:"
+
+msgctxt "#19053"
+msgid "Recording information"
+msgstr "Иттилооти сабт"
+
+msgctxt "#19054"
+msgid "Hide channel"
+msgstr "Пинҳон кардани шабака"
+
+msgctxt "#19055"
+msgid "No information available"
+msgstr "Ягон иттилоот дастрас нест"
+
+msgctxt "#19056"
+msgid "New timer"
+msgstr "Вақтсанҷи нав"
+
+msgctxt "#19057"
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Таҳрир кардани вақтсанҷ"
+
+msgctxt "#19058"
+msgid "Timer enabled"
+msgstr "Вақтсанҷ фаъол шудааст"
+
+msgctxt "#19059"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Истодани сабт"
+
+msgctxt "#19060"
+msgid "Delete timer"
+msgstr "Нест кардани вақтсанҷ"
+
+msgctxt "#19061"
+msgid "Add timer"
+msgstr "Илова кардани вақтсанҷ"
+
+msgctxt "#19062"
+msgid "Sort by: Channel"
+msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: Шабака"
+
+msgctxt "#19063"
+msgid "Go to begin"
+msgstr "Гузариш ба аввал"
+
+msgctxt "#19064"
+msgid "Go to end"
+msgstr "Гузариш ба поён"
+
+msgctxt "#19065"
+msgid "Default EPG window"
+msgstr "Равзанаи EPG-и пешфарз"
+
+msgctxt "#19067"
+msgid "This event is already being recorded."
+msgstr "Ин рӯйдод аллакай сабт шуда истодааст."
+
+msgctxt "#19068"
+msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
+msgstr "Ин сабт нест карда нашуд. Барои маълумоти муфассал файли сабти рӯйдодҳоро мутолиа кунед."
+
+msgctxt "#19069"
+msgid "EPG"
+msgstr "EPG"
+
+msgctxt "#19071"
+msgid "EPG update interval"
+msgstr "Восилаи вақти навсозии EPG."
+
+msgctxt "#19072"
+msgid "Do not store the EPG in the database"
+msgstr "Нигоҳ надоштани EPG дар пойгоҳи иттилоотӣ"
+
+msgctxt "#19073"
+msgid "Delay channel switch"
+msgstr "Таъхири гузариш ба шабака"
+
+msgctxt "#19074"
+msgid "Active:"
+msgstr "Фаъол:"
+
+msgctxt "#19075"
+msgid "Name:"
+msgstr "Ном:"
+
+msgctxt "#19076"
+msgid "Folder:"
+msgstr "Ҷузвдон:"
+
+msgctxt "#19077"
+msgid "Radio:"
+msgstr "Радио:"
+
+msgctxt "#19078"
+msgid "Channel:"
+msgstr "Шабака:"
+
+msgctxt "#19079"
+msgid "Day:"
+msgstr "Рӯз:"
+
+msgctxt "#19080"
+msgid "Begin:"
+msgstr "Оғоз:"
+
+msgctxt "#19081"
+msgid "End:"
+msgstr "Анҷом:"
+
+msgctxt "#19082"
+msgid "Priority:"
+msgstr "Аввалият:"
+
+msgctxt "#19083"
+msgid "Lifetime (days):"
+msgstr "Мӯҳлат (рӯзҳо):"
+
+msgctxt "#19084"
+msgid "First day:"
+msgstr "Рӯзи аввал:"
+
+msgctxt "#19085"
+msgid "Unknown channel %u"
+msgstr "Шабакаи %u номаълум аст"
+
+msgctxt "#19086"
+msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
+msgstr "Дш-__-__-__-__-__-__"
+
+msgctxt "#19087"
+msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
+msgstr "__-Дшб-__-__-__-__-__"
+
+msgctxt "#19088"
+msgid "__-__-We-__-__-__-__"
+msgstr "__-__-Чш-__-__-__-__"
+
+msgctxt "#19089"
+msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
+msgstr "__-__-__-Пшб-__-__-__"
+
+msgctxt "#19090"
+msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
+msgstr "__-__-__-__-Ҷм-__-__"
+
+msgctxt "#19091"
+msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
+msgstr "__-__-__-__-__-Шб-__"
+
+msgctxt "#19092"
+msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
+msgstr "__-__-__-__-__-__-Яшб"
+
+msgctxt "#19093"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
+msgstr "Дш-Сш-Чш-Пш-Ҷм-__-__"
+
+msgctxt "#19094"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
+msgstr "Дш-Сш-Чш-Пш-Ҷм-Шб-__"
+
+msgctxt "#19095"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
+msgstr "Дш-Сш-Чш-Пш-Ҷм-Шб-Яш"
+
+msgctxt "#19096"
+msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
+msgstr "__-__-__-__-__-Шб-Яш"
+
+msgctxt "#19097"
+msgid "Enter the name for the recording"
+msgstr "Номеро барои сабт ворид кунед"
+
+msgctxt "#19098"
+msgid "Warning"
+msgstr "Огоҳӣ"
+
+msgctxt "#19102"
+msgid "Please switch to another channel."
+msgstr "Лутфан, ба шабакаи дигар гузаред."
+
+msgctxt "#19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr "Номеро барои ҷузвдони сабтҳо ворид кунед"
+
+msgctxt "#19106"
+msgid "Next timer on"
+msgstr "Вақтсанҷи навбатӣ:"
+
+msgctxt "#19107"
+msgid "at"
+msgstr "дар"
+
+msgctxt "#19109"
+msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
+msgstr "Вақтсанҷ захира карда нашуд.  Барои маълумоти муфассал файли сабти рӯйдодҳоро мутолиа кунед."
+
+msgctxt "#19110"
+msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
+msgstr "Хатои номаълум ба вуҷуд омад. Амалро такрор кунед ё барои маълумоти муфассал файли сабти рӯйдодҳоро мутолиа кунед."
+
+msgctxt "#19111"
+msgid "PVR backend error. Check the log for details."
+msgstr "Хатои сервери PVR. Барои маълумоти муфассал файли сабти рӯйдодҳоро мутолиа кунед."
+
+msgctxt "#19114"
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+msgctxt "#19115"
+msgid "Address"
+msgstr "Суроға"
+
+msgctxt "#19116"
+msgid "Disksize"
+msgstr "Андозаи диск"
+
+msgctxt "#19117"
+msgid "Search for channels"
+msgstr "Ҷустуҷӯи шабакаҳо"
+
+msgctxt "#19118"
+msgid "Cannot use PVR functions while searching."
+msgstr "Ҳангоми иҷрои ҷустуҷӯ истифодаи функсияҳои PVR имконпазир нест."
+
+msgctxt "#19119"
+msgid "On which server you want to search?"
+msgstr "Шумо дар кадом сервер мехоҳед ҷустуҷӯ кунед?"
+
+msgctxt "#19120"
+msgid "Client number"
+msgstr "Рақами муштарӣ"
+
+msgctxt "#19121"
+msgid "Avoid repeats"
+msgstr "Рад кардани такрорҳо"
+
+msgctxt "#19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Аз рӯи ин вақтсанҷ сабт иҷро шуда истодааст. Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед ин вақтсанҷро нест кунед?"
+
+msgctxt "#19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr "Танҳо барои шабакаҳои пахши мустақим"
+
+msgctxt "#19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr "Рад кардани вақтсанҷҳои ҳозира"
+
+msgctxt "#19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr "Рад кардани сабтҳои ҳозира"
+
+msgctxt "#19126"
+msgid "Start time"
+msgstr "Вақти оғоз"
+
+msgctxt "#19127"
+msgid "End time"
+msgstr "Вақти анҷом"
+
+msgctxt "#19128"
+msgid "Start date"
+msgstr "Санаи оғоз"
+
+msgctxt "#19129"
+msgid "End date"
+msgstr "Санаи анҷом"
+
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "Давомнокии ақал"
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "Давомнокии аксар"
+
+msgctxt "#19132"
+msgid "Include unknown genres"
+msgstr "Аз ҷумла жанрҳои номаълум"
+
+msgctxt "#19133"
+msgid "Search string"
+msgstr "Сатри ҷустуҷӯ"
+
+msgctxt "#19134"
+msgid "Include description"
+msgstr "Аз ҷумла тавсиф"
+
+msgctxt "#19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Бо ҳисоби ҳарфҳои хурду калон"
+
+msgctxt "#19136"
+msgid "Channel unavailable"
+msgstr "Шабака дастнорас аст"
+
+msgctxt "#19137"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "Ягон гурӯҳ муайян нашудааст"
+
+msgctxt "#19138"
+msgid "Please create a group first"
+msgstr "Лутфан, аввал гурӯҳеро эҷод кунед"
+
+msgctxt "#19139"
+msgid "Name of the new group"
+msgstr "Номи гурӯҳи нав"
+
+msgctxt "#19141"
+msgid "Group"
+msgstr "Гурӯҳ"
+
+msgctxt "#19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr "Ҷустуҷӯ дар барномаи телевизион"
+
+msgctxt "#19143"
+msgid "Group management"
+msgstr "Идоракунии гурӯҳҳо"
+
+msgctxt "#19144"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "Ягон гурӯҳ муайян карда нашуд"
+
+msgctxt "#19145"
+msgid "Grouped"
+msgstr "Гурӯҳбандишуда"
+
+msgctxt "#19146"
+msgid "Groups"
+msgstr "Гурӯҳҳо"
+
+msgctxt "#19147"
+msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
+msgstr "Сервери PVR ин амалро дастгирӣ намекунад. Барои маълумоти муфассал файли сабти рӯйдодҳоро мутолиа кунед."
+
+msgctxt "#19148"
+msgid "Channel"
+msgstr "Шабака"
+
+msgctxt "#19149"
+msgid "Mo"
+msgstr "Дш"
+
+msgctxt "#19150"
+msgid "Tu"
+msgstr "Сшб"
+
+msgctxt "#19151"
+msgid "We"
+msgstr "Чр"
+
+msgctxt "#19152"
+msgid "Th"
+msgstr "Пшб"
+
+msgctxt "#19153"
+msgid "Fr"
+msgstr "Ҷм"
+
+msgctxt "#19154"
+msgid "Sa"
+msgstr "Шб"
+
+msgctxt "#19155"
+msgid "Su"
+msgstr "Яшб"
+
+msgctxt "#19156"
+msgid "from"
+msgstr "аз"
+
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr "Сабт навбатӣ"
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr "Дар ҳоли сабт"
+
+msgctxt "#19159"
+msgid "from"
+msgstr "аз"
+
+msgctxt "#19160"
+msgid "to"
+msgstr "ба"
+
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr "Сабт фаъол аст"
+
+msgctxt "#19163"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Сабтҳо"
+
+msgctxt "#19164"
+msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
+msgstr "Сабт оғоз карда нашуд. Барои маълумоти муфассал файли сабти рӯйдодҳоро мутолиа кунед."
+
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr "Қатъу васл кардан"
+
+msgctxt "#19166"
+msgid "PVR information"
+msgstr "Иттилооти PVR"
+
+msgctxt "#19167"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "Ҷустуҷӯ кардани нишонаҳои намерасидагӣ"
+
+msgctxt "#19169"
+msgid "Hide video information box"
+msgstr "Пинҳон кардани диалоги иттилоотии видео"
+
+msgctxt "#19170"
+msgid "Timeout when starting playback"
+msgstr "Таъхир ҳангоми оғози пахш"
+
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimised"
+msgstr "Оғоз кардани пахш дар равзана"
+
+msgctxt "#19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr "Давомнокии сабти фаврӣ"
+
+msgctxt "#19173"
+msgid "Default recording priority"
+msgstr "Аввалияти сабти пешфарз"
+
+msgctxt "#19174"
+msgid "Default recording lifetime"
+msgstr "Мӯҳлати нигоҳдории сабти пешфарз"
+
+msgctxt "#19175"
+msgid "Margin at the start of a recording"
+msgstr "Фосилаи вақт дар оғози сабт"
+
+msgctxt "#19176"
+msgid "Margin at the end of a recording"
+msgstr "Фосилаи вақт дар поёни сабт"
+
+msgctxt "#19177"
+msgid "Playback"
+msgstr "Пахш"
+
+msgctxt "#19178"
+msgid "Show channel information when switching channels"
+msgstr "Намоиш додани иттилооти шабака ҳангоми гузариш ба шабакаҳои дигар"
+
+msgctxt "#19179"
+msgid "Automatically hide channel information"
+msgstr "Пинҳон кардани иттилооти шабака ба таври худкор"
+
+msgctxt "#19180"
+msgid "TV"
+msgstr "ТВ"
+
+msgctxt "#19181"
+msgid "Menu/OSD"
+msgstr "Меню/OSD"
+
+msgctxt "#19182"
+msgid "Days to display in the EPG"
+msgstr "Ҳисоби рӯзҳо барои намоиш дар EPG"
+
+msgctxt "#19184"
+msgid "Channel information duration"
+msgstr "Давомнокии намоиши иттилооти шабака"
+
+msgctxt "#19185"
+msgid "Reset the PVR database"
+msgstr "Танзими дубораи пойгоҳи иттилоотии PVR"
+
+msgctxt "#19186"
+msgid "All data in the PVR database is being erased"
+msgstr "Ҳамаи иттилоот дар пойгоҳи иттилоотии PVR нест карда мешавад"
+
+msgctxt "#19187"
+msgid "Reset the EPG database"
+msgstr "Танзими дубораи пойгоҳи иттилоотии EPG"
+
+msgctxt "#19188"
+msgid "EPG is being reset"
+msgstr "Поксозии иттилооти EPG…"
+
+msgctxt "#19189"
+msgid "Continue last channel on startup"
+msgstr "Намоиш додани шабакаи охирин дар оғози кор"
+
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimised"
+msgstr "Дар равзана"
+
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr "Хидмати PVR"
+
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr "Серверҳои PVR-и пайвастшуда ҷустуҷӯи шабакаҳоро дастгирӣ намекунанд."
+
+msgctxt "#19193"
+msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
+msgstr "Ҷустуҷӯи шабакаҳо оғоз карда намешавад. Барои маълумоти муфассал файли сабти рӯйдодҳоро мутолиа кунед."
+
+msgctxt "#19194"
+msgid "Continue?"
+msgstr "Идома медиҳед?"
+
+msgctxt "#19195"
+msgid "Client actions"
+msgstr "Амалҳои муштариён"
+
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr "Амалҳои махсуси муштариёни PVR"
+
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: %s"
+msgstr "Вақти оғози сабт: %s"
+
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: %s"
+msgstr "Вақти анҷоми сабт: %s"
+
+msgctxt "#19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr "Идоракунии шабака"
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "EPG source:"
+msgstr "Манбаи EPG:"
+
+msgctxt "#19201"
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Номи шабака:"
+
+msgctxt "#19202"
+msgid "Channel icon:"
+msgstr "Нишонаи шабака:"
+
+msgctxt "#19203"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Таҳрир кардани шабака"
+
+msgctxt "#19204"
+msgid "New channel"
+msgstr "Шабакаи нав"
+
+msgctxt "#19205"
+msgid "Group management"
+msgstr "Идоракунии гурӯҳҳо"
+
+msgctxt "#19206"
+msgid "Activate EPG:"
+msgstr "Фаъол кардани EPG:"
+
+msgctxt "#19207"
+msgid "Group:"
+msgstr "Гурӯҳ:"
+
+msgctxt "#19208"
+msgid "Enter the name of the new channel"
+msgstr "Номи шабакаи навро ворид кунед"
+
+msgctxt "#19209"
+msgid "XBMC virtual backend"
+msgstr "Сервери виртуалии XBMC"
+
+msgctxt "#19210"
+msgid "Client"
+msgstr "Муштарӣ"
+
+msgctxt "#19211"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Нест кардани шабака"
+
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr "Ин рӯйхат дорои тағйирот мебошад"
+
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "Интихоби сервер"
+
+msgctxt "#19214"
+msgid "Enter a valid URL for the new channel"
+msgstr "Суроғаи URL-и дуруст барои шабакаи нав ворид кунед"
+
+msgctxt "#19215"
+msgid "The PVR backend does not support timers."
+msgstr "Сервери PVR вақтсанҷҳоро дастгирӣ намекунад."
+
+msgctxt "#19216"
+msgid "All radio channels"
+msgstr "Ҳамаи мавҷҳои радиоӣ"
+
+msgctxt "#19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr "Ҳамаи шабакаҳои ТВ"
+
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr "Аён"
+
+msgctxt "#19219"
+msgid "Ungrouped channels"
+msgstr "Шабакаҳои гурӯҳбандинашуда"
+
+msgctxt "#19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr "Шабакаҳо дар"
+
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backends"
+msgstr "Ҳамоҳанг кардани гурӯҳҳои шабакавӣ бо серверҳо"
+
+msgctxt "#19222"
+msgid "EPG"
+msgstr "EPG"
+
+msgctxt "#19224"
+msgid "Recording aborted"
+msgstr "Сабт бекор карда шуд"
+
+msgctxt "#19225"
+msgid "Recording scheduled"
+msgstr "Сабт ба нақша гирифта шуд"
+
+msgctxt "#19226"
+msgid "Recording started"
+msgstr "Сабт оғоз карда шуд"
+
+msgctxt "#19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr "Сабт ба анҷом расид"
+
+msgctxt "#19228"
+msgid "Recording deleted"
+msgstr "Сабт нест карда шуд"
+
+msgctxt "#19229"
+msgid "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr "Пӯшидани шабакаи OSD баъд аз гузариш ба шабакаи дигар"
+
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates during playback"
+msgstr "Хомӯш кардани навсозиҳои EPG ҳангоми пахш"
+
+msgctxt "#19231"
+msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
+msgstr "ҳамеша истифода кардани тартиби шабакаҳо аз сервер(ҳо)"
+
+msgctxt "#19232"
+msgid "Clear search results"
+msgstr "Пок кардани натиҷаҳои ҷустуҷӯ"
+
+msgctxt "#19233"
+msgid "Display a notification on timer updates"
+msgstr "Намоиш додани огоҳиҳо барои навсозиҳои вақтсанҷ"
+
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr "Мудири PVR оғоз шуда истодааст…"
+
+msgctxt "#19236"
+msgid "Loading channels from clients"
+msgstr "Боркунии шабакаҳо аз муштариён"
+
+msgctxt "#19237"
+msgid "Loading timers from clients"
+msgstr "Боркунии вақтсанҷҳо аз муштариён"
+
+msgctxt "#19238"
+msgid "Loading recordings from clients"
+msgstr "Боркунии сабтҳо аз муштариён"
+
+msgctxt "#19239"
+msgid "Starting background threads"
+msgstr "Оғозкунии риштаҳои пасзаминаӣ"
+
+msgctxt "#19241"
+msgid "The PVR manager has been enabled without any"
+msgstr "Мудири PVR бе ягон барномаи иловагии фаъолшуда"
+
+msgctxt "#19243"
+msgid "in order to use the PVR functionality."
+msgstr "то ки тавонед функсияҳои PVR-ро истифода баред."
+
+msgctxt "#19244"
+msgid "Backend idle time"
+msgstr "Вақти бефаъолияти сервер"
+
+msgctxt "#19245"
+msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
+msgstr "Танзими фармони бедоршавӣ (cmd [вақт])"
+
+msgctxt "#19246"
+msgid "Wakeup before recording"
+msgstr "Бедоршавӣ пеш аз сабт"
+
+msgctxt "#19247"
+msgid "Daily wakeup"
+msgstr "Бедоршавии ҳаррӯза"
+
+msgctxt "#19248"
+msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+msgstr "Вақти бедоршавии ҳаррӯза (СС:ДД:СС)"
+
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr "Филтркунии шабакаҳо"
+
+msgctxt "#19250"
+msgid "Loading EPG from database"
+msgstr "Боркунии EPG аз пойгоҳи иттилоотӣ"
+
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update EPG information"
+msgstr "Навсозии иттилооти EPG"
+
+msgctxt "#19252"
+msgid "Schedule EPG update for this channel?"
+msgstr "Навсозиҳои EPG-ро барои ин шабака замонбандӣ мекунед?"
+
+msgctxt "#19253"
+msgid "EPG update scheduled for channel"
+msgstr "Навсозии EPG барои шабака замонбандӣ карда шудааст:"
+
+msgctxt "#19254"
+msgid "EPG update failed for channel"
+msgstr "Навсозии EPG барои шабака қатъ шудааст:"
+
+msgctxt "#19255"
+msgid "Start recording"
+msgstr "Оғоз кардани сабт"
+
+msgctxt "#19256"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Истодани сабт"
+
+msgctxt "#19257"
+msgid "Lock channel"
+msgstr "Қулф кардани шабака"
+
+msgctxt "#19258"
+msgid "Unlock channel"
+msgstr "Кушодани шабака"
+
+msgctxt "#19259"
+msgid "Parental control"
+msgstr "Идоракунии валидайнӣ"
+
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr "Давомнокии кушоиш"
+
+msgctxt "#19261"
+msgid "Change PIN"
+msgstr "Тағйир додани рамзи PIN"
+
+msgctxt "#19262"
+msgid "Parental control. Enter PIN:"
+msgstr "Идоракунии валидайнӣ. Рамзи PIN-ро ворид кунед:"
+
+msgctxt "#19263"
+msgid "Locked channel. Enter PIN:"
+msgstr "Шабака қулф шудааст. Рамзи PIN-ро ворид кунед:"
+
+msgctxt "#19264"
+msgid "Incorrect PIN"
+msgstr "Рамзи PIN нодуруст аст"
+
+msgctxt "#19265"
+msgid "The entered PIN number was incorrect."
+msgstr "Рамзи PIN-и воридшуда нодуруст аст."
+
+msgctxt "#19266"
+msgid "Parental locked"
+msgstr "Қулфи волидайн"
+
+msgctxt "#19267"
+msgid "Parental locked:"
+msgstr "Қулфи волидайн:"
+
+msgctxt "#19268"
+msgid "Do not show 'no information available' labels"
+msgstr "Намоиш надодани барчаспҳо бо огоҳии \"Ягон маълумот ҳоло дастрас нест\""
+
+msgctxt "#19269"
+msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
+msgstr "Намоиш надодани огоҳиҳо бо маълумоти \"Пайвастшавӣ гум шудааст\""
+
+msgctxt "#19270"
+msgid "* All recordings"
+msgstr "* Ҳамаи сабтҳо"
+
+msgctxt "#19272"
+msgid "You need a tuner, backend software, and an"
+msgstr "Барои истифодаи PVR ба шумо тюнер, нармафзори сервер"
+
+msgctxt "#19274"
+msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
+msgstr "Лутфан, барои маълумоти муфассал ба вебсайти \"xbmc.org/pvr\" гузаред."
+
+msgctxt "#19275"
+msgid "Conflict warning"
+msgstr "Огоҳӣ дар бораи ихтилоф"
+
+msgctxt "#19276"
+msgid "Conflict error"
+msgstr "Хато аз сабаби ихтилоф"
+
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr "Ихтилоф дар сабт"
+
+msgctxt "#19278"
+msgid "Recording error"
+msgstr "Хатои сабт"
+
+msgctxt "#19279"
+msgid "Client specific"
+msgstr "Муштарии махсус"
+
+msgctxt "#19280"
+msgid "Client specific settings"
+msgstr "Танзимоти махсути муштарӣ"
+
+msgctxt "#19281"
+msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
+msgstr "Тасдиқ кардани гузаришҳо ба шабакаҳо бо зеркунии тугмаи \"ОК\""
+
+msgctxt "#19499"
+msgid "Other/Unknown"
+msgstr "Дигар/Номаълум"
+
+msgctxt "#19500"
+msgid "Movie/Drama"
+msgstr "Филм/Драма"
+
+msgctxt "#19501"
+msgid "Detective/Thriller"
+msgstr "Саргузашт/Триллер"
+
+msgctxt "#19502"
+msgid "Adventure/Western/War"
+msgstr "Саргузашт/Вестерн/Боевик"
+
+msgctxt "#19503"
+msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
+msgstr "Фантастика/Фэнтези/Даҳшатҳо"
+
+msgctxt "#19504"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Мазҳака"
+
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr "Операи собунӣ/Мелодрама/Фолклор"
+
+msgctxt "#19506"
+msgid "Romance"
+msgstr "Романтика"
+
+msgctxt "#19507"
+msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
+msgstr "Ҷиддӣ/Классикӣ/Диннӣ/Филми таърихӣ/Драма"
+
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult Movie/Drama"
+msgstr "Барои калонсолон/Драма"
+
+msgctxt "#19516"
+msgid "News/Current Affairs"
+msgstr "Ахбор/Ҳодисаҳо"
+
+msgctxt "#19517"
+msgid "News/Weather Report"
+msgstr "Ахбор/Обу ҳаво"
+
+msgctxt "#19518"
+msgid "News Magazine"
+msgstr "Барномаи ахбор"
+
+msgctxt "#19519"
+msgid "Documentary"
+msgstr "Таърихӣ"
+
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion/Interview/Debate"
+msgstr "Муҳикимаҳо/Мусоҳиба/Мунозира"
+
+msgctxt "#19532"
+msgid "Show/Game Show"
+msgstr "Шоу/Шоуи бозӣ"
+
+msgctxt "#19533"
+msgid "Game Show/Quiz/Contest"
+msgstr "Шоуи бозӣ/Викторина/Мусобиқа"
+
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety Show"
+msgstr "Консерти эстрада"
+
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk Show"
+msgstr "Ток-шоу"
+
+msgctxt "#19548"
+msgid "Sports"
+msgstr "Варзиш"
+
+msgctxt "#19549"
+msgid "Special Event"
+msgstr "Ҳодисаи махсус"
+
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport Magazine"
+msgstr "Барномаи варзишӣ"
+
+msgctxt "#19551"
+msgid "Football"
+msgstr "Футбол"
+
+msgctxt "#19552"
+msgid "Tennis/Squash"
+msgstr "Теннис/Сквош"
+
+msgctxt "#19553"
+msgid "Team Sports"
+msgstr "Бозиҳои варзишии гурӯҳӣ"
+
+msgctxt "#19554"
+msgid "Athletics"
+msgstr "Атлетика"
+
+msgctxt "#19555"
+msgid "Motor Sport"
+msgstr "Варзиши авто-мото"
+
+msgctxt "#19556"
+msgid "Water Sport"
+msgstr "Варзиши обӣ"
+
+msgctxt "#19557"
+msgid "Winter Sports"
+msgstr "Варзиши зимистона"
+
+msgctxt "#19558"
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Аспсавор"
+
+msgctxt "#19559"
+msgid "Martial Sports"
+msgstr "Ҷанги тан ба тан"
+
+msgctxt "#19564"
+msgid "Children's/Youth Programmes"
+msgstr "Барномаҳо барои ҷавонон ва кӯдакон"
+
+msgctxt "#19565"
+msgid "Pre-school Children's Programmes"
+msgstr "Барномаҳои барои кӯдакони пешазмактабӣ"
+
+msgctxt "#19566"
+msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
+msgstr "Барномаҳои дилхушӣ барои синну сол аз 6 то 14"
+
+msgctxt "#19567"
+msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
+msgstr "Барномаҳои дилхушӣ барои синну сол аз 10 то 16"
+
+msgctxt "#19568"
+msgid "Informational/Educational/School Programme"
+msgstr "Барномаҳои иттилоотӣ/таҳсилӣ/мактабӣ"
+
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons/Puppets"
+msgstr "Мултфилмҳо"
+
+msgctxt "#19580"
+msgid "Music/Ballet/Dance"
+msgstr "Мусиқӣ/Балет/Рақсҳо"
+
+msgctxt "#19581"
+msgid "Rock/Pop"
+msgstr "Рок/Поп"
+
+msgctxt "#19582"
+msgid "Serious/Classical Music"
+msgstr "Мусиқии ҷиддӣ/классикӣ"
+
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk/Traditional Music"
+msgstr "Мусиқии миллӣ/анъанавӣ"
+
+msgctxt "#19584"
+msgid "Musical/Opera"
+msgstr "Мусиқӣ/Опера"
+
+msgctxt "#19585"
+msgid "Ballet"
+msgstr "Балет"
+
+msgctxt "#19596"
+msgid "Arts/Culture"
+msgstr "Санъат/Фарҳанг"
+
+msgctxt "#19597"
+msgid "Performing Arts"
+msgstr "Баромадҳо"
+
+msgctxt "#19598"
+msgid "Fine Arts"
+msgstr "Санъати нафис"
+
+msgctxt "#19599"
+msgid "Religion"
+msgstr "Дин"
+
+msgctxt "#19600"
+msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
+msgstr "Фарҳанги машҳур/Санъати анъанавӣ"
+
+msgctxt "#19601"
+msgid "Literature"
+msgstr "Адабиёт"
+
+msgctxt "#19602"
+msgid "Film/Cinema"
+msgstr "Филм/Синамо"
+
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental Film/Video"
+msgstr "Синамо/видеои таҷрибавӣ"
+
+msgctxt "#19604"
+msgid "Broadcasting/Press"
+msgstr "Пахши телевизионӣ/ВАО"
+
+msgctxt "#19605"
+msgid "New Media"
+msgstr "ВАО-и нав"
+
+msgctxt "#19606"
+msgid "Arts/Culture Magazines"
+msgstr "Барномаҳои санъатӣ ва фарҳангӣ"
+
+msgctxt "#19607"
+msgid "Fashion"
+msgstr "Мӯд"
+
+msgctxt "#19612"
+msgid "Social/Political/Economics"
+msgstr "Ҷамъият/Сиёсат/Иқтисодиёт"
+
+msgctxt "#19613"
+msgid "Magazines/Reports/Documentary"
+msgstr "Маҷаллаҳо/Хабарнигориҳо/Ҳуҷҷатӣ"
+
+msgctxt "#19614"
+msgid "Economics/Social Advisory"
+msgstr "Маслиҳатҳои иқтисодӣ ва ҷамъиятӣ"
+
+msgctxt "#19615"
+msgid "Remarkable People"
+msgstr "Одамони машҳур"
+
+msgctxt "#19628"
+msgid "Education/Science/Factual"
+msgstr "Маълумот/Илм/Ҳақиқӣ"
+
+msgctxt "#19629"
+msgid "Nature/Animals/Environment"
+msgstr "Табиат/Ҳайвонот/Экология"
+
+msgctxt "#19630"
+msgid "Technology/Natural Sciences"
+msgstr "Илмҳои технологӣ ва табиӣ"
+
+msgctxt "#19631"
+msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
+msgstr "Тиб/Физиология/Равоншиносӣ"
+
+msgctxt "#19632"
+msgid "Foreign Countries/Expeditions"
+msgstr "Кишварҳои хориҷӣ ва сайёҳӣ"
+
+msgctxt "#19633"
+msgid "Social/Spiritual Sciences"
+msgstr "Илмҳои ҷамъиятшиносӣ ва диншиносӣ"
+
+msgctxt "#19634"
+msgid "Further Education"
+msgstr "Таҳсили иловагӣ"
+
+msgctxt "#19635"
+msgid "Languages"
+msgstr "Забонҳо"
+
+msgctxt "#19644"
+msgid "Leisure/Hobbies"
+msgstr "Корҳои дӯстдошта"
+
+msgctxt "#19645"
+msgid "Tourism/Travel"
+msgstr "Сайёҳӣ/Сайругашт"
+
+msgctxt "#19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr "Ҳунар"
+
+msgctxt "#19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr "Авто-мото"
+
+msgctxt "#19648"
+msgid "Fitness &amp; Health"
+msgstr "Фитнес ва саломатӣ"
+
+msgctxt "#19649"
+msgid "Cooking"
+msgstr "Хӯрокпазӣ"
+
+msgctxt "#19650"
+msgid "Advertisement/Shopping"
+msgstr "Реклама и харидорӣ"
+
+msgctxt "#19651"
+msgid "Gardening"
+msgstr "Боғдорӣ"
+
+msgctxt "#19660"
+msgid "Special Characteristics"
+msgstr "Хусусиятҳои махсус"
+
+msgctxt "#19661"
+msgid "Original Language"
+msgstr "Забони аслӣ"
+
+msgctxt "#19662"
+msgid "Black &amp; White"
+msgstr "Сиёҳу сафед"
+
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Нашрнашуда"
+
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live Broadcast"
+msgstr "Пахши мустақим"
+
+msgctxt "#19676"
+msgid "Drama"
+msgstr "Драма"
+
+msgctxt "#19677"
+msgid "Detective/Thriller"
+msgstr "Саргузашт/Триллер"
+
+msgctxt "#19678"
+msgid "Adventure/Western/War"
+msgstr "Саргузашт/Вестерн/Боевик"
+
+msgctxt "#19679"
+msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
+msgstr "Фантастика/Фэнтези/Даҳшатҳо"
+
+msgctxt "#19680"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Мазҳака"
+
+msgctxt "#19681"
+msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr "Операи собунӣ/Мелодрама/Фолклор"
+
+msgctxt "#19682"
+msgid "Romance"
+msgstr "Романтика"
+
+msgctxt "#19683"
+msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
+msgstr "Классика/Дин/Таърих"
+
+msgctxt "#19684"
+msgid "Adult"
+msgstr "Барои болиғ"
+
+msgctxt "#20000"
+msgid "Saved music folder"
+msgstr "Ҷузвдони мусиқии захирашуда"
+
+msgctxt "#20001"
+msgid "Use external DVD player"
+msgstr "Истифодаи плеери DVD-и берунӣ"
+
+msgctxt "#20002"
+msgid "External DVD player"
+msgstr "Плеери DVD-и берунӣ"
+
+msgctxt "#20003"
+msgid "Trainers folder"
+msgstr "Ҷузвдони дастурдиҳанда"
+
+msgctxt "#20004"
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Ҷузвдони скриншотҳо"
+
+msgctxt "#20006"
+msgid "Playlists folder"
+msgstr "Ҷузвдони рӯйхати пахш"
+
+msgctxt "#20007"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Сабтҳо"
+
+msgctxt "#20008"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Суратҳои экран"
+
+msgctxt "#20009"
+msgid "Use XBMC"
+msgstr "Истифодаи XBMC"
+
+msgctxt "#20011"
+msgid "Music playlists"
