msgctxt "#98"
msgid "View: Auto"
-msgstr "Widok: Auto"
+msgstr "Widok: Automatyczny"
msgctxt "#99"
msgid "View: Auto big"
-msgstr "Widok: Auto szeroki"
+msgstr "Widok: Szeroki"
msgctxt "#100"
msgid "View: Icons"
msgctxt "#141"
msgid "GPU:"
-msgstr "Procesor graficzny:"
+msgstr "Procesor grafiki:"
msgctxt "#142"
msgid "Time:"
msgctxt "#158"
msgid "Free memory"
-msgstr "Wolnej pamięci"
+msgstr "Wolna pamięć"
msgctxt "#159"
msgid "No link"
msgctxt "#171"
msgid "Sort title"
-msgstr "Sortuj tytuł"
+msgstr "Tytuł sortowania"
msgctxt "#172"
msgid "Release date"
msgctxt "#199"
msgid "Web interface"
-msgstr "Interfejs WWW"
+msgstr "Interfejs webowy"
msgctxt "#202"
msgid "Tagline"
msgctxt "#312"
msgid "(0=auto)"
-msgstr "(0=auto)"
+msgstr "(0=automatycznie)"
msgctxt "#313"
msgid "Cleaning database"
msgctxt "#433"
msgid "Really remove '%s'?"
-msgstr "Jesteś pewny, że chcesz usunąć '%s'?"
+msgstr "Na pewno chcesz usunąć '%s'?"
msgctxt "#434"
msgid "From %s at %i %s"
msgctxt "#447"
msgid "Autorun media"
-msgstr "Odtwarzanie automatyczne"
+msgstr "Odtwarzaj automatyczne"
msgctxt "#448"
msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
msgctxt "#595"
msgid "Repeat: Off"
-msgstr "Powtórz: Nic"
+msgstr "Powtórz: Wyłączone"
msgctxt "#596"
msgid "Repeat: One"
msgctxt "#1402"
msgid "Thunder"
-msgstr "pioruny"
+msgstr "wyładowania atmosferyczne "
msgctxt "#1403"
msgid "Sun"
msgctxt "#1417"
msgid "Grains"
-msgstr "granulki"
+msgstr "śnieg ziarnisty"
msgctxt "#1418"
msgid "Thunderstorms"
msgctxt "#1425"
msgid "Pellets"
-msgstr "Grudki"
+msgstr "śnieg ziarnisty"
msgctxt "#1426"
msgid "Hail"
msgctxt "#10039"
msgid "Expert"
-msgstr "Ekspercki"
+msgstr "Ekspert"
msgctxt "#10040"
msgid "Add-on browser"
msgctxt "#12000"
msgid "Select dialogue"
-msgstr "Okno dialogowe wyboru"
+msgstr "Okno dialogowe Wybierz"
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgctxt "#12006"
msgid "Audio visualisation"
-msgstr "Wizualizacja audio"
+msgstr "Wizualizacja dźwięku"
msgctxt "#12008"
msgid "File stacking dialogue"
msgctxt "#12351"
msgid "The art cache in your video library needs updating."
-msgstr "Bufor grafik w Twojej bibliotece wideo wymaga aktualizacji."
+msgstr "Bufor grafik w bibliotece wideo wymaga aktualizacji."
msgctxt "#12352"
msgid "No downloading is needed."
msgctxt "#13122"
msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
-msgstr "Korekcja poziomu kolorów VDPAU (YCbCr i RGB)"
+msgstr "Korekcja poziomu kolorów VDPAU"
msgctxt "#13123"
msgid "Keep skin?"
msgctxt "#13390"
msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
-msgstr "Nie ma dostępnych opcji \ndla tej wizualizacji"
+msgstr "Brak dostępnych opcji \ndla tej wizualizacji"
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgctxt "#14016"
msgid "At least one file and thumb"
-msgstr "Przynajmniej jeden plik i ikona"
+msgstr "Przynajmniej jeden plik i miniatura"
msgctxt "#14017"
msgid "Percentage of thumbs"
msgctxt "#14088"
msgid "Play DVDs automatically"
-msgstr "Odtwarzaj dyski DVD automatycznie."
