e36b2463cb02aa319c2b67c24f7c9d1f43408f67
[vuplus_xbmc] / language / Thai / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/th/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: th\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15
16 msgctxt "#0"
17 msgid "Programs"
18 msgstr "โปรแกรม"
19
20 msgctxt "#1"
21 msgid "Pictures"
22 msgstr "รูปภาพ"
23
24 msgctxt "#2"
25 msgid "Music"
26 msgstr "เพลง"
27
28 msgctxt "#3"
29 msgid "Videos"
30 msgstr "วิดีโอ"
31
32 msgctxt "#4"
33 msgid "TV-Guide"
34 msgstr "ทีวี-ไกด์"
35
36 msgctxt "#5"
37 msgid "Settings"
38 msgstr "ตั้งค่า"
39
40 msgctxt "#6"
41 msgid "XBMC SVN"
42 msgstr "XBMC SVN"
43
44 msgctxt "#7"
45 msgid "File manager"
46 msgstr "จัดการแฟ้ม"
47
48 msgctxt "#8"
49 msgid "Weather"
50 msgstr "สภาพอากาศ"
51
52 msgctxt "#9"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "xbmc media center"
55
56 msgctxt "#11"
57 msgid "Monday"
58 msgstr "จันทร์"
59
60 msgctxt "#12"
61 msgid "Tuesday"
62 msgstr "อังคาร"
63
64 msgctxt "#13"
65 msgid "Wednesday"
66 msgstr "พุธ"
67
68 msgctxt "#14"
69 msgid "Thursday"
70 msgstr "พฤหัสบดี"
71
72 msgctxt "#15"
73 msgid "Friday"
74 msgstr "ศกร์"
75
76 msgctxt "#16"
77 msgid "Saturday"
78 msgstr "เสาร์"
79
80 msgctxt "#17"
81 msgid "Sunday"
82 msgstr "อาทิตย์"
83
84 msgctxt "#21"
85 msgid "January"
86 msgstr "มกราคม"
87
88 msgctxt "#22"
89 msgid "February"
90 msgstr "กุมภาพันธ์"
91
92 msgctxt "#23"
93 msgid "March"
94 msgstr "มีนาคม"
95
96 msgctxt "#24"
97 msgid "April"
98 msgstr "เมษายน"
99
100 msgctxt "#25"
101 msgid "May"
102 msgstr "พฤษภาคม"
103
104 msgctxt "#26"
105 msgid "June"
106 msgstr "มิถุนายน"
107
108 msgctxt "#27"
109 msgid "July"
110 msgstr "กรกฎาคม"
111
112 msgctxt "#28"
113 msgid "August"
114 msgstr "สิงหาคม"
115
116 msgctxt "#29"
117 msgid "September"
118 msgstr "กันยายน"
119
120 msgctxt "#30"
121 msgid "October"
122 msgstr "ตุลาคม"
123
124 msgctxt "#31"
125 msgid "November"
126 msgstr "พฤศจิกายน"
127
128 msgctxt "#32"
129 msgid "December"
130 msgstr "ธันวาคม"
131
132 msgctxt "#41"
133 msgid "Mon"
134 msgstr "จ"
135
136 msgctxt "#42"
137 msgid "Tue"
138 msgstr "อ"
139
140 msgctxt "#43"
141 msgid "Wed"
142 msgstr "พ"
143
144 msgctxt "#44"
145 msgid "Thu"
146 msgstr "พฤ"
147
148 msgctxt "#45"
149 msgid "Fri"
150 msgstr "ศ"
151
152 msgctxt "#46"
153 msgid "Sat"
154 msgstr "ส"
155
156 msgctxt "#47"
157 msgid "Sun"
158 msgstr "อ"
159
160 msgctxt "#51"
161 msgid "Jan"
162 msgstr "ม.ค."
163
164 msgctxt "#52"
165 msgid "Feb"
166 msgstr "ก.พ."
167
168 msgctxt "#53"
169 msgid "Mar"
170 msgstr "มี.ค."
171
172 msgctxt "#54"
173 msgid "Apr"
174 msgstr "เม.ย."
175
176 msgctxt "#55"
177 msgid "May"
178 msgstr "พ.ค."
179
180 msgctxt "#56"
181 msgid "Jun"
182 msgstr "มิ.ย."
183
184 msgctxt "#57"
185 msgid "Jul"
186 msgstr "ก.ค."
187
188 msgctxt "#58"
189 msgid "Aug"
190 msgstr "ส.ค."
191
192 msgctxt "#59"
193 msgid "Sep"
194 msgstr "ก.ย."
195
196 msgctxt "#60"
197 msgid "Oct"
198 msgstr "ต.ค."
199
200 msgctxt "#61"
201 msgid "Nov"
202 msgstr "พ.ย."
203
204 msgctxt "#62"
205 msgid "Dec"
206 msgstr "ธ.ค."
207
208 msgctxt "#71"
209 msgid "N"
210 msgstr "N"
211
212 msgctxt "#72"
213 msgid "NNE"
214 msgstr "NNE"
215
216 msgctxt "#73"
217 msgid "NE"
218 msgstr "NE"
219
220 msgctxt "#74"
221 msgid "ENE"
222 msgstr "ENE"
223
224 msgctxt "#75"
225 msgid "E"
226 msgstr "E"
227
228 msgctxt "#76"
229 msgid "ESE"
230 msgstr "ESE"
231
232 msgctxt "#77"
233 msgid "SE"
234 msgstr "SE"
235
236 msgctxt "#78"
237 msgid "SSE"
238 msgstr "SSE"
239
240 msgctxt "#79"
241 msgid "S"
242 msgstr "S"
243
244 msgctxt "#80"
245 msgid "SSW"
246 msgstr "SSW"
247
248 msgctxt "#81"
249 msgid "SW"
250 msgstr "SW"
251
252 msgctxt "#82"
253 msgid "WSW"
254 msgstr "WSW"
255
256 msgctxt "#83"
257 msgid "W"
258 msgstr "W"
259
260 msgctxt "#84"
261 msgid "WNW"
262 msgstr "WNW"
263
264 msgctxt "#85"
265 msgid "NW"
266 msgstr "NW"
267
268 msgctxt "#86"
269 msgid "NNW"
270 msgstr "NNW"
271
272 msgctxt "#87"
273 msgid "VAR"
274 msgstr "VAR"
275
276 msgctxt "#88"
277 msgid "South"
278 msgstr "ใต้"
279
280 msgctxt "#89"
281 msgid "North"
282 msgstr "เหนือ"
283
284 msgctxt "#90"
285 msgid "West"
286 msgstr "ตะวันตก"
287
288 msgctxt "#91"
289 msgid "East"
290 msgstr "ตะวันออก"
291
292 msgctxt "#92"
293 msgid "Variable"
294 msgstr "ผันแปร"
295
296 msgctxt "#98"
297 msgid "View: Auto"
298 msgstr "มุมมอง: อัตโนมัติ"
299
300 msgctxt "#99"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "มุมมอง: ใหญ่ อัตโนมัติ"
303
304 msgctxt "#100"
305 msgid "View: Icons"
306 msgstr "มุมมอง: ไอคอน"
307
308 msgctxt "#101"
309 msgid "View: List"
310 msgstr "มุมมอง: รายการ"
311
312 msgctxt "#102"
313 msgid "Scan"
314 msgstr "สำรวจข้อมูล"
315
316 msgctxt "#103"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "เรียงลำดับ: ชื่อ"
319
320 msgctxt "#104"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "เรียงลำดับ: วันที่"
323
324 msgctxt "#105"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "เรียงลำดับ: ขนาด"
327
328 msgctxt "#106"
329 msgid "No"
330 msgstr "ไม่"
331
332 msgctxt "#107"
333 msgid "Yes"
334 msgstr "ใช่"
335
336 msgctxt "#108"
337 msgid "Slideshow"
338 msgstr "สไลด์โชว์"
339
340 msgctxt "#109"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "สร้างรูปย่อ"
343
344 msgctxt "#110"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "สร้างรูปย่อ"
347
348 msgctxt "#111"
349 msgid "Shortcuts"
350 msgstr "ทางลัด"
351
352 msgctxt "#112"
353 msgid "Paused"
354 msgstr "หยุดชั่วขณะ"
355
356 msgctxt "#113"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "อัพเดทล้มเหลว"
359
360 msgctxt "#114"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "การติดตั้งล้มเหลว"
363
364 msgctxt "#115"
365 msgid "Copy"
366 msgstr "คัดลอก"
367
368 msgctxt "#116"
369 msgid "Move"
370 msgstr "ย้าย"
371
372 msgctxt "#117"
373 msgid "Delete"
374 msgstr "ลบ"
375
376 msgctxt "#118"
377 msgid "Rename"
378 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
379
380 msgctxt "#119"
381 msgid "New folder"
382 msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่"
383
384 msgctxt "#120"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "ยืนยันการคัดลอกแฟ้ม"
387
388 msgctxt "#121"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "ยืนยันการย้ายแฟ้ม"
391
392 msgctxt "#122"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "ต้องการลบแฟ้มหรือไม่?"
395
396 msgctxt "#123"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "ต้องการคัดลอกแฟ้มหรือไม่?"
399
400 msgctxt "#124"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "ต้องการย้ายแฟ้มหรือไม่?"
403
404 msgctxt "#125"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "ลบแฟ้มหรือไม่? การลบแฟ้มไม่สามารถกู้คืนได้!"
407
408 msgctxt "#126"
409 msgid "Status"
410 msgstr "สถานะ"
411
412 msgctxt "#127"
413 msgid "Objects"
414 msgstr "วัตถุ"
415
416 msgctxt "#128"
417 msgid "General"
418 msgstr "ทั่วไป"
419
420 msgctxt "#129"
421 msgid "Slideshow"
422 msgstr "สไลด์โชว์"
423
424 msgctxt "#130"
425 msgid "System info"
426 msgstr "ข้อมูลระบบ"
427
428 msgctxt "#131"
429 msgid "Display"
430 msgstr "การแสดงผล"
431
432 msgctxt "#132"
433 msgid "Albums"
434 msgstr "อัลบั้ม"
435
436 msgctxt "#133"
437 msgid "Artists"
438 msgstr "ศิลปิน"
439
440 msgctxt "#134"
441 msgid "Songs"
442 msgstr "เพลง"
443
444 msgctxt "#135"
445 msgid "Genres"
446 msgstr "ประเภท"
447
448 msgctxt "#136"
449 msgid "Playlists"
450 msgstr "รายการเล่น"
451
452 msgctxt "#137"
453 msgid "Search"
454 msgstr "ค้นหา"
455
456 msgctxt "#138"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "ข้อมูลระบบ"
459
460 msgctxt "#139"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "อุณหภูมิ:"
463
464 msgctxt "#140"
465 msgid "CPU:"
466 msgstr "ซีพียู:"
467
468 msgctxt "#141"
469 msgid "GPU:"
470 msgstr "จีพียู:"
471
472 msgctxt "#142"
473 msgid "Time:"
474 msgstr "เวลา:"
475
476 msgctxt "#143"
477 msgid "Current:"
478 msgstr "ปัจจุบัน:"
479
480 msgctxt "#144"
481 msgid "Build:"
482 msgstr "รุ่น"
483
484 msgctxt "#145"
485 msgid "Network:"
486 msgstr "เครือข่าย:"
487
488 msgctxt "#146"
489 msgid "Type:"
490 msgstr "ชนิด:"
491
492 msgctxt "#147"
493 msgid "Static"
494 msgstr "ค่าคงที่"
495
496 msgctxt "#148"
497 msgid "DHCP"
498 msgstr "รับที่อยู่ IP โดยอัตโนมัติ"
499
500 msgctxt "#149"
501 msgid "MAC address"
502 msgstr "หมายเลขฮาร์ดแวร์"
503
504 msgctxt "#150"
505 msgid "IP address"
506 msgstr "ที่อยู่ไอพี"
507
508 msgctxt "#151"
509 msgid "Link:"
510 msgstr "การเชื่อมต่อ:"
511
512 msgctxt "#152"
513 msgid "Half duplex"
514 msgstr "รับส่ง แบบสลับ"
515
516 msgctxt "#153"
517 msgid "Full duplex"
518 msgstr "รับส่งพร้อมกัน"
519
520 msgctxt "#154"
521 msgid "Storage"
522 msgstr "แหล่งเก็บข้อมูล"
523
524 msgctxt "#155"
525 msgid "Drive"
526 msgstr "ไดร์ฟ"
527
528 msgctxt "#156"
529 msgid "Free"
530 msgstr "ว่าง"
531
532 msgctxt "#157"
533 msgid "Video"
534 msgstr "วิดีโอ"
535
536 msgctxt "#158"
537 msgid "Free memory"
538 msgstr "หน่วยความจำที่ว่าง"
539
540 msgctxt "#159"
541 msgid "No link"
542 msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อ"
543
544 msgctxt "#160"
545 msgid "Free"
546 msgstr "ว่าง"
547
548 msgctxt "#161"
549 msgid "Unavailable"
550 msgstr "ไม่สามารถใช้ได้"
551
552 msgctxt "#162"
553 msgid "Tray open"
554 msgstr "เปิดถาด"
555
556 msgctxt "#163"
557 msgid "Reading"
558 msgstr "กำลังอ่าน"
559
560 msgctxt "#164"
561 msgid "No disc"
562 msgstr "ไม่มีแผ่น"
563
564 msgctxt "#165"
565 msgid "Disc present"
566 msgstr "มีแผ่นดิสก์"
567
568 msgctxt "#166"
569 msgid "Skin"
570 msgstr "หน้าตา"
571
572 msgctxt "#167"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "ยกเลิกการดำเนินการแฟ้ม"
575
576 msgctxt "#168"
577 msgid "%s- %s"
578 msgstr "%s- %s"
579
580 msgctxt "#169"
581 msgid "Resolution"
582 msgstr "ความละเอียดจอ"
583
584 msgctxt "#170"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "ทำให้อัตราการรีเฟรช ตรงกับวิดีโอ"
587
588 msgctxt "#171"
589 msgid "Sort title"
590 msgstr "เรียง ชื่อเรื่อง"
591
592 msgctxt "#172"
593 msgid "Release date"
594 msgstr "วันที่ออก"
595
596 msgctxt "#173"
597 msgid "Display 4:3 videos as"
598 msgstr "แสดงผลวีดีโอ 4:3 เป็น"
599
600 msgctxt "#175"
601 msgid "Moods"
602 msgstr "อารมณ์"
603
604 msgctxt "#176"
605 msgid "Styles"
606 msgstr "รูปแบบ"
607
608 msgctxt "#179"
609 msgid "Song"
610 msgstr "เพลง"
611
612 msgctxt "#180"
613 msgid "Duration"
614 msgstr "ระยะเวลา"
615
616 msgctxt "#181"
617 msgid "Select album"
618 msgstr "เลือกอัลบั้ม"
619
620 msgctxt "#182"
621 msgid "Tracks"
622 msgstr "ลำดับ"
623
624 msgctxt "#183"
625 msgid "Review"
626 msgstr "ความเห็น"
627
628 msgctxt "#184"
629 msgid "Refresh"
630 msgstr "เรียกใหม่"
631
632 msgctxt "#185"
633 msgid "Searching album"
634 msgstr "ค้นหาอัลบั้ม"
635
636 msgctxt "#186"
637 msgid "OK"
638 msgstr "ตกลง"
639
640 msgctxt "#187"
641 msgid "No albums found!"
642 msgstr "ไม่พบอัลบั้มที่ค้นหา!"
643
644 msgctxt "#188"
645 msgid "Select all"
646 msgstr "เลือกทั้งหมด"
647
648 msgctxt "#189"
649 msgid "Scanning media info"
650 msgstr "สำรวจข้อมูลสื่อ"
651
652 msgctxt "#190"
653 msgid "Save"
654 msgstr "บันทึก"
655
656 msgctxt "#191"
657 msgid "Shuffle"
658 msgstr "สุ่มลำดับ"
659
660 msgctxt "#192"
661 msgid "Clear"
662 msgstr "ล้าง"
663
664 msgctxt "#193"
665 msgid "Scan"
666 msgstr "สำรวจ"
667
668 msgctxt "#194"
669 msgid "Searching..."
670 msgstr "ค้นหา..."
671
672 msgctxt "#195"
673 msgid "No info found!"
674 msgstr "ไม่พบข้อมูล!"
675
676 msgctxt "#196"
677 msgid "Select movie:"
678 msgstr "เลือกภาพยนต์:"
679
680 msgctxt "#197"
681 msgid "Querying %s info"
682 msgstr "กำลังเรียกดู %s ข้อมูล"
683
684 msgctxt "#198"
685 msgid "Loading movie details"
686 msgstr "กำลังโหลดรายละเอียดภาพยนตร์"
687
688 msgctxt "#199"
689 msgid "Web interface"
690 msgstr "ส่วนติดต่อผ่านเว็บ"
691
692 msgctxt "#202"
693 msgid "Tagline"
694 msgstr "คำโปรย"
695
696 msgctxt "#203"
697 msgid "Plot outline"
698 msgstr "เค้าร่าง"
699
700 msgctxt "#205"
701 msgid "Votes"
702 msgstr "โหวต"
703
704 msgctxt "#206"
705 msgid "Cast"
706 msgstr "นักแสดง"
707
708 msgctxt "#207"
709 msgid "Plot"
710 msgstr "เรื่องย่อ"
711
712 msgctxt "#208"
713 msgid "Play"
714 msgstr "เล่น"
715
716 msgctxt "#209"
717 msgid "Next"
718 msgstr "ต่อไป"
719
720 msgctxt "#210"
721 msgid "Previous"
722 msgstr "ก่อนหน้า"
723
724 msgctxt "#213"
725 msgid "Calibrate user interface..."
726 msgstr "ปรับเทียบ ส่วนติดต่อผู้ใช้..."
727
728 msgctxt "#214"
729 msgid "Video calibration..."
730 msgstr "ปรับเทียบวิดีโอ..."
731
732 msgctxt "#215"
733 msgid "Soften"
734 msgstr "นิ่มนวล"
735
736 msgctxt "#216"
737 msgid "Zoom amount"
738 msgstr "ปริมาณซูม"
739
740 msgctxt "#217"
741 msgid "Pixel ratio"
742 msgstr "อัตราส่วนพิกเซล"
743
744 msgctxt "#218"
745 msgid "DVD drive"
746 msgstr "ดีวีดีไดร์ฟ"
747
748 msgctxt "#219"
749 msgid "Please insert disc"
750 msgstr "กรุณาใส่แผ่น"
751
752 msgctxt "#220"
753 msgid "Remote share"
754 msgstr "แบ่งปันจากแหล่งทางไกล"
755
756 msgctxt "#221"
757 msgid "Network is not connected"
758 msgstr "ยังไม่ได้เชื่อมต่อเครือข่าย"
759
760 msgctxt "#222"
761 msgid "Cancel"
762 msgstr "ยกเลิก"
763
764 msgctxt "#224"
765 msgid "Speed"
766 msgstr "ความเร็ว"
767
768 msgctxt "#225"
769 msgid "Vertical Shift"
770 msgstr "เลื่อนในแนวตั้ง"
771
772 msgctxt "#226"
773 msgid "Test patterns..."
774 msgstr "ตัวอย่าง ทดสอบ..."
775
776 msgctxt "#227"
777 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
778 msgstr "ค้นหาชื่อเพลงของแผ่นซีดีเสียงจาก freedb.org"
779
780 msgctxt "#228"
781 msgid "Shuffle playlist on load"
782 msgstr "สุ่มลำดับในรายการที่จะเล่นเมื่อเริ่มต้น"
783
784 msgctxt "#229"
785 msgid "HDD spindown time"
786 msgstr "เวลาที่ลดรอบหมุนของฮาร์ตดิสก์"
787
788 msgctxt "#230"
789 msgid "Video filters"
790 msgstr "ฟิลเตอร์วิดีโอ"
791
792 msgctxt "#231"
793 msgid "None"
794 msgstr "ไม่มี"
795
796 msgctxt "#232"
797 msgid "Point"
798 msgstr "จุด"
799
800 msgctxt "#233"
801 msgid "Linear"
802 msgstr "เชิงเส้น"
803
804 msgctxt "#234"
805 msgid "Anisotropic"
806 msgstr "Anisotropic"
807
808 msgctxt "#235"
809 msgid "Quincunx"
810 msgstr "Quincunx"
811
812 msgctxt "#236"
813 msgid "Gaussian cubic"
814 msgstr "Gaussian cubic"
815
816 msgctxt "#237"
817 msgid "Minification"
818 msgstr "Minification"
819
820 msgctxt "#238"
821 msgid "Magnification"
822 msgstr "Magnification"
823
824 msgctxt "#239"
825 msgid "Clear playlist on finish"
826 msgstr "ล้างรายการเล่นเมื่อจบ"
827
828 msgctxt "#240"
829 msgid "Display Mode"
830 msgstr "โหมดการแสดงผล"
831
832 msgctxt "#241"
833 msgid "Full Screen #%d"
834 msgstr "เต็มจอ #%d"
835
836 msgctxt "#242"
837 msgid "Windowed"
838 msgstr "ในหน้าต่าง"
839
840 msgctxt "#243"
841 msgid "Refresh Rate"
842 msgstr "อัตราการรีเฟรช"
843
844 msgctxt "#244"
845 msgid "Full screen"
846 msgstr "เต็มจอ"
847
848 msgctxt "#245"
849 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
850 msgstr "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
851
852 msgctxt "#247"
853 msgid "Scripts"
854 msgstr "สคริปต์"
855
856 msgctxt "#248"
857 msgid "Language"
858 msgstr "ภาษา"
859
860 msgctxt "#249"
861 msgid "Music"
862 msgstr "เพลง"
863
864 msgctxt "#250"
865 msgid "Visualisation"
866 msgstr "การแสดงแสงสี"
867
868 msgctxt "#251"
869 msgid "Select destination directory"
870 msgstr "เลือกไดเร็คทอรีเป้าหมาย"
871
872 msgctxt "#252"
873 msgid "Stereo upmix"
874 msgstr "ขยายช่องสัญญาณ สเตอริโอ"
875
876 msgctxt "#253"
877 msgid "Number of channels"
878 msgstr "จำนวนของช่อง"
879
880 msgctxt "#254"
881 msgid "DTS capable receiver"
882 msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน DTS"
883
884 msgctxt "#255"
885 msgid "CDDB"
886 msgstr "CDDB"
887
888 msgctxt "#256"
889 msgid "Fetching CD information"
890 msgstr "การเรียกข้อมูลซีดี"
891
892 msgctxt "#257"
893 msgid "Error"
894 msgstr "ผิดพลาด"
895
896 msgctxt "#258"
897 msgid "Enable tag reading"
898 msgstr "เปิดใช้งานการอ่าน tag"
899
900 msgctxt "#259"
901 msgid "Opening"
902 msgstr "กำลังเปิด"
903
904 msgctxt "#260"
905 msgid "Shoutcast"
906 msgstr "Shoutcast"
907
908 msgctxt "#261"
909 msgid "Waiting for start..."
910 msgstr "กำลังรอเปิด..."
911
912 msgctxt "#262"
913 msgid "Scripts output"
914 msgstr "ผลลัพธ์ของสคริปต์"
915
916 msgctxt "#263"
917 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
918 msgstr "อนุญาตให้ควบคุม XBMC ผ่าน HTTP"
919
920 msgctxt "#264"
921 msgid "Record"
922 msgstr "บันทึก"
923
924 msgctxt "#265"
925 msgid "Stop Rec."
926 msgstr "หยุดบันทึก."
927
928 msgctxt "#266"
929 msgid "Sort by: Track"
930 msgstr "เรียงลำดับ: ลำดับเพลง"
931
932 msgctxt "#267"
933 msgid "Sort by: Time"
934 msgstr "เรียงลำดับ: เวลา"
935
936 msgctxt "#268"
937 msgid "Sort by: Title"
938 msgstr "เรียงลำดับ: ชื่อ"
939
940 msgctxt "#269"
941 msgid "Sort by: Artist"
942 msgstr "เรียงลำดับ: ศิลปิน"
943
944 msgctxt "#270"
945 msgid "Sort by: Album"
946 msgstr "เรียงลำดับ: อัลบั้ม"
947
948 msgctxt "#271"
949 msgid "Top 100"
950 msgstr "100 อันดับ"
951
952 msgctxt "#272"
953 msgid "Top-Left overscan compensation"
954 msgstr "บน-ซ้าย ชดเชย โอเวอร์สแกน"
955
956 msgctxt "#273"
957 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
958 msgstr "ล่าง-ขวา ชดเชย โอเวอร์สแกน"
959
960 msgctxt "#274"
961 msgid "Subtitle positioning"
962 msgstr "ตำแหน่งของ คำบรรยาย"
963
964 msgctxt "#275"
965 msgid "Pixel ratio adjustment"
966 msgstr "ปรับอัตราส่วนพิกเซล"
967
968 msgctxt "#276"
969 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
970 msgstr "ปรับลูกศรเพื่อเปลี่ยนปริมาณการโอเวอร์สแกน"
971
972 msgctxt "#277"
973 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
974 msgstr "ปรับแถบเพื่อเปลี่ยนตำแหน่งคำบรรยาย"
975
976 msgctxt "#278"
977 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
978 msgstr "ปรับรูปสี่เหลี่ยมให้เป็นจัตุรัสอย่างสมบูรณ์"
979
980 msgctxt "#279"
981 msgid "Unable to load settings"
982 msgstr "ไม่สามารถโหลดการตั้งค่าได้"
983
984 msgctxt "#280"
985 msgid "Using default settings"
986 msgstr "ใช้การตั้งค่ามาตรฐาน"
987
988 msgctxt "#281"
989 msgid "Please check the XML files"
990 msgstr "กรุณาตรวจสอบแฟ้ม XML"
991
992 msgctxt "#282"
993 msgid "Found %i items"
994 msgstr "ตรวจพบ %i รายการ"
995
996 msgctxt "#283"
997 msgid "Search results"
998 msgstr "ผลการค้นหา"
999
1000 msgctxt "#284"
1001 msgid "No results found"
1002 msgstr "ไม่พบผลลัพธ์"
1003
1004 msgctxt "#285"
1005 msgid "Preferred audio language"
1006 msgstr "ภาษาของเสียงที่ต้องการ"
1007
1008 msgctxt "#286"
1009 msgid "Preferred subtitle language"
1010 msgstr "ภาษาของคำบรรยายที่ต้องการ"
1011
1012 msgctxt "#287"
1013 msgid "Subtitles"
1014 msgstr "คำบรรยาย"
1015
1016 msgctxt "#288"
1017 msgid "Font"
1018 msgstr "ตัวอักษร"
1019
1020 msgctxt "#289"
1021 msgid "Size"
1022 msgstr "ขนาด"
1023
1024 msgctxt "#290"
1025 msgid "Dynamic range compression"
1026 msgstr "การบีบอัดช่วงไดนามิก"
1027
1028 msgctxt "#291"
1029 msgid "Video"
1030 msgstr "วิดีโอ"
1031
1032 msgctxt "#292"
1033 msgid "Audio"
1034 msgstr "เพลง"
1035
1036 msgctxt "#293"
1037 msgid "Browse for subtitles"
1038 msgstr "ค้นหาคำบรรยาย"
1039
1040 msgctxt "#294"
1041 msgid "Create bookmark"
1042 msgstr "สร้างบุ๊คมาร์ค"
1043
1044 msgctxt "#296"
1045 msgid "Clear bookmarks"
1046 msgstr "ล้างบุ๊คมาร์ค"
1047
1048 msgctxt "#297"
1049 msgid "Audio offset"
1050 msgstr "เลื่อนเสียง"
1051
1052 msgctxt "#298"
1053 msgid "Bookmarks"
1054 msgstr "บุ๊คมาร์ค"
1055
1056 msgctxt "#300"
1057 msgid "MP1 capable receiver"
1058 msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน MP1"
1059
1060 msgctxt "#301"
1061 msgid "MP2 capable receiver"
1062 msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน MP2"
1063
1064 msgctxt "#302"
1065 msgid "MP3 capable receiver"
1066 msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน MP3"
1067
1068 msgctxt "#303"
1069 msgid "Delay"
1070 msgstr "หน่วงเวลา"
1071
1072 msgctxt "#304"
1073 msgid "Language"
1074 msgstr "ภาษา"
1075
1076 msgctxt "#305"
1077 msgid "Enabled"
1078 msgstr "เปิดใช้แล้ว"
1079
1080 msgctxt "#306"
1081 msgid "Non-interleaved"
1082 msgstr "Non-interleaved"
1083
1084 msgctxt "#308"
1085 msgid "Original stream's language"
1086 msgstr "ภาษาของกระแสเสียงต้นฉบับ"
1087
1088 msgctxt "#312"
1089 msgid "(0=auto)"
1090 msgstr "(0=อัตโนมัติ)"
1091
1092 msgctxt "#313"
1093 msgid "Cleaning database"
1094 msgstr "ล้างฐานข้อมูล"
1095
1096 msgctxt "#314"
1097 msgid "Preparing..."
1098 msgstr "กำลังจัดเตรียม..."
1099
1100 msgctxt "#315"
1101 msgid "Database error"
1102 msgstr "ฐานข้อมูลผิดพลาด"
1103
1104 msgctxt "#316"
1105 msgid "Searching songs..."
1106 msgstr "กำลังค้นหาเพลง..."
1107
1108 msgctxt "#317"
1109 msgid "Cleaned database successfully"
1110 msgstr "ล้างฐานข้อมูลเรียบร้อยแล้ว"
1111
1112 msgctxt "#318"
1113 msgid "Cleaning songs..."
1114 msgstr "กำลังล้างข้อมูลเพลง..."
1115
1116 msgctxt "#319"
1117 msgid "Error cleaning songs"
1118 msgstr "ล้างข้อมูลเพลงผิดพลาด"
1119
1120 msgctxt "#320"
1121 msgid "Cleaning artists..."
1122 msgstr "ล้างข้อมูลศิลปิน..."
1123
1124 msgctxt "#321"
1125 msgid "Error cleaning artists"
1126 msgstr "ล้างข้อมูลศิลปินผิดพลาด"
1127
1128 msgctxt "#322"
1129 msgid "Cleaning genres..."
1130 msgstr "ล้างข้อมูลประเภท"
1131
1132 msgctxt "#323"
1133 msgid "Error cleaning genres"
1134 msgstr "ล้างข้อมูลประเภทผิดพลาด"
1135
1136 msgctxt "#324"
1137 msgid "Cleaning paths..."
1138 msgstr "ล้างข้อมูลที่อยู่แฟ้ม"
1139
1140 msgctxt "#325"
1141 msgid "Error cleaning paths"
1142 msgstr "ล้างข้อมูลที่อยู่แฟ้มผิดพลาด"
1143
1144 msgctxt "#326"
1145 msgid "Cleaning albums..."
1146 msgstr "ล้างข้อมูลอัลบั้ม"
1147
1148 msgctxt "#327"
1149 msgid "Error cleaning albums"
1150 msgstr "ล้างข้อมูลอัลบั้มผิดพลาด"
1151
1152 msgctxt "#328"
1153 msgid "Writing changes..."
1154 msgstr "กำลังเขียนข้อมูลการเปลี่ยนแปลง..."
1155
1156 msgctxt "#329"
1157 msgid "Error writing changes"
1158 msgstr "การเขียนข้อมูลผิดพลาด"
1159
1160 msgctxt "#330"
1161 msgid "This may take some time..."
1162 msgstr "การกระทำนี้จะใช้เวลาซักครู่..."
1163
1164 msgctxt "#331"
1165 msgid "Compressing database..."
1166 msgstr "กำลังบีบอัดฐานข้อมูล..."
1167
1168 msgctxt "#332"
1169 msgid "Error compressing database"
1170 msgstr "บีบอัดฐานข้อมูลผิดพลาด"
1171
1172 msgctxt "#333"
1173 msgid "Do you want to clean the library?"
1174 msgstr "ต้องการจะล้างคลังข้อมูลหรือไม่?"
1175
1176 msgctxt "#334"
1177 msgid "Clean library..."
1178 msgstr "ล้างคลังข้อมูล..."
1179
1180 msgctxt "#335"
1181 msgid "Start"
1182 msgstr "เริ่ม"
1183
1184 msgctxt "#336"
1185 msgid "Framerate conversion"
1186 msgstr "แปลง เฟรมเรต"
1187
1188 msgctxt "#337"
1189 msgid "Output configuration"
1190 msgstr "ปรับตั้งค่า ส่งสัญญาณออก"
1191
1192 msgctxt "#338"
1193 msgid "Fixed"
1194 msgstr "ค่าแน่นอน"
1195
1196 msgctxt "#339"
1197 msgid "Optimized"
1198 msgstr "ปรับให้เหมาะสม"
1199
1200 msgctxt "#340"
1201 msgid "Various artists"
1202 msgstr "ศิลปิน"
1203
1204 msgctxt "#341"
1205 msgid "Play disc"
1206 msgstr "เล่นแผ่น"
1207
1208 msgctxt "#342"
1209 msgid "Movies"
1210 msgstr "ภาพยนต์"
1211
1212 msgctxt "#343"
1213 msgid "Adjust framerate"
1214 msgstr "ปรับค่า เฟรมเรต"
1215
1216 msgctxt "#344"
1217 msgid "Actors"
1218 msgstr "นักแสดง"
1219
1220 msgctxt "#345"
1221 msgid "Year"
1222 msgstr "ปี"
1223
1224 msgctxt "#346"
1225 msgid "Normalize levels on downmix"
1226 msgstr "ปรับระดับเสียงให้ปกติ เมื่อรวมช่องเสียง"
1227
1228 msgctxt "#347"
1229 msgid "DTS-HD capable receiver"
1230 msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน DTS-HD"
1231
1232 msgctxt "#348"
1233 msgid "Enable passthrough"
1234 msgstr "เปิดใช้ การส่งผ่านเสียง"
1235
1236 msgctxt "#349"
1237 msgid "TrueHD capable receiver"
1238 msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน TrueHD"
1239
1240 msgctxt "#350"
1241 msgid "Programs"
1242 msgstr "โปรแกรม"
1243
1244 msgctxt "#351"
1245 msgid "Off"
1246 msgstr "ปิด"
1247
1248 msgctxt "#352"
1249 msgid "Dim"
1250 msgstr "มืดลง"
1251
1252 msgctxt "#353"
1253 msgid "Black"
1254 msgstr "ดำ"
1255
1256 msgctxt "#354"
1257 msgid "Matrix trails"
1258 msgstr "เส้นทางเมทริกซ์"
1259
1260 msgctxt "#355"
1261 msgid "Screensaver time"
1262 msgstr "เวลาพักหน้าจอ"
1263
1264 msgctxt "#356"
1265 msgid "Screensaver mode"
1266 msgstr "โหมดการพักหน้าจอ"
1267
1268 msgctxt "#357"
1269 msgid "Shutdown function timer"
1270 msgstr "เวลาปิดเครื่องอัตโนมัติ"
1271
1272 msgctxt "#358"
1273 msgid "All albums"
1274 msgstr "ทุกอัลบั้ม"
1275
1276 msgctxt "#359"
1277 msgid "Recently added albums"
1278 msgstr "อัลบั้มที่เพิ่งเพิ่ม"
1279
1280 msgctxt "#360"
1281 msgid "Screensaver"
1282 msgstr "พักหน้าจอ"
1283
1284 msgctxt "#361"
1285 msgid "R. Slideshow"
1286 msgstr "R. สไลด์โชว์"
1287
1288 msgctxt "#362"
1289 msgid "Screensaver dim level"
1290 msgstr "ระดับการมืดลงของพักหน้าจอ"
1291
1292 msgctxt "#363"
1293 msgid "Sort by: File"
1294 msgstr "เรียงลำดับ: แฟ้ม"
1295
1296 msgctxt "#364"
1297 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1298 msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน Dolby Digital (AC3)"
1299
1300 msgctxt "#365"
1301 msgid "Sort by: Name"
1302 msgstr "เรียงลำดับ: ชื่อ"
1303
1304 msgctxt "#366"
1305 msgid "Sort by: Year"
1306 msgstr "เรียงลำดับ: ปี"
1307
1308 msgctxt "#367"
1309 msgid "Sort by: Rating"
1310 msgstr "เรียงลำดับ: เรตติ้ง"
1311
1312 msgctxt "#368"
1313 msgid "IMDb"
1314 msgstr "IMDb"
1315
1316 msgctxt "#369"
1317 msgid "Title"
1318 msgstr "ชื่อเรื่อง"
1319
1320 msgctxt "#370"
1321 msgid "Thunderstorms"
1322 msgstr "พายุฝนฟ้าคะนอง"
1323
1324 msgctxt "#371"
1325 msgid "Partly"
1326 msgstr "บางส่วน"
1327
1328 msgctxt "#372"
1329 msgid "Mostly"
1330 msgstr "ทั่วไป"
1331
1332 msgctxt "#373"
1333 msgid "Sunny"
1334 msgstr "แดด"
1335
1336 msgctxt "#374"
1337 msgid "Cloudy"
1338 msgstr "เมฆมาก"
1339
1340 msgctxt "#375"
1341 msgid "Snow"
1342 msgstr "หิมะตก"
1343
1344 msgctxt "#376"
1345 msgid "Rain"
1346 msgstr "ฝน"
1347
1348 msgctxt "#377"
1349 msgid "Light"
1350 msgstr "สว่าง"
1351
1352 msgctxt "#378"
1353 msgid "AM"
1354 msgstr "AM"
1355
1356 msgctxt "#379"
1357 msgid "PM"
1358 msgstr "PM"
1359
1360 msgctxt "#380"
1361 msgid "Showers"
1362 msgstr "ฝน"
1363
1364 msgctxt "#381"
1365 msgid "Few"
1366 msgstr "เล็กน้อย"
1367
1368 msgctxt "#382"
1369 msgid "Scattered"
1370 msgstr "กระจาย"
1371
1372 msgctxt "#383"
1373 msgid "Wind"
1374 msgstr "ลม"
1375
1376 msgctxt "#384"
1377 msgid "Strong"
1378 msgstr "แรง"
1379
1380 msgctxt "#385"
1381 msgid "Fair"
1382 msgstr "ปกติ"
1383
1384 msgctxt "#386"
1385 msgid "Clear"
1386 msgstr "โปร่ง"
1387
1388 msgctxt "#387"
1389 msgid "Clouds"
1390 msgstr "มีเมฆ"
1391
1392 msgctxt "#388"
1393 msgid "Early"
1394 msgstr "เช้า"
1395
1396 msgctxt "#389"
1397 msgid "Shower"
1398 msgstr "ฝน"
1399
1400 msgctxt "#390"
1401 msgid "Flurries"
1402 msgstr "ละออง"
1403
1404 msgctxt "#391"
1405 msgid "Low"
1406 msgstr "ต่ำ"
1407
1408 msgctxt "#392"
1409 msgid "Medium"
1410 msgstr "ปานกลาง"
1411
1412 msgctxt "#393"
1413 msgid "High"
1414 msgstr "สูง"
1415
1416 msgctxt "#394"
1417 msgid "Fog"
1418 msgstr "หมอก"
1419
1420 msgctxt "#395"
1421 msgid "Haze"
1422 msgstr "เมฆหมอก"
1423
1424 msgctxt "#396"
1425 msgid "Select location"
1426 msgstr "เลือกสถานที่"
1427
1428 msgctxt "#397"
1429 msgid "Refresh time"
1430 msgstr "เวลาเรียกใหม่"
1431
1432 msgctxt "#398"
1433 msgid "Temperature units"
1434 msgstr "หน่วยอุณหภูมิ"
1435
1436 msgctxt "#399"
1437 msgid "Speed units"
1438 msgstr "หน่วยความเร็ว"
1439
1440 msgctxt "#400"
1441 msgid "Weather"
1442 msgstr "สภาพอากาศ"
1443
1444 msgctxt "#401"
1445 msgid "Temp"
1446 msgstr "อุณหภูมิ"
1447
1448 msgctxt "#402"
1449 msgid "Feels like"
1450 msgstr "รู้สึกคล้าย"
1451
1452 msgctxt "#403"
1453 msgid "UV index"
1454 msgstr "ดัชนี UV"
1455
1456 msgctxt "#404"
1457 msgid "Wind"
1458 msgstr "ลม"
1459
1460 msgctxt "#405"
1461 msgid "Dew point"
1462 msgstr "จุดน้ำค้าง"
1463
1464 msgctxt "#406"
1465 msgid "Humidity"
1466 msgstr "ความชื้นสัมพัทธ์"
1467
1468 msgctxt "#409"
1469 msgid "Defaults"
1470 msgstr "ค่าเดิม"
1471
1472 msgctxt "#410"
1473 msgid "Accessing weather service"
1474 msgstr "เข้าถึงบริการสภาพอากาศ"
1475
1476 msgctxt "#411"
1477 msgid "Getting weather for:"
1478 msgstr "เรียกดูสภาพอากาศของ :"
1479
1480 msgctxt "#412"
1481 msgid "Unable to get weather data"
1482 msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูลสภาพอากาศ"
1483
1484 msgctxt "#413"
1485 msgid "Manual"
1486 msgstr "ด้วยตนเอง"
1487
1488 msgctxt "#414"
1489 msgid "No review for this album"
1490 msgstr "ไม่มีข้อคิดเห็นสำหรับอัลบั้มนี้"
1491
1492 msgctxt "#415"
1493 msgid "Downloading thumbnail..."
1494 msgstr "กำลังโหลดรูปย่อ..."
1495
1496 msgctxt "#416"
1497 msgid "Not available"
1498 msgstr "ไม่สามารถใช้ได้"
1499
1500 msgctxt "#417"
1501 msgid "View: Big icons"
1502 msgstr "มุมมอง : ไอคอนขนาดใหญ่"
1503
1504 msgctxt "#418"
1505 msgid "Low"
1506 msgstr "ต่ำ"
1507
1508 msgctxt "#419"
1509 msgid "High"
1510 msgstr "สูง"
1511
1512 msgctxt "#420"
1513 msgid "Best Match"
1514 msgstr "ตรงกันที่สุด"
1515
1516 msgctxt "#421"
1517 msgid "Keep audio device alive"
1518 msgstr "คงการใช้งานอุปกรณ์เสียง"
1519
1520 msgctxt "#422"
1521 msgid "Delete album info"
1522 msgstr "ลบข้อมูลอัลบั้ม"
1523
1524 msgctxt "#423"
1525 msgid "Delete CD information"
1526 msgstr "ลบข้อมูลซีดี"
1527
1528 msgctxt "#424"
1529 msgid "Select"
1530 msgstr "เลือก"
1531
1532 msgctxt "#425"
1533 msgid "No album information found"
1534 msgstr "ไม่พบข้อมูลอัลบั้ม"
1535
1536 msgctxt "#426"
1537 msgid "No CD information found"
1538 msgstr "ไม่พบข้อมูลซีดี"
1539
1540 msgctxt "#427"
1541 msgid "Disc"
1542 msgstr "แผ่น"
1543
1544 msgctxt "#428"
1545 msgid "Insert correct CD/DVD"
1546 msgstr "ใส่ ซีดี/ดีวีดี"
1547
1548 msgctxt "#429"
1549 msgid "Please insert the following disc:"
1550 msgstr "ใส่ซีดี/ดีวีดีต่อไปนี้ "
1551
1552 msgctxt "#430"
1553 msgid "Sort by: DVD#"
1554 msgstr "เรียงลำดับ: ดีวีดี#"
1555
1556 msgctxt "#431"
1557 msgid "No cache"
1558 msgstr "ไม่มีแคช"
1559
1560 msgctxt "#432"
1561 msgid "Remove movie from library"
1562 msgstr "ลบภาพยนต์ จาก คลังข้อมูล"
1563
1564 msgctxt "#433"
1565 msgid "Really remove '%s'?"
1566 msgstr "ต้องการลบ '%s' จริงหรือ?"
1567
1568 msgctxt "#434"
1569 msgid "From %s at %i %s"
1570 msgstr "จาก %s ที่ %i %s"
1571
1572 msgctxt "#435"
1573 msgid "No optical disc drive detected"
1574 msgstr "ไม่พบ ไดร์ฟออปติคอล"
1575
1576 msgctxt "#436"
1577 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1578 msgstr "คุณต้องมีไดร์ฟออปติคอลในการเล่นวิดีโอนี้"
1579
1580 msgctxt "#437"
1581 msgid "Removable disk"
1582 msgstr "สื่อภายนอก"
1583
1584 msgctxt "#438"
1585 msgid "Opening file"
1586 msgstr "กำลังเปิดแฟ้ม"
1587
1588 msgctxt "#439"
1589 msgid "Cache"
1590 msgstr "แคช"
1591
1592 msgctxt "#440"
1593 msgid "Hard disk"
1594 msgstr "ฮาร์ดดิสก์"
1595
1596 msgctxt "#441"
1597 msgid "UDF"
1598 msgstr "UDF"
1599
1600 msgctxt "#442"
1601 msgid "Local network"
1602 msgstr "เครือข่ายท้องถิ่น"
1603
1604 msgctxt "#443"
1605 msgid "Internet"
1606 msgstr "อินเตอร์เน็ต"
1607
1608 msgctxt "#444"
1609 msgid "Video"
1610 msgstr "วิดีโอ"
1611
1612 msgctxt "#445"
1613 msgid "Audio"
1614 msgstr "เสียง"
1615
1616 msgctxt "#446"
1617 msgid "DVD"
1618 msgstr "ดีวีดี"
1619
1620 msgctxt "#447"
1621 msgid "Autorun media"
1622 msgstr "สื่อที่ทำงานอัตโนมัติ"
1623
1624 msgctxt "#448"
1625 msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
1626 msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน Dolby Digital Plus (E-AC3)"
1627
1628 msgctxt "#449"
1629 msgid "Enabled"
1630 msgstr "ใช้งาน"
1631
1632 msgctxt "#450"
1633 msgid "Columns"
1634 msgstr "คอลัมน์"
1635
1636 msgctxt "#451"
1637 msgid "Row 1 address"
1638 msgstr "ที่อยู่แถวหนึ่ง"
1639
1640 msgctxt "#452"
1641 msgid "Row 2 address"
1642 msgstr "ที่อยู่แถวสอง"
1643
1644 msgctxt "#453"
1645 msgid "Row 3 address"
1646 msgstr "ที่อยู่แถวสาม"
1647
1648 msgctxt "#454"
1649 msgid "Row 4 address"
1650 msgstr "ที่อยู่แถวสี่"
1651
1652 msgctxt "#455"
1653 msgid "Rows"
1654 msgstr "แถว"
1655
1656 msgctxt "#456"
1657 msgid "Mode"
1658 msgstr "โหมด"
1659
1660 msgctxt "#457"
1661 msgid "Switch view"
1662 msgstr "เปลี่ยนมุมมอง"
1663
1664 msgctxt "#458"
1665 msgid "Limit sampling rate (kHz)"
1666 msgstr "จำกัด อัตราสุ่ม (kHz)"
1667
1668 msgctxt "#459"
1669 msgid "Subs"
1670 msgstr "ย่อย"
1671
1672 msgctxt "#460"
1673 msgid "Audio stream"
1674 msgstr "กระแสเสียง"
1675
1676 msgctxt "#461"
1677 msgid "[active]"
1678 msgstr "[ทำงาน]"
1679
1680 msgctxt "#462"
1681 msgid "Subtitle"
1682 msgstr "คำบรรยาย"
1683
1684 msgctxt "#463"
1685 msgid "Backlight"
1686 msgstr "แสงส่องหลัง"
1687
1688 msgctxt "#464"
1689 msgid "Brightness"
1690 msgstr "ความสว่าง"
1691
1692 msgctxt "#465"
1693 msgid "Contrast"
1694 msgstr "ความคมชัด"
1695
1696 msgctxt "#466"
1697 msgid "Gamma"
1698 msgstr "ความเข้มจาง"
1699
1700 msgctxt "#467"
1701 msgid "Type"
1702 msgstr "ชนิด"
1703
1704 msgctxt "#468"
1705 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1706 msgstr "ขยับแถบเพื่อเปลี่ยนตำแหน่งของ OSD"
1707
1708 msgctxt "#469"
1709 msgid "OSD position"
1710 msgstr "ตำแหน่งของ OSD"
1711
1712 msgctxt "#470"
1713 msgid "Credits"
1714 msgstr "เครดิต"
1715
1716 msgctxt "#474"
1717 msgid "Off"
1718 msgstr "ปิด"
1719
1720 msgctxt "#475"
1721 msgid "Music only"
1722 msgstr "เพลงเท่านั้น"
1723
1724 msgctxt "#476"
1725 msgid "Music & video"
1726 msgstr "เพลง & วิดีโอ"
1727
1728 msgctxt "#477"
1729 msgid "Unable to load playlist"
1730 msgstr "ไม่สามารถโหลดรายการเล่น"
1731
1732 msgctxt "#478"
1733 msgid "OSD"
1734 msgstr "OSD"
1735
1736 msgctxt "#479"
1737 msgid "Skin & language"
1738 msgstr "หน้าตา & ภาษา"
1739
1740 msgctxt "#480"
1741 msgid "Appearance"
1742 msgstr "การแสดงผล"
1743
1744 msgctxt "#481"
1745 msgid "Audio options"
1746 msgstr "ตัวเลือกเสียง"
1747
1748 msgctxt "#482"
1749 msgid "About XBMC"
1750 msgstr "เกี่ยวกับโปรแกรม"
1751
1752 msgctxt "#485"
1753 msgid "Delete album"
1754 msgstr "ลบอัลบั้ม"
1755
1756 msgctxt "#486"
1757 msgid "Repeat"
1758 msgstr "เล่นซ้ำ"
1759
1760 msgctxt "#487"
1761 msgid "Repeat one"
1762 msgstr "เล่นซ้ำหนึ่งครั้ง"
1763
1764 msgctxt "#488"
1765 msgid "Repeat folder"
1766 msgstr "เล่นซ้ำทั้งโฟลเดอร์"
1767
1768 msgctxt "#489"
1769 msgid "Play the next song automatically"
1770 msgstr "เล่นเพลงต่อไปอัตโนมัติ"
1771
1772 msgctxt "#491"
1773 msgid "- Use big icons"
1774 msgstr "- ใช้ไอคอนขนาดใหญ่"
1775
1776 msgctxt "#492"
1777 msgid "Resize VobSubs"
1778 msgstr "ลดขนาด VobSubs"
1779
1780 msgctxt "#493"
1781 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1782 msgstr "ตัวเลือกขั้นสูง"
1783
1784 msgctxt "#494"
1785 msgid "Overall audio headroom"
1786 msgstr "ช่วงห่างเสียงโดยรวม"
1787
1788 msgctxt "#495"
1789 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1790 msgstr "ปรับขนาดวิดีโอตามค่าความละเอียดของ GUI"
1791
1792 msgctxt "#496"
1793 msgid "Calibration"
1794 msgstr "ปรับเทียบ"
1795
1796 msgctxt "#497"
1797 msgid "Show file extensions"
1798 msgstr "แสดงส่วนขยายแฟ้ม"
1799
1800 msgctxt "#498"
1801 msgid "Sort by: Type"
1802 msgstr "เรียงลำดับ: ชนิด"
1803
1804 msgctxt "#499"
1805 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1806 msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อการค้นหาออนไลน์ได้"
1807
1808 msgctxt "#500"
1809 msgid "Downloading album information failed"
1810 msgstr "ไม่สามารถโหลดข้อมูลอัลบั้ม"
1811
1812 msgctxt "#501"
1813 msgid "Looking for album names..."