+msgstr "Рӯйхатҳои пахши мусиқӣ"
+
+msgctxt "#20012"
+msgid "Video playlists"
+msgstr "Рӯйхатҳои пахши видео"
+
+msgctxt "#20013"
+msgid "Do you wish to launch the game?"
+msgstr "Шумо мехоҳед, ки бозиро оғоз кунед?"
+
+msgctxt "#20014"
+msgid "Sort by: Playlist"
+msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: Рӯйхати пахш"
+
+msgctxt "#20015"
+msgid "Remote thumb"
+msgstr "Эскизи дурдаст"
+
+msgctxt "#20016"
+msgid "Current thumb"
+msgstr "Эскизи ҷорӣ"
+
+msgctxt "#20017"
+msgid "Local thumb"
+msgstr "Эскизи маҳаллӣ"
+
+msgctxt "#20018"
+msgid "No thumb"
+msgstr "Бе эскиз"
+
+msgctxt "#20019"
+msgid "Choose thumbnail"
+msgstr "Интихоби эскиз"
+
+msgctxt "#20023"
+msgid "Conflict"
+msgstr "Ихтилоф"
+
+msgctxt "#20024"
+msgid "Scan new"
+msgstr "Сканкунии нав"
+
+msgctxt "#20025"
+msgid "Scan all"
+msgstr "Ҳамаро скан кардан"
+
+msgctxt "#20026"
+msgid "Region"
+msgstr "Минтақа"
+
+msgctxt "#20037"
+msgid "Summary"
+msgstr "Хулоса"
+
+msgctxt "#20038"
+msgid "Lock music window"
+msgstr "Қулф кардани саҳифаи \"Мусиқӣ\""
+
+msgctxt "#20039"
+msgid "Lock videos window"
+msgstr "Қулф кардани саҳифаи \"Видео\""
+
+msgctxt "#20040"
+msgid "Lock pictures window"
+msgstr "Қулф кардани саҳифаи \"Суратҳо\""
+
+msgctxt "#20041"
+msgid "Lock programs & scripts windows"
+msgstr "Қулф кардани саҳифаи \"Барномаҳо ва скриптҳо\""
+
+msgctxt "#20042"
+msgid "Lock file manager"
+msgstr "Қулф кардани мудири файлҳо"
+
+msgctxt "#20043"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Қулф кардани танзимот"
+
+msgctxt "#20044"
+msgid "Start fresh"
+msgstr "Оғози тоза"
+
+msgctxt "#20045"
+msgid "Enter master mode"
+msgstr "Фаъол кардани ҳолати коршинос"
+
+msgctxt "#20046"
+msgid "Leave master mode"
+msgstr "Хомӯш кардани ҳолати коршинос"
+
+msgctxt "#20047"
+msgid "Create profile '%s'?"
+msgstr "Профили \"%s\"-ро эҷод мекунед?"
+
+msgctxt "#20048"
+msgid "Start with fresh settings"
+msgstr "Оғоз кардан бо танзимоти ибтидоӣ"
+
+msgctxt "#20049"
+msgid "Best available"
+msgstr "Беҳтарин аз дастрас"
+
+msgctxt "#20050"
+msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
+msgstr "Табдилдиҳии худкор байни 16x9 ва 4x3"
+
+msgctxt "#20051"
+msgid "Treat stacked files as single file"
+msgstr "Файлҳои таркибиро ҳамчун файли ягона ҳисоб кардан"
+
+msgctxt "#20052"
+msgid "Caution"
+msgstr "Диққат"
+
+msgctxt "#20053"
+msgid "Left master mode"
+msgstr "Ҳолати коршинос хомӯш карда шудааст"
+
+msgctxt "#20054"
+msgid "Entered master mode"
+msgstr "Ҳолати коршинос фаъол карда шудааст"
+
+msgctxt "#20055"
+msgid "Allmusic.com thumb"
+msgstr "Эскизи Allmusic.com"
+
+msgctxt "#20057"
+msgid "Remove thumbnail"
+msgstr "Тоза кардани эскиз"
+
+msgctxt "#20058"
+msgid "Add profile..."
+msgstr "Илова кардани профил..."
+
+msgctxt "#20059"
+msgid "Query info for all albums"
+msgstr "Дархост кардани иттиллоти ҳамаи албомҳо"
+
+msgctxt "#20060"
+msgid "Media info"
+msgstr "Иттилооти медиа"
+
+msgctxt "#20061"
+msgid "Separate"
+msgstr "Ҷудо кардан"
+
+msgctxt "#20062"
+msgid "Shares with default"
+msgstr "Манбаҳои пешфарз"
+
+msgctxt "#20063"
+msgid "Shares with default (read only)"
+msgstr "Манбаҳои пешфарз (танҳо барои хондан)"
+
+msgctxt "#20064"
+msgid "Copy default"
+msgstr "Нусха бардоштани пешфарз"
+
+msgctxt "#20065"
+msgid "Profile picture"
+msgstr "Расми профил"
+
+msgctxt "#20066"
+msgid "Lock preferences"
+msgstr "Кулфи бартариҳо"
+
+msgctxt "#20067"
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Таҳрир кардани профил"
+
+msgctxt "#20068"
+msgid "Profile lock"
+msgstr "Қулфи профил"
+
+msgctxt "#20069"
+msgid "Could not create folder"
+msgstr "Ҷузвдон эҷод карда нашуд"
+
+msgctxt "#20070"
+msgid "Profile directory"
+msgstr "Ҷузвдони профил"
+
+msgctxt "#20071"
+msgid "Start with fresh media sources"
+msgstr "Оғоз кардан бо манбаҳои медиаи ибтидоӣ"
+
+msgctxt "#20072"
+msgid "Make sure the selected folder is writable"
+msgstr "Мутмаин шавед, ки ҷузвдони интихобшуда барои навиштан иҷозат дорад"
+
+msgctxt "#20073"
+msgid "and that the new folder name is valid"
+msgstr "ва номи ҷузвдони нав дуруст аст"
+
+msgctxt "#20074"
+msgid "MPAA rating"
+msgstr "Рейтинги MPAA"
+
+msgctxt "#20075"
+msgid "Enter master lock code"
+msgstr "Рамзи қулфи коршиносро ворид кунед"
+
+msgctxt "#20076"
+msgid "Ask for master lock code on startup"
+msgstr "Дархости кардани рамзи қулфи коршинос дар оғози кор"
+
+msgctxt "#20077"
+msgid "Skin settings"
+msgstr "Танзимоти пӯст"
+
+msgctxt "#20078"
+msgid "- no link set -"
+msgstr "- ягон пайванд нест -"
+
+msgctxt "#20079"
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Фаъол кардани аниматсияҳо"
+
+msgctxt "#20080"
+msgid "Disable RSS during music"
+msgstr "Ғайрифаъол кардани навори RSS ҳангоми пахши мусиқӣ"
+
+msgctxt "#20081"
+msgid "Enable shortcut buttons"
+msgstr "Фаъол кардани тугмаҳои миёнбурҳо"
+
+msgctxt "#20082"
+msgid "Show programs in main menu"
+msgstr "Намоиш додани \"Барномаҳо\" дар менюи асосӣ"
+
+msgctxt "#20083"
+msgid "Show music info"
+msgstr "Намоиш додани иттилооти мусиқӣ"
+
+msgctxt "#20084"
+msgid "Show weather info"
+msgstr "Намоиш додани иттилооти обу ҳаво"
+
+msgctxt "#20085"
+msgid "Show system info"
+msgstr "Намоиш додани иттилооти система"
+
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Намоиш додани фазои диски дастрас дар C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Намоиш додани фазои диски дастрас дар E: F: G:"
+
+msgctxt "#20088"
+msgid "Weather info"
+msgstr "Иттилооти обу ҳаво"
+
+msgctxt "#20089"
+msgid "Drive space free"
+msgstr "Фазои озод дар диск"
+
+msgctxt "#20090"
+msgid "Enter the name of an existing share"
+msgstr "Номи манбаи мавҷудбударо ворид кунед"
+
+msgctxt "#20091"
+msgid "Lock code"
+msgstr "Рамзи қулф"
+
+msgctxt "#20092"
+msgid "Load profile"
+msgstr "Бор кардани профил"
+
+msgctxt "#20093"
+msgid "Profile name"
+msgstr "Номи профил"
+
+msgctxt "#20094"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Манбаи мултимедиавӣ"
+
+msgctxt "#20095"
+msgid "Enter profile lock code"
+msgstr "Рамзи қулфи профилро ворид кунед"
+
+msgctxt "#20096"
+msgid "Login screen"
+msgstr "Экрани вуруд"
+
+msgctxt "#20097"
+msgid "Fetching album info"
+msgstr "Бозёбии иттилооти албом…"
+
+msgctxt "#20098"
+msgid "Fetching info for album"
+msgstr "Бозёбии иттилоот барои албом"
+
+msgctxt "#20099"
+msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
+msgstr "Ҳангоми пахши диски CD, нусхабардории диски CD ё роҳча имконпазир нест"
+
+msgctxt "#20100"
+msgid "Master lock code and settings"
+msgstr "Рамзи қулфи коршинос ва танзимоти он"
+
+msgctxt "#20101"
+msgid "Entering master lock code always enables master mode"
+msgstr "Воридкунии рамзи қулфи коршинос ҳамеша ҳолати коршиносро фаъол мекунад"
+
+msgctxt "#20102"
+msgid "or copy from default?"
+msgstr "ё ин ки аз танзимоти пешфарз нусхабардорӣ мекунед?"
+
+msgctxt "#20103"
+msgid "Save changes to profile?"
+msgstr "Тағйиротро ба профил татбиқ мекунед?"
+
+msgctxt "#20104"
+msgid "Old settings found."
+msgstr "Танзимоти кӯҳна ёфт шудаанд."
+
+msgctxt "#20105"
+msgid "Do you want to use them?"
+msgstr "Шумо мехоҳед, ки онҳоро истифода баред?"
+
+msgctxt "#20106"
+msgid "Old media sources found."
+msgstr "Манбаҳои медиаи кӯҳна ёфт шудаанд."
+
+msgctxt "#20107"
+msgid "Separate (locked)"
+msgstr "Алоҳида (қулфшуда)"
+
+msgctxt "#20108"
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+msgctxt "#20109"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Танзими андоза"
+
+msgctxt "#20110"
+msgid "UPnP settings"
+msgstr "Танзимоти UPnP"
+
+msgctxt "#20111"
+msgid "Autostart UPnP client"
+msgstr "Оғози худкори муштарии UPnP"
+
+msgctxt "#20112"
+msgid "Last login: %s"
+msgstr "Вуруди охирин: %s"
+
+msgctxt "#20113"
+msgid "Never logged on"
+msgstr "Ҳеҷ ҷгоҳ"
+
+msgctxt "#20114"
+msgid "Profile %i / %i"
+msgstr "Профили %i / %i"
+
+msgctxt "#20115"
+msgid "User login / Select a profile"
+msgstr "Вуруди корбвр / Интихоби профил"
+
+msgctxt "#20116"
+msgid "Use lock on login screen"
+msgstr "Истифодаи қулф дар экрани вуруд"
+
+msgctxt "#20117"
+msgid "Invalid lock code."
+msgstr "Рамзи қулфи нодуруст."
+
+msgctxt "#20118"
+msgid "This requires the master lock to be set."
+msgstr "Лозим аст, ки шумо қулфи коршиносро танзим кунед."
+
+msgctxt "#20119"
+msgid "Would you like to set it now?"
+msgstr "Шумо мехоҳед, ки онро ҳорир танзим кунед?"
+
+msgctxt "#20120"
+msgid "Loading program information"
+msgstr "Боркунии иттилооти барнома"
+
+msgctxt "#20121"
+msgid "Party on!"
+msgstr "Шабнишинӣ сар шудааст!"
+
+msgctxt "#20122"
+msgid "True"
+msgstr "Фаъол"
+
+msgctxt "#20123"
+msgid "Mixing drinks"
+msgstr "Омезиши пӯстҳо"
+
+msgctxt "#20124"
+msgid "Filling glasses"
+msgstr "Пуркунии шишаҳо"
+
+msgctxt "#20125"
+msgid "Logged on as"
+msgstr "Корбари ҷорӣ"
+
+msgctxt "#20126"
+msgid "Log off"
+msgstr "Баромад"
+
+msgctxt "#20128"
+msgid "Go to root"
+msgstr "Гузариш ба ҷузвдони асосӣ"
+
+msgctxt "#20129"
+msgid "Weave"
+msgstr "Бофтан"
+
+msgctxt "#20130"
+msgid "Weave (inverted)"
+msgstr "Бофтан (Бозгашт)"
+
+msgctxt "#20131"
+msgid "Blend"
+msgstr "Омехтан"
+
+msgctxt "#20132"
+msgid "Restart video"
+msgstr "Бозоғозии видео"
+
+msgctxt "#20133"
+msgid "Edit network location"
+msgstr "Таҳрир кардани ҷойгиршавии шабака"
+
+msgctxt "#20134"
+msgid "Remove network location"
+msgstr "Тоза кардани ҷойгиршавии шабака"
+
+msgctxt "#20135"
+msgid "Do you want to scan the folder?"
+msgstr "Шумо мехоҳед, ки ҷузвдонро скан кунед?"
+
+msgctxt "#20136"
+msgid "Memory unit"
+msgstr "Корти ҳофиза"
+
+msgctxt "#20137"
+msgid "Memory unit mounted"
+msgstr "Корти хотира васл шудааст"
+
+msgctxt "#20138"
+msgid "Unable to mount memory unit"
+msgstr "Корти ҳофиза васл карда нашуд"
+
+msgctxt "#20139"
+msgid "In port %i, slot %i"
+msgstr "Дар порти %i, ковокии %i"
+
+msgctxt "#20140"
+msgid "Lock screensaver"
+msgstr "Қулфи пардаи экран"
+
+msgctxt "#20141"
+msgid "Set"
+msgstr "Насб кардан"
+
+msgctxt "#20142"
+msgid "Username"
+msgstr "Номи корбар"
+
+msgctxt "#20143"
+msgid "Enter password for"
+msgstr "Паролро ворид кунед:"
+
+msgctxt "#20144"
+msgid "Shutdown timer"
+msgstr "Вақтсанҷи хомӯшкунӣ"
+
+msgctxt "#20145"
+msgid "Shutdown interval (in minutes)"
+msgstr "Фосилаи хомӯшкунӣ (дақ.)"
+
+msgctxt "#20146"
+msgid "Started, shutdown in %im"
+msgstr "Оғоз шудааст. Баъд аз %i дақиқа хомӯш мешавад."
+
+msgctxt "#20147"
+msgid "Shutdown in 30 minutes"
+msgstr "Баъд аз 30 дақиқа хомӯш мешавад."
+
+msgctxt "#20148"
+msgid "Shutdown in 60 minutes"
+msgstr "Баъд аз 60 дақиқа хомӯш мешавад."
+
+msgctxt "#20149"
+msgid "Shutdown in 120 minutes"
+msgstr "Баъд аз 120 дақиқа хомӯш мешавад."
+
+msgctxt "#20150"
+msgid "Custom shutdown timer"
+msgstr "Вақстанҷи хомӯшкунии интихобӣ"
+
+msgctxt "#20151"
+msgid "Cancel shutdown timer"
+msgstr "Бекор кардани вақтсанҷи хомӯшкунӣ"
+
+msgctxt "#20152"
+msgid "Lock preferences for %s"
+msgstr "Қулфи бартариҳои %s"
+
+msgctxt "#20153"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Тамошо кардан..."
+
+msgctxt "#20154"
+msgid "Summary information"
+msgstr "Иттилооти умумӣ"
+
+msgctxt "#20155"
+msgid "Storage information"
+msgstr "Иттилооти захирагоҳ"
+
+msgctxt "#20156"
+msgid "Hard disk information"
+msgstr "Иттилооти диски сахт"
+
+msgctxt "#20157"
+msgid "DVD-ROM information"
+msgstr "Иттилооти DVD-ROM"
+
+msgctxt "#20158"
+msgid "Network information"
+msgstr "Иттилооти шабака"
+
+msgctxt "#20159"
+msgid "Video information"
+msgstr "Иттилооти системаи видеоӣ"
+
+msgctxt "#20160"
+msgid "Hardware information"
+msgstr "Иттилооти сахтафзор"
+
+msgctxt "#20161"
+msgid "Total"
+msgstr "Ҳамагӣ"
+
+msgctxt "#20162"
+msgid "Used"
+msgstr "Истифодашуда"
+
+msgctxt "#20163"
+msgid "of"
+msgstr "аз"
+
+msgctxt "#20164"
+msgid "Locking not supported"
+msgstr "Қулфкунӣ дастгирӣ намешавад"
+
+msgctxt "#20165"
+msgid "Not locked"
+msgstr "Қулф нашудааст"
+
+msgctxt "#20166"
+msgid "Locked"
+msgstr "Қулф шудааст"
+
+msgctxt "#20167"
+msgid "Frozen"
+msgstr "Маҳкам"
+
+msgctxt "#20168"
+msgid "Requires reset"
+msgstr "Танзими дубора лозим аст"
+
+msgctxt "#20169"
+msgid "Week"
+msgstr "Ҳафта"
+
+msgctxt "#20170"
+msgid "Line"
+msgstr "Сатр"
+
+msgctxt "#20171"
+msgid "Windows network (SMB)"
+msgstr "Шабакаи Windows (SMB)"
+
+msgctxt "#20172"
+msgid "XBMSP server"
+msgstr "Сервери XBMSP"
+
+msgctxt "#20173"
+msgid "FTP server"
+msgstr "Сервери FTP"
+
+msgctxt "#20174"
+msgid "iTunes music share (DAAP)"
+msgstr "Манбаи мусиқии iTunes (DAAP)"
+
+msgctxt "#20175"
+msgid "UPnP server"
+msgstr "Сервери UPnP"
+
+msgctxt "#20176"
+msgid "Show video info"
+msgstr "Намоиш додани иттилооти видео"
+
+msgctxt "#20177"
+msgid "Done"
+msgstr "Тайёр"
+
+msgctxt "#20178"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+msgctxt "#20179"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
+
+msgctxt "#20180"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Аломатҳо"
+
+msgctxt "#20181"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "#20182"
+msgid "Space"
+msgstr "Фазо"
+
+msgctxt "#20183"
+msgid "Reload skin"
+msgstr "Боркунии дубораи пӯст"
+
+msgctxt "#20184"
+msgid "Rotate pictures using EXIF information"
+msgstr "Давр занондани суратҳо аз рӯи иттилооти EXIF"
+
+msgctxt "#20185"
+msgid "Use poster view styles for TV shows"
+msgstr "Истифодаи намуди эълоннома барои барномаҳои телевизионӣ"
+
+msgctxt "#20186"
+msgid "Please wait"
+msgstr "Лутфан, интизор шавед"
+
+msgctxt "#20187"
+msgid "UPnP"
+msgstr "UPnP"
+
+msgctxt "#20188"
+msgid "Announce library updates via UPnP"
+msgstr "Эълон кардани навсозиҳои китобхона тавассути UPnP"
+
+msgctxt "#20189"
+msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
+msgstr "Фаъол кардани паймоиши худкор барои сужетҳо ва хабарнигорӣ"
+
+msgctxt "#20190"
+msgid "Custom"
+msgstr "Иловагӣ"
+
+msgctxt "#20191"
+msgid "Enable debug logging"
+msgstr "Фаъол кардани сабти рӯидодҳои ислоҳи хатоҳо"
+
+msgctxt "#20192"
+msgid "Download additional information during updates"
+msgstr "Боргирӣ кардани иттилооти иловагӣ ҳангоми навсозӣ"
+
+msgctxt "#20193"
+msgid "Default service for album information"
+msgstr "Хидматҳои пешфарз барои иттилооти албомҳо"
+
+msgctxt "#20194"
+msgid "Default service for artist information"
+msgstr "Хидматҳои пешфарз барои иттилооти ҳуранмандон"
+
+msgctxt "#20195"
+msgid "Change scraper"
+msgstr "Тағйир додани манбаъи иттилоотӣ"
+
+msgctxt "#20196"
+msgid "Export music library"
+msgstr "Содир кардани китобхонаи мусиқӣ"
+
+msgctxt "#20197"
+msgid "Import music library"
+msgstr "Ворид кардани китобхонаи мусиқӣ"
+
+msgctxt "#20198"
+msgid "No artist found!"
+msgstr "Ягон ҳунарманд ёфт нашуд!"
+
+msgctxt "#20199"
+msgid "Downloading artist info failed"
+msgstr "Боргирии иттилооти ҳунарманд қатъ шудааст"
+
+msgctxt "#20240"
+msgid "Android music"
+msgstr "Мусиқии Android"
+
+msgctxt "#20241"
+msgid "Android videos"
+msgstr "Видеои Android"
+
+msgctxt "#20242"
+msgid "Android pictures"
+msgstr "Тасвирҳои Android"
+
+msgctxt "#20243"
+msgid "Android photos"
+msgstr "Суратҳои Android"
+
+msgctxt "#20244"
+msgid "Android Apps"
+msgstr "Барномаҳои Android"
+
+msgctxt "#20250"
+msgid "Party on! (videos)"
+msgstr "Шабнишинӣ сар шудааст! (Видеоҳо)"
+
+msgctxt "#20251"
+msgid "Mixing drinks (videos)"
+msgstr "Омезиши нӯшокиҳо (видеоҳо)"
+
+msgctxt "#20252"
+msgid "Filling glasses (videos)"
+msgstr "Пуркунии қадаҳҳо (видео)"
+
+msgctxt "#20253"
+msgid "WebDAV server (HTTP)"
+msgstr "Сервери WebDAV (HTTP)"
+
+msgctxt "#20254"
+msgid "WebDAV server (HTTPS)"
+msgstr "Сервери WebDAV (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20255"
+msgid "First logon, edit your profile"
+msgstr "Вуруди аввалин. Профили худро танзим кунед"
+
+msgctxt "#20256"
+msgid "HTS Tvheadend client"
+msgstr "Муштарии HTS Tvheadend"
+
+msgctxt "#20257"
+msgid "VDR Streamdev client"
+msgstr "Муштарии VDR Streamdev"
+
+msgctxt "#20258"
+msgid "MythTV client"
+msgstr "Муштарии MythTV"
+
+msgctxt "#20259"
+msgid "Network Filesystem (NFS)"
+msgstr "Системаи файлии (NFS)"
+
+msgctxt "#20260"
+msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
+msgstr "Протоколи SSH/SFTP"
+
+msgctxt "#20261"
+msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
+msgstr "Протоколи Apple (AFP)"
+
+msgctxt "#20300"
+msgid "Web server directory (HTTP)"
+msgstr "Директорияи сервери веб (HTTP)"
+
+msgctxt "#20301"
+msgid "Web server directory (HTTPS)"
+msgstr "Директорияи сервери веб (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20302"
+msgid "Unable to write to folder:"
+msgstr "Ба ҷузвдон сабт карда натавонист:"
+
+msgctxt "#20303"
+msgid "Do you want to skip and proceed?"
+msgstr "Шумо мехоҳед, ки ин равандро иҷро накарда гузаронед?"
+
+msgctxt "#20304"
+msgid "RSS Feed"
+msgstr "Навори навсозии RSS"
+
+msgctxt "#20307"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS-и иловагӣ"
+
+msgctxt "#20308"
+msgid "DHCP server:"
+msgstr "Сервери DHCP:"
+
+msgctxt "#20309"
+msgid "Make new folder"
+msgstr "Эҷод кардани ҷузвдони нав"
+
+msgctxt "#20311"
+msgid "Unknown or onboard (protected)"
+msgstr "Номаълум ё дарунсохт (ҳифзшуда)"
+
+msgctxt "#20314"
+msgid "Videos - Library"
+msgstr "Видеоҳо - Китобхона"
+
+msgctxt "#20316"
+msgid "Sort by: ID"
+msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: ID"
+
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using %s"
+msgstr "Ҷустуҷӯи филмҳо ба воситаи %s"
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using %s"
+msgstr "Ҷустуҷӯи филмҳои мусиқӣ ба воситаи %s"
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning tvshows using %s"
+msgstr "Ҷустуҷӯи барномаҳои телевизионӣ ба воситаи %s"
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using %s"
+msgstr "Ҷустуҷӯи ҳунармандон ба воситаи %s"
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using %s"
+msgstr "Ҷустуҷӯи албомҳо ба воситаи %s"
+
+msgctxt "#20324"
+msgid "Play part..."
+msgstr "Пахш кардани қисм…"
+
+msgctxt "#20325"
+msgid "Calibration reset"
+msgstr "Танзими дубораи санҷиш"
+
+msgctxt "#20331"
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+msgctxt "#20333"
+msgid "Set content"
+msgstr "Танзими навъи мӯҳтаво"
+
+msgctxt "#20334"
+msgid "Folder"
+msgstr "Ҷузвдон"
+
+msgctxt "#20335"
+msgid "Look for content recursively?"
+msgstr "Мӯҳтаворо аз ҷузвдонҳои иловашуда ҷустуҷӯ мекунед?"
+
+msgctxt "#20336"
+msgid "Unlock sources"
+msgstr "Кушодани манбаҳо"
+
+msgctxt "#20337"
+msgid "Actor"
+msgstr "Актёр"
+
+msgctxt "#20338"
+msgid "Movie"
+msgstr "Филм"
+
+msgctxt "#20339"
+msgid "Director"
+msgstr "Мудир"
+
+msgctxt "#20340"
+msgid "Do you want to remove all items within"
+msgstr "Оё шумо мехоҳед, ки ҳамаи объектҳоро дар ҳудуди"
+
+msgctxt "#20341"
+msgid "this path from the XBMC library?"
+msgstr "ин масир аз китобхонаи XBMC тоза намоед?"
+
+msgctxt "#20342"
+msgid "Movies"
+msgstr "Филмҳо"
+
+msgctxt "#20343"
+msgid "TV shows"
+msgstr "Барномаҳои ТВ"
+
+msgctxt "#20344"
+msgid "This directory contains"
+msgstr "Ин ҷузвдон дар бар мегирад"
+
+msgctxt "#20348"
+msgid "Directors"
+msgstr "Коргандон"
+
+msgctxt "#20350"
+msgid "votes"
+msgstr "овозҳо"
+
+msgctxt "#20351"
+msgid "TV show information"
+msgstr "Иттилооти барномаи телевизион"
+
+msgctxt "#20358"
+msgid "Season %i"
+msgstr "Мавсими %i"
+
+msgctxt "#20364"
+msgid "TV show"
+msgstr "Барномаи телевизион"
+
+msgctxt "#20366"
+msgid "* All seasons"
+msgstr "* Ҳамаи мавсимҳо"
+
+msgctxt "#20389"
+msgid "Music videos"
+msgstr "Видеоҳои мусиқӣ"
+
+msgctxt "#20391"
+msgid "Music video"
+msgstr "Видеои мусиқӣ"
+
+msgctxt "#20393"
+msgid "Music video information"
+msgstr "Дар бораи клипи мусиқӣ"
+
+msgctxt "#20398"
+msgid "Play song"
+msgstr "Пахш кардани суруд"
+
+msgctxt "#20404"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Тоза кардани хатбарак"
+
+msgctxt "#20420"
+msgid "Never"
+msgstr "Ҳеҷ гоҳ"
+
+msgctxt "#20424"
+msgid "False"
+msgstr "Ғайрифаъол"
+
+msgctxt "#20429"
+msgid "Separate"
+msgstr "Ҷудо кардан"
+
+msgctxt "#20445"
+msgid "Fanart"
+msgstr "Маҳорати хӯшӣ"
+
+msgctxt "#20451"
+msgid "Countries"
+msgstr "Кишварҳо"
+
+msgctxt "#20459"
+msgid "Tags"
+msgstr "Барчаспҳо"
+
+msgctxt "#20460"
+msgid "Add %s"
+msgstr "Илова кардани %s"
+
+msgctxt "#20461"
+msgid "Remove %s"
+msgstr "Тоза кардани %s"
+
+msgctxt "#20464"
+msgid "Select %s"
+msgstr "Интихоб кардани %s"
+
+msgctxt "#21336"
+msgid "Connecting to: %s"
+msgstr "Пайвастшавӣ ба: %s"
+
+msgctxt "#21371"
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Эскизҳо"
+
+msgctxt "#21372"
+msgid "Forced DVD player region"
+msgstr "Минтақаи татбиқшудаи плеери DVD"
+
+msgctxt "#21373"
+msgid "Video output"
+msgstr "Барориши видео"
+
+msgctxt "#21374"
+msgid "Video aspect"
+msgstr "Таносуби чорчӯбаи видео"
+
+msgctxt "#21375"
+msgid "Normal"
+msgstr "Оддӣ"
+
+msgctxt "#21376"
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Лифофашакл"
+
+msgctxt "#21377"
+msgid "Widescreen"
+msgstr "Васеъэкран"
+
+msgctxt "#21378"
+msgid "Enable 480p"
+msgstr "Фаъол кардани 480p"
+
+msgctxt "#21379"
+msgid "Enable 720p"
+msgstr "Фаъол кардани 720p"
+
+msgctxt "#21380"
+msgid "Enable 1080i"
+msgstr "Фаъол кардани 1080i"
+
+msgctxt "#21385"
+msgid "Open"
+msgstr "Кушодан"
+
+msgctxt "#21387"
+msgid "Fast"
+msgstr "Тез"
+
+msgctxt "#21391"
+msgid "High power"
+msgstr "Пурқувват"
+
+msgctxt "#21392"
+msgid "Low power"
+msgstr "Камқувват"
+
+msgctxt "#21393"
+msgid "High standby"
+msgstr "Интизори баланд"
+
+msgctxt "#21394"
+msgid "Low standby"
+msgstr "Интизори паст"
+
+msgctxt "#21396"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Боб"
+
+msgctxt "#21400"
+msgid "contains"
+msgstr "дар бар мегирад"
+
+msgctxt "#21401"
+msgid "does not contain"
+msgstr "дар бар намегирад"
+
+msgctxt "#21402"
+msgid "is"
+msgstr "баробар"
+
+msgctxt "#21403"
+msgid "is not"
+msgstr "нобаробар"
+
+msgctxt "#21404"
+msgid "starts with"
+msgstr "оғоз меёбад"
+
+msgctxt "#21405"
+msgid "ends with"
+msgstr "хотима меёад"
+
+msgctxt "#21406"
+msgid "greater than"
+msgstr "зиёда аз"
+
+msgctxt "#21407"
+msgid "less than"
+msgstr "камтар аз"
+
+msgctxt "#21408"
+msgid "after"
+msgstr "баъд аз"
+
+msgctxt "#21409"
+msgid "before"
+msgstr "пеш аз"
+
+msgctxt "#21410"
+msgid "in the last"
+msgstr "дар охир"
+
+msgctxt "#21411"
+msgid "not in the last"
+msgstr "дар охир нест"
+
+msgctxt "#21417"
+msgid "Settings"
+msgstr "Танзимот"
+
+msgctxt "#21420"
+msgid "Value to match"
+msgstr "Қимат барои ҷустуҷӯ"
+
+msgctxt "#21423"
+msgid "New rule..."
+msgstr "Қоидаи нав…"
+
+msgctxt "#21428"
+msgid "No limit"
+msgstr "Номаҳдуд"
+
+msgctxt "#21430"
+msgid "ascending"
+msgstr "афзоиш"
+
+msgctxt "#21431"
+msgid "descending"
+msgstr "пастшавӣ"
+
+msgctxt "#21435"
+msgid "Edit"
+msgstr "Таҳрир кардан"
+
+msgctxt "#21436"
+msgid "%i items"
+msgstr "%i объект"
+
+msgctxt "#21437"
+msgid "New smart playlist..."
+msgstr "Рӯйхати пахши ҳушманди нав"
+
+msgctxt "#21438"
+msgid "%c Drive"
+msgstr "Диски %c"
+
+msgctxt "#21440"
+msgid "Home folder"
+msgstr "Ҷузвдони асосӣ"
+
+msgctxt "#21442"
+msgid "Episode title"
+msgstr "Унвони лаҳза"
+
+msgctxt "#21443"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Возеҳии видео"
+
+msgctxt "#21444"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Шабакаҳои аудио"
+
+msgctxt "#21445"
+msgid "Video codec"
+msgstr "Кодеки видео"
+
+msgctxt "#21446"
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Кодеки аудио"
+
+msgctxt "#21447"
+msgid "Audio language"
+msgstr "Забони аудио"
+
+msgctxt "#21448"
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Забони зерунвон"
+
+msgctxt "#21450"
+msgid "Edit"
+msgstr "Таҳрир кардан"
+
+msgctxt "#21452"
+msgid "Get More..."
+msgstr "Бештар гиред..."
+
+msgctxt "#21454"
+msgid "Cache full"
+msgstr "Зерҳофиза пур шудааст"
+
+msgctxt "#21458"
+msgid "Group by"
+msgstr "Гурӯҳбандӣ аз рӯи"
+
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "омехташуда"
+
+msgctxt "#21460"
+msgid "Subtitle location"
+msgstr "Ҷойгиршавии зерунвон"
+
+msgctxt "#21461"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Таъйиншуда"
+
+msgctxt "#21462"
+msgid "Bottom of video"
+msgstr "Аз поёни видео"
+
+msgctxt "#21463"
+msgid "Below video"
+msgstr "Дар зери видео"
+
+msgctxt "#21464"
+msgid "Top of video"
+msgstr "Аз болои видео"
+
+msgctxt "#21465"
+msgid "Above video"
+msgstr "Дар болои видео"
+
+msgctxt "#21467"
+msgid "%.1f to %.1f"
+msgstr "%.1f ба %.1f"
+
+msgctxt "#21468"
+msgid "%d to %d"
+msgstr "%d ба %d"
+
+msgctxt "#21469"
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s ба %s"
+
+msgctxt "#21800"
+msgid "File name"
+msgstr "Номи файл"
+
+msgctxt "#21801"
+msgid "File path"
+msgstr "Масири файл"
+
+msgctxt "#21802"
+msgid "File size"
+msgstr "Андозаи файл"
+
+msgctxt "#21803"
+msgid "File date/time"
+msgstr "Вақт/санаи файл"
+
+msgctxt "#21804"
+msgid "Slide index"
+msgstr "Рақам дар намоиши слайд"
+
+msgctxt "#21805"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Возеҳӣ"
+
+msgctxt "#21806"
+msgid "Comment"
+msgstr "Шарҳ"
+
+msgctxt "#21807"
+msgid "Colour/B&W"
+msgstr "Ранг/Сиёҳу сафед"
+
+msgctxt "#21808"
+msgid "JPEG process"
+msgstr "Раванди JPEG"
+
+msgctxt "#21820"
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Сана/Вақт"
+
+msgctxt "#21821"
+msgid "Description"
+msgstr "Тавсиф"
+
+msgctxt "#21822"
+msgid "Camera make"
+msgstr "Истеҳсолкунанда"
+
+msgctxt "#21823"
+msgid "Camera model"
+msgstr "Намунаи фотоаппарат"
+
+msgctxt "#21824"
+msgid "EXIF comment"
+msgstr "Шарҳи EXIF"
+
+msgctxt "#21825"
+msgid "Firmware"
+msgstr "Нармафзори дарунсохт"
+
+msgctxt "#21826"
+msgid "Aperture"
+msgstr "Апертура"
+
+msgctxt "#21827"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Дарозии линза"
+
+msgctxt "#21828"
+msgid "Focus distance"
+msgstr "Масофиа фокус"
+
+msgctxt "#21829"
+msgid "Exposure"
+msgstr "Қарор"
+
+msgctxt "#21835"
+msgid "Light source"
+msgstr "Манбаи чароғ"
+
+msgctxt "#21837"
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+msgctxt "#21838"
+msgid "Digital zoom"
+msgstr "Танзими андозаи рақамӣ"
+
+msgctxt "#21839"
+msgid "CCD width"
+msgstr "Бари CCD"
+
+msgctxt "#21840"
+msgid "GPS latitude"
+msgstr "Вусъати GPS"
+
+msgctxt "#21841"
+msgid "GPS longitude"
+msgstr "Дарозии GPS"
+
+msgctxt "#21842"
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "Баландии GPS"
+
+msgctxt "#21843"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Самт"
+
+msgctxt "#21857"
+msgid "Sub-location"
+msgstr "Макони иловагӣ"
+
+msgctxt "#21858"
+msgid "Image type"
+msgstr "Навъи тасвир"
+
+msgctxt "#21859"
+msgid "Time created"
+msgstr "Вақти эҷод"
+
+msgctxt "#21860"
+msgid "Supplemental categories"
+msgstr "Категорияҳои иловагӣ"
+
+msgctxt "#21861"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Калидвожаҳо"
+
+msgctxt "#21862"
+msgid "Caption"
+msgstr "Зернавис"
+
+msgctxt "#21863"
+msgid "Author"
+msgstr "Муаллиф"
+
+msgctxt "#21864"
+msgid "Headline"
+msgstr "Рубрика"
+
+msgctxt "#21865"
+msgid "Special instructions"
+msgstr "Дастурҳои махсус"
+
+msgctxt "#21866"
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+msgctxt "#21867"
+msgid "Byline"