+msgstr "Odtwarzaj dyski DVD automatycznie"
msgctxt "#14089"
msgid "Font to use for text subtitles"
msgctxt "#15214"
msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
-msgstr "Użyj płynniejszej synchronizacji A/V"
+msgstr "Używaj płynnej synchronizacji A/V"
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgctxt "#16019"
msgid "Auto select"
-msgstr "Auto wybór"
+msgstr "Automatycznie"
msgctxt "#16020"
msgid "De-interlace"
msgctxt "#16039"
msgid "Off"
-msgstr "Nieakwyne"
+msgstr "Nieaktywne"
msgctxt "#16040"
msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Automatycznie"
msgctxt "#16041"
msgid "On"
msgctxt "#16315"
msgid "Lanczos3 optimised"
-msgstr "Lanczos3 (zoptymalizowany)"
+msgstr "Lanczos3 zoptymalizowany"
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Automatycznie"
msgctxt "#16317"
msgid "Temporal (Half)"
msgctxt "#16323"
msgid "Spline36 optimised"
-msgstr "Spline36 optymalizowany"
+msgstr "Spline36 zoptymalizowany"
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgctxt "#16325"
msgid "VDPAU - Bob"
-msgstr "DXVA Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
msgctxt "#16326"
msgid "DXVA-HD"
msgctxt "#19005"
msgid "PVR stream information"
-msgstr "Informacja o strumieniu PVR"
+msgstr "Informacja o strumieniu Telewizyjnym"
msgctxt "#19006"
msgid "Receiving device"
msgctxt "#19012"
msgid "PVR Backend"
-msgstr "Serwer PVR"
+msgstr "Serwer TV"
msgctxt "#19013"
msgid "Free to air"
msgctxt "#19016"
msgid "PVR Backend %i - %s"
-msgstr "Serwer PVR %i - %s"
+msgstr "Serwer TV %i - %s"
msgctxt "#19017"
msgid "TV recordings"
msgctxt "#19038"
msgid "Not supported by the PVR backend."
-msgstr "Nieobsługiwane przez serwer PVR"
+msgstr "Nieobsługiwane przez serwer TV"
msgctxt "#19039"
msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
msgctxt "#19040"
msgid "Timer"
-msgstr "Zaplanowane nagrania"
+msgstr "Zaplanuj zamknięcie"
msgctxt "#19041"
msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
msgctxt "#19045"
msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
-msgstr "Nie uruchomiono jeszcze żadnego klienta PVR. Zaczekaj aż klient PVR zostanie uruchomiony lub sprawdź szczegóły w pliku dziennika."
+msgstr "Nie uruchomiono jeszcze żadnego klienta TV. Zaczekaj aż klient TV zostanie uruchomiony lub sprawdź szczegóły w pliku dziennika."
msgctxt "#19046"
msgid "New channel"
msgctxt "#19111"
msgid "PVR backend error. Check the log for details."
-msgstr "Błąd serwera PVR. Sprawdź szczegóły w pliku dziennika."
+msgstr "Błąd serwera TV. Sprawdź szczegóły w pliku dziennika."
msgctxt "#19114"
msgid "Version"
msgctxt "#19118"
msgid "Cannot use PVR functions while searching."
-msgstr "Nie można używać funkcji PVR podczas wyszukiwania."
+msgstr "Nie można używać funkcji TV podczas wyszukiwania."
msgctxt "#19119"
msgid "On which server do you want to search?"
msgctxt "#19147"
msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
-msgstr "Serwer PVR nie wspiera tej operacji. Sprawdź szczegóły w pliku dziennika."
+msgstr "Serwer TV nie wspiera tej operacji. Sprawdź szczegóły w pliku dziennika."
msgctxt "#19148"
msgid "Channel"
msgctxt "#19166"
msgid "PVR information"
-msgstr "Informacja PVR"
+msgstr "Informacje TV"
msgctxt "#19167"
msgid "Scan for missing icons"
msgctxt "#19171"
msgid "Start playback minimised"
-msgstr "Uruchom odtwarzanie zminimalizowane"
+msgstr "Uruchomiaj odtwarzanie zminimalizowane"
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgctxt "#19185"
msgid "Reset the PVR database"
-msgstr "Resetuj bazę PVR"
+msgstr "Resetuj bazę TV"
msgctxt "#19186"
msgid "All data in the PVR database is being erased"
-msgstr "Wszystkie dane bazy PVR są usuwane"
+msgstr "Wszystkie dane bazy TV są usuwane"
msgctxt "#19187"
msgid "Reset the EPG database"
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
-msgstr "Usługa PVR"
+msgstr "Usługa TV"
msgctxt "#19192"
msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
-msgstr "Żaden z podłączonych serwerów PVR nie wspiera skanowania kanałów."
+msgstr "Żaden z podłączonych serwerów TV nie wspiera skanowania kanałów."
msgctxt "#19193"
msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
msgctxt "#19196"
msgid "PVR client specific actions"
-msgstr "Specyficzne operacje klienta PVR"
+msgstr "Specyficzne operacje klienta TV"
msgctxt "#19197"
msgid "Recording started on: %s"
msgctxt "#19215"
msgid "The PVR backend does not support timers."