1814 msgstr "ค้นหาชื่ออัลบั้ม..."
1815
1816 msgctxt "#502"
1817 msgid "Open"
1818 msgstr "เปิด"
1819
1820 msgctxt "#503"
1821 msgid "Busy"
1822 msgstr "กำลังประมวลผล"
1823
1824 msgctxt "#504"
1825 msgid "Empty"
1826 msgstr "ว่างเปล่า"
1827
1828 msgctxt "#505"
1829 msgid "Loading media info from files..."
1830 msgstr "กำลังโหลดข้อมูลสื่อจากแฟ้ม..."
1831
1832 msgctxt "#507"
1833 msgid "Sort by: Usage"
1834 msgstr "เรียงลำดับ: การใช้"
1835
1836 msgctxt "#510"
1837 msgid "Enable visualisations"
1838 msgstr "เปิดใช้ การแสดงแสงสี"
1839
1840 msgctxt "#511"
1841 msgid "Enable video mode switching"
1842 msgstr "ใช้งานการเปลี่ยนโหมดวิดีโอ"
1843
1844 msgctxt "#512"
1845 msgid "Startup window"
1846 msgstr "หน้าต่างเริ่มต้น"
1847
1848 msgctxt "#513"
1849 msgid "Home window"
1850 msgstr "หน้าต่างหลัก"
1851
1852 msgctxt "#514"
1853 msgid "Manual settings"
1854 msgstr "ตั้งค่าด้วยตนเอง"
1855
1856 msgctxt "#515"
1857 msgid "Genre"
1858 msgstr "ประเภท"
1859
1860 msgctxt "#517"
1861 msgid "Recently played albums"
1862 msgstr "อัลบั้มที่เพิ่งเล่นไป"
1863
1864 msgctxt "#518"
1865 msgid "Launch"
1866 msgstr "ทำงาน"
1867
1868 msgctxt "#519"
1869 msgid "Launch in..."
1870 msgstr "ทำงานใน..."
1871
1872 msgctxt "#521"
1873 msgid "Compilations"
1874 msgstr "การรวบรวม"
1875
1876 msgctxt "#522"
1877 msgid "Remove source"
1878 msgstr "ลบแหล่งข้อมูล"
1879
1880 msgctxt "#523"
1881 msgid "Switch media"
1882 msgstr "เปลี่ยนสื่อ"
1883
1884 msgctxt "#524"
1885 msgid "Select playlist"
1886 msgstr "เลือกรายการเล่น"
1887
1888 msgctxt "#525"
1889 msgid "New playlist..."
1890 msgstr "สร้างรายการเล่น..."
1891
1892 msgctxt "#526"
1893 msgid "Add to playlist"
1894 msgstr "เพิ่มไปยังรายการเล่น"
1895
1896 msgctxt "#527"
1897 msgid "Manually add to library"
1898 msgstr "เพิ่มไปยังคลังข้อมูลด้วยตนเอง"
1899
1900 msgctxt "#528"
1901 msgid "Enter title"
1902 msgstr "ใส่ชื่อเรื่อง"
1903
1904 msgctxt "#529"
1905 msgid "Error: Duplicate title"
1906 msgstr "ผิดพลาด: ชื่อเรื่องซ้ำ"
1907
1908 msgctxt "#530"
1909 msgid "Select genre"
1910 msgstr "เลือกชนิด"
1911
1912 msgctxt "#531"
1913 msgid "New genre"
1914 msgstr "สร้างประเภทใหม่"
1915
1916 msgctxt "#532"
1917 msgid "Manual addition"
1918 msgstr "ที่เพิ่มเข้าด้วยตนเอง"
1919
1920 msgctxt "#533"
1921 msgid "Enter genre"
1922 msgstr "ป้อนประเภท"
1923
1924 msgctxt "#534"
1925 msgid "View: %s"
1926 msgstr "มุมมอง: %s"
1927
1928 msgctxt "#535"
1929 msgid "List"
1930 msgstr "รายการ"
1931
1932 msgctxt "#536"
1933 msgid "Icons"
1934 msgstr "ไอคอน"
1935
1936 msgctxt "#537"
1937 msgid "Big list"
1938 msgstr "รายการขนาดใหญ่"
1939
1940 msgctxt "#538"
1941 msgid "Big icons"
1942 msgstr "ไอคอนขนาดใหญ่"
1943
1944 msgctxt "#539"
1945 msgid "Wide"
1946 msgstr "กว้าง"
1947
1948 msgctxt "#540"
1949 msgid "Big wide"
1950 msgstr "กว้าง ใหญ่"
1951
1952 msgctxt "#541"
1953 msgid "Album icons"
1954 msgstr "ไอคอนอัลบั้ม"
1955
1956 msgctxt "#542"
1957 msgid "DVD icons"
1958 msgstr "ไอคอนดีวีดี"
1959
1960 msgctxt "#543"
1961 msgid "DVD"
1962 msgstr "ดีวีดี"
1963
1964 msgctxt "#544"
1965 msgid "Media info"
1966 msgstr "ข้อมูลสื่อ"
1967
1968 msgctxt "#545"
1969 msgid "Audio output device"
1970 msgstr "อุปกรณ์ส่งออกเสียง"
1971
1972 msgctxt "#546"
1973 msgid "Passthrough output device"
1974 msgstr "อุปกรณืที่ใช้ส่งผ่านเสียง"
1975
1976 msgctxt "#547"
1977 msgid "No biography for this artist"
1978 msgstr "ไม่พบประวัติศิลปินคนนี้"
1979
1980 msgctxt "#548"
1981 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1982 msgstr "รวมสัญญาณเสียงหลายช่องไปยังระบบสเตอริโอ"
1983
1984 msgctxt "#550"
1985 msgid "Sort by: %s"
1986 msgstr "เรียงลำดับ: %s"
1987
1988 msgctxt "#551"
1989 msgid "Name"
1990 msgstr "ชื่อ"
1991
1992 msgctxt "#552"
1993 msgid "Date"
1994 msgstr "วันที่"
1995
1996 msgctxt "#553"
1997 msgid "Size"
1998 msgstr "ขนาด"
1999
2000 msgctxt "#554"
2001 msgid "Track"
2002 msgstr "เพลงที่"
2003
2004 msgctxt "#555"
2005 msgid "Time"
2006 msgstr "เวลา"
2007
2008 msgctxt "#556"
2009 msgid "Title"
2010 msgstr "ชื่อเรื่อง"
2011
2012 msgctxt "#557"
2013 msgid "Artist"
2014 msgstr "ศิลปิน"
2015
2016 msgctxt "#558"
2017 msgid "Album"
2018 msgstr "อัลบั้ม"
2019
2020 msgctxt "#559"
2021 msgid "Playlist"
2022 msgstr "รายการเล่น"
2023
2024 msgctxt "#560"
2025 msgid "ID"
2026 msgstr "ไอดี"
2027
2028 msgctxt "#561"
2029 msgid "File"
2030 msgstr "แฟ้ม"
2031
2032 msgctxt "#562"
2033 msgid "Year"
2034 msgstr "ปี"
2035
2036 msgctxt "#563"
2037 msgid "Rating"
2038 msgstr "เรตติ้ง"
2039
2040 msgctxt "#564"
2041 msgid "Type"
2042 msgstr "ชนิด"
2043
2044 msgctxt "#565"
2045 msgid "Usage"
2046 msgstr "การเล่นเพลง"
2047
2048 msgctxt "#566"
2049 msgid "Album artist"
2050 msgstr "ศิลปิน"
2051
2052 msgctxt "#567"
2053 msgid "Play count"
2054 msgstr "จำนวนการเล่น"
2055
2056 msgctxt "#568"
2057 msgid "Last played"
2058 msgstr "เล่นครั้งสุดท้าย"
2059
2060 msgctxt "#569"
2061 msgid "Comment"
2062 msgstr "ข้อคิดเห็น"
2063
2064 msgctxt "#570"
2065 msgid "Date added"
2066 msgstr "วันที่เพิ่ม"
2067
2068 msgctxt "#571"
2069 msgid "Default"
2070 msgstr "ค่าปริยาย"
2071
2072 msgctxt "#572"
2073 msgid "Studio"
2074 msgstr "สตูดิโอ"
2075
2076 msgctxt "#573"
2077 msgid "Path"
2078 msgstr "เส้นทาง"
2079
2080 msgctxt "#574"
2081 msgid "Country"
2082 msgstr "ประเทศ"
2083
2084 msgctxt "#575"
2085 msgid "In progress"
2086 msgstr "อยู่ในการดำเนินการ"
2087
2088 msgctxt "#576"
2089 msgid "Times played"
2090 msgstr "เวลาที่ใช้เล่น"
2091
2092 msgctxt "#577"
2093 msgid "Date Taken"
2094 msgstr "วันที่ถ่าย"
2095
2096 msgctxt "#580"
2097 msgid "Sort direction"
2098 msgstr "ทิศทางการเรียงลำดับ"
2099
2100 msgctxt "#581"
2101 msgid "Sort method"
2102 msgstr "วิธีการเรียงลำดับ"
2103
2104 msgctxt "#582"
2105 msgid "View mode"
2106 msgstr "มุมมองแบบ"
2107
2108 msgctxt "#583"
2109 msgid "Remember views for different folders"
2110 msgstr "จำค่ามุมมองสำหรับทุกโฟลเดอร์"
2111
2112 msgctxt "#584"
2113 msgid "Ascending"
2114 msgstr "น้อยไปมาก"
2115
2116 msgctxt "#585"
2117 msgid "Descending"
2118 msgstr "มากไปน้อย"
2119
2120 msgctxt "#586"
2121 msgid "Edit playlist"
2122 msgstr "แก้ไขรายการเล่น"
2123
2124 msgctxt "#587"
2125 msgid "Filter"
2126 msgstr "ตัวกรอง"
2127
2128 msgctxt "#588"
2129 msgid "Cancel party mode"
2130 msgstr "ยกเลิกโหมดปาร์ตี้"
2131
2132 msgctxt "#589"
2133 msgid "Party mode"
2134 msgstr "ปาร์ตี้โหมด"
2135
2136 msgctxt "#590"
2137 msgid "Random"
2138 msgstr "สุ่ม"
2139
2140 msgctxt "#591"
2141 msgid "Off"
2142 msgstr "ปิด"
2143
2144 msgctxt "#592"
2145 msgid "One"
2146 msgstr "ครั้งเดียว"
2147
2148 msgctxt "#593"
2149 msgid "All"
2150 msgstr "ทั้งหมด"
2151
2152 msgctxt "#594"
2153 msgid "Off"
2154 msgstr "ปิด"
2155
2156 msgctxt "#595"
2157 msgid "Repeat: Off"
2158 msgstr "เล่นซ้ำ: ปิด"
2159
2160 msgctxt "#596"
2161 msgid "Repeat: One"
2162 msgstr "เล่นซ้ำ: ครั้งเดียว"
2163
2164 msgctxt "#597"
2165 msgid "Repeat: All"
2166 msgstr "เล่นซ้ำ: ทั้งหมด"
2167
2168 msgctxt "#600"
2169 msgid "Rip audio CD"
2170 msgstr "ริป ซีดีเสียง"
2171
2172 msgctxt "#601"
2173 msgid "Medium"
2174 msgstr "ปานกลาง"
2175
2176 msgctxt "#602"
2177 msgid "Standard"
2178 msgstr "มาตรฐาน"
2179
2180 msgctxt "#603"
2181 msgid "Extreme"
2182 msgstr "สูงสุด"
2183
2184 msgctxt "#604"
2185 msgid "Constant bitrate"
2186 msgstr "ค่าบิตเรตคงที่"
2187
2188 msgctxt "#605"
2189 msgid "Ripping..."
2190 msgstr "กำลังริป..."
2191
2192 msgctxt "#607"
2193 msgid "To:"
2194 msgstr "ถึง:"
2195
2196 msgctxt "#608"
2197 msgid "Could not rip CD or track"
2198 msgstr "ไม่สามารถริป ซีดีหรือแทร็ก"
2199
2200 msgctxt "#609"
2201 msgid "CDDARipPath is not set."
2202 msgstr "เส้นทางการริป ซีดีเสียง ไม่ได้ตั้งไว้"
2203
2204 msgctxt "#610"
2205 msgid "Rip audio track"
2206 msgstr "ริป แทร็กเสียง"
2207
2208 msgctxt "#611"
2209 msgid "Enter number"
2210 msgstr "ป้อนหมายเลข"
2211
2212 msgctxt "#612"
2213 msgid "Bits/sample"
2214 msgstr "บิต/แซมเปิล"
2215
2216 msgctxt "#613"
2217 msgid "Sample rate"
2218 msgstr "อัตรา แซมเปิล"
2219
2220 msgctxt "#614"
2221 msgid "Virtual folder"
2222 msgstr "โฟลเดอร์ เสมือน"
2223
2224 msgctxt "#620"
2225 msgid "Audio CDs"
2226 msgstr "ซีดีเพลง"
2227
2228 msgctxt "#621"
2229 msgid "Encoder"
2230 msgstr "การแปลงเสียง"
2231
2232 msgctxt "#622"
2233 msgid "Quality"
2234 msgstr "คุณภาพ"
2235
2236 msgctxt "#623"
2237 msgid "Bitrate"
2238 msgstr "บิทเรต"
2239
2240 msgctxt "#624"
2241 msgid "Include track number"
2242 msgstr "รวมหมายเลขแทร็ก"
2243
2244 msgctxt "#625"
2245 msgid "All songs of"
2246 msgstr "เพลงทั้งหมดจาก"
2247
2248 msgctxt "#626"
2249 msgid "In progress TV shows"
2250 msgstr "รายการทีวี ที่ดำเนินการอยู่"
2251
2252 msgctxt "#629"
2253 msgid "View mode"
2254 msgstr "มุมมอง"
2255
2256 msgctxt "#630"
2257 msgid "Normal"
2258 msgstr "ปกติ"
2259
2260 msgctxt "#631"
2261 msgid "Zoom"
2262 msgstr "ซูม"
2263
2264 msgctxt "#632"
2265 msgid "Stretch 4:3"
2266 msgstr "ปรับเป็น 4:3"
2267
2268 msgctxt "#633"
2269 msgid "Wide Zoom"
2270 msgstr "ปรับเป็น 14:9"
2271
2272 msgctxt "#634"
2273 msgid "Stretch 16:9"
2274 msgstr "ปรับเป็น 16:9"
2275
2276 msgctxt "#635"
2277 msgid "Original Size"
2278 msgstr "ขนาดเริ่มต้น"
2279
2280 msgctxt "#636"
2281 msgid "Custom"
2282 msgstr "กำหนดเอง"
2283
2284 msgctxt "#637"
2285 msgid "ReplayGain"
2286 msgstr "ระดับเสียงการเล่น"
2287
2288 msgctxt "#638"
2289 msgid "ReplayGain volume adjustments"
2290 msgstr "ปรับปริมาณ ระดับเสียงการเล่น"
2291
2292 msgctxt "#639"
2293 msgid "Use track levels"
2294 msgstr "ใช้ระดับของแทร็ก"
2295
2296 msgctxt "#640"
2297 msgid "Use album levels"
2298 msgstr "ใช้ระดับของอัลบั้ม"
2299
2300 msgctxt "#641"
2301 msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
2302 msgstr "ระดับ ปรีแอมป์ - แฟ้มที่ปรับระดับเสียงการเล่น"
2303
2304 msgctxt "#642"
2305 msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
2306 msgstr "ระดับ ปรีแอมป์ - แฟ้มที่ไม่ปรับระดับเสียงการเล่น"
2307
2308 msgctxt "#643"
2309 msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
2310 msgstr "หลีกเลี่ยงการตัดเสียง บนแฟ้มที่ปรับระดับเสียงเล่น"
2311
2312 msgctxt "#644"
2313 msgid "Crop black bars"
2314 msgstr "ตัดแถบดำ"
2315
2316 msgctxt "#645"
2317 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2318 msgstr "ต้องการขยายแฟ้มขนาดใหญ่ ทำต่อหรือไม่?"
2319
2320 msgctxt "#646"
2321 msgid "Remove from library"
2322 msgstr "ลบจากคลังข้อมูล"
2323
2324 msgctxt "#647"
2325 msgid "Export video library"
2326 msgstr "ส่งออกคลังวิดีโอ"
2327
2328 msgctxt "#648"
2329 msgid "Import video library"
2330 msgstr "นำเข้าคลังวิดีโอ"
2331
2332 msgctxt "#649"
2333 msgid "Importing"
2334 msgstr "กำลังนำเข้า"
2335
2336 msgctxt "#650"
2337 msgid "Exporting"
2338 msgstr "กำลังส่งออก"
2339
2340 msgctxt "#651"
2341 msgid "Browse for library"
2342 msgstr "เรียกดูคลังข้อมูล"
2343
2344 msgctxt "#652"
2345 msgid "Years"
2346 msgstr "ปี"
2347
2348 msgctxt "#653"
2349 msgid "Update library"
2350 msgstr "อัพเดทคลังข้อมูล"
2351
2352 msgctxt "#654"
2353 msgid "Show debug info"
2354 msgstr "แสดงข้อมูล debug"
2355
2356 msgctxt "#655"
2357 msgid "Browse for executable"
2358 msgstr "เรียกดูแฟ้มที่สามารถทำงานได้"
2359
2360 msgctxt "#656"
2361 msgid "Browse for playlist"
2362 msgstr "เรียกดูรายการเล่น"
2363
2364 msgctxt "#657"
2365 msgid "Browse for folder"
2366 msgstr "เรียกดูโฟล์เดอร์"
2367
2368 msgctxt "#658"
2369 msgid "Song information"
2370 msgstr "ข้อมูลเพลง"
2371
2372 msgctxt "#659"
2373 msgid "Non-linear stretch"
2374 msgstr "ยืดแบบไม่เชิงเส้น"
2375
2376 msgctxt "#660"
2377 msgid "Volume amplification"
2378 msgstr "ส่วนขยายเสียง"
2379
2380 msgctxt "#661"
2381 msgid "Choose export folder"
2382 msgstr "เลือกโฟลเดอร์ส่งออก"
2383
2384 msgctxt "#662"
2385 msgid "This file is no longer available."
2386 msgstr "แฟ้มนี้ไม่สามารถใช้ได้"
2387
2388 msgctxt "#663"
2389 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2390 msgstr "คุณต้องการมราจะลบจากคลังข้อมูล?"
2391
2392 msgctxt "#664"
2393 msgid "Browse for Script"
2394 msgstr "เรียกดูสคริปต์"
2395
2396 msgctxt "#665"
2397 msgid "Compression level"
2398 msgstr "ระดับการบีบอัด"
2399
2400 msgctxt "#666"
2401 msgid "Verbose logging..."
2402 msgstr "บันทึก โดยละเอียด..."
2403
2404 msgctxt "#667"
2405 msgid "Enable Dolby Digital transcoding"
2406 msgstr "เปิดใช้ ส่งผ่านการเข้ารหัส Dolby Digital"
2407
2408 msgctxt "#700"
2409 msgid "Cleaning up library"
2410 msgstr "ทำความสะอาดคลังข้อมูล"
2411
2412 msgctxt "#701"
2413 msgid "Removing old songs from the library"
2414 msgstr "ลบเพลงเก่าจากคลังข้อมูล"
2415
2416 msgctxt "#702"
2417 msgid "This path has been scanned before"
2418 msgstr "เส้นทางนี้ได้รับการสำรวจแล้ว"
2419
2420 msgctxt "#705"
2421 msgid "Network"
2422 msgstr "เครือข่าย"
2423
2424 msgctxt "#706"
2425 msgid "Server"
2426 msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
2427
2428 msgctxt "#708"
2429 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2430 msgstr "ใช้ HTTP proxy server ในการเข้าถึงอินเตอร์เน็ต"
2431
2432 msgctxt "#711"
2433 msgid "Internet Protocol (IP)"
2434 msgstr "อินเตอร์เน็ตโพรโทคอล (IP)"
2435
2436 msgctxt "#712"
2437 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2438 msgstr "หมายเลขพอร์ตผิดพลาด. ตัวเลขต้องอยู่ระหว่าง 1 ถึง 65535."
2439
2440 msgctxt "#713"
2441 msgid "HTTP proxy"
2442 msgstr "HTTP proxy"
2443
2444 msgctxt "#715"
2445 msgid "Assignment"
2446 msgstr "การกำหนด"
2447
2448 msgctxt "#716"
2449 msgid "Automatic (DHCP)"
2450 msgstr "อัตโนมัติ (DHCP)"
2451
2452 msgctxt "#717"
2453 msgid "Manual (Static)"
2454 msgstr "ด้วยตนเอง (ค่าคงที่)"
2455
2456 msgctxt "#719"
2457 msgid "IP address"
2458 msgstr "ที่อยู่ไอพี"
2459
2460 msgctxt "#720"
2461 msgid "Netmask"
2462 msgstr "กรองเครือข่าย"
2463
2464 msgctxt "#721"
2465 msgid "Default gateway"
2466 msgstr "เกตเวย์เริ่มต้น"
2467
2468 msgctxt "#722"
2469 msgid "DNS server"
2470 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS"
2471
2472 msgctxt "#723"
2473 msgid "Save & restart"
2474 msgstr "บันทึก & ทำงานใหม่"
2475
2476 msgctxt "#724"
2477 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2478 msgstr "ที่อยู่ผิดพลาด. ค่าต้องอยู่ในรูปแบบ AAA.BBB.CCC.DDD"
2479
2480 msgctxt "#725"
2481 msgid "with numbers between 0 and 255."
2482 msgstr "ด้วยตัวเลขระหว่าง 0 ถึง 255."
2483
2484 msgctxt "#726"
2485 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2486 msgstr "การเปลี่ยนแปลงไม่บันทึก ต้องการทำต่อโดยไม่บันทึกหรือไม่?"
2487
2488 msgctxt "#727"
2489 msgid "Web server"
2490 msgstr "Web server"
2491
2492 msgctxt "#728"
2493 msgid "FTP server"
2494 msgstr "FTP server"
2495
2496 msgctxt "#730"
2497 msgid "Port"
2498 msgstr "พอร์ต"
2499
2500 msgctxt "#732"
2501 msgid "Save & apply"
2502 msgstr "จัดเก็บ & นำไปใช้"
2503
2504 msgctxt "#733"
2505 msgid "Password"
2506 msgstr "รหัสผ่าน"
2507
2508 msgctxt "#734"
2509 msgid "No pass"
2510 msgstr "ไม่มีรหัส"
2511
2512 msgctxt "#735"
2513 msgid "Character set"
2514 msgstr "ชุดอักขระ"
2515
2516 msgctxt "#736"
2517 msgid "Style"
2518 msgstr "รูปแบบ"
2519
2520 msgctxt "#737"
2521 msgid "Colour"
2522 msgstr "สี"
2523
2524 msgctxt "#738"
2525 msgid "Normal"
2526 msgstr "ปกติ"
2527
2528 msgctxt "#739"
2529 msgid "Bold"
2530 msgstr "หนา"
2531
2532 msgctxt "#740"
2533 msgid "Italics"
2534 msgstr "เอียง"
2535
2536 msgctxt "#741"
2537 msgid "Bold italics"
2538 msgstr "หนา เอียง"
2539
2540 msgctxt "#742"
2541 msgid "White"
2542 msgstr "ขาว"
2543
2544 msgctxt "#743"
2545 msgid "Yellow"
2546 msgstr "เหลือง"
2547
2548 msgctxt "#744"
2549 msgid "Files"
2550 msgstr "แฟ้ม"
2551
2552 msgctxt "#745"
2553 msgid "No scanned information for this view"
2554 msgstr "มุมมองนี้ไม่มีข้อมูลที่ทำการสำรวจ"
2555
2556 msgctxt "#746"
2557 msgid "Please turn off library mode"
2558 msgstr "กรุณาปิดโหมดคลังข้อมูล"
2559
2560 msgctxt "#747"
2561 msgid "Error loading image"
2562 msgstr "ผิดพลาด! ขณะโหลดรูปภาพ"
2563
2564 msgctxt "#748"
2565 msgid "Edit path"
2566 msgstr "แก้ไขเส้นทาง"
2567
2568 msgctxt "#749"
2569 msgid "Mirror image"
2570 msgstr "สำเนาภาพ"
2571
2572 msgctxt "#750"
2573 msgid "Are you sure?"
2574 msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่?"
2575
2576 msgctxt "#751"
2577 msgid "Removing source"
2578 msgstr "กำลังลบแหล่งข้อมูล"
2579
2580 msgctxt "#754"
2581 msgid "Add program link"
2582 msgstr "เพิ่มลิงค์โปรแกรม"
2583
2584 msgctxt "#755"
2585 msgid "Edit program path"
2586 msgstr "แก้ไขเส้นทางของโปรแกรม"
2587
2588 msgctxt "#756"
2589 msgid "Edit program name"
2590 msgstr "แก้ไขชื่อโปรแกรม"
2591
2592 msgctxt "#757"
2593 msgid "Edit path depth"
2594 msgstr "แก้ไขความลึกของเส้นทาง"
2595
2596 msgctxt "#759"
2597 msgid "View: Big list"
2598 msgstr "มุมมอง: รายการขนาดใหญ่"
2599
2600 msgctxt "#760"
2601 msgid "Yellow"
2602 msgstr "เหลือง"
2603
2604 msgctxt "#761"
2605 msgid "White"
2606 msgstr "ขาว"
2607
2608 msgctxt "#762"
2609 msgid "Blue"
2610 msgstr "น้ำเงิน"
2611
2612 msgctxt "#763"
2613 msgid "Bright green"
2614 msgstr "เขียวอ่อน"
2615
2616 msgctxt "#764"
2617 msgid "Yellow green"
2618 msgstr "เขียวเหลือง"
2619
2620 msgctxt "#765"
2621 msgid "Cyan"
2622 msgstr "คราม"
2623
2624 msgctxt "#766"
2625 msgid "Light grey"
2626 msgstr "เทาอ่อน"
2627
2628 msgctxt "#767"
2629 msgid "Grey"
2630 msgstr "เทา"
2631
2632 msgctxt "#770"
2633 msgid "Error %i: share not available"
2634 msgstr "ผิดพลาด %i: ไม่ได้ทำการแบ่งปัน"
2635
2636 msgctxt "#772"
2637 msgid "Audio output"
2638 msgstr "การส่งออกเสียง"
2639
2640 msgctxt "#773"
2641 msgid "Seeking"
2642 msgstr "ค้นหา"
2643
2644 msgctxt "#774"
2645 msgid "Slideshow folder"
2646 msgstr "สไลด์โชว์โฟลเดอร์"
2647
2648 msgctxt "#775"
2649 msgid "Network interface"
2650 msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย"
2651
2652 msgctxt "#776"
2653 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2654 msgstr "ชื่อเครือข่ายไร้สาย(ESSID)"
2655
2656 msgctxt "#777"
2657 msgid "Wireless password"
2658 msgstr "รหัสผ่าน เครือข่ายไร้สาย"
2659
2660 msgctxt "#778"
2661 msgid "Wireless security"
2662 msgstr "ความปลอดภัย เครือข่ายไร้สาย"
2663
2664 msgctxt "#779"
2665 msgid "Save and apply network interface settings"
2666 msgstr "บันทึกและนำการตั้งค่าเครือข่ายไปใช้"
2667
2668 msgctxt "#780"
2669 msgid "No encryption"
2670 msgstr "ไม่มีการเข้ารหัส"
2671
2672 msgctxt "#781"
2673 msgid "WEP"
2674 msgstr "WEP"
2675
2676 msgctxt "#782"
2677 msgid "WPA"
2678 msgstr "WPA"
2679
2680 msgctxt "#783"
2681 msgid "WPA2"
2682 msgstr "WPA2"
2683
2684 msgctxt "#784"
2685 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2686 msgstr "กำลังบันทึกการตั้งค่า กรุณารอซักครู่."
2687
2688 msgctxt "#785"
2689 msgid "Network interface restarted successfully."
2690 msgstr "อินเตอร์เฟซเริ่มทำงานใหม่เสร็จสมบูรณ์."
2691
2692 msgctxt "#786"
2693 msgid "Network interface did not start successfully."
2694 msgstr "อินเตอร์เฟซเริ่มทำงานใหม่ผิดพลาด."
2695
2696 msgctxt "#787"
2697 msgid "Interface disabled"
2698 msgstr "ปิดการใช้งานอินเตอร์เฟซ"
2699
2700 msgctxt "#788"
2701 msgid "Network interface disabled successfully."
2702 msgstr "ปิดการใช้งานอินเตอร์เฟซเสร็จสมบูรณ์."
2703
2704 msgctxt "#789"
2705 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2706 msgstr "ชื่อเครือข่ายไร้สาย(ESSID)"
2707
2708 msgctxt "#790"
2709 msgid "Remote control"
2710 msgstr "รีโมทคอนโทรล"
2711
2712 msgctxt "#791"
2713 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2714 msgstr "อนุญาตให้โปรแกรมในระบบสามารถควบคุม XBMC"
2715
2716 msgctxt "#792"
2717 msgid "Port"
2718 msgstr "พอร์ต"
2719
2720 msgctxt "#793"
2721 msgid "Port range"
2722 msgstr "ความกว้างของพอร์ต"
2723
2724 msgctxt "#794"
2725 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2726 msgstr "อนุญาตให้โปรแกรมบนระบบอื่นควบคุม XBMC"
2727
2728 msgctxt "#795"
2729 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2730 msgstr "หน่วงเวลาเริ่มเล่นซ้ำ (ms)"
2731
2732 msgctxt "#796"
2733 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2734 msgstr "หน่วงเวลาเล่นซ้ำแบบต่อเนื่อง (ms)"
2735
2736 msgctxt "#797"
2737 msgid "Maximum number of clients"
2738 msgstr "จำนวนลูกข่ายสูงสุด"
2739
2740 msgctxt "#798"
2741 msgid "Internet access"
2742 msgstr "การเข้าถึงอินเตอร์เน็ต"
2743
2744 msgctxt "#799"
2745 msgid "Library Update"
2746 msgstr "ปรับปรุง คลังข้อมูล"
2747
2748 msgctxt "#800"
2749 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2750 msgstr "คลังข้อมูลเพลง ต้องสำรวจ tags จากแฟ้มใหม่"
2751
2752 msgctxt "#801"
2753 msgid "Would you like to scan now?"
2754 msgstr "คุณต้องการที่จะสแกนตอนนี้หรือไม่?"
2755
2756 msgctxt "#850"
2757 msgid "Invalid port number entered"
2758 msgstr "ป้อนหมายเลขพอร์ตไม่ถูกต้อง"
2759
2760 msgctxt "#851"
2761 msgid "Valid port range is 1-65535"
2762 msgstr "ช่วงพอร์ตที่ถูกต้องคือ 1-65535"
2763
2764 msgctxt "#852"
2765 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2766 msgstr "ช่วงพอร์ตที่ถูกต้องคือ 1024-65535"
2767
2768 msgctxt "#997"
2769 msgid "Add Pictures..."
2770 msgstr "เพิ่ม รูปภาพ"
2771
2772 msgctxt "#998"
2773 msgid "Add Music..."
2774 msgstr "เพิ่มเพลง..."
2775
2776 msgctxt "#999"
2777 msgid "Add Videos..."
2778 msgstr "เพิ่มวีดีโอ..."
2779
2780 msgctxt "#1000"
2781 msgid "Preview"
2782 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
2783
2784 msgctxt "#1001"
2785 msgid "Unable to connect"
2786 msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อได้"
2787
2788 msgctxt "#1002"
2789 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2790 msgstr "XBMC ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเครือข่ายดังกล่าวได้."
2791
2792 msgctxt "#1003"
2793 msgid "This could be due to the network not being connected."
2794 msgstr "ไม่สามารถทำงานได้เนื่องจากยังไม่ได้เชื่อมต่อเครือข่าย."
2795
2796 msgctxt "#1004"
2797 msgid "Would you like to add it anyway?"
2798 msgstr "คุณต้องการเพิ่มจริงหรือไม่?"
2799
2800 msgctxt "#1006"
2801 msgid "IP address"
2802 msgstr "ไอพี"
2803
2804 msgctxt "#1007"
2805 msgid "Add network location"
2806 msgstr "เพิ่มเครือข่าย"
2807
2808 msgctxt "#1008"
2809 msgid "Protocol"
2810 msgstr "โปรโตคอล"
2811
2812 msgctxt "#1009"
2813 msgid "Server address"
2814 msgstr "ที่อยู่เซิฟเวอร์"
2815
2816 msgctxt "#1010"
2817 msgid "Server name"
2818 msgstr "ชื่อเซิฟเวอร์"
2819
2820 msgctxt "#1011"
2821 msgid "Remote path"
2822 msgstr "เส้นทางของรีโมท"
2823
2824 msgctxt "#1012"
2825 msgid "Shared folder"
2826 msgstr "โฟลเดอร์ที่แบ่งปัน"
2827
2828 msgctxt "#1013"
2829 msgid "Port"
2830 msgstr "พอร์ต"
2831
2832 msgctxt "#1014"
2833 msgid "Username"
2834 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
2835
2836 msgctxt "#1015"
2837 msgid "Browse for network server"
2838 msgstr "เรียกดูเซิฟเวอร์เครือข่าย"
2839
2840 msgctxt "#1016"
2841 msgid "Enter the network address of the server"
2842 msgstr "ป้อนที่อยู่เครือข่าย"
2843
2844 msgctxt "#1017"
2845 msgid "Enter the path on the server"
2846 msgstr "ป้อนเส้นทางของเซิฟเวอร์"
2847
2848 msgctxt "#1018"
2849 msgid "Enter the port number"
2850 msgstr "ป้อนหมายเลขพอร์ต"
2851
2852 msgctxt "#1019"
2853 msgid "Enter the username"
2854 msgstr "ป้อนชื่อผู้ใช้"
2855
2856 msgctxt "#1020"
2857 msgid "Add %s source"
2858 msgstr "เพิ่มแหล่งข้อมูล %s"
2859
2860 msgctxt "#1021"
2861 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2862 msgstr "ป้อนเส้นทางหรือเรียกดูสื่อ."
2863
2864 msgctxt "#1022"
2865 msgid "Enter a name for this media Source."
2866 msgstr "ป้อนชื่อสำหรับแหล่งข้อมูล."
2867
2868 msgctxt "#1023"
2869 msgid "Browse for new share"
2870 msgstr "เรียกดูการแบ่งปัน"
2871
2872 msgctxt "#1024"
2873 msgid "Browse"
2874 msgstr "เรียกดู"
2875
2876 msgctxt "#1025"
2877 msgid "Could not retrieve directory information."
2878 msgstr "ไม่สามารถรับข้อมูลได้."
2879
2880 msgctxt "#1026"
2881 msgid "Add source"
2882 msgstr "เพิ่มแหล่งข้อมูล"
2883
2884 msgctxt "#1027"
2885 msgid "Edit source"
2886 msgstr "แก้ไขแหล่งข้อมูล"
2887
2888 msgctxt "#1028"
2889 msgid "Edit %s source"
2890 msgstr "แก้ไขแหล่งข้อมูล %s"
2891
2892 msgctxt "#1029"
2893 msgid "Enter the new label"
2894 msgstr " ป้อนป้ายชื่อใหม่"
2895
2896 msgctxt "#1030"
2897 msgid "Browse for image"
2898 msgstr "เรียกดูรูปภาพ"
2899
2900 msgctxt "#1031"
2901 msgid "Browse for image folder"
2902 msgstr "เรียกดูรูปภาพโฟลเดอร์"
2903
2904 msgctxt "#1032"
2905 msgid "Add network location..."
2906 msgstr "เพื่มที่อยู่เครือข่าย..."
2907
2908 msgctxt "#1033"
2909 msgid "Browse for file"
2910 msgstr "เรียกดูแฟ้ม"
2911
2912 msgctxt "#1034"
2913 msgid "Submenu"
2914 msgstr "เมนูย่อย"
2915
2916 msgctxt "#1035"
2917 msgid "Enable submenu buttons"
2918 msgstr "เปิดใช้ปุ่มเมนูย่อย"
2919
2920 msgctxt "#1036"
2921 msgid "Favourites"
2922 msgstr "ที่ชื่นชอบ"
2923
2924 msgctxt "#1037"
2925 msgid "Video Add-ons"
2926 msgstr "ส่วนเสริมวิดีโอ"
2927
2928 msgctxt "#1038"
2929 msgid "Music Add-ons"
2930 msgstr "ส่วนเสริมเสียง"
2931
2932 msgctxt "#1039"
2933 msgid "Picture Add-ons"
2934 msgstr "ส่วนเสริมรูปภาพ"
2935
2936 msgctxt "#1040"
2937 msgid "Loading directory"
2938 msgstr "กำลังโหลดไดรเร็กทอรี่"
2939
2940 msgctxt "#1041"
2941 msgid "Retrieved %i items"
2942 msgstr "ดึงมาแล้ว %i รายการ"
2943
2944 msgctxt "#1042"
2945 msgid "Retrieved %i of %i items"
2946 msgstr "ดึงมาแล้ว %i จาก %i รายการ"
2947
2948 msgctxt "#1043"
2949 msgid "Program Add-ons"
2950 msgstr "ส่วนเสริมโปรแกรม"
2951
2952 msgctxt "#1044"
2953 msgid "Set plug-in thumb"
2954 msgstr "กำหนดรูปย่อของปลั๊กอิน"
2955
2956 msgctxt "#1045"
2957 msgid "Add-on settings"
2958 msgstr "การตั้งค่าส่วนเสริม"
2959
2960 msgctxt "#1046"
2961 msgid "Access points"
2962 msgstr "Access points"
2963
2964 msgctxt "#1047"
2965 msgid "Other..."
2966 msgstr "อื่นๆ"
2967
2968 msgctxt "#1048"
2969 msgid "Username"
2970 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
2971
2972 msgctxt "#1049"
2973 msgid "Script settings"
2974 msgstr "การตั้งค่าสคริปต์"
2975
2976 msgctxt "#1050"
2977 msgid "Singles"
2978 msgstr "ซิงเกิ้ล"
2979
2980 msgctxt "#1051"
2981 msgid "Enter web address"
2982 msgstr "ป้อนที่อยู่เว็บ"
2983
2984 msgctxt "#1180"
2985 msgid "Proxy type"
2986 msgstr "ชนิดของพร็อกซี่"
2987
2988 msgctxt "#1181"
2989 msgid "HTTP"
2990 msgstr "HTTP"
2991
2992 msgctxt "#1182"
2993 msgid "SOCKS4"
2994 msgstr "SOCKS4"
2995
2996 msgctxt "#1183"
2997 msgid "SOCKS4A"
2998 msgstr "SOCKS4A"
2999
3000 msgctxt "#1184"
3001 msgid "SOCKS5"
3002 msgstr "SOCKS5"
3003
3004 msgctxt "#1185"
3005 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
3006 msgstr "SOCKS5 ที่มีการแก้ไข dns ระยะไกล"
3007
3008 msgctxt "#1200"
3009 msgid "SMB client"
3010 msgstr "SMB client"
3011
3012 msgctxt "#1202"
3013 msgid "Workgroup"
3014 msgstr "Workgroup"
3015
3016 msgctxt "#1203"
3017 msgid "Default username"
3018 msgstr "ชื่อผู้ใช้เริ่มต้น"
3019
3020 msgctxt "#1204"
3021 msgid "Default password"
3022 msgstr "รหัสผ่านเริ่มต้น"
3023
3024 msgctxt "#1207"
3025 msgid "WINS server"
3026 msgstr "WINS server"
3027
3028 msgctxt "#1208"
3029 msgid "Mount SMB shares"
3030 msgstr "Mount SMB shares"
3031
3032 msgctxt "#1210"
3033 msgid "Remove"
3034 msgstr "ลบ"
3035
3036 msgctxt "#1211"
3037 msgid "Music"
3038 msgstr "เพลง"
3039
3040 msgctxt "#1212"
3041 msgid "Video"
3042 msgstr "วิดีโอ"
3043
3044 msgctxt "#1213"
3045 msgid "Pictures"
3046 msgstr "รูปภาพ"
3047
3048 msgctxt "#1214"
3049 msgid "Files"
3050 msgstr "แฟ้ม"
3051
3052 msgctxt "#1215"
3053 msgid "Music & video "
3054 msgstr "เพลง & วิดีโอ "
3055
3056 msgctxt "#1216"
3057 msgid "Music & pictures"
3058 msgstr "เพลง & รูปภาพ"
3059
3060 msgctxt "#1217"
3061 msgid "Music & files"
3062 msgstr "เพลง & แฟ้ม"
3063
3064 msgctxt "#1218"
3065 msgid "Video & pictures"
3066 msgstr "วิดีโอ & รูปภาพ"
3067
3068 msgctxt "#1219"
3069 msgid "Video & files"
3070 msgstr "วิดีโอ & แฟ้ม"
3071
3072 msgctxt "#1220"
3073 msgid "Pictures & files"
3074 msgstr "รูปภาพ & แฟ้ม"
3075
3076 msgctxt "#1221"
3077 msgid "Music & video & pictures"
3078 msgstr "เพลง & วิดีโอ & รูปภาพ"
3079
3080 msgctxt "#1222"
3081 msgid "Music & video & pictures & files"
3082 msgstr "เพลง & วิดีโอ & รูปภาพ & แฟ้ม"
3083
3084 msgctxt "#1223"
3085 msgid "Disabled"
3086 msgstr "ปิดใช้งาน"
3087
3088 msgctxt "#1226"
3089 msgid "Files & music & video"
3090 msgstr "แฟ้ม & เพลง & วิดีโอ"
3091
3092 msgctxt "#1227"
3093 msgid "Files & pictures & music"
3094 msgstr "แฟ้ม & รูปภาพ & เพลง"
3095
3096 msgctxt "#1228"
3097 msgid "Files & pictures & video"
3098 msgstr "แฟ้ม & รูปภาพ & วิดีโอ"
3099
3100 msgctxt "#1229"
3101 msgid "Music & programs"
3102 msgstr "เพลง & โปรแกรม"
3103
3104 msgctxt "#1230"
3105 msgid "Video & programs"
3106 msgstr "วิดีโอ & โปรแกรม"
3107
3108 msgctxt "#1231"
3109 msgid "Pictures & programs"
3110 msgstr "รูปภาพ & โปรแกรม"
3111
3112 msgctxt "#1232"
3113 msgid "Music & video & pictures & programs"
3114 msgstr "เพลง & วิดีโอ & รูปภาพ & โปรแกรม"
3115
3116 msgctxt "#1233"
3117 msgid "Programs & video & music"
3118 msgstr "โปรแกรม & วิดีโอ & เพลง"
3119
3120 msgctxt "#1234"
3121 msgid "Programs & pictures & music"
3122 msgstr "โปรแกรม & รูปภาพ & เพลง"
3123
3124 msgctxt "#1235"
3125 msgid "Programs & pictures & video"
3126 msgstr "โปรแกรม & รูปภาพ & วิดีโอ"
3127
3128 msgctxt "#1259"
3129 msgid "Zeroconf"
3130 msgstr "Zeroconf"
3131
3132 msgctxt "#1260"
3133 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3134 msgstr "ประกาศการให้บริการผ่านทาง Zeroconf"
3135
3136 msgctxt "#1269"
3137 msgid "Allow volume control"
3138 msgstr "อนุญาตให้มีการควบคุมระดับเสียง"
3139
3140 msgctxt "#1270"
3141 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3142 msgstr "อนุญาตให้ XBMCรับเนื้อหาจาก AirPlay"
3143
3144 msgctxt "#1271"
3145 msgid "Device name"
3146 msgstr "ชื่ออุปกรณ์"
3147
3148 msgctxt "#1272"
3149 msgid "Use password protection"
3150 msgstr "ใช้การป้องกัน ด้วยรหัสผ่าน"
3151
3152 msgctxt "#1273"
3153 msgid "AirPlay"
3154 msgstr "AirPlay"
3155
3156 msgctxt "#1274"
3157 msgid "AirTunes"
3158 msgstr "AirTunes"
3159
3160 msgctxt "#1275"
3161 msgid "Filter %s"
3162 msgstr "แสดงเฉพาะ %s"
3163
3164 msgctxt "#1300"
3165 msgid "Custom audio device"
3166 msgstr "ปรับแต่งอุปกรณ์เสียง"
3167
3168 msgctxt "#1301"
3169 msgid "Custom passthrough device"
3170 msgstr "ปรับแต่งอุปกรณ์ส่งผ่านเสียง"
3171
3172 msgctxt "#1396"
3173 msgid "Drifting"
3174 msgstr "ลอย"
3175
3176 msgctxt "#1397"
3177 msgid "and"
3178 msgstr "และ"
3179
3180 msgctxt "#1398"
3181 msgid "Freezing"
3182 msgstr "เย็อกแข็ง"
3183
3184 msgctxt "#1399"
3185 msgid "Late"
3186 msgstr "ปลาย"
3187
3188 msgctxt "#1400"
3189 msgid "Isolated"
3190 msgstr "แยกตัว"
3191
3192 msgctxt "#1401"
3193 msgid "Thundershowers"
3194 msgstr "ฝนฟ้าคะนอง"
3195
3196 msgctxt "#1402"
3197 msgid "Thunder"
3198 msgstr "ฟ้าร้อง"
3199
3200 msgctxt "#1403"
3201 msgid "Sun"
3202 msgstr "แดดจัด"
3203
3204 msgctxt "#1404"
3205 msgid "Heavy"
3206 msgstr "หนักมาก"
3207
3208 msgctxt "#1405"
3209 msgid "in"
3210 msgstr "ใน"
3211
3212 msgctxt "#1406"
3213 msgid "the"
3214 msgstr "the"
3215
3216 msgctxt "#1407"
3217 msgid "Vicinity"
3218 msgstr "บริเวณใกล้เคียง"
3219
3220 msgctxt "#1408"
3221 msgid "Ice"
3222 msgstr "น้ำแข็ง"
3223
3224 msgctxt "#1409"
3225 msgid "Crystals"
3226 msgstr "ผลึก"
3227
3228 msgctxt "#1410"
3229 msgid "Calm"
3230 msgstr "เงียบสงบ"
3231
3232 msgctxt "#1411"
3233 msgid "with"
3234 msgstr "โดย"
3235
3236 msgctxt "#1412"
3237 msgid "windy"
3238 msgstr "ลมแรง"
3239
3240 msgctxt "#1413"
3241 msgid "Patches"
3242 msgstr "หย่อม"
3243
3244 msgctxt "#1414"
3245 msgid "Thunderstorm"
3246 msgstr "ฝนฟ้าคะนอง"
3247
3248 msgctxt "#1415"
3249 msgid "Drizzle"
3250 msgstr "ฝนตกปรอยๆ"
3251
3252 msgctxt "#1416"
3253 msgid "Foggy"
3254 msgstr "หมอก"
3255
3256 msgctxt "#1417"
3257 msgid "Grains"
3258 msgstr "เม็ด"
3259
3260 msgctxt "#1418"
3261 msgid "Thunderstorms"
3262 msgstr "พายุฝนฟ้าคะนอง"
3263
3264 msgctxt "#1419"
3265 msgid "Shallow"
3266 msgstr "ชายฝั่ง"
3267
3268 msgctxt "#1420"
3269 msgid "Moderate"
3270 msgstr "        \nปานกลาง"
3271
3272 msgctxt "#1421"
3273 msgid "Very High"
3274 msgstr "สูงมาก"
3275
3276 msgctxt "#1422"
3277 msgid "Windy"
3278 msgstr "ลมแรง"
3279
3280 msgctxt "#1423"
3281 msgid "Mist"
3282 msgstr "หมอก"
3283
3284 msgctxt "#1424"
3285 msgid "Overcast"
3286 msgstr "        \nมีเมฆมาก"
3287
3288 msgctxt "#1425"
3289 msgid "Pellets"
3290 msgstr "หิมะตก"
3291
3292 msgctxt "#1426"
3293 msgid "Hail"
3294 msgstr "ลูกเห็บ"
3295
3296 msgctxt "#1427"
3297 msgid "Smoke"
3298 msgstr "หมอกควัน"
3299
3300 msgctxt "#1428"
3301 msgid "Volcanic"
3302 msgstr "ของภูเขาไฟ"
3303
3304 msgctxt "#1429"
3305 msgid "Ash"
3306 msgstr "เถ้าถ่าน"
3307
3308 msgctxt "#1430"
3309 msgid "Widespread"
3310 msgstr "        \nกระจาย"
3311
3312 msgctxt "#1431"
3313 msgid "Dust"
3314 msgstr "ฝุ่น"
3315
3316 msgctxt "#1432"
3317 msgid "Sand"
3318 msgstr "หาดทราย"
3319
3320 msgctxt "#1433"
3321 msgid "Spray"
3322 msgstr "โปรย"
3323
3324 msgctxt "#1434"
3325 msgid "Whirls"
3326 msgstr "พายุ"
3327
3328 msgctxt "#1435"
3329 msgid "Sandstorm"
3330 msgstr "พายุทราย"
3331
3332 msgctxt "#1436"
3333 msgid "Blowing"
3334 msgstr "พัดผ่าน"
3335
3336 msgctxt "#1437"
3337 msgid "Pellet"
3338 msgstr "หิมะ"
3339
3340 msgctxt "#1438"
3341 msgid "Small"
3342 msgstr "เล็ก"
3343
3344 msgctxt "#1439"
3345 msgid "and"
3346 msgstr "        \nรวมทั้ง"
3347
3348 msgctxt "#1440"
3349 msgid "Sleet"
3350 msgstr "ฝนหิมะ"
3351
3352 msgctxt "#1441"
3353 msgid "with"
3354 msgstr "ด้วย"
3355
3356 msgctxt "#1442"
3357 msgid "Chance"
3358 msgstr "โอกาส"
3359
3360 msgctxt "#1443"
3361 msgid "of"
3362 msgstr "ของ"
3363
3364 msgctxt "#1444"
3365 msgid "Funnel"
3366 msgstr "กรวย"
3367
3368 msgctxt "#1445"
3369 msgid "Cloud"
3370 msgstr "เมฆ"
3371
3372 msgctxt "#1446"
3373 msgid "Unknown"
3374 msgstr "ไม่รู้จัก"
3375
3376 msgctxt "#1447"
3377 msgid "Squals"
3378 msgstr "ฟ้าคะนอง"
3379
3380 msgctxt "#1448"
3381 msgid "Precipitation"
3382 msgstr "Precipitation"
3383
3384 msgctxt "#1449"
3385 msgid "Partial"
3386 msgstr "เป็นบางส่วน"
3387
3388 msgctxt "#1450"
3389 msgid "Put display to sleep when idle"
3390 msgstr "พักหน้าจอเมื่อไม่ทำงาน"
3391
3392 msgctxt "#2050"
3393 msgid "Runtime"
3394 msgstr "เวลาใช้งาน"
3395
3396 msgctxt "#2080"
3397 msgid "Empty list"
3398 msgstr "รายการที่ว่าง"
3399
3400 msgctxt "#2081"
3401 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3402 msgstr "กลับไปที่รายการหลัก เพราะรายการที่ใช้งานได้ถูกเอาออก"
3403
3404 msgctxt "#2100"
3405 msgid "Script failed! : %s"
3406 msgstr "สคริปท์ล้มเหลว! : %s"
3407
3408 msgctxt "#2101"
3409 msgid "Newer version needed - See log"
3410 msgstr "ต้องการเวอร์ชั่นใหม่ - ดู log"
3411
3412 msgctxt "#10000"
3413 msgid "Home"
3414 msgstr "หน้าหลัก"
3415
3416 msgctxt "#10001"
3417 msgid "Programs"
3418 msgstr "โปรแกรม"
3419
3420 msgctxt "#10002"
3421 msgid "Pictures"
3422 msgstr "รูปภาพ"
3423
3424 msgctxt "#10003"
3425 msgid "File manager"
3426 msgstr "จัดการแฟ้ม"
3427
3428 msgctxt "#10004"
3429 msgid "Settings"
3430 msgstr "การตั้งค่า"
3431
3432 msgctxt "#10005"
3433 msgid "Music"
3434 msgstr "เพลง"
3435
3436 msgctxt "#10006"
3437 msgid "Videos"
3438 msgstr "วิดีโอ"
3439
3440 msgctxt "#10007"
3441 msgid "System information"
3442 msgstr "ข้อมูลระบบ"
3443
3444 msgctxt "#10008"
3445 msgid "Settings - General"
3446 msgstr "การตั้งค่า - ทั่วไป"
3447
3448 msgctxt "#10009"
3449 msgid "Settings - Screen"
3450 msgstr "การตั้งค่า - หน้าจอ"
3451
3452 msgctxt "#10010"
3453 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3454 msgstr "การตั้งค่า - การแสดงผล - ปรับเทียบ GUI"
3455
3456 msgctxt "#10011"
3457 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3458 msgstr "การตั้งค่า - วิดีโอ - ปรับเทียบ หน้าจอ"
3459
3460 msgctxt "#10012"
3461 msgid "Settings - Pictures"
3462 msgstr "การตั้งค่า - รูปภาพ"
3463
3464 msgctxt "#10013"
3465 msgid "Settings - Programs"
3466 msgstr "การตั้งค่า - โปรแกรม"
3467
3468 msgctxt "#10014"
3469 msgid "Settings - Weather"
3470 msgstr "การตั้งค่า - สภาพอากาศ"
3471
3472 msgctxt "#10015"
3473 msgid "Settings - Music"
3474 msgstr "การตั้งค่า - เพลง"
3475
3476 msgctxt "#10016"
3477 msgid "Settings - System"
3478 msgstr "การตั้งค่า - ระบบ"
3479
3480 msgctxt "#10017"
3481 msgid "Settings - Videos"
3482 msgstr "การตั้งค่า - วิดีโอ"
3483
3484 msgctxt "#10018"
3485 msgid "Settings - Network"
3486 msgstr "การตั้งค่า - เครือข่าย"
3487
3488 msgctxt "#10019"
3489 msgid "Settings - Appearance"
3490 msgstr "การตั้งค่า - การแสดงผล"
3491
3492 msgctxt "#10020"
3493 msgid "Scripts"
3494 msgstr "สคริปต์"
3495
3496 msgctxt "#10021"
3497 msgid "Web Browser"
3498 msgstr "เว็บเบราเซอร์"
3499
3500 msgctxt "#10025"
3501 msgid "Videos"
3502 msgstr "วิดีโอ"
3503
3504 msgctxt "#10028"
3505 msgid "Videos/Playlist"
3506 msgstr "วิดีโอ/รายการเล่น"
3507
3508 msgctxt "#10029"
3509 msgid "Login screen"
3510 msgstr "หน้าจอเข้าระบบ"
3511
3512 msgctxt "#10034"
3513 msgid "Settings - Profiles"
3514 msgstr "การตั้งค่า - ข้อมูลส่วนตัว"
3515
3516 msgctxt "#10035"
3517 msgid "Reset"
3518 msgstr "คืนค่า"
3519
3520 msgctxt "#10036"
3521 msgid "Basic"
3522 msgstr "เบื้องต้น"
3523
3524 msgctxt "#10037"
3525 msgid "Standard"
3526 msgstr "มาตรฐาน"
3527
3528 msgctxt "#10038"
3529 msgid "Advanced"
3530 msgstr "ขั้นสูง"
3531
3532 msgctxt "#10039"
3533 msgid "Expert"
3534 msgstr "ผู้เชี่ยวชาญ"
3535
3536 msgctxt "#10040"
3537 msgid "Add-on browser"
3538 msgstr "สืบค้น ส่วนเสริม"
3539
3540 msgctxt "#10041"
3541 msgid "Reset above settings to default"
3542 msgstr "คืนค่า การตั้งค่าข้างต้น สู่ค่าเริ่มต้น"
3543
3544 msgctxt "#10042"
3545 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3546 msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าคุณต้องการ คืนค่าเดิมของการตั้งค่า ในหมวดนี้?"