+msgstr "Имзо"
+
+msgctxt "#21868"
+msgid "Byline title"
+msgstr "Номи имзо"
+
+msgctxt "#21869"
+msgid "Credit"
+msgstr "Эҷодкор"
+
+msgctxt "#21870"
+msgid "Source"
+msgstr "Манбаъ"
+
+msgctxt "#21871"
+msgid "Copyright notice"
+msgstr "Ҳуқуқи муаллиф"
+
+msgctxt "#21872"
+msgid "Object name"
+msgstr "Номи объект"
+
+msgctxt "#21873"
+msgid "City"
+msgstr "Шаҳр"
+
+msgctxt "#21874"
+msgid "State"
+msgstr "Вилоят"
+
+msgctxt "#21875"
+msgid "Country"
+msgstr "Кишвар"
+
+msgctxt "#21876"
+msgid "Original Tx Reference"
+msgstr "Истиноди аслии Tx"
+
+msgctxt "#21877"
+msgid "Date created"
+msgstr "Санаи эҷод"
+
+msgctxt "#21878"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Фаврият"
+
+msgctxt "#21879"
+msgid "Country code"
+msgstr "Рамзи кишвар"
+
+msgctxt "#21880"
+msgid "Reference service"
+msgstr "Маркази маълумот"
+
+msgctxt "#21881"
+msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
+msgstr "Иҷозати идоракунии XBMC тавассути UPnP"
+
+msgctxt "#21882"
+msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
+msgstr "Кӯшиши гузаронидани пешгуфтор пеш аз менюи DVD"
+
+msgctxt "#21883"
+msgid "Saved music"
+msgstr "Мусиқии захирашуда"
+
+msgctxt "#21887"
+msgid "Biography"
+msgstr "Тарҷумаи ҳол"
+
+msgctxt "#21888"
+msgid "Discography"
+msgstr "Дискография"
+
+msgctxt "#21890"
+msgid "Select artist"
+msgstr "Интихоби ҳунарманд"
+
+msgctxt "#21891"
+msgid "Artist information"
+msgstr "Дар бораи ҳунарманд"
+
+msgctxt "#21892"
+msgid "Instruments"
+msgstr "Асбобҳо"
+
+msgctxt "#21893"
+msgid "Born"
+msgstr "Санаи таваллуд"
+
+msgctxt "#21894"
+msgid "Formed"
+msgstr "Ташаккул"
+
+msgctxt "#21895"
+msgid "Themes"
+msgstr "Мавзӯҳо"
+
+msgctxt "#21896"
+msgid "Disbanded"
+msgstr "Завол"
+
+msgctxt "#21897"
+msgid "Died"
+msgstr "Вафот"
+
+msgctxt "#21898"
+msgid "Years active"
+msgstr "Солҳои фаъолият"
+
+msgctxt "#21899"
+msgid "Label"
+msgstr "Барчасп"
+
+msgctxt "#21900"
+msgid "Born/Formed"
+msgstr "Санаи таваллуд/ташаккул"
+
+msgctxt "#22000"
+msgid "Update library on startup"
+msgstr "Навсозии китобхона ҳангоми оғози кор"
+
+msgctxt "#22001"
+msgid "Hide progress of library updates"
+msgstr "Понҳон кардани вазъияти навсозии китобхона"
+
+msgctxt "#22002"
+msgid "DNS suffix"
+msgstr "Суффикси DNS"
+
+msgctxt "#22003"
+msgid "%2.3fs"
+msgstr "%2.3f сон."
+
+msgctxt "#22004"
+msgid "Delayed by: %2.3fs"
+msgstr "Таъхир ба %2.3f с."
+
+msgctxt "#22005"
+msgid "Ahead by: %2.3fs"
+msgstr "Пешгузарӣ ба %2.3f с."
+
+msgctxt "#22006"
+msgid "Subtitle offset"
+msgstr "Ҷойгардонии зерунвон"
+
+msgctxt "#22007"
+msgid "OpenGL vendor:"
+msgstr "Истеҳсолкунандаи OpenGL:"
+
+msgctxt "#22008"
+msgid "OpenGL renderer:"
+msgstr "Расонандаи OpenGL:"
+
+msgctxt "#22009"
+msgid "OpenGL version:"
+msgstr "Версияи OpenGL:"
+
+msgctxt "#22010"
+msgid "GPU temperature:"
+msgstr "Ҳарорати GPU:"
+
+msgctxt "#22011"
+msgid "CPU temperature:"
+msgstr "Ҳарорати CPU:"
+
+msgctxt "#22012"
+msgid "Total memory"
+msgstr "Ҳофизаи умумӣ"
+
+msgctxt "#22013"
+msgid "Profile data"
+msgstr "Иттилооти профил"
+
+msgctxt "#22015"
+msgid "All recordings"
+msgstr "Ҳамаи сабтҳо"
+
+msgctxt "#22016"
+msgid "By title"
+msgstr "Аз рӯи унвон"
+
+msgctxt "#22017"
+msgid "By group"
+msgstr "Аз рӯи гурӯҳ"
+
+msgctxt "#22018"
+msgid "Live channels"
+msgstr "Шабакаҳои пахши мустақим"
+
+msgctxt "#22019"
+msgid "Recordings by title"
+msgstr "Сабтҳо аз рӯи"
+
+msgctxt "#22020"
+msgid "Guide"
+msgstr "Барнома"
+
+msgctxt "#22023"
+msgid "DirectX vendor:"
+msgstr "Истеҳсолкунандаи DirectX:"
+
+msgctxt "#22024"
+msgid "Direct3D version:"
+msgstr "Версияи Direct3D:"
+
+msgctxt "#22030"
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+msgctxt "#22031"
+msgid "Size"
+msgstr "Андоза"
+
+msgctxt "#22032"
+msgid "Colours"
+msgstr "Рангҳо"
+
+msgctxt "#22033"
+msgid "Charset"
+msgstr "Рамзгузорӣ"
+
+msgctxt "#22080"
+msgid "Choose"
+msgstr "Интихоб кардан"
+
+msgctxt "#22081"
+msgid "Show Information"
+msgstr "Намоиш додани иттилоот"
+
+msgctxt "#22082"
+msgid "More..."
+msgstr "Бештар..."
+
+msgctxt "#22083"
+msgid "Play all"
+msgstr "Ҳамаро пахш кардан"
+
+msgctxt "#23051"
+msgid "Part %i"
+msgstr "Қисми %i"
+
+msgctxt "#23052"
+msgid "Buffering %i bytes"
+msgstr "Миёнгирӣ: %i бит"
+
+msgctxt "#24000"
+msgid "Add-on"
+msgstr "Барномаи иловагӣ"
+
+msgctxt "#24001"
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Барномаҳои иловагӣ"
+
+msgctxt "#24002"
+msgid "Add-on options"
+msgstr "Имконоти барномаи иловагӣ"
+
+msgctxt "#24003"
+msgid "Add-on Information"
+msgstr "Иттилооти барномаи иловагӣ"
+
+msgctxt "#24005"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Манбаи мултимедиавӣ"
+
+msgctxt "#24007"
+msgid "Movie information"
+msgstr "Дар бораи филм"
+
+msgctxt "#24008"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Пардаи экран"
+
+msgctxt "#24009"
+msgid "Script"
+msgstr "Скрипт"
+
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Таҷассум"
+
+msgctxt "#24011"
+msgid "Add-on repository"
+msgstr "Анбори нармафзори барномаи иловагӣ"
+
+msgctxt "#24012"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Зерунвон"
+
+msgctxt "#24013"
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Лирика"
+
+msgctxt "#24014"
+msgid "TV information"
+msgstr "Дар бораи барномаи ТВ"
+
+msgctxt "#24015"
+msgid "Music video information"
+msgstr "Дар бораи клипи мусиқӣ"
+
+msgctxt "#24016"
+msgid "Album information"
+msgstr "Дар бораи албом"
+
+msgctxt "#24017"
+msgid "Artist information"
+msgstr "Дар бораи ҳунарманд"
+
+msgctxt "#24018"
+msgid "Services"
+msgstr "Хидматҳо"
+
+msgctxt "#24019"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "Муштариёни PVR"
+
+msgctxt "#24020"
+msgid "Configure"
+msgstr "Конфигуратсия кардан"
+
+msgctxt "#24021"
+msgid "Disable"
+msgstr "Ғайрифаъол кардан"
+
+msgctxt "#24022"
+msgid "Enable"
+msgstr "Фаъол кардан"
+
+msgctxt "#24023"
+msgid "Add-on disabled"
+msgstr "Барномаи иловагӣ хомӯш аст"
+
+msgctxt "#24027"
+msgid "Weather"
+msgstr "Обу ҳаво"
+
+msgctxt "#24032"
+msgid "All Add-ons"
+msgstr "Ҳамаи барномаҳои иловагӣ"
+
+msgctxt "#24034"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Санҷидани навсозиҳо"
+
+msgctxt "#24037"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Лағв кардани насб"
+
+msgctxt "#24038"
+msgid "Install"
+msgstr "Насб кардан"
+
+msgctxt "#24040"
+msgid "(Clear the current setting)"
+msgstr "(Пок кардани танзимоти ҷорӣ)"
+
+msgctxt "#24042"
+msgid "Downloading %i%%"
+msgstr "%i%% боргирӣ шуда истодааст"
+
+msgctxt "#24051"
+msgid "Version:"
+msgstr "Версия:"
+
+msgctxt "#24053"
+msgid "License:"
+msgstr "Иҷозатнома:"
+
+msgctxt "#24054"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Сабти тағйирот"
+
+msgctxt "#24069"
+msgid "Update"
+msgstr "Навсозӣ"
+
+msgctxt "#24075"
+msgid "Disable"
+msgstr "Ғайрифаъол кардан"
+
+msgctxt "#24094"
+msgid "(current)"
+msgstr "(ҷорӣ)"
+
+msgctxt "#24095"
+msgid "(blacklisted)"
+msgstr "(манъшуда)"
+
+msgctxt "#24101"
+msgid "Would you like to download this Add-on?"
+msgstr "Шумо мехоҳед, ки ин барномаи иловагиро боргирӣ кунед?"
+
+msgctxt "#24102"
+msgid "Unable to load skin"
+msgstr "Пӯст бор карда нашуд"
+
+msgctxt "#24103"
+msgid "Skin is missing some files"
+msgstr "Ин пӯст дорои беъзе файлҳои намерасидагӣ мебошад"
+
+msgctxt "#25000"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Огоҳиҳо"
+
+msgctxt "#25001"
+msgid "Hide foreign"
+msgstr "Пинҳон кардан дар забонҳои хориҷӣ"
+
+msgctxt "#25002"
+msgid "Select from all titles ..."
+msgstr "Интихоб кардан аз ҳамаи унвонҳо..."
+
+msgctxt "#25003"
+msgid "Show bluray menus"
+msgstr "Намоиш додани менюи BluRay"
+
+msgctxt "#25004"
+msgid "Play main title: %d"
+msgstr "Пахш кардани унвони асосӣ: %d"
+
+msgctxt "#25005"
+msgid "Title: %d"
+msgstr "Сарлавҳа: %d"
+
+msgctxt "#25006"
+msgid "Select playback item"
+msgstr "Интихоби объект барои пахш"
+
+msgctxt "#29800"
+msgid "Library Mode"
+msgstr "Ҳолати китобхона"
+
+msgctxt "#29801"
+msgid "QWERTY keyboard"
+msgstr "Клавиатураи QWERTY"
+
+msgctxt "#29802"
+msgid "Passthrough Audio in use"
+msgstr "Барориши бевоситаи аудио"
+
+msgctxt "#33001"
+msgid "Trailer quality"
+msgstr "Сифати намоиши трейлер"
+
+msgctxt "#33002"
+msgid "Stream"
+msgstr "Ҷараён"
+
+msgctxt "#33003"
+msgid "Download"
+msgstr "Боргирӣ кардан"
+
+msgctxt "#33004"
+msgid "Download & play"
+msgstr "Боргирӣ ва пахш кардан"
+
+msgctxt "#33005"
+msgid "Download & save"
+msgstr "Боргирӣ ва захира кардан"
+
+msgctxt "#33006"
+msgid "Today"
+msgstr "Имрӯз"
+
+msgctxt "#33007"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Пагоҳ"
+
+msgctxt "#33008"
+msgid "Saving"
+msgstr "Захиракунӣ"
+
+msgctxt "#33009"
+msgid "Copying"
+msgstr "Нусхабардорӣ"
+
+msgctxt "#33010"
+msgid "Set download directory"
+msgstr "Интихоби ҷузвдон барои боргириҳо"
+
+msgctxt "#33011"
+msgid "Search duration"
+msgstr "Давомнокии ҷустуҷӯ"
+
+msgctxt "#33012"
+msgid "Short"
+msgstr "Кӯтоҳ"
+
+msgctxt "#33013"
+msgid "Long"
+msgstr "Дароз"
+
+msgctxt "#33014"
+msgid "Use DVD player instead of regular player"
+msgstr "Истифодаи плеери DVD ба ивази плеери муқаррар"
+
+msgctxt "#33016"
+msgid "Clips"
+msgstr "Лаҳзаҳо"
+
+msgctxt "#33018"
+msgid "Tonight"
+msgstr "Имшаб"
+
+msgctxt "#33019"
+msgid "Tomorrow Night"
+msgstr "Шаби пагоҳ"
+
+msgctxt "#33020"
+msgid "Condition"
+msgstr "Шартҳо"
+
+msgctxt "#33021"
+msgid "Precipitation"
+msgstr "Барфу борон"
+
+msgctxt "#33022"
+msgid "Precip"
+msgstr "Барфу борон"
+
+msgctxt "#33023"
+msgid "Humid"
+msgstr "Рутубат"
+
+msgctxt "#33024"
+msgid "Feels"
+msgstr "Эҳсос"
+
+msgctxt "#33025"
+msgid "Observed"
+msgstr "Мушоҳида"
+
+msgctxt "#33026"
+msgid "Departure from normal"
+msgstr "Тағйирот аз муқаррарӣ"
+
+msgctxt "#33027"
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Тулӯъ"
+
+msgctxt "#33028"
+msgid "Sunset"
+msgstr "Ғуруб"
+
+msgctxt "#33029"
+msgid "Details"
+msgstr "Тафсилот"
+
+msgctxt "#33030"
+msgid "Outlook"
+msgstr "Пешгӯии обу ҳаво"
+
+msgctxt "#33032"
+msgid "Translate text"
+msgstr "Тарҷумаи матн"
+
+msgctxt "#33033"
+msgid "Map list %s category"
+msgstr "Категорияи рӯйхати харита: %s"
+
+msgctxt "#33034"
+msgid "36 Hour"
+msgstr "36 соат"
+
+msgctxt "#33035"
+msgid "Maps"
+msgstr "Харитаҳо"
+
+msgctxt "#33036"
+msgid "Hourly"
+msgstr "Ҳар соат"
+
+msgctxt "#33037"
+msgid "Weekend"
+msgstr "Рӯзи истироҳат"
+
+msgctxt "#33038"
+msgid "%s day"
+msgstr "%s рӯз"
+
+msgctxt "#33049"
+msgid "Alert"
+msgstr "Огоҳӣ"
+
+msgctxt "#33050"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Огоҳиҳо"
+
+msgctxt "#33051"
+msgid "Choose Your"
+msgstr "Интихоб намоед"
+
+msgctxt "#33052"
+msgid "Check"
+msgstr "Санҷидан"
+
+msgctxt "#33053"
+msgid "Configure the"
+msgstr "Конфигуратсия кардани"
+
+msgctxt "#33054"
+msgid "Seasons"
+msgstr "Фаслҳо"
+
+msgctxt "#33055"
+msgid "Use your"
+msgstr "Истифода баред"
+
+msgctxt "#33056"
+msgid "Watch your"
+msgstr "Тамошо кунед"
+
+msgctxt "#33057"
+msgid "Listen to"
+msgstr "Шунавед"
+
+msgctxt "#33058"
+msgid "View your"
+msgstr "Бинед"
+
+msgctxt "#33059"
+msgid "Configure the"
+msgstr "Конфигуратсия кардани"
+
+msgctxt "#33060"
+msgid "Power"
+msgstr "Барқ"
+
+msgctxt "#33061"
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+msgctxt "#33062"
+msgid "Play the"
+msgstr "Пахш кардани"
+
+msgctxt "#33063"
+msgid "Options"
+msgstr "Имконот"
+
+msgctxt "#33065"
+msgid "Editor"
+msgstr "Муҳаррир"
+
+msgctxt "#33066"
+msgid "About your"
+msgstr "Дар бораи"
+
+msgctxt "#33067"
+msgid "Star rating"
+msgstr "Рейтинг"
+
+msgctxt "#33068"
+msgid "Background"
+msgstr "Пасзамина"
+
+msgctxt "#33069"
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Пасзаминаҳо"
+
+msgctxt "#33070"
+msgid "Custom background"
+msgstr "Пасзаминаи шахсӣ"
+
+msgctxt "#33071"
+msgid "Custom backgrounds"
+msgstr "Пасзаминаҳои шахсӣ"
+
+msgctxt "#33072"
+msgid "View Readme"
+msgstr "Намоиш додани иттилоот"
+
+msgctxt "#33079"
+msgid "Love"
+msgstr "Маъқул"
+
+msgctxt "#33080"
+msgid "Hate"
+msgstr "Номаъқул"
+
+msgctxt "#33081"
+msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
+msgstr "Ин файли таркибӣ мебошад, қисмеро, ки мехоҳед пахш кунед, интихоб намоед."
+
+msgctxt "#34002"
+msgid "Wav"
+msgstr "Wav"
+
+msgctxt "#34003"
+msgid "DXVA2"
+msgstr "DXVA2"
+
+msgctxt "#34004"
+msgid "VAAPI"
+msgstr "VAAPI"
+
+msgctxt "#34101"
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+msgctxt "#34102"
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+msgctxt "#34103"
+msgid "3.0"
+msgstr "3.0"
+
+msgctxt "#34104"
+msgid "3.1"
+msgstr "3.1"
+
+msgctxt "#34105"
+msgid "4.0"
+msgstr "4.0"
+
+msgctxt "#34106"
+msgid "4.1"
+msgstr "4.1"
+
+msgctxt "#34107"
+msgid "5.0"
+msgstr "5.0"
+
+msgctxt "#34108"
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+msgctxt "#34109"
+msgid "7.0"
+msgstr "7.0"
+
+msgctxt "#34110"
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
+msgctxt "#34123"
+msgid "Never"
+msgstr "Ҳеҷ гоҳ"
+
+msgctxt "#35500"
+msgid "Location"
+msgstr "Ҷойгиршавӣ"
+
+msgctxt "#35501"
+msgid "Class"
+msgstr "Синф"
+
+msgctxt "#35502"
+msgid "Name"
+msgstr "Ном"
+
+msgctxt "#36016"
+msgid "Connected"
+msgstr "Пайвастшуда"
+
+msgctxt "#36028"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Рад кардан"
+
+msgctxt "#36037"
+msgid "TV"
+msgstr "ТВ"
+
+msgctxt "#36102"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36113"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36121"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36128"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36135"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36136"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36137"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36138"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36139"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36140"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36142"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36151"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36154"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36156"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36157"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36158"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36159"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36160"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36161"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36162"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36163"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36173"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36176"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36178"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36181"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36184"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36185"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36186"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36187"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36188"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36189"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36190"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36193"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36197"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36201"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36202"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36210"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36211"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36212"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36213"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36214"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36215"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36216"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36217"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36218"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36226"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36230"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36232"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36233"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36240"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36247"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36251"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36252"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36253"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36254"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36264"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36277"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36278"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36279"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36280"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36282"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36292"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36294"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36299"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36300"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36301"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36302"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36303"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36304"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36305"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36310"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36311"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36315"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36316"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36319"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36320"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36322"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36325"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36327"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36333"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36335"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36336"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36337"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36339"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36340"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36341"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36342"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36343"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36344"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36345"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36346"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36347"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36348"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36349"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36351"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36352"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36353"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36359"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36360"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36365"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
+msgstr "Ин имконотро интихоб кунед, агар ресивери шумо тавонад ҷараёнҳои AC3-ро рамзкушоӣ кунад."
+
+msgctxt "#36366"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
+msgstr "Ин имконотро интихоб кунед, агар ресивери шумо тавонад ҷараёнҳои DTS-ро рамзкушоӣ кунад."
+
+msgctxt "#36369"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
+msgstr "Ин имконотро интихоб кунед, агар ресивери шумо тавонад ҷараёнҳои TrueHD-ро рамзкушоӣ кунад."
+
+msgctxt "#36370"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
+msgstr "Ин имконотро интихоб кунед, агар ресивери шумо тавонад ҷараёнҳои DTS-HD-ро рамзкушоӣ кунад."
+
+msgctxt "#36374"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36375"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36379"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36388"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36392"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36399"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36400"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36401"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36402"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36403"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36404"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36405"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36406"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36407"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36408"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36409"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36410"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36411"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36412"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36413"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36414"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36415"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36417"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36418"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36420"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36502"
+msgid "None"
+msgstr "Ҳеҷ"
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест."
+
+msgctxt "#37001"
+msgid "(Directors Comments)"
+msgstr "(Шарҳҳои коргардон)"
+
+msgctxt "#37002"
+msgid "(Directors Comments 2)"
+msgstr "(Шарҳҳои коргардон 2)"
+
+msgctxt "#37011"
+msgid "(CC)"
+msgstr "(CC)"
+
+msgctxt "#37012"
+msgid "(Forced)"
+msgstr "(Маҷбурӣ)"
+
+msgctxt "#37013"
+msgid "(Directors Comments)"
+msgstr "(Шарҳҳои коргардон)"
+
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
+msgstr "Ин имконотро интихоб кунед, агар ресивери шумо тавонад ҷараёнҳои E-AC3-ро рамзкушоӣ кунад."
index bc51dea..fbeb056 100644 (file)
@@ -1045,10 +1045,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "அடையாளக்குறிகள்"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "AAC ஆற்றலுடைய பெருநர்"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "MP1 ஆற்றலுடைய பெருநர்"
@@ -1185,14 +1181,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "சட்டவிகிதம் மாற்றுதல்"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "கேட்பொலி வெளியீடு"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "ஆப்டிகல்/கோஆக்ஸ்"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "பல்வேறு கலைஞர்கள்"
@@ -1217,18 +1205,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "ஆண்டு"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Downmix மீது ஒலியளவு அதிகரிக்கவும்"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "DTS-HD ஆற்றலுடைய பெருநர்"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "Multichannel LPCM ஆற்றலுடைய பெருநர்"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "TrueHD ஆற்றலுடைய பெருநர்"
@@ -1505,10 +1485,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "அதிகம்"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "ஆல்பம் தகவல்களை நீக்கு"
@@ -2901,10 +2877,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "நிரல் துணை-பயன்கள்"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "செருகுநிரலை சிறுபடம் அமைக்க"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "துனைபயன் அமைப்புகள்"
@@ -3465,26 +3437,6 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "மீட்டமை"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "நிலை: அடிப்படை"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "நிலை: இயல்பான"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "நிலை: மேம்பட்டது"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "நிலை: கைதேர்ந்தவர்"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "அமைப்புகளை மீட்டமை"
-
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
 msgstr "நீங்கள் இந்த பிரிவின் அமைப்புகளை மீட்டமைக்க வேண்டுமா?"
@@ -3809,10 +3761,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "கடவுச்சொல் மறுமுயற்சி அளவு மீறப்பட்டது."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "கணினி இப்போது அணைக்க கூடும்."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "உருப்படி பூட்டப்பட்டுள்ளது"
@@ -4109,10 +4057,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "திரைத்திறன் சேமி?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "நீங்கள் இந்த திரைத்திறனை வைத்து கொள்ள விரும்புகிறீர்களா?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "உயர்தர திரைதிரனுக்கு மாற்றபடுகிறது"
@@ -6553,10 +6497,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "PVR துணை-பயனை செயலாக்க முடியவில்லை. அமைப்புகளை சரி பார்க்கவும் அல்லது மேலும் விவரங்களுக்கு லாகு கோப்பினை பார்க்கவும்."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "பதிவு நிறுத்தப்பட்டது"
@@ -6613,18 +6553,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "பின்புள தொடரிழைகலை துவங்குகிறது"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "ஒரு PVR துணை-பயன் கூட செயலாக்கப்படவில்லை"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "எதுவுமில்லாது PVR மேலாளர் செயலாக்கபட்டுவிட்டது"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "PVR துணை-பயன் செயலாகி உள்ளது. குறைந்தது ஒரு துணை-பயனை செயலாக்கவும்."
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "PVR செயல்பாடுகளை பயன்படுத்தவும்."
@@ -6737,18 +6669,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* அனைத்து பதிப்புகளும்"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "PVR துணை-பயன்கள் எதுவம் காணவில்லை"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "தங்களுக்கு ஒரு டியுனர், பின்தள மென்பொருள், மற்றும் இன்னொரு"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "PVR உபயோகிக்க பின்தள துணை-பயன் தேவை."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "மேலும் தகவலுக்கு தயவு கூர்ந்து xbmc.org/pvr இனைய தளத்தை பார்க்கவும்."
@@ -9705,22 +9629,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "கிடைக்கக்கூடிய புதுப்பிகள்"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "சார்புகளை கண்டறிய இயலவில்லை"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "துணை-பயன் சரியான கட்டமைப்பு இல்லை"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s ஆனது பின்வரும் துணை-பயன் (கள்) ubayogitthulladhu"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "இந்த துணை-பயனை நிறுவல் நீக்கம் செய்ய இயலாthu"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "திரும்பப்பெறு"
@@ -9837,10 +9749,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(கருப்புபட்டியலில்)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "துணை-பயனை களஞ்சியத்தில் உடைந்ததாக குறிக்கப்பட்டுள்ளது"
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "உங்கள் கணினியில் இதனை முடக்க விரும்புகிறீர்களா?"
@@ -9973,10 +9881,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "கிளிப்புகள்"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "சொருகுப்பொருளை பயன்படுத்துவதற்கு மீண்டும் தொடங்கவும்"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "இன்றிரவு"
@@ -10405,6 +10309,10 @@ msgctxt "#35100"
 msgid "Enable joystick and gamepad support"
 msgstr "ஜாய்ஸ்டிக் மற்றும் விளையாட்டுப்பலக ஆதரவை இயக்குவும்"
 
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when this device is present"
+msgstr "இந்த சாதனம் இருக்குமானால் ஜாய்ஸ்டிக்கை முடக்கவும்"
+
 msgctxt "#35500"
 msgid "Location"
 msgstr "இருப்பிடம்"
@@ -10457,6 +10365,10 @@ msgctxt "#36009"
 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
 msgstr "திரை சேமிப்பானை செயல்படுத்தும் போது சாதனங்களை காத்திருப்பு முறையில் வைக்கவும்"
 
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
+msgstr "திரை சேமிப்பானை முடக்கும்போது அனைத்து சாதனங்களையும் எழுப்பவும்"
+
 msgctxt "#36011"
 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
 msgstr "சிஈசி காம் துறையை கண்டறிய முடியவில்லை. கைமுறையாக அமைக்கவும்."
@@ -10569,18 +10481,106 @@ msgctxt "#36104"
 msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
 msgstr "குறிப்பிட்ட தோல் அமைப்புகளை மாற்றவும். பயன்படுத்தப்பட்ட தோலை சார்ந்தே விருப்பங்கள் இருக்கும்."
 
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தோல் தொடர்புடைய தீமை மாற்றவும்."
+
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தோலுடைய வண்ணங்களை மாற்றவும்."
+
+msgctxt "#36107"
+msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
+msgstr "பயனர் இடைமுகத்தில் காட்டப்படும் எழுத்துருவை தேர்வு செய்யவும். தோல் மூலம் எழுத்துரு கட்டமைக்கப்படுகிறது."
+
+msgctxt "#36108"
+msgid "Resize the view of the GUI."
+msgstr "வரைகலை பார்வை அளவை மாற்றமைக்கவும்."
+
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
+msgstr "XBMC தொடக்கத்தில் காண்பிக்க வேண்டிய ஊடக சாளரத்தை தேர்ந்தெடுக."
+
+msgctxt "#36110"
+msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
+msgstr "பயனர் இடைமுகத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட ஒலி திட்டத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது முடக்கவும்."
+
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "இதை அணைத்தால் நகரும் RSS செய்தி குறிப்பான் நீங்கிவிடும்."
+
+msgctxt "#36112"
+msgid "Edit the RSS feeds."
+msgstr "RSS ஓட்டத்தை திருத்தவும்."
+
 msgctxt "#36113"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை."
 
+msgctxt "#36114"
+msgid "Chooses the language of the User Interface."
+msgstr "பயனர் இடைமுகத்தின் மொழியை தேர்வு செய்யவும்."
+
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr "வெப்பநிலை, நேரம் மற்றும் தேதிக்கான வடிவமைப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும். விருப்பங்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மொழியை சார்ந்து அமையும்."
+
+msgctxt "#36116"
+msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
+msgstr "இடைமுகத்தில் காண்பிக்கப்படும் உரையின் எழுத்துக்குறியை தேர்வு செய்யவும்."
+
+msgctxt "#36117"
+msgid "Select country location."
+msgstr "இருப்பிட நாட்டை தேர்வு செய்யவும்."
+
+msgctxt "#36118"
+msgid "Select your current timezone."
+msgstr "தற்போதைய நேர மண்டலத்தை தேர்வு செய்யவும்."
+
+msgctxt "#36119"
+msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
+msgstr "வெவ்வேறு மொழி தடங்கள் இருக்கும்போது இயல்புநிலை ஒலி தடத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+msgctxt "#36120"
+msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
+msgstr "வெவ்வேறு மொழி தடங்கள் இருக்கும்போது இயல்புநிலை வசன வரியை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
 msgctxt "#36121"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை."
 
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr "பிரதான கோப்புறை பார்ப்பதற்கு (..) என்பதை பாட்டியலில் காண்பிக்கவும்."
+
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
+msgstr "ஊடக கோப்புகளின் கோப்பு விரிவுகளை காண்பிக்கவும். எடுத்துக்காட்டாக, 'You Enjoy Myself.mp3' என்பது வெறுமனே 'You Enjoy Myself' என்று காண்பிக்கப்படும்."
+
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
+msgstr "வரிசை படுத்தும்போது சில குறிகள் புறக்கணிக்கப்படும். உதாரனத்திற்க்கு, 'The Simpsons' என்பது வெறுமனே 'Simpsons' என்று வரிசைபடுத்தபடும். குறிகளை கட்டமைக்க, http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance இணையதளத்தை பார்க்கவும்."
+
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
+msgstr "சூழ்நிலை மெனு (உதாரணத்திற்கு, இந்த மெனுவை கொண்டு வர விசைப்பலகையில் C யை அழுத்தவும்) வழியாக பயனர் இடைமுகம் மூலம் கோப்புகளை நீக்க மற்றும் பெயர் மாற்றம் செய்ய அனுமதிக்கவும்"
+
+msgctxt "#36126"
+msgid "Show the add source button from root sections of the user interface."
+msgstr "பயனர் இடைமுகம் பிரதான பிரிவுகளில் இருந்து மூல சேர்ப்பு பொத்தானை காண்பிக்கவும்."
+
+msgctxt "#36127"
+msgid "Show hidden files and directories."
+msgstr "மறைக்கப்பட்டுள்ள கோப்புகள் மற்றும் கோப்புறைகளை காண்பிக்கவும்."
+
 msgctxt "#36128"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை."
 
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
+msgstr "திரைகாப்பான் கண்பிக்கப்படுவதற்கான தேவையான பயனில்லா நேரத்தை அமைக்கவும்."
+
 msgctxt "#36135"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை."
index b58bad6..9f6c12a 100644 (file)
@@ -585,6 +585,10 @@ msgctxt "#170"
 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
 msgstr "ทำให้อัตราการรีเฟรช ตรงกับวิดีโอ"
 
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "เรียง ชื่อเรื่อง"
+
 msgctxt "#172"
 msgid "Release date"
 msgstr "วันที่ออก"
@@ -857,6 +861,10 @@ msgctxt "#249"
 msgid "Music"
 msgstr "เพลง"
 
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "การแสดงแสงสี"
+
 msgctxt "#251"
 msgid "Select destination directory"
 msgstr "เลือกไดเร็คทอรีเป้าหมาย"
@@ -1045,10 +1053,6 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "บุ๊คมาร์ค"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน AAC"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
 msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน MP1"
@@ -1185,14 +1189,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "แปลง เฟรมเรต"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "ส่งออกเสียง"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "ดิจิทัล"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "ศิลปิน"
@@ -1217,18 +1213,10 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "ปี"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "เพิ่มระดับความดังเมื่อรวมช่องเสียง"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน DTS-HD"
 
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน LPCM หลายช่องเสียง"
-
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
 msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน TrueHD"
@@ -1505,14 +1493,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "สูง"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
-msgctxt "#421"
-msgid "Stream silence when idle"
-msgstr "ส่งสัญญาณเงียบ เมื่อไม่ได้ใช้งาน"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "ลบข้อมูลอัลบั้ม"
@@ -1585,6 +1565,10 @@ msgctxt "#439"
 msgid "Cache"
 msgstr "แคช"
 
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "ฮาร์ดดิสก์"
+
 msgctxt "#441"
 msgid "UDF"
 msgstr "UDF"
@@ -1613,6 +1597,10 @@ msgctxt "#447"
 msgid "Autorun media"
 msgstr "สื่อที่ทำงานอัตโนมัติ"
 
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน Dolby Digital Plus (E-AC3)"
+
 msgctxt "#449"
 msgid "Enabled"
 msgstr "ใช้งาน"
@@ -1821,6 +1809,10 @@ msgctxt "#507"
 msgid "Sort by: Usage"
 msgstr "เรียงลำดับ: การใช้"
 
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "เปิดใช้ การแสดงแสงสี"
+
 msgctxt "#511"
 msgid "Enable video mode switching"
 msgstr "ใช้งานการเปลี่ยนโหมดวิดีโอ"
@@ -2265,6 +2257,14 @@ msgctxt "#636"
 msgid "Custom"
 msgstr "กำหนดเอง"
 
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ระดับเสียงการเล่น"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "ReplayGain volume adjustments"
+msgstr "ปรับปริมาณ ระดับเสียงการเล่น"
+
 msgctxt "#639"
 msgid "Use track levels"
 msgstr "ใช้ระดับของแทร็ก"
@@ -2273,6 +2273,18 @@ msgctxt "#640"
 msgid "Use album levels"
 msgstr "ใช้ระดับของอัลบั้ม"
 
+msgctxt "#641"
+msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
+msgstr "ระดับ ปรีแอมป์ - แฟ้มที่ปรับระดับเสียงการเล่น"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgstr "ระดับ ปรีแอมป์ - แฟ้มที่ไม่ปรับระดับเสียงการเล่น"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
+msgstr "หลีกเลี่ยงการตัดเสียง บนแฟ้มที่ปรับระดับเสียงเล่น"
+
 msgctxt "#644"
 msgid "Crop black bars"
 msgstr "ตัดแถบดำ"
@@ -2909,10 +2921,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "ส่วนเสริมโปรแกรม"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "ตั้งรูปย่อของปลั๊กอิน"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "การตั้งค่าส่วนเสริม"
@@ -3477,25 +3485,9 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "คืนค่า"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "ระดับ: พื้นฐาน"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "ระดับ: มาตรฐาน"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "ระดับ: ขั้นสูง"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "ระดับ: ผู้เชี่ยวชาญ"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "คืนค่า การตั้งค่า"
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "สืบค้น ส่วนเสริม"
 
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
@@ -3509,6 +3501,14 @@ msgctxt "#10044"
 msgid "No help available"
 msgstr "ไม่มี ส่วนช่วยเหลือ ที่มีอยู่"
 
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes/No dialogue"
+msgstr "กล่องโต้ดอบ ใช่/ไม่"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialogue"
+msgstr "กล่องโต้ตอบ แสดงการดำเนินการ"
+
 msgctxt "#10126"
 msgid "File browser"
 msgstr "เรียกดู แฟ้ม"
@@ -3635,11 +3635,11 @@ msgstr "เพลง - คลังข้อมูล"
 
 msgctxt "#10517"
 msgid "Now Playing - Music"
-msgstr "à¸\81ำลัà¸\87à¹\82หลà¸\94 - เพลง"
+msgstr "à¸\81ำลัà¸\87à¹\80ลà¹\88à¸\99 - เพลง"
 
 msgctxt "#10522"
 msgid "Now Playing - Videos"
-msgstr "à¸\81ำลัà¸\87à¹\82หลà¸\94 - วิดีโอ"
+msgstr "à¸\81ำลัà¸\87à¹\80ลà¹\88à¸\99 - วิดีโอ"
 
 msgctxt "#10523"
 msgid "Album info"
@@ -3649,10 +3649,18 @@ msgctxt "#10524"
 msgid "Movie info"
 msgstr "ข้อมูลภาพยนต์"
 
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialogue"
+msgstr "กล่องโต้ตอบ การเลือก"
+
 msgctxt "#12001"
 msgid "Music/Info"
 msgstr "เพลง/ข้อมูล"
 
+msgctxt "#12002"
+msgid "Dialogue OK"
+msgstr "กล่องโต้ตอบ ตกลง"
+
 msgctxt "#12003"
 msgid "Videos/Info"
 msgstr "วิดีโอ/ข้อมูล"
@@ -3665,6 +3673,14 @@ msgctxt "#12005"
 msgid "Fullscreen video"
 msgstr "วิดีโอเต็มจอ"
 
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "การแสดงแสงสี ประกอบเสียง"
+
+msgctxt "#12008"
+msgid "File stacking dialogue"
+msgstr "กล่องโต้ตอบ การซ้อนแฟ้ม"
+
 msgctxt "#12009"
 msgid "Rebuild index..."
 msgstr "กำลังสร้างดัชนีใหม่..."
@@ -3821,10 +3837,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "ป้อนรหัสผ่านผิดเกินจำนวนที่จำกัด."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "ระบบกำลังจะปิด."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "ล๊อครายการ"
@@ -4001,6 +4013,10 @@ msgctxt "#13013"
 msgid "Reboot"
 msgstr "เริ่มระบบใหม่"
 
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "ทำให้เล็กลง"
+
 msgctxt "#13015"
 msgid "Power button action"
 msgstr "การกระทำของปุ่มปิด"
@@ -4121,10 +4137,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "จัดเก็บความละเอียดหน้าจอ?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "คุณต้องการที่จะจัดเก็บความละเอียดนี้ใช่หรือไม่?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "การปรับขนาดแบบคุณภาพสูง"
@@ -4165,6 +4177,10 @@ msgctxt "#13121"
 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
 msgstr "VDPAU ปรับขนาดภาพระดับ HQ"
 
+msgctxt "#13122"
+msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
+msgstr "VDPAU การแปลงค่าสีระดับสตูดิโอ"
+
 msgctxt "#13130"
 msgid "Blank other displays"
 msgstr "ยกเลิกการแสดงผลที่จออื่น"
@@ -4217,6 +4233,10 @@ msgctxt "#13161"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primary DNS"
 
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "การเริ่มต้นประสบความล้มเหลว"
+
 msgctxt "#13170"
 msgid "Never"
 msgstr "ไม่เคย"
@@ -4461,6 +4481,10 @@ msgctxt "#13318"
 msgid "Recursive slideshow"
 msgstr "การเรียกสไลด์โชว์ซ้ำ"
 
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "แบบสุ่ม"
+
 msgctxt "#13320"
 msgid "Stereo"
 msgstr "สเตอริโอ"
@@ -4673,10 +4697,22 @@ msgctxt "#13388"
 msgid "Preset"
 msgstr "ค่าที่กำหนดไว้"
 
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
+msgstr "ไม่มีชุดรูปแบบที่กำหนดไว้\nสำหรับการแสดงแสงสีนี้"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
+msgstr "ไม่มีชุดรูปแบบที่กำหนดไว้\nสำหรับการแสดงแสงสีนี้"
+
 msgctxt "#13391"
 msgid "Eject/Load"
 msgstr "เปิด/ปิด"
 
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "ใช้การแสดงแสงสี ถ้ากำลังเล่นเสียง"
+
 msgctxt "#13393"
 msgid "Calculate size"
 msgstr "คำนวณขนาด"
@@ -4853,6 +4889,18 @@ msgctxt "#13436"
 msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
 msgstr "อนุญาตให้มีการเร่งความเร็วด้วยฮาร์ดแวร์ (libstagefright)"
 
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgstr "เลือกใช้ ตัวผสมวิดีโอ VDPAU"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
+msgstr "เปิดใช้การเร่งความเร็วฮาร์ดแวร์ (amcodec)"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
+msgstr "เปิดใช้การเร่งความเร็วฮาร์ดแวร์ (MediaCodec)"
+
 msgctxt "#13500"
 msgid "A/V sync method"
 msgstr "กระบวนการ A/V sync"
@@ -4869,6 +4917,10 @@ msgctxt "#13503"
 msgid "Video clock (Resample audio)"
 msgstr "ความถี่วิดีโอ (Resample audio)"
 
+msgctxt "#13504"
+msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)"
+msgstr "ปริมาณการ เพิ่ม/ลด ความเร็ว สูงสุด (%)"
+
 msgctxt "#13505"
 msgid "Resample quality"
 msgstr "คุณภาพ อัตราสุ่ม"
@@ -5061,6 +5113,10 @@ msgctxt "#14024"
 msgid "Enter the nearest large town"
 msgstr "ป้อนเมืองขนาดใหญ่ที่อยู่ใกล้ที่สุด"
 
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "แคช Video/Audio/DVD - ฮาร์ดดิสก์"
+
 msgctxt "#14026"
 msgid "Video cache - DVD-ROM"
 msgstr "วิดีโอ แคช - ดีวีดี รอม"
@@ -5405,6 +5461,10 @@ msgctxt "#15213"
 msgid "Play using..."
 msgstr "เล่นโดยใช้..."
 
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "ใช้การประสาน ภาพ/เสียง แบบลื่นไหล"
+
 msgctxt "#15215"
 msgid "Hide file names in thumbs view"
 msgstr "ซ่อนชื่อแฟ้มในมุมมองรูปย่อ"
@@ -5545,6 +5605,10 @@ msgctxt "#16031"
 msgid "No matching songs in the library."
 msgstr "ไม่พบเพลงที่ตรงกันในคลังข้อมูล"
 
+msgctxt "#16032"
+msgid "Could not initialise database."
+msgstr "ไม่สามารถเริ่มต้นฐานข้อมูล."
+
 msgctxt "#16033"
 msgid "Could not open database."
 msgstr "ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูล"
@@ -5605,10 +5669,6 @@ msgctxt "#16105"
 msgid "Edit title"
 msgstr "แก้ไขชื่อเรื่อง"
 
-msgctxt "#16106"
-msgid "Manage ..."
-msgstr "จัดการ ..."
-
 msgctxt "#16107"
 msgid "Edit sort title"
 msgstr "แก้ไข การจัดลำดับ ชื่อเรื่อง"
@@ -5701,6 +5761,10 @@ msgctxt "#16314"
 msgid "Inverse Telecine"
 msgstr "Inverse Telecine"
 
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 optimised"
+msgstr "เต็มประสิทธิภาพ Lanczos3"
+
 msgctxt "#16316"
 msgid "Auto"
 msgstr "อัตโนมัติ"
@@ -5729,10 +5793,18 @@ msgctxt "#16322"
 msgid "Spline36"
 msgstr "Spline36"
 
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 optimised"
+msgstr "เต็มประสิทธิภาพ Spline36"
+
 msgctxt "#16324"
 msgid "Software Blend"
 msgstr "Software Blend"
 
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
 msgctxt "#16400"
 msgid "Post-processing"
 msgstr "การประมวลผลหลัง"
@@ -6385,6 +6457,10 @@ msgctxt "#19170"
 msgid "Timeout when starting playback"
 msgstr "หมดเวลาขณะเริ่มต้นการเล่น"
 
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimised"
+msgstr "เริ่มเล่นด้วยการย่อขนาดเล็ก"
+
 msgctxt "#19172"
 msgid "Instant recording duration"
 msgstr "ระยะเวลาของการบันทึกทันที"
@@ -6453,6 +6529,10 @@ msgctxt "#19189"
 msgid "Continue last channel on startup"
 msgstr "ดูต่อช่องล่าสุดในการเริ่มต้น"
 
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimised"
+msgstr "ทำให้เล็กลง"
+
 msgctxt "#19191"
 msgid "PVR service"
 msgstr "บริการ PVR"
@@ -6581,10 +6661,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "ไม่มี ส่วนเสริม PVR ที่ใช้งานได้ ตรวจสอบการตั้งค่าหรือ log ของคุณเพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม"
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "ยกเลิกการบันทึก"
@@ -6609,6 +6685,10 @@ msgctxt "#19229"
 msgid "Close channel OSD after switching channels"
 msgstr "ปิด OSD ของช่อง หลังจากเปลี่ยนช่อง"
 
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates during playback"
+msgstr "ป้องกันไม่ให้อัพเดท EPG ในขณะที่เล่น"
+
 msgctxt "#19231"
 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
 msgstr "ใช้ลำดับของช่องจาก backend(s) เสมอ"
@@ -6641,18 +6721,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "กำลังเริ่มการทำงานเบื้องหลัง"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "ไม่มี ส่วนเสริม PVR ที่เปิดใช้งาน"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "การจัดการ PVR ถูกเปิดใช้งานโดยไม่มี"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "เปิดใช้งาน ส่วนเสริม PVR. เปิดใช้งานอย่างน้อยหนึ่ง ส่วนเสริม"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "เพื่อให้สามารถใช้การทำงาน PVR"
@@ -6765,18 +6837,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* ที่บันทึกทั้งหมด"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "ไม่มี ส่วนเสริม PVR ที่ค้นพบ"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "คุณต้องมีตัวรับสัญญาณ, ซอฟแวร์backendและ"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "ส่วนเสริม สำหรับ backend เพื่อให้สามารถใช้งาน PVR"
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "กรุณาเยี่ยมชม xbmc.org/pvr เพื่อเรียนรู้เพิ่มเติม"
@@ -7351,11 +7415,11 @@ msgstr "แยก"
 
 msgctxt "#20062"
 msgid "Shares with default"
-msgstr "à¹\81ยà¸\81à¹\82à¸\94ยà¸\9bริยาย"
+msgstr "à¹\81à¸\9aà¹\88à¸\87à¸\9bัà¸\99à¸\95ามà¸\84à¹\88าà¹\80ริà¹\88มà¸\95à¹\89à¸\99"
 
 msgctxt "#20063"
 msgid "Shares with default (read only)"
-msgstr "à¹\81à¸\9aà¹\88à¸\87à¸\9bัà¸\99à¸\95ามà¸\84à¹\88าà¹\80à¸\94ิม (อ่านอย่างเดียว)"
+msgstr "à¹\81à¸\9aà¹\88à¸\87à¸\9bัà¸\99à¸\95ามà¸\84à¹\88าà¹\80ริà¹\88มà¸\95à¹\89à¸\99 (อ่านอย่างเดียว)"
 
 msgctxt "#20064"
 msgid "Copy default"
@@ -7445,6 +7509,14 @@ msgctxt "#20085"
 msgid "Show system info"
 msgstr "แสดงข้อมูลระบบ"
 
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "แสดงพื้นที่ว่างของดิสก์  C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "แสดงพื้นที่ว่างของดิสก์ E: F: G:"
+
 msgctxt "#20088"
 msgid "Weather info"
 msgstr "ข้อมูลสภาพอากาศ"
@@ -8381,6 +8453,10 @@ msgctxt "#20413"
 msgid "Get fanart"
 msgstr "รับ Fanart"
 
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "แสดง แฟนอาร์ต ในคลังวิดีโอและเพลง"
+
 msgctxt "#20415"
 msgid "Scanning for new content"
 msgstr "สำรวจเนื้อหาใหม่"
@@ -9461,6 +9537,10 @@ msgctxt "#22020"
 msgid "Guide"
 msgstr "ไกด์"
 
+msgctxt "#22021"
+msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
+msgstr "ยอมรับการเพี้ยนของอัตราส่วนเพื่อลดขนาดของแถบดำ"
+
 msgctxt "#22022"
 msgid "Show video files in listings"
 msgstr "แสดงแฟ้มวิดีโอระหว่างฟังเพลง"
@@ -9621,6 +9701,10 @@ msgctxt "#24009"
 msgid "Script"
 msgstr "สคริปต์"
 
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "การแสดงแสงสี"
+
 msgctxt "#24011"
 msgid "Add-on repository"
 msgstr "แหล่งแฟ้มข้อมูล ส่วนเสริม"
@@ -9741,22 +9825,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "ที่มีการปรับรุ่น"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "ไม่พบส่วนที่ต้องใช้ร่วมกัน"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "ส่วนเสริม มีโครงสร้างที่ไม่ถูกต้อง"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s ถูกใช้โดย ส่วนเสริมที่ติดตั้งแล้ว ต่อไปนี้(s)"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "ส่วนเสริม นี้ไม่สามารถถอนการติดตั้ง"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "ย้อนกลับ"
@@ -9873,10 +9945,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(บัญชีดำ)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "ส่วนเสริม ถูกระบุว่า เสียหาย ในแหล่งข้อมูล"
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "คุณต้องการที่จะปิดมันบนระบบของคุณ?"
@@ -10009,10 +10077,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "คลิป"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "เริ่มปลั๊กอินใหม่เพื่อใช้งาน"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "คืนนี้"
@@ -10071,7 +10135,7 @@ msgstr "เลื่อนปก"
 
 msgctxt "#33032"
 msgid "Translate text"
-msgstr "à¹\81à¸\9bลà¸\95ัวอัà¸\81ษร"
+msgstr "à¸\95ัวอัà¸\81ษรà¹\81à¸\9bล"
 
 msgctxt "#33033"
 msgid "Map list %s category"
@@ -10333,10 +10397,6 @@ msgctxt "#34110"
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
-msgctxt "#34111"
-msgid "When activated silence is output in order to keep alive receiver, otherwise sink is drained in idle state"
-msgstr "เมื่อเปิดใช้ เสียงเงียบจะถูกส่งออก เพื่อทำให้เครื่องรับคงการทำงานอยู่, ในกรณีอื่น สัญญาณจะถูกตัดไป เมื่อไม่ได้ใช้งาน"
-
 msgctxt "#34120"
 msgid "Play GUI sounds"
 msgstr "เล่นเสียง GUI"
@@ -10389,6 +10449,10 @@ msgctxt "#34401"
 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
 msgstr "ล้มเหลวในการเริ่ม ฟิลเตอร์/ปรับขนาด วิดีโอ, กลับไปใช้การปรับขนาดแบบ bilinear"
 
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "ล้มเหลวในการเริ่มต้นอุปกรณ์เสียง"
+
 msgctxt "#34403"
 msgid "Check your audiosettings"
 msgstr "ตรวจสอบการตั้งค่าเสียงของคุณ"
@@ -10421,6 +10485,10 @@ msgctxt "#35001"
 msgid "Generic HID device"
 msgstr "อุปกรณ์ HID ทั่วไป"
 
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adaptor"
+msgstr "การ์ดเชื่อมต่อเครือข่ายทั่วไป"
+
 msgctxt "#35003"
 msgid "Generic disk"
 msgstr "ดิสก์ทั่วไป"
@@ -10477,6 +10545,10 @@ msgctxt "#35504"
 msgid "Product ID"
 msgstr "รหัสผลิตภัณฑ์"
 
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
+msgstr "การ์ดเชื่อมต่อ Pulse-Eight CEC"
+
 msgctxt "#36001"
 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10497,6 +10569,10 @@ msgctxt "#36005"
 msgid "Enable switch side commands"
 msgstr "เปิดใช้งานสลับฝั่งคำสั่ง"
 
+msgctxt "#36006"
+msgid "Could not open the adaptor"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดการ์ดเชื่อมต่อ"
+
 msgctxt "#36007"
 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
 msgstr "อุปกรณ์ที่จะเปิด เมื่อเริ่มต้น XBMC"
@@ -10517,6 +10593,10 @@ msgctxt "#36011"
 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
 msgstr "ไม่พบ CEC com port. ให้กำหนดขึ้นมาเอง"
 
+msgctxt "#36012"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
+msgstr "ไม่อาจเริ่มต้นการ์ดเชื่อมต่อ CEC. กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าของคุณ"
+
 msgctxt "#36015"
 msgid "HDMI port number"
 msgstr "หมายเลขพอร์ต HDMI"
@@ -10525,6 +10605,10 @@ msgctxt "#36016"
 msgid "Connected"
 msgstr "เชื่อมต่อแล้ว"
 
+msgctxt "#36017"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
+msgstr "ไม่สามารถเริ่มต้นการ์ดเชื่อมต่อ CEC: libCEC ไม่พบบนระบบของคุณ"
+
 msgctxt "#36018"
 msgid "Use the TV's language setting"
 msgstr "ใช้การตั้งค่าภาษาของช่องทีวี"
@@ -10577,6 +10661,14 @@ msgctxt "#36030"
 msgid "Connection lost"
 msgstr "การเชื่อมต่อขาดหาย"
 
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
+msgstr "ผู้ใช้นี้ไม่มีสิทธิ์ในการเปิดการ์ดเชื่อมต่อ CEC"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
+msgstr "พอร์ตไม่ว่าง. เพียงโปรแกรมเดียวที่สามารถเข้าถึง การ์ดเชื่อมต่อ CEC"
+
 msgctxt "#36033"
 msgid "Pause playback when switching to another source"
 msgstr "หยุดเล่นชั่วคราวเมื่อเปลี่ยนไปยังแหล่งข้อมูลอื่น"
@@ -10609,6 +10701,10 @@ msgctxt "#36041"
 msgid "* Item folder"
 msgstr "* โฟลเดอร์ รายการ"
 
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "ใช้เฉดสีแบบจำกัด (16-235)"
+
 msgctxt "#36101"
 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
 msgstr "เปลี่ยนรูปลักษณ์และความรู้สึก ของส่วนติดต่อผู้ใช้."
@@ -10725,6 +10821,10 @@ msgctxt "#36129"
 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
 msgstr "ตั้งระยะเวลาที่ไม่ได้ใช้งาน ก่อนจะแสดงผลการพักหน้าจอ"
 
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "เลือกการพักหน้าจอ. XBMC จะบังคับใช้  การพักหน้าจอ 'ทำให้มืดลง'  เมื่อการเล่นวิดีโอเต็มจอถูก หยุดชั่วขณะ หรือเมื่อกล่องโต้ตอบปรากฏขึ้น."
+
 msgctxt "#36131"
 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
 msgstr "เปลี่ยนการตั้งค่าเฉพาะของการพักหน้าจอ. ตัวเลือกที่มีจะขึ้นอยู่กับการพักหน้าจอที่ใช้อยู่."
@@ -10733,6 +10833,10 @@ msgctxt "#36132"
 msgid "Preview the selected screensaver."
 msgstr "แสดงตัวอย่าง การพักหน้าจอที่เลือกไว้"
 
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
+msgstr "เมื่อเพลงถูกเล่น, XBMC จะเริ่มการแสดงแสงสีที่เลือกไว้ แทนที่การแสดงผลพักหน้าจอ"
+
 msgctxt "#36134"
 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
 msgstr "ทำให้จอแสดงผลมืดลง เมื่อสื่อหยุดชั่วขณะ. ไม่สามารถใช้ได้กับ โหมดการพักหน้าจอ 'ทำให้มืดลง'."
@@ -10861,13 +10965,17 @@ msgctxt "#36165"
 msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
 msgstr "หยุดชั่วขณะ เป็นเวลาเล็กน้อย ในระหว่างทำการเปลี่ยนอัตรารีเฟชหน้าจอ. เปิดใช้งาน เพื่อตั้งอัตราการรีเฟชหน้าจอโดยอัตโนมัติ ที่เหมาะสมกับวิดีโอที่เล่นอยู่. นี้อาจช่วยให้การแสดงภาพวิดีโอลื่นไหลสมบูรณ์แบบ, ดังที่เนื้อหาวิดีโอนั้นได้บันทึกมาในอัตรารีเฟชที่หลากหลาย ที่จำเป็นต้องใช้การจับคู่ที่เหมาะสมกับอัตรารีเฟชหน้าจอ เพื่อให้แสดงผลได้อย่างลื่นไหล."
 
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
+msgstr "ทำให้วิดีโอตรงกับอัตราการรีเฟรชของจอภาพ"
+
 msgctxt "#36167"
 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
 msgstr "เสียงอยู่ในการทำให้ตรงกัน, นี้สามารถทำได้โดย เพิ่มอัตราสุ่ม, การข้าม/ทำซ้ำ ชุดข้อมูล, หรือปรับสัญญาณนาฬิกา ถ้ามันเริ่มไม่ตรงกันมากเกินไป."
 
-msgctxt "#36169"
-msgid "Resampling and other sound processing quality. Low quality is fast, higher quality will consume more CPU."
-msgstr "à¸\81ารà¹\80à¸\9bลีà¹\88ยà¸\99อัà¸\95ราสุà¹\88ม à¹\81ละ à¸\81ารà¸\9bระมวลà¸\9cลà¸\94à¹\89าà¸\99à¸\84ุà¸\93ภาà¸\9eà¹\80สียà¸\87อืà¹\88à¸\99à¹\86. à¸\97ีà¹\88à¸\84ุà¸\93ภาà¸\9eà¸\95à¹\88ำà¸\88ะà¹\80à¸\9bà¹\87à¸\99à¹\84à¸\9bอยà¹\88าà¸\87รวà¸\94à¹\80รà¹\87ว, à¸\97ีà¹\88à¸\84ุà¸\93ภาà¸\9eสูà¸\87à¸\82ึà¹\89à¸\99à¸\88ะà¹\83à¸\8aà¹\89 CPU à¸¡à¸²à¸\81à¸\82ึà¹\89à¸\99."
+msgctxt "#36168"
+msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
+msgstr "à¸\9bรัà¸\9aà¹\81à¸\95à¹\88à¸\87à¸\84วามà¹\80รà¹\87ววิà¸\94ีà¹\82อสูà¸\87สุà¸\94 à¹\80à¸\9eืà¹\88อà¹\83หà¹\89à¹\80à¸\82à¹\89าà¸\81ัà¸\99à¸\81ัà¸\9aอัà¸\95ราà¸\81ารรีà¹\80à¸\9fรà¸\8aà¸\88ริà¸\87à¹\86à¸\82อà¸\87à¸\88อภาà¸\9e."
 
 msgctxt "#36170"
 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
@@ -10877,6 +10985,10 @@ msgctxt "#36171"
 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
 msgstr "เลือกระดับการซูมภาพ ที่วิดีโอ สัดส่วน 4:3 จะแสดงบนจอภาพแบบกว้าง."
 
+msgctxt "#36172"
+msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion."
+msgstr "การแปลงในระดับสตูดิโอ VDPAU เปิดโอกาสให้โปรแกรมขั้นสูงเช่น XBMC สามารถควบคุมการแปลง ขอบเขตการแสดงผลของสี."
+
 msgctxt "#36173"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
@@ -10997,10 +11109,6 @@ msgctxt "#36202"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
 
-msgctxt "#36203"
-msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
-msgstr "เปิดใช้คุณสมบัติ เครื่องบันทึกวิดีโอส่วนบุคคล (PVR) ใน XBMC. นี้ต้องใช้การติดตั้ง ส่วนเสริม PVR อย่างน้อยหนึ่งอย่าง."
-
 msgctxt "#36204"
 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
 msgstr "นำเข้ากลุ่มช่องรายการจาก PVR backend (ถ้ารองรับ). การกระทำนี้จะลบกลุ่มที่สร้างโดยผู้ใช้ ถ้าไม่พบกลุ่มใน backend."
@@ -11101,10 +11209,6 @@ msgctxt "#36228"
 msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
 msgstr "แสดงช่องรายการที่รับชมล่าสุด ถ้าเปลี่ยนไปยัง ทีวีสด."
 
-msgctxt "#36229"
-msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
-msgstr "แสดงข้อมูลคุณภาพสัญญาณ ในหน้าต่างแสดงข้อมูลการเข้ารหัส (ถ้ารองรับโดย ส่วนเสริม และ backend)."
-
 msgctxt "#36230"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
@@ -11125,22 +11229,6 @@ msgctxt "#36234"
 msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
 msgstr "ช่วงเวลาของการบันทึก เมื่อทำการกดปุ่มบันทึก, หรือเมื่อทำการตั้งเวลาใหม่ด้วยตนเอง. ค่าเริ่มต้นคือ 180 นาที."
 
-msgctxt "#36235"
-msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "ลำดับความสำคัญของการบันทึก. ตัวเลขที่มากขึ้น หมายถึง ลำดับความสำคัญสูงกว่า. ค่าเริ่มต้นที่ 50. ไม่มีการสนับสนุน โดย ทุกส่วนเสริม และ backends."
-
-msgctxt "#36236"
-msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "ลบการบันทึกหลังจากเป็นเวลา. ค่าเริ่มต้นคือ 99 วัน. ไม่มีการสนับสนุน โดย ทุกส่วนเสริม และ backends."
-
-msgctxt "#36237"
-msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "เริ่มการบันทึกก่อนเวลาที่ตั้งไว้จริง. ค่าเริ่มต้นคือ 2 นาที. ไม่มีการสนับสนุน โดย ทุกส่วนเสริม และ backends."
-
-msgctxt "#36238"
-msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "หยุดการยันทึก หลังจากเวลาที่ตั้งไว้. ค่าเริ่มต้นคือ 10 นาที. ไม่มีการสนับสนุน โดย ทุกส่วนเสริม และ backends."
-
 msgctxt "#36239"
 msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
 msgstr "แสดงการแจ้งเตือน เมื่อการตั้งเวลาถูก เพิ่ม, เสร็จสิ้น หรือ เอาออก โดย backend."
@@ -11253,6 +11341,10 @@ msgctxt "#36266"
 msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
 msgstr "เมื่อเพลงถูกเพิ่มไปยังรายการเล่น พวกมันจะถูกจัดคิวแทนที่จะเริ่มเล่นโดยทันที."
 
+msgctxt "#36267"
+msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "XBMC จะอ่านข้อมูลระดับเสียงการเล่น ที่ถูกเข้ารหัสไว้ในแฟ้มเสียง โดย โปรแกรมอย่าง MP3Gain แล้วปรับระดับเสียงให้เป็นปกติตามนั้น."
+
 msgctxt "#36268"
 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
 msgstr "ค่าเริ่มต้นคือ 89dB ต่อค่ามาตรฐาน. จงเปลี่ยนอย่างระมัดระวัง."
@@ -11273,6 +11365,10 @@ msgctxt "#36272"
 msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
 msgstr "ยอมให้การผสานเสียงเกิดขึ้น เมื่อแทร็คทั้งหมดมาจากอัลบั้มเดียวกัน."
 
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "เลือกการแสดงแสงสี ที่จะแสดงผลขณะกำลังฟังเพลง."
+
 msgctxt "#36274"
 msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
 msgstr "อ่านรายละเอียดข้อมูล tag จากแฟ้มเพลง. สำหรับไดเรกทอรีที่มีขนาดใหญ่ นี่จะทำให้เวลาอ่านช้าลง, โดยเฉพาะอย่างยิ่งบนเครือข่าย."
@@ -11365,6 +11461,10 @@ msgctxt "#36296"
 msgid "Select the size of the font used during karoake."
 msgstr "เลือกขนาดของตัวอักษร ที่ใช้ขณะเล่นคาราโอเกะ."
 
+msgctxt "#36297"
+msgid "Select the font colour used during karoake."
+msgstr "เลือกสีของตัวอักษร ที่ใช้ขณะเล่นคาราโอเกะ."
+
 msgctxt "#36298"
 msgid "Select the character set used during karoake."
 msgstr "เลือกชุดอักขระ ที่ใช้ขณะเล่นคาราโอเกะ."
@@ -11589,6 +11689,10 @@ msgctxt "#36353"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
 
+msgctxt "#36354"
+msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
+msgstr "ประโยชน์หลักๆ คือ เพื่อการกำหนดค่าหลายหน้าจอ, ดังนั้น XBMC จึงสามารถใช้งานได้โดยไม่ต้องย่อโปรแกรมอื่นลงแบบอัตโนมัติ. ใช้ทรัพยากรระบบเพิ่มขึ้นนิดหน่อย และอาจจะทำให้ความลื่นไหลในการเล่น ลดลงเล็กน้อย."
+
 msgctxt "#36355"
 msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
 msgstr "ในการกำหนดค่าหลายหน้าจอ, จอภาพที่ XBMC ไม่ได้แสดงผลจะมืดไป."
@@ -11613,22 +11717,10 @@ msgctxt "#36360"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
 
-msgctxt "#36361"
-msgid "Type of connection to the audio equipment."
-msgstr "รูปแบบของการเชื่อมต่อ กับอุปกรณ์เสียง."
-
-msgctxt "#36362"
-msgid "Select your physical speaker layout."
-msgstr "เลือกการจัดวางจริงๆ ของลำโพงคุณ."
-
 msgctxt "#36363"
 msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
 msgstr "เพิ่มระดับเสียงของกระแสสัญญาณ AC3 ที่ได้ถูกรวมลงมาเป็น 2 ช่องเสียง."
 
-msgctxt "#36364"
-msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers."
-msgstr "แยกกระจาย ต้นฉบับ 2 ช่องสัญญาณเสียง สเตอริโอ ไปเป็นจำนวนช่องสัญญาณเสียงที่ตรงตามจำนวนของลำโพง."
-
 msgctxt "#36365"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
 msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าเครื่องรับของคุณสามารถถอดรหัส กระแสเสียง AC3."
@@ -11637,14 +11729,6 @@ msgctxt "#36366"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
 msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าเครื่องรับของคุณสามารถถอดรหัส กระแสเสียง DTS."
 
-msgctxt "#36367"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าเครื่องรับของคุณสามารถถอดรหัส กระแสเสียง AAC."
-
-msgctxt "#36368"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าเครื่องรับของคุณสามารถถอดรหัส กระแสเสียง LPCM."
-
 msgctxt "#36369"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
 msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าเครื่องรับของคุณสามารถถอดรหัส กระแสเสียง TrueHD."
@@ -11653,14 +11737,6 @@ msgctxt "#36370"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
 msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าเครื่องรับของคุณสามารถถอดรหัส กระแสเสียง DTS-HD."
 
-msgctxt "#36371"
-msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC."
-msgstr "เลือกอุปกรณ์ที่คุณใช้ในการเล่นเสียง ที่ถอดรหัสโดย XBMC อย่างเช่น mp3's และ FLAC."
-
-msgctxt "#36372"
-msgid "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options."
-msgstr "เลือกอุปกรณ์เสียงที่คุณใช้ในการเล่น รูปแบบการเช้ารหัสเสียง, เหล่านี้คือรูปแบบต่างๆที่คุณเลือกข้างต้น ในตัวเลือก 'เครื่องรับที่สนับสนุน'."
-
 msgctxt "#36373"
 msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
 msgstr "ตั้งค่าวิธีการจัดการเสียงของส่วนติดต่อผู้ใช้, อย่างเช่น การเลื่อนเมนูและการแจ้งเตือนที่สำคัญ."
@@ -11749,6 +11825,10 @@ msgctxt "#36394"
 msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
 msgstr "ระบุคลังข้อมูลเพิ่มเติม ที่จะรวมเข้าในบันทึกการแก้ไขจุดบกพร่อง."
 
+msgctxt "#36395"
+msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options."
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ ล็อคผู้ดูแลระบบ, ที่คุณสามารถกำหนดตัวเลือก ล็อคผู้ดูแลระบบ."
+
 msgctxt "#36396"
 msgid "Define the PIN code used for the master lock."
 msgstr "กำหนดรหัส PIN ที่ใช้สำหรับ ล็อคผู้ดูแลระบบ."
@@ -11849,6 +11929,14 @@ msgctxt "#36420"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
 
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality"
+msgstr "ข้ามผ่านกระบวนการผสมวิดีโอ VDPAU เพื่อลดทรัพยากรบนระบบที่ใช้พลังงานต่ำ แต่จะลดคุณภาพของภาพลงเล็กน้อย"
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
+msgstr "เปิดใช้ การถอดรหัสด้วยฮาร์ดแวร์ โดยใช้ตัวถอดรหัส AMLogic"
+
 msgctxt "#36500"
 msgid "Stereoscopic mode (current)"
 msgstr "โหมดภาพสามมิติ (ปัจจุบัน)"
@@ -11965,6 +12053,18 @@ msgctxt "#36541"
 msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
 msgstr "อนุญาตให้มีการควบคุมระดับเสียง จากลูกข่าย AirPlay."
 
+msgctxt "#36542"
+msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
+msgstr "ส่งออกสัญญาณ ทั้ง อนาล็อค (หูฟัง) และ HDMI"
+
+msgctxt "#36543"
+msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
+msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะทำให้เสียงสนทนาดังขึ้นเมื่อเทียบกับเสียงในพื้นหลัง เมื่อรวมสัญญาณเสียงหลายช่อง"
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "เปิดใช้งาน การถอดรหัสด้วยฮาร์ดแวร์สำหรับไฟล์วิดีโอ."
+
 msgctxt "#37000"
 msgid "(Visually Impaired)"
 msgstr "(มีปัญหาทางสายตา)"
@@ -11996,3 +12096,15 @@ msgstr "ข้อมูลส่วนตัว ที่ใช้งานล
 msgctxt "#37015"
 msgid "Browse Into"
 msgstr "เรียกดู ไปยัง"
+
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
+msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าเครื่องรับของคุณสามารถถอดรหัส กระแสเสียง E-AC3."
+
+msgctxt "#37017"
+msgid "Dual audio output"
+msgstr "ส่งออกเสียง ทั้งคู่"
+
+msgctxt "#37018"
+msgid "Boost centre channel when downmixing"
+msgstr "เร่งเสียง ช่องสัญญาณเซ็นเตอร์ เมื่อรวมช่องสัญญาณ"
index dd2baf2..45bebd4 100644 (file)
@@ -339,11 +339,11 @@ msgstr "Slayt Gösterisi"
 
 msgctxt "#109"
 msgid "Create thumbs"
-msgstr "Küçük resim oluştur"
+msgstr "Küçük resimleri oluştur"
 
 msgctxt "#110"
 msgid "Create thumbnails"
-msgstr "Küçük resim oluştur"
+msgstr "Küçük resimleri oluştur"
 
 msgctxt "#111"
 msgid "Shortcuts"
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Sanatçılar"
 
 msgctxt "#134"
 msgid "Songs"
-msgstr "Parçalar"
+msgstr "Şarkılar"
 
 msgctxt "#135"
 msgid "Genres"
@@ -585,6 +585,10 @@ msgctxt "#170"
 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
 msgstr "Görüntü yenileme hızını video ile eşleşecek şekilde ayarla"
 
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Başlığa göre sırala"
+
 msgctxt "#172"
 msgid "Release date"
 msgstr "Çıkış tarihi"
@@ -857,6 +861,10 @@ msgctxt "#249"
 msgid "Music"
 msgstr "Müzik"
 
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Görsel öğe"
+
 msgctxt "#251"
 msgid "Select destination directory"
 msgstr "Hedef klasörü seç"
@@ -871,7 +879,7 @@ msgstr "Kanal sayısı"
 
 msgctxt "#254"
 msgid "DTS capable receiver"
-msgstr "DTS duyarlı alıcı"
+msgstr "DTS destekli alıcı"
 
 msgctxt "#255"
 msgid "CDDB"
@@ -1045,21 +1053,17 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Yer İşaretleri"
 
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "AAC duyarlı alıcı"
-
 msgctxt "#300"
 msgid "MP1 capable receiver"
-msgstr "MP1 duyarlı alıcı"
+msgstr "MP1 destekli alıcı"
 
 msgctxt "#301"
 msgid "MP2 capable receiver"
-msgstr "MP2 duyarlı alıcı"
+msgstr "MP2 destekli alıcı"
 
 msgctxt "#302"
 msgid "MP3 capable receiver"
-msgstr "MP3 duyarlı alıcı"
+msgstr "MP3 destekli alıcı"
 
 msgctxt "#303"
 msgid "Delay"
@@ -1185,14 +1189,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Çerçeve hızı çeviricisi"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Ses çıkışı"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Optik/Koaksiyel"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Çeşitli sanatçılar"
@@ -1217,21 +1213,13 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Yıl"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Downmix yaparken ses seviyesini yükselt"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
-msgstr "DTS-HD duyarlı alıcı"
-
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "Multichannel LPCM duyarlı alıcı"
+msgstr "DTS-HD destekli alıcı"
 
 msgctxt "#349"
 msgid "TrueHD capable receiver"
-msgstr "TrueHD duyarlı alıcı"
+msgstr "TrueHD destekli alıcı"
 
 msgctxt "#350"
 msgid "Programs"
@@ -1291,7 +1279,7 @@ msgstr "Sırala: Dosya"
 
 msgctxt "#364"
 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
-msgstr "Dolby Digital (AC3) duyarlı alıcı"
+msgstr "Dolby Digital (AC3) destekli alıcı"
 
 msgctxt "#365"
 msgid "Sort by: Name"
@@ -1505,14 +1493,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Yüksek"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
-msgctxt "#421"
-msgid "Stream silence when idle"
-msgstr "Boştayken yayını sessizleştir"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Albüm bilgisini sil"
@@ -1585,6 +1565,10 @@ msgctxt "#439"
 msgid "Cache"
 msgstr "Önbellek"
 
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Sabit disk"
+
 msgctxt "#441"
 msgid "UDF"
 msgstr "UDF"
@@ -1613,6 +1597,10 @@ msgctxt "#447"
 msgid "Autorun media"
 msgstr "Ortamları otomatik başlat"
 
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3) destekli alıcı"
+
 msgctxt "#449"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Etkin"
@@ -1821,6 +1809,10 @@ msgctxt "#507"
 msgid "Sort by: Usage"
 msgstr "Sırala: Kullanım"
 
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Görsel öğeleri etkinleştir"
+
 msgctxt "#511"
 msgid "Enable video mode switching"
 msgstr "Video modu geçişini etkinleştir"
@@ -2201,6 +2193,10 @@ msgctxt "#613"
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Örnek hızı"
 
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Sanal klasör"
+
 msgctxt "#620"
 msgid "Audio CDs"
 msgstr "Ses CD'leri"
@@ -2261,6 +2257,14 @@ msgctxt "#636"
 msgid "Custom"
 msgstr "Özel"
 
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ReplayGain"
+
+msgctxt "#638"
+msgid "ReplayGain volume adjustments"
+msgstr "ReplayGain ses düzeyi ayarları"
+
 msgctxt "#639"
 msgid "Use track levels"
 msgstr "Parça seviyesini kullan"
@@ -2269,6 +2273,18 @@ msgctxt "#640"
 msgid "Use album levels"
 msgstr "Albüm seviyesini kullan"
 
+msgctxt "#641"
+msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
+msgstr "PreAmp Düzeyi - ReplayGain olan dosyalar"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgstr "PreAmp Düzeyi - ReplayGain olmayan dosyalar"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
+msgstr "ReplayGain olan dosyalarda ses kırpılmasından kaçın"
+
 msgctxt "#644"
 msgid "Crop black bars"
 msgstr "Siyah çubukları kırp"
@@ -2339,7 +2355,7 @@ msgstr "Ses yükseltici"
 
 msgctxt "#661"
 msgid "Choose export folder"
-msgstr "Dışa aktarma dizinini seç"
+msgstr "Dışa aktarma klasörü seç"
 
 msgctxt "#662"
 msgid "This file is no longer available."
@@ -2699,7 +2715,7 @@ msgstr "İnternet erişimi"
 
 msgctxt "#799"
 msgid "Library Update"
-msgstr "Kütüphane Güncellemesi"
+msgstr "Kitaplık Güncellemesi"
 
 msgctxt "#800"
 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
@@ -2905,10 +2921,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Program Eklentileri"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Eklenti küçük resmini ayarla"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Eklenti ayarları"
@@ -3473,25 +3485,9 @@ msgctxt "#10035"
 msgid "Reset"
 msgstr "Sıfırla"
 
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "Düzey:Temel"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "Düzey:Standart"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "Düzey:Gelişmiş"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "Düzey:Uzman"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "Ayarları sıfırla"
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Eklenti tarayıcısı"
 
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
@@ -3505,6 +3501,14 @@ msgctxt "#10044"
 msgid "No help available"
 msgstr "Yardım mevcut değil"
 
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes/No dialogue"
+msgstr "Evet/Hayır iletişim kutusu"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialogue"
+msgstr "İlerleme iletişim kutusu"
+
 msgctxt "#10126"
 msgid "File browser"
 msgstr "Dosya gezgini"
@@ -3645,10 +3649,18 @@ msgctxt "#10524"
 msgid "Movie info"
 msgstr "Film bilgisi"
 
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialogue"
+msgstr "Seçim iletişim kutusu"
+
 msgctxt "#12001"
 msgid "Music/Info"
 msgstr "Müzik/Bilgi"
 
+msgctxt "#12002"
+msgid "Dialogue OK"
+msgstr "Tamam iletişim kutusu"
+
 msgctxt "#12003"
 msgid "Videos/Info"
 msgstr "Videolar/Bilgi"
@@ -3661,6 +3673,14 @@ msgctxt "#12005"
 msgid "Fullscreen video"
 msgstr "Tam Ekran Video"
 
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Ses görsel öğesi"
+
+msgctxt "#12008"
+msgid "File stacking dialogue"
+msgstr "Dosya yığınlama iletişim kutusu"
+
 msgctxt "#12009"
 msgid "Rebuild index..."
 msgstr "Dizini yeniden oluştur..."
@@ -3817,17 +3837,13 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Parola deneme hakkı tükendi."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Sistem şimdi kapatılacak."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Öğe kilitli"
 
 msgctxt "#12349"
 msgid "Updating video library art"
-msgstr "Video kitaplığı resmi güncelleştiriliyor"
+msgstr "Video kitaplığı resmi güncelleniyor"
 
 msgctxt "#12350"
 msgid "Processing %s"
@@ -3997,6 +4013,10 @@ msgctxt "#13013"
 msgid "Reboot"
 msgstr "Yeniden Başlat"
 
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Simge Durumuna Küçült"
+
 msgctxt "#13015"
 msgid "Power button action"
 msgstr "Güç düğmesi eylemi"
@@ -4117,10 +4137,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Çözünürlük kaydedilsin mi?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Bu çözünürlük ayarlarını saklamak ister misiniz?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Yüksek kalite upscaling"
@@ -4161,6 +4177,10 @@ msgctxt "#13121"
 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
 msgstr "VDPAU HQ Upscaling düzeyi"
 
+msgctxt "#13122"
+msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
+msgstr "VDPAU Stüdyo düzeyi renk dönüştürme"
+
 msgctxt "#13130"
 msgid "Blank other displays"
 msgstr "Diğer görüntüleri temizle"
@@ -4213,6 +4233,10 @@ msgctxt "#13161"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Birincil DNS"
 
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Başlatma işlemi başarısız"
+
 msgctxt "#13170"
 msgid "Never"
 msgstr "Hiçbir zaman"
@@ -4403,7 +4427,7 @@ msgstr "Çift yönlü dizeleri çevirmeyi etkinleştir"
 
 msgctxt "#13305"
 msgid "Show RSS news feeds"
-msgstr "RSS haber akışlarını göster"
+msgstr "RSS haber kaynaklarını göster"
 
 msgctxt "#13306"
 msgid "Show parent folder items"
@@ -4457,6 +4481,10 @@ msgctxt "#13318"
 msgid "Recursive slideshow"
 msgstr "Yinelemeli slayt gösterisi"
 
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Rastgele"
+
 msgctxt "#13320"
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
@@ -4669,10 +4697,22 @@ msgctxt "#13388"
 msgid "Preset"
 msgstr "Önayar"
 
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
+msgstr "Bu görsel öğenin⏎\nkullanılabilir önayarları yok"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
+msgstr "Bu görsel öğenin⏎\nkullanılabilir ayarları yok"
+
 msgctxt "#13391"
 msgid "Eject/Load"
 msgstr "Çıkart/Tak"
 
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Eğer ses çalıyorsa görsel öğe kullan"
+
 msgctxt "#13393"
 msgid "Calculate size"
 msgstr "Boyutu hesapla"
@@ -4843,7 +4883,19 @@ msgstr "Sadece bunu oynat"
 
 msgctxt "#13436"
 msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
-msgstr "Donanımsal hızlandırmayı aç (libstagefright)"
+msgstr "Donanımsal hızlandırmasına izin ver (libstagefright)"
+
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgstr "VDPAU Video Mixer tercih et"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
+msgstr "Donanım hızlandırmasına izin ver (amcodec)"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
+msgstr "Donanım hızlandırmasına izin ver (MediaCodec)"
 
 msgctxt "#13500"
 msgid "A/V sync method"
@@ -4861,6 +4913,10 @@ msgctxt "#13503"
 msgid "Video clock (Resample audio)"
 msgstr "Video saati (yeniden ses örnekleme)"
 
+msgctxt "#13504"
+msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)"
+msgstr "En fazla hızlandırma/yavaşlatma miktarı (%)"
+
 msgctxt "#13505"
 msgid "Resample quality"
 msgstr "Yeniden örnekleme kalitesi"
@@ -5053,6 +5109,10 @@ msgctxt "#14024"
 msgid "Enter the nearest large town"
 msgstr "En yakındaki büyük şehrin ismini girin"
 
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Video/Audio/DVD önbelleği - Sabit disk"
+
 msgctxt "#14026"
 msgid "Video cache - DVD-ROM"
 msgstr "Video önbelleği - DVD-ROM"
@@ -5397,6 +5457,10 @@ msgctxt "#15213"
 msgid "Play using..."
 msgstr "...Kullanarak oynat"
 
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Yumulatılmış A/V sekronizasyonu kullan"
+
 msgctxt "#15215"
 msgid "Hide file names in thumbs view"
 msgstr "Küçük resim görünümünde dosya isimlerini sakla"
@@ -5537,6 +5601,10 @@ msgctxt "#16031"
 msgid "No matching songs in the library."
 msgstr "Kitaplıkta eşleşen şarkı yok"
 
+msgctxt "#16032"
+msgid "Could not initialise database."
+msgstr "Veritabanı başlatılamadı."
+
 msgctxt "#16033"
 msgid "Could not open database."
 msgstr "Veritabanı açılamıyor."
@@ -5597,9 +5665,9 @@ msgctxt "#16105"
 msgid "Edit title"
 msgstr "Başlığı düzenle"
 
-msgctxt "#16106"
-msgid "Manage ..."
-msgstr "Yönet..."
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Sıralama başlığını düzenle"
 
 msgctxt "#16200"
 msgid "Operation was aborted"
@@ -5689,6 +5757,10 @@ msgctxt "#16314"
 msgid "Inverse Telecine"
 msgstr "Ters Telesine"
 
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 optimised"
+msgstr "İyileştirilmiş Lanczos3"
+
 msgctxt "#16316"
 msgid "Auto"
 msgstr "Otomatik"
@@ -5717,10 +5789,18 @@ msgctxt "#16322"
 msgid "Spline36"
 msgstr "Spline36"
 
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 optimised"
+msgstr "İyileştirilmiş Spline36"
+
 msgctxt "#16324"
 msgid "Software Blend"
 msgstr "Software Blend"
 
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
 msgctxt "#16400"
 msgid "Post-processing"
 msgstr "Post-processing"
@@ -6023,7 +6103,7 @@ msgstr "EPG güncelleme aralığı"
 
 msgctxt "#19072"
 msgid "Do not store the EPG in the database"
-msgstr "EPG bilgisini veritabanında saklama"
+msgstr "EPG bilgisini veritabanında depolama"
 
 msgctxt "#19073"
 msgid "Delay channel switch"
@@ -6373,6 +6453,10 @@ msgctxt "#19170"
 msgid "Timeout when starting playback"
 msgstr "Oynatma başlarken zaman aşımı"
 
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimised"
+msgstr "Oynatımı simge durumuna küçültülmüş başlat"
+
 msgctxt "#19172"
 msgid "Instant recording duration"
 msgstr "Anlık kayıt süresi"
@@ -6441,6 +6525,10 @@ msgctxt "#19189"
 msgid "Continue last channel on startup"
 msgstr "Başlangıçta son kanala devam et"
 
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimised"
+msgstr "Simge Durumuna Küçültülmüş"
+
 msgctxt "#19191"
 msgid "PVR service"
 msgstr "PVR hizmeti"
@@ -6569,10 +6657,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "PVR eklentisi etkin olmayabilir. Ayarlarınızı veya daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Kayıt durduruldu"
@@ -6597,6 +6681,10 @@ msgctxt "#19229"
 msgid "Close channel OSD after switching channels"
 msgstr "OSD'yi kanal değiştirdikten sonra kapat"
 
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates during playback"
+msgstr "Oynatım sırasında EPG güncellemelerini engelle"
+
 msgctxt "#19231"
 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
 msgstr "Her zaman arka uç(ların) kanal sırasını kullan"
@@ -6629,18 +6717,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Arka plan iş parçacıkları başlatılıyor"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Hiçbir PVR eklentisi etkin değil"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "PVR yöneticisi hiçbir PVR eklentisi olmadan"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "etkinleştirildi. PVR işlevselliğini kullanabilmek için"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "en azından bir eklenti etkinleştirin."
@@ -6753,18 +6833,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Bütün kayıtlar"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "Hiçbir PVR eklentisi bulunamadı"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "PVR'yi kullanabilmek için tv tarayıcısı, arka uç yazılımı"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "ve arka uç için eklentiye ihtiyacınınız var."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Daha fazla bilgi için xbmc.org/pvr sitesini ziyaret ediniz."
@@ -7433,6 +7505,14 @@ msgctxt "#20085"
 msgid "Show system info"
 msgstr "Sistem bilgisini göster"
 
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Kullanılabilir disk alanını göster C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Kullanılabilir disk alanını göster E: F: G:"
+
 msgctxt "#20088"
 msgid "Weather info"
 msgstr "Hava Durumu bilgisi"
@@ -7555,7 +7635,7 @@ msgstr "Geçersiz kilit kodu."
 
 msgctxt "#20118"
 msgid "This requires the master lock to be set."
-msgstr "Bunun için yönetici kilit kodunun ayarlanması gerekli"
+msgstr "Bunun için yönetici kilidinin ayarlanması gerekli."
 
 msgctxt "#20119"
 msgid "Would you like to set it now?"
@@ -8051,7 +8131,7 @@ msgstr "İçeriği ayarla"
 
 msgctxt "#20334"
 msgid "Folder"
-msgstr "Dizin"
+msgstr "Klasör"
 
 msgctxt "#20335"
 msgid "Look for content recursively?"
@@ -8369,6 +8449,10 @@ msgctxt "#20413"
 msgid "Get fanart"
 msgstr "Fanart al"
 
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Video ve müzik kitaplıklarında fanart'ı göster"
+
 msgctxt "#20415"
 msgid "Scanning for new content"
 msgstr "Yeni içerik için taranıyor"
@@ -8449,6 +8533,10 @@ msgctxt "#20434"
 msgid "Sets"
 msgstr "Setler"
 
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Bölünmüş videoları birleştir"
+
 msgctxt "#20436"
 msgid "Export actor thumbs?"
 msgstr "Aktör küçük resimleri dışarı aktarılsın mı?"
@@ -8569,10 +8657,18 @@ msgctxt "#20466"
 msgid "Select movie set"
 msgstr "Film serisini seç"
 
+msgctxt "#20467"
+msgid "No set (Remove from %s)"
+msgstr "Ayarlanmamış (%s'dan sonrasını kaldır)"
+
 msgctxt "#20468"
 msgid "Add movie to a new set"
 msgstr "Filmi yeni seriye ekle"
 
+msgctxt "#20469"
+msgid "Keep current set (%s)"
+msgstr "Geçerli ayarları (%s) koru"
+
 msgctxt "#21330"
 msgid "Show hidden files and directories"
 msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster"
@@ -8613,6 +8709,10 @@ msgctxt "#21360"
 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
 msgstr "Video ve müzik kitaplıklarını UPnP üzerinden paylaş"
 
+msgctxt "#21361"
+msgid "Look for remote UPnP players"
+msgstr "Uzak UPnP oynatıcılarını ara"
+
 msgctxt "#21362"
 msgid "Bookmark created"
 msgstr "Yer işareti oluşturuldu"
@@ -9429,6 +9529,10 @@ msgctxt "#22020"
 msgid "Guide"
 msgstr "Rehber"
 
+msgctxt "#22021"
+msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
+msgstr "Siyah çubukları azaltmak için izin verilen görüntü oranı hatası"
+
 msgctxt "#22022"
 msgid "Show video files in listings"
 msgstr "Listelerde video dosyalarını göster"
@@ -9589,6 +9693,10 @@ msgctxt "#24009"
 msgid "Script"
 msgstr "Betik"
 
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Görsel öğe"
+
 msgctxt "#24011"
 msgid "Add-on repository"
 msgstr "Eklenti deposu"
@@ -9709,22 +9817,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Kullanılabilir Güncellemeler"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Bağımlılıklar karşılanmadı"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "Eklenti doğru bir yapıya sahip değil"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s yüklü eklenti(ler) tarafından kullanılıyor"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Bu eklenti kaldırılamaz"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Geri alma"
@@ -9841,10 +9937,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(kara listede)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Depodaki eklenti bozuk olarak işaretlenmiş."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Sisteminizde devre dışı bırakmak ister misiniz?"
@@ -9977,10 +10069,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Klipler"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Etkinleştirmek için eklentiyi yeniden başlat"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Bu Gece"
@@ -10353,6 +10441,10 @@ msgctxt "#34401"
 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
 msgstr "Video filtreleri/ölçekleyiciler başlatılamadı, bilinear ölçeklendirmeye dönülüyor"
 
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Ses aygıtı başlatılamadı"
+
 msgctxt "#34403"
 msgid "Check your audiosettings"
 msgstr "Ses ayarlarınızı denetleyin"
@@ -10385,6 +10477,10 @@ msgctxt "#35001"
 msgid "Generic HID device"
 msgstr "Genel HID aygıtı"
 
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adaptor"
+msgstr "Genel ağ bağdaştırıcısı"
+
 msgctxt "#35003"
 msgid "Generic disk"
 msgstr "Genel disk"
@@ -10441,6 +10537,10 @@ msgctxt "#35504"
 msgid "Product ID"
 msgstr "Ürün Kimliği"
 
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
+msgstr "Pulse-Eight CEC bağdaştırıcısı"
+
 msgctxt "#36001"
 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10461,6 +10561,10 @@ msgctxt "#36005"
 msgid "Enable switch side commands"
 msgstr "Yan geçiş komutlarını etkinleştir"
 
+msgctxt "#36006"
+msgid "Could not open the adaptor"
+msgstr "Bağdaştırıcı açılamıyor"
+
 msgctxt "#36007"
 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
 msgstr "XBMC başlatılınca aygıtları aç"
@@ -10481,6 +10585,10 @@ msgctxt "#36011"
 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
 msgstr "CEC iletişim bağlantı noktası algılanamadı. El ile ayarla."
 
+msgctxt "#36012"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
+msgstr "CEC bağdaştırıcısı başlatılamadı. Lütfen ayarlarınızı denetleyin."
+
 msgctxt "#36015"
 msgid "HDMI port number"
 msgstr "HDMI bağlantı noktası numarası"
@@ -10489,6 +10597,10 @@ msgctxt "#36016"
 msgid "Connected"
 msgstr "Bağlandı"
 
+msgctxt "#36017"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
+msgstr "CEC bağdaştırıcısı başlatılamadı. libCEC sisteminizde bulunamadı."
+
 msgctxt "#36018"
 msgid "Use the TV's language setting"
 msgstr "Televizyonun dil ayarlarını kullan"
@@ -10541,6 +10653,14 @@ msgctxt "#36030"
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Bağlantı kesildi"
 
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
+msgstr "Bu kullanıcının CEC bağdaştırıcısını açmak için izni yok"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
+msgstr "Bağlantı noktası meşgul. Sadece bir program CEC bağdaştırıcısına erişebilir"
+
 msgctxt "#36033"
 msgid "Pause playback when switching to another source"
 msgstr "Başka bir kaynağa geçince oynatımı duraklat"
@@ -10573,6 +10693,10 @@ msgctxt "#36041"
 msgid "* Item folder"
 msgstr "* Öğe klasörü"
 
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Sınırlı renk aralığı kullan (16-235)"
+
 msgctxt "#36101"
 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
 msgstr "Kullanıcı arabiriminin görünüm ve düzenini değiştir."
@@ -10583,11 +10707,11 @@ msgstr "Henüz bilgi mevcut değil."
 
 msgctxt "#36103"
 msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
-msgstr "Kullanıcı arabirimi için bir kaplama seçiniz. Bu seçim XBMC nin nasıl görüneceğini belirleyecektir."
+msgstr "Kullanıcı arabirimi için bir dış görünüm seçiniz. Bu seçim XBMC'nin nasıl görüneceğini belirleyecektir."
 
 msgctxt "#36104"
 msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
-msgstr "Özel kaplama ayarlarını değiştir. Kullanılan kaplamaya bağlı olarak seçenekler değişecektir."
+msgstr "Özel dış görünüm ayarlarını değiştir.  Kullanılabilir seçenekler kullanılan dış görünüme bağlıdır."
 
 msgctxt "#36105"
 msgid "Change the theme associated with your selected skin."
@@ -10599,7 +10723,7 @@ msgstr "Seçtiğiniz kaplamanın renklerini değiştirin."
 
 msgctxt "#36107"
 msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
-msgstr "Kullanıcı arabiriminde gösterilecek yazıtipini seçiniz. Yazıtipleri sizin arabirim temanız tarafından ayarlanır."
+msgstr "Kullanıcı arabiriminde gösterilecek yazı tipini seçiniz. Yazı tipleri sizin kullanıcı arabirimi temanız tarafından ayarlanır."
 
 msgctxt "#36108"
 msgid "Resize the view of the GUI."
@@ -10657,14 +10781,26 @@ msgctxt "#36121"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Bilgi mevcut değil."
 
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr "Üst klasöre gitmek için (..) öğesini listelerde göster."
+
 msgctxt "#36123"
 msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
-msgstr "Dosya uzantısını göster. Örneğin \"Benimle Eğlen.mp3\" kısaca \"Benimle Eğlen\" olarak gösterilecek"
+msgstr "Dosya uzantısını göster. Örneğin \"Benimle Eğlen.mp3\" kısaca \"Benimle Eğlen\" olarak gösterilecek."
+
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
+msgstr "Sıralama işlemleri sırasında bazı belirteçleri yoksay. Örneğin, 'The Simpsons' sadece 'Simpsons' olarak sıralanır. Belirteçleri ayarlamak için http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance adresine bakınız."
 
 msgctxt "#36125"
 msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
 msgstr "Kullanıcı arayüzünden dosyaları silmeyi ve yeniden adlandırmayı etkin kıl. (klavyeden C'ye basın)"
 
+msgctxt "#36126"
+msgid "Show the add source button from root sections of the user interface."
+msgstr "Kullanıcı arabiriminin kök bölümlerinde kaynak ekle düğmesini göster."
+
 msgctxt "#36127"
 msgid "Show hidden files and directories."
 msgstr "Gizli dosya ve klasörleri göster."
@@ -10673,6 +10809,14 @@ msgctxt "#36128"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Bilgi mevcut değil."
 
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
+msgstr "Ekran koruyucusunu göstermeden önce gereken boşta kalma süresi miktarını ayarla"
+
+msgctxt "#36131"
+msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
+msgstr "Özel ekran koruyucu ayarlarını değiştir. Kullanılabilir seçenekler kullanılan ekran koruyucuya bağlıdır."
+
 msgctxt "#36132"
 msgid "Preview the selected screensaver."
 msgstr "Seçilen ekran koruyucuyu göster."
@@ -10701,22 +10845,50 @@ msgctxt "#36140"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Bilgi mevcut değil."
 
+msgctxt "#36141"
+msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
+msgstr "İzlenmemiş bölüm bilgisini Video Kütüphanesinde göster."
+
 msgctxt "#36142"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Bilgi mevcut değil."
 
+msgctxt "#36143"
+msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
+msgstr "Medya taranırken aktör küçük resimlerini al."
+
 msgctxt "#36146"
 msgid "Check for new media files on XBMC startup."
 msgstr "XMBC başlatılırken yeni medya dosyalarını kontrol et."
 
 msgctxt "#36147"
 msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
-msgstr "Tarama sırasında arşiv tarama durum çubuğunu gizle."
+msgstr "Tarama sırasında kitaplık tarama durum çubuğunu gizle."
+
+msgctxt "#36148"
+msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
+msgstr "Kıtaplığınızda bulunamayan öğeleri kaldır (herhangi bir yeniden adlandırma, silinme, veya şu anda bağlı olmayan bir çıkarılabilir depolama biriminde olan)"
+
+msgctxt "#36149"
+msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Video Kıtaplığı veritabanını XML dosyasına dışa aktar. Bu isteğe bağlı olarak geçerli XML dosyalarının üzerine yazılır."
+
+msgctxt "#36150"
+msgid "Import a XML file into the Video Library database."
+msgstr "XML dosyasından Video Kitaplığı veritabanı içine aktar."
 
 msgctxt "#36151"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Bilgi mevcut değil."
 
+msgctxt "#36152"
+msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item."
+msgstr "Seçililer listesindeki bir sonraki dosyayı otomatik oynatmayı aktifleştir."
+
+msgctxt "#36153"
+msgid "Adjust the method used to process and display video."
+msgstr "Videoyu işlemek ve görüntülemek için kullanılan metodu ayarla."
+
 msgctxt "#36154"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Henüz bir bilgi mevcut değil."
@@ -10757,10 +10929,22 @@ msgctxt "#36163"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Bilgi mevcut değil."
 
+msgctxt "#36164"
+msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place."
+msgstr "Tazeleme hızı ayarlamalarının ne zaman uygulanacağını seç."
+
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr "4:3 videolarının geniş ekranlarda görüntüleneceği yakınlaştırma düzeyini seçin."
+
 msgctxt "#36173"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Bilgi mevcut değil."
 
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
+msgstr "Canlı TV akışını izlerken Teletext'i etkinleştir."
+
 msgctxt "#36175"
 msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
 msgstr "Teleteksi 4:3 orantısına ayarla."
@@ -10773,6 +10957,14 @@ msgctxt "#36178"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Bilgi mevcut değil."
 
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr "Bir dosya kütüphaneye tarandığında başlık olarak dosya adı yerine metadata başlığı görüntülenir."
+
+msgctxt "#36180"
+msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
+msgstr "Kitaplık Modunda göstermek için codec, en boy oranı gibi bilgileri ve küçük resimleri çıkart."
+
 msgctxt "#36181"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Bilgi mevcut değil."
@@ -10805,6 +10997,10 @@ msgctxt "#36190"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Bilgi mevcut değil."
 
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr "Altyazılarınız için özel bir dizin ayarlayın. Bu bir dosya paylaşımı olabilir."
+
 msgctxt "#36192"
 msgid "Location of subtitles on the screen."
 msgstr "Altyazıların ekrandaki konumu."
@@ -10821,10 +11017,26 @@ msgctxt "#36195"
 msgid "Force a region for DVD playback."
 msgstr "DVD gösteriminde bölge ayarını zorunlu tut."
 
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
+msgstr "DVD menüsünden önceki 'geçilemeyen' giriş bölümünü geçmeyi dene."
+
 msgctxt "#36197"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Bilgi mevcut değil."
 
+msgctxt "#36198"
+msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Varsayılan film bilgisi kaynağını seçin. Seçenekler için Eklenti Yöneticisi'ne bakın."
+
+msgctxt "#36199"
+msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Varsayılan TV programları bilgisi kaynağını seçin. Seçenekler için Eklenti Yöneticisi'ne bakın."
+
+msgctxt "#36200"
+msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
+msgstr "Müzik videolarını kitaplığınıza eklemek için kullanılan varsayılan scraper."
+
 msgctxt "#36201"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Bilgi mevcut değil."
@@ -10833,6 +11045,14 @@ msgctxt "#36202"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Bilgi mevcut değil."
 
+msgctxt "#36207"
+msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
+msgstr "Kanal sırası, kanal ismi, simge vb. değiştirmeye izin veren kanal yöneticisini aç."
+
+msgctxt "#36209"
+msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
+msgstr "Kanal ve EPG veritabanını silin ve sonra verileri arka uçtan yeniden alın."
+
 msgctxt "#36210"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Bilgi mevcut değil."
@@ -10869,6 +11089,18 @@ msgctxt "#36218"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Bilgi mevcut değil."
 
+msgctxt "#36219"
+msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline."
+msgstr "Varsayılan EPG penceresini göstermek için. Varsayılan: Zaman çizelgesi"
+
+msgctxt "#36222"
+msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
+msgstr "CPU kullanımını azaltmak için TV oynatılırken EPG verilerini alma."
+
+msgctxt "#36223"
+msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
+msgstr "EPG verisi, varsayılan olarak XBMC yeniden başlatıldığında EPG verisinin alınmasını hızlandırmak için yerel veritabanında depolanır."
+
 msgctxt "#36226"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Bilgi mevcut değil."
@@ -10925,10 +11157,34 @@ msgctxt "#36254"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Bilgi mevcut değil."
 
+msgctxt "#36257"
+msgid "Select the default album information source"
+msgstr "Varsayılan albüm bilgisi kaynağını seçin"
+
+msgctxt "#36258"
+msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Varsayılan sanatçı bilgisi kaynağını seçin. Seçenekler için Eklenti Yöneticisi'ne bakın."
+
+msgctxt "#36259"
+msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
+msgstr "XMBC başlatılırken yeni ve kaldırılmış medya dosyalarını kontrol et."
+
 msgctxt "#36260"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Hiçbir bilgi mevcut değil."
 
+msgctxt "#36261"
+msgid "Path where taken screenshots will be stored."
+msgstr "Alınan ekran görüntülerinin depolanacağı yol."
+
+msgctxt "#36262"
+msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "MüzikKıtaplığı veritabanını XML dosyasına dışa aktar. Bu isteğe bağlı olarak geçerli XML dosyalarının üzerine yazılır."
+
+msgctxt "#36263"
+msgid "Import a XML file into the Music Library database."
+msgstr "XML dosyasındanMüzik Kitaplığı veritabanı içine aktar."
+
 msgctxt "#36264"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Bilgi mevcut değil."
@@ -10941,6 +11197,18 @@ msgctxt "#36269"
 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
 msgstr "Standartlara göre 89dB ayarlıdır. Lütfen dikkatle değiştirin."
 
+msgctxt "#36272"
+msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
+msgstr "Aynı albünden iki parça ise çapraz geçişe izin ver."
+
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Müzik dinlerken hangi görsel öğenin gösterileceğini seç."
+
+msgctxt "#36274"
+msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
+msgstr "Şarkı dosyalarının etiket bilgilerini oku. Büyük klasörler için okuma süresi yavaşlar, özellikle ağ üzerinden."
+
 msgctxt "#36277"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Bilgi mevcut değil."
@@ -10969,6 +11237,10 @@ msgctxt "#36290"
 msgid "For FLAC define compression level, default 5"
 msgstr "FLAC için sıkıştırma düzeyini belirleyiniz, geçerli değer 5 dir."
 
+msgctxt "#36291"
+msgid "Auto eject disc after rip is complete."
+msgstr "CD kopyalama işlemi bitince otomatik olarak diski çıkar"
+
 msgctxt "#36292"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Bilgi mevcut değil."
@@ -10979,11 +11251,15 @@ msgstr "Bilgi mevcut değil."
 
 msgctxt "#36295"
 msgid "Select the font used during karoake."
-msgstr "Karaoke sırasında kullanılacak geçerli yazı tipini seçiniz."
+msgstr "Karaoke sırasında kullanılacak yazı tipini seçiniz."
 
 msgctxt "#36296"
 msgid "Select the size of the font used during karoake."
-msgstr "Karaoke sırasında kullanılacak geçerli yazı tipi büyüklüğünü seçiniz."
+msgstr "Karaoke sırasında kullanılacak yazı tipi boyutunu seçiniz."
+
+msgctxt "#36297"
+msgid "Select the font colour used during karoake."
+msgstr "Karaoke sırasında kullanılacak yazı tipi rengini seçiniz."
 
 msgctxt "#36298"
 msgid "Select the character set used during karoake."
@@ -11017,6 +11293,18 @@ msgctxt "#36305"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Bilgi mevcut değil."
 
+msgctxt "#36306"
+msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
+msgstr "Eğer EXIF bilgisi varsa (tarih, kullanılan kamera, vs.), görüntülenecek."
+
+msgctxt "#36307"
+msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
+msgstr "Fotoğraf klasörüne girerken önizlemeleri otomatik oluştur."
+
+msgctxt "#36308"
+msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
+msgstr "Eğer varsa EXIF etiketindeki bilgiye göre fotoğraflar otomatik olarak döndürülecek."
+
 msgctxt "#36309"
 msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities."
 msgstr "Resim dosyalarının içinde videoları da göster. Bugünlerde hemen hemen bütün fotoğraf makineleri video çekme özelliğine sahipler."
@@ -11031,11 +11319,15 @@ msgstr "Bilgi mevcut değil."
 
 msgctxt "#36312"
 msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
-msgstr "Her bir resmin slaytta gösterileceği süreyi seçin."
+msgstr "Slayt gösterisinde her bir resmin görüntüleneceği süreyi seçin."
+
+msgctxt "#36313"
+msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+msgstr "Slayt gösterisindeki resimler görüntülenirken kaydırma ve yakınlaştırma kullanılır. "
 
 msgctxt "#36314"
 msgid "View slideshow images in a random order."
-msgstr "Slaytta resimleri karışık olarak göster."
+msgstr "Slayt gösterisinde resimleri rastgele sırayla göster."
 
 msgctxt "#36315"
 msgid "No info available yet."
@@ -11071,7 +11363,7 @@ msgstr "UPnP serverı aç. Bu özellik herhangi bir UPnP istemcisine akış yapm
 
 msgctxt "#36324"
 msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
-msgstr "Elle ya da otomatik kütüphane güncelleme sorunu olursa UPnP istemcisini uyar."
+msgstr "El ile ya da otomatik kitaplık güncelleme sorunu olursa UPnP istemcilerini uyar."
 
 msgctxt "#36325"
 msgid "No info available yet."
@@ -11161,6 +11453,10 @@ msgctxt "#36349"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Bilgi mevcut değil."
 
+msgctxt "#36350"
+msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
+msgstr "Paylaşılan dosyalar veya hizmetlere erişmeye çalışmadan hemen önce sunucu(ya/lara) otomatik olarak 'Wake-On-Lan' gönder."
+
 msgctxt "#36351"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Bilgi mevcut değil."
@@ -11185,37 +11481,21 @@ msgctxt "#36360"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Bilgi mevcut değil."
 
-msgctxt "#36361"
-msgid "Type of connection to the audio equipment."
-msgstr "Ses ekipmanının bağlantı tipi."
-
-msgctxt "#36362"
-msgid "Select your physical speaker layout."
-msgstr "Fiziksel hoparlör yerleşiminizi seçiniz."
-
 msgctxt "#36365"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
-msgstr "Eğer alıcınız AC3 çözme yeteneğine sahipse bu seçeneği seçin."
+msgstr "Eğer alıcınız AC3 çözme desteğine sahipse bu seçeneği seçin."
 
 msgctxt "#36366"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
-msgstr "Eğer alıcınız DTS çözme yeteneğine sahipse bu seçeneği seçin."
-
-msgctxt "#36367"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
-msgstr "Eğer alıcınız AAC çözme yeteneğine sahipse bu seçeneği seçin."
-
-msgctxt "#36368"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
-msgstr "Eğer alıcınız LPCM çözme yeteneğine sahipse bu seçeneği seçin."
+msgstr "Eğer alıcınız DTS çözme desteğine sahipse bu seçeneği seçin."
 
 msgctxt "#36369"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
-msgstr "Eğer alıcınız TrueHD çözme yeteneğine sahipse bu seçeneği seçin."
+msgstr "Eğer alıcınız TrueHD çözme desteğine sahipse bu seçeneği seçin."
 
 msgctxt "#36370"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
-msgstr "Eğer alıcınız DTS-HD çözme yeteneğine sahipse bu seçeneği seçin."
+msgstr "Eğer alıcınız DTS-HD çözme desteğine sahipse bu seçeneği seçin."
 
 msgctxt "#36374"
 msgid "No info available yet."
@@ -11261,17 +11541,45 @@ msgctxt "#36388"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Bilgi mevcut değil."
 
+msgctxt "#36389"
+msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down."
+msgstr "Kapatılmadan önce XBMC'nin ne kadar süre boşta kalacağını tanımlayın."
+
+msgctxt "#36390"
+msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time."
+msgstr "Uzun bir süre boşta kaldığında XBMC'nin ne yapması gerektiğini tanımlayın."
+
 msgctxt "#36391"
 msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
-msgstr "Hata ayıklamayı aç ya da kapat. Hata araması yapılırken kullanışlıdır."
+msgstr "Hata ayıklamayı aç ya da kapat. Sorun giderme için kullanışlıdır."
 
 msgctxt "#36392"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Bilgi mevcut değil."
 
+msgctxt "#36393"
+msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
+msgstr "XBMC'nin içide alınan ekran görüntülerinin kaydedileceği klasör."
+
+msgctxt "#36394"
+msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
+msgstr "Hata ayıklama günlüğüne eklenecek ek kitaplıkları belirle."
+
+msgctxt "#36395"
+msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options."
+msgstr "Yönetici Kilidi seçeneklerinizi ayarlayabileceğiniz Yönetici Kilidi iletişim kutusunu aç."
+
 msgctxt "#36396"
 msgid "Define the PIN code used for the master lock."
-msgstr "Ana kilitleme için kullanılacak PIN kodunu belirleyiniz."
+msgstr "Yönetici kilidi için kullanılacak PIN kodunu belirleyiniz."
+
+msgctxt "#36397"
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup "
+msgstr "Eğer etkinse, başlangıçta XBMC kilidini açmak için yönetici kilit kodu gereklidir"
+
+msgctxt "#36398"
+msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down."
+msgstr "XBMC kapatılmadan önce en fazla yeniden deneme sayısını belirleyin."
 
 msgctxt "#36399"
 msgid "No info available yet."
@@ -11341,6 +11649,10 @@ msgctxt "#36415"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Bilgi mevcut değil."
 
+msgctxt "#36416"
+msgid "Define the Apple remote standard used."
+msgstr "Kullanılan Apple uzaktan kumanda standardını tanımlayın."
+
 msgctxt "#36417"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Bilgi mevcut değil."
@@ -11357,6 +11669,14 @@ msgctxt "#36420"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Bilgi mevcut değil."
 
+msgctxt "#36422"
+msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
+msgstr "AMLogic kod çözücü kullanarak donanımsal video çözücüyü etkinleştir"
+
+msgctxt "#36500"
+msgid "Stereoscopic mode (current)"
+msgstr "Stereoskopik mod (varsayılan)"
+
 msgctxt "#36501"
 msgid "Stereoscopic mode"
 msgstr "Stereoscopic mod"
@@ -11393,6 +11713,10 @@ msgctxt "#36509"
 msgid "Monoscopic - 2D"
 msgstr "Monoscopic - 2D"
 
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
+msgstr "Stereoskopik videoların oynatma modu"
+
 msgctxt "#36521"
 msgid "Ask me"
 msgstr "Bana sor"
@@ -11409,9 +11733,17 @@ msgctxt "#36525"
 msgid "Same as movie (autodetect)"
 msgstr "Film ile aynı (otomatik)"
 
+msgctxt "#36526"
+msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
+msgstr "Oynatma durdurulunca stereoskopik modu devre dışı bırak"
+
+msgctxt "#36527"
+msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
+msgstr "Bu video Stereoskopik. Oynatma modunu seçin"
+
 msgctxt "#36528"
 msgid "Select stereoscopic mode"
-msgstr "Stereoscopic modu seç"
+msgstr "Stereoskopik modu seç"
 
 msgctxt "#36529"
 msgid "Mono (2D)"
@@ -11429,6 +11761,14 @@ msgctxt "#36532"
 msgid "Same as movie"
 msgstr "Film ile aynı"
 
+msgctxt "#36535"
+msgid "Stereoscopic mode of video"
+msgstr "Stereoskopik video modu"
+
+msgctxt "#36536"
+msgid "Stereoscopic mode inverted"
+msgstr "Ters çevrilmiş Stereoskopik mod"
+
 msgctxt "#36537"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Hiçbir bilgi mevcut değil."
@@ -11445,10 +11785,26 @@ msgctxt "#36540"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Hiçbir bilgi mevcut değil."
 
+msgctxt "#36541"
+msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
+msgstr "AirPlay istemcilerinin ses düzeyi kontrolüne izin ver"
+
+msgctxt "#36542"
+msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
+msgstr "Analog (kulaklık) ve HDMI'a çıkış ver"
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Video dosyalarının donanımsal çözülmesini etkinleştir."
+
 msgctxt "#37001"
 msgid "(Directors Comments)"
 msgstr "(Yönetmen Yorumları)"
 
+msgctxt "#37002"
+msgid "(Directors Comments 2)"
+msgstr "(Yönetmenin Yorumları 2)"
+
 msgctxt "#37011"
 msgid "(CC)"
 msgstr "(CC)"
@@ -11460,3 +11816,11 @@ msgstr "(Yönetmen Yorumları)"
 msgctxt "#37014"
 msgid "Last used profile"
 msgstr "Son kullanılan profil"
+
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
+msgstr "Eğer alıcınız E-AC3 çözme desteğine sahipse bu seçeneği seçin."
+
+msgctxt "#37017"
+msgid "Dual audio output"
+msgstr "Çift ses çıkışı"
index 1d545ec..5edde56 100644 (file)
@@ -1165,14 +1165,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Перетворення частоти кадрів"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Виведення звуку"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Цифрове"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Різноманітні виконавці"
@@ -1197,10 +1189,6 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Рік"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Підвищувати гучність при змішуванні"
-
 msgctxt "#350"
 msgid "Programs"
 msgstr "Програми"
@@ -1469,10 +1457,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Макс."
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Видалити відомості про альбом"
@@ -2825,10 +2809,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Програмні надбудови"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Встановити ескіз для надбудови"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Налаштування надбудови"
@@ -3365,10 +3345,6 @@ msgctxt "#10034"
 msgid "Settings - Profiles"
 msgstr "Налаштування - Профілі"
 
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "Скинути налаштування"
-
 msgctxt "#10043"
 msgid "Help"
 msgstr "Допомога"
@@ -3649,10 +3625,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Кількість спроб уведення паролю вичерпано."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Систему буде вимкнено."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Заблоковано"
@@ -3905,10 +3877,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Зберегти роздільну здатність?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Залишити роздільну здатність?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Високоякісне масштабування"
@@ -6341,10 +6309,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Не вдалося увімкнути надбудови PVR. Перевірте налаштування або див. журнал."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Запис перервано"
@@ -6401,18 +6365,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Запуск фонових служб"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Немає активних надбудов PVR"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "Менеджер PVR увімкнено без жодних"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "активних надбудов PVR. Активуйте принаймні 1 надбудову"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "для використання функцій PVR."
@@ -6525,18 +6481,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Усі записи"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "Не вдалося знайти надбудови PVR"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Для використання PVR потрібен тюнер,"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "серверна програма й відповідна надбудова."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Додаткова інформація: xbmc.org/pvr."
@@ -9433,22 +9381,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Доступні надбудови"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Відсутні потрібні компоненти"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "Неправильна структура надбудови"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s використовується встановленими надбудовами"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Неможливо видалити надбудову"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Повернути"
@@ -9565,10 +9501,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(заблокован.)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Надбудову відмічено в репозиторії як зіпсовану."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Вимкнути її в системі?"
@@ -9701,10 +9633,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Кліпи"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Перезапустіть надбудову, щоб увімкнути її"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Сьогодні ввечері"
index a3df397..8fd8398 100644 (file)
@@ -509,6 +509,10 @@ msgctxt "#167"
 msgid "Cancel file operations"
 msgstr "Fayl jarayonlarini bekor qilish"
 
+msgctxt "#168"
+msgid "%s- %s"
+msgstr "%s- %s"
+
 msgctxt "#169"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Ekran o'lchamlari"
@@ -801,6 +805,10 @@ msgctxt "#253"
 msgid "Number of channels"
 msgstr "Kanallar soni"
 
+msgctxt "#254"
+msgid "DTS capable receiver"
+msgstr "DTS qo'llab-quvvatlaydigan priyomnik"
+
 msgctxt "#255"
 msgid "CDDB"
 msgstr "CDDB"
@@ -937,6 +945,18 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Xatcho'plar"
 
+msgctxt "#300"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "MP1 qo'llab-quvvatlaydigan priyomnik"
+
+msgctxt "#301"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "MP2 qo'llab-quvvatlaydigan priyomnik"
+
+msgctxt "#302"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "MP3 qo'llab-quvvatlaydigan priyomnik"
+
 msgctxt "#303"
 msgid "Delay"
 msgstr "Kechiktirish"
@@ -945,6 +965,10 @@ msgctxt "#304"
 msgid "Language"
 msgstr "Til"
 
+msgctxt "#305"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Yoqilgan"
+
 msgctxt "#309"
 msgid "User Interface language"
 msgstr "Foydalanuvchi interfeysi tili"
@@ -1045,14 +1069,6 @@ msgctxt "#335"
 msgid "Start"
 msgstr "Boshlash"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Audio chiqarish"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Optik/Coax"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Har xil artistlar"
@@ -1073,6 +1089,14 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Yil"
 
+msgctxt "#347"
+msgid "DTS-HD capable receiver"
+msgstr "DTS-HD qo'llab-quvvatlaydigan priyomnik"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "TrueHD capable receiver"
+msgstr "TrueHD qo'llab-quvvatlaydigan priyomnik"
+
 msgctxt "#350"
 msgid "Programs"
 msgstr "Dasturlar"
@@ -1217,10 +1241,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Yuqori"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Albom ma'lumotini o'chirish"
@@ -1297,10 +1317,42 @@ msgctxt "#446"
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
+msgctxt "#449"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Yoqilgan"
+
+msgctxt "#450"
+msgid "Columns"
+msgstr "Ustunlar"
+
+msgctxt "#451"
+msgid "Row 1 address"
+msgstr "Satr 1 manzil"
+
+msgctxt "#452"
+msgid "Row 2 address"
+msgstr "Satr 2 manzil"
+
+msgctxt "#453"
+msgid "Row 3 address"
+msgstr "Satr 3 manzil"
+
+msgctxt "#454"
+msgid "Row 4 address"
+msgstr "Satr 4 manzil"
+
+msgctxt "#455"
+msgid "Rows"
+msgstr "Satrlar"
+
 msgctxt "#456"
 msgid "Mode"
 msgstr "Usul"
 
+msgctxt "#460"
+msgid "Audio stream"
+msgstr "Audio oqim"
+
 msgctxt "#461"
 msgid "[active]"
 msgstr "[faol]"
@@ -1317,6 +1369,10 @@ msgctxt "#465"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+msgctxt "#466"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
 msgctxt "#467"
 msgid "Type"
 msgstr "Turi"
@@ -1381,6 +1437,14 @@ msgctxt "#493"
 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
 msgstr "Qo'shimcha parametrlar (Ekspertlar uchun!)"
 
+msgctxt "#496"
+msgid "Calibration"
+msgstr "Kalibrlash"
+
+msgctxt "#497"
+msgid "Show file extensions"
+msgstr "Fayl kengaytmalarini ko'rsatish"
+
 msgctxt "#498"
 msgid "Sort by: Type"
 msgstr "Saralash tartibi: Turi"
@@ -1589,6 +1653,10 @@ msgctxt "#574"
 msgid "Country"
 msgstr "Davlat"
 
+msgctxt "#580"
+msgid "Sort direction"
+msgstr "Saralash yo'nalishi"
+
 msgctxt "#581"
 msgid "Sort method"
 msgstr "Saralash usuli"
@@ -1597,6 +1665,10 @@ msgctxt "#582"
 msgid "View mode"
 msgstr "Ko'rish usuli"
 
+msgctxt "#584"
+msgid "Ascending"
+msgstr "O‘sish tartibida"
+
 msgctxt "#586"
 msgid "Edit playlist"
 msgstr "Ijro ro'yxatini tahrirlash"
index ab5fd7c..c14e90a 100644 (file)
@@ -1169,14 +1169,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Chuyển đổi tốc độ khung hình"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Đầu ra audio"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Quang/Coax"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Nhiều nghệ sĩ"
@@ -1201,10 +1193,6 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Năm"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Kích âm lượng khi downmix"
-
 msgctxt "#347"
 msgid "DTS-HD capable receiver"
 msgstr "Đầu thu hỗ trợ DTS-HD"
@@ -1485,10 +1473,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Cao"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Xóa thông tin album"
@@ -2781,10 +2765,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Các ứng dụng thêm ngoài"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Thiết lập ảnh đại diện cho plugin"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Các thiết lập Add-on"
@@ -3509,10 +3489,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Đã vượt quá giới hạn cho phép nhập mật khẩu."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Hệ thống chuẩn bị tắt."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Mục bị khoá"
@@ -3745,10 +3721,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Lưu độ phân giải?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Bạn muốn giữ nguyên độ phân giải này không?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Nâng cấp chất lượng cao"
index 4e0ff48..5a50271 100644 (file)
@@ -573,6 +573,10 @@ msgctxt "#167"
 msgid "Cancel file operations"
 msgstr "Diddymu gweithrediad ffeil"
 
+msgctxt "#168"
+msgid "%s- %s"
+msgstr "%s- %s"
+
 msgctxt "#169"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Cydraniad"
@@ -581,6 +585,10 @@ msgctxt "#170"
 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
 msgstr "Cyfradd adnewyddu dangosydd i gydfynd â'r fideo"
 
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Trefnu teitl"
+
 msgctxt "#172"
 msgid "Release date"
 msgstr "Dyddiad ryddhau"
@@ -865,6 +873,10 @@ msgctxt "#253"
 msgid "Number of channels"
 msgstr "Nifer o sianeli"
 
+msgctxt "#254"
+msgid "DTS capable receiver"
+msgstr "Derbynnydd DTS galluog"
+
 msgctxt "#255"
 msgid "CDDB"
 msgstr "CDDB"
@@ -1037,6 +1049,18 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Nodau Tudalen"
 
+msgctxt "#300"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "Derbynnydd MP1 galluog"
+
+msgctxt "#301"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "Derbynnydd MP2 galluog"
+
+msgctxt "#302"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "Derbynnydd MP3 galluog"
+
 msgctxt "#303"
 msgid "Delay"
 msgstr "Oediad"
@@ -1161,14 +1185,6 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Trosi'r raddfa fframiau"
 
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Allbwn sain"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Optegol/Coax"
-
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Artistiaid amrywiol"
@@ -1193,10 +1209,6 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "Blwyddyn"
 
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Codi lefel sain wrth gymysgu i lawr"
-
 msgctxt "#350"
 msgid "Programs"
 msgstr "Rhaglenni"
@@ -1465,10 +1477,6 @@ msgctxt "#419"
 msgid "High"
 msgstr "Uchel"
 
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
 msgctxt "#422"
 msgid "Delete album info"
 msgstr "Dileu gwybodaeth albwm"
@@ -1541,6 +1549,10 @@ msgctxt "#439"
 msgid "Cache"
 msgstr "Storfa"
 
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Disg Caled"
+
 msgctxt "#441"
 msgid "UDF"
 msgstr "UDF"
@@ -2309,6 +2321,10 @@ msgctxt "#665"
 msgid "Compression level"
 msgstr "Lefel cywasgiad"
 
+msgctxt "#666"
+msgid "Verbose logging..."
+msgstr "Cofnodi geiriog..."
+
 msgctxt "#700"
 msgid "Cleaning up library"
 msgstr "Glanhau'r llyfrgell"
@@ -2325,6 +2341,10 @@ msgctxt "#705"
 msgid "Network"
 msgstr "Rhwydwaith"
 
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "Gweinydd"
+
 msgctxt "#708"
 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
 msgstr "Defnyddio gweinydd dirprwyol HTTP i gael mynediad at y rhyngrwyd"
@@ -2353,6 +2373,10 @@ msgctxt "#719"
 msgid "IP address"
 msgstr "Cyfeiriad IP"
 
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "Gweinydd DNS"
+
 msgctxt "#723"
 msgid "Save & restart"
 msgstr "Cadw ac ailgychwyn"
@@ -2397,6 +2421,14 @@ msgctxt "#735"
 msgid "Character set"
 msgstr "Set nod"
 
+msgctxt "#736"
+msgid "Style"
+msgstr "Arddull"
+
+msgctxt "#737"
+msgid "Colour"
+msgstr "Lliw"
+
 msgctxt "#738"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
@@ -2805,10 +2837,6 @@ msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
 msgstr "Ychwanegion Rhaglenni"
 
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Gosod ategyn llun bach"
-
 msgctxt "#1045"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Gosodidau ychwanegion"
@@ -2837,6 +2865,22 @@ msgctxt "#1051"
 msgid "Enter web address"
 msgstr "Rhowch gyfeiriad gwe"
 
+msgctxt "#1181"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
 msgctxt "#1200"
 msgid "SMB client"
 msgstr "Cleient SMB"
@@ -2977,6 +3021,10 @@ msgctxt "#1273"
 msgid "AirPlay"
 msgstr "AirPlay"
 
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
 msgctxt "#1275"
 msgid "Filter %s"
 msgstr "Hidl %s"
@@ -3333,6 +3381,30 @@ msgctxt "#10034"
 msgid "Settings - Profiles"
 msgstr "Gosodiadau - Proffiliau"
 
+msgctxt "#10035"
+msgid "Reset"
+msgstr "Ailosod"
+
+msgctxt "#10043"
+msgid "Help"
+msgstr "Cymorth"
+
+msgctxt "#10044"
+msgid "No help available"
+msgstr "Dim cymorth ar gael"
+
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "Porwr ffeiliau"
+
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "Ffynhonell cyfrwng"
+
+msgctxt "#10130"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Gosodiadau proffil"
+
 msgctxt "#10131"
 msgid "Lock settings"
 msgstr "Gosodiadau cloi"
@@ -3605,10 +3677,6 @@ msgctxt "#12346"
 msgid "Password retry limit exceeded."
 msgstr "Dim cais cyfrinair pellach."
 
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Bydd y system nawr yn cau."
-
 msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Eitem wedi ei gloi"
@@ -3861,10 +3929,6 @@ msgctxt "#13110"
 msgid "Save resolution?"
 msgstr "Cadw'r cydraniad?"
 
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Hoffech chi gadw'r cydraniad hwn?"
-
 msgctxt "#13112"
 msgid "High quality upscaling"
 msgstr "Uwchraddio ansawdd uchel"
@@ -4137,6 +4201,10 @@ msgctxt "#13302"
 msgid "Fan speed override"
 msgstr "Rheolwr cyflymder gwyntyll"
 
+msgctxt "#13303"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Ffontiau"
+
 msgctxt "#13304"
 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
 msgstr "Galluogi newid llinynnau dau gyfeiriad"
@@ -4789,6 +4857,10 @@ msgctxt "#14026"
 msgid "Video cache - DVD-ROM"
 msgstr "Storfa Fideo - DVD-ROM"
 
+msgctxt "#14027"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Rhwydwaith Leol"
+
 msgctxt "#14028"
 msgid "Internet"
 msgstr "Rhyngrwyd"
@@ -4797,6 +4869,10 @@ msgctxt "#14030"
 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
 msgstr "Storfa Sain - DVD-ROM"
 
+msgctxt "#14031"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Rhwydwaith Leol"
+
 msgctxt "#14032"
 msgid "Internet"
 msgstr "Rhyngrwyd"
@@ -4805,6 +4881,10 @@ msgctxt "#14034"
 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
 msgstr "Storfa DVD - DVD-ROM"
 
+msgctxt "#14035"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Rhwydwaith Leol"
+
 msgctxt "#14036"
 msgid "Services"
 msgstr "Gwasanaethau"
@@ -4953,6 +5033,10 @@ msgctxt "#14077"
 msgid "Remove from favourites"
 msgstr "Tynnu o'r ffefrynnau"
 
+msgctxt "#14078"
+msgid "Colours"
+msgstr "Lliwiau"
+
 msgctxt "#14079"
 msgid "Timezone country"
 msgstr "Gwlad y cylch amser"
@@ -5089,6 +5173,10 @@ msgctxt "#15109"
 msgid "Skin default"
 msgstr "Croen rhagosodedig"
 
+msgctxt "#15111"
+msgid "Theme"
+msgstr "Thema"
+
 msgctxt "#15112"
 msgid "Default theme"
 msgstr "Thema ragosodedig"
@@ -6273,10 +6361,6 @@ msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "Amserlenydd Fideo Personol"
 
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Nid oedd modd galluogi ychwanegion Recordydd. Gwiriwch eich gosodiadau neu gofnod am ragor o wybodaeth."
-
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Ataliwyd y recordiad"
@@ -6333,18 +6417,10 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Cychwyn trywyddau cefndirol"
 
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Dim ychwanegion Recordydd wedi eu galluogi"
-
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "Mae'r rheolwr Recordydd wedi ei alluogi heb unrhyw ychwanegyn"
 
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "Recordydd wedi ei alluogi. Galluogwch o leiaf un"
-
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "er mwyn defnyddio ei swyddogaeth Recordydd."
@@ -6457,18 +6533,10 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Pob recordiad"
 
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "Heb ganfod ychwanegion Recordydd"
-
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Mae angen tiwniwr, meddalwedd offer cefn ac"
 
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "ychwanegyn ar gyfer y offer cefn er mwyn defnyddio'r Recordydd."
-
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Ewch i xbmc.org/pvr i ddysgu ragor."
@@ -8837,6 +8905,10 @@ msgctxt "#21843"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Cyfeiriadaeth"
 
+msgctxt "#21858"
+msgid "Image type"
+msgstr "Math delwedd"
+
 msgctxt "#21860"
 msgid "Supplemental categories"
 msgstr "Categorïau ychwanegol"
@@ -9097,6 +9169,10 @@ msgctxt "#22031"
 msgid "Size"
 msgstr "Maint"
 
+msgctxt "#22032"
+msgid "Colours"
+msgstr "Lliwiau"
+
 msgctxt "#22034"
 msgid "Export karaoke titles as HTML"
 msgstr "Allforio teitlau Kareoke fel HTML"
@@ -9349,22 +9425,10 @@ msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
 msgstr "Diweddariadau ar Gael"
 
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni"
-
 msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "Nid oes gan yr Ychwanegyn y strwythur cywir"
 
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "Mae %s yn cael ei ddefnyddio gan yr ychwanegyn canlynol"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Nid oes modd dadosod yr ychwanegyn hwn"
-
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Camu nôl"
@@ -9481,10 +9545,6 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(negyddol)"
 
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Mae'r Ychwanegyn wedi ei nodi ei fod wedi torri yn y storfa."
-
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Hoffech chi ei anablu yn eich system?"
@@ -9617,10 +9677,6 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Clipiau"
 
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Ailgychwyn ategyn i'w alluogi"
-
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Heno"
@@ -10176,3 +10232,551 @@ msgstr "Fersiwn rhyngwyneb libCEC nad yw'n cael ei gynnal. Mae %x yn is na'r fer
 msgctxt "#36041"
 msgid "* Item folder"
 msgstr "* Ffolder eitem"
+
+msgctxt "#36102"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36112"
+msgid "Edit the RSS feeds."
+msgstr "Golygu'r ffrydiau RSS."
+
+msgctxt "#36113"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36114"
+msgid "Chooses the language of the User Interface."
+msgstr "Yn dewis iaith y Rhyngwyneb Defnyddiwr."
+
+msgctxt "#36117"
+msgid "Select country location."
+msgstr "Dewis lleoliad gwlad."
+
+msgctxt "#36121"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36127"
+msgid "Show hidden files and directories."
+msgstr "Dangos ffeiliau a chyfeiriaduron cudd."
+
+msgctxt "#36128"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36135"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36136"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36137"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36138"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36139"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36140"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36142"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36151"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36154"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36156"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36157"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36158"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36159"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36160"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36161"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36162"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36163"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36173"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36176"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36178"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36181"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36184"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36185"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36186"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36187"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36188"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36189"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36190"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36193"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36197"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36201"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36202"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36210"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36211"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36212"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36213"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36214"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36215"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36216"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36217"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36218"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36226"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36230"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36232"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36233"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36240"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36247"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36251"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36252"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36253"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36254"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36264"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36277"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36278"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36279"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36280"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36282"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36292"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36294"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36299"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36300"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36301"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36302"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36303"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36304"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36305"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36310"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36311"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36315"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36316"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36319"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36320"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36322"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36325"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36327"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36333"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36335"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36336"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36337"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36339"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36340"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36341"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36342"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36343"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36344"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36345"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36346"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36347"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36348"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36349"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36351"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36352"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36353"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36359"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36360"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36374"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36375"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36379"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36388"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36392"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36399"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36400"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36401"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36402"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36403"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36404"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36405"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36406"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36407"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36408"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36409"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36410"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36411"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36412"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36413"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36414"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36415"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36417"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36418"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36420"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36502"
+msgid "None"
+msgstr "Dim"
+
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over/Under"
+msgstr "Trosodd/Tanodd"
+
+msgctxt "#36507"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Rhyngweol"
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd."
+
+msgctxt "#37017"
+msgid "Dual audio output"
+msgstr "Allbwn sain ddeuol"