-msgstr "Serwer PVR nie wspiera planowania nagrań."
+msgstr "Serwer TV nie wspiera planowania nagrań."
msgctxt "#19216"
msgid "All radio channels"
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
-msgstr "Menedżer PVR startuje"
+msgstr "Menedżer TV startuje"
msgctxt "#19236"
msgid "Loading channels from clients"
msgctxt "#19240"
msgid "No PVR Add-on enabled"
-msgstr "Żadna wtyczka PVR nie została aktywowana"
+msgstr "Brak aktywnej wtyczki PVR"
msgctxt "#19241"
msgid "The PVR manager has been enabled without any"
-msgstr "Menedżer PVR został uruchomiony bez jakichkolwiek"
+msgstr "Menedżer TV został uruchomiony bez żadnej aktywnej"
msgctxt "#19242"
msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on"
-msgstr "Aktywuj przynajmniej jedną wtyczkę PVR, aby oglądać telewizję."
+msgstr "wtyczki PVR. Aktywuj przynajmniej jedną wtyczkę, aby"
msgctxt "#19243"
msgid "in order to use the PVR functionality."
-msgstr "by korzystać z funkcjonalności PVR."
+msgstr "korzystać z funkcji odtwarzania i nagrywania TV."
msgctxt "#19244"
msgid "Backend idle time"
msgctxt "#19274"
msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
-msgstr "Odwiedź xbmc.org/pvr by dowiedzieć się więcej."
+msgstr "Odwiedź stronę xbmc.org/pvr by dowiedzieć się więcej."
msgctxt "#19275"
msgid "Conflict warning"
msgctxt "#20086"
msgid "Show available disk space C: E: F:"
-msgstr "Pokazuj wolne miejsce dysków C: E: F:"
+msgstr "Pokazuj wolne miejsce na dyskach C: E: F:"
msgctxt "#20087"
msgid "Show available disk space E: F: G:"
msgctxt "#20162"
msgid "Used"
-msgstr "zajęte"
+msgstr "Zajęte"
msgctxt "#20163"
msgid "of"
msgctxt "#20251"
msgid "Mixing drinks (videos)"
-msgstr "Robię drinki (wideo)"
+msgstr "Robimy drinki (wideo)"
msgctxt "#20252"
msgid "Filling glasses (videos)"
-msgstr "Napełniam szklaneczki (wideo)"
+msgstr "Napełniamy szklaneczki (wideo)"
msgctxt "#20253"
msgid "WebDAV server (HTTP)"
msgctxt "#20435"
msgid "Combine split video items"
-msgstr "Scalaj podzielone elementy wideo"
+msgstr "Scalaj podzielone pliki wideo"
msgctxt "#20436"
msgid "Export actor thumbs?"
msgctxt "#21384"
msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
-msgstr "Filtrowanie oglądanych pozycji jako przełącznik w trybie biblioteki"
+msgstr "Filtr oglądanych pozycji jako przełącznik w trybie biblioteki"
msgctxt "#21385"
msgid "Open"
msgctxt "#22010"
msgid "GPU temperature:"
-msgstr "Temperatura GPU:"
+msgstr "Temperatura procesora grafiki:"
msgctxt "#22011"
msgid "CPU temperature:"
-msgstr "Temperatura CPU:"
+msgstr "Temperatura procesora:"
msgctxt "#22012"
msgid "Total memory"
-msgstr "Całkowity rozmiar pamięci"
+msgstr "Rozmiar pamięci"
msgctxt "#22013"
msgid "Profile data"
msgctxt "#22043"
msgid "black/white"
-msgstr "czarno/biała"
+msgstr "czarno/biały"
msgctxt "#22079"
msgid "Default select action"
msgctxt "#24000"
msgid "Add-on"
-msgstr "Wtyczka"
+msgstr "Dodatek"
msgctxt "#24001"
msgid "Add-ons"
-msgstr "Wtyczki"
+msgstr "Dodatki"
msgctxt "#24002"
msgid "Add-on options"
-msgstr "Opcje wtyczki"
+msgstr "Opcje dodatku"
msgctxt "#24003"
msgid "Add-on Information"
-msgstr "O wtyczce"
+msgstr "O dodatku"
msgctxt "#24005"
msgid "Media sources"
msgctxt "#24013"
msgid "Lyrics"
-msgstr "Tekst piosenki"
+msgstr "Tekst utworu"
msgctxt "#24014"
msgid "TV information"
msgctxt "#24019"
msgid "PVR clients"
-msgstr "Klienci PVR"
+msgstr "Klienci TV"
msgctxt "#24020"
msgid "Configure"
msgctxt "#24021"
msgid "Disable"
-msgstr "Dezaktywuj"
+msgstr "Wyłącz"
msgctxt "#24022"
msgid "Enable"
-msgstr "Aktywuj"
+msgstr "Włącz"
msgctxt "#24023"
msgid "Disabled"
msgctxt "#24064"
msgid "Add-on enabled"
-msgstr "Wtyczka aktywne"
+msgstr "Wtyczka aktywna"
msgctxt "#24065"
msgid "Add-on updated"
msgctxt "#24075"
msgid "Disable"
-msgstr "Dezaktywuj"
+msgstr "Wyłącz"
msgctxt "#24076"
msgid "Add-on Required"
msgctxt "#24122"
msgid "Update all"
-msgstr "Zaktualizuj wszystko"
+msgstr "Zaktualizuj wszystkie wtyczki"
msgctxt "#24123"
msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available."