3547
3548 msgctxt "#10043"
3549 msgid "Help"
3550 msgstr "ช่วยเหลือ"
3551
3552 msgctxt "#10044"
3553 msgid "No help available"
3554 msgstr "ไม่มี ส่วนช่วยเหลือ ที่มีอยู่"
3555
3556 msgctxt "#10045"
3557 msgid "Resets all the visible settings to their default values."
3558 msgstr "คืนค่า การตั้งค่าที่ปรากฎทั้งหมด สู่ค่าเริ่มต้น"
3559
3560 msgctxt "#10046"
3561 msgid "No categories available"
3562 msgstr "ไม่มีหมวดหมู่ที่ใช้ได้"
3563
3564 msgctxt "#10047"
3565 msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings."
3566 msgstr "ลองเปลี่ยนระดับการตั้งค่า เพื่อดูการตั้งค่าและหมวดหมู่เพิ่มเติม."
3567
3568 msgctxt "#10100"
3569 msgid "Yes/No dialogue"
3570 msgstr "กล่องโต้ดอบ ใช่/ไม่"
3571
3572 msgctxt "#10101"
3573 msgid "Progress dialogue"
3574 msgstr "กล่องโต้ตอบ แสดงการดำเนินการ"
3575
3576 msgctxt "#10126"
3577 msgid "File browser"
3578 msgstr "เรียกดู แฟ้ม"
3579
3580 msgctxt "#10128"
3581 msgid "Network setup"
3582 msgstr "ติดตั้งเครือข่าย"
3583
3584 msgctxt "#10129"
3585 msgid "Media source"
3586 msgstr "แหล่งของสื่อ"
3587
3588 msgctxt "#10130"
3589 msgid "Profile settings"
3590 msgstr "การตั้งค่า ข้อมูลส่วนตัว"
3591
3592 msgctxt "#10131"
3593 msgid "Lock settings"
3594 msgstr "ล๊อคการตั้งค่า"
3595
3596 msgctxt "#10132"
3597 msgid "Content settings"
3598 msgstr "การตั้งค่า เนื้อหา"
3599
3600 msgctxt "#10134"
3601 msgid "Favourites"
3602 msgstr "ที่ชื่นชอบ"
3603
3604 msgctxt "#10135"
3605 msgid "Songs/Info"
3606 msgstr "เพลง/ข้อมูล"
3607
3608 msgctxt "#10136"
3609 msgid "Smart playlist editor"
3610 msgstr "ตัวแก้ไข รายการเล่นอัจฉริยะ"
3611
3612 msgctxt "#10137"
3613 msgid "Smart playlist rule editor"
3614 msgstr "ตัวแก้ไข ข้อบังคับ รายการเล่นอัจฉริยะ"
3615
3616 msgctxt "#10139"
3617 msgid "Pictures/Info"
3618 msgstr "รูปภาพ/ข้อมูล"
3619
3620 msgctxt "#10140"
3621 msgid "Add-on settings"
3622 msgstr "การตั้งค่าส่วนเสริม"
3623
3624 msgctxt "#10146"
3625 msgid "Add-ons/Info"
3626 msgstr "ส่วนเสริม/ข้อมูล"
3627
3628 msgctxt "#10210"
3629 msgid "Looking for subtitles..."
3630 msgstr "มองหา คำบรรยาย..."
3631
3632 msgctxt "#10211"
3633 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3634 msgstr "ค้นหา คำบรรยาย..."
3635
3636 msgctxt "#10212"
3637 msgid "terminating"
3638 msgstr "จบการทำงาน"
3639
3640 msgctxt "#10213"
3641 msgid "buffering"
3642 msgstr "บัฟเฟอร์"
3643
3644 msgctxt "#10214"
3645 msgid "Opening stream"
3646 msgstr "เปิดกระแสข้อมูล"
3647
3648 msgctxt "#10500"
3649 msgid "Music/Playlist"
3650 msgstr "เพลง/รายการเล่น"
3651
3652 msgctxt "#10501"
3653 msgid "Music/Files"
3654 msgstr "เพลง/แฟ้ม"
3655
3656 msgctxt "#10502"
3657 msgid "Music/Library"
3658 msgstr "เพลง/คลังข้อมูล"
3659
3660 msgctxt "#10503"
3661 msgid "Playlist editor"
3662 msgstr "ตัวแก้ไข รายการเล่น"
3663
3664 msgctxt "#10504"
3665 msgid "Top 100 songs"
3666 msgstr "เพลง 100 อันดับ"
3667
3668 msgctxt "#10505"
3669 msgid "Top 100 albums"
3670 msgstr "อัลบั้ม 100 อันดับ"
3671
3672 msgctxt "#10506"
3673 msgid "Programs"
3674 msgstr "โปรแกรม"
3675
3676 msgctxt "#10507"
3677 msgid "Configuration"
3678 msgstr "ปรับตั้งค่า"
3679
3680 msgctxt "#10508"
3681 msgid "Weather forecast"
3682 msgstr "การพยากรณ์อากาศ"
3683
3684 msgctxt "#10509"
3685 msgid "Network gaming"
3686 msgstr "เกมบนเครือข่าย"
3687
3688 msgctxt "#10510"
3689 msgid "Extensions"
3690 msgstr "ส่วนเสริม"
3691
3692 msgctxt "#10511"
3693 msgid "System info"
3694 msgstr "ข้อมูลระบบ"
3695
3696 msgctxt "#10516"
3697 msgid "Music - Library"
3698 msgstr "เพลง - คลังข้อมูล"
3699
3700 msgctxt "#10517"
3701 msgid "Now Playing - Music"
3702 msgstr "กำลังเล่น - เพลง"
3703
3704 msgctxt "#10522"
3705 msgid "Now Playing - Videos"
3706 msgstr "กำลังเล่น - วิดีโอ"
3707
3708 msgctxt "#10523"
3709 msgid "Album info"
3710 msgstr "ข้อมูลอัลบั้ม"
3711
3712 msgctxt "#10524"
3713 msgid "Movie info"
3714 msgstr "ข้อมูลภาพยนต์"
3715
3716 msgctxt "#12000"
3717 msgid "Select dialogue"
3718 msgstr "กล่องโต้ตอบ การเลือก"
3719
3720 msgctxt "#12001"
3721 msgid "Music/Info"
3722 msgstr "เพลง/ข้อมูล"
3723
3724 msgctxt "#12002"
3725 msgid "Dialogue OK"
3726 msgstr "กล่องโต้ตอบ ตกลง"
3727
3728 msgctxt "#12003"
3729 msgid "Videos/Info"
3730 msgstr "วิดีโอ/ข้อมูล"
3731
3732 msgctxt "#12004"
3733 msgid "Scripts/Info"
3734 msgstr "สคริปต์/ข้อมูล"
3735
3736 msgctxt "#12005"
3737 msgid "Fullscreen video"
3738 msgstr "วิดีโอเต็มจอ"
3739
3740 msgctxt "#12006"
3741 msgid "Audio visualisation"
3742 msgstr "การแสดงแสงสี ประกอบเสียง"
3743
3744 msgctxt "#12008"
3745 msgid "File stacking dialogue"
3746 msgstr "กล่องโต้ตอบ การซ้อนแฟ้ม"
3747
3748 msgctxt "#12009"
3749 msgid "Rebuild index..."
3750 msgstr "กำลังสร้างดัชนีใหม่..."
3751
3752 msgctxt "#12010"
3753 msgid "Return to music window"
3754 msgstr "กลับไปยังหน้าต่างเพลง"
3755
3756 msgctxt "#12011"
3757 msgid "Return to videos window"
3758 msgstr "กลับไปยังหน้าต่างวิดีโอ"
3759
3760 msgctxt "#12021"
3761 msgid "Start from beginning"
3762 msgstr "เริ่มจากจุดเริ่มต้น"
3763
3764 msgctxt "#12022"
3765 msgid "Resume from %s"
3766 msgstr "เล่นต่อจาก %s"
3767
3768 msgctxt "#12310"
3769 msgid "0"
3770 msgstr "0"
3771
3772 msgctxt "#12311"
3773 msgid "1"
3774 msgstr "1"
3775
3776 msgctxt "#12312"
3777 msgid "2"
3778 msgstr "2"
3779
3780 msgctxt "#12313"
3781 msgid "3"
3782 msgstr "3"
3783
3784 msgctxt "#12314"
3785 msgid "4"
3786 msgstr "4"
3787
3788 msgctxt "#12315"
3789 msgid "5"
3790 msgstr "5"
3791
3792 msgctxt "#12316"
3793 msgid "6"
3794 msgstr "6"
3795
3796 msgctxt "#12317"
3797 msgid "7"
3798 msgstr "7"
3799
3800 msgctxt "#12318"
3801 msgid "8"
3802 msgstr "8"
3803
3804 msgctxt "#12319"
3805 msgid "9"
3806 msgstr "9"
3807
3808 msgctxt "#12320"
3809 msgid "c"
3810 msgstr "c"
3811
3812 msgctxt "#12321"
3813 msgid "Ok"
3814 msgstr "Ok"
3815
3816 msgctxt "#12322"
3817 msgid "*"
3818 msgstr "*"
3819
3820 msgctxt "#12325"
3821 msgid "Locked! Enter code..."
3822 msgstr "ล๊อค! ป้อนรหัส..."
3823
3824 msgctxt "#12326"
3825 msgid "Enter password"
3826 msgstr "ป้อนรหัสผ่าน"
3827
3828 msgctxt "#12327"
3829 msgid "Enter master code"
3830 msgstr "ป้อนรหัสหลัก"
3831
3832 msgctxt "#12328"
3833 msgid "Enter unlock code"
3834 msgstr "ป้อนรหัสเพื่อปลดล๊อค"
3835
3836 msgctxt "#12329"
3837 msgid "or press C to cancel"
3838 msgstr "หรือกด C เพื่อยกเลิก"
3839
3840 msgctxt "#12330"
3841 msgid "Enter gamepad button combo and"
3842 msgstr "ป้อนปุ่มคำสั่งผสม(Combo)บนจอยสติ๊กและ"
3843
3844 msgctxt "#12331"
3845 msgid "press OK, or Back to cancel"
3846 msgstr "กด ตกลง, หรือ กลับ เพื่อยกเลิก"
3847
3848 msgctxt "#12332"
3849 msgid "Set lock"
3850 msgstr "ตั้งค่าล๊อค"
3851
3852 msgctxt "#12333"
3853 msgid "Unlock"
3854 msgstr "ปลดล๊อค"
3855
3856 msgctxt "#12334"
3857 msgid "Reset lock"
3858 msgstr "ตั้งต่าล๊อคใหม่"
3859
3860 msgctxt "#12335"
3861 msgid "Remove lock"
3862 msgstr "ลบการล๊อค"
3863
3864 msgctxt "#12337"
3865 msgid "Numeric password"
3866 msgstr "รหัสผ่านแบบตัวเลข"
3867
3868 msgctxt "#12338"
3869 msgid "Gamepad button combo"
3870 msgstr "ปุ่มคำสั่งผสม(Combo)บนจอยสติ๊ก"
3871
3872 msgctxt "#12339"
3873 msgid "Full-text password"
3874 msgstr "รหัสผ่านตัวแบบอักษรล้วน"
3875
3876 msgctxt "#12340"
3877 msgid "Enter new password"
3878 msgstr "ป้อนรหัสใหม่"
3879
3880 msgctxt "#12341"
3881 msgid "Re-Enter new password"
3882 msgstr "ป้อนรหัสใหม่อีกครั้ง"
3883
3884 msgctxt "#12342"
3885 msgid "Incorrect password,"
3886 msgstr "รหัสผ่านผิด,"
3887
3888 msgctxt "#12343"
3889 msgid "retries left "
3890 msgstr "ครั้งที่สามารถลองใหม่ "
3891
3892 msgctxt "#12344"
3893 msgid "Passwords entered did not match."
3894 msgstr "รหัสผ่านที่ป้อนไม่ตรง."
3895
3896 msgctxt "#12345"
3897 msgid "Access denied"
3898 msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงได้"
3899
3900 msgctxt "#12346"
3901 msgid "Password retry limit exceeded."
3902 msgstr "ป้อนรหัสผ่านผิดเกินจำนวนที่จำกัด."
3903
3904 msgctxt "#12347"
3905 msgid "The system will now power down."
3906 msgstr "ระบบจะปิดลงในขณะนี้."
3907
3908 msgctxt "#12348"
3909 msgid "Item locked"
3910 msgstr "ล๊อครายการ"
3911
3912 msgctxt "#12349"
3913 msgid "Updating video library art"
3914 msgstr "อัปเดตอาร์ตของคลังวิดีโอ"
3915
3916 msgctxt "#12350"
3917 msgid "Processing %s"
3918 msgstr "ประมวลผล %s"
3919
3920 msgctxt "#12351"
3921 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3922 msgstr "แคชของอาร์ตในคลังวิดีโอของคุณ ต้องทำการอัพเดต"
3923
3924 msgctxt "#12352"
3925 msgid "No downloading is needed."
3926 msgstr "ไม่จำเป็นต้องทำการดาวน์โหลด"
3927
3928 msgctxt "#12353"
3929 msgid "Reactivate lock"
3930 msgstr "ล๊อคอีกครั้ง"
3931
3932 msgctxt "#12354"
3933 msgid "Would you like to update it now?"
3934 msgstr "ต้องการที่จะอัพเดตมันตอนนี้หรือไม่"
3935
3936 msgctxt "#12356"
3937 msgid "Change lock"
3938 msgstr "เปลี่ยนล๊อค"
3939
3940 msgctxt "#12357"
3941 msgid "Source lock"
3942 msgstr "ล๊อคแหล่งข้อมูล"
3943
3944 msgctxt "#12358"
3945 msgid "Password entry was blank. Try again."
3946 msgstr "รหัสผ่านที่ป้อนว่าง กรุณาป้อนใหม่อีกครั้ง."
3947
3948 msgctxt "#12360"
3949 msgid "Master lock"
3950 msgstr "ผู้ดูแล"
3951
3952 msgctxt "#12362"
3953 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3954 msgstr "ปิดระบบถ้าป้อนรหัสผิดเกินกำหนด"
3955
3956 msgctxt "#12367"
3957 msgid "Master code is not valid"
3958 msgstr "โค้ดหลักไม่ถูกต้อง"
3959
3960 msgctxt "#12368"
3961 msgid "Please enter a valid master code"
3962 msgstr "กรุณาป้อนโค้ดที่ถูกต้อง"
3963
3964 msgctxt "#12373"
3965 msgid "Settings & file manager"
3966 msgstr "การตั้งค่า & จัดการแฟ้ม"
3967
3968 msgctxt "#12376"
3969 msgid "Set as default for all videos"
3970 msgstr "ตั้งเป็นค่าเริ่มต้น สำหรับวิดีโอทั้งหมด"
3971
3972 msgctxt "#12377"
3973 msgid "This will reset any previously saved values"
3974 msgstr "การกระทำนี้จะแก้ไขค่าทั้งหมดก่อนหน้านี้"
3975
3976 msgctxt "#12378"
3977 msgid "Amount of time to display each image"
3978 msgstr "เวลาที่ใช้ในการแสดงต่อภาพ"
3979
3980 msgctxt "#12379"
3981 msgid "Use pan and zoom effects"
3982 msgstr "ใช้เอฟเฟ็คการกวาดและซูม"
3983
3984 msgctxt "#12383"
3985 msgid "12 hour clock"
3986 msgstr "12 ชั่วโมง"
3987
3988 msgctxt "#12384"
3989 msgid "24 hour clock"
3990 msgstr "24 ชั่วโมง"
3991
3992 msgctxt "#12385"
3993 msgid "Day/Month"
3994 msgstr "วัน/เดือน"
3995
3996 msgctxt "#12386"
3997 msgid "Month/Day"
3998 msgstr "เดือน/วัน"
3999
4000 msgctxt "#12390"
4001 msgid "System uptime"
4002 msgstr "เวลาที่ระบบทำงาน"
4003
4004 msgctxt "#12391"
4005 msgid "Minutes"
4006 msgstr "นาที"
4007
4008 msgctxt "#12392"
4009 msgid "Hours"
4010 msgstr "ชั่วโมง"
4011
4012 msgctxt "#12393"
4013 msgid "Days"
4014 msgstr "วัน"
4015
4016 msgctxt "#12394"
4017 msgid "Total uptime"
4018 msgstr "เวลาทำงานทั้งหมด"
4019
4020 msgctxt "#12395"
4021 msgid "Battery level"
4022 msgstr "ระดับแบตเตอรี่"
4023
4024 msgctxt "#12600"
4025 msgid "Weather"
4026 msgstr "อากาศ"
4027
4028 msgctxt "#12900"
4029 msgid "Screensaver"
4030 msgstr "พักหน้าจอ"
4031
4032 msgctxt "#12901"
4033 msgid "Fullscreen OSD"
4034 msgstr "OSD เต็มจอ"
4035
4036 msgctxt "#13000"
4037 msgid "System"
4038 msgstr "ระบบ"
4039
4040 msgctxt "#13001"
4041 msgid "Immediate HD spindown"
4042 msgstr "ลดรอบการหมุนฮาร์ดดิสก์ทันที"
4043
4044 msgctxt "#13002"
4045 msgid "Video only"
4046 msgstr "วิดีโอเท่านั้น"
4047
4048 msgctxt "#13003"
4049 msgid "- Delay"
4050 msgstr "- หน่วงเวลา"
4051
4052 msgctxt "#13004"
4053 msgid "- Minimum file duration"
4054 msgstr "- เวลาน้อยสุดของแฟ้ม"
4055
4056 msgctxt "#13005"
4057 msgid "Shutdown"
4058 msgstr "ปิดระบบ"
4059
4060 msgctxt "#13008"
4061 msgid "Shutdown function"
4062 msgstr "การกระทำเมื่อปิด"
4063
4064 msgctxt "#13009"
4065 msgid "Quit"
4066 msgstr "ออก"
4067
4068 msgctxt "#13010"
4069 msgid "Hibernate"
4070 msgstr "จำศีล"
4071
4072 msgctxt "#13011"
4073 msgid "Suspend"
4074 msgstr "หยุดทำงานชั่วคราว"
4075
4076 msgctxt "#13012"
4077 msgid "Exit"
4078 msgstr "ออก"
4079
4080 msgctxt "#13013"
4081 msgid "Reboot"
4082 msgstr "เริ่มระบบใหม่"
4083
4084 msgctxt "#13014"
4085 msgid "Minimise"
4086 msgstr "ทำให้เล็กลง"
4087
4088 msgctxt "#13015"
4089 msgid "Power button action"
4090 msgstr "การกระทำของปุ่มปิด"
4091
4092 msgctxt "#13016"
4093 msgid "Power off System"
4094 msgstr "ปิดระบบ"
4095
4096 msgctxt "#13017"
4097 msgid "Inhibit idle shutdown"
4098 msgstr "ยับยั้งการปิดเมื่อไม่ได้ใช้งาน"
4099
4100 msgctxt "#13018"
4101 msgid "Allow idle shutdown"
4102 msgstr "อนุญาตให้ปิดเมื่อไม่ได้ใช้งาน"
4103
4104 msgctxt "#13020"
4105 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
4106 msgstr "ส่วนอื่นทำงานอยู่หรือไม่, หรืออาจจะเป็น ssh?"
4107
4108 msgctxt "#13021"
4109 msgid "Mounted removable harddrive"
4110 msgstr "เมานท์ฮาร์ดดิสก์ภายนอก"
4111
4112 msgctxt "#13022"
4113 msgid "Unsafe device removal"
4114 msgstr "การเอาอุปกรณ์ออกอย่างไม่ปลอดภัย"
4115
4116 msgctxt "#13023"
4117 msgid "Successfully removed device"
4118 msgstr "เอาอุปกร์ออกเรียบร้อยแล้ว"
4119
4120 msgctxt "#13024"
4121 msgid "Joystick plugged"
4122 msgstr "เชื่อมต่อจอยสติ๊ก"
4123
4124 msgctxt "#13025"
4125 msgid "Joystick unplugged"
4126 msgstr "ถอดจอยสติ๊ก"
4127
4128 msgctxt "#13026"
4129 msgid "Try to wake remote servers on access"
4130 msgstr "พยายามปลุกเซิร์ฟเวอร์ระยะไกลในการเข้าถึง"
4131
4132 msgctxt "#13027"
4133 msgid "Wake on Lan (%s)"
4134 msgstr "ปลุกผ่าน Lan (%s)"
4135
4136 msgctxt "#13028"
4137 msgid "Waiting for network to connect..."
4138 msgstr "กำลังรอ เครือข่ายที่จะเชื่อมต่อ"
4139
4140 msgctxt "#13029"
4141 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
4142 msgstr "ล้มเหลวในการดำเนินการ ปลุกผ่าน Lan!"
4143
4144 msgctxt "#13030"
4145 msgid "Waiting for server to wake up..."
4146 msgstr "กำลังรอ เพื่อให้เซิร์ฟเวอร์ถูกปลุก..."
4147
4148 msgctxt "#13031"
4149 msgid "Extended wait for server to wake up..."
4150 msgstr "เพิ่มช่วงการรอ เพื่อให้เซิร์ฟเวอร์ถูกปลุก..."
4151
4152 msgctxt "#13032"
4153 msgid "Waiting for services to launch..."
4154 msgstr "กำลังรอ เพื่อให้บริการเริ่มทำงาน"
4155
4156 msgctxt "#13033"
4157 msgid "MAC Discovery"
4158 msgstr "ค้นหา MAC"
4159
4160 msgctxt "#13034"
4161 msgid "Updated for %s"
4162 msgstr "อัพเดตแล้ว สำหรับ %s"
4163
4164 msgctxt "#13035"
4165 msgid "Found for %s"
4166 msgstr "ค้นพบ สำหรับ %s"
4167
4168 msgctxt "#13036"
4169 msgid "Failed for %s"
4170 msgstr "ล้มเหลว สำหรับ %s"
4171
4172 msgctxt "#13050"
4173 msgid "Running low on battery"
4174 msgstr "แบตเตอรี่ต่ำ"
4175
4176 msgctxt "#13100"
4177 msgid "Flicker filter"
4178 msgstr "ตัวกรอง Flicker"
4179
4180 msgctxt "#13101"
4181 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4182 msgstr "ให้ไดร์ฟเวอร์เลือก(ต้องการเริ่มการทำงานใหม่)"
4183
4184 msgctxt "#13105"
4185 msgid "Vertical blank sync"
4186 msgstr "Vertical blank sync"
4187
4188 msgctxt "#13106"
4189 msgid "Disabled"
4190 msgstr "ปิดใช้งาน"
4191
4192 msgctxt "#13107"
4193 msgid "Enabled during video playback"
4194 msgstr "เปิดใช้งานระหว่างการเล่นวิดีโอ"
4195
4196 msgctxt "#13108"
4197 msgid "Always enabled"
4198 msgstr "เปิดใช้งานเสมอ"
4199
4200 msgctxt "#13109"
4201 msgid "Test & apply resolution"
4202 msgstr "ทดสอบ & ใช้ความละเอียดหน้าจอ"
4203
4204 msgctxt "#13110"
4205 msgid "Save resolution?"
4206 msgstr "จัดเก็บความละเอียดหน้าจอ?"
4207
4208 msgctxt "#13111"
4209 msgid "Would you like to keep this change?"
4210 msgstr "คุณต้องการที่จะจัดเก็บการเปลี่ยนแปลงนี้ ใช่หรือไม่?"
4211
4212 msgctxt "#13112"
4213 msgid "High quality upscaling"
4214 msgstr "การปรับขนาดแบบคุณภาพสูง"
4215
4216 msgctxt "#13113"
4217 msgid "Disabled"
4218 msgstr "ปิดใช้งาน"
4219
4220 msgctxt "#13114"
4221 msgid "Enabled for SD content"
4222 msgstr "เปิดใช้งานเนื้อหา SD"
4223
4224 msgctxt "#13115"
4225 msgid "Always enabled"
4226 msgstr "เปิดใช้งานเสมอ"
4227
4228 msgctxt "#13116"
4229 msgid "Upscaling method"
4230 msgstr "กระบวนการ ปรับขนาด"
4231
4232 msgctxt "#13117"
4233 msgid "Bicubic"
4234 msgstr "Bicubic"
4235
4236 msgctxt "#13118"
4237 msgid "Lanczos"
4238 msgstr "Lanczos"
4239
4240 msgctxt "#13119"
4241 msgid "Sinc"
4242 msgstr "Sinc"
4243
4244 msgctxt "#13120"
4245 msgid "VDPAU"
4246 msgstr "VDPAU"
4247
4248 msgctxt "#13121"
4249 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4250 msgstr "VDPAU ปรับขนาดภาพระดับ HQ"
4251
4252 msgctxt "#13122"
4253 msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
4254 msgstr "VDPAU การแปลงค่าสีระดับสตูดิโอ"
4255
4256 msgctxt "#13123"
4257 msgid "Keep skin?"
4258 msgstr "คงค่าหน้าตา?"
4259
4260 msgctxt "#13130"
4261 msgid "Blank other displays"
4262 msgstr "ยกเลิกการแสดงผลที่จออื่น"
4263
4264 msgctxt "#13131"
4265 msgid "Disabled"
4266 msgstr "ปิดการใช้งาน"
4267
4268 msgctxt "#13132"
4269 msgid "Blank displays"
4270 msgstr "ปิดการแสดงผล"
4271
4272 msgctxt "#13140"
4273 msgid "Active connections detected!"
4274 msgstr "การเชื่อมต่อที่ใช้งานได้ ถูกตรวจพบ!"
4275
4276 msgctxt "#13141"
4277 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4278 msgstr "ถ้าคุณดำเนินการแล้ว, คุณอาจไม่สามารถควบคุม XBMC ได้"
4279
4280 msgctxt "#13142"
4281 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4282 msgstr "อย่างไรก้อตาม คุณต้องการที่จะหยุดการดำเนินการหรือไม่?"
4283
4284 msgctxt "#13144"
4285 msgid "Change Apple Remote mode?"
4286 msgstr "เปลี่ยนโหมด Apple รีโมท?"
4287
4288 msgctxt "#13145"
4289 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4290 msgstr "ถ้าคุณกำลังใช้ Apple รีโมท ควบคุม"
4291
4292 msgctxt "#13146"
4293 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4294 msgstr "XBMC, การเปลี่ยนการตั้งค่าจะมีผลต่อความสามารถ"
4295
4296 msgctxt "#13147"
4297 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4298 msgstr "ในการควบคุมต่อไป. คุณต้องการดำเนินการหรือไม่?"
4299
4300 msgctxt "#13159"
4301 msgid "Subnet mask"
4302 msgstr "Subnet mask"
4303
4304 msgctxt "#13160"
4305 msgid "Gateway"
4306 msgstr "Gateway"
4307
4308 msgctxt "#13161"
4309 msgid "Primary DNS"
4310 msgstr "Primary DNS"
4311
4312 msgctxt "#13162"
4313 msgid "Initialise failed"
4314 msgstr "การเริ่มต้นประสบความล้มเหลว"
4315
4316 msgctxt "#13170"
4317 msgid "Never"
4318 msgstr "ไม่เคย"
4319
4320 msgctxt "#13171"
4321 msgid "Immediately"
4322 msgstr "ทันที"
4323
4324 msgctxt "#13172"
4325 msgid "After %i secs"
4326 msgstr "หลังจาก %i วินาที"
4327
4328 msgctxt "#13173"
4329 msgid "HDD install date:"
4330 msgstr "วันที่ติดตั้งฮาร์ดดิสก์:"
4331
4332 msgctxt "#13174"
4333 msgid "HDD power cycle count:"
4334 msgstr "จำนวนรอบใช้พลังงานของฮาร์ดดิสก์:"
4335
4336 msgctxt "#13200"
4337 msgid "Profiles"
4338 msgstr "ข้อมูลส่วนตัว"
4339
4340 msgctxt "#13201"
4341 msgid "Delete profile '%s'?"
4342 msgstr "ลบข้อมูลส่วนตัว '%s'?"
4343
4344 msgctxt "#13204"
4345 msgid "Last loaded profile:"
4346 msgstr "ครั้งสุดท้ายที่เรียกใช้ข้อมูลส่วนตัว:"
4347
4348 msgctxt "#13205"
4349 msgid "Unknown"
4350 msgstr "ไม่รู้จัก"
4351
4352 msgctxt "#13206"
4353 msgid "Overwrite"
4354 msgstr "เขียนทับ"
4355
4356 msgctxt "#13208"
4357 msgid "Alarm clock"
4358 msgstr "นาฬิกาปลุก"
4359
4360 msgctxt "#13209"
4361 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4362 msgstr "ระยะห่างในการปลุก(นาที)"
4363
4364 msgctxt "#13210"
4365 msgid "Started, alarm in %im"
4366 msgstr "เริ่มต้น, ปลุกใน %im"
4367
4368 msgctxt "#13211"
4369 msgid "Alarm!"
4370 msgstr "ปลุก!"
4371
4372 msgctxt "#13212"
4373 msgid "Cancelled with %im%is left"
4374 msgstr "ยกเลิก โดย %im%is แล้ว"
4375
4376 msgctxt "#13213"
4377 msgid "%2.0fm"
4378 msgstr "%2.0fm"
4379
4380 msgctxt "#13214"
4381 msgid "%2.0fs"
4382 msgstr "%2.0fs"
4383
4384 msgctxt "#13249"
4385 msgid "Search for subtitles in RARs"
4386 msgstr "ค้นหาคำบรรยายในแฟ้ม RARs"
4387
4388 msgctxt "#13250"
4389 msgid "Browse for subtitle..."
4390 msgstr "เรียกดูคำบรรยาย..."
4391
4392 msgctxt "#13251"
4393 msgid "Move item"
4394 msgstr "ย้ายรายการ"
4395
4396 msgctxt "#13252"
4397 msgid "Move item here"
4398 msgstr "ย้ายมาที่นี่"
4399
4400 msgctxt "#13253"
4401 msgid "Cancel move"
4402 msgstr "ยกเลิกการย้าย"
4403
4404 msgctxt "#13270"
4405 msgid "Hardware:"
4406 msgstr "ฮาร์ดแวร์:"
4407
4408 msgctxt "#13271"
4409 msgid "CPU Usage:"
4410 msgstr "ซีพียูที่ใช้:"
4411
4412 msgctxt "#13274"
4413 msgid "Connected, but no DNS is available."
4414 msgstr "เชื่อมต่อแล้ว แต่ไม่มี DNS."
4415
4416 msgctxt "#13275"
4417 msgid "Hard Disk"
4418 msgstr "ฮาร์ดดิสก์"
4419
4420 msgctxt "#13276"
4421 msgid "DVD-ROM"
4422 msgstr "ดีวีดีรอม"
4423
4424 msgctxt "#13277"
4425 msgid "Storage"
4426 msgstr "หน่วยเก็บข้อมูล"
4427
4428 msgctxt "#13278"
4429 msgid "Default"
4430 msgstr "ค่าพื้นฐาน"
4431
4432 msgctxt "#13279"
4433 msgid "Network"
4434 msgstr "เครือข่าย"
4435
4436 msgctxt "#13280"
4437 msgid "Video"
4438 msgstr "วิดีโอ"
4439
4440 msgctxt "#13281"
4441 msgid "Hardware"
4442 msgstr "ฮาร์ดแวร์"
4443
4444 msgctxt "#13283"
4445 msgid "Operating system:"
4446 msgstr "ระบบปฏิบัติการ:"
4447
4448 msgctxt "#13284"
4449 msgid "CPU speed:"
4450 msgstr "ความเร็วซีพียู:"
4451
4452 msgctxt "#13286"
4453 msgid "Video encoder:"
4454 msgstr "ตัวถอดรหัสวิดีโอ:"
4455
4456 msgctxt "#13287"
4457 msgid "Screen resolution:"
4458 msgstr "ความละเอียดหน้าจอ:"
4459
4460 msgctxt "#13292"
4461 msgid "A/V cable:"
4462 msgstr "A/V cable:"
4463
4464 msgctxt "#13294"
4465 msgid "DVD region:"
4466 msgstr "DVD โซน:"
4467
4468 msgctxt "#13295"
4469 msgid "Internet:"
4470 msgstr "อินเตอร์เน็ต:"
4471
4472 msgctxt "#13296"
4473 msgid "Connected"
4474 msgstr "เชื่อมต่อแล้ว"
4475
4476 msgctxt "#13297"
4477 msgid "Not connected. Check network settings."
4478 msgstr "ยังไม่เชื่อมต่อ ตรวจสอบการตั้งค่าเครือข่าย."
4479
4480 msgctxt "#13299"
4481 msgid "Target temperature"
4482 msgstr "อุณหภูมิเป้าหมาย"
4483
4484 msgctxt "#13300"
4485 msgid "Fan speed"
4486 msgstr "ความเร็วพัดลม"
4487
4488 msgctxt "#13301"
4489 msgid "Auto temperature control"
4490 msgstr "ควบคุมอุณภูมิอัตโนมัติ"
4491
4492 msgctxt "#13302"
4493 msgid "Fan speed override"
4494 msgstr "แทนที่ความเร็วพัดลม"
4495
4496 msgctxt "#13303"
4497 msgid "Fonts"
4498 msgstr "ตัวอักษร"
4499
4500 msgctxt "#13304"
4501 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4502 msgstr "Enable flipping bi-directional strings"
4503
4504 msgctxt "#13305"
4505 msgid "Show RSS news feeds"
4506 msgstr "แสดงข่าว RSS"
4507
4508 msgctxt "#13306"
4509 msgid "Show parent folder items"
4510 msgstr "แสดงโฟลเดอร์หลัก"
4511
4512 msgctxt "#13307"
4513 msgid "Track naming template"
4514 msgstr "แม่แบบชื่อเพลง"
4515
4516 msgctxt "#13308"
4517 msgid "Do you wish to reboot your system"
4518 msgstr "คุณต้องการจะเริ่มระบบใหม่หรือไม่"
4519
4520 msgctxt "#13309"
4521 msgid "instead of just XBMC?"
4522 msgstr "แทนที่เฉพาะ XBMC?"
4523
4524 msgctxt "#13310"
4525 msgid "Zoom effect"
4526 msgstr "ซูม"
4527
4528 msgctxt "#13311"
4529 msgid "Float effect"
4530 msgstr "ลอย"
4531
4532 msgctxt "#13312"
4533 msgid "Black bar reduction"
4534 msgstr "การลดแถบสีดำ"
4535
4536 msgctxt "#13313"
4537 msgid "Restart"
4538 msgstr "เริ่มระบบใหม่"
4539
4540 msgctxt "#13314"
4541 msgid "Crossfade between songs"
4542 msgstr "ครอสเฟดระหว่างเพลง"
4543
4544 msgctxt "#13315"
4545 msgid "Regenerate thumbnails"
4546 msgstr "สร้างรูปย่อ"
4547
4548 msgctxt "#13316"
4549 msgid "Recursive thumbnails"
4550 msgstr "โหลดซ้ำรูปย่อ"
4551
4552 msgctxt "#13317"
4553 msgid "View slideshow"
4554 msgstr "ดูไสลด์โชว์"
4555
4556 msgctxt "#13318"
4557 msgid "Recursive slideshow"
4558 msgstr "การเรียกสไลด์โชว์ซ้ำ"
4559
4560 msgctxt "#13319"
4561 msgid "Randomise"
4562 msgstr "แบบสุ่ม"
4563
4564 msgctxt "#13320"
4565 msgid "Stereo"
4566 msgstr "สเตอริโอ"
4567
4568 msgctxt "#13321"
4569 msgid "Left only"
4570 msgstr "ซ้ายเท่านั้น"
4571
4572 msgctxt "#13322"
4573 msgid "Right only"
4574 msgstr "ขวาเท่านั้น"
4575
4576 msgctxt "#13323"
4577 msgid "Enable karaoke support"
4578 msgstr "เปิดใช้งานสนับสนุนคาราโอเกะ"
4579
4580 msgctxt "#13324"
4581 msgid "Background transparency"
4582 msgstr "พื้นหลังโปร่งใส"
4583
4584 msgctxt "#13325"
4585 msgid "Foreground transparency"
4586 msgstr "พื้นหน้าโปร่งแสง"
4587
4588 msgctxt "#13326"
4589 msgid "A/V delay"
4590 msgstr "หน่วงเวลา A/V"
4591
4592 msgctxt "#13327"
4593 msgid "Karaoke"
4594 msgstr "คาราโอเกะ"
4595
4596 msgctxt "#13328"
4597 msgid "%s not found"
4598 msgstr "%s ไม่พบ"
4599
4600 msgctxt "#13329"
4601 msgid "Error opening %s"
4602 msgstr "เปิด %s ผิดพลาด"
4603
4604 msgctxt "#13330"
4605 msgid "Unable to load %s"
4606 msgstr "ไม่สามารถโหลด %s"
4607
4608 msgctxt "#13331"
4609 msgid "Error: Out of memory"
4610 msgstr "ผิดพลาด: หน่วยความจำไม่พอ"
4611
4612 msgctxt "#13332"
4613 msgid "Move up"
4614 msgstr "ย้ายขึ้น"
4615
4616 msgctxt "#13333"
4617 msgid "Move down"
4618 msgstr "ย้ายลง"
4619
4620 msgctxt "#13334"
4621 msgid "Edit label"
4622 msgstr "แก้ป้ายชื่อ"
4623
4624 msgctxt "#13335"
4625 msgid "Make default"
4626 msgstr "ตั้งเป็นค่าพื้นฐาน"
4627
4628 msgctxt "#13336"
4629 msgid "Remove button"
4630 msgstr "ลบปุ่ม"
4631
4632 msgctxt "#13340"
4633 msgid "Leave as is"
4634 msgstr "คงค่าเดิม"
4635
4636 msgctxt "#13341"
4637 msgid "Green"
4638 msgstr "เขียว"
4639
4640 msgctxt "#13342"
4641 msgid "Orange"
4642 msgstr "ส้ม"
4643
4644 msgctxt "#13343"
4645 msgid "Red"
4646 msgstr "แดง"
4647
4648 msgctxt "#13344"
4649 msgid "Cycle"
4650 msgstr "วน"
4651
4652 msgctxt "#13345"
4653 msgid "Switch LED off on playback"
4654 msgstr "ปิด LED ขณะเล่น"
4655
4656 msgctxt "#13346"
4657 msgid "Movie information"
4658 msgstr "ข้อมูลภาพยนต์"
4659
4660 msgctxt "#13347"
4661 msgid "Queue item"
4662 msgstr "เพิ่มลงรายการที่จะเล่น"
4663
4664 msgctxt "#13348"
4665 msgid "Search IMDb..."
4666 msgstr "ค้นหา IMDb..."
4667
4668 msgctxt "#13349"
4669 msgid "Scan for new content"
4670 msgstr "สำรวจสำหรับเนื้อหาใหม่"
4671
4672 msgctxt "#13350"
4673 msgid "Current playlist"
4674 msgstr "รายการเล่น ปัจจุบัน"
4675
4676 msgctxt "#13351"
4677 msgid "Album information"
4678 msgstr "ข้อมูลอัลบั้ม"
4679
4680 msgctxt "#13352"
4681 msgid "Scan item to library"
4682 msgstr "สำรวจรายการไปยังคลังข้อมูล"
4683
4684 msgctxt "#13353"
4685 msgid "Stop scanning"
4686 msgstr "หยุดสำรวจ"
4687
4688 msgctxt "#13354"
4689 msgid "Render method"
4690 msgstr "วิธีการเรนเดอร์"
4691
4692 msgctxt "#13355"
4693 msgid "Low quality pixel shader"
4694 msgstr "แรเงาพิกเซลคุณภาพต่ำ"
4695
4696 msgctxt "#13356"
4697 msgid "Hardware overlays"
4698 msgstr "Hardware overlays"
4699
4700 msgctxt "#13357"
4701 msgid "High quality pixel shader"
4702 msgstr "แรเงาพิกเซลคุณภาพสูง"
4703
4704 msgctxt "#13358"
4705 msgid "Play item"
4706 msgstr "เล่นรายการ"
4707
4708 msgctxt "#13359"
4709 msgid "Set artist thumb"
4710 msgstr "ตั้งรูปย่อ"
4711
4712 msgctxt "#13360"
4713 msgid "Automatically generate thumbnails"
4714 msgstr "สร้างรูปย่ออัตโนมัติ"
4715
4716 msgctxt "#13361"
4717 msgid "Enable voice"
4718 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4719
4720 msgctxt "#13375"
4721 msgid "Enable device"
4722 msgstr "เปิดใช้อุปกรณ์"
4723
4724 msgctxt "#13376"
4725 msgid "Volume"
4726 msgstr "เสียง"
4727
4728 msgctxt "#13377"
4729 msgid "Default view mode"
4730 msgstr "มุมมองมาตรฐาน"
4731
4732 msgctxt "#13378"
4733 msgid "Default brightness"
4734 msgstr "ความสว่างมาตรฐาน"
4735
4736 msgctxt "#13379"
4737 msgid "Default contrast"
4738 msgstr "ความคมชัดสีมาตรฐาน"
4739
4740 msgctxt "#13380"
4741 msgid "Default gamma"
4742 msgstr "ความเข้มจางมาตรฐาน"
4743
4744 msgctxt "#13381"
4745 msgid "Resume video"
4746 msgstr "เล่นวิดีโอต่อ"
4747
4748 msgctxt "#13382"
4749 msgid "Voice mask - Port 1"
4750 msgstr "Voice mask - พอร์ต 1"
4751
4752 msgctxt "#13383"
4753 msgid "Voice mask - Port 2"
4754 msgstr "Voice mask - พอร์ต 2"
4755
4756 msgctxt "#13384"
4757 msgid "Voice mask - Port 3"
4758 msgstr "Voice mask - พอร์ต 3"
4759
4760 msgctxt "#13385"
4761 msgid "Voice mask - Port 4"
4762 msgstr "Voice mask - พอร์ต 4"
4763
4764 msgctxt "#13386"
4765 msgid "Use time based seeking"
4766 msgstr "ใช่เวลาค้นหา"
4767
4768 msgctxt "#13387"
4769 msgid "Track naming template - right"
4770 msgstr "แม่แบบการตั้งชื่อ - ขวา"
4771
4772 msgctxt "#13388"
4773 msgid "Preset"
4774 msgstr "ค่าที่กำหนดไว้"
4775
4776 msgctxt "#13389"
4777 msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
4778 msgstr "ไม่มีชุดรูปแบบที่กำหนดไว้\nสำหรับการแสดงแสงสีนี้"
4779
4780 msgctxt "#13390"
4781 msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
4782 msgstr "ไม่มีชุดรูปแบบที่กำหนดไว้\nสำหรับการแสดงแสงสีนี้"
4783
4784 msgctxt "#13391"
4785 msgid "Eject/Load"
4786 msgstr "เปิด/ปิด"
4787
4788 msgctxt "#13392"
4789 msgid "Use visualisation if playing audio"
4790 msgstr "ใช้การแสดงแสงสี ถ้ากำลังเล่นเสียง"
4791
4792 msgctxt "#13393"
4793 msgid "Calculate size"
4794 msgstr "คำนวณขนาด"
4795
4796 msgctxt "#13394"
4797 msgid "Calculating folder size"
4798 msgstr "คำนวณขนาดโฟลเดอร์"
4799
4800 msgctxt "#13395"
4801 msgid "Video settings"
4802 msgstr "วิดีโอ การตั้งค่า"
4803
4804 msgctxt "#13396"
4805 msgid "Audio and subtitle settings"
4806 msgstr "การตั้งค่าเสียงและคำบรรยาย"
4807
4808 msgctxt "#13397"
4809 msgid "Enable subtitles"
4810 msgstr "ใช้งานคำบรรยาย"
4811
4812 msgctxt "#13398"
4813 msgid "Shortcuts"
4814 msgstr "ปุ่มลัด"
4815
4816 msgctxt "#13399"
4817 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4818 msgstr "ยกเว้นคำนำหน้าเมื่อเรียงลำดับ(เช่น \"the\")"
4819
4820 msgctxt "#13400"
4821 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4822 msgstr "ครอสเฟดเพลงในอัลบั้มเดียวกัน"
4823
4824 msgctxt "#13401"
4825 msgid "Browse for %s"
4826 msgstr "เรียกดู %s"
4827
4828 msgctxt "#13402"
4829 msgid "Show track position"
4830 msgstr "แสดงตำแหน่งแทร็ก"
4831
4832 msgctxt "#13403"
4833 msgid "Clear default"
4834 msgstr "เคลียร์ค่ามาตรฐาน"
4835
4836 msgctxt "#13404"
4837 msgid "Resume"
4838 msgstr "เล่นต่อ"
4839
4840 msgctxt "#13405"
4841 msgid "Get thumb"
4842 msgstr "รับรูปย่อ"
4843
4844 msgctxt "#13406"
4845 msgid "Picture information"
4846 msgstr "ข้อมูลรูปภาพ"
4847
4848 msgctxt "#13407"
4849 msgid "%s presets"
4850 msgstr "%s แม่แบบ"
4851
4852 msgctxt "#13408"
4853 msgid "(IMDb user rating)"
4854 msgstr "(การให้อันดับของผู้ใช้ IMDb)"
4855
4856 msgctxt "#13409"
4857 msgid "Top 250"
4858 msgstr "250 อันดับ"
4859
4860 msgctxt "#13410"
4861 msgid "Tune in on Last.fm"
4862 msgstr "Tune in on Last.fm"
4863
4864 msgctxt "#13411"
4865 msgid "Minimum fan speed"
4866 msgstr "ความเร็วพัดลมต่ำสุด"
4867
4868 msgctxt "#13412"
4869 msgid "Play from here"
4870 msgstr "เล่นจากตรงนี้"
4871
4872 msgctxt "#13413"
4873 msgid "Downloading"
4874 msgstr "กำลังดาวน์โหลด"
4875
4876 msgctxt "#13414"
4877 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4878 msgstr "รวมศิลปินที่ปรากฏเฉพาะงานอัลบั้มรวม"
4879
4880 msgctxt "#13415"
4881 msgid "Render method"
4882 msgstr "วิธีการเรนเดอร์"
4883
4884 msgctxt "#13416"
4885 msgid "Auto detect"
4886 msgstr "ค้นหาอัตโนมัติ"
4887
4888 msgctxt "#13417"
4889 msgid "Basic shaders (ARB)"
4890 msgstr "เชเดอร์ พื้นฐาน(ARB)"
4891
4892 msgctxt "#13418"
4893 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4894 msgstr "เชเดอร์ ขั้นสูง(GLSL)"
4895
4896 msgctxt "#13419"
4897 msgid "Software"
4898 msgstr "ซอฟแวร์"
4899
4900 msgctxt "#13420"
4901 msgid "Remove safely"
4902 msgstr "ถอดแบบปลอดภัย"
4903
4904 msgctxt "#13421"
4905 msgid "VDPAU"
4906 msgstr "VDPAU"
4907
4908 msgctxt "#13422"
4909 msgid "Start slideshow here"
4910 msgstr "เริ่มแสดงสไลด์ที่นี่"
4911
4912 msgctxt "#13423"
4913 msgid "Remember for this path"
4914 msgstr "จดจำเส้นทางนี้"
4915
4916 msgctxt "#13424"
4917 msgid "Use pixel buffer objects"
4918 msgstr "ใช้ pixel buffer objects"
4919
4920 msgctxt "#13425"
4921 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4922 msgstr "เปิดใช้การเร่งความเร็วฮาร์ดแวร์ (VDPAU)"
4923
4924 msgctxt "#13426"
4925 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4926 msgstr "เปิดใช้การเร่งความเร็วฮาร์ดแวร์ (VAAPI)"
4927
4928 msgctxt "#13427"
4929 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4930 msgstr "เปิดใช้การเร่งความเร็วฮาร์ดแวร์ (DXVA2)"
4931
4932 msgctxt "#13428"
4933 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4934 msgstr "เปิดใช้การเร่งความเร็วฮาร์ดแวร์ (CrystalHD)"
4935
4936 msgctxt "#13429"
4937 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4938 msgstr "เปิดใช้การเร่งความเร็วฮาร์ดแวร์ (VDADecoder)"
4939
4940 msgctxt "#13430"
4941 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4942 msgstr "เปิดใช้การเร่งความเร็วฮาร์ดแวร์ (OpenMax)"
4943
4944 msgctxt "#13431"
4945 msgid "Pixel Shaders"
4946 msgstr "พิกเซลเชเดอร์"
4947
4948 msgctxt "#13432"
4949 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4950 msgstr "เปิดใช้การเร่งความเร็วฮาร์ดแวร์ (VideoToolbox)"
4951
4952 msgctxt "#13433"
4953 msgid "Play the next video automatically"
4954 msgstr "เล่นวิดีโอถัดไปโดยอัตโนมัติ"
4955
4956 msgctxt "#13434"
4957 msgid "Play only this"
4958 msgstr "เล่นเพียงแค่นี้"
4959
4960 msgctxt "#13435"
4961 msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
4962 msgstr "เปิดใช้งาน HQ Scalers สำหรับปรับขนาดข้างต้น"
4963
4964 msgctxt "#13436"
4965 msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
4966 msgstr "อนุญาตให้มีการเร่งความเร็วด้วยฮาร์ดแวร์ (libstagefright)"
4967
4968 msgctxt "#13437"
4969 msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
4970 msgstr "เลือกใช้ ตัวผสมวิดีโอ VDPAU"
4971
4972 msgctxt "#13438"
4973 msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
4974 msgstr "เปิดใช้การเร่งความเร็วฮาร์ดแวร์ (amcodec)"
4975
4976 msgctxt "#13439"
4977 msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
4978 msgstr "เปิดใช้การเร่งความเร็วฮาร์ดแวร์ (MediaCodec)"
4979
4980 msgctxt "#13455"
4981 msgid "Software"
4982 msgstr "ซอฟแวร์"
4983
4984 msgctxt "#13500"
4985 msgid "A/V sync method"
4986 msgstr "กระบวนการ A/V sync"
4987
4988 msgctxt "#13501"
4989 msgid "Audio clock"
4990 msgstr "ความถี่เสียง"
4991
4992 msgctxt "#13502"
4993 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4994 msgstr "ความถี่วิดีโอ (Drop/Dupe audio)"
4995
4996 msgctxt "#13503"
4997 msgid "Video clock (Resample audio)"
4998 msgstr "ความถี่วิดีโอ (Resample audio)"
4999
5000 msgctxt "#13504"
5001 msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)"
5002 msgstr "ปริมาณการ เพิ่ม/ลด ความเร็ว สูงสุด (%)"
5003
5004 msgctxt "#13505"
5005 msgid "Resample quality"
5006 msgstr "คุณภาพ อัตราสุ่ม"
5007
5008 msgctxt "#13506"
5009 msgid "Low(fast)"
5010 msgstr "ต่ำ(เร็ว)"
5011
5012 msgctxt "#13507"
5013 msgid "Medium"
5014 msgstr "ปานกลาง"
5015
5016 msgctxt "#13508"
5017 msgid "High"
5018 msgstr "สูง"
5019
5020 msgctxt "#13509"
5021 msgid "Really high(slow!)"
5022 msgstr "สูงมาก(ช้า!)"
5023
5024 msgctxt "#13510"
5025 msgid "Sync playback to display"
5026 msgstr "การเล่นเพลงพร้อมกับการแสดงผล"
5027
5028 msgctxt "#13511"
5029 msgid "Choose art"
5030 msgstr "เลือก งานศิลป์"
5031
5032 msgctxt "#13512"
5033 msgid "Current art"
5034 msgstr "งานศิลป์ ที่ใช้อยู่"
5035
5036 msgctxt "#13513"
5037 msgid "Remote art"
5038 msgstr "งานศิลป์ จากแหล่งข้อมูล"
5039
5040 msgctxt "#13514"
5041 msgid "Local art"
5042 msgstr "งานศิลป์ ในเครื่อง"
5043
5044 msgctxt "#13515"
5045 msgid "No art"
5046 msgstr "ไม่มี งานศิลป์"
5047
5048 msgctxt "#13516"
5049 msgid "Add art"
5050 msgstr "เพิ่ม งานศิลป์"
5051
5052 msgctxt "#13550"
5053 msgid "Pause during refresh rate change"
5054 msgstr "หยุดชั่วคราวในระหว่างการเปลี่ยนอัตรารีเฟรช"
5055
5056 msgctxt "#13551"
5057 msgid "Off"
5058 msgstr "ปิด"
5059
5060 msgctxt "#13552"
5061 msgid "%.1f Second"
5062 msgstr "%.1f วินาที"
5063
5064 msgctxt "#13553"
5065 msgid "%.1f Seconds"
5066 msgstr "%.1f วินาที"
5067
5068 msgctxt "#13554"
5069 msgid "%d Minute"
5070 msgstr "%d นาที"
5071
5072 msgctxt "#13555"
5073 msgid "%d Minutes"
5074 msgstr "%d นาที"
5075
5076 msgctxt "#13600"
5077 msgid "Apple remote"
5078 msgstr "Apple รีโมท"
5079
5080 msgctxt "#13602"
5081 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
5082 msgstr "อนุญาตเริ่มการใช้งานด้วยรีโมท"
5083
5084 msgctxt "#13603"
5085 msgid "Sequence delay time"
5086 msgstr "รอบการหน่วงเวลา"
5087
5088 msgctxt "#13610"
5089 msgid "Disabled"
5090 msgstr "ปิดการใช้งาน"
5091
5092 msgctxt "#13611"
5093 msgid "Standard"
5094 msgstr "มาตรฐาน"
5095
5096 msgctxt "#13612"
5097 msgid "Universal Remote"
5098 msgstr "รีโมท ครอบจักรวาล"
5099
5100 msgctxt "#13613"
5101 msgid "Multi Remote (Harmony)"
5102 msgstr "มัลติรีโมท (Harmony)"
5103
5104 msgctxt "#13620"
5105 msgid "Apple Remote Error"
5106 msgstr "Apple รีโมทผิดพลาด"
5107
5108 msgctxt "#13621"
5109 msgid "Apple Remote support could be enabled."
5110 msgstr "Apple รีโมทเปิดการสนับสนุนผิดพลาด."
5111
5112 msgctxt "#14000"
5113 msgid "Stack"
5114 msgstr "ซ้อน"
5115
5116 msgctxt "#14001"
5117 msgid "Unstack"
5118 msgstr "ยกเลิกการซ้อน"
5119
5120 msgctxt "#14003"
5121 msgid "Downloading playlist file..."
5122 msgstr "กำลังโหลดแฟ้มรายการเล่น..."
5123
5124 msgctxt "#14004"
5125 msgid "Downloading streams list..."
5126 msgstr "กำลังโหลด รายการสตรีม..."
5127
5128 msgctxt "#14005"
5129 msgid "Parsing streams list..."
5130 msgstr "แยก รายการสตรีม..."
5131
5132 msgctxt "#14006"
5133 msgid "Downloading streams list failed"
5134 msgstr "ไม่สามารถโหลด รายการสตรีม"
5135
5136 msgctxt "#14007"
5137 msgid "Downloading playlist file failed"
5138 msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้ม รายการเล่น"
5139
5140 msgctxt "#14009"
5141 msgid "Games directory"
5142 msgstr "เกมส์ไดเรกทอรี"
5143
5144 msgctxt "#14010"
5145 msgid "Auto switch to thumbs based on"
5146 msgstr "สลับใช้รูปย่ออัตโนมัติ"
5147
5148 msgctxt "#14011"
5149 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
5150 msgstr "ใช้งานสลับไปใช้รูปย่ออัตโนมัติ"
5151
5152 msgctxt "#14012"
5153 msgid "- Use large icons"
5154 msgstr "- ใช้ไอคอนขนาดใหญ่"
5155
5156 msgctxt "#14013"
5157 msgid "- Switch based on"
5158 msgstr "- ขึ้นกับการสลับ"
5159
5160 msgctxt "#14014"
5161 msgid "- Percentage"
5162 msgstr "- เปอร์เซนต์"
5163
5164 msgctxt "#14015"
5165 msgid "No files and at least one thumb"
5166 msgstr "ไม่มีรูปย่ออัตโนมัติ"
5167
5168 msgctxt "#14016"
5169 msgid "At least one file and thumb"
5170 msgstr "อย่างน้อยหนึ่งแฟ้มและรูปย่อ"
5171
5172 msgctxt "#14017"
5173 msgid "Percentage of thumbs"
5174 msgstr "เปอร์เซ็นต์ของรูปย่อ"
5175
5176 msgctxt "#14018"
5177 msgid "View options"
5178 msgstr "ตัวเลือกการดู"
5179
5180 msgctxt "#14019"
5181 msgid "Change area code 1"
5182 msgstr "เปลี่ยนรหัสพื้นที่ 1"
5183
5184 msgctxt "#14020"
5185 msgid "Change area code 2"
5186 msgstr "เปลี่ยนรหัสพื้นที่ 2"
5187
5188 msgctxt "#14021"
5189 msgid "Change area code 3"
5190 msgstr "เปลี่ยนรหัสพื้นที่ 3"
5191
5192 msgctxt "#14022"
5193 msgid "Library"
5194 msgstr "คลังข้อมูล"
5195
5196 msgctxt "#14023"
5197 msgid "No TV"
5198 msgstr "ไม่มี ทีวี"
5199
5200 msgctxt "#14024"
5201 msgid "Enter the nearest large town"
5202 msgstr "ป้อนเมืองขนาดใหญ่ที่อยู่ใกล้ที่สุด"
5203
5204 msgctxt "#14025"
5205 msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
5206 msgstr "แคช Video/Audio/DVD - ฮาร์ดดิสก์"
5207
5208 msgctxt "#14026"
5209 msgid "Video cache - DVD-ROM"
5210 msgstr "วิดีโอ แคช - ดีวีดี รอม"
5211
5212 msgctxt "#14030"
5213 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
5214 msgstr "แคชเสียง - ดีวีดี รอม"
5215
5216 msgctxt "#14034"
5217 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
5218 msgstr "ดีวีดี แคช - ดีวีดี รอม"
5219
5220 msgctxt "#14035"
5221 msgid "Local Network"
5222 msgstr "เครือข่ายท้องถิ่น"
5223
5224 msgctxt "#14036"
5225 msgid "Services"
5226 msgstr "บริการ"
5227
5228 msgctxt "#14038"
5229 msgid "Network settings changed"
5230 msgstr "กาารตั้งค่าเครือข่ายเปลี่ยนแปลง"
5231
5232 msgctxt "#14039"
5233 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5234 msgstr "XBMC ต้องการเริ่มต้นการทำงานใหม่เพื่อเปลี่ยนการตั้งค่า"
5235
5236 msgctxt "#14040"
5237 msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
5238 msgstr "เครือข่ายคุณต้องการเริ่มต้องการทำงานใหม่อีกครั้ง?"
5239
5240 msgctxt "#14041"
5241 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5242 msgstr "จำกัดความเร็วของการเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ต"
5243
5244 msgctxt "#14043"
5245 msgid "- Shutdown while playing"
5246 msgstr "- ปิดเครื่องระหว่างเล่นเพลง"
5247
5248 msgctxt "#14044"
5249 msgid "%i min"
5250 msgstr "%i นาที"
5251
5252 msgctxt "#14045"
5253 msgid "%i sec"
5254 msgstr "%i วินาที"
5255
5256 msgctxt "#14046"
5257 msgid "%i ms"
5258 msgstr "%i มิลลิวินาที"
5259
5260 msgctxt "#14047"
5261 msgid "%i %%"
5262 msgstr "%i %%"
5263
5264 msgctxt "#14048"
5265 msgid "%i kbps"
5266 msgstr "%i kbps"
5267
5268 msgctxt "#14049"
5269 msgid "%i kb"
5270 msgstr "%i kb"
5271
5272 msgctxt "#14050"
5273 msgid "%i.0 dB"
5274 msgstr "%i.0 dB"
5275
5276 msgctxt "#14051"
5277 msgid "Time format"
5278 msgstr "รูปแบบเวลา"
5279
5280 msgctxt "#14052"
5281 msgid "Date format"
5282 msgstr "รูปแบบวันที่"
5283
5284 msgctxt "#14053"
5285 msgid "GUI filters"
5286 msgstr "GUI filters"
5287
5288 msgctxt "#14055"
5289 msgid "Use background scanning"
5290 msgstr "ใช้การสำรวจแบบเบื้องหลัง"
5291
5292 msgctxt "#14056"
5293 msgid "Stop scan"
5294 msgstr "หยุดการสำรวจ"
5295
5296 msgctxt "#14057"
5297 msgid "Not possible while scanning for media info"
5298 msgstr "เป็นไปไม่ได้ระหว่างสำรวจข้อมูลสื่อ"
5299
5300 msgctxt "#14058"
5301 msgid "Film grain effect"
5302 msgstr "เอฟเฟ็ค Film grain"
5303
5304 msgctxt "#14059"
5305 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5306 msgstr "ค้นหารูปย่อบนเครือข่าย"
5307
5308 msgctxt "#14060"
5309 msgid "Unknown type cache - Internet"
5310 msgstr "ไม่ทราบชนิดแคช - อินเตอร์เน็ต"
5311
5312 msgctxt "#14061"
5313 msgid "Auto"
5314 msgstr "อัตโนมัติ"
5315
5316 msgctxt "#14062"
5317 msgid "Enter username for"
5318 msgstr "ป้อนรหัสผ่านสำหรับ"
5319
5320 msgctxt "#14063"
5321 msgid "Date & time"
5322 msgstr "วันที่ & เวลา"
5323
5324 msgctxt "#14064"
5325 msgid "Set date"
5326 msgstr "ตั้งวันที่"
5327
5328 msgctxt "#14065"
5329 msgid "Set time"
5330 msgstr "ตั้งเวลา"
5331
5332 msgctxt "#14066"
5333 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5334 msgstr "ป้อนเวลาในรูปแบบ 24 ชั่วโมง(HH:MM)"
5335
5336 msgctxt "#14067"
5337 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5338 msgstr "ป้อนวันที่ในรูปแบบ DD/MM/YYYY"
5339
5340 msgctxt "#14068"
5341 msgid "Enter the IP address"
5342 msgstr "ป้อนที่อยู่อินเตอร์เน็ต"
5343
5344 msgctxt "#14069"
5345 msgid "Apply these settings now?"
5346 msgstr "จัดเก็บการตั้งค่าปัจจุบัน?"
5347
5348 msgctxt "#14070"
5349 msgid "Apply changes now"
5350 msgstr "ใช้การตั้งค่าปัจจุบัน"
5351
5352 msgctxt "#14071"
5353 msgid "Allow file renaming and deletion"
5354 msgstr "อนุญาตเปลี่ยนชื่อและลบ"
5355
5356 msgctxt "#14074"
5357 msgid "Set timezone"
5358 msgstr "ตั้งโซนเวลา"
5359
5360 msgctxt "#14075"
5361 msgid "Use daylight saving time"
5362 msgstr "ใช้ปรับเวลาตามฤดูกาล"
5363
5364 msgctxt "#14076"
5365 msgid "Add to favourites"
5366 msgstr "เพิ่มที่ชื่นชอบ"
5367
5368 msgctxt "#14077"
5369 msgid "Remove from favourites"
5370 msgstr "ลบที่ชื่นชอบ"
5371
5372 msgctxt "#14078"
5373 msgid "Colours"
5374 msgstr "สี"
5375
5376 msgctxt "#14079"
5377 msgid "Timezone country"
5378 msgstr "โซนเวลาประเทศ"
5379
5380 msgctxt "#14080"
5381 msgid "Timezone"
5382 msgstr "โซนเวลา"
5383
5384 msgctxt "#14081"
5385 msgid "File lists"
5386 msgstr "รายการแฟ้ม"
5387
5388 msgctxt "#14082"
5389 msgid "Show EXIF picture information"
5390 msgstr "แสดงข้อมูลภาพ EXIF"
5391
5392 msgctxt "#14083"
5393 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5394 msgstr "ใช้หน้าต่างเต็มจอ แทนที่จะใช้การแสดงผลเต็มจอจริง"
5395
5396 msgctxt "#14084"
5397 msgid "Queue songs on selection"
5398 msgstr "จัดลำดับเพลงเมื่อเลือก"
5399
5400 msgctxt "#14086"
5401 msgid "Playback"
5402 msgstr "เล่นเพลง"
5403
5404 msgctxt "#14087"
5405 msgid "DVDs"
5406 msgstr "ดีวีดี"
5407
5408 msgctxt "#14088"
5409 msgid "Play DVDs automatically"
5410 msgstr "เล่นดีวีดีอัตโนมัติ"
5411
5412 msgctxt "#14089"
5413 msgid "Font to use for text subtitles"
5414 msgstr "ตัวอักษรใช้สำหรับคำบรรยาย"
5415
5416 msgctxt "#14090"
5417 msgid "International"
5418 msgstr "นานาชาติ"
5419
5420 msgctxt "#14091"
5421 msgid "Character set"
5422 msgstr "ชุดอักขระ"
5423
5424 msgctxt "#14092"
5425 msgid "Debugging"
5426 msgstr "แก้จุดบกพร่อง"
5427
5428 msgctxt "#14093"
5429 msgid "Security"
5430 msgstr "ความปลอดภัย"
5431
5432 msgctxt "#14094"
5433 msgid "Input devices"
5434 msgstr "อุปกรณ์นำเข้า"
5435
5436 msgctxt "#14095"
5437 msgid "Power saving"
5438 msgstr "ประหยัดพลังงาน"
5439
5440 msgctxt "#14096"
5441 msgid "Rip"
5442 msgstr "ริป"
5443
5444 msgctxt "#14097"
5445 msgid "Audio CD Insert Action"
5446 msgstr "การกระทำเมื่อใส่แผ่นซีดีเพลง"
5447
5448 msgctxt "#14098"
5449 msgid "Play"
5450 msgstr "เล่น"
5451
5452 msgctxt "#14099"
5453 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5454 msgstr "เอาแผ่นดิสก์ออกเมื่อริปแผ่นซีดีเสร็จสมบูรณ์"
5455
5456 msgctxt "#14100"
5457 msgid "Stop ripping CD"
5458 msgstr "หยุดการริป แผ่นซีดี"
5459
5460 msgctxt "#15012"
5461 msgid "Unavailable source"
5462 msgstr "ไม่พบแหล่งข้อมูล"
5463
5464 msgctxt "#15013"
5465 msgid "What would you like to do with media items from %s"
5466 msgstr "คุณต้องการทำอะไรกับ รายการสื่อจาก %s"
5467
5468 msgctxt "#15014"
5469 msgid "Keep"
5470 msgstr "เก็บ"
5471
5472 msgctxt "#15015"
5473 msgid "Remove"
5474 msgstr "ลบ"
5475
5476 msgctxt "#15016"
5477 msgid "Games"
5478 msgstr "เกมส์"
5479
5480 msgctxt "#15019"
5481 msgid "Add"
5482 msgstr "เพิ่ม"
5483
5484 msgctxt "#15052"
5485 msgid "Password"
5486 msgstr "รหัสผ่าน"
5487
5488 msgctxt "#15100"
5489 msgid "Library"
5490 msgstr "คลังข้อมูล"
5491
5492 msgctxt "#15101"
5493 msgid "Database"
5494 msgstr "ฐานข้อมูล"
5495
5496 msgctxt "#15102"
5497 msgid "* All albums"
5498 msgstr "* อัลบั้มทั้งหมด"
5499
5500 msgctxt "#15103"
5501 msgid "* All artists"
5502 msgstr "* นักร้องทั้งหมด"
5503
5504 msgctxt "#15104"
5505 msgid "* All songs"
5506 msgstr "* เพลงทั้งหมด"
5507
5508 msgctxt "#15105"
5509 msgid "* All genres"
5510 msgstr "* ประเภททั้งหมด"
5511
5512 msgctxt "#15107"
5513 msgid "Buffering..."
5514 msgstr "กำลังบัฟเฟอร์"
5515
5516 msgctxt "#15108"
5517 msgid "Navigation sounds"
5518 msgstr "เสียงนำทาง"
5519
5520 msgctxt "#15109"
5521 msgid "Skin default"
5522 msgstr "หน้าตาพื้นฐาน"
5523
5524 msgctxt "#15111"
5525 msgid "Theme"
5526 msgstr "ชุดรูปแบบ"
5527
5528 msgctxt "#15112"
5529 msgid "Default theme"
5530 msgstr "รูปแบบพื้นฐาน"
5531
5532 msgctxt "#15200"
5533 msgid "Last.fm"
5534 msgstr "Last.fm"
5535
5536 msgctxt "#15207"
5537 msgid "Connected"
5538 msgstr "เชื่อมต่อแล้ว"
5539
5540 msgctxt "#15208"
5541 msgid "Not connected"
5542 msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อ"
5543
5544 msgctxt "#15213"
5545 msgid "Play using..."
5546 msgstr "เล่นโดยใช้..."
5547
5548 msgctxt "#15214"
5549 msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
5550 msgstr "ใช้การประสาน ภาพ/เสียง แบบลื่นไหล"
5551
5552 msgctxt "#15215"
5553 msgid "Hide file names in thumbs view"
5554 msgstr "ซ่อนชื่อแฟ้มในมุมมองรูปย่อ"
5555
5556 msgctxt "#15216"
5557 msgid "Play in party mode"
5558 msgstr "เล่นในโหมดปาร์ตี้"
5559
5560 msgctxt "#15300"
5561 msgid "Path not found or invalid"
5562 msgstr "ไม่พบเส้นทางหรือไม่ถูกต้อง"
5563
5564 msgctxt "#15301"
5565 msgid "Could not connect to network server"
5566 msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับเซิฟเวอร์เครือข่าย"
5567
5568 msgctxt "#15302"
5569 msgid "No servers found"
5570 msgstr "ไม่พบเซิฟเวอร์"
5571
5572 msgctxt "#15303"
5573 msgid "Workgroup not found"
5574 msgstr "ไม่พบ Workgroup"
5575
5576 msgctxt "#15310"
5577 msgid "Opening multi-path source"
5578 msgstr "กำลังเปิด แหล่งข้อมูลหลายเส้นทาง"
5579
5580 msgctxt "#15311"
5581 msgid "Path:"
5582 msgstr "เส้นทาง:"
5583
5584 msgctxt "#16000"
5585 msgid "General"
5586 msgstr "ทั่วไป"
5587
5588 msgctxt "#16002"
5589 msgid "Internet lookup"
5590 msgstr "ค้นหาจากอินเตอร์เน็ต"
5591
5592 msgctxt "#16003"
5593 msgid "Player"
5594 msgstr "ตัวเล่น"
5595
5596 msgctxt "#16004"
5597 msgid "Play media from disc"
5598 msgstr "เล่นสื่อจากแผ่น"
5599
5600 msgctxt "#16008"
5601 msgid "Enter new title"
5602 msgstr "ป้อนชื่อเรื่องใหม่"
5603
5604 msgctxt "#16009"
5605 msgid "Enter the movie name"
5606 msgstr "ป้อนชื่อภาพยนต์"
5607
5608 msgctxt "#16010"
5609 msgid "Enter the profile name"
5610 msgstr "ป้อนชื่อข้อมูลผู้ใช้"
5611
5612 msgctxt "#16011"
5613 msgid "Enter the album name"
5614 msgstr "ป้อนชื่ออัลบั้ม"
5615
5616 msgctxt "#16012"
5617 msgid "Enter the playlist name"
5618 msgstr "ป้อนชื่อ รายการเล่น"
5619
5620 msgctxt "#16013"
5621 msgid "Enter new filename"
5622 msgstr "ป้อนชื่อแฟ้ม"
5623
5624 msgctxt "#16014"
5625 msgid "Enter folder name"
5626 msgstr "ป้อนชื่อโฟลเดอร์"
5627
5628 msgctxt "#16015"
5629 msgid "Enter directory"
5630 msgstr "แก้ไขไดเรกทอรี"
5631
5632 msgctxt "#16016"
5633 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5634 msgstr "ตัวเลือกที่ใช้ได้: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5635
5636 msgctxt "#16017"
5637 msgid "Enter search string"
5638 msgstr "ป้อนคำค้น"
5639
5640 msgctxt "#16018"
5641 msgid "None"
5642 msgstr "ไม่มี"
5643
5644 msgctxt "#16019"
5645 msgid "Auto select"
5646 msgstr "เลือกอัตโนมัติ"
5647
5648 msgctxt "#16020"
5649 msgid "De-interlace"
5650 msgstr "ลบ-การแยกเส้นทางขวาง"
5651
5652 msgctxt "#16021"
5653 msgid "Bob"
5654 msgstr "Bob"
5655
5656 msgctxt "#16022"
5657 msgid "Bob (inverted)"
5658 msgstr "Bob (inverted)"
5659
5660 msgctxt "#16024"
5661 msgid "Cancelling..."
5662 msgstr "กำลังยกเลิก.."
5663
5664 msgctxt "#16025"
5665 msgid "Enter the artist name"
5666 msgstr "ป้อนชื่อศิลปิน"
5667
5668 msgctxt "#16026"
5669 msgid "Playback failed"
5670 msgstr "เล่นเพลงผิดพลาด"
5671
5672 msgctxt "#16027"
5673 msgid "One or more items failed to play."
5674 msgstr "หนึ่งหรือมากกว่ารายการเล่นไม่ได้"
5675
5676 msgctxt "#16028"
5677 msgid "Enter value"
5678 msgstr "ป้อนค่า"
5679
5680 msgctxt "#16029"
5681 msgid "Check the log file for details."
5682 msgstr "ตรวจสอบแฟ้ม log สำหรับรายละเอียด"
5683
5684 msgctxt "#16030"
5685 msgid "Party mode aborted."
5686 msgstr "ยกเลิกโหมดปาตี้"
5687
5688 msgctxt "#16031"
5689 msgid "No matching songs in the library."
5690 msgstr "ไม่พบเพลงที่ตรงกันในคลังข้อมูล"
5691
5692 msgctxt "#16032"
5693 msgid "Could not initialise database."
5694 msgstr "ไม่สามารถเริ่มต้นฐานข้อมูล."
5695
5696 msgctxt "#16033"
5697 msgid "Could not open database."
5698 msgstr "ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูล"
5699
5700 msgctxt "#16034"
5701 msgid "Could not get songs from database."
5702 msgstr "ไม่สามารถดึงเพลงจากฐานข้อมูล"
5703
5704 msgctxt "#16035"
5705 msgid "Party mode playlist"
5706 msgstr "รายการเล่น โหมดปาร์ตี้"
5707
5708 msgctxt "#16036"
5709 msgid "De-interlace (Half)"
5710 msgstr "ลบ-การแยกเส้นทางขวาง (ครึ่งเดียว)"
5711
5712 msgctxt "#16037"
5713 msgid "Deinterlace video"
5714 msgstr "ลบเส้นทางขวาง ของวิดีโอ"
5715
5716 msgctxt "#16038"
5717 msgid "Deinterlace method"
5718 msgstr "วิธีการ ลบเส้นทางขวาง"
5719
5720 msgctxt "#16039"
5721 msgid "Off"
5722 msgstr "ปิด"
5723
5724 msgctxt "#16040"
5725 msgid "Auto"
5726 msgstr "อัตโนมัติ"
5727
5728 msgctxt "#16041"
5729 msgid "On"
5730 msgstr "เปิด"
5731
5732 msgctxt "#16100"
5733 msgid "All Videos"
5734 msgstr "วิดีโอทั้งหมด"
5735
5736 msgctxt "#16101"
5737 msgid "Unwatched"
5738 msgstr "ยังไม่ดู"
5739
5740 msgctxt "#16102"
5741 msgid "Watched"
5742 msgstr "ดูแล้ว"
5743
5744 msgctxt "#16103"
5745 msgid "Mark as watched"
5746 msgstr "ทำว่าดูแล้ว"
5747
5748 msgctxt "#16104"
5749 msgid "Mark as unwatched"
5750 msgstr "ทำว่ายังไม่ได้ดู"
5751
5752 msgctxt "#16105"
5753 msgid "Edit title"
5754 msgstr "แก้ไขชื่อเรื่อง"
5755
5756 msgctxt "#16106"
5757 msgid "Manage..."
5758 msgstr "จัดการ..."
5759
5760 msgctxt "#16107"
5761 msgid "Edit sort title"
5762 msgstr "แก้ไข การจัดลำดับ ชื่อเรื่อง"
5763
5764 msgctxt "#16200"
5765 msgid "Operation was aborted"
5766 msgstr "การทำงานถูกยกเลิก"
5767
5768 msgctxt "#16201"
5769 msgid "Copy failed"
5770 msgstr "คัดลอกผิดพลาด"
5771
5772 msgctxt "#16202"
5773 msgid "Failed to copy at least one file"
5774 msgstr "คัดลอกผิดพลาดอย่างน้อยหนึ่งแฟ้ม"
5775
5776 msgctxt "#16203"
5777 msgid "Move failed"
5778 msgstr "ย้ายผิดพลาด"
5779
5780 msgctxt "#16204"
5781 msgid "Failed to move at least one file"
5782 msgstr "ไม่สามารถย้ายแฟ้มอย่างน้อยหนึ่งแฟ้ม"
5783
5784 msgctxt "#16205"
5785 msgid "Delete failed"
5786 msgstr "ลบผิดพลาด"
5787
5788 msgctxt "#16206"
5789 msgid "Failed to delete at least one file"
5790 msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มอย่างน้อยหนึ่งแฟ้ม"
5791
5792 msgctxt "#16300"
5793 msgid "Video scaling method"
5794 msgstr "วิธีการปรับขนาดวิดีโอ"
5795
5796 msgctxt "#16301"
5797 msgid "Nearest neighbour"
5798 msgstr "Nearest neighbour"
5799
5800 msgctxt "#16302"
5801 msgid "Bilinear"
5802 msgstr "Bilinear"
5803
5804 msgctxt "#16303"
5805 msgid "Bicubic"
5806 msgstr "Bicubic"
5807
5808 msgctxt "#16304"
5809 msgid "Lanczos2"
5810 msgstr "Lanczos2"
5811
5812 msgctxt "#16305"
5813 msgid "Lanczos3"
5814 msgstr "Lanczos3"
5815
5816 msgctxt "#16306"
5817 msgid "Sinc8"
5818 msgstr "Sinc8"
5819
5820 msgctxt "#16307"
5821 msgid "Bicubic (software)"
5822 msgstr "Bicubic (software)"
5823
5824 msgctxt "#16308"
5825 msgid "Lanczos (software)"
5826 msgstr "Lanczos (software)"
5827
5828 msgctxt "#16309"
5829 msgid "Sinc (software)"
5830 msgstr "Sinc (software)"
5831
5832 msgctxt "#16310"
5833 msgid "Temporal"
5834 msgstr "(VDPAU)Temporal"
5835
5836 msgctxt "#16311"
5837 msgid "Temporal/Spatial"
5838 msgstr "(VDPAU)Temporal/Spatial"
5839
5840 msgctxt "#16312"
5841 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5842 msgstr "(VDPAU)Noise Reduction"
5843
5844 msgctxt "#16313"
5845 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5846 msgstr "(VDPAU)Sharpness"
5847
5848 msgctxt "#16314"
5849 msgid "Inverse Telecine"
5850 msgstr "Inverse Telecine"
5851
5852 msgctxt "#16315"
5853 msgid "Lanczos3 optimised"
5854 msgstr "เต็มประสิทธิภาพ Lanczos3"
5855
5856 msgctxt "#16316"
5857 msgid "Auto"
5858 msgstr "อัตโนมัติ"
5859
5860 msgctxt "#16317"
5861 msgid "Temporal (Half)"
5862 msgstr "Temporal (Half)"
5863
5864 msgctxt "#16318"
5865 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5866 msgstr "Temporal/Spatial (Half)"
5867
5868 msgctxt "#16319"
5869 msgid "DXVA"
5870 msgstr "DXVA"
5871
5872 msgctxt "#16320"
5873 msgid "DXVA Bob"
5874 msgstr "DXVA Bob"
5875
5876 msgctxt "#16321"
5877 msgid "DXVA Best"
5878 msgstr "DXVA Best"
5879
5880 msgctxt "#16322"
5881 msgid "Spline36"
5882 msgstr "Spline36"
5883
5884 msgctxt "#16323"
5885 msgid "Spline36 optimised"
5886 msgstr "เต็มประสิทธิภาพ Spline36"
5887
5888 msgctxt "#16324"
5889 msgid "Software Blend"
5890 msgstr "Software Blend"
5891
5892 msgctxt "#16325"
5893 msgid "VDPAU - Bob"
5894 msgstr "VDPAU - Bob"
5895
5896 msgctxt "#16326"
5897 msgid "DXVA-HD"
5898 msgstr "DXVA-HD"
5899
5900 msgctxt "#16400"
5901 msgid "Post-processing"
5902 msgstr "การประมวลผลหลัง"
5903
5904 msgctxt "#17500"
5905 msgid "Display sleep timeout"
5906 msgstr "เวลาพักหน้าจอ"
5907
5908 msgctxt "#17997"
5909 msgid "%i MByte"
5910 msgstr "%i MByte"
5911
5912 msgctxt "#17998"
5913 msgid "%i hours"
5914 msgstr "%i ชั่วโมง"
5915
5916 msgctxt "#17999"
5917 msgid "%i days"
5918 msgstr "%i วัน"
5919
5920 msgctxt "#19000"
5921 msgid "Switch to channel"
5922 msgstr "เปลี่ยนช่อง"
5923
5924 msgctxt "#19001"
5925 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5926 msgstr "แยกคำค้นหาโดยใช้ AND, OR และ / หรือ NOT"
5927
5928 msgctxt "#19002"
5929 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5930 msgstr "หรือใช้วลีที่จะหาจับคู่ที่ตรงกันเช่น \"Wizard of Oz\""
5931
5932 msgctxt "#19003"
5933 msgid "Find similar programs"
5934 msgstr "ค้นหาโปรแกรมที่คล้ายกัน"
5935
5936 msgctxt "#19004"
5937 msgid "Importing EPG from clients"
5938 msgstr "การนำเข้า EPG จากไคลเอนต์"
5939
5940 msgctxt "#19005"
5941 msgid "PVR stream information"
5942 msgstr "ข้อมูลสตรีม PVR"
5943
5944 msgctxt "#19006"
5945 msgid "Receiving device"
5946 msgstr "อุปกรณ์ ที่ได้รับ"
5947
5948 msgctxt "#19007"
5949 msgid "Device status"
5950 msgstr "สถานะของอุปกรณ์"
5951
5952 msgctxt "#19008"
5953 msgid "Signal quality"
5954 msgstr "คุณภาพของสัญญาณ"
5955
5956 msgctxt "#19009"
5957 msgid "SNR"
5958 msgstr "SNR"
5959
5960 msgctxt "#19010"
5961 msgid "BER"
5962 msgstr "BER"
5963
5964 msgctxt "#19011"
5965 msgid "UNC"
5966 msgstr "UNC"
5967
5968 msgctxt "#19012"
5969 msgid "PVR Backend"
5970 msgstr "PVR Backend"
5971
5972 msgctxt "#19013"
5973 msgid "Free to air"
5974 msgstr "ออกอากาศฟรี"
5975
5976 msgctxt "#19014"
5977 msgid "Fixed"
5978 msgstr "ค่าแน่นอน"
5979
5980 msgctxt "#19015"
5981 msgid "Encryption"
5982 msgstr "การเข้ารหัส"
5983
5984 msgctxt "#19016"
5985 msgid "PVR Backend %i - %s"
5986 msgstr "PVR Backend %i - %s"
5987
5988 msgctxt "#19017"
5989 msgid "TV recordings"
5990 msgstr "บันทึกทีวี"
5991
5992 msgctxt "#19018"
5993 msgid "Folder with channel icons"
5994 msgstr "โฟลเดอร์ที่มีไอคอนช่องรายการ"
5995
5996 msgctxt "#19019"
5997 msgid "Channels"
5998 msgstr "ช่องสัญญาณ"
5999
6000 msgctxt "#19020"
6001 msgid "TV"
6002 msgstr "ทีวี"
6003
6004 msgctxt "#19021"
6005 msgid "Radio"
6006 msgstr "วิทยุ"
6007
6008 msgctxt "#19022"
6009 msgid "Hidden"
6010 msgstr "ซ่อนอยู่"
6011
6012 msgctxt "#19023"
6013 msgid "TV channels"
6014 msgstr "ช่อง ทีวี"
6015
6016 msgctxt "#19024"
6017 msgid "Radio channels"
6018 msgstr "ช่อง วิทยุ"
6019
6020 msgctxt "#19025"
6021 msgid "Upcoming recordings"
6022 msgstr "ที่จะบันทึก"
6023
6024 msgctxt "#19026"
6025 msgid "Add timer..."
6026 msgstr "เพิ่มตั้งเวลา ..."
6027
6028 msgctxt "#19027"
6029 msgid "No search results"
6030 msgstr "ไม่มีผลการค้นหา"
6031
6032 msgctxt "#19028"
6033 msgid "No EPG entries"
6034 msgstr "ไม่มีรายการของ EPG"
6035
6036 msgctxt "#19029"
6037 msgid "Channel"
6038 msgstr "ช่อง"
6039
6040 msgctxt "#19030"
6041 msgid "Now"
6042 msgstr "ขณะนี้"
6043
6044 msgctxt "#19031"
6045 msgid "Next"
6046 msgstr "ต่อไป"
6047
6048 msgctxt "#19032"
6049 msgid "Timeline"
6050 msgstr "ระยะเวลา"
6051
6052 msgctxt "#19033"
6053 msgid "Information"
6054 msgstr "ข้อมูล"
6055
6056 msgctxt "#19034"
6057 msgid "Already started recording on this channel"
6058 msgstr "การบันทึกในช่องนี้เริ่มต้นแล้ว"
6059
6060 msgctxt "#19035"
6061 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
6062 msgstr "%s ไม่สามารถเล่นได้. ตรวจสอบ log สำหรับรายละเอียด."
6063
6064 msgctxt "#19036"
6065 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
6066 msgstr "การบันทึกนี้เล่นไม่ได้ ตรวจสอบlogเพื่อดูรายละเอียด"
6067
6068 msgctxt "#19037"
6069 msgid "Show signal quality"
6070 msgstr "แสดงคุณภาพของสัญญาณ"
6071
6072 msgctxt "#19038"
6073 msgid "Not supported by the PVR backend."
6074 msgstr "ไม่ได้รับการสนับสนุนโดย PVR backend."
6075
6076 msgctxt "#19039"
6077 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
6078 msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการซ่อนช่องนี้?"
6079
6080 msgctxt "#19040"
6081 msgid "Timer"
6082 msgstr "ตั้งเวลา"
6083
6084 msgctxt "#19041"
6085 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
6086 msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการเปลี่ยนชื่อการบันทึกนี้?"
6087
6088 msgctxt "#19042"
6089 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
6090 msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการเปลี่ยนชื่อตัวตั้งเวลานี้?"
6091
6092 msgctxt "#19043"
6093 msgid "Recording"
6094 msgstr "การบันทึก"
6095
6096 msgctxt "#19044"
6097 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
6098 msgstr "กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าของคุณ หรือตรวจสอบlogเพื่อดูรายละเอียด"
6099
6100 msgctxt "#19045"
6101 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
6102 msgstr "ยังไม่มีไคลเอนต์ PVR ที่ถูกเริ่ม รอไคลเอนต์ PVR จะเริ่มขึ้น หรือตรวจสอบlogเพื่อดูรายละเอียด"
6103
6104 msgctxt "#19046"
6105 msgid "New channel"
6106 msgstr "ช่องใหม่"
6107
6108 msgctxt "#19047"
6109 msgid "Programme info"
6110 msgstr "ข้อมูลรายการ"
6111
6112 msgctxt "#19048"
6113 msgid "Group management"
6114 msgstr "การจัดการกลุ่ม"
6115
6116 msgctxt "#19049"
6117 msgid "Show channel"
6118 msgstr "แสดงช่อง"
6119
6120 msgctxt "#19050"
6121 msgid "Show visible channels"
6122 msgstr "แสดงช่องปรากฏ"
6123
6124 msgctxt "#19051"
6125 msgid "Show hidden channels"
6126 msgstr "แสดงช่องที่ซ่อนอยู่"
6127
6128 msgctxt "#19052"
6129 msgid "Move channel to:"
6130 msgstr "ย้ายช่องไป:"
6131
6132 msgctxt "#19053"
6133 msgid "Recording information"
6134 msgstr "ข้อมูลการบันทึก"
6135
6136 msgctxt "#19054"
6137 msgid "Hide channel"
6138 msgstr "ซ่อน ช่อง"
6139
6140 msgctxt "#19055"
6141 msgid "No information available"
6142 msgstr "ไม่มีข้อมูลปรากฏ"
6143
6144 msgctxt "#19056"
6145 msgid "New timer"
6146 msgstr "ตั้งเวลาใหม่"
6147
6148 msgctxt "#19057"
6149 msgid "Edit timer"
6150 msgstr "แก้ไขการตั้งเวลา"
6151
6152 msgctxt "#19058"
6153 msgid "Timer enabled"
6154 msgstr "เปิดใช้การตั้งเวลา"
6155
6156 msgctxt "#19059"
6157 msgid "Stop recording"
6158 msgstr "หยุดการบันทึก"
6159
6160 msgctxt "#19060"
6161 msgid "Delete timer"
6162 msgstr "ลบการตั้งเวลา"
6163
6164 msgctxt "#19061"
6165 msgid "Add timer"
6166 msgstr "เพิ่มการตั้งเลา"
6167
6168 msgctxt "#19062"
6169 msgid "Sort by: Channel"
6170 msgstr "เรียงโดย: ช่อง"
6171
6172 msgctxt "#19063"
6173 msgid "Go to begin"
6174 msgstr "ไปยัง จุดเริ่มต้น"
6175
6176 msgctxt "#19064"
6177 msgid "Go to end"
6178 msgstr "ไปยัง จุดสิ้นสุด"
6179
6180 msgctxt "#19065"
6181 msgid "Default EPG window"
6182 msgstr "ค่าเริ่มต้น หน้าต่าง EPG"
6183
6184 msgctxt "#19066"
6185 msgid "Channel icons"
6186 msgstr "ไอคอน ช่องรายการ"
6187
6188 msgctxt "#19067"
6189 msgid "This event is already being recorded."
6190 msgstr "เหตุการณ์นี้ได้ถูกบันทึกไว้แล้ว"
6191
6192 msgctxt "#19068"
6193 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
6194 msgstr "การบันทึกนี้ไม่สามารถลบได้ ตรวจสอบlogเพื่อดูรายละเอียด"
6195
6196 msgctxt "#19069"
6197 msgid "EPG"
6198 msgstr "EPG"
6199
6200 msgctxt "#19070"
6201 msgid "Go to now"
6202 msgstr "ไปยัง ขณะนี้"
6203
6204 msgctxt "#19071"
6205 msgid "EPG update interval"
6206 msgstr "อยู่ในช่วงอัพเดท EPG"
6207
6208 msgctxt "#19072"
6209 msgid "Do not store the EPG in the database"
6210 msgstr "ไม่ต้องเก็บ EPG ไว้ในฐานข้อมูล"
6211
6212 msgctxt "#19073"
6213 msgid "Delay channel switch"
6214 msgstr "หน่วงเวลาการเปลี่ยนช่อง"
6215
6216 msgctxt "#19074"
6217 msgid "Active:"
6218 msgstr "ใช้งาน:"
6219
6220 msgctxt "#19075"
6221 msgid "Name:"
6222 msgstr "ชื่อ:"
6223
6224 msgctxt "#19076"
6225 msgid "Folder:"
6226 msgstr "โฟลเดอร์:"
6227
6228 msgctxt "#19077"
6229 msgid "Radio:"
6230 msgstr "วิทยุ:"
6231
6232 msgctxt "#19078"
6233 msgid "Channel:"
6234 msgstr "ช่อง:"
6235
6236 msgctxt "#19079"
6237 msgid "Day:"
6238 msgstr "วัน:"
6239
6240 msgctxt "#19080"
6241 msgid "Begin:"
6242 msgstr "เริ่ม:"
6243
6244 msgctxt "#19081"
6245 msgid "End:"
6246 msgstr "สิ้นสุด:"
6247
6248 msgctxt "#19082"
6249 msgid "Priority:"
6250 msgstr "ความสำคัญ:"
6251
6252 msgctxt "#19083"
6253 msgid "Lifetime (days):"
6254 msgstr "เวลาใช้งาน (วัน):"
6255
6256 msgctxt "#19084"
6257 msgid "First day:"
6258 msgstr "วันแรก:"
6259
6260 msgctxt "#19085"
6261 msgid "Unknown channel %u"
6262 msgstr "ช่องที่ไม่รู้จัก %u"
6263
6264 msgctxt "#19086"
6265 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
6266 msgstr "จ-__-__-__-__-__-__"
6267
6268 msgctxt "#19087"
6269 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
6270 msgstr "__-อ-__-__-__-__-__"
6271
6272 msgctxt "#19088"
6273 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
6274 msgstr "__-__-พ-__-__-__-__"
6275
6276 msgctxt "#19089"
6277 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6278 msgstr "__-__-__-พฤ-__-__-__"
6279
6280 msgctxt "#19090"
6281 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6282 msgstr "__-__-__-__-ศ-__-__"
6283
6284 msgctxt "#19091"
6285 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6286 msgstr "__-__-__-__-__-ส-__"
6287
6288 msgctxt "#19092"
6289 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6290 msgstr "__-__-__-__-__-__-อา"
6291
6292 msgctxt "#19093"
6293 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6294 msgstr "จ-อ-พ-พฤ-ศ-__-__"
6295
6296 msgctxt "#19094"
6297 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6298 msgstr "จ-อ-พ-พฤ-ศ-ส-__"
6299
6300 msgctxt "#19095"
6301 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6302 msgstr "จ-อ-พ-พฤ-ศ-ส-อา"
6303
6304 msgctxt "#19096"
6305 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6306 msgstr "__-__-__-__-__-ส-อา"
6307
6308 msgctxt "#19097"
6309 msgid "Enter the name for the recording"
6310 msgstr "ป้อนชื่อสำหรับการบันทึก"
6311
6312 msgctxt "#19098"
6313 msgid "Warning"
6314 msgstr "คำเตือน"
6315
6316 msgctxt "#19099"
6317 msgid "Service"
6318 msgstr "บริการ"
6319
6320 msgctxt "#19100"
6321 msgid "Mux"
6322 msgstr "รวมสัญญาณ"
6323
6324 msgctxt "#19101"
6325 msgid "Provider"
6326 msgstr "ผู้ให้บริการ"
6327
6328 msgctxt "#19102"
6329 msgid "Please switch to another channel."
6330 msgstr "โปรดเปลี่ยนไปยังช่องอื่น"
6331
6332 msgctxt "#19104"
6333 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6334 msgstr "ป้อนชื่อโฟลเดอร์สำหรับการบันทึก"
6335
6336 msgctxt "#19106"
6337 msgid "Next timer on"
6338 msgstr "ตั้งเวลาถัดไป ใน"
6339
6340 msgctxt "#19107"
6341 msgid "at"
6342 msgstr "ที่"
6343
6344 msgctxt "#19109"
6345 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6346 msgstr "ไม่สามารถบันทึกการตั้งเวลา ตรวจสอบlogเพื่อดูรายละเอียด"
6347
6348 msgctxt "#19110"
6349 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6350 msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่คาดคิดเกิดขึ้น ลองอีกครั้งในภายหลังหรือตรวจแฟ้มlogเพื่อดูรายละเอียด"
6351
6352 msgctxt "#19111"
6353 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6354 msgstr "ข้อผิดพลาดของ PVR backend ตรวจสอบlogเพื่อดูรายละเอียด"
6355
6356 msgctxt "#19114"
6357 msgid "Version"
6358 msgstr "เวอร์ชั่น"
6359
6360 msgctxt "#19115"
6361 msgid "Address"
6362 msgstr "ตำแหน่ง"
6363
6364 msgctxt "#19116"
6365 msgid "Disksize"
6366 msgstr "พี้นที่ดิสก์"
6367
6368 msgctxt "#19117"
6369 msgid "Search for channels"
6370 msgstr "ค้นหาช่องสัญญาณ"
6371
6372 msgctxt "#19118"
6373 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6374 msgstr "ไม่สามารถใช้การทำงาน PVR ขณะที่ทำการค้นหา"
6375
6376 msgctxt "#19119"
6377 msgid "On which server you want to search?"
6378 msgstr "บนเซิร์ฟเวอร์ที่คุณต้องการค้นหา?"
6379
6380 msgctxt "#19120"
6381 msgid "Client number"
6382 msgstr "หมายเลข ลูกข่าบ"
6383
6384 msgctxt "#19121"
6385 msgid "Avoid repeats"
6386 msgstr "หลีกเลี่ยงการซ้ำ"
6387
6388 msgctxt "#19122"
6389 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6390 msgstr "การตั้งเวลานี้ยังคงบันทึกอยู่ คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบการตั้งเวลานี้?"
6391
6392 msgctxt "#19123"
6393 msgid "Free to air channels only"
6394 msgstr "ช่องฟรีทีวีเท่านั้น"
6395
6396 msgctxt "#19124"
6397 msgid "Ignore present timers"
6398 msgstr "ละเว้นตัวตั้งเวลาปัจจุบัน"
6399
6400 msgctxt "#19125"
6401 msgid "Ignore present recordings"
6402 msgstr "ละเว้นการบันทึกในปัจจุบัน"
6403
6404 msgctxt "#19126"
6405 msgid "Start time"
6406 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
6407
6408 msgctxt "#19127"
6409 msgid "End time"
6410 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
6411
6412 msgctxt "#19128"
6413 msgid "Start date"
6414 msgstr "วันที่เริ่มต้น"
6415
6416 msgctxt "#19129"
6417 msgid "End date"
6418 msgstr "วันที่สิ้นสุด"
6419
6420 msgctxt "#19130"
6421 msgid "Minimum duration"
6422 msgstr "ระยะเวลาน้อยสุด"
6423
6424 msgctxt "#19131"
6425 msgid "Maximum duration"
6426 msgstr "ระยะเวลาสูงสุด"
6427
6428 msgctxt "#19132"
6429 msgid "Include unknown genres"
6430 msgstr "รวมถึงประเภทที่ไม่รู้จัก"
6431
6432 msgctxt "#19133"
6433 msgid "Search string"
6434 msgstr "คำค้น"
6435
6436 msgctxt "#19134"
6437 msgid "Include description"
6438 msgstr "รวมถึงคำอธิบาย"
6439
6440 msgctxt "#19135"
6441 msgid "Case sensitive"
6442 msgstr "ตัวพิมพ์ตรงกันเท่านั้น"
6443
6444 msgctxt "#19136"
6445 msgid "Channel unavailable"
6446 msgstr "ช่อง ไม่พร้อมใช้งาน"
6447
6448 msgctxt "#19137"
6449 msgid "No groups defined"
6450 msgstr "ยังไม่มีการกำหนดกลุ่ม"
6451
6452 msgctxt "#19138"
6453 msgid "Please create a group first"
6454 msgstr "ก่อนอื่น โปรดสร้างกลุ่ม"
6455
6456 msgctxt "#19139"
6457 msgid "Name of the new group"
6458 msgstr "ชื่อของกลุ่มใหม่"
6459
6460 msgctxt "#19141"
6461 msgid "Group"
6462 msgstr "กลุ่ม"
6463
6464 msgctxt "#19142"
6465 msgid "Search guide"
6466 msgstr "คู่มือการค้นหา"
6467
6468 msgctxt "#19143"
6469 msgid "Group management"
6470 msgstr "การจัดการ กลุ่ม"
6471
6472 msgctxt "#19144"
6473 msgid "No groups defined"
6474 msgstr "ยังไม่มีการกำหนดกลุ่ม"
6475
6476 msgctxt "#19145"
6477 msgid "Grouped"
6478 msgstr "จัดกลุ่ม"
6479
6480 msgctxt "#19146"
6481 msgid "Groups"
6482 msgstr "กลุ่ม"
6483
6484 msgctxt "#19147"
6485 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6486 msgstr "PVR backend ไม่สนับสนุนการกระทำนี้ ตรวจสอบlogเพื่อดูรายละเอียด"
6487
6488 msgctxt "#19148"
6489 msgid "Channel"
6490 msgstr "ช่อง"
6491
6492 msgctxt "#19149"
6493 msgid "Mo"
6494 msgstr "จ"
6495
6496 msgctxt "#19150"
6497 msgid "Tu"
6498 msgstr "อ"
6499
6500 msgctxt "#19151"
6501 msgid "We"
6502 msgstr "พ"
6503
6504 msgctxt "#19152"
6505 msgid "Th"
6506 msgstr "พฤ"
6507
6508 msgctxt "#19153"
6509 msgid "Fr"
6510 msgstr "ศ"
6511
6512 msgctxt "#19154"
6513 msgid "Sa"
6514 msgstr "ส"
6515
6516 msgctxt "#19155"
6517 msgid "Su"
6518 msgstr "อา"
6519
6520 msgctxt "#19156"
6521 msgid "from"
6522 msgstr "จาก"
6523
6524 msgctxt "#19157"
6525 msgid "Next recording"
6526 msgstr "การบันทึกถัดไป"
6527
6528 msgctxt "#19158"
6529 msgid "Currently recording"
6530 msgstr "การบันทึกในปัจุบัน"
6531
6532 msgctxt "#19159"
6533 msgid "from"
6534 msgstr "จาก"
6535
6536 msgctxt "#19160"
6537 msgid "to"
6538 msgstr "ถึง"
6539
6540 msgctxt "#19162"
6541 msgid "Recording active"
6542 msgstr "ใช้งาน การบันทึก"
6543
6544 msgctxt "#19163"
6545 msgid "Recordings"
6546 msgstr "กำลังบันทึก"
6547
6548 msgctxt "#19164"
6549 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6550 msgstr "ไม่สามารถเริ่มต้นการบันทึก ตรวจสอบlogเพื่อดูรายละเอียด"
6551
6552 msgctxt "#19165"
6553 msgid "Switch"
6554 msgstr "สลับไป"
6555
6556 msgctxt "#19166"
6557 msgid "PVR information"
6558 msgstr "ข้อมูล PVR"
6559
6560 msgctxt "#19167"
6561 msgid "Scan for missing icons"
6562 msgstr "สแกนหาไอคอนที่ไม่มี"
6563
6564 msgctxt "#19169"
6565 msgid "Hide video information box"
6566 msgstr "ซ่อนกล่องแสดงข้อมูลวิดีโอ"
6567
6568 msgctxt "#19170"
6569 msgid "Timeout when starting playback"
6570 msgstr "หมดเวลาขณะเริ่มต้นการเล่น"
6571
6572 msgctxt "#19171"
6573 msgid "Start playback minimised"
6574 msgstr "เริ่มเล่นด้วยการย่อขนาดเล็ก"
6575
6576 msgctxt "#19172"
6577 msgid "Instant recording duration"
6578 msgstr "ระยะเวลาของการบันทึกทันที"
6579
6580 msgctxt "#19173"
6581 msgid "Default recording priority"
6582 msgstr "ค่าเริ่มต้นของ ลำดับความสำคัญในการบันทึก"
6583
6584 msgctxt "#19174"
6585 msgid "Default recording lifetime"
6586 msgstr "ค่าเริ่มต้นของ ช่วงเวลาการบันทึก"
6587
6588 msgctxt "#19175"
6589 msgid "Margin at the start of a recording"
6590 msgstr "ช่วงตัดที่จุดเริ่มต้นของการบันทึก"
6591
6592 msgctxt "#19176"
6593 msgid "Margin at the end of a recording"
6594 msgstr "ช่วงตัดในตอนท้ายของการบันทึก"
6595
6596 msgctxt "#19177"
6597 msgid "Playback"
6598 msgstr "เล่นเพลง"
6599
6600 msgctxt "#19178"
6601 msgid "Show channel information when switching channels"
6602 msgstr "แสดงข้อมูลช่องสัญญาณ เมื่อมีการเปลี่ยนช่อง"
6603
6604 msgctxt "#19179"
6605 msgid "Automatically hide channel information"
6606 msgstr "ซ่อนข้อมูลช่องสัญญาณ โดยอัตโนมัติ"
6607
6608 msgctxt "#19180"
6609 msgid "TV"
6610 msgstr "ทีวี"
6611
6612 msgctxt "#19181"
6613 msgid "Menu/OSD"
6614 msgstr "เมนู/OSD"
6615
6616 msgctxt "#19182"
6617 msgid "Days to display in the EPG"
6618 msgstr "วันที่จะแสดงใน EPG"
6619
6620 msgctxt "#19184"
6621 msgid "Channel information duration"
6622 msgstr "ระยะเวลาแสดงข้อมูลช่องสัญญาณ"
6623
6624 msgctxt "#19185"
6625 msgid "Reset the PVR database"
6626 msgstr "คืนค่าฐานข้อมูล PVR"
6627
6628 msgctxt "#19186"
6629 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6630 msgstr "ข้อมูลทั้งหมดในฐานข้อมูล PVR จะถูกลบ"
6631
6632 msgctxt "#19187"
6633 msgid "Reset the EPG database"
6634 msgstr "คืนค่าฐานข้อมูล EPG"
6635
6636 msgctxt "#19188"
6637 msgid "EPG is being reset"
6638 msgstr "กำลังคืนค่า EPG"
6639
6640 msgctxt "#19189"
6641 msgid "Continue last channel on startup"
6642 msgstr "ดูต่อช่องล่าสุดในการเริ่มต้น"
6643
6644 msgctxt "#19190"
6645 msgid "Minimised"
6646 msgstr "ทำให้เล็กลง"
6647
6648 msgctxt "#19191"
6649 msgid "PVR service"
6650 msgstr "บริการ PVR"
6651
6652 msgctxt "#19192"
6653 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6654 msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อ PVR backends ที่สนับสนุนการสแกนหาช่อง"
6655
6656 msgctxt "#19193"
6657 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6658 msgstr "สแกนช่องไม่สามารถเริ่มได้ ตรวจสอบlogเพื่อดูรายละเอียด"
6659
6660 msgctxt "#19194"
6661 msgid "Continue?"
6662 msgstr "ดำเนินการต่อ?"
6663
6664 msgctxt "#19195"
6665 msgid "Client actions"
6666 msgstr "การทำงานของลูกข่าย"
6667
6668 msgctxt "#19196"
6669 msgid "PVR client specific actions"
6670 msgstr "การทำงานที่ระบุไว้ของลูกข่าย PVR"
6671
6672 msgctxt "#19197"
6673 msgid "Recording started on: %s"
6674 msgstr "การบันทึกเริ่มแล้วใน: %s"
6675
6676 msgctxt "#19198"
6677 msgid "Recording finished on: %s"
6678 msgstr "การบันทึกสิ้นสุดแล้วใน: %s"
6679
6680 msgctxt "#19199"
6681 msgid "Channel manager"
6682 msgstr "ตัวจัดการช่อง"
6683
6684 msgctxt "#19200"
6685 msgid "EPG source:"
6686 msgstr "แหล่งของ EPG"
6687
6688 msgctxt "#19201"
6689 msgid "Channel name:"
6690 msgstr "ชื่อของช่อง"
6691
6692 msgctxt "#19202"
6693 msgid "Channel icon:"
6694 msgstr "รูปย่อของช่อง"
6695
6696 msgctxt "#19203"
6697 msgid "Edit channel"
6698 msgstr "แก้ไขช่อง"
6699
6700 msgctxt "#19204"
6701 msgid "New channel"
6702 msgstr "ช่องใหม่"
6703
6704 msgctxt "#19205"
6705 msgid "Group management"
6706 msgstr "การจัดการกลุ่ม"
6707
6708 msgctxt "#19206"
6709 msgid "Activate EPG:"
6710 msgstr "เปิดใช้งาน EPG:"
6711
6712 msgctxt "#19207"
6713 msgid "Group:"
6714 msgstr "กลุ่ม:"
6715
6716 msgctxt "#19208"
6717 msgid "Enter the name of the new channel"
6718 msgstr "ป้อนชื่อของช่องใหม่"
6719
6720 msgctxt "#19209"
6721 msgid "XBMC virtual backend"
6722 msgstr "XBMC virtual backend"
6723
6724 msgctxt "#19210"
6725 msgid "Client"
6726 msgstr "ลูกข่าย"
6727
6728 msgctxt "#19211"
6729 msgid "Delete channel"
6730 msgstr "ลบช่อง"
6731
6732 msgctxt "#19212"
6733 msgid "This list contains changes"
6734 msgstr "รายการนี้มีการเปลี่ยนแปลง"
6735
6736 msgctxt "#19213"
6737 msgid "Select backend"
6738 msgstr "เลือก backend"
6739
6740 msgctxt "#19214"
6741 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6742 msgstr "ใส่ URL ที่ถูกต้องสำหรับช่องใหม่"
6743
6744 msgctxt "#19215"
6745 msgid "The PVR backend does not support timers."
6746 msgstr "PVR backend ไม่สนับสนุนการตั้งเวลา"
6747
6748 msgctxt "#19216"
6749 msgid "All radio channels"
6750 msgstr "ทุกช่องวิทยุ"
6751
6752 msgctxt "#19217"
6753 msgid "All TV channels"
6754 msgstr "ทุกช่องทีวี"
6755
6756 msgctxt "#19218"
6757 msgid "Visible"
6758 msgstr "ปรากฏ"
6759
6760 msgctxt "#19219"
6761 msgid "Ungrouped channels"
6762 msgstr "ช่องที่ไม่ได้จัดกลุ่ม"
6763
6764 msgctxt "#19220"
6765 msgid "Channels in"
6766 msgstr "ช่อง ใน"
6767
6768 msgctxt "#19222"
6769 msgid "EPG"
6770 msgstr "EPG"
6771
6772 msgctxt "#19223"
6773 msgid "No PVR Add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
6774 msgstr "ไม่มี ส่วนเสริม PVR ที่เปิดใช้ได้ ตรวจสอบการตั้งค่าหรือ log ของคุณ เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม."
6775
6776 msgctxt "#19224"
6777 msgid "Recording aborted"
6778 msgstr "ยกเลิกการบันทึก"
6779
6780 msgctxt "#19225"
6781 msgid "Recording scheduled"
6782 msgstr "กำหนดเวลา การบันทึก"
6783
6784 msgctxt "#19226"
6785 msgid "Recording started"
6786 msgstr "เริ่มการบันทึก"
6787
6788 msgctxt "#19227"
6789 msgid "Recording completed"
6790 msgstr "เสร็จสิ้นการบันทึก"
6791
6792 msgctxt "#19228"
6793 msgid "Recording deleted"
6794 msgstr "ลบการบันทึก"
6795
6796 msgctxt "#19229"
6797 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6798 msgstr "ปิด OSD ของช่อง หลังจากเปลี่ยนช่อง"
6799
6800 msgctxt "#19230"
6801 msgid "Prevent EPG updates during playback"
6802 msgstr "ป้องกันไม่ให้อัพเดท EPG ในขณะที่เล่น"
6803
6804 msgctxt "#19231"
6805 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6806 msgstr "ใช้ลำดับของช่องจาก backend(s) เสมอ"
6807
6808 msgctxt "#19232"
6809 msgid "Clear search results"
6810 msgstr "ล้างผลการค้นหา"
6811
6812 msgctxt "#19233"
6813 msgid "Display a notification on timer updates"
6814 msgstr "แสดงการแจ้งเตือนในการปรับปรุงตัวตั้งเวลา"
6815
6816 msgctxt "#19234"
6817 msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR Add-on)"
6818 msgstr "ใช้ หมายเลขช่องของ backend (ใช้ได้กับการเปิดใช้งานเพียง 1 ส่วนเสริม PVR เท่านั้น)"
6819
6820 msgctxt "#19235"
6821 msgid "PVR manager is starting up"
6822 msgstr "การจัดการ PVR กำลังเริ่มขึ้น"
6823
6824 msgctxt "#19236"
6825 msgid "Loading channels from clients"
6826 msgstr "โหลดช่องรายการ จากลูกข่าย"
6827
6828 msgctxt "#19237"
6829 msgid "Loading timers from clients"
6830 msgstr "โหลดการตั้งเวลาจาก ลูกข่าย"
6831
6832 msgctxt "#19238"
6833 msgid "Loading recordings from clients"
6834 msgstr "โหลดการบันทึกจาก ลูกข่าย"
6835
6836 msgctxt "#19239"
6837 msgid "Starting background threads"
6838 msgstr "กำลังเริ่มการทำงานเบื้องหลัง"
6839
6840 msgctxt "#19240"
6841 msgid "No PVR Add-on enabled"
6842 msgstr "ไม่มี ส่วนเสริม PVR ที่เปิดใช้งาน"
6843
6844 msgctxt "#19241"
6845 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6846 msgstr "การจัดการ PVR ถูกเปิดใช้งานโดยไม่มี"
6847
6848 msgctxt "#19242"
6849 msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on"
6850 msgstr "เปิดใช้งาน ส่วนเสริม PVR. เปิดใช้งานอย่างน้อยหนึ่ง ส่วนเสริม"
6851
6852 msgctxt "#19243"
6853 msgid "in order to use the PVR functionality."
6854 msgstr "เพื่อให้สามารถใช้การทำงาน PVR"
6855
6856 msgctxt "#19244"
6857 msgid "Backend idle time"
6858 msgstr "ช่วงว่างของ Backend"
6859
6860 msgctxt "#19245"
6861 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6862 msgstr "ตั้งคำสั่งปลุกระบบ (cmd [timestamp])"
6863
6864 msgctxt "#19246"
6865 msgid "Wakeup before recording"
6866 msgstr "ปลุกระบบก่อนการบันทึก"
6867
6868 msgctxt "#19247"
6869 msgid "Daily wakeup"
6870 msgstr "ปลุกระบบรายวัน"
6871
6872 msgctxt "#19248"
6873 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6874 msgstr "เวลาปลุกระบบรายวัน (HH:MM:SS)"
6875
6876 msgctxt "#19249"
6877 msgid "Filter channels"
6878 msgstr "ตัวกรอง ช่องรายการ"
6879
6880 msgctxt "#19250"
6881 msgid "Loading EPG from database"
6882 msgstr "กำลังโหลด EPG จากฐานข้อมูล"
6883
6884 msgctxt "#19251"
6885 msgid "Update EPG information"
6886 msgstr "อัปเดตข้อมูล EPG"
6887
6888 msgctxt "#19252"
6889 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6890 msgstr "ตารางการปรับปรุง EPG สำหรับช่องนี้?"
6891
6892 msgctxt "#19253"
6893 msgid "EPG update scheduled for channel"
6894 msgstr "กำหนดการอัพเดท EPG ของช่อง"
6895
6896 msgctxt "#19254"
6897 msgid "EPG update failed for channel"
6898 msgstr "EPG อัพเดตล้มเหลว สำหรับช่อง"
6899
6900 msgctxt "#19255"
6901 msgid "Start recording"
6902 msgstr "เริ่มการบันทึก"
6903
6904 msgctxt "#19256"
6905 msgid "Stop recording"
6906 msgstr "หยุดการบันทึก"
6907
6908 msgctxt "#19257"
6909 msgid "Lock channel"
6910 msgstr "ล็อค ช่อง"
6911
6912 msgctxt "#19258"
6913 msgid "Unlock channel"
6914 msgstr "ปลดล็อค ช่อง"
6915
6916 msgctxt "#19259"
6917 msgid "Parental control"
6918 msgstr "ควบคุมโดยผู้ปกครอง"
6919
6920 msgctxt "#19260"
6921 msgid "Unlock duration"
6922 msgstr "ปลดล็อคระยะเวลา"
6923
6924 msgctxt "#19261"
6925 msgid "Change PIN"
6926 msgstr "เปลี่ยน PIN"
6927
6928 msgctxt "#19262"
6929 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6930 msgstr "ควบคุมโดยผู้ปกครอง ป้อน PIN:"
6931
6932 msgctxt "#19263"
6933 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6934 msgstr "ช่องที่ถูกล็อค ป้อน PIN:"
6935
6936 msgctxt "#19264"
6937 msgid "Incorrect PIN"
6938 msgstr "PIN ไม่ถูกต้อง"
6939
6940 msgctxt "#19265"
6941 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6942 msgstr "หมายเลข PIN ที่ป้อนไม่ถูกต้อง"
6943
6944 msgctxt "#19266"
6945 msgid "Parental locked"
6946 msgstr "ล็อคโดยผู้ปกครอง"
6947
6948 msgctxt "#19267"
6949 msgid "Parental locked:"
6950 msgstr "ล็อคโดยผู้ปกครอง:"
6951
6952 msgctxt "#19268"
6953 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6954 msgstr "ไม่แสดงป้าย 'ไม่มีข้อมูลอยู่'"
6955
6956 msgctxt "#19269"
6957 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6958 msgstr "ไม่แสดงคำเตือน 'การเชื่อมต่อที่ขาดหาย'"
6959
6960 msgctxt "#19270"
6961 msgid "* All recordings"
6962 msgstr "* ที่บันทึกทั้งหมด"
6963
6964 msgctxt "#19271"
6965 msgid "No PVR Add-ons could be found"
6966 msgstr "ไม่มี ส่วนเสริม PVR ที่สามารถค้นพบ"
6967
6968 msgctxt "#19272"
6969 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6970 msgstr "คุณต้องมีตัวรับสัญญาณ, ซอฟแวร์backendและ"
6971
6972 msgctxt "#19273"
6973 msgid "Add-on for the backend to be able to use PVR."
6974 msgstr "ส่วนเสริม เพื่อให้ backend สามารถใช้งาน PVR ได้."
6975
6976 msgctxt "#19274"
6977 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6978 msgstr "กรุณาเยี่ยมชม xbmc.org/pvr เพื่อเรียนรู้เพิ่มเติม"
6979
6980 msgctxt "#19275"
6981 msgid "Conflict warning"
6982 msgstr "แจ้งเตือน ความไม่เข้ากัน"
6983
6984 msgctxt "#19276"
6985 msgid "Conflict error"
6986 msgstr "ข้อผิดพลาด ความไม่เข้ากัน"
6987
6988 msgctxt "#19277"
6989 msgid "Recording conflict"
6990 msgstr "ความขัดแย้ง ในการบันทึก"
6991
6992 msgctxt "#19278"
6993 msgid "Recording error"
6994 msgstr "ข้อผิดพลาด ในการบันทึก"
6995
6996 msgctxt "#19279"
6997 msgid "Client specific"
6998 msgstr "ระบุลูกข่าย"
6999
7000 msgctxt "#19280"
7001 msgid "Client specific settings"
7002 msgstr "ตั้งค่า การระบุลูกข่าย"
7003
7004 msgctxt "#19281"
7005 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
7006 msgstr "ยืนยันการเปลี่ยนช่อง โดยการกด ตกลง"
7007
7008 msgctxt "#19282"
7009 msgid "Current icon"
7010 msgstr "ไอคอน ปัจจุบัน"
7011
7012 msgctxt "#19283"
7013 msgid "No icon"
7014 msgstr "ไม่มี ไอคอน"
7015
7016 msgctxt "#19284"
7017 msgid "Choose icon"
7018 msgstr "เลือก ไอคอน"
7019
7020 msgctxt "#19285"
7021 msgid "Browse for icon"
7022 msgstr "เรียกดูไอคอน"
7023
7024 msgctxt "#19499"
7025 msgid "Other/Unknown"
7026 msgstr "อื่น ๆ / ไม่ทราบ"
7027
7028 msgctxt "#19500"
7029 msgid "Movie/Drama"
7030 msgstr "ภาพยนต์/ละครชีวิต"
7031
7032 msgctxt "#19501"
7033 msgid "Detective/Thriller"
7034 msgstr "สืบสวน/ตื่นเต้น"
7035
7036 msgctxt "#19502"
7037 msgid "Adventure/Western/War"
7038 msgstr "ผจญภัย/ตะวันตก/สงคราม"
7039
7040 msgctxt "#19503"
7041 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7042 msgstr "นิยายวิทยาศาสตร์/จินตนาการ/สยองขวัญ"
7043
7044 msgctxt "#19504"
7045 msgid "Comedy"
7046 msgstr "ตลก"
7047
7048 msgctxt "#19505"
7049 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7050 msgstr "ละคร/ละครเร้าอารมณ์/พื้นบ้าน"
7051
7052 msgctxt "#19506"
7053 msgid "Romance"
7054 msgstr "โรแมนติก"
7055
7056 msgctxt "#19507"
7057 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
7058 msgstr "เรื่องจริง/คลาสสิก/ศาสนา/หนังอิงประวัติศาสตร์/ละครชีวิต"
7059
7060 msgctxt "#19508"
7061 msgid "Adult Movie/Drama"
7062 msgstr "หนังผู้ใหญ่/ละครชีวิต"
7063
7064 msgctxt "#19516"
7065 msgid "News/Current Affairs"
7066 msgstr "ข่าว/เหตุการณ์ปัจจุบัน"
7067
7068 msgctxt "#19517"
7069 msgid "News/Weather Report"
7070 msgstr "ข่าว/รายงานสภาพอากาศ"
7071
7072 msgctxt "#19518"
7073 msgid "News Magazine"
7074 msgstr "นิตยสารข่าว"
7075
7076 msgctxt "#19519"
7077 msgid "Documentary"
7078 msgstr "สารคดี"
7079
7080 msgctxt "#19520"
7081 msgid "Discussion/Interview/Debate"
7082 msgstr "พูดคุย/สัมภาษณ์/อภิปราย"
7083
7084 msgctxt "#19532"
7085 msgid "Show/Game Show"
7086 msgstr "โชว์/เกมส์โชว์"
7087
7088 msgctxt "#19533"
7089 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
7090 msgstr "เกมส์โชว์/ตอบคำถาม/การแข่งขัน"
7091
7092 msgctxt "#19534"
7093 msgid "Variety Show"
7094 msgstr "รายการวาไรตี้"
7095
7096 msgctxt "#19535"
7097 msgid "Talk Show"
7098 msgstr "ทอล์คโชว์"
7099
7100 msgctxt "#19548"
7101 msgid "Sports"
7102 msgstr "กีฬา"
7103
7104 msgctxt "#19549"
7105 msgid "Special Event"
7106 msgstr "กิจกรรมพิเศษ"
7107
7108 msgctxt "#19550"
7109 msgid "Sport Magazine"
7110 msgstr "นิตยสารกีฬา"
7111
7112 msgctxt "#19551"
7113 msgid "Football"
7114 msgstr "ฟุตบอล"
7115
7116 msgctxt "#19552"
7117 msgid "Tennis/Squash"
7118 msgstr "เทนนิส/สควอช"
7119
7120 msgctxt "#19553"
7121 msgid "Team Sports"
7122 msgstr "ทีมกีฬา"
7123
7124 msgctxt "#19554"
7125 msgid "Athletics"
7126 msgstr "กรีฑา"
7127
7128 msgctxt "#19555"
7129 msgid "Motor Sport"
7130 msgstr "กีฬายานยนต์"
7131
7132 msgctxt "#19556"
7133 msgid "Water Sport"
7134 msgstr "กีฬาทางน้ำ"
7135
7136 msgctxt "#19557"
7137 msgid "Winter Sports"
7138 msgstr "กีฬาฤดูหนาว"
7139
7140 msgctxt "#19558"
7141 msgid "Equestrian"
7142 msgstr "ขี่ม้า"
7143
7144 msgctxt "#19559"
7145 msgid "Martial Sports"
7146 msgstr "กีฬาต่อสู้"
7147
7148 msgctxt "#19564"
7149 msgid "Children's/Youth Programmes"
7150 msgstr "รายการ เด็ก/เยาวชน"
7151
7152 msgctxt "#19565"
7153 msgid "Pre-school Children's Programmes"
7154 msgstr "รายการเด็ก ก่อนวัยเรียน"
7155
7156 msgctxt "#19566"
7157 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
7158 msgstr "บันเทิงสำหรับวัย 6 ถึง 14"
7159
7160 msgctxt "#19567"
7161 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
7162 msgstr "บันเทิงสำหรับวัย 10 ถึง 16"
7163
7164 msgctxt "#19568"
7165 msgid "Informational/Educational/School Programme"
7166 msgstr "ข้อมูล/การศึกษา/หลักสูตรโรงเรียน"
7167
7168 msgctxt "#19569"
7169 msgid "Cartoons/Puppets"
7170 msgstr "การ์ตูน/หุ่นเชิด"
7171
7172 msgctxt "#19580"
7173 msgid "Music/Ballet/Dance"
7174 msgstr "เพลง/บัลเลต์/เต้นรำ"
7175
7176 msgctxt "#19581"
7177 msgid "Rock/Pop"
7178 msgstr "ร็อค/ป๊อป"
7179
7180 msgctxt "#19582"
7181 msgid "Serious/Classical Music"
7182 msgstr "จริงจัง/เพลงคลาสสิก"
7183
7184 msgctxt "#19583"
7185 msgid "Folk/Traditional Music"
7186 msgstr "พื้นบ้าน/เพลงพื้นเมือง"
7187
7188 msgctxt "#19584"
7189 msgid "Musical/Opera"
7190 msgstr "ดนตรี / โอเปร่า"
7191
7192 msgctxt "#19585"
7193 msgid "Ballet"
7194 msgstr "บัลเล่ต์"
7195
7196 msgctxt "#19596"
7197 msgid "Arts/Culture"
7198 msgstr "ศิลปะ/วัฒนธรรม"
7199
7200 msgctxt "#19597"
7201 msgid "Performing Arts"
7202 msgstr "ศิลปะการแสดง"
7203
7204 msgctxt "#19598"
7205 msgid "Fine Arts"
7206 msgstr "ศิลปกรรม"
7207
7208 msgctxt "#19599"
7209 msgid "Religion"
7210 msgstr "ศาสนา"
7211
7212 msgctxt "#19600"
7213 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
7214 msgstr "วัฒนธรรมที่นิยม/ศิลปะพื้นเมือง"
7215
7216 msgctxt "#19601"
7217 msgid "Literature"
7218 msgstr "วรรณกรรม"
7219
7220 msgctxt "#19602"
7221 msgid "Film/Cinema"
7222 msgstr "ภาพยนตร์/โรงภาพยนตร์"
7223
7224 msgctxt "#19603"
7225 msgid "Experimental Film/Video"
7226 msgstr "ทดลองทาง หนัง/วิดีโอ"
7227
7228 msgctxt "#19604"
7229 msgid "Broadcasting/Press"
7230 msgstr "ออกอากาศ/ข่าว"
7231
7232 msgctxt "#19605"
7233 msgid "New Media"
7234 msgstr "สื่อใหม่"
7235
7236 msgctxt "#19606"
7237 msgid "Arts/Culture Magazines"
7238 msgstr "นิตยสาร ศิลปะ/วัฒนธรรม"
7239
7240 msgctxt "#19607"
7241 msgid "Fashion"
7242 msgstr "แฟชั่น"
7243
7244 msgctxt "#19612"
7245 msgid "Social/Political/Economics"
7246 msgstr "สังคม/การเมือง/เศรษฐกิจ"
7247
7248 msgctxt "#19613"
7249 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
7250 msgstr "นิตยสาร/รายงาน/สารคดี"
7251
7252 msgctxt "#19614"
7253 msgid "Economics/Social Advisory"
7254 msgstr "เศรษฐกิจ/ส่งเสริมสังคม"
7255
7256 msgctxt "#19615"
7257 msgid "Remarkable People"
7258 msgstr "คนที่โดดเด่น"
7259
7260 msgctxt "#19628"
7261 msgid "Education/Science/Factual"
7262 msgstr "การศึกษา/วิทยาศาสตร์/ข้อเท็จจริง"
7263
7264 msgctxt "#19629"
7265 msgid "Nature/Animals/Environment"
7266 msgstr "ธรรมชาติ/สัตว์/สิ่งแวดล้อม"
7267
7268 msgctxt "#19630"
7269 msgid "Technology/Natural Sciences"
7270 msgstr "เทคโนโลยี/ธรรมชาติ/วิทยาศาสตร์"
7271
7272 msgctxt "#19631"
7273 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
7274 msgstr "การแพทย์/สรีรวิทยา/จิตวิทยา"
7275
7276 msgctxt "#19632"
7277 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
7278 msgstr "ต่างประเทศ /การเดินทาง"
7279
7280 msgctxt "#19633"
7281 msgid "Social/Spiritual Sciences"
7282 msgstr "สังคม/วิทยาศาสตร์ทางจิตวิญญาณ"
7283
7284 msgctxt "#19634"
7285 msgid "Further Education"
7286 msgstr "การศึกษาต่อ"
7287
7288 msgctxt "#19635"
7289 msgid "Languages"
7290 msgstr "ภาษา"
7291
7292 msgctxt "#19644"
7293 msgid "Leisure/Hobbies"
7294 msgstr "สันทนาการ/งานอดิเรก"
7295
7296 msgctxt "#19645"
7297 msgid "Tourism/Travel"
7298 msgstr "ท่องเที่ยว/การเดินทาง"
7299
7300 msgctxt "#19646"
7301 msgid "Handicraft"
7302 msgstr "งานฝีมือ"
7303
7304 msgctxt "#19647"
7305 msgid "Motoring"
7306 msgstr "ยานยนต์"
7307
7308 msgctxt "#19649"
7309 msgid "Cooking"
7310 msgstr "ทำอาหาร"
7311
7312 msgctxt "#19650"
7313 msgid "Advertisement/Shopping"
7314 msgstr "โฆษณา/ช้อปปิ้ง"
7315
7316 msgctxt "#19651"
7317 msgid "Gardening"
7318 msgstr "การจัดสวน"
7319
7320 msgctxt "#19660"
7321 msgid "Special Characteristics"
7322 msgstr "อักขระพิเศษ"
7323
7324 msgctxt "#19661"
7325 msgid "Original Language"
7326 msgstr "ภาษาต้นฉบับ"
7327
7328 msgctxt "#19663"
7329 msgid "Unpublished"
7330 msgstr "ไม่ถูกเผยแพร่"
7331
7332 msgctxt "#19664"
7333 msgid "Live Broadcast"
7334 msgstr "ถ่ายทอดสด"
7335
7336 msgctxt "#19676"
7337 msgid "Drama"
7338 msgstr "ละครชีวิต"
7339
7340 msgctxt "#19677"
7341 msgid "Detective/Thriller"
7342 msgstr "สืบสวน/ตื่นเต้น"
7343
7344 msgctxt "#19678"
7345 msgid "Adventure/Western/War"
7346 msgstr "ผจญภัย/ตะวันตก/สงคราม"
7347
7348 msgctxt "#19679"
7349 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7350 msgstr "นิยายวิทยาศาสตร์/จินตนาการ/สยองขวัญ"
7351
7352 msgctxt "#19680"
7353 msgid "Comedy"
7354 msgstr "ตลก"
7355
7356 msgctxt "#19681"
7357 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7358 msgstr "ละคร/ละครเร้าอารมณ์/พื้นบ้าน"
7359
7360 msgctxt "#19682"
7361 msgid "Romance"
7362 msgstr "โรแมนติก"
7363
7364 msgctxt "#19683"
7365 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7366 msgstr "เรื่องจริง/ศาสนาคลาสสิก/ประวัติศาสตร์"
7367
7368 msgctxt "#19684"
7369 msgid "Adult"
7370 msgstr "ผู้ใหญ่"
7371
7372 msgctxt "#20000"
7373 msgid "Saved music folder"
7374 msgstr "โฟลเดอร์บันทึกเพลง"
7375
7376 msgctxt "#20001"
7377 msgid "Use external DVD player"
7378 msgstr "ใช้ตัวเล่นดีวีดีภายนอก"
7379
7380 msgctxt "#20002"
7381 msgid "External DVD player"
7382 msgstr "ตัวเล่นดีวีดีภายนอก"
7383
7384 msgctxt "#20003"
7385 msgid "Trainers folder"
7386 msgstr "Trainers folder"
7387
7388 msgctxt "#20004"
7389 msgid "Screenshot folder"
7390 msgstr "โฟลเดอร์ ภาพจับหน้าจอ"
7391
7392 msgctxt "#20006"
7393 msgid "Playlists folder"
7394 msgstr "โฟลเดอร์รายการเล่น"
7395
7396 msgctxt "#20007"
7397 msgid "Recordings"
7398 msgstr "กำลังบันทึก"
7399
7400 msgctxt "#20008"
7401 msgid "Screenshots"
7402 msgstr "จับภาพหน้าจอ"
7403
7404 msgctxt "#20009"
7405 msgid "Use XBMC"
7406 msgstr "ใช้ XBMC"
7407
7408 msgctxt "#20011"
7409 msgid "Music playlists"
7410 msgstr "รายการเล่นเพลง"
7411
7412 msgctxt "#20012"
7413 msgid "Video playlists"
7414 msgstr "รายการเล่นวิดีโอ"
7415
7416 msgctxt "#20013"
7417 msgid "Do you wish to launch the game?"
7418 msgstr "คุณต้องการเริ่มต้นเกม?"
7419
7420 msgctxt "#20014"
7421 msgid "Sort by: Playlist"
7422 msgstr "เรียงลำดับโดย: รายการเล่น"
7423
7424 msgctxt "#20015"
7425 msgid "Remote thumb"
7426 msgstr "รูปย่อรีโมท"
7427
7428 msgctxt "#20016"
7429 msgid "Current thumb"
7430 msgstr "รูปย่อปัจจุบัน"
7431
7432 msgctxt "#20017"
7433 msgid "Local thumb"
7434 msgstr "รูปย่อในเครื่อง"
7435
7436 msgctxt "#20018"
7437 msgid "No thumb"
7438 msgstr "ไม่มีรูปย่อ"
7439
7440 msgctxt "#20019"
7441 msgid "Choose thumbnail"
7442 msgstr "เลือกรูปย่อ"
7443
7444 msgctxt "#20023"
7445 msgid "Conflict"
7446 msgstr "ขัดแย้ง"
7447
7448 msgctxt "#20024"
7449 msgid "Scan new"
7450 msgstr "สำรวจใหม่"
7451
7452 msgctxt "#20025"
7453 msgid "Scan all"
7454 msgstr "สำรวจทั้งหมด"
7455
7456 msgctxt "#20026"
7457 msgid "Region"
7458 msgstr "ภูมิภาค"
7459
7460 msgctxt "#20037"
7461 msgid "Summary"
7462 msgstr "สรุป"
7463
7464 msgctxt "#20038"
7465 msgid "Lock music window"
7466 msgstr "ล๊อคหน้าต่างเพลง"
7467
7468 msgctxt "#20039"
7469 msgid "Lock videos window"
7470 msgstr "ล๊อคหน้าต่างวิดีโอ"
7471
7472 msgctxt "#20040"
7473 msgid "Lock pictures window"
7474 msgstr "ล๊อคหน้าต่างรูปภาพ"
7475
7476 msgctxt "#20041"
7477 msgid "Lock programs & scripts windows"
7478 msgstr "ล๊อคหน้าต่างโปรแกรมมสคริปต์"
7479
7480 msgctxt "#20042"
7481 msgid "Lock file manager"
7482 msgstr "ล๊อคหน้าต่างจัดการแฟ้ม"
7483
7484 msgctxt "#20043"
7485 msgid "Lock settings"
7486 msgstr "ล๊อคการตั้งค่า"
7487
7488 msgctxt "#20044"
7489 msgid "Start fresh"
7490 msgstr "เริ่มต้นใหม่"
7491
7492 msgctxt "#20045"
7493 msgid "Enter master mode"
7494 msgstr "เข้าสู่โหมดผู้ดูแล"
7495
7496 msgctxt "#20046"
7497 msgid "Leave master mode"
7498 msgstr "ออกโหมดผู้ดูแล"
7499
7500 msgctxt "#20047"
7501 msgid "Create profile '%s'?"
7502 msgstr "สร้างข้อมูลส่วนตัว '%s'?"
7503
7504 msgctxt "#20048"
7505 msgid "Start with fresh settings"
7506 msgstr "เริ่มด้วยการตั้งค่าใหม่"
7507
7508 msgctxt "#20049"
7509 msgid "Best available"
7510 msgstr "ดีที่สุด"
7511
7512 msgctxt "#20050"
7513 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7514 msgstr "สลับอัตโนมัติระหว่าง 16x9 และ4x3"
7515
7516 msgctxt "#20051"
7517 msgid "Treat stacked files as single file"
7518 msgstr "ทำงานกับแฟ้มที่ซ้อนกันเหมือนกับแฟ้มเดี่ยว"
7519
7520 msgctxt "#20052"
7521 msgid "Caution"
7522 msgstr "คำเตือน"
7523
7524 msgctxt "#20053"
7525 msgid "Left master mode"
7526 msgstr "ออกโหมดผู้ดูแล"
7527
7528 msgctxt "#20054"
7529 msgid "Entered master mode"
7530 msgstr "เข้าสู่โหมดผู้ดูแลแล้ว"
7531
7532 msgctxt "#20055"
7533 msgid "Allmusic.com thumb"
7534 msgstr "รูปย่อจาก Allmusic.com"
7535
7536 msgctxt "#20057"
7537 msgid "Remove thumbnail"
7538 msgstr "ลบรูปบ่อ"
7539
7540 msgctxt "#20058"
7541 msgid "Add profile..."
7542 msgstr "เพิ่มข้อมูลส่วนตัว"
7543
7544 msgctxt "#20059"
7545 msgid "Query info for all albums"
7546 msgstr "สอบถามข้อมูลอัลบั้มทั้งหมด"
7547
7548 msgctxt "#20060"
7549 msgid "Media info"
7550 msgstr "ข้อมูลสื่อ"
7551
7552 msgctxt "#20061"
7553 msgid "Separate"
7554 msgstr "แยก"
7555
7556 msgctxt "#20062"
7557 msgid "Shares with default"
7558 msgstr "แบ่งปันตามค่าเริ่มต้น"
7559
7560 msgctxt "#20063"
7561 msgid "Shares with default (read only)"
7562 msgstr "แบ่งปันตามค่าเริ่มต้น (อ่านอย่างเดียว)"
7563
7564 msgctxt "#20064"
7565 msgid "Copy default"
7566 msgstr "คัดลอกปริยาย"
7567
7568 msgctxt "#20065"
7569 msgid "Profile picture"
7570 msgstr "รูปภาพ ข้อมูลส่วนตัว"
7571
7572 msgctxt "#20066"
7573 msgid "Lock preferences"
7574 msgstr "ล๊อคการแสดงผล"
7575
7576 msgctxt "#20067"
7577 msgid "Edit profile"
7578 msgstr "แก้ไข ข้อมูลส่วนตัว"
7579
7580 msgctxt "#20068"
7581 msgid "Profile lock"
7582 msgstr "ล๊อค ข้อมูลส่วนตัว"
7583
7584 msgctxt "#20069"
7585 msgid "Could not create folder"
7586 msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์"
7587
7588 msgctxt "#20070"
7589 msgid "Profile directory"
7590 msgstr "ไดเรกทอรีข้อมูลส่วนตัว"
7591
7592 msgctxt "#20071"
7593 msgid "Start with fresh media sources"
7594 msgstr "เริ่มต้นด้วยแหล่งสื่อใหม่"
7595
7596 msgctxt "#20072"
7597 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7598 msgstr "ตรวจสอบว่าโฟลเดอร์สามารถเขียนได้"
7599
7600 msgctxt "#20073"
7601 msgid "and that the new folder name is valid"
7602 msgstr "และชื่อโฟลเดอร์ถูกต้อง"
7603
7604 msgctxt "#20074"
7605 msgid "MPAA rating"
7606 msgstr "MPAA rating"
7607
7608 msgctxt "#20075"
7609 msgid "Enter master lock code"
7610 msgstr "ป้อนรหัสผู้ดูแล"
7611
7612 msgctxt "#20076"
7613 msgid "Ask for master lock code on startup"
7614 msgstr "ถามรหัสผู้ดูแลเมื่อเริ่มการทำงาน"
7615
7616 msgctxt "#20077"
7617 msgid "Skin settings"
7618 msgstr "การตั้งค่าหน้าตา"
7619
7620 msgctxt "#20078"
7621 msgid "- no link set -"
7622 msgstr "- ไม่ได้ตั้งค่า link -"
7623
7624 msgctxt "#20079"
7625 msgid "Enable animations"
7626 msgstr "ใช้งานภาพเคลื่อนไหว"
7627
7628 msgctxt "#20080"
7629 msgid "Disable RSS during music"
7630 msgstr "ปิดใช้งาน RSS ระหว่างเล่นเพลง"
7631
7632 msgctxt "#20081"
7633 msgid "Enable shortcut buttons"
7634 msgstr "ใช้งานปุ่มทางลัด"
7635
7636 msgctxt "#20082"
7637 msgid "Show programs in main menu"
7638 msgstr "แสดงโปรแกรมในเมนูหลัก"
7639
7640 msgctxt "#20083"
7641 msgid "Show music info"
7642 msgstr "แสดงข้อมูลเพลง"
7643
7644 msgctxt "#20084"
7645 msgid "Show weather info"
7646 msgstr "แสดงข้อมูลสภาพอากาศ"
7647
7648 msgctxt "#20085"
7649 msgid "Show system info"
7650 msgstr "แสดงข้อมูลระบบ"
7651
7652 msgctxt "#20086"
7653 msgid "Show available disk space C: E: F:"
7654 msgstr "แสดงพื้นที่ว่างของดิสก์  C: E: F:"
7655
7656 msgctxt "#20087"
7657 msgid "Show available disk space E: F: G:"
7658 msgstr "แสดงพื้นที่ว่างของดิสก์ E: F: G:"
7659
7660 msgctxt "#20088"
7661 msgid "Weather info"
7662 msgstr "ข้อมูลสภาพอากาศ"
7663
7664 msgctxt "#20089"
7665 msgid "Drive space free"
7666 msgstr "พื้นที่ว่างในไดร์ฟ"
7667
7668 msgctxt "#20090"
7669 msgid "Enter the name of an existing share"
7670 msgstr "ป้อนชื่อการแบ่งปันที่มีอยู่"
7671
7672 msgctxt "#20091"
7673 msgid "Lock code"
7674 msgstr "รหัสล๊อค"
7675
7676 msgctxt "#20092"
7677 msgid "Load profile"
7678 msgstr "โหลด ข้อมูลส่วนตัว"
7679
7680 msgctxt "#20093"
7681 msgid "Profile name"
7682 msgstr "ชื่อ ข้อมูลส่วนตัว"
7683
7684 msgctxt "#20094"
7685 msgid "Media sources"
7686 msgstr "แหล่งข้อมูลสื่อ"
7687
7688 msgctxt "#20095"
7689 msgid "Enter profile lock code"
7690 msgstr "ป้อนรหัส ล๊อคข้อมูลส่วนตัว"
7691
7692 msgctxt "#20096"
7693 msgid "Login screen"
7694 msgstr "หน้าจอเข้าระบบ"
7695
7696 msgctxt "#20097"
7697 msgid "Fetching album info"
7698 msgstr "ดึงข้อมูลอัลบั้ม"
7699
7700 msgctxt "#20098"
7701 msgid "Fetching info for album"
7702 msgstr "ดึงข้อมูลสำหรับอัลบั้ม"
7703
7704 msgctxt "#20099"
7705 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7706 msgstr "ไม่สามารถ rip ระหว่างเล่นจากสื่อ"
7707
7708 msgctxt "#20100"
7709 msgid "Master lock code and settings"
7710 msgstr "รหัสผู้ดูแลและการตั้งค่า"
7711
7712 msgctxt "#20101"
7713 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7714 msgstr "การป้อนรหัสผู้ดูแลจะเป็นการเปิดโหมดผู้ดูแลเสมอ"
7715
7716 msgctxt "#20102"
7717 msgid "or copy from default?"
7718 msgstr "หรือคัดลอกจากค่าปริยาย?"
7719
7720 msgctxt "#20103"
7721 msgid "Save changes to profile?"
7722 msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง ไปยังข้อมูลส่วนตัว?"
7723
7724 msgctxt "#20104"
7725 msgid "Old settings found."
7726 msgstr "พบการตั้งค่าเดิม"
7727
7728 msgctxt "#20105"
7729 msgid "Do you want to use them?"
7730 msgstr "คุณต้องการที่จะใช้หรือไม่?"
7731
7732 msgctxt "#20106"
7733 msgid "Old media sources found."
7734 msgstr "พบแหล่งข้อมูลสื่อเดิม"
7735
7736 msgctxt "#20107"
7737 msgid "Separate (locked)"
7738 msgstr "แยก (ล๊อค)"
7739
7740 msgctxt "#20108"
7741 msgid "Root"
7742 msgstr "Root"
7743
7744 msgctxt "#20109"
7745 msgid "Zoom"
7746 msgstr "ซูม"
7747
7748 msgctxt "#20110"
7749 msgid "UPnP settings"
7750 msgstr "การตั้งค่า UPnP "
7751
7752 msgctxt "#20111"
7753 msgid "Autostart UPnP client"
7754 msgstr "เริ่มต้นลูกข่าย UPnP อัตโนมัมติ"
7755
7756 msgctxt "#20112"
7757 msgid "Last login: %s"
7758 msgstr "เข้าระบบครั้งสุดท้าย: %s"
7759
7760 msgctxt "#20113"
7761 msgid "Never logged on"
7762 msgstr "ไม่เคยเข้าสู่ระบบ"
7763
7764 msgctxt "#20114"
7765 msgid "Profile %i / %i"
7766 msgstr "ข้อมูลส่วนตัว %i / %i"
7767
7768 msgctxt "#20115"
7769 msgid "User login / Select a profile"
7770 msgstr "ผู้ใช้เข้าระบบ / เลือกข้อมูลส่วนตัว"
7771
7772 msgctxt "#20116"
7773 msgid "Use lock on login screen"
7774 msgstr "ใช้ล๊อคในหน้าต่างเข้าระบบ"
7775
7776 msgctxt "#20117"
7777 msgid "Invalid lock code."
7778 msgstr "รหัสล๊อคผิดพลาด"
7779
7780 msgctxt "#20118"
7781 msgid "This requires the master lock to be set."
7782 msgstr "ต้องเปิดโหมดผู้ดูแลก่อน"
7783
7784 msgctxt "#20119"
7785 msgid "Would you like to set it now?"
7786 msgstr "คุณต้องการตั้งค่าปัจจุบันหรือไม่?"
7787
7788 msgctxt "#20120"
7789 msgid "Loading program information"
7790 msgstr "โหลดข้อมูลโปรแกรม"
7791
7792 msgctxt "#20121"
7793 msgid "Party on!"
7794 msgstr "เริ่มปาร์ตี้!"
7795
7796 msgctxt "#20122"
7797 msgid "True"
7798 msgstr "จริง"
7799
7800 msgctxt "#20123"
7801 msgid "Mixing drinks"
7802 msgstr "ผสมเครื่องดื่ม"
7803
7804 msgctxt "#20124"
7805 msgid "Filling glasses"
7806 msgstr "เติมแก้ว"
7807
7808 msgctxt "#20125"
7809 msgid "Logged on as"
7810 msgstr "เข้าระบบเป็น"
7811
7812 msgctxt "#20126"
7813 msgid "Log off"
7814 msgstr "ออกจากระบบ"
7815
7816 msgctxt "#20128"
7817 msgid "Go to root"
7818 msgstr "ไปที่รูท"
7819
7820 msgctxt "#20129"
7821 msgid "Weave"
7822 msgstr "Weave"
7823
7824 msgctxt "#20130"
7825 msgid "Weave (inverted)"
7826 msgstr "Weave (inverted)"
7827
7828 msgctxt "#20131"
7829 msgid "Blend"
7830 msgstr "Blend"
7831
7832 msgctxt "#20132"
7833 msgid "Restart video"
7834 msgstr "เริ่มวิดีโอใหม่"
7835
7836 msgctxt "#20133"
7837 msgid "Edit network location"
7838 msgstr "แก้ไขตำแหน่งของเครือข่าย"
7839
7840 msgctxt "#20134"
7841 msgid "Remove network location"
7842 msgstr "ลบตำแหน่งของเครือข่าย"
7843
7844 msgctxt "#20135"
7845 msgid "Do you want to scan the folder?"
7846 msgstr "คุณต้องการจะสำรวจโฟลเดอร์?"
7847
7848 msgctxt "#20136"
7849 msgid "Memory unit"
7850 msgstr "หน่วยความจำ"
7851
7852 msgctxt "#20137"
7853 msgid "Memory unit mounted"
7854 msgstr "หน่วยความจำที่เมานท์"
7855
7856 msgctxt "#20138"
7857 msgid "Unable to mount memory unit"
7858 msgstr "ไม่สามารถเมานท์หน่วยความจำ"
7859
7860 msgctxt "#20139"
7861 msgid "In port %i, slot %i"
7862 msgstr "ในพอร์ต %i, สลอต %i"
7863
7864 msgctxt "#20140"
7865 msgid "Lock screensaver"
7866 msgstr "ล๊อคการพักหน้าจอ"
7867
7868 msgctxt "#20141"
7869 msgid "Set"
7870 msgstr "ตั้งค่า"
7871
7872 msgctxt "#20142"
7873 msgid "Username"
7874 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
7875
7876 msgctxt "#20143"
7877 msgid "Enter password for"
7878 msgstr "ป้อนรหัสผ่านสำหรับ"
7879
7880 msgctxt "#20144"
7881 msgid "Shutdown timer"
7882 msgstr "เวลาปิดเครื่อง"
7883
7884 msgctxt "#20145"
7885 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7886 msgstr "รอบการปิดเครื่อง (นาที)"
7887
7888 msgctxt "#20146"
7889 msgid "Started, shutdown in %im"
7890 msgstr "เริ่ม,จะปิดเครื่องใน %im"
7891
7892 msgctxt "#20147"
7893 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7894 msgstr "ปิดเครื่องใน 30 นาที"
7895
7896 msgctxt "#20148"
7897 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7898 msgstr "ปิดเครื่องใน 60 นาที"
7899
7900 msgctxt "#20149"
7901 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7902 msgstr "ปิดเครื่องใน 120 นาที"
7903
7904 msgctxt "#20150"
7905 msgid "Custom shutdown timer"
7906 msgstr "กำหนดเวลาปิดเครื่อง"
7907
7908 msgctxt "#20151"
7909 msgid "Cancel shutdown timer"
7910 msgstr "ยกเลิกการตั้งเวลาปิดเครื่อง"
7911
7912 msgctxt "#20152"
7913 msgid "Lock preferences for %s"
7914 msgstr "ล๊อคการแสดงผลสำหรับ %s"
7915
7916 msgctxt "#20153"
7917 msgid "Browse..."
7918 msgstr "เรียกดู"
7919
7920 msgctxt "#20154"
7921 msgid "Summary information"
7922 msgstr "สรุปผลข้อมูล"
7923
7924 msgctxt "#20155"
7925 msgid "Storage information"
7926 msgstr "ข้อมูลหน่วยจัดเก็บข้อมูล"
7927
7928 msgctxt "#20156"
7929 msgid "Hard disk information"
7930 msgstr "ข้อมูลฮาร์ดดิสก์"
7931
7932 msgctxt "#20157"
7933 msgid "DVD-ROM information"
7934 msgstr "ข้อมูลดีวีดีรอม"
7935
7936 msgctxt "#20158"
7937 msgid "Network information"
7938 msgstr "ข้อมูลเครือข่าย"
7939
7940 msgctxt "#20159"
7941 msgid "Video information"
7942 msgstr "ข้อมูลวิดีโอ"
7943
7944 msgctxt "#20160"
7945 msgid "Hardware information"
7946 msgstr "ข้อมูลฮาร์ดแวร์"
7947
7948 msgctxt "#20161"
7949 msgid "Total"
7950 msgstr "ทั้งหมด"
7951
7952 msgctxt "#20162"
7953 msgid "Used"
7954 msgstr "ใช้"
7955
7956 msgctxt "#20163"
7957 msgid "of"
7958 msgstr "จาก"
7959
7960 msgctxt "#20164"
7961 msgid "Locking not supported"
7962 msgstr "การล๊อคไม่สนับสนุน"
7963
7964 msgctxt "#20165"
7965 msgid "Not locked"
7966 msgstr "ไม่ล๊อค"
7967
7968 msgctxt "#20166"
7969 msgid "Locked"
7970 msgstr "ล๊อคแล้ว"
7971
7972 msgctxt "#20167"
7973 msgid "Frozen"
7974 msgstr "แช่แข็ง"
7975
7976 msgctxt "#20168"
7977 msgid "Requires reset"
7978 msgstr "ต้องการทำงานใหม่"
7979
7980 msgctxt "#20169"
7981 msgid "Week"
7982 msgstr "สัปดาห์"
7983
7984 msgctxt "#20170"
7985 msgid "Line"
7986 msgstr "บรรทัด"
7987
7988 msgctxt "#20171"
7989 msgid "Windows network (SMB)"
7990 msgstr "เครือข่ายวินโดว์ (SMB)"
7991
7992 msgctxt "#20172"
7993 msgid "XBMSP server"
7994 msgstr "เซิฟเวอร์ XBMSP "
7995
7996 msgctxt "#20173"
7997 msgid "FTP server"
7998 msgstr "เซิฟเวอร์ FTP "
7999
8000 msgctxt "#20174"
8001 msgid "iTunes music share (DAAP)"
8002 msgstr "iTunes music share (DAAP)"
8003
8004 msgctxt "#20175"
8005 msgid "UPnP server"
8006 msgstr "UPnP server"
8007
8008 msgctxt "#20176"
8009 msgid "Show video info"
8010 msgstr "แสดงข้อมูลวิดีโอ"
8011
8012 msgctxt "#20177"
8013 msgid "Done"
8014 msgstr "สำเร็จ"
8015
8016 msgctxt "#20178"
8017 msgid "Shift"
8018 msgstr "Shift"
8019
8020 msgctxt "#20179"
8021 msgid "Caps Lock"
8022 msgstr "Caps Lock"
8023
8024 msgctxt "#20180"
8025 msgid "Symbols"
8026 msgstr "Symbols"
8027
8028 msgctxt "#20181"
8029 msgid "Backspace"
8030 msgstr "Backspace"
8031
8032 msgctxt "#20182"
8033 msgid "Space"
8034 msgstr "Space"
8035
8036 msgctxt "#20183"
8037 msgid "Reload skin"
8038 msgstr "โหลดหน้าตาอีกครั้ง"
8039
8040 msgctxt "#20184"
8041 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
8042 msgstr "หมุนรูปภาพโดยใช้ข้อมูล EXIF"
8043
8044 msgctxt "#20185"
8045 msgid "Use poster view styles for TV shows"
8046 msgstr "ใช้มุมมองแบบโปสเตอร์สำหรับรายการทีวี"
8047
8048 msgctxt "#20186"
8049 msgid "Please wait"
8050 msgstr "กรุณารอสักครู่"
8051
8052 msgctxt "#20187"
8053 msgid "UPnP"
8054 msgstr "สำรอง EEPROM"
8055
8056 msgctxt "#20188"
8057 msgid "Announce library updates via UPnP"
8058 msgstr "แจ้งการอัพเดทคลังข้อมูลผ่านทาง UPnP"
8059
8060 msgctxt "#20189"
8061 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
8062 msgstr "ใช้งานแถบเลื่อนอัตโนมัติสำหรับ plot & review"
8063
8064 msgctxt "#20190"
8065 msgid "Custom"
8066 msgstr "กำหนดเอง"
8067
8068 msgctxt "#20191"
8069 msgid "Enable debug logging"
8070 msgstr "Enable debug logging"
8071
8072 msgctxt "#20192"
8073 msgid "Download additional information during updates"
8074 msgstr "ดาวน์โหลดข้อมูลเพิ่มเติมระหว่างปรับปรุงรุ่น"
8075
8076 msgctxt "#20193"
8077 msgid "Default service for album information"
8078 msgstr "บริการเริ่มต้นสำหรับข้อมูลอัลบั้ม"
8079
8080 msgctxt "#20194"
8081 msgid "Default service for artist information"
8082 msgstr "บริการพื้นฐานสำหรับข้อมูลเพลง"
8083
8084 msgctxt "#20195"
8085 msgid "Change scraper"
8086 msgstr "เปลี่ยน ตัวดึงข้อมูล"
8087
8088 msgctxt "#20196"
8089 msgid "Export music library"
8090 msgstr "ส่งออกคลังเพลง"
8091
8092 msgctxt "#20197"
8093 msgid "Import music library"
8094 msgstr "นำเข้าคลังเสียง"
8095
8096 msgctxt "#20198"
8097 msgid "No artist found!"
8098 msgstr "ไม่พบศิลปิน"
8099
8100 msgctxt "#20199"
8101 msgid "Downloading artist info failed"
8102 msgstr "ดาวน์โหลดข้อมูลศิลปินผิดพลาด"
8103
8104 msgctxt "#20220"
8105 msgid "Override song tags with online information"
8106 msgstr "แทนที่ tags เพลง ด้วยข้อมูลแบบออนไลน์"
8107
8108 msgctxt "#20221"
8109 msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags."
8110 msgstr "ด้วยการเปิดใช้ส่วนนี้, ทุกข้อมูลที่ถูกดาวน์โหลดสำหรับอัลบั้มและศิลปิน จะแทนที่ทุกอย่างที่คุณกำหนดไว้ในแท็กเพลง, อย่างเช่น ประเภท, ปี, ศิลปินเพลง อื่นๆ. มีประโยชน์ถ้าคุณมีการระบุไอดีของ MusicBrainz ในแท็กเพลงของคุณ."
8111
8112 msgctxt "#20240"
8113 msgid "Android music"
8114 msgstr "เพลง Android"
8115
8116 msgctxt "#20241"
8117 msgid "Android videos"
8118 msgstr "วิดีโอ Android"
8119
8120 msgctxt "#20242"
8121 msgid "Android pictures"
8122 msgstr "รูปภาพ Android"
8123
8124 msgctxt "#20243"
8125 msgid "Android photos"
8126 msgstr "ภาพถ่าย Android"
8127
8128 msgctxt "#20244"
8129 msgid "Android Apps"
8130 msgstr "แอพ Android"
8131
8132 msgctxt "#20250"
8133 msgid "Party on! (videos)"
8134 msgstr "เริ่มปาร์ตี้! (วิดีโอ)"
8135
8136 msgctxt "#20251"
8137 msgid "Mixing drinks (videos)"
8138 msgstr "ผสมเครื่องดื่ม (วิดีโอ)"
8139
8140 msgctxt "#20252"
8141 msgid "Filling glasses (videos)"
8142 msgstr "เติมแก้ว (วิดีโอ)"
8143
8144 msgctxt "#20253"
8145 msgid "WebDAV server (HTTP)"
8146 msgstr "WebDAV server (HTTP)"
8147
8148 msgctxt "#20254"
8149 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
8150 msgstr "WebDAV server (HTTPS)"
8151
8152 msgctxt "#20255"
8153 msgid "First logon, edit your profile"
8154 msgstr "เข้าสู่ระบบครั้งแรก, แก้ไขข้อมูลส่วนตัวของคุณ"
8155
8156 msgctxt "#20256"
8157 msgid "HTS Tvheadend client"
8158 msgstr "ลูกข่าย HTS Tvheadend"
8159
8160 msgctxt "#20257"
8161 msgid "VDR Streamdev client"
8162 msgstr "ลูกข่าย VDR Streamdev"
8163
8164 msgctxt "#20258"
8165 msgid "MythTV client"
8166 msgstr "ลูกข่าย MythTV"
8167
8168 msgctxt "#20259"
8169 msgid "Network Filesystem (NFS)"
8170 msgstr "Network Filesystem (NFS)"
8171
8172 msgctxt "#20260"
8173 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
8174 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
8175
8176 msgctxt "#20261"
8177 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
8178 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
8179
8180 msgctxt "#20300"
8181 msgid "Web server directory (HTTP)"
8182 msgstr "Web server directory (HTTP)"
8183
8184 msgctxt "#20301"
8185 msgid "Web server directory (HTTPS)"
8186 msgstr "Web server directory (HTTPS)"
8187
8188 msgctxt "#20302"
8189 msgid "Unable to write to folder:"
8190 msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยังโฟลเดอร์"
8191
8192 msgctxt "#20303"
8193 msgid "Do you want to skip and proceed?"
8194 msgstr "คุณต้องการข้ามและทำต่อหรือไม่?"
8195
8196 msgctxt "#20304"
8197 msgid "RSS Feed"
8198 msgstr "RSS Feed"
8199
8200 msgctxt "#20307"
8201 msgid "Secondary DNS"
8202 msgstr "DNS สำรอง"
8203
8204 msgctxt "#20308"
8205 msgid "DHCP server:"
8206 msgstr "DHCP server:"
8207
8208 msgctxt "#20309"
8209 msgid "Make new folder"
8210 msgstr "สร้างโฟลเดอ ร์ใหม่"
8211
8212 msgctxt "#20311"
8213 msgid "Unknown or onboard (protected)"
8214 msgstr "Unknown or onboard (protected)"
8215
8216 msgctxt "#20314"
8217 msgid "Videos - Library"
8218 msgstr "วิดีโอ - คลังข้อมูล"
8219
8220 msgctxt "#20316"
8221 msgid "Sort by: ID"
8222 msgstr "เรียงลำดับ: ไอดี"
8223
8224 msgctxt "#20317"
8225 msgid "Scanning movies using %s"
8226 msgstr "สำรวจภาพยนตร์โดยใช้ %s"
8227
8228 msgctxt "#20318"
8229 msgid "Scanning music videos using %s"
8230 msgstr "สำรวจวิดิโอเพลงโดยใช้ %s"
8231
8232 msgctxt "#20319"
8233 msgid "Scanning tvshows using %s"
8234 msgstr "สำรวจรายการทีวีโดยใช้ %s"
8235
8236 msgctxt "#20320"
8237 msgid "Scanning artists using %s"
8238 msgstr "สำรวจศิลปินโดยใช้ %s"
8239
8240 msgctxt "#20321"
8241 msgid "Scanning albums using %s"
8242 msgstr "สำรวจอัลบั้มโดยใช้ %s"
8243
8244 msgctxt "#20323"
8245 msgid "Movie plot"
8246 msgstr "เรื่องย่อ ภาพยนตร์"
8247
8248 msgctxt "#20324"
8249 msgid "Play part..."
8250 msgstr "ส่วนที่เล่น"
8251
8252 msgctxt "#20325"
8253 msgid "Calibration reset"
8254 msgstr "คืนค่า การปรับเทียบ"
8255
8256 msgctxt "#20326"
8257 msgid "This will reset the calibration values for %s"
8258 msgstr "การกระทำนี้จะคืนกลับค่าเดิมของการปรับเทียบ สำหรับ %s"
8259
8260 msgctxt "#20328"
8261 msgid "Browse for destination"
8262 msgstr "เรียกดูเป้าหมาย"
8263
8264 msgctxt "#20329"
8265 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
8266 msgstr "ภาพยนตร์อยู่ในโฟลเดอร์แยก ที่ตรงกับชื่อภาพยนตร์"
8267
8268 msgctxt "#20330"
8269 msgid "Use folder names for lookups"
8270 msgstr "ใช้ชื่อโฟลเดอร์ในการค้นหา"
8271
8272 msgctxt "#20331"
8273 msgid "File"
8274 msgstr "แฟ้ม"
8275
8276 msgctxt "#20332"
8277 msgid "Use file or folder names in lookups?"
8278 msgstr "ใช้ชื่อแฟ้มหรือโฟลเดอร์ในการค้นหา?"
8279
8280 msgctxt "#20333"
8281 msgid "Set content"
8282 msgstr "ตั้งค่าเนื้อหา"
8283
8284 msgctxt "#20334"
8285 msgid "Folder"
8286 msgstr "โฟลเดอร์"
8287
8288 msgctxt "#20335"
8289 msgid "Look for content recursively?"
8290 msgstr "มองหาเนื้อหาที่เกี่ยวข้อง?"
8291
8292 msgctxt "#20336"
8293 msgid "Unlock sources"
8294 msgstr "ปลดล๊อคแหล่งข้อมูล"
8295
8296 msgctxt "#20337"
8297 msgid "Actor"
8298 msgstr "นักแสดง"
8299
8300 msgctxt "#20338"
8301 msgid "Movie"
8302 msgstr "ภาพยนต์"
8303
8304 msgctxt "#20339"
8305 msgid "Director"
8306 msgstr "ผู้กำกับ"
8307
8308 msgctxt "#20340"
8309 msgid "Do you want to remove all items within"
8310 msgstr "คุณต้องการลบทุกรายการภายใน"
8311
8312 msgctxt "#20341"
8313 msgid "this path from the XBMC library?"
8314 msgstr "เส้นทางนี้ออกจากคลังข้อมูลหรือไม่?"
8315
8316 msgctxt "#20342"
8317 msgid "Movies"
8318 msgstr "ภาพยนต์"
8319
8320 msgctxt "#20343"
8321 msgid "TV shows"
8322 msgstr "รายการทีวี"
8323
8324 msgctxt "#20344"
8325 msgid "This directory contains"
8326 msgstr "ไดเรกทอรีนี้มี"
8327
8328 msgctxt "#20345"
8329 msgid "Run automated scan"
8330 msgstr "ทำการสำรวจอัตโนมัติ"
8331
8332 msgctxt "#20346"
8333 msgid "Scan recursively"
8334 msgstr "สำรวจข้อมูลเกี่ยวข้อง"
8335
8336 msgctxt "#20347"
8337 msgid "as"
8338 msgstr "เป็น"
8339
8340 msgctxt "#20348"
8341 msgid "Directors"
8342 msgstr "ผู้กำกับ"
8343
8344 msgctxt "#20349"
8345 msgid "No video files found in this path!"
8346 msgstr "ไม่พบวิดีโอในพาธนี้!"
8347
8348 msgctxt "#20350"
8349 msgid "votes"
8350 msgstr "โหวต"
8351
8352 msgctxt "#20351"
8353 msgid "TV show information"
8354 msgstr "ข้อมูลรายการทีวี"
8355
8356 msgctxt "#20352"
8357 msgid "Episode information"
8358 msgstr "ข้อมูลตอน"
8359
8360 msgctxt "#20353"
8361 msgid "Loading TV show details"
8362 msgstr "โหลดข้อมูลรายการทีวี"
8363
8364 msgctxt "#20354"
8365 msgid "Fetching episode guide"
8366 msgstr "ดึงข้อมูลนำทาง ตอน"
8367
8368 msgctxt "#20355"
8369 msgid "Loading info for episodes in directory"
8370 msgstr "โหลดข้อมูล ตอน ในไดเรกทอรี"
8371
8372 msgctxt "#20356"
8373 msgid "Select TV show:"
8374 msgstr "เลือกรายการทีวี:"
8375
8376 msgctxt "#20357"
8377 msgid "Enter the TV show name"
8378 msgstr "ป้อนชื่อรายการทีวี"
8379
8380 msgctxt "#20358"
8381 msgid "Season %i"
8382 msgstr "ฤดู %i"
8383
8384 msgctxt "#20359"
8385 msgid "Episode"
8386 msgstr "ตอน"
8387
8388 msgctxt "#20360"
8389 msgid "Episodes"
8390 msgstr "ตอน"
8391
8392 msgctxt "#20361"
8393 msgid "Loading episode details"
8394 msgstr "โหลดรายละเอียดตอน"
8395
8396 msgctxt "#20362"
8397 msgid "Remove episode from library"
8398 msgstr "ลบตอนออกจากคลัง"
8399
8400 msgctxt "#20363"
8401 msgid "Remove TV show from library"
8402 msgstr "ลบรายากรทีวีออกจากคลัง"
8403
8404 msgctxt "#20364"
8405 msgid "TV show"
8406 msgstr "รายการทีวี"
8407
8408 msgctxt "#20365"
8409 msgid "Episode plot"
8410 msgstr "เรื่องย่อ ตอน"
8411
8412 msgctxt "#20366"
8413 msgid "* All seasons"
8414 msgstr "* ทุก ฤดู"
8415
8416 msgctxt "#20367"
8417 msgid "Hide watched"
8418 msgstr "ซ่อน ที่ดูแล้ว"
8419
8420 msgctxt "#20368"
8421 msgid "Prod code"
8422 msgstr "Prod code"
8423
8424 msgctxt "#20369"
8425 msgid "Show plot for unwatched items"
8426 msgstr "แสดงเรื่องย่อ สำหรับรายการที่ยังไม่ได้ดู"
8427
8428 msgctxt "#20370"
8429 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8430 msgstr "* ซ่อนไว้ เพื่อป้องกันการสปอยล์ *"
8431
8432 msgctxt "#20371"
8433 msgid "Set season thumb"
8434 msgstr "ตั้งภาพย่อฤดู"
8435
8436 msgctxt "#20372"
8437 msgid "Season image"
8438 msgstr "รูปภาพฤดู"
8439
8440 msgctxt "#20373"
8441 msgid "Season"
8442 msgstr "ฤดู"
8443
8444 msgctxt "#20374"
8445 msgid "Downloading movie information"
8446 msgstr "กำลังดาวน์โหลดข้อมูลภาพยนต์"
8447
8448 msgctxt "#20375"
8449 msgid "Unassign content"
8450 msgstr "ยกเลิกกำหนดเนื้อหา"
8451
8452 msgctxt "#20376"
8453 msgid "Original title"
8454 msgstr "ชื่อดั้งเดิม"
8455
8456 msgctxt "#20377"
8457 msgid "Refresh TV show information"
8458 msgstr "เรียกข้อมูลรายการทีวีใหม่"
8459
8460 msgctxt "#20378"
8461 msgid "Refresh info for all episodes?"
8462 msgstr "เรียกข้อมูลใหม่สำหรับทุกตอน?"
8463
8464 msgctxt "#20379"
8465 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8466 msgstr "โฟลเดอร์ที่เลือกประกอบด้วยรายการทีวี"
8467
8468 msgctxt "#20380"
8469 msgid "Exclude selected folder from scans"
8470 msgstr "แยกโฟลเดอร์ที่เลือกระหว่างสำรวจ"
8471
8472 msgctxt "#20381"
8473 msgid "Specials"
8474 msgstr "พิเศษ"
8475
8476 msgctxt "#20383"
8477 msgid "Selected folder contains a single video"
8478 msgstr "โฟลเดอร์ที่เลือกมีวิดีโอเดียว"
8479
8480 msgctxt "#20384"
8481 msgid "Link to TV show"
8482 msgstr "ลิ้งค์รายการทีวี"
8483
8484 msgctxt "#20385"
8485 msgid "Remove link to TV show"
8486 msgstr "ลบลิงค์รายการทีวี"
8487
8488 msgctxt "#20386"
8489 msgid "Recently added movies"
8490 msgstr "ภาพยนต์ที่เพิ่งเพิ่ม"
8491
8492 msgctxt "#20387"
8493 msgid "Recently added episodes"
8494 msgstr "ตอนที่เพิ่งเพิ่ม"
8495
8496 msgctxt "#20388"
8497 msgid "Studios"
8498 msgstr "สตูดิโอ"
8499
8500 msgctxt "#20389"
8501 msgid "Music videos"
8502 msgstr "วิดีโอเพลง"
8503
8504 msgctxt "#20390"
8505 msgid "Recently added music videos"
8506 msgstr "วิดีโอเพลงที่เพิ่งเพิ่ม"
8507
8508 msgctxt "#20391"
8509 msgid "Music video"
8510 msgstr "วิดีโอเพลง"
8511
8512 msgctxt "#20392"
8513 msgid "Remove music video from library"
8514 msgstr "ลบวิดีโอเพลงจากคลังข้อมูล"
8515
8516 msgctxt "#20393"
8517 msgid "Music video information"
8518 msgstr "ข้อมูลวิดีโอเพลง"
8519
8520 msgctxt "#20394"
8521 msgid "Loading music video information"
8522 msgstr "กำลังโหลดข้อมูลวิดีโอเพลง"
8523
8524 msgctxt "#20395"
8525 msgid "Mixed"
8526 msgstr "ผสม"
8527
8528 msgctxt "#20396"
8529 msgid "Go to albums by artist"
8530 msgstr "ไปยังอัลบั้มตามศิลปิน"
8531
8532 msgctxt "#20397"
8533 msgid "Go to album"
8534 msgstr "ไปยังอัลบั้ม"
8535
8536 msgctxt "#20398"
8537 msgid "Play song"
8538 msgstr "เล่นเพลง"
8539
8540 msgctxt "#20399"
8541 msgid "Go to music videos from album"
8542 msgstr "ไปยังวิดีโอเพลงจากอัลบั้ม"
8543
8544 msgctxt "#20400"
8545 msgid "Go to music videos by artist"
8546 msgstr "ไปยังวิดีโอเพลงตามชื่อศิลปิน"
8547
8548 msgctxt "#20401"
8549 msgid "Play music video"
8550 msgstr "เล่นวิดีโอเพลง"
8551
8552 msgctxt "#20402"
8553 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8554 msgstr "ดาวน์โหลดรูปย่อนักแสดงเมื่อเพิ่มเข้าคลังข้อมูล"
8555
8556 msgctxt "#20403"
8557 msgid "Set actor thumb"
8558 msgstr "ตั้งค่ารูปย่อนักแสดง"
8559
8560 msgctxt "#20404"
8561 msgid "Remove bookmark"
8562 msgstr "เอาออก บุ๊คมาร์ค"
8563
8564 msgctxt "#20405"
8565 msgid "Remove episode bookmark"
8566 msgstr "ลบบุ๊คมาร์คตอน"
8567
8568 msgctxt "#20406"
8569 msgid "Set episode bookmark"
8570 msgstr "ตั้งค่าบุ๊คมาร์คสำหรับตอน"
8571
8572 msgctxt "#20407"
8573 msgid "Scraper settings"
8574 msgstr "ตั้งค่า ตัวดึงข้อมูล"
8575
8576 msgctxt "#20408"
8577 msgid "Downloading music video information"
8578 msgstr "ดาวน์โหลดข้อมูลวิดีโอเพลง"
8579
8580 msgctxt "#20409"
8581 msgid "Downloading TV show information"
8582 msgstr "ดาวน์โหลดข้อมูลรายการทีวี"
8583
8584 msgctxt "#20410"
8585 msgid "Trailer"
8586 msgstr "ตัวอย่างภาพยนต์"
8587
8588 msgctxt "#20411"
8589 msgid "Flatten"
8590 msgstr "เรียบง่าย"
8591
8592 msgctxt "#20413"
8593 msgid "Get fanart"
8594 msgstr "รับ Fanart"
8595
8596 msgctxt "#20414"
8597 msgid "Show fanart in video and music libraries"
8598 msgstr "แสดง แฟนอาร์ต ในคลังวิดีโอและเพลง"
8599
8600 msgctxt "#20415"
8601 msgid "Scanning for new content"
8602 msgstr "สำรวจเนื้อหาใหม่"
8603
8604 msgctxt "#20416"
8605 msgid "First aired"
8606 msgstr "ออกอากาศครั้งแรก"
8607
8608 msgctxt "#20417"
8609 msgid "Writer"
8610 msgstr "เขียน"
8611
8612 msgctxt "#20418"
8613 msgid "Writers"
8614 msgstr "นักเขียน"
8615
8616 msgctxt "#20419"
8617 msgid "Replace file names with library titles"
8618 msgstr "แทนชื่อไฟล์ ด้วยชื่อเรื่องจากคลังข้อมูล"
8619
8620 msgctxt "#20420"
8621 msgid "Never"
8622 msgstr "ไม่เคย"
8623
8624 msgctxt "#20421"
8625 msgid "If only one season"
8626 msgstr "ถ้ามีเพียงหนึ่งฤดู"
8627
8628 msgctxt "#20422"
8629 msgid "Always"
8630 msgstr "เสมอ"
8631
8632 msgctxt "#20423"
8633 msgid "Has trailer"
8634 msgstr "มีตัวอย่าง"
8635
8636 msgctxt "#20424"
8637 msgid "False"
8638 msgstr "ไม่จริง"
8639
8640 msgctxt "#20425"
8641 msgid "Fanart slideshow"
8642 msgstr "Fanart สไลด์โชว์"
8643
8644 msgctxt "#20426"
8645 msgid "Export to a single file or separate"
8646 msgstr "ส่งออกในแฟ้มเดียวหรือแยกแฟ้ม"
8647
8648 msgctxt "#20427"
8649 msgid "files per entry?"
8650 msgstr "แยกแฟ้ม?"
8651
8652 msgctxt "#20428"
8653 msgid "Single file"
8654 msgstr "แฟ้มเดียว"
8655
8656 msgctxt "#20429"
8657 msgid "Separate"
8658 msgstr "แยก"
8659
8660 msgctxt "#20430"
8661 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8662 msgstr "ส่งออกรูปย่อและแฟนอาร์ต?"
8663
8664 msgctxt "#20431"
8665 msgid "Overwrite old files?"
8666 msgstr "เขียนทับแฟ้มเดิมหรือไม่?"
8667
8668 msgctxt "#20432"
8669 msgid "Exclude path from library updates"
8670 msgstr "แยกพาธจากการอัพเดทคลังข้อมูล"
8671
8672 msgctxt "#20433"
8673 msgid "Extract thumbnails and video information"
8674 msgstr "แยกรูปย่อและข้อมูลวิดีโอ"
8675
8676 msgctxt "#20434"
8677 msgid "Sets"
8678 msgstr "ตั้งค่า"
8679
8680 msgctxt "#20435"
8681 msgid "Combine split video items"
8682 msgstr "รวมรายการวิดีโอที่ถูกแบ่ง"
8683
8684 msgctxt "#20436"
8685 msgid "Export actor thumbs?"
8686 msgstr "ส่งออกรูปย่อนักแสดง"
8687
8688 msgctxt "#20437"
8689 msgid "Choose fanart"
8690 msgstr "เลือก แฟนอาร์ต"
8691
8692 msgctxt "#20438"
8693 msgid "Local fanart"
8694 msgstr "แฟนอาร์ต ในเครื่อง"
8695
8696 msgctxt "#20439"
8697 msgid "No fanart"
8698 msgstr "ไม่มี แฟนอาร์ต"
8699
8700 msgctxt "#20440"
8701 msgid "Current fanart"
8702 msgstr "แฟนอาร์ต ที่ใช้อยู่"
8703
8704 msgctxt "#20441"
8705 msgid "Remote fanart"
8706 msgstr "แฟนอาร์ต รีโมท"
8707
8708 msgctxt "#20442"
8709 msgid "Change content"
8710 msgstr "เปลี่ยนเนื้อหา"
8711
8712 msgctxt "#20443"
8713 msgid "Do you want to refresh info for all"
8714 msgstr "คุณต้องการที่จะเรียกใหม่ทั้งหมด"
8715
8716 msgctxt "#20444"
8717 msgid "items within this path?"
8718 msgstr "สำหรับรายการที่อยู่ในพาธ?"
8719
8720 msgctxt "#20445"
8721 msgid "Fanart"
8722 msgstr "แฟนอาร์ต"
8723
8724 msgctxt "#20446"
8725 msgid "Locally stored information found."
8726 msgstr "พบข้อมูลที่เก็บไว้."
8727
8728 msgctxt "#20447"
8729 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8730 msgstr "ละเว้นแล้วฟื้นฟูจากอินเทอร์เน็ต?"
8731
8732 msgctxt "#20448"
8733 msgid "Could not download information"
8734 msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดข้อมูล"
8735
8736 msgctxt "#20449"
8737 msgid "Unable to connect to remote server"
8738 msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังรีโมทเซิร์ฟเวอร์"
8739
8740 msgctxt "#20450"
8741 msgid "Would you like to continue scanning?"
8742 msgstr "ต้องการดำเนินการสำรวจต่อไป?"
8743
8744 msgctxt "#20451"
8745 msgid "Countries"
8746 msgstr "ประเทศ"
8747
8748 msgctxt "#20452"
8749 msgid "episode"
8750 msgstr "ตอน"
8751
8752 msgctxt "#20453"
8753 msgid "episodes"
8754 msgstr "ตอน"
8755
8756 msgctxt "#20454"
8757 msgid "Listener"
8758 msgstr "ผู้ฟัง"
8759
8760 msgctxt "#20455"
8761 msgid "Listeners"
8762 msgstr "ผู้ฟัง"
8763
8764 msgctxt "#20456"
8765 msgid "Flatten library hierarchy"
8766 msgstr "รวมลำดับชั้นของคลังข้อมูล"
8767
8768 msgctxt "#20457"
8769 msgid "Movie set"
8770 msgstr "ภาพยนตร์ชุด"
8771
8772 msgctxt "#20458"
8773 msgid "Group movies in sets"
8774 msgstr "จัดกลุ่มภาพยนต์ชุด"
8775
8776 msgctxt "#20459"
8777 msgid "Tags"
8778 msgstr "Tags"
8779
8780 msgctxt "#20460"
8781 msgid "Add %s"
8782 msgstr "เพิ่ม %s"
8783
8784 msgctxt "#20461"
8785 msgid "Remove %s"
8786 msgstr "        \nเอาออก %s"
8787
8788 msgctxt "#20462"
8789 msgid "New tag..."
8790 msgstr "tag ใหม่..."
8791
8792 msgctxt "#20463"
8793 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8794 msgstr "tag ที่มี ชื่อ '%s' มีอยู่แล้ว"
8795
8796 msgctxt "#20464"
8797 msgid "Select %s"
8798 msgstr "เลือก %s"
8799
8800 msgctxt "#20465"
8801 msgid "Manage movie set"
8802 msgstr "จัดการ ชุดภาพยนตร์"
8803
8804 msgctxt "#20466"
8805 msgid "Select movie set"
8806 msgstr "เลือก ชุดภาพยนตร์"
8807
8808 msgctxt "#20467"
8809 msgid "No set (Remove from %s)"
8810 msgstr "ไม่เป็นชุด (เอาออกจาก %s)"
8811
8812 msgctxt "#20468"
8813 msgid "Add movie to a new set"
8814 msgstr "เพิ่มภาพยนตร์ ไปยังชุดใหม่"
8815
8816 msgctxt "#20469"
8817 msgid "Keep current set (%s)"
8818 msgstr "เก็บชุดปัจจุบัน (%s)"
8819
8820 msgctxt "#21330"
8821 msgid "Show hidden files and directories"
8822 msgstr "แสดงแฟ้มและโฟลเดอร์ที่ซ่อน"
8823
8824 msgctxt "#21331"
8825 msgid "TuxBox client"
8826 msgstr "ลูกข่าย TuxBox"
8827
8828 msgctxt "#21332"
8829 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8830 msgstr "ระวัง: อุปกรณ์ TuxBox เป้าหมายกำลังบันทึก!"
8831
8832 msgctxt "#21333"
8833 msgid "The stream will be stopped!"
8834 msgstr "การเชื่อต่อจะหยุด!"
8835
8836 msgctxt "#21334"
8837 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8838 msgstr "Zap ช่อง: %s ผิดพลาด!"
8839
8840 msgctxt "#21335"
8841 msgid "Are you sure to start the stream?"
8842 msgstr "คุณต้องการที่จะเริ่มต้นหรือไม่?"
8843
8844 msgctxt "#21336"
8845 msgid "Connecting to: %s"
8846 msgstr "กำลังเชื่อต่อ : %s"
8847
8848 msgctxt "#21337"
8849 msgid "TuxBox device"
8850 msgstr "อุปกรณ์ TuxBox"
8851
8852 msgctxt "#21359"
8853 msgid "Add media share..."
8854 msgstr "เพิ่มสื่อที่แบ่งปัน..."
8855
8856 msgctxt "#21360"
8857 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8858 msgstr "แบ่งปันวิดีโอและเพลงผ่าน UPnP"
8859
8860 msgctxt "#21361"
8861 msgid "Look for remote UPnP players"
8862 msgstr "มองหาตัวเล่น UPnP ระยะไกล"
8863
8864 msgctxt "#21362"
8865 msgid "Bookmark created"
8866 msgstr "บุ๊คมาร์ค สร้างแล้ว"
8867
8868 msgctxt "#21363"
8869 msgid "Episode Bookmark created"
8870 msgstr "บุ๊คมาร์คสำหรับตอน สร้างแล้ว"
8871
8872 msgctxt "#21364"
8873 msgid "Edit media share"
8874 msgstr "แก้ไขสื่อที่แบ่งปัน"
8875
8876 msgctxt "#21365"
8877 msgid "Remove media share"
8878 msgstr "สื่อที่แบ่งปัน"
8879
8880 msgctxt "#21366"
8881 msgid "Custom subtitle folder"
8882 msgstr "โฟลเดอร์คำบรรยายที่กำหนดเอง"
8883
8884 msgctxt "#21367"
8885 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8886 msgstr "ไดเร็กทอรี่ภาพยนต์ & คำบรรยายสำรอง"
8887
8888 msgctxt "#21368"
8889 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8890 msgstr "แทนที่แบบอักษรคำบรรยาย ASS / SSA"
8891
8892 msgctxt "#21370"
8893 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8894 msgstr "เล่นเสียงนำทางระหว่างการเล่นสื่อ"
8895
8896 msgctxt "#21371"
8897 msgid "Thumbnail"
8898 msgstr "รูปย่อ"
8899
8900 msgctxt "#21372"
8901 msgid "Forced DVD player region"
8902 msgstr "บังคับตัวเล่นดีวีดีตามภูมิภาค"
8903
8904 msgctxt "#21373"
8905 msgid "Video output"
8906 msgstr "การแสดงออกวิดีโอ"
8907
8908 msgctxt "#21374"
8909 msgid "Video aspect"
8910 msgstr "ลักษณะวิดีโอ"
8911
8912 msgctxt "#21375"
8913 msgid "Normal"
8914 msgstr "ปกติ"
8915
8916 msgctxt "#21376"
8917 msgid "Letterbox"
8918 msgstr "กล่องจดหมาย"
8919
8920 msgctxt "#21377"
8921 msgid "Widescreen"
8922 msgstr "จอกว้าง"
8923
8924 msgctxt "#21378"
8925 msgid "Enable 480p"
8926 msgstr "เปิดใช้งาน 480p"
8927
8928 msgctxt "#21379"
8929 msgid "Enable 720p"
8930 msgstr "เปิดใช้งาน 720p"
8931
8932 msgctxt "#21380"
8933 msgid "Enable 1080i"
8934 msgstr "เปิดใช้งาน 1080i"
8935
8936 msgctxt "#21381"
8937 msgid "Enter name of new playlist"
8938 msgstr "ป้อนชื่อรายการเล่นใหม่"
8939
8940 msgctxt "#21382"
8941 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8942 msgstr "แสดง \"เพิ่มแหล่งข้อมูล\" ในรายการแฟ้ม"
8943
8944 msgctxt "#21383"
8945 msgid "Enable scrollbars"
8946 msgstr "เปิดใช้แถบเลื่อน"
8947
8948 msgctxt "#21384"
8949 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8950 msgstr "Make watched filtering a toggle in วิดีโอ คลังข้อมูล"
8951
8952 msgctxt "#21385"
8953 msgid "Open"
8954 msgstr "เปิด"
8955
8956 msgctxt "#21386"
8957 msgid "Acoustic management level"
8958 msgstr "ระดับการจัดการเสียง"
8959
8960 msgctxt "#21387"
8961 msgid "Fast"
8962 msgstr "เร็ว"
8963
8964 msgctxt "#21388"
8965 msgid "Quiet"
8966 msgstr "เงียบ"
8967
8968 msgctxt "#21389"
8969 msgid "Enable custom background"
8970 msgstr "เปิดใช้งานปรับแต่งพื้นหลัง"
8971
8972 msgctxt "#21390"
8973 msgid "Power management level"
8974 msgstr "ระดับการจัดการพลังงาน"
8975
8976 msgctxt "#21391"
8977 msgid "High power"
8978 msgstr "High power"
8979
8980 msgctxt "#21392"
8981 msgid "Low power"
8982 msgstr "Low power"
8983
8984 msgctxt "#21393"
8985 msgid "High standby"
8986 msgstr "High standby"
8987
8988 msgctxt "#21394"
8989 msgid "Low standby"
8990 msgstr "Low standby"
8991
8992 msgctxt "#21395"
8993 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8994 msgstr "ไม่สามารถแคชแฟ้มใหญ่กว่า 4GB"
8995
8996 msgctxt "#21396"
8997 msgid "Chapter"
8998 msgstr "บท"
8999
9000 msgctxt "#21397"
9001 msgid "High quality pixel shader v2"
9002 msgstr "การไล่สีพิกเซลคุณภาพสูง v2"
9003
9004 msgctxt "#21398"
9005 msgid "Enable playlist at startup"
9006 msgstr "เปิดใช้งานรายการเล่นเมื่อเริ่มต้น"
9007
9008 msgctxt "#21399"
9009 msgid "Use tween animations"
9010 msgstr "ใช้ภาพเคลื่อนไหว"
9011
9012 msgctxt "#21400"
9013 msgid "contains"
9014 msgstr "ประกอบด้วย"
9015
9016 msgctxt "#21401"
9017 msgid "does not contain"
9018 msgstr "ไม่ประกอบด้วย"
9019
9020 msgctxt "#21402"
9021 msgid "is"
9022 msgstr "เป็น"
9023
9024 msgctxt "#21403"
9025 msgid "is not"
9026 msgstr "ไม่ใช่"
9027
9028 msgctxt "#21404"
9029 msgid "starts with"
9030 msgstr "เริ่มต้นด้วย"
9031
9032 msgctxt "#21405"
9033 msgid "ends with"
9034 msgstr "จบด้วย"
9035
9036 msgctxt "#21406"
9037 msgid "greater than"
9038 msgstr "มากกว่า"
9039
9040 msgctxt "#21407"
9041 msgid "less than"
9042 msgstr "น้อยกว่า"
9043
9044 msgctxt "#21408"
9045 msgid "after"
9046 msgstr "หลัง"
9047
9048 msgctxt "#21409"
9049 msgid "before"
9050 msgstr "ก่อน"
9051
9052 msgctxt "#21410"
9053 msgid "in the last"
9054 msgstr "เป็นตัวสุดท้าย"
9055
9056 msgctxt "#21411"
9057 msgid "not in the last"
9058 msgstr "ไม่เป็นตัวสุดท้าย"
9059
9060 msgctxt "#21412"
9061 msgid "Scrapers"
9062 msgstr "ตัวดึงข้อมูล"
9063
9064 msgctxt "#21413"
9065 msgid "Default movie scraper"
9066 msgstr "ค่าเริ่มต้น ตัวดึงข้อมูลของภาพยนต์"
9067
9068 msgctxt "#21414"
9069 msgid "Default tvshow scraper"
9070 msgstr "ค่าเริ่มต้น ตัวดึงข้อมูลของรายการทีวี"
9071
9072 msgctxt "#21415"
9073 msgid "Default music video scraper"
9074 msgstr "ค่าเริ่มต้น ตัวดึงข้อมูลของวิดีโอเพลง"
9075
9076 msgctxt "#21417"
9077 msgid "Settings"
9078 msgstr "ตั้งค่า"
9079
9080 msgctxt "#21418"
9081 msgid "Multilingual"
9082 msgstr "หลายภาษา"
9083
9084 msgctxt "#21419"
9085 msgid "No scrapers present"
9086 msgstr "ไม่พบ scrapers "
9087
9088 msgctxt "#21420"
9089 msgid "Value to match"
9090 msgstr "ค่าที่ตรงกัน"
9091
9092 msgctxt "#21421"
9093 msgid "Smart playlist rule"
9094 msgstr "ตัวกรองรายการเล่น"
9095
9096 msgctxt "#21422"
9097 msgid "Match items where"
9098 msgstr "รายการตรงตาม"
9099
9100 msgctxt "#21423"
9101 msgid "New rule..."
9102 msgstr "สร้างรูปแบบการแสดงผล"
9103
9104 msgctxt "#21424"
9105 msgid "Items must match"
9106 msgstr "รายการต้องตรงตาม"
9107
9108 msgctxt "#21425"
9109 msgid "all of the rules"
9110 msgstr "รูปแบบการแสดงผลทั้งหมด"
9111
9112 msgctxt "#21426"
9113 msgid "one or more of the rules"
9114 msgstr "หนึ่งหรือมากกกว่า"
9115
9116 msgctxt "#21427"
9117 msgid "Limit to"
9118 msgstr "จำกัด"
9119
9120 msgctxt "#21428"
9121 msgid "No limit"
9122 msgstr "ไม่จำกัด"
9123
9124 msgctxt "#21429"
9125 msgid "Order by"
9126 msgstr "เรียงลำดับตาม"
9127
9128 msgctxt "#21430"
9129 msgid "ascending"
9130 msgstr "น้อยไปมาก"
9131
9132 msgctxt "#21431"
9133 msgid "descending"
9134 msgstr "มากไปน้อย"
9135
9136 msgctxt "#21432"
9137 msgid "Edit smart playlist"
9138 msgstr "แก้ไขรายการเล่น"
9139
9140 msgctxt "#21433"
9141 msgid "Name of the playlist"
9142 msgstr "ชื่อของรายการเล่น"
9143
9144 msgctxt "#21434"
9145 msgid "Find items where"
9146 msgstr "ค้นหารายการ"
9147
9148 msgctxt "#21435"
9149 msgid "Edit"
9150 msgstr "- แก้ไข"
9151
9152 msgctxt "#21436"
9153 msgid "%i items"
9154 msgstr "%i รายการ"
9155
9156 msgctxt "#21437"
9157 msgid "New smart playlist..."
9158 msgstr "สร้างรายการเล่นอัจฉริยะ..."
9159
9160 msgctxt "#21438"
9161 msgid "%c Drive"
9162 msgstr "%c ไดร์ฟ"
9163
9164 msgctxt "#21439"
9165 msgid "Edit party mode rules"
9166 msgstr "แก้ไขปาร์ตี้โหมด"
9167
9168 msgctxt "#21440"
9169 msgid "Home folder"
9170 msgstr "โฟลเดอร์หลัก"
9171
9172 msgctxt "#21441"
9173 msgid "Watched count"
9174 msgstr "จำนวนคนดู"
9175
9176 msgctxt "#21442"
9177 msgid "Episode title"
9178 msgstr "ชื่อตอน"
9179
9180 msgctxt "#21443"
9181 msgid "Video resolution"
9182 msgstr "ความละเอียดภาพยนต์"
9183
9184 msgctxt "#21444"
9185 msgid "Audio channels"
9186 msgstr "ช่องเสียง"
9187
9188 msgctxt "#21445"
9189 msgid "Video codec"
9190 msgstr "ตัวแปลงสัญญาณวิดีโอ"
9191
9192 msgctxt "#21446"
9193 msgid "Audio codec"
9194 msgstr "ตัวแปลงสัญญาณเสียง"
9195
9196 msgctxt "#21447"
9197 msgid "Audio language"
9198 msgstr "ภาษาเสียง"
9199
9200 msgctxt "#21448"
9201 msgid "Subtitle language"
9202 msgstr "ภาษาของคำบรรยาย"
9203
9204 msgctxt "#21449"
9205 msgid "Remote control sends keyboard presses"
9206 msgstr "รีโมทส่งคำสั่งคีย์บอร์ด"
9207
9208 msgctxt "#21450"
9209 msgid "Edit"
9210 msgstr "- แก้ไข"
9211
9212 msgctxt "#21451"
9213 msgid "Internet connection required."
9214 msgstr "จำเป็นต้องมีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต"
9215
9216 msgctxt "#21452"
9217 msgid "Get More..."
9218 msgstr "รับอื่น ๆ ..."
9219
9220 msgctxt "#21453"
9221 msgid "Root filesystem"
9222 msgstr "ระบบแฟ้ม Root"
9223
9224 msgctxt "#21454"
9225 msgid "Cache full"
9226 msgstr "แคชเต็ม"
9227
9228 msgctxt "#21455"
9229 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
9230 msgstr "แคชเต็มไปก่อนจะถึงปริมาณที่จำเป็นสำหรับการเล่นอย่างต่อเนื่อง"
9231
9232 msgctxt "#21456"
9233 msgid "External storage"
9234 msgstr "แหล่งเก็บข้อมูลภายนอก"
9235
9236 msgctxt "#21457"
9237 msgid "Watched episode count"
9238 msgstr "จำนวนตอนที่ดูแล้ว"
9239
9240 msgctxt "#21458"
9241 msgid "Group by"
9242 msgstr "จัดกลุ่ม โดย"
9243
9244 msgctxt "#21459"
9245 msgid "mixed"
9246 msgstr "ผสม"
9247
9248 msgctxt "#21461"
9249 msgid "Fixed"
9250 msgstr "ค่าแน่นอน"
9251
9252 msgctxt "#21462"
9253 msgid "Bottom of video"
9254 msgstr "ล่างสุดของวิดีโอ"
9255
9256 msgctxt "#21463"
9257 msgid "Below video"
9258 msgstr "ด้านล่างวิดีโอ"
9259
9260 msgctxt "#21464"
9261 msgid "Top of video"
9262 msgstr "บนสุดของวิดีโอ"
9263
9264 msgctxt "#21465"
9265 msgid "Above video"
9266 msgstr "ด้านบนวิดีโอ"
9267
9268 msgctxt "#21467"
9269 msgid "%.1f to %.1f"
9270 msgstr "%.1f to %.1f"
9271
9272 msgctxt "#21468"
9273 msgid "%d to %d"
9274 msgstr "%d to %d"
9275
9276 msgctxt "#21469"
9277 msgid "%s to %s"
9278 msgstr "%s to %s"
9279
9280 msgctxt "#21602"
9281 msgid "(External)"
9282 msgstr "(ภายนอก)"
9283
9284 msgctxt "#21800"
9285 msgid "File name"
9286 msgstr "ชื่อแฟ้ม"
9287
9288 msgctxt "#21801"
9289 msgid "File path"
9290 msgstr "พาธแฟ้ม"
9291
9292 msgctxt "#21802"
9293 msgid "File size"
9294 msgstr "ขนาดแฟ้ม"
9295
9296 msgctxt "#21803"
9297 msgid "File date/time"
9298 msgstr "วันที่/เวลาแฟ้ม"
9299
9300 msgctxt "#21804"
9301 msgid "Slide index"
9302 msgstr "ดัชนี"
9303
9304 msgctxt "#21805"
9305 msgid "Resolution"
9306 msgstr "ความละเอียด"
9307
9308 msgctxt "#21806"
9309 msgid "Comment"
9310 msgstr "ข้อคิดเห็น"
9311
9312 msgctxt "#21807"
9313 msgid "Colour/B&W"
9314 msgstr "สี /สมดุลแสงขาว"
9315
9316 msgctxt "#21808"
9317 msgid "JPEG process"
9318 msgstr "JPEG process"
9319
9320 msgctxt "#21820"
9321 msgid "Date/Time"
9322 msgstr "วันที่/เวลา"
9323
9324 msgctxt "#21821"
9325 msgid "Description"
9326 msgstr "คำอธิบาย"
9327
9328 msgctxt "#21822"
9329 msgid "Camera make"
9330 msgstr "กล้องที่ใช้"
9331
9332 msgctxt "#21823"
9333 msgid "Camera model"
9334 msgstr "รุ่นกล้อง"
9335
9336 msgctxt "#21824"
9337 msgid "EXIF comment"
9338 msgstr "ข้อความกำกับจาก EXIF"
9339
9340 msgctxt "#21825"
9341 msgid "Firmware"
9342 msgstr "เฟิร์มแวร์"
9343
9344 msgctxt "#21826"
9345 msgid "Aperture"
9346 msgstr "ช่อง"
9347
9348 msgctxt "#21827"
9349 msgid "Focal length"
9350 msgstr "ความยาวโฟกัส"
9351
9352 msgctxt "#21828"
9353 msgid "Focus distance"
9354 msgstr "ระยะโฟกัส"
9355
9356 msgctxt "#21829"
9357 msgid "Exposure"
9358 msgstr "ความเร็วชัตเตอร์"
9359
9360 msgctxt "#21830"
9361 msgid "Exposure time"
9362 msgstr "ความเร็วชัตเตอร์"
9363
9364 msgctxt "#21831"
9365 msgid "Exposure bias"
9366 msgstr "การชดเชยแสง"
9367
9368 msgctxt "#21832"
9369 msgid "Exposure mode"
9370 msgstr "โหมดความเร็วชัตเตอร์"
9371
9372 msgctxt "#21833"
9373 msgid "Flash used"
9374 msgstr "ใช้แฟรช"
9375
9376 msgctxt "#21834"
9377 msgid "White-balance"
9378 msgstr "สมดุลแสงขาว"
9379
9380 msgctxt "#21835"
9381 msgid "Light source"
9382 msgstr "แหล่งของแสง"
9383
9384 msgctxt "#21836"
9385 msgid "Metering mode"
9386 msgstr "โหมดการวัด"
9387
9388 msgctxt "#21837"
9389 msgid "ISO"
9390 msgstr "ISO"
9391
9392 msgctxt "#21838"
9393 msgid "Digital zoom"
9394 msgstr "ดิจิทัลซูม"
9395
9396 msgctxt "#21839"
9397 msgid "CCD width"
9398 msgstr "CCD กว้าง"
9399
9400 msgctxt "#21840"
9401 msgid "GPS latitude"
9402 msgstr "GPS ละติจูด"
9403
9404 msgctxt "#21841"
9405 msgid "GPS longitude"
9406 msgstr "GPS ลองติจูด"
9407
9408 msgctxt "#21842"
9409 msgid "GPS altitude"
9410 msgstr "GPS ระดับความสูล"
9411
9412 msgctxt "#21843"
9413 msgid "Orientation"
9414 msgstr "ปฐมนิเทศ"
9415
9416 msgctxt "#21857"
9417 msgid "Sub-location"
9418 msgstr "ตำแหน่ง-ย่อย"
9419
9420 msgctxt "#21858"
9421 msgid "Image type"
9422 msgstr "ชนิดของรูปภาพ"
9423
9424 msgctxt "#21859"
9425 msgid "Time created"
9426 msgstr "ตั้งเวลาแล้ว"
9427
9428 msgctxt "#21860"
9429 msgid "Supplemental categories"
9430 msgstr "ประเภทเพิ่มเติม"
9431
9432 msgctxt "#21861"
9433 msgid "Keywords"
9434 msgstr "คำสำคัญ"
9435
9436 msgctxt "#21862"
9437 msgid "Caption"
9438 msgstr "คำบรรยาย"
9439
9440 msgctxt "#21863"
9441 msgid "Author"
9442 msgstr "ผู้แต่ง"
9443
9444 msgctxt "#21864"
9445 msgid "Headline"
9446 msgstr "หัวเรื่อง"
9447
9448 msgctxt "#21865"
9449 msgid "Special instructions"
9450 msgstr "คำแนะนำพิเศษ"
9451
9452 msgctxt "#21866"
9453 msgid "Category"
9454 msgstr "หมวด"
9455
9456 msgctxt "#21867"
9457 msgid "Byline"
9458 msgstr "เรื่องย่อย"
9459
9460 msgctxt "#21868"
9461 msgid "Byline title"
9462 msgstr "ชื่อเรื่องย่อย"
9463
9464 msgctxt "#21869"
9465 msgid "Credit"
9466 msgstr "เครดิต"
9467
9468 msgctxt "#21870"
9469 msgid "Source"
9470 msgstr "แหล่งข้อมูล"
9471
9472 msgctxt "#21871"
9473 msgid "Copyright notice"
9474 msgstr "แจ้งให้ทราบเกี่ยวกับลิขสิทธิ์"
9475
9476 msgctxt "#21872"
9477 msgid "Object name"
9478 msgstr "ชื่อวัตถุ"
9479
9480 msgctxt "#21873"
9481 msgid "City"
9482 msgstr "เมือง"
9483
9484 msgctxt "#21874"
9485 msgid "State"
9486 msgstr "ถนน"
9487
9488 msgctxt "#21875"
9489 msgid "Country"
9490 msgstr "ประเทศ"
9491
9492 msgctxt "#21876"
9493 msgid "Original Tx Reference"
9494 msgstr "อ้างอิง Tx ต้นฉบับ "
9495
9496 msgctxt "#21877"
9497 msgid "Date created"
9498 msgstr "วันที่สร้าง"
9499
9500 msgctxt "#21878"
9501 msgid "Urgency"
9502 msgstr "เร่งด่วน"
9503
9504 msgctxt "#21879"
9505 msgid "Country code"
9506 msgstr "รหัสประเทศ"
9507
9508 msgctxt "#21880"
9509 msgid "Reference service"
9510 msgstr "บริการอ้างอิง"
9511
9512 msgctxt "#21881"
9513 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9514 msgstr "อนุญาตควบคุม XBMC ผ่าน UPnP"
9515
9516 msgctxt "#21882"
9517 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9518 msgstr "ข้ามการแนะนำก่อนเมนู"
9519
9520 msgctxt "#21883"
9521 msgid "Saved music"
9522 msgstr "เพลงที่เก็บไว้"
9523
9524 msgctxt "#21884"
9525 msgid "Query info for all artists"
9526 msgstr "สอบถามข้อมูสำหรับศิลปินทั้งหมด"
9527
9528 msgctxt "#21885"
9529 msgid "Downloading album information"
9530 msgstr "กำลังโหลดข้อมูลอัลบั้ม"
9531
9532 msgctxt "#21886"
9533 msgid "Downloading artist information"
9534 msgstr "กำลังโหลดข้อมูลศิลปิน"
9535
9536 msgctxt "#21887"
9537 msgid "Biography"
9538 msgstr "ประวัติ"
9539
9540 msgctxt "#21888"
9541 msgid "Discography"
9542 msgstr "ของสะสม"
9543
9544 msgctxt "#21889"
9545 msgid "Searching artist"
9546 msgstr "ค้นหาศิลปิน"
9547
9548 msgctxt "#21890"
9549 msgid "Select artist"
9550 msgstr "ศิลปินที่เลือก"
9551
9552 msgctxt "#21891"
9553 msgid "Artist information"
9554 msgstr "ข้อมูลศิลปิน"
9555
9556 msgctxt "#21892"
9557 msgid "Instruments"
9558 msgstr "เครื่องเสียง"
9559
9560 msgctxt "#21893"
9561 msgid "Born"
9562 msgstr "เกิด"
9563
9564 msgctxt "#21894"
9565 msgid "Formed"
9566 msgstr "รูปแบบ"
9567
9568 msgctxt "#21895"
9569 msgid "Themes"
9570 msgstr "ชุดตกแต่ง"
9571
9572 msgctxt "#21896"
9573 msgid "Disbanded"
9574 msgstr "แยกย้าย"
9575
9576 msgctxt "#21897"
9577 msgid "Died"
9578 msgstr "สิ้นอายุ"
9579
9580 msgctxt "#21898"
9581 msgid "Years active"
9582 msgstr "ปี"
9583
9584 msgctxt "#21899"
9585 msgid "Label"
9586 msgstr "ป้ายชื่อ"
9587
9588 msgctxt "#21900"
9589 msgid "Born/Formed"
9590 msgstr "เกิด/ก่อตั้ง"
9591
9592 msgctxt "#22000"
9593 msgid "Update library on startup"
9594 msgstr "ปรับปรุงคลังข้อมูลเมื่อเริ่มต้นการทำงาน"
9595
9596 msgctxt "#22001"
9597 msgid "Hide progress of library updates"
9598 msgstr "ปรังปรุงคลังแบบพื้นหลังเสมอ"
9599
9600 msgctxt "#22002"
9601 msgid "DNS suffix"
9602 msgstr "ส่วนต่อท้าย DNS"
9603
9604 msgctxt "#22003"
9605 msgid "%2.3fs"
9606 msgstr "%2.3fs"
9607
9608 msgctxt "#22004"
9609 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9610 msgstr "หน่วงเวลา: %2.3fs"
9611
9612 msgctxt "#22005"
9613 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9614 msgstr "ไปข้างหน้า: %2.3fs"
9615
9616 msgctxt "#22006"
9617 msgid "Subtitle offset"
9618 msgstr "เลื่อนเวลาคำบรรยาย"
9619
9620 msgctxt "#22007"
9621 msgid "OpenGL vendor:"
9622 msgstr "ผู้ผลิด OpenGL:"
9623
9624 msgctxt "#22008"
9625 msgid "OpenGL renderer:"
9626 msgstr "ตัวสร้างภาพ OpenGL:"
9627
9628 msgctxt "#22009"
9629 msgid "OpenGL version:"
9630 msgstr "รุ่น OpenGL:"
9631
9632 msgctxt "#22010"
9633 msgid "GPU temperature:"
9634 msgstr "GPU อุณหภูมิ:"
9635
9636 msgctxt "#22011"
9637 msgid "CPU temperature:"
9638 msgstr "CPU อุณหภูมิ:"
9639
9640 msgctxt "#22012"
9641 msgid "Total memory"
9642 msgstr "หน่วยความจำทั้งหมด"
9643
9644 msgctxt "#22013"
9645 msgid "Profile data"
9646 msgstr "ข้อมูลส่วนตัว"
9647
9648 msgctxt "#22014"
9649 msgid "Use dim if paused during video playback"
9650 msgstr "ใช้การมืดลงถ้าหยุดชั่วขณะในระหว่างเล่นวิดีโอ"
9651
9652 msgctxt "#22015"
9653 msgid "All recordings"
9654 msgstr "ที่จดจำทั้งหมด"
9655
9656 msgctxt "#22016"
9657 msgid "By title"
9658 msgstr "ชื่อเรื่อง"
9659
9660 msgctxt "#22017"
9661 msgid "By group"
9662 msgstr "กลุ่ม"
9663
9664 msgctxt "#22018"
9665 msgid "Live channels"
9666 msgstr "ช่องสด"
9667
9668 msgctxt "#22019"
9669 msgid "Recordings by title"
9670 msgstr "บันทึกตามชื่อเรื่อง"
9671
9672 msgctxt "#22020"
9673 msgid "Guide"
9674 msgstr "ไกด์"
9675
9676 msgctxt "#22021"
9677 msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
9678 msgstr "ยอมรับการเพี้ยนของอัตราส่วนเพื่อลดขนาดของแถบดำ"
9679
9680 msgctxt "#22022"
9681 msgid "Show video files in listings"
9682 msgstr "แสดงแฟ้มวิดีโอระหว่างฟังเพลง"
9683
9684 msgctxt "#22023"
9685 msgid "DirectX vendor:"
9686 msgstr "ผู้ผลิด DirectX:"
9687
9688 msgctxt "#22024"
9689 msgid "Direct3D version:"
9690 msgstr "Direct3D เวอร์ชัน:"
9691
9692 msgctxt "#22030"
9693 msgid "Font"
9694 msgstr "ตัวอักษร"
9695
9696 msgctxt "#22031"
9697 msgid "Size"
9698 msgstr "ขนาด"
9699
9700 msgctxt "#22032"
9701 msgid "Colours"
9702 msgstr "สี"
9703
9704 msgctxt "#22033"
9705 msgid "Charset"
9706 msgstr "ชุดอักขระ"
9707
9708 msgctxt "#22034"
9709 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9710 msgstr "ส่งออกชื่อเพลงคาราโอเกะเป็น HTML"
9711
9712 msgctxt "#22035"
9713 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9714 msgstr "ส่งออกชื่อเพลงคาราโอเกะเป็น CSV"
9715
9716 msgctxt "#22036"
9717 msgid "Import karaoke titles..."
9718 msgstr "นำเข้าชื่อเพลงคาราโอเกะ..."
9719
9720 msgctxt "#22037"
9721 msgid "Show song selector automatically"
9722 msgstr "แสดงการเลือกเพลงอัตโนมัติ"
9723
9724 msgctxt "#22038"
9725 msgid "Export karaoke titles..."
9726 msgstr "ส่งออกชื่อเพลงคาราโอเกะ..."
9727
9728 msgctxt "#22039"
9729 msgid "Enter song number"
9730 msgstr "ป้อนหมายเลขเพลง"
9731
9732 msgctxt "#22040"
9733 msgid "white/green"
9734 msgstr "ขาว/เขียว"
9735
9736 msgctxt "#22041"
9737 msgid "white/red"
9738 msgstr "ขาว/แดง"
9739
9740 msgctxt "#22042"
9741 msgid "white/blue"
9742 msgstr "ขาว/ฟ้า"
9743
9744 msgctxt "#22043"
9745 msgid "black/white"
9746 msgstr "ดำ/ขาว"
9747
9748 msgctxt "#22079"
9749 msgid "Default select action"
9750 msgstr "ค่าเริ่มต้นการกระทำเมื่อเลือก"
9751
9752 msgctxt "#22080"
9753 msgid "Choose"
9754 msgstr "เลือก"
9755
9756 msgctxt "#22081"
9757 msgid "Show Information"
9758 msgstr "แสดงข้อมูล"
9759
9760 msgctxt "#22082"
9761 msgid "More..."
9762 msgstr "อีก..."
9763
9764 msgctxt "#22083"
9765 msgid "Play all"
9766 msgstr "เล่นทั้งหมด"
9767
9768 msgctxt "#23049"
9769 msgid "Teletext not available"
9770 msgstr "เทเลเท็กซ์ไม่สามารถใช้ได้"
9771
9772 msgctxt "#23050"
9773 msgid "Activate Teletext"
9774 msgstr "ทำงาน Teletext"
9775
9776 msgctxt "#23051"
9777 msgid "Part %i"
9778 msgstr "ส่วนที่ %i"
9779
9780 msgctxt "#23052"
9781 msgid "Buffering %i bytes"
9782 msgstr "บัฟเฟอร์ %i bytes"
9783
9784 msgctxt "#23053"
9785 msgid "Stopping"
9786 msgstr "กำลังหยุด"
9787
9788 msgctxt "#23054"
9789 msgid "Running"
9790 msgstr "กำลังดำเนินการ"
9791
9792 msgctxt "#23055"
9793 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9794 msgstr "ปรับขนาด เทเลเท็กซ์ เป็น 4:3"
9795
9796 msgctxt "#23100"
9797 msgid "External Player Active"
9798 msgstr "ตัวเล่นภายนอกทำงาน"
9799
9800 msgctxt "#23101"
9801 msgid "Click OK to terminate the player"
9802 msgstr "กด ตกลง เพื่อปิดตัวเล่นเพลง"
9803
9804 msgctxt "#23104"
9805 msgid "Click OK when playback has ended"
9806 msgstr "กด ตกลง เมื่อเล่นเพลงจบ"
9807
9808 msgctxt "#24000"
9809 msgid "Add-on"
9810 msgstr "ส่วนเสริม"
9811
9812 msgctxt "#24001"
9813 msgid "Add-ons"
9814 msgstr "ส่วนเสริม"
9815
9816 msgctxt "#24002"
9817 msgid "Add-on options"
9818 msgstr "ตัวเลือกของ ส่วนเสริม"
9819
9820 msgctxt "#24003"
9821 msgid "Add-on Information"
9822 msgstr "ข้อมูลของ ส่วนเสริม"
9823
9824 msgctxt "#24005"
9825 msgid "Media sources"
9826 msgstr "แหล่งข้อมูลสื่อ"
9827
9828 msgctxt "#24007"
9829 msgid "Movie information"
9830 msgstr "ข้อมูลภาพยนต์"
9831
9832 msgctxt "#24008"
9833 msgid "Screensaver"
9834 msgstr "พักหน้าจอ"
9835
9836 msgctxt "#24009"
9837 msgid "Script"
9838 msgstr "สคริปต์"
9839
9840 msgctxt "#24010"
9841 msgid "Visualisation"
9842 msgstr "การแสดงแสงสี"
9843
9844 msgctxt "#24011"
9845 msgid "Add-on repository"
9846 msgstr "แหล่งแฟ้มข้อมูล ส่วนเสริม"
9847
9848 msgctxt "#24012"
9849 msgid "Subtitles"
9850 msgstr "คำบรรยาย"
9851
9852 msgctxt "#24013"
9853 msgid "Lyrics"
9854 msgstr "เนื้อเพลง"
9855
9856 msgctxt "#24014"
9857 msgid "TV information"
9858 msgstr "ข้อมูลรายการทีวี"
9859
9860 msgctxt "#24015"
9861 msgid "Music video information"
9862 msgstr "ข้อมูล Music video"
9863
9864 msgctxt "#24016"
9865 msgid "Album information"
9866 msgstr "ข้อมูลอัลบัม"
9867
9868 msgctxt "#24017"
9869 msgid "Artist information"
9870 msgstr "ข้อมูลศิลปิน"
9871
9872 msgctxt "#24018"
9873 msgid "Services"
9874 msgstr "บริการ"
9875
9876 msgctxt "#24019"
9877 msgid "PVR clients"
9878 msgstr "ลูกข่าย PVR"
9879
9880 msgctxt "#24020"
9881 msgid "Configure"
9882 msgstr "ปรับแต่ง"
9883
9884 msgctxt "#24021"
9885 msgid "Disable"
9886 msgstr "ปิดการใช้งาน"
9887
9888 msgctxt "#24022"
9889 msgid "Enable"
9890 msgstr "เปิดการใช้งาน"
9891
9892 msgctxt "#24023"
9893 msgid "Disabled"
9894 msgstr "ปิดการใช้งาน"
9895
9896 msgctxt "#24024"
9897 msgid "Add-on disabled"
9898 msgstr "ปิดใช้งาน ส่วนเสริม"
9899
9900 msgctxt "#24027"
9901 msgid "Weather"
9902 msgstr "สภาพอากาศ"
9903
9904 msgctxt "#24028"
9905 msgid "Weather.com (standard)"
9906 msgstr "Weather.com (มาตรฐาน)"
9907
9908 msgctxt "#24029"
9909 msgid "Service for weather information"
9910 msgstr "บริการข้อมูลของสภาพอากาศ"
9911
9912 msgctxt "#24030"
9913 msgid "This Add-on can not be configured"
9914 msgstr "ส่วนเสริมนี้ ปรับแต่งไม่ได้"
9915
9916 msgctxt "#24031"
9917 msgid "Error loading settings"
9918 msgstr "ผิดพลาดขณะโหลด การตั้งค่า"
9919
9920 msgctxt "#24032"
9921 msgid "All Add-ons"
9922 msgstr "ส่วนเสริม ทั้งหมด"
9923
9924 msgctxt "#24033"
9925 msgid "Get Add-ons"
9926 msgstr "รับ ส่วนเสริม"
9927
9928 msgctxt "#24034"
9929 msgid "Check for updates"
9930 msgstr "ตรวจสอบอัพเดท"
9931
9932 msgctxt "#24035"
9933 msgid "Force refresh"
9934 msgstr "บังคับ ฟื้นฟู"
9935
9936 msgctxt "#24036"
9937 msgid "Change log"
9938 msgstr "บันทึก การปรับเปลี่ยน"
9939
9940 msgctxt "#24037"
9941 msgid "Uninstall"
9942 msgstr "ถอนการติดตั้ง"
9943
9944 msgctxt "#24038"
9945 msgid "Install"
9946 msgstr "ติดตั้ง"
9947
9948 msgctxt "#24039"
9949 msgid "Disabled Add-ons"
9950 msgstr "ปิดใช้งาน ส่วนเสริม"
9951
9952 msgctxt "#24040"
9953 msgid "(Clear the current setting)"
9954 msgstr "(ล้างการตั้งค่านี้)"
9955
9956 msgctxt "#24041"
9957 msgid "Install from zip file"
9958 msgstr "ติดตั้งจาก ไฟล์ zip"
9959
9960 msgctxt "#24042"
9961 msgid "Downloading %i%%"
9962 msgstr "กำลังดาวน์โหลด %i%%"
9963
9964 msgctxt "#24043"
9965 msgid "Available Updates"
9966 msgstr "ที่มีการปรับรุ่น"
9967
9968 msgctxt "#24044"
9969 msgid "Dependencies not met. Please contact Add-on author."
9970 msgstr "ไม่พบส่วนที่ต้องใช้ร่วมกัน. โปรดติดต่อผู้เขียน ส่วนเสริม."
9971
9972 msgctxt "#24045"
9973 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9974 msgstr "ส่วนเสริม มีโครงสร้างที่ไม่ถูกต้อง"
9975
9976 msgctxt "#24046"
9977 msgid "%s is used by the following installed Add-on(s)"
9978 msgstr "%s ถูกใช้โดย ส่วนเสริมที่ติดตั้งแล้ว ตามนี้(s)"
9979
9980 msgctxt "#24047"
9981 msgid "This Add-on cannot be uninstalled"
9982 msgstr "ส่วนเสริมนี้ ไม่สามารถถอนการติดตั้ง"
9983
9984 msgctxt "#24048"
9985 msgid "Rollback"
9986 msgstr "ย้อนกลับ"
9987
9988 msgctxt "#24049"
9989 msgid "Incompatible"
9990 msgstr "ไม่รองรับ"
9991
9992 msgctxt "#24050"
9993 msgid "Available Add-ons"
9994 msgstr "ส่วนเสริม ที่มีอยู่"
9995
9996 msgctxt "#24051"
9997 msgid "Version:"
9998 msgstr "เวอร์ชั่น:"
9999
10000 msgctxt "#24052"
10001 msgid "Disclaimer"
10002 msgstr "ปฏิเสธ"
10003
10004 msgctxt "#24053"
10005 msgid "License:"
10006 msgstr "ลิขสิทธิ์:"
10007
10008 msgctxt "#24054"
10009 msgid "Changelog"
10010 msgstr "บันทึกการปรับเปลี่ยน"
10011
10012 msgctxt "#24059"
10013 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
10014 msgstr "คุณต้องการจะเปิดใช้งาน ส่วนเสริม นี้?"
10015
10016 msgctxt "#24060"
10017 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
10018 msgstr "คุณต้องการที่จะปิดการใช้งาน ส่วนเสริม นี้?"
10019
10020 msgctxt "#24061"
10021 msgid "Add-on update available!"
10022 msgstr "ส่วนเสริม ที่พร้อมปรับรุ่น!"
10023
10024 msgctxt "#24062"
10025 msgid "Enabled Add-ons"
10026 msgstr "เปิดใช้ ส่วนเสริม"
10027
10028 msgctxt "#24063"
10029 msgid "Auto update"
10030 msgstr "ปรับรุ่น อัตโนมัติ"
10031
10032 msgctxt "#24064"
10033 msgid "Add-on enabled"
10034 msgstr "ส่วนเสริม เปิดใช้แล้ว"
10035
10036 msgctxt "#24065"
10037 msgid "Add-on updated"
10038 msgstr "ส่วนเสริม ปรับรุ่นแล้ว"
10039
10040 msgctxt "#24066"
10041 msgid "Cancel Add-on download?"
10042 msgstr "ยกเลิกการดาวน์โหลด ส่วนเสริม?"
10043
10044 msgctxt "#24067"
10045 msgid "Currently downloading Add-ons"
10046 msgstr "ส่วนเสริม ที่กำลังดาวน์โหลด"
10047
10048 msgctxt "#24068"
10049 msgid "Update available"
10050 msgstr "มีที่พร้อมปรับรุ่น"
10051
10052 msgctxt "#24069"
10053 msgid "Update"
10054 msgstr "อัพเดท"
10055
10056 msgctxt "#24070"
10057 msgid "Add-on could not be loaded."
10058 msgstr "ไม่สามารถโหลด ส่วนเสริม"
10059
10060 msgctxt "#24071"
10061 msgid "An unknown error has occurred."
10062 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก"
10063
10064 msgctxt "#24072"
10065 msgid "Settings required"
10066 msgstr "จำเป็นต้องตั้งค่า"
10067
10068 msgctxt "#24073"
10069 msgid "Could not connect"
10070 msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อได้"
10071
10072 msgctxt "#24074"
10073 msgid "Needs to restart"
10074 msgstr "ต้องการ เริ่มระบบใหม่"
10075
10076 msgctxt "#24075"
10077 msgid "Disable"
10078 msgstr "ปิดการใช้งาน"
10079
10080 msgctxt "#24076"
10081 msgid "Add-on Required"
10082 msgstr "ต้องใช้ส่วนเสริม"
10083
10084 msgctxt "#24080"
10085 msgid "Try to reconnect?"
10086 msgstr "ลองเชื่อมต่ออีกครั้ง"
10087
10088 msgctxt "#24089"
10089 msgid "Add-on restarts"
10090 msgstr "เริ่ม ส่วนเสริม ใหม่"
10091
10092 msgctxt "#24090"
10093 msgid "Lock Add-on manager"
10094 msgstr "ล็อคการจัดการ ส่วนเสริม"
10095
10096 msgctxt "#24091"
10097 msgid "This Add-on cannot be disabled"
10098 msgstr "ส่วนเสริมนี้ ไม่สามารถปิดการใช้งาน"
10099
10100 msgctxt "#24094"
10101 msgid "(current)"
10102 msgstr "(ปัจจุบัน)"
10103
10104 msgctxt "#24095"
10105 msgid "(blacklisted)"
10106 msgstr "(บัญชีดำ)"
10107
10108 msgctxt "#24096"
10109 msgid "Add-on is incompatible or has been marked broken in repository."
10110 msgstr "ส่วนเสริมที่ไม่รองรับ หรือถูกระบุว่าเสียหายในแหล่งข้อมูล"
10111
10112 msgctxt "#24097"
10113 msgid "Would you like to disable it on your system?"
10114 msgstr "คุณต้องการที่จะปิดมันบนระบบของคุณ?"
10115
10116 msgctxt "#24098"
10117 msgid "Broken"
10118 msgstr "เสียหาย"
10119
10120 msgctxt "#24099"
10121 msgid "Would you like to switch to this skin?"
10122 msgstr "คุณต้องการที่จะสลับไปใช้สกินนี้?"
10123
10124 msgctxt "#24100"
10125 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
10126 msgstr "การใช้คุณสมบัตินี้คุณต้องดาวน์โหลด ส่วนเสริม:"
10127
10128 msgctxt "#24101"
10129 msgid "Would you like to download this Add-on?"
10130 msgstr "คุณต้องการที่จะดาวน์โหลด ส่วนเสริม นี้?"
10131
10132 msgctxt "#24102"
10133 msgid "Unable to load skin"
10134 msgstr "ไม่สามารถโหลดสกิน"
10135
10136 msgctxt "#24103"
10137 msgid "Skin is missing some files"
10138 msgstr "สกินมีบางไฟล์ที่หายไป"
10139
10140 msgctxt "#24104"
10141 msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies."
10142 msgstr "ส่วนเสริมที่ไม่รองรับ จากการไม่พบส่วนที่ต้องใช้ร่วมกัน"
10143
10144 msgctxt "#24105"
10145 msgid "Pause when searching for subtitles"
10146 msgstr "หยุดชั่วขณะ เมื่อทำการต้นหาคำบรรยาย"
10147
10148 msgctxt "#24107"
10149 msgid "Searching for subtitles ..."
10150 msgstr "ทำการค้นหา คำบรรยาย"
10151
10152 msgctxt "#24108"
10153 msgid "%d subtitles found"
10154 msgstr "%d คำบรรยาย ที่พบ"
10155
10156 msgctxt "#24109"
10157 msgid "No subtitles found"
10158 msgstr "ไม่พบ คำบรรยาย"
10159
10160 msgctxt "#24110"
10161 msgid "Downloading subtitles ..."
10162 msgstr "ทำการดาวน์โหลด คำบรรยาย ..."
10163
10164 msgctxt "#24111"
10165 msgid "Languages to download subtitles for"
10166 msgstr "เลือกภาษาที่จะดาวน์โหลดคำบรรยาย"
10167
10168 msgctxt "#24112"
10169 msgid "Set languages to use when searching for subtitles. Not all subtitle services will use all languages."
10170 msgstr "กำหนดภาษาที่ใช้ในการค้นหาคำบรรบาย. ไม่ทั้งหมดของบริการคำบรรยาย ที่จะใช้ได้ทุกภาษา."
10171
10172 msgctxt "#24113"
10173 msgid "Failed to download subtitle"
10174 msgstr "ล้มเหลวในการดาวน์โหลดคำบรรยาย"
10175
10176 msgctxt "#24114"
10177 msgid "No subtitle services installed"
10178 msgstr "ไม่มีบริการคำบรรยายติดตั้งอยู่"
10179
10180 msgctxt "#24116"
10181 msgid "Default TV Service"
10182 msgstr "ค่าเริ่มต้น บริการทีวี"
10183
10184 msgctxt "#24118"
10185 msgid "Default Movie Service"
10186 msgstr "ค่าเริ่มต้น บริการภาพยนตร์"
10187
10188 msgctxt "#24120"
10189 msgid "Manual search string"
10190 msgstr "คำค้น ที่กำหนดเอง"
10191
10192 msgctxt "#24121"
10193 msgid "Enter search string"
10194 msgstr "ป้อนคำค้น"
10195
10196 msgctxt "#25000"
10197 msgid "Notifications"
10198 msgstr "การแจ้งเตือน"
10199
10200 msgctxt "#25001"
10201 msgid "Hide foreign"
10202 msgstr "ซ่อน ประเทศอื่น"
10203
10204 msgctxt "#25002"
10205 msgid "Select from all titles ..."
10206 msgstr "เลือกจากชื่อเรื่องทั้งหมด ..."
10207
10208 msgctxt "#25003"
10209 msgid "Show bluray menus"
10210 msgstr "แสดง bluray เมนู"
10211
10212 msgctxt "#25004"
10213 msgid "Play main title: %d"
10214 msgstr "เล่นชื่อเรื่องหลัก: %d"
10215
10216 msgctxt "#25005"
10217 msgid "Title: %d"
10218 msgstr "ชื่อเรื่อง: %d"
10219
10220 msgctxt "#25006"
10221 msgid "Select playback item"
10222 msgstr "เลือกรายการที่เล่น"
10223
10224 msgctxt "#25007"
10225 msgid "Chapters: %u - duration: %s"
10226 msgstr "ที่คั่นหน้า: %u - ช่วงเวลา: %s"
10227
10228 msgctxt "#25008"
10229 msgid "Blu-ray Disc playback failed"
10230 msgstr "การเล่น แผ่นบลูเรย์ ล้มเหลว"
10231
10232 msgctxt "#25009"
10233 msgid "The menu of this Blu-ray Disc is not supported"
10234 msgstr "ไม่รองรับเมนูของแผ่นบลูเรย์นี้"
10235
10236 msgctxt "#29800"
10237 msgid "Library Mode"
10238 msgstr "โหมดคลังข้อมูล"
10239
10240 msgctxt "#29801"
10241 msgid "QWERTY keyboard"
10242 msgstr "คีย์บอร์ด QWERTY"
10243
10244 msgctxt "#29802"
10245 msgid "Passthrough Audio in use"
10246 msgstr "ส่งผ่านเสัยงดิจิทัล ใช้งานอยู่"
10247
10248 msgctxt "#33001"
10249 msgid "Trailer quality"
10250 msgstr "คุณภาพของตัวอย่าง"
10251
10252 msgctxt "#33002"
10253 msgid "Stream"
10254 msgstr "สตรีม"
10255
10256 msgctxt "#33003"
10257 msgid "Download"
10258 msgstr "ดาวน์โหลด"
10259
10260 msgctxt "#33004"
10261 msgid "Download & play"
10262 msgstr "ดาวน์โหลด & เล่น"
10263
10264 msgctxt "#33005"
10265 msgid "Download & save"
10266 msgstr "ดาวน์โหลด & บันทึก"
10267
10268 msgctxt "#33006"
10269 msgid "Today"
10270 msgstr "วันนี้"
10271
10272 msgctxt "#33007"
10273 msgid "Tomorrow"
10274 msgstr "พรุ่งนี้"
10275
10276 msgctxt "#33008"
10277 msgid "Saving"
10278 msgstr "บันทึก"
10279
10280 msgctxt "#33009"
10281 msgid "Copying"
10282 msgstr "คัดลอก"
10283
10284 msgctxt "#33010"
10285 msgid "Set download directory"
10286 msgstr "จัดโฟล์เดอร์เก็บไฟล์ดาวน์โหลด"
10287
10288 msgctxt "#33011"
10289 msgid "Search duration"
10290 msgstr "ระยะเวลาการค้นหา"
10291
10292 msgctxt "#33012"
10293 msgid "Short"
10294 msgstr "สั้น"
10295
10296 msgctxt "#33013"
10297 msgid "Long"
10298 msgstr "นาน"
10299
10300 msgctxt "#33014"
10301 msgid "Use DVD player instead of regular player"
10302 msgstr "ใช้ตัวเล่นดีวีดีแทนตัวเล่นปกติ"
10303
10304 msgctxt "#33015"
10305 msgid "Ask for download before playing video"
10306 msgstr "ถามการดาวน์โหลดก่อนเริ่มเล่น"
10307
10308 msgctxt "#33016"
10309 msgid "Clips"
10310 msgstr "คลิป"
10311
10312 msgctxt "#33017"
10313 msgid "Restart plug-in to enable"
10314 msgstr "เริ่มการใช้งานปล๊ักอินใหม่ เพื่อเปิดใช้"
10315
10316 msgctxt "#33018"
10317 msgid "Tonight"
10318 msgstr "คืนนี้"
10319
10320 msgctxt "#33019"
10321 msgid "Tomorrow Night"
10322 msgstr "คืนพรุ่งนี้"
10323
10324 msgctxt "#33020"
10325 msgid "Condition"
10326 msgstr "เงื่อนไข"
10327
10328 msgctxt "#33021"
10329 msgid "Precipitation"
10330 msgstr "เกิดฝน"
10331
10332 msgctxt "#33022"
10333 msgid "Precip"
10334 msgstr "ฝนตก"
10335
10336 msgctxt "#33023"
10337 msgid "Humid"
10338 msgstr "ความชื้น"
10339
10340 msgctxt "#33024"
10341 msgid "Feels"
10342 msgstr "รู้สึก"
10343
10344 msgctxt "#33025"
10345 msgid "Observed"
10346 msgstr "สังเกต"
10347
10348 msgctxt "#33026"
10349 msgid "Departure from normal"
10350 msgstr "เริ่มต้นจากปกติ"
10351
10352 msgctxt "#33027"
10353 msgid "Sunrise"
10354 msgstr "พระอาทิตย์ขั้น"
10355
10356 msgctxt "#33028"
10357 msgid "Sunset"
10358 msgstr "พระอาทิตย์ตก"
10359
10360 msgctxt "#33029"
10361 msgid "Details"
10362 msgstr "รายละเอียด"
10363
10364 msgctxt "#33030"
10365 msgid "Outlook"
10366 msgstr "Outlook"
10367
10368 msgctxt "#33031"
10369 msgid "Coverflow"
10370 msgstr "เลื่อนปก"
10371
10372 msgctxt "#33032"
10373 msgid "Translate text"
10374 msgstr "ตัวอักษรแปล"
10375
10376 msgctxt "#33033"
10377 msgid "Map list %s category"
10378 msgstr "รายการแผนที่ %s "
10379
10380 msgctxt "#33034"
10381 msgid "36 Hour"
10382 msgstr "36 ชั่วโมง"
10383
10384 msgctxt "#33035"
10385 msgid "Maps"
10386 msgstr "แผนที่"
10387
10388 msgctxt "#33036"
10389 msgid "Hourly"
10390 msgstr "ทุกชั่วโมง"
10391
10392 msgctxt "#33037"
10393 msgid "Weekend"
10394 msgstr "สุดสัปดาห์"
10395
10396 msgctxt "#33038"
10397 msgid "%s day"
10398 msgstr "%s วัน"
10399
10400 msgctxt "#33049"
10401 msgid "Alert"
10402 msgstr "เตือน"
10403
10404 msgctxt "#33050"
10405 msgid "Alerts"
10406 msgstr "เตือน"
10407
10408 msgctxt "#33051"
10409 msgid "Choose Your"
10410 msgstr "เลือก"
10411
10412 msgctxt "#33052"
10413 msgid "Check"
10414 msgstr "ตรวจสอบ"
10415
10416 msgctxt "#33053"
10417 msgid "Configure the"
10418 msgstr "ปรับแต่ง"
10419
10420 msgctxt "#33054"
10421 msgid "Seasons"
10422 msgstr "ฤดู"
10423
10424 msgctxt "#33055"
10425 msgid "Use your"
10426 msgstr "ใช้"
10427
10428 msgctxt "#33056"
10429 msgid "Watch your"
10430 msgstr "ดู"
10431
10432 msgctxt "#33057"
10433 msgid "Listen to"
10434 msgstr "ฟัง"
10435
10436 msgctxt "#33058"
10437 msgid "View your"
10438 msgstr "ดู"
10439
10440 msgctxt "#33059"
10441 msgid "Configure the"
10442 msgstr "ปรับตั้งค่า"
10443
10444 msgctxt "#33060"
10445 msgid "Power"
10446 msgstr "ปิดเครื่อง"
10447
10448 msgctxt "#33061"
10449 msgid "Menu"
10450 msgstr "เมนู"
10451
10452 msgctxt "#33062"
10453 msgid "Play the"
10454 msgstr "เล่น"
10455
10456 msgctxt "#33063"
10457 msgid "Options"
10458 msgstr "ตัวเลือก"
10459
10460 msgctxt "#33065"
10461 msgid "Editor"
10462 msgstr "ตัวแก้ไข"
10463
10464 msgctxt "#33066"
10465 msgid "About your"
10466 msgstr "เกี่ยวกับคุณ"
10467
10468 msgctxt "#33067"
10469 msgid "Star rating"
10470 msgstr "จัดอันดับให้ดาว"
10471
10472 msgctxt "#33068"
10473 msgid "Background"
10474 msgstr "พื้นหลัง"
10475
10476 msgctxt "#33069"
10477 msgid "Backgrounds"
10478 msgstr "พื้นหลัง"
10479
10480 msgctxt "#33070"
10481 msgid "Custom background"
10482 msgstr "ปรับแต่งพื้นหลัง"
10483
10484 msgctxt "#33071"
10485 msgid "Custom backgrounds"
10486 msgstr "ปรับแต่งพื้นหลัง"
10487
10488 msgctxt "#33072"
10489 msgid "View Readme"
10490 msgstr "อ่านรายละเอียดโปรแกรม"
10491
10492 msgctxt "#33073"
10493 msgid "View Changelog"
10494 msgstr "ดูข้อมูลการปรับปรุงรุ่น"
10495
10496 msgctxt "#33074"
10497 msgid "This version of %s requires an"
10498 msgstr "เวอร์ชั่น %s ต้องการ"
10499
10500 msgctxt "#33075"
10501 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
10502 msgstr "XBMC รุ่นปรับปรุง %s หรือใหม่กว่าในการทำงาน."
10503
10504 msgctxt "#33076"
10505 msgid "Please update XBMC."
10506 msgstr "กรุณาปรับปรุงรุ่น XBMC."
10507
10508 msgctxt "#33077"
10509 msgid "No data found!"
10510 msgstr "ไม่พบข้อมูล!"
10511
10512 msgctxt "#33078"
10513 msgid "Next page"
10514 msgstr "หน้าต่อไป"
10515
10516 msgctxt "#33079"
10517 msgid "Love"
10518 msgstr "รัก"
10519
10520 msgctxt "#33080"
10521 msgid "Hate"
10522 msgstr "เกลียด"
10523
10524 msgctxt "#33081"
10525 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
10526 msgstr "แฟ้มนี้ซ้อนกันอยู่, เลือกส่วนที่คุณต้องการเล่น."
10527
10528 msgctxt "#33082"
10529 msgid "Path to script"
10530 msgstr "เส้นทางของสคริปต์"
10531
10532 msgctxt "#33083"
10533 msgid "Enable custom script button"
10534 msgstr "เปิดใช้ปุ่มสริปต์กำหนดเอง"
10535
10536 msgctxt "#33084"
10537 msgid "Auto login"
10538 msgstr "เข้าระบบอัตโนมัติ"
10539
10540 msgctxt "#33100"
10541 msgid "Failed to start"
10542 msgstr "ล้มเหลวในการเริ่มต้น"
10543
10544 msgctxt "#33101"
10545 msgid "Webserver"
10546 msgstr "เว็บเซิร์ฟเวอร์"
10547
10548 msgctxt "#33102"
10549 msgid "Event Server"
10550 msgstr "เซิร์ฟเวอร์กิจกรรม"
10551
10552 msgctxt "#33103"
10553 msgid "Remote communication server"
10554 msgstr "เซิร์ฟเวอร์การสื่อสารระยะไกล"
10555
10556 msgctxt "#33200"
10557 msgid "Detected New Connection"
10558 msgstr "ตรวจพบการเชื่อมต่อใหม่"
10559
10560 msgctxt "#34000"
10561 msgid "Lame"
10562 msgstr "Lame"
10563
10564 msgctxt "#34001"
10565 msgid "Vorbis"
10566 msgstr "Vorbis"
10567
10568 msgctxt "#34002"
10569 msgid "Wav"
10570 msgstr "Wav"
10571
10572 msgctxt "#34003"
10573 msgid "DXVA2"
10574 msgstr "DXVA2"
10575
10576 msgctxt "#34004"
10577 msgid "VAAPI"
10578 msgstr "VAAPI"
10579
10580 msgctxt "#34005"
10581 msgid "Flac"
10582 msgstr "Flac"
10583
10584 msgctxt "#34006"
10585 msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
10586 msgstr "เสียง MPEG-4 (FFmpeg M4A AAC)"
10587
10588 msgctxt "#34007"
10589 msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
10590 msgstr "เสียง Windows Media 2 (FFmpeg wmav2)"
10591
10592 msgctxt "#34100"
10593 msgid "Number of channels"
10594 msgstr "จำนวนของช่อง"
10595
10596 msgctxt "#34101"
10597 msgid "2.0"
10598 msgstr "2.0"
10599
10600 msgctxt "#34102"
10601 msgid "2.1"
10602 msgstr "2.1"
10603
10604 msgctxt "#34103"
10605 msgid "3.0"
10606 msgstr "3.0"
10607
10608 msgctxt "#34104"
10609 msgid "3.1"
10610 msgstr "3.1"
10611
10612 msgctxt "#34105"
10613 msgid "4.0"
10614 msgstr "4.0"
10615
10616 msgctxt "#34106"
10617 msgid "4.1"
10618 msgstr "4.1"
10619
10620 msgctxt "#34107"
10621 msgid "5.0"
10622 msgstr "5.0"
10623
10624 msgctxt "#34108"
10625 msgid "5.1"
10626 msgstr "5.1"
10627
10628 msgctxt "#34109"
10629 msgid "7.0"
10630 msgstr "7.0"
10631
10632 msgctxt "#34110"
10633 msgid "7.1"
10634 msgstr "7.1"
10635
10636 msgctxt "#34111"
10637 msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds. [Always] - continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications. [1- 10 Minutes] - same as Always except that after the selected period of time audio enters a suspended state [Off] - audio output enters a suspended state. Note - sounds can be missed if audio enters suspended state."
10638 msgstr "เลือกลักษณะการทำงาน เมื่อไม่มีเสียงที่ใช้สำหรับการเล่นหรือเสียง GUI. [เสมอ] - สัญญาณเสียงเงียบจะถูกส่งออกอย่างต่อเนื่อง ชึ่งทำให้อุปกรณ์เสียงที่รับสัญญาณคงการใช้งานอยู่ เพื่อรับเสียงใหม่ได้ทันที, อย่างไรก็ตามการกระทำนี้อาจปิดกั้นเสียงจากโปรแกรมอื่น ๆ. [1 - 10 นาที] - เช่นเดียวกับ เสมอ เว้นแต่ว่า หลังจากช่วงเวลาที่เลือก เสียงจะเข้าสู่สถานะพัก. [ปิด] - สัญญาณเสียงออก เข้าสู่สถานะพัก. หมายเหตุ - เสียงอาจจะขาดหาย ถ้าเสียงเข้าสู่สถานะพัก."
10639
10640 msgctxt "#34120"
10641 msgid "Play GUI sounds"
10642 msgstr "เล่นเสียง GUI"
10643
10644 msgctxt "#34121"
10645 msgid "Only when playback stopped"
10646 msgstr "เฉพาะเมื่อหยุดเล่น"
10647
10648 msgctxt "#34122"
10649 msgid "Always"
10650 msgstr "เสมอ"
10651
10652 msgctxt "#34123"
10653 msgid "Never"
10654 msgstr "ไม่เลย"
10655
10656 msgctxt "#34124"
10657 msgid "44.1"
10658 msgstr "44.1"
10659
10660 msgctxt "#34125"
10661 msgid "48.0"
10662 msgstr "48.0"
10663
10664 msgctxt "#34126"
10665 msgid "88.2"
10666 msgstr "88.2"
10667
10668 msgctxt "#34127"
10669 msgid "96.0"
10670 msgstr "96.0"
10671
10672 msgctxt "#34128"
10673 msgid "192.0"
10674 msgstr "192.0"
10675
10676 msgctxt "#34201"
10677 msgid "Can't find a next item to play"
10678 msgstr "ไม่พบรายการถัดไปที่จะเล่น"
10679
10680 msgctxt "#34202"
10681 msgid "Can't find a previous item to play"
10682 msgstr "ไม่พบรายการก่อนหน้าที่จะเล่น"
10683
10684 msgctxt "#34300"
10685 msgid "Failed to start Zeroconf"
10686 msgstr "ล้มเหลวในการเริ่ม Zeroconf"
10687
10688 msgctxt "#34301"
10689 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10690 msgstr "มี Apple's Bonjour Service ติดตั้งอยู่หรือไม่ ดู log เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม"
10691
10692 msgctxt "#34302"
10693 msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
10694 msgstr "AirPlay จะต้องใช้ การเปิดทำงานของ Zeroconf."
10695
10696 msgctxt "#34303"
10697 msgid "Unable to stop Zeroconf"
10698 msgstr "ไม่สามารถหยุด Zeroconf"
10699
10700 msgctxt "#34304"
10701 msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
10702 msgstr "AirPlay และ AirTunes ตัองอาศัยการทำงานของ Zeroconf."
10703
10704 msgctxt "#34400"
10705 msgid "Video Rendering"
10706 msgstr "การแสดงผลวิดีโอ"
10707
10708 msgctxt "#34401"
10709 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10710 msgstr "ล้มเหลวในการเริ่ม ฟิลเตอร์/ปรับขนาด วิดีโอ, กลับไปใช้การปรับขนาดแบบ bilinear"
10711
10712 msgctxt "#34402"
10713 msgid "Failed to initialise audio device"
10714 msgstr "ล้มเหลวในการเริ่มต้นอุปกรณ์เสียง"
10715
10716 msgctxt "#34403"
10717 msgid "Check your audiosettings"
10718 msgstr "ตรวจสอบการตั้งค่าเสียงของคุณ"
10719
10720 msgctxt "#34404"
10721 msgid "Use gestures for navigation:"
10722 msgstr "ใช้การวาดนิ้วสำหรับการควบคุม"
10723
10724 msgctxt "#34405"
10725 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10726 msgstr "ลาก1นิ้ว ซ้าย, ขวา, ขึ้น, ลง สำหรับตัวชี้"
10727
10728 msgctxt "#34406"
10729 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10730 msgstr "ลาก2นิ้ว ไปทางซ้ายสำหรับ Backspace"
10731
10732 msgctxt "#34407"
10733 msgid "1 finger single tap for enter"
10734 msgstr "1 นิ้วแตะเพียงครั้งเดียว สำหรับ enter"
10735
10736 msgctxt "#34408"
10737 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10738 msgstr "2 นิ้ว แตะเพียงครั้งเดียว หรือ 1 นิ้วกดค้าง สำหรับ เมนูเข้าถึง"
10739
10740 msgctxt "#35000"
10741 msgid "Peripherals"
10742 msgstr "อุปกรณ์ต่อพ่วง"
10743
10744 msgctxt "#35001"
10745 msgid "Generic HID device"
10746 msgstr "อุปกรณ์ HID ทั่วไป"
10747
10748 msgctxt "#35002"
10749 msgid "Generic network adaptor"
10750 msgstr "การ์ดเชื่อมต่อเครือข่ายทั่วไป"
10751
10752 msgctxt "#35003"
10753 msgid "Generic disk"
10754 msgstr "ดิสก์ทั่วไป"
10755
10756 msgctxt "#35004"
10757 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10758 msgstr "ไม่มีที่เลือกตั้งค่า⏎ สำหรับอุปกรณ์ต่อพ่วงนี้"
10759
10760 msgctxt "#35005"
10761 msgid "New device configured"
10762 msgstr "อุปกรณ์ใหม่ กำหนดค่าแล้ว"
10763
10764 msgctxt "#35006"
10765 msgid "Device removed"
10766 msgstr "อุปกรณ์ถูกนำออก"
10767
10768 msgctxt "#35007"
10769 msgid "Keymap to use for this device"
10770 msgstr "ผังปุ่มกด ที่จะใช้สำหรับอุปกรณ์นี้"
10771
10772 msgctxt "#35008"
10773 msgid "Keymap enabled"
10774 msgstr "เปิดการใช้งาน ผังปุ่มกด"
10775
10776 msgctxt "#35009"
10777 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10778 msgstr "ไม่ใช้ ผังปุ่มกด ที่กำหนดเองสำหรับอุปกรณ์นี้"
10779
10780 msgctxt "#35100"
10781 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10782 msgstr "เปิดใช้การรองรับจอยสติ๊กและเกมส์แพด"
10783
10784 msgctxt "#35102"
10785 msgid "Disable joystick when this device is present"
10786 msgstr "ปิดใช้งานจอยสติ๊ก เมื่อค้นพบอุปกรณ์นี้"
10787
10788 msgctxt "#35103"
10789 msgid "Enable system keys in fullscreen"
10790 msgstr "เปิดใช้ ปุ่มของระบบในหน้าจอ"
10791
10792 msgctxt "#35500"
10793 msgid "Location"
10794 msgstr "ที่ตั้ง"
10795
10796 msgctxt "#35501"
10797 msgid "Class"
10798 msgstr "Class"
10799
10800 msgctxt "#35502"
10801 msgid "Name"
10802 msgstr "ชื่อ"
10803
10804 msgctxt "#35503"
10805 msgid "Vendor"
10806 msgstr "ผู้จำหน่าย"
10807
10808 msgctxt "#35504"
10809 msgid "Product ID"
10810 msgstr "รหัสผลิตภัณฑ์"
10811
10812 msgctxt "#36000"
10813 msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
10814 msgstr "การ์ดเชื่อมต่อ Pulse-Eight CEC"
10815
10816 msgctxt "#36001"
10817 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10818 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
10819
10820 msgctxt "#36002"
10821 msgid "Switch to keyboard side command"
10822 msgstr "สลับไปที่คำสั่ง ทางด้านคีย์บอร์ด"
10823
10824 msgctxt "#36003"
10825 msgid "Switch to remote side command"
10826 msgstr "สลับไปที่คำสั่ง ทางด้านรีโมท"
10827
10828 msgctxt "#36004"
10829 msgid "Press \"user\" button command"
10830 msgstr "กดปุ่มคำสั่ง \"ผู้ใช้\""
10831
10832 msgctxt "#36005"
10833 msgid "Enable switch side commands"
10834 msgstr "เปิดใช้งานสลับฝั่งคำสั่ง"
10835
10836 msgctxt "#36006"
10837 msgid "Could not open the adaptor"
10838 msgstr "ไม่สามารถเปิดการ์ดเชื่อมต่อ"
10839
10840 msgctxt "#36007"
10841 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10842 msgstr "อุปกรณ์ที่จะเปิด เมื่อเริ่มต้น XBMC"
10843
10844 msgctxt "#36008"
10845 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10846 msgstr "อุปกรณ์ที่จะปิด เมื่อหยุด XBMC"
10847
10848 msgctxt "#36009"
10849 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10850 msgstr "ทำให้อุปกรณ์อยู่ในโหมดสแตนด์บาย เมื่อเปิดใช้งานตัวพักหน้าจอ"
10851
10852 msgctxt "#36010"
10853 msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
10854 msgstr "ปลุกอุปกรณ์ เมื่อปิดการทำงานสกรีนเซฟเวอร์ "
10855
10856 msgctxt "#36011"
10857 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10858 msgstr "ไม่พบ CEC com port. ให้กำหนดขึ้นมาเอง"
10859
10860 msgctxt "#36012"
10861 msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
10862 msgstr "ไม่อาจเริ่มต้นการ์ดเชื่อมต่อ CEC. กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าของคุณ"
10863
10864 msgctxt "#36015"
10865 msgid "HDMI port number"
10866 msgstr "หมายเลขพอร์ต HDMI"
10867
10868 msgctxt "#36016"
10869 msgid "Connected"
10870 msgstr "เชื่อมต่อแล้ว"
10871
10872 msgctxt "#36017"
10873 msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
10874 msgstr "ไม่สามารถเริ่มต้นการ์ดเชื่อมต่อ CEC: libCEC ไม่พบบนระบบของคุณ"
10875
10876 msgctxt "#36018"
10877 msgid "Use the TV's language setting"
10878 msgstr "ใช้การตั้งค่าภาษาของช่องทีวี"
10879
10880 msgctxt "#36019"
10881 msgid "Connected to HDMI device"
10882 msgstr "เชื่อมต่อกับอุปกรณ์ HDMI"
10883
10884 msgctxt "#36020"
10885 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10886 msgstr "ทำให้ XBMC เป็นแหล่งของสื่อที่ทำงานเมื่อเริ่ม"
10887
10888 msgctxt "#36021"
10889 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10890 msgstr "Physical address (overrules HDMI port)"
10891
10892 msgctxt "#36022"
10893 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10894 msgstr "พอร์ต COM (ว่างไว้เว้นแต่จำเป็น)"
10895
10896 msgctxt "#36023"
10897 msgid "Configuration updated"
10898 msgstr "การกำหนดค่าปรับปรุงแล้ว"
10899
10900 msgctxt "#36024"
10901 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10902 msgstr "ล้มเหลวในการตั้งกำหนดค่าใหม่ กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าของคุณ"
10903
10904 msgctxt "#36025"
10905 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10906 msgstr "ส่งคำสั่ง 'แหล่งที่ไม่ใช้งาน' เมื่อหยุด XBMC"
10907
10908 msgctxt "#36026"
10909 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10910 msgstr "ทำให้อุปกรณ์อยู่ในโหมดสแตนด์บายเมื่อคอมพิวเตอร์อยู่ในโหมดสแตนด์บาย"
10911
10912 msgctxt "#36027"
10913 msgid "This device needs servicing"
10914 msgstr "อุปกรณ์นี้ต้องการเซอร์วิส"
10915
10916 msgctxt "#36028"
10917 msgid "Ignore"
10918 msgstr "ไม่สนใจ"
10919
10920 msgctxt "#36029"
10921 msgid "When the TV is switched off"
10922 msgstr "เมื่อทีวีถูกปิดสวิตช์"
10923
10924 msgctxt "#36030"
10925 msgid "Connection lost"
10926 msgstr "การเชื่อมต่อขาดหาย"
10927
10928 msgctxt "#36031"
10929 msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
10930 msgstr "ผู้ใช้นี้ไม่มีสิทธิ์ในการเปิดการ์ดเชื่อมต่อ CEC"
10931
10932 msgctxt "#36032"
10933 msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
10934 msgstr "พอร์ตไม่ว่าง. เพียงโปรแกรมเดียวที่สามารถเข้าถึง การ์ดเชื่อมต่อ CEC"
10935
10936 msgctxt "#36033"
10937 msgid "Pause playback when switching to another source"
10938 msgstr "หยุดเล่นชั่วคราวเมื่อเปลี่ยนไปยังแหล่งข้อมูลอื่น"
10939
10940 msgctxt "#36035"
10941 msgid "Always"
10942 msgstr "เสมอ"
10943
10944 msgctxt "#36036"
10945 msgid "On start/stop"
10946 msgstr "เมื่อ เริ่ม/หยุด"
10947
10948 msgctxt "#36037"
10949 msgid "TV"
10950 msgstr "ทีวี"
10951
10952 msgctxt "#36038"
10953 msgid "Amplifier / AVR device"
10954 msgstr "อุปกรณ์ แอมป์/AVR"
10955
10956 msgctxt "#36039"
10957 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10958 msgstr "TV และอุปกรณ์ AVR (แน่ชัด)"
10959
10960 msgctxt "#36040"
10961 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10962 msgstr "รุ่นที่ไม่สนับสนุนส่วนติดต่อ libCEC. %x ซึ่งต่ำกว่ารุ่นที่ XBMC สนับสนุน (%x)"
10963
10964 msgctxt "#36041"
10965 msgid "* Item folder"
10966 msgstr "* โฟลเดอร์ รายการ"
10967
10968 msgctxt "#36042"
10969 msgid "Use limited colour range (16-235)"
10970 msgstr "ใช้เฉดสีแบบจำกัด (16-235)"
10971
10972 msgctxt "#36104"
10973 msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
10974 msgstr "เปลี่ยนการตั้งค่าเฉพาะของสกิน. ตัวเลือกที่มีจะขึ้นอยู่กับสกินที่ใช้อยู่."
10975
10976 msgctxt "#36105"
10977 msgid "Change the theme associated with your selected skin."
10978 msgstr "เปลี่ยนชุดรูปแบบ ที่ขึ้นกับสกินที่คุณเลือกใช้."
10979
10980 msgctxt "#36106"
10981 msgid "Change the colours of your selected skin."
10982 msgstr "เปลี่ยนสีของสกินที่คุณเลือกใช้."
10983
10984 msgctxt "#36109"
10985 msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
10986 msgstr "เลือกหน้าต่างของสื่อ ที่ XBMC จะแสดงในตอนเริ่มระบบ."
10987
10988 msgctxt "#36111"
10989 msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
10990 msgstr "ปิดตรงนี้ เพื่อเอาป้ายเลื่อน ข่าว RSS ออก "
10991
10992 msgctxt "#36112"
10993 msgid "Edit the RSS feeds."
10994 msgstr "แก้ไข RSS feeds."
10995
10996 msgctxt "#36115"
10997 msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
10998 msgstr "เลือกรูปแบบของอุณหภูมิ, เวลาและวันที่. ตัวเลือกที่มีขึ้นอยู่กับภาษาที่เลือกไว้."
10999
11000 msgctxt "#36117"
11001 msgid "Select country location."
11002 msgstr "เลือกสถานที่ตั้งของประเทศ"
11003
11004 msgctxt "#36118"
11005 msgid "Select your current timezone."
11006 msgstr "เลือกเขตเวลาปัจจุบันของคุณ"
11007
11008 msgctxt "#36119"
11009 msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
11010 msgstr "เลือกแทร็คเสียงเริ่มต้น เมื่อมีแทร็คภาษาที่แตกต่างกัน"
11011
11012 msgctxt "#36120"
11013 msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
11014 msgstr "เลือกคำบรรยายเริ่มต้น เมื่อมีภาษาที่แตกต่างกัน"
11015
11016 msgctxt "#36122"
11017 msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
11018 msgstr "แสดง (..) รายการ ในรายการเพื่อไปยังโฟลเดอร์หลัก"
11019
11020 msgctxt "#36123"
11021 msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
11022 msgstr "แสดงส่วนขยายของแฟ้มมีเดีย. ตัวอย่าง เช่น, 'You Enjoy Myself.mp3' ซึ่งจะถูกแสดงแบบง่ายเพียง 'You Enjoy Myself'."
11023
11024 msgctxt "#36125"
11025 msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
11026 msgstr "อนุญาตให้สามารถลบและเปลี่ยนชื่อแฟ้ม ด้วยส่วนติดต่อผู้ใช้, ผ่านทางเมนูตามเนื้อหา (กด C บนแป้นพิมพ์, ตัวอย่าง เช่น, การเรียกเมนูนี้)."
11027
11028 msgctxt "#36129"
11029 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
11030 msgstr "ตั้งระยะเวลาที่ไม่ได้ใช้งาน ก่อนจะแสดงผลการพักหน้าจอ"
11031
11032 msgctxt "#36130"
11033 msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
11034 msgstr "เลือกการพักหน้าจอ. XBMC จะบังคับใช้  การพักหน้าจอ 'ทำให้มืดลง'  เมื่อการเล่นวิดีโอเต็มจอถูก หยุดชั่วขณะ หรือเมื่อกล่องโต้ตอบปรากฏขึ้น."
11035
11036 msgctxt "#36131"
11037 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
11038 msgstr "เปลี่ยนการตั้งค่าเฉพาะของการพักหน้าจอ. ตัวเลือกที่มีจะขึ้นอยู่กับการพักหน้าจอที่ใช้อยู่."
11039
11040 msgctxt "#36132"
11041 msgid "Preview the selected screensaver."
11042 msgstr "แสดงตัวอย่าง การพักหน้าจอที่เลือกไว้"
11043
11044 msgctxt "#36133"
11045 msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
11046 msgstr "เมื่อเพลงถูกเล่น, XBMC จะเริ่มการแสดงแสงสีที่เลือกไว้ แทนที่การแสดงผลพักหน้าจอ"
11047
11048 msgctxt "#36134"
11049 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
11050 msgstr "ทำให้จอแสดงผลมืดลง เมื่อสื่อหยุดชั่วขณะ. ไม่สามารถใช้ได้กับ โหมดการพักหน้าจอ 'ทำให้มืดลง'."
11051
11052 msgctxt "#36135"
11053 msgid "No info available yet."
11054 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11055
11056 msgctxt "#36136"
11057 msgid "No info available yet."
11058 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11059
11060 msgctxt "#36137"
11061 msgid "No info available yet."
11062 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11063
11064 msgctxt "#36141"
11065 msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
11066 msgstr "แสดงข้อมูลเรื่องย่อ สำหรับสื่อที่ยังไม่ได้ดู ในคลังวิดีโอ"
11067
11068 msgctxt "#36143"
11069 msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
11070 msgstr "รับรูปย่อของนักแสดง ในขณะสำรวจสื่อ"
11071
11072 msgctxt "#36144"
11073 msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
11074 msgstr "เอา หมวดฤดู ของ รายการทีวี ออก, เลือกใช้ ระหว่าง 'ถ้ามีเพียงหนึ่งฤดู' (ค่าเริ่มต้น), 'ทั้งหมด' และ 'ไม่ใช้'."
11075
11076 msgctxt "#36145"
11077 msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
11078 msgstr "รวมภาพยนตร์ เป็น 'ภาพยนตร์ชุด' เมื่อเลื่อนดูใน คลังข้อมูลภาพยนตร์."
11079
11080 msgctxt "#36146"
11081 msgid "Check for new media files on XBMC startup."
11082 msgstr "ตรวจสอบแฟ้มสื่อใหม่ ในตอนเริ่มระบบ XBMC."
11083
11084 msgctxt "#36147"
11085 msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
11086 msgstr "ซ่อนแถบแสดงการดำเนินการสำรวจคลังข้อมูล ขณะทำการสำรวจ."
11087
11088 msgctxt "#36148"
11089 msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
11090 msgstr "ลบรายการที่ไม่พบ ออกจากคลังข้อมูลของตุณ (อาจจะถูกเปลี่ยนชื่อ, ลบไป, หรืออยู่ในที่เก็บข้อมูลภายนอก ที่ไม่ได้เชื่อมต่อ)."
11091
11092 msgctxt "#36149"
11093 msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
11094 msgstr "ส่งออกฐานข้อมูลคลังวิดีโอ ไปยังแฟ้ม XML. การกระทำนี้มีตัวเลือกที่จะเขียนทับแฟ้ม XML ที่มีอยู่ของคุณ."
11095
11096 msgctxt "#36150"
11097 msgid "Import a XML file into the Video Library database."
11098 msgstr "นำเข้าแฟ้ม XML ไปยังฐานข้อมูล คลังวิดีโอ."
11099
11100 msgctxt "#36153"
11101 msgid "Adjust the method used to process and display video."
11102 msgstr "ปรับกระบวนการที่ใช้ ในการประมวลผลและแสดงผลวิดีโอ."
11103
11104 msgctxt "#36157"
11105 msgid "No info available yet."
11106 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11107
11108 msgctxt "#36166"
11109 msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
11110 msgstr "ทำให้วิดีโอตรงกับอัตราการรีเฟรชของจอภาพ"
11111
11112 msgctxt "#36167"
11113 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
11114 msgstr "เสียงอยู่ในการทำให้ตรงกัน, ซึ่งสามารถทำได้โดย เพิ่มอัตราสุ่ม, การข้าม/ทำซ้ำ ชุดข้อมูล, หรือปรับสัญญาณนาฬิกา ถ้ามันเริ่มไม่ตรงกันมากเกินไป."
11115
11116 msgctxt "#36168"
11117 msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
11118 msgstr "ปรับแต่งความเร็ววิดีโอสูงสุด เพื่อให้เข้ากันกับอัตราการรีเฟรชจริงๆของจอภาพ."
11119
11120 msgctxt "#36169"
11121 msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source. [Low] is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU, [Medium] & [High] will use progressively more system resources."
11122 msgstr "เลือก คุณภาพของการปรับอัตราสุ่ม สำหรับกรณีที่สัญญาณเสียงออกจำเป็นต้องมีอัตราสุ่มที่แตกต่างจากที่ใช้ในต้นฉบับ. [ต่ำ] จะเร็วจะมีผลกระทบน้อยที่สุดกับทรัพยากรของระบบเช่นการใช้ CPU, [กลาง] & [สูง] จะใช้ทรัพยากรของระบบมากขึ้นตามลำดับ"
11123
11124 msgctxt "#36170"
11125 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
11126 msgstr "ยินยอมให้ตัวเล่นวิดีโอ ละเลยสัดส่วนของภาพด้วยปริมาณทีกำหนด เพื่อให้เต็มขนาดของจอภาพด้วยวิดีโอ."
11127
11128 msgctxt "#36171"
11129 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
11130 msgstr "เลือกระดับการซูมภาพ ที่วิดีโอ สัดส่วน 4:3 จะแสดงบนจอภาพแบบกว้าง."
11131
11132 msgctxt "#36172"
11133 msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion."
11134 msgstr "การแปลงในระดับสตูดิโอ VDPAU เปิดโอกาสให้โปรแกรมขั้นสูงเช่น XBMC สามารถควบคุมการแปลง ขอบเขตการแสดงผลของสี."
11135
11136 msgctxt "#36174"
11137 msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
11138 msgstr "เปิดใช้งาน เทเลเท็กซ์เมื่อดูสตรีมทีวีสด."
11139
11140 msgctxt "#36175"
11141 msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
11142 msgstr "ปรับขนาดเทเลเท็กซ์ ไปยังสัดส่วน 4:3"
11143
11144 msgctxt "#36177"
11145 msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
11146 msgstr "สลับค่าระหว่าง เลือก, เล่น (ค่าเริ่มต้น), เล่นต่อ และ แสดงข้อมูล. เลือกจะเลือกรายการ, อย่างเช่น เปิดไดเรกทอรีในโหมดแฟ้ม. เล่นต่อ จะดำเนินการวิดีโอจากตำแหน่งสุดท้ายที่คุณได้ดูไป, แม้หลังจากเริ่มระบบใหม่แล้ว."
11147
11148 msgctxt "#36179"
11149 msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
11150 msgstr "เมื่อแฟ้มถูกสำรวจไปยังคลังข้อมูล มันจะแสดงชื่อจากข้อมูลหลัก แทนการแสดงชื่อแฟ้ม."
11151
11152 msgctxt "#36180"
11153 msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
11154 msgstr "คัดแยก รูปย่อและข้อมูล, อย่างเช่น การเข้ารหัสและอัตราส่วนภาพ, เพื่อแสดงในโหมดคลังข้อมูล."
11155
11156 msgctxt "#36181"
11157 msgid "No info available yet."
11158 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11159
11160 msgctxt "#36183"
11161 msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
11162 msgstr "นำหมวดย่อย ชื่อเรื่อง, ประเภท และอื่นๆ ออกจากมุมมองคลังข้อมูล. การเลือกหมวด จะนำคุณไปสู่มุมมองชื่อเรื่องโดยตรง."
11163
11164 msgctxt "#36191"
11165 msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
11166 msgstr "ตั้งค่าไดเรกทอรีที่กำหนดเอง สำหรับคำบรรยายของคุณ. นี้จะเป็นการใช้แฟ้มร่วมกัน."
11167
11168 msgctxt "#36192"
11169 msgid "Location of subtitles on the screen."
11170 msgstr "ตำแหน่งของคำบรรยาย บนหน้าจอ."
11171
11172 msgctxt "#36194"
11173 msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
11174 msgstr "เล่นวิดีโอดีวีดีโดยอัตโนมัติ เมื่อใส่แผ่นในไดว์"
11175
11176 msgctxt "#36195"
11177 msgid "Force a region for DVD playback."
11178 msgstr "บังคับภูมิภาค สำหรับการเล่นดีวีดี."
11179
11180 msgctxt "#36196"
11181 msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
11182 msgstr "พยายามที่จะข้าม การนำเสนอ 'ที่ข้ามไม่ได้' ก่อนเข้าเมนูดีวีดี"
11183
11184 msgctxt "#36197"
11185 msgid "No info available yet."
11186 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11187
11188 msgctxt "#36198"
11189 msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
11190 msgstr "เลือกค่าเริ่มต้น ของแหล่งข้อมูลภาพยนตร์. ดูตัวเลือกใน การจัดการ ส่วนเสริม."
11191
11192 msgctxt "#36199"
11193 msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
11194 msgstr "เลือกค่าเริ่มต้น ของแหล่งข้อมูลรายการทีวี. ดูตัวเลือกใน การจัดการ ส่วนเสริม."
11195
11196 msgctxt "#36200"
11197 msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
11198 msgstr "ค่าเริ่มต้น ตัวดึงข้อมูล ที่ใช้เพื่อเพิ่ม วิดีโอเพลง ไปยังคลังข้อมูลของคุณ."
11199
11200 msgctxt "#36201"
11201 msgid "No info available yet."
11202 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11203
11204 msgctxt "#36202"
11205 msgid "No info available yet."
11206 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11207
11208 msgctxt "#36203"
11209 msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed."
11210 msgstr "เปิดใช้คุณสมบัติ เครื่องบันทึกวิดีโอส่วนบุคคล (PVR) ใน XBMC. นี้ต้องใช้การติดตั้ง ส่วนเสริม PVR อย่างน้อยหนึ่งอย่าง."
11211
11212 msgctxt "#36204"
11213 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
11214 msgstr "นำเข้ากลุ่มช่องรายการจาก PVR backend (ถ้ารองรับ). การกระทำนี้จะลบกลุ่มที่สร้างโดยผู้ใช้ ถ้าไม่พบกลุ่มใน backend."
11215
11216 msgctxt "#36206"
11217 msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
11218 msgstr "ใช้หมายเลขจาก backend, แทนการกำหนดค่าด้วยตนเองผ่าน XBMC."
11219
11220 msgctxt "#36207"
11221 msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
11222 msgstr "เปิดตัวจัดการช่องรายการ, ซึ่งสามารถแก้ไขลำดับช่องรายการ, ชื่อข่องรายการ, ไอคอน, อื่นๆ."
11223
11224 msgctxt "#36208"
11225 msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
11226 msgstr "สั่ง backend ในการค้นหาข่อง(ถ้ารองรับ)."
11227
11228 msgctxt "#36209"
11229 msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
11230 msgstr "ลบ ฐานข้อมูล ช่องรายการ/EPG แล้วนำเข้าข้อมูลจาก backend ในภายหลัง."
11231
11232 msgctxt "#36210"
11233 msgid "No info available yet."
11234 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11235
11236 msgctxt "#36211"
11237 msgid "No info available yet."
11238 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11239
11240 msgctxt "#36212"
11241 msgid "No info available yet."
11242 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11243
11244 msgctxt "#36213"
11245 msgid "No info available yet."
11246 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11247
11248 msgctxt "#36214"
11249 msgid "No info available yet."
11250 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11251
11252 msgctxt "#36215"
11253 msgid "No info available yet."
11254 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11255
11256 msgctxt "#36216"
11257 msgid "No info available yet."
11258 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11259
11260 msgctxt "#36217"
11261 msgid "No info available yet."
11262 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11263
11264 msgctxt "#36218"
11265 msgid "No info available yet."
11266 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11267
11268 msgctxt "#36222"
11269 msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
11270 msgstr "อย่าได้นำเข้า ข้อมูล EPG ขณะกำลังเล่นทีวี เพื่อเป็นการลดใช้งาน CPU."
11271
11272 msgctxt "#36223"
11273 msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
11274 msgstr "โดยค่าเริ่มต้น, ข้อมูล EPG จะเก็บถูกไว้ในฐานข้อมูลภายใน เพื่อเพิ่มความเร็วการนำเข้า เมื่อ XBMC เริ่มระบบใหม่."
11275
11276 msgctxt "#36224"
11277 msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
11278 msgstr "ซ่อน ป้าย \"ไม่มีข้อมูลปรากฏ\" เมื่อไม่มีข้อมูล EPG ที่สามารถเรียกดูได้จากช่องรายการ."
11279
11280 msgctxt "#36226"
11281 msgid "No info available yet."
11282 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11283
11284 msgctxt "#36227"
11285 msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
11286 msgstr "แสดงผล กระแสของช่องรายการที่เลือก ในช่องขนาดเล็ก แทนการแสดงแบบเต็มจอ."
11287
11288 msgctxt "#36229"
11289 msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)."
11290 msgstr "แสดงข้อมูลคุณภาพสัญญาณ ในหน้าต่างแสดงข้อมูลการเข้ารหัส (ถ้ารองรับโดย ส่วนเสริม และ backend)."
11291
11292 msgctxt "#36230"
11293 msgid "No info available yet."
11294 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11295
11296 msgctxt "#36231"
11297 msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
11298 msgstr "การกดปุ่มหมายเลขในโหมดเต็มจอ จะเปลี่ยนไปยังช่องรายการ ตามหมายเลขที่ป้อนโดยอัตโนมัติ ภายใน 1 วินาที."
11299
11300 msgctxt "#36232"
11301 msgid "No info available yet."
11302 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11303
11304 msgctxt "#36233"
11305 msgid "No info available yet."
11306 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11307
11308 msgctxt "#36239"
11309 msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
11310 msgstr "แสดงการแจ้งเตือน เมื่อการตั้งเวลาถูก เพิ่ม, เสร็จสิ้น หรือ เอาออก โดย backend."
11311
11312 msgctxt "#36240"
11313 msgid "No info available yet."
11314 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11315
11316 msgctxt "#36241"
11317 msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
11318 msgstr "ดำเนินการ \"คำสั่งปลุก\" ด้านล่าง เมื่อออกจาก XBMC หรือเข้าสู่โหมดการจำศีล. บันทึกเวลาของกำหนดการบันทึก จะถูกส่งเป็นค่าตัวแปร."
11319
11320 msgctxt "#36245"
11321 msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
11322 msgstr "ดำเนินการคำสั่งปลุก ทุกวันตามเวลาที่กำหนด."
11323
11324 msgctxt "#36246"
11325 msgid "When to execute the daily wakeup command."
11326 msgstr "เวลาที่จะดำเนินการคำสั่ง ปลุก ประจำวัน."
11327
11328 msgctxt "#36247"
11329 msgid "No info available yet."
11330 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11331
11332 msgctxt "#36248"
11333 msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
11334 msgstr "ถามรหัส pin เพื่อเข้าถึงช่องรายการที่ถูกล็อค. ช่องรายการจะถูกแสดงเป็นล็อคไว้ ในตัวแก้ไขช่องรายการ บนแท็บทั่วไป. ช่องรายการที่ล็อคโดยผู้ปกครอง จะไม่สามารถเล่นหรือบันทึกได้ โดยปราศจากการป้อนรหัส pin, และข้อมูล EPG ของช่องเหล่านั้นจะถูกซ่อนไว้."
11335
11336 msgctxt "#36249"
11337 msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
11338 msgstr "ป้อนรหัส pin ใหม่ เพื่อปลดล็อคช่องรายดาร ที่ถูกล็อคโดยผู้ปกครอง."
11339
11340 msgctxt "#36251"
11341 msgid "No info available yet."
11342 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11343
11344 msgctxt "#36252"
11345 msgid "No info available yet."
11346 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11347
11348 msgctxt "#36255"
11349 msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
11350 msgstr "ระบุไว้ถ้าศิลปินที่ปรากฎเฉพาะงานรวมเพลง ถูกแสดงในมุมมองคลังข้อมูลศิลปิน."
11351
11352 msgctxt "#36256"
11353 msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
11354 msgstr "เรียกข้อมูลอัลบั้มและศิลปินโดยอัตโนมัติ ผ่านแหล่งดึงข้อมูลขณะทำการสำรวจ."
11355
11356 msgctxt "#36258"
11357 msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
11358 msgstr "เลือกค่าเริ่มต้น ของแหล่งข้อมูลศิลปิน. ดูตัวเลือกใน การจัดการ ส่วนเสริม."
11359
11360 msgctxt "#36259"
11361 msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
11362 msgstr "ตรวจสอบเพื่อหา สื่อที่มาใหม่และถูกเอาออก ขณะเริ่มระบบ XBMC."
11363
11364 msgctxt "#36260"
11365 msgid "No info available yet."
11366 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11367
11368 msgctxt "#36261"
11369 msgid "No info available yet."
11370 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11371
11372 msgctxt "#36262"
11373 msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
11374 msgstr "ส่งออกฐานข้อมูลเพลงไปยังแฟ้ม XML. การกระทำนี้มีตัวเลือกที่จะเขียนทับแฟ้ม XML ที่มีอยู่ของคุณ."
11375
11376 msgctxt "#36263"
11377 msgid "Import a XML file into the Music Library database."
11378 msgstr "นำเข้าแฟ้ม XML ไปยัง ฐานข้อมูลคลังเพลง."
11379
11380 msgctxt "#36265"
11381 msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
11382 msgstr "XBMC จะเล่นรายการถัดไปในโฟลเดอร์ปัจจุบันโดยอัตโนมัติ. ตัวอย่าง เช่น, ในมุมมอง แฟ้ม: หลังจากแทร็คหนึ่งได้เล่นไปแล้ว, XBMC จะเล่นแทร็คถัดไปที่อยู่ในโฟลเดอร์เดียวกัน โดยอัตโนมัติ."
11383
11384 msgctxt "#36267"
11385 msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
11386 msgstr "XBMC จะอ่านข้อมูลระดับเสียงการเล่น ที่ถูกเข้ารหัสไว้ในแฟ้มเสียง โดย โปรแกรมอย่าง MP3Gain แล้วปรับระดับเสียงให้เป็นปกติตามนั้น."
11387
11388 msgctxt "#36268"
11389 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
11390 msgstr "ค่าเริ่มต้นคือ 89dB ต่อค่ามาตรฐาน. จงเปลี่ยนอย่างระมัดระวัง."
11391
11392 msgctxt "#36269"
11393 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
11394 msgstr "ค่าเริ่มต้นคือ 89dB ต่อค่ามาตรฐาน. จงเปลี่ยนอย่างระมัดระวัง."
11395
11396 msgctxt "#36271"
11397 msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
11398 msgstr "ผสานเสียง จากแทร็คเสียงหนึ่งไปยังแทรคถัดไป อย่างกลมกลืน. คุณสามารถปรับขนาดช่วงการทับซ้อน ได้ตั้งแต่ 1-15 วินาที."
11399
11400 msgctxt "#36273"
11401 msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
11402 msgstr "เลือกการแสดงแสงสี ที่จะแสดงผลขณะกำลังฟังเพลง."
11403
11404 msgctxt "#36274"
11405 msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
11406 msgstr "อ่านรายละเอียดข้อมูล tag จากแฟ้มเพลง. สำหรับไดเรกทอรีที่มีขนาดใหญ่ นี่จะทำให้เวลาอ่านช้าลง, โดยเฉพาะอย่างยิ่งบนเครือข่าย."
11407
11408 msgctxt "#36281"
11409 msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
11410 msgstr "XBMC จะค้นหารูปย่อ บนการแบ่งปันทางไกลและสื่อออปติคอล. ซึ่งมักจะทำให้การแสดงรายการ ของโฟลเดอร์เครือข่ายช้าลง."
11411
11412 msgctxt "#36283"
11413 msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
11414 msgstr "เล่นแผ่น ซีดี โดยอัตโนมัติ เมื่อใส่แผ่นในไดว์."
11415
11416 msgctxt "#36284"
11417 msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
11418 msgstr "อ่านรายละเอียดข้อมูลของออดิโอซีดี จากฐานข้อมูลบนอินเดอร์เน็ต."
11419
11420 msgctxt "#36285"
11421 msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
11422 msgstr "เลือกตำแหน่งบนฮาร์ดไดว์ ที่จะบันทึกแทร็คที่ริปแล้ว."
11423
11424 msgctxt "#36287"
11425 msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
11426 msgstr "เลือกตัวเข้ารหัสเสียง ที่จะใช้เมื่อทำการริป."
11427
11428 msgctxt "#36288"
11429 msgid "Select which quality you want to rip your files."
11430 msgstr "เลือกคุณภาพที่คุณต้องการ ในการริปแฟ้มของคุณ."
11431
11432 msgctxt "#36289"
11433 msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
11434 msgstr "เลือกที่บิตเรตที่จะใช้ เพื่อกำหนดตัวเข้ารหัสเสียง สำหรับการบีบอัดสัญญาณเสียง."
11435
11436 msgctxt "#36291"
11437 msgid "Auto eject disc after rip is complete."
11438 msgstr "ดันแผ่นดิสค์ออกโดยอัตโนมัติ หลังจากการริปเสร็จสมบูรณ์."
11439
11440 msgctxt "#36293"
11441 msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
11442 msgstr "เมื่อเล่นแฟ้มเพลงใดๆ, XBMC จะค้นหาแฟ้ม .cdg ที่ตรงกัน แล้วแสดงกราฟิกนั้น."
11443
11444 msgctxt "#36301"
11445 msgid "No info available yet."
11446 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11447
11448 msgctxt "#36302"
11449 msgid "No info available yet."
11450 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11451
11452 msgctxt "#36303"
11453 msgid "No info available yet."
11454 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11455
11456 msgctxt "#36306"
11457 msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
11458 msgstr "ถ้ามีรายละเอียดข้อมูล EXIF อยู่ (วันที่, เวลา, กล้องที่ใช้, อื่นๆ.), มันจะถูกนำมาแสดงผล."
11459
11460 msgctxt "#36307"
11461 msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
11462 msgstr "สร้างรูปย่อของภาพโดยอัตโนมัติ เมื่อเข้าสู่โฟลเดอร์รูปภาพ."
11463
11464 msgctxt "#36308"
11465 msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
11466 msgstr "รูปภาพจะถูกหมุนโดนอัตโนมัติ ตามรายละเอียดข้อมูลใน tag EXIF, ถ้าพบ."
11467
11468 msgctxt "#36310"
11469 msgid "No info available yet."
11470 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11471
11472 msgctxt "#36312"
11473 msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
11474 msgstr "เลือกระยะเวลา ที่แต่ละภาพจะถูกแสดงในการแสดงภาพนิ่ง."
11475
11476 msgctxt "#36313"
11477 msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
11478 msgstr "รูปภาพในการแสดงภาพนิ่ง จะถูกกวาดมุมมองและย่อขยาย ขณะแสดงผล."
11479
11480 msgctxt "#36314"
11481 msgid "View slideshow images in a random order."
11482 msgstr "ดูรูปภาพในการแสดงภาพนิ่ง แบบสุ่มลำดับ."
11483
11484 msgctxt "#36317"
11485 msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
11486 msgstr "เลือกได้ถึงสามตำแหน่งพื้นที่ สำหรับสภาพอากาศที่สามารถแสดงผลได้."
11487
11488 msgctxt "#36318"
11489 msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
11490 msgstr "กำหนดค่าเริ่มต้น แหล่งข้อมูลสภาพอากาศ. ดูตัวเลือกใน การจัดการ ส่วนเสริม."
11491
11492 msgctxt "#36321"
11493 msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services."
11494 msgstr "แสดงชื่อของการติดตั้ง XBMC เมื่อใช้งาน บริการบนเครือช่ายต่างๆ."
11495
11496 msgctxt "#36324"
11497 msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
11498 msgstr "เมื่อมีการอัพเดตคลังข้อมูลเกิดขึ้น ไม่ว่าด้วยดนเองหรืออัตโนมัติ, แจ้งเตือน ลูกข่าย UPnP."
11499
11500 msgctxt "#36328"
11501 msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
11502 msgstr "เปิดใช้งาน ผู้ใช้จากระยะไกล ในการควบคุม XBMC ผ่านเว็บเซิร์ฟเวอร์-ในตัว"
11503
11504 msgctxt "#36329"
11505 msgid "Define the webserver port."
11506 msgstr "กำหนด พอร์ต เว็บเซิร์ฟเวอร์."
11507
11508 msgctxt "#36330"
11509 msgid "Define the webserver username."
11510 msgstr "กำหนด ชื่อผู้ใช้ เว็บเซิร์ฟเวอร์."
11511
11512 msgctxt "#36332"
11513 msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
11514 msgstr "เลือกใช้ส่วนติดต่อผ่านเว็บ ที่ได้ติดตั้งผ่าน ตัวจัดการ ส่วนเสริม."
11515
11516 msgctxt "#36334"
11517 msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
11518 msgstr "อนุญาตให้โปรแกรมบนคอมพิวเตอร์เครื่องนี้ ควบคุม XBMC ผ่านเว็บอินเตอร์เฟส หรือ โปรโตคอล อินเตอร์เฟซ JSON-RPC."
11519
11520 msgctxt "#36338"
11521 msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
11522 msgstr "อนุญาตให้โปรแกรมบนเครือข่าย ควบคุม XBMC."
11523
11524 msgctxt "#36350"
11525 msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
11526 msgstr "ส่งคำสั่ง 'ปลุก-ผ่าน-แลน' โดยอัตโนมัติ เพื่อให้เซิร์ฟเวอร์(s)พร้อม ก่อนพยายามที่จะเข้าถึง การแบ่งปัน แฟ้มหรือบริการ."
11527
11528 msgctxt "#36355"
11529 msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
11530 msgstr "ในการกำหนดค่าหลายหน้าจอ, จอภาพที่ XBMC ไม่ได้แสดงผลจะมืดไป."
11531
11532 msgctxt "#36356"
11533 msgid "Eliminate vertical tearing."
11534 msgstr "ลดการฉีกของภาพในแนวตั้ง."
11535
11536 msgctxt "#36358"
11537 msgid "Test patterns for display hardware calibration."
11538 msgstr "แบบลวดลายทดสอบ การปรับเทียบฮาร์ดแวร์การแสดงผล."
11539
11540 msgctxt "#36361"
11541 msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes."
11542 msgstr "เลือกวิธีการกำหนดค่าคุณสมบัติของสัญญาณเสียงออก: [ค่าแน่นอน] - คุณสมบัติการส่งสัญญาณออกจะถูกกำหนดเป็นอัตราสุ่มและการตั้งค่าลำโพงที่ระบุไว้ตลอด; [ตรงกันที่สุด] - คุณสมบัติการส่งสัญญาณออก มีการปรับอยู่เสมอ ให้ใกล้เคียงตรงกับคุณสมบัติต้นฉบับเท่าที่เป็นไปได้; [ปรับให้เหมาะสม] - คุณสมบัติการส่งสัญญาณออก จะปรับตอนเริ่มการเล่นและจะไม่เปลี่ยน แม้คุณสมบัติของต้นฉบับมีการเปลี่ยนแปลง."
11543
11544 msgctxt "#36362"
11545 msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analog connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note - SPDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough."
11546 msgstr "เลือกจำนวนของช่องสัญญาณ ที่รองรับในการเชื่อมต่อสัญญาณเสียง, หรือจำนวนของลำโพง ในกรณีที่ใช้การเชื่อมต่อแบบอนาล็อก. การตั้งค่านี้จะไม่ถูกใช้ในการส่งผ่านเสียง. ข้อควรจำ - SPDIF รองรับ 2.0 ช่องสัญญาณ เท่านั้น แต่ยังคงสามารถส่งออกหลายช่องสัญญาณ โดยใช้รูปแบบการเข้ารหัสที่รองรับโดย การส่งผ่านเสียง."
11547
11548 msgctxt "#36363"
11549 msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
11550 msgstr "เพิ่มระดับเสียงของกระแสสัญญาณ AC3 ที่ได้ถูกรวมลงมาเป็น 2 ช่องเสียง."
11551
11552 msgctxt "#36365"
11553 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
11554 msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าเครื่องรับของคุณสามารถถอดรหัส กระแสเสียง AC3."
11555
11556 msgctxt "#36366"
11557 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
11558 msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าเครื่องรับของคุณสามารถถอดรหัส กระแสเสียง DTS."
11559
11560 msgctxt "#36367"
11561 msgid "Select the maximum number of audio channels/speakers available for audio decoded. If optical/coax digital outputs are used this must be set to 2.0"
11562 msgstr "เลือกจำนวนสูงสุดของช่องสัญญาณเสียง / ลำโพง เพื่อใช้ในการถอดรหัสเสียง. ถ้ามีการส่งออกสัญญาณดิจิตอล optical/coax ตรงนี้ต้องกำหนดเป็น 2.0"
11563
11564 msgctxt "#36368"
11565 msgid "Select to enable the passthrough audio options for playback of encoded audio such as Dolby Digital."
11566 msgstr "เลือกเพื่อเปิดใช้งาน ตัวเลือกส่งผ่านเสียง สำหรับเล่นเสียงที่เข้ารหัส เช่น Dolby Digital."
11567
11568 msgctxt "#36369"
11569 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
11570 msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าเครื่องรับของคุณสามารถถอดรหัส กระแสเสียง TrueHD."
11571
11572 msgctxt "#36370"
11573 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
11574 msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าเครื่องรับของคุณสามารถถอดรหัส กระแสเสียง DTS-HD."
11575
11576 msgctxt "#36372"
11577 msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the 'capable receiver' options."
11578 msgstr "เลือกอุปกรณ์ที่จะใช้สำหรับเล่นรูปแบบการเข้ารหัส, ตามรูปแบบด้านล่าง ในตัวเลือก 'ตัวรับที่สนับสนุน'"
11579
11580 msgctxt "#36373"
11581 msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
11582 msgstr "ตั้งค่าวิธีการจัดการเสียงของส่วนติดต่อผู้ใช้, อย่างเช่น การเลื่อนเมนูและการแจ้งเตือนที่สำคัญ."
11583
11584 msgctxt "#36376"
11585 msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
11586 msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน, ปุุ่มลูกศรบนแป้นพิมพ์ของคุณจะใช้เลื่อนการเลือกบนแป้นพิมพ์เสมือน. เมื่อปิดการใช้, จะเลื่อนตัวชี้จากข้อความของคุณ."
11587
11588 msgctxt "#36377"
11589 msgid "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present."
11590 msgstr "ใช้เมาท์หรืออุปกรณ์หน้าจอสัมผัส ในการควบคุม XBMC. ข้อควรจำ: การปิดการใช้งาน จะทำให้คุณไม่สามารถควบคุม XBMC เมื่อไม่มีคีย์บอร์ดหรือรีโมทอยู่."
11591
11592 msgctxt "#36378"
11593 msgid "Use a joystick to control XBMC."
11594 msgstr "ใช้จอยสติ๊กในการควบคุม XBMC."
11595
11596 msgctxt "#36380"
11597 msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
11598 msgstr "หากการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตของคุณใช้พร็อกซี่, ให้กำหนดค่าที่นี่."
11599
11600 msgctxt "#36381"
11601 msgid "Configure which proxy type is used."
11602 msgstr "กำหนดค่า ชนิดของพร็อกซี่ ที่ถูกนำมาใช้."
11603
11604 msgctxt "#36382"
11605 msgid "Configure the proxy server address."
11606 msgstr "กำหนดค่า ที่อยู่ เซิร์ฟเวอร์พร็อกซี่."
11607
11608 msgctxt "#36383"
11609 msgid "Configure the proxy server port."
11610 msgstr "กำหนดค่า พอร์ต ของเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี่."
11611
11612 msgctxt "#36384"
11613 msgid "Configure the proxy server username."
11614 msgstr "กำหนดค่า ชื่อผู้ใช้ ของเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี่."
11615
11616 msgctxt "#36385"
11617 msgid "Configure the proxy server password."
11618 msgstr "กำหนดค่า รหัสผ่าน ของเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี่."
11619
11620 msgctxt "#36386"
11621 msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits."
11622 msgstr "หากคุณมีการจำกัดค่าแบนด์วิดธ์, XBMC จะพยายามให้อยู่ในขอบเขตเหล่านี้."
11623
11624 msgctxt "#36389"
11625 msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down."
11626 msgstr "กำหนดระยะเวลาที่ XBMC ไม่ได้ใช้งาน ก่อนที่จะทำการปิดระบบ."
11627
11628 msgctxt "#36390"
11629 msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time."
11630 msgstr "กำหนดการทำงานที่ XBMC จะต้องกระทำ เมื่อไม่ได้ถูกใช้งานในช่วงเวลานาน."
11631
11632 msgctxt "#36392"
11633 msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
11634 msgstr "เปิดหรือปิด บันทึกแก้ไขจุดบกพร่อง. เป็นประโยชน์ในการบ่งชี้ปัญหา."
11635
11636 msgctxt "#36393"
11637 msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
11638 msgstr "โฟลเดอร์ที่ใช้ในการบันทึกภาพหน้าจอ ที่จับได้ใน XBMC."
11639
11640 msgctxt "#36394"
11641 msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
11642 msgstr "ระบุคลังข้อมูลเพิ่มเติม ที่จะรวมเข้าในบันทึกการแก้ไขจุดบกพร่อง."
11643
11644 msgctxt "#36396"
11645 msgid "Define the PIN code used for the master lock."
11646 msgstr "กำหนดรหัส PIN ที่ใช้สำหรับ ล็อคผู้ดูแลระบบ."
11647
11648 msgctxt "#36398"
11649 msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down."
11650 msgstr "กำหนดจำนวนของการลองใหม่ ก่อนที่ XBMC จะปิดไป."
11651
11652 msgctxt "#36410"
11653 msgid "No info available yet."
11654 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11655
11656 msgctxt "#36411"
11657 msgid "No info available yet."
11658 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11659
11660 msgctxt "#36412"
11661 msgid "No info available yet."
11662 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11663
11664 msgctxt "#36413"
11665 msgid "No info available yet."
11666 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11667
11668 msgctxt "#36414"
11669 msgid "No info available yet."
11670 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11671
11672 msgctxt "#36415"
11673 msgid "No info available yet."
11674 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11675
11676 msgctxt "#36419"
11677 msgid "Define locations used for retrieving weather information."
11678 msgstr "กำหนดตำแหน่งพื้นที่ ที่ใช้เพื่อรับข้อมูลสภาพอากาศ."
11679
11680 msgctxt "#36420"
11681 msgid "No info available yet."
11682 msgstr "ยังไม่มีข้อมูล."
11683
11684 msgctxt "#36424"
11685 msgid "Select what will happen when an EPG item is selected: [Show context menu] will trigger the contextual menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] will instantly tune to the related channel; [Show information] will display a detailed information with plot and further options; [Record] will create a recording timer for the selected item."
11686 msgstr "เลือกการกระทำเมื่อรายการ EPG ถูกเลือก: [แสดงเมนูเนื้อหา] จะเปิดเมนูเนื้อหาจากการกระทำที่คุณสามารถเลือกใช้ต่อไป; [เปลียนไปยังช่องรายการ] จะปรับไปยังช่องรายการนั้นทันที; [แสดงข้อมูล] จะแสดงรายละเอียด ที่ประกอบด้วยเนื้อเรื่องย่อและตัวเลือกเพิ่มเติม; [บันทึก] จะสร้างตัวตั้งเวลาบันทึก สำหรับรายการที่เลือก."
11687
11688 msgctxt "#36425"
11689 msgid "Show context menu"
11690 msgstr "แสดงเมนูเนื้อหา"
11691
11692 msgctxt "#36426"
11693 msgid "Switch to channel"
11694 msgstr "เปลี่ยนช่อง"
11695
11696 msgctxt "#36427"
11697 msgid "Show information"
11698 msgstr "แสดงข้อมูล"
11699
11700 msgctxt "#36428"
11701 msgid "Record"
11702 msgstr "บันทึก"
11703
11704 msgctxt "#36500"
11705 msgid "Stereoscopic mode (current)"
11706 msgstr "โหมดภาพสามมิติ (ปัจจุบัน)"
11707
11708 msgctxt "#36501"
11709 msgid "Stereoscopic mode"
11710 msgstr "โหมดภาพสามมิติ"
11711
11712 msgctxt "#36502"
11713 msgid "None"
11714 msgstr "ไม่ใช้"
11715
11716 msgctxt "#36503"
11717 msgid "Over/Under"
11718 msgstr "แบ่ง บน/ล่าง"
11719
11720 msgctxt "#36504"
11721 msgid "Side by side"
11722 msgstr "แยก ซ้ายขวา"
11723
11724 msgctxt "#36505"
11725 msgid "Anaglyph Red/Cyan"
11726 msgstr "แยกสี แดง/ฟ้า"
11727
11728 msgctxt "#36506"
11729 msgid "Anaglyph Green/Magenta"
11730 msgstr "แยกสี เขียว/บานเย็น"
11731
11732 msgctxt "#36507"
11733 msgid "Interlaced"
11734 msgstr "แยกเส้นทางขวาง"
11735
11736 msgctxt "#36508"
11737 msgid "Hardware Based"
11738 msgstr "ใช้ฮาร์ดแวร์"
11739
11740 msgctxt "#36509"
11741 msgid "Monoscopic - 2D"
11742 msgstr "มุมมองเดียว - 2มิติ"
11743
11744 msgctxt "#36521"
11745 msgid "Ask me"
11746 msgstr "ถามฉัน"
11747
11748 msgctxt "#36522"
11749 msgid "Use preferred mode"
11750 msgstr "ใช้โหมดที่กำหนดไว้"
11751
11752 msgctxt "#36524"
11753 msgid "Preferred mode"
11754 msgstr "โหมดที่กำหนดไว้"
11755
11756 msgctxt "#36525"
11757 msgid "Same as movie (autodetect)"
11758 msgstr "แบบเดียวกับภาพยนตร์ (ตรวจสอบอัตโนมัติ)"
11759
11760 msgctxt "#36526"
11761 msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
11762 msgstr "ปิดใช้งาน โหมดภาพสามมิติ เมื่อจบการเล่น"
11763
11764 msgctxt "#36527"
11765 msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
11766 msgstr "วิดีโอนี้เป็นแบบสามมิติ. จงเลือกโหมดการเล่น"
11767
11768 msgctxt "#36528"
11769 msgid "Select stereoscopic mode"
11770 msgstr "เลือก โหมดภาพสามมิติ"
11771
11772 msgctxt "#36529"
11773 msgid "Mono (2D)"
11774 msgstr "ภาพเดียว (2มิติ)"
11775
11776 msgctxt "#36530"
11777 msgid "Preferred mode"
11778 msgstr "โหมดที่กำหนดไว้"
11779
11780 msgctxt "#36531"
11781 msgid "Select alternate mode..."
11782 msgstr "เลือกโหมดอื่น..."
11783
11784 msgctxt "#36532"
11785 msgid "Same as movie"
11786 msgstr "แบบเดียวกับภาพยนตร์"
11787
11788 msgctxt "#36533"
11789 msgid "Select how audio is downmixed, for example from 5.1 to 2.0: [Enabled] maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower [Disabled] maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed. Note - Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in a audio source."
11790 msgstr "เลือกวิธีการรวมช่องสัญญาณเสียง, ตัวอย่างเช่น จาก 5.1 ไปยัง 2.0: [เปิดใช้งาน] ยังคงช่วงไดนามิคของแหล่งกำเนิดเสียงเดิมเมื่อรวมช่องสัญญาณเสียง แต่ความดังจะลดลง [ปิดใช้งาน] รักษาระดับความดังของเสียงเดิม แต่ช่วงไดนามิคจะถูกบีบอัด. หมายเหตุ - ช่วงไดนามิกคือความแตกต่างระหว่างเสียงเงียบที่สุดและดังที่สุดในเสียงต้นฉบับ."
11791
11792 msgctxt "#36535"
11793 msgid "Stereoscopic mode of video"
11794 msgstr "โหมดภาพสามมิติ ของวิดีโอ"
11795
11796 msgctxt "#36536"
11797 msgid "Stereoscopic mode inverted"
11798 msgstr "โหมดภาพสามมิติ กลับด้าน"
11799
11800 msgctxt "#36541"
11801 msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
11802 msgstr "อนุญาตให้มีการควบคุมระดับเสียง จากลูกข่าย AirPlay."
11803
11804 msgctxt "#36542"
11805 msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
11806 msgstr "ส่งออกสัญญาณ ทั้ง อนาล็อค (หูฟัง) และ HDMI"
11807
11808 msgctxt "#36543"
11809 msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
11810 msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะทำให้เสียงสนทนาดังขึ้นเมื่อเทียบกับเสียงในพื้นหลัง เมื่อรวมสัญญาณเสียงหลายช่อง"
11811
11812 msgctxt "#36544"
11813 msgid "Enable hardware decoding of video files."
11814 msgstr "เปิดใช้งาน การถอดรหัสด้วยฮาร์ดแวร์สำหรับไฟล์วิดีโอ."
11815
11816 msgctxt "#36545"
11817 msgid "Subtitle stereoscopic depth"
11818 msgstr "ความลึกของคำบรรยาย แบบสามมิติ"
11819
11820 msgctxt "#36547"
11821 msgid "Use higher quality textures for covers and fanart (uses more memory)"
11822 msgstr "ใช้พื้นผิวคุณภาพสูงขึ้น สำหรับปกและแฟนอาร์ต (ใช้หน่วยความจำมากขึ้น)"
11823
11824 msgctxt "#36548"
11825 msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Use 1080 for unlimited. Requires restart."
11826 msgstr "จำกัดความละเอียดของ GUI เพื่อประหยัดหน่วยความจำ. ไม่ส่งผลกับการเล่นวิดีโอ. ใช้ 1080 เพื่อไม่จำกัด. จำเป็นต้องเริ่มระบบใหม่."
11827
11828 msgctxt "#37000"
11829 msgid "(Visually Impaired)"
11830 msgstr "(มีปัญหาทางสายตา)"
11831
11832 msgctxt "#37001"
11833 msgid "(Directors Comments)"
11834 msgstr "(ความคิดเห็นของผู้กำกับ)"
11835
11836 msgctxt "#37002"
11837 msgid "(Directors Comments 2)"
11838 msgstr "(ความคิดเห็นของผู้กำกับ 2)"
11839
11840 msgctxt "#37011"
11841 msgid "(CC)"
11842 msgstr "(สำเนา)"
11843
11844 msgctxt "#37012"
11845 msgid "(Forced)"
11846 msgstr "(การบังคับ)"
11847
11848 msgctxt "#37013"
11849 msgid "(Directors Comments)"
11850 msgstr "(ความคิดเห็นของผู้กำกับ)"
11851
11852 msgctxt "#37014"
11853 msgid "Last used profile"
11854 msgstr "ข้อมูลส่วนตัว ที่ใช้งานล่าสุด"
11855
11856 msgctxt "#37015"
11857 msgid "Browse Into"
11858 msgstr "เรียกดู ไปยัง"
11859
11860 msgctxt "#37016"
11861 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
11862 msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าเครื่องรับของคุณสามารถถอดรหัส