msgctxt "#33014"
msgid "Use DVD player instead of regular player"
-msgstr "Użyj odtwarzacza DVD zamiast zwykłego"
+msgstr "Użyj odtwarzacza DVD zamiast normalnego"
msgctxt "#33015"
msgid "Ask for download before playing video"
msgctxt "#33060"
msgid "Power"
-msgstr "Zasilanie"
+msgstr "Koniec"
msgctxt "#33061"
msgid "Menu"
msgctxt "#33066"
msgid "About your"
-msgstr "O"
+msgstr "Informacje o"
msgctxt "#33067"
msgid "Star rating"
-msgstr "Ocena \"gwiazdkowa\""
+msgstr "Ocena "
msgctxt "#33068"
msgid "Background"
msgctxt "#33072"
msgid "View Readme"
-msgstr "Przeglądaj Readme"
+msgstr "Zapoznaj się z informacjami"
msgctxt "#33073"
msgid "View Changelog"
msgctxt "#33076"
msgid "Please update XBMC."
-msgstr "Zaktualizuj XBMC."
+msgstr "Zaktualizuj XBMC"
msgctxt "#33077"
msgid "No data found!"
-msgstr "Dane niedostępne!"
+msgstr "Brak danych!"
msgctxt "#33078"
msgid "Next page"
msgctxt "#34201"
msgid "Can't find a next item to play"
-msgstr "Nie mogę znaleźć następnej pozycji do odtworzenia"
+msgstr "Nie można odnaleźć następnej pozycji do odtworzenia"
msgctxt "#34202"
msgid "Can't find a previous item to play"
-msgstr "Nie mogę znaleźć poprzedniej pozycji do odtworzenia"
+msgstr "Nie można odnaleźć poprzedniej pozycji do odtworzenia"
msgctxt "#34300"
msgid "Failed to start Zeroconf"
msgctxt "#34400"
msgid "Video Rendering"
-msgstr "Rendering wideo"
+msgstr "Renderowanie wideo"
msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgctxt "#36026"
msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
-msgstr "Przestaw urządzenia w tryb czuwania, gdy PC jest przestawiane w tryb czuwania"
+msgstr "Przełącz urządzenia w tryb czuwania, gdy PC jest przełączane w tryb czuwania"
msgctxt "#36027"
msgid "This device needs servicing"
msgctxt "#36172"
msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion."
-msgstr "Poziom konwersji VDPAU wraz z zaawansowanymi aplikacjami, takimi jak XBMC wpływania na konwersję przestrzeni kolorów."
+msgstr "Poziom konwersji VDPAU dostarcza zaawansowanym aplikacjom takim, jak XBMC wpływać na konwersję przestrzeni kolorów."
msgctxt "#36173"
msgid "Enable upscaling using VDPAU."
msgctxt "#36201"
msgid "Settings for PVR/Live TV features."
-msgstr "Ustawienia funkcji odtwarzania i nagrywania telewizji"
+msgstr "Ustawienia funkcji odtwarzania i nagrywania programów telewizyjnych"
msgctxt "#36202"
msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features."
-msgstr "Kategoria z ogólnymi ustawieniami odtwarzania i nagrywania telewizji."
+msgstr "Kategoria z ogólnymi ustawieniami odtwarzania i nagrywania programów telewizyjnych. "
msgctxt "#36203"
msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed."
msgctxt "#36259"
msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
-msgstr "Sprawdź nowe i usunięte pliki multimedialne przy uruchomieniu XBMC."
+msgstr "Wyszukuje nowych i usuniętych plików multimedialnych przy uruchomieniu XBMC."
msgctxt "#36260"
msgid "No info available yet."
msgctxt "#36530"
msgid "Preferred mode"
-msgstr "Preferowany tryb"
+msgstr "Tryb preferowany"
msgctxt "#36531"
msgid "Select alternate mode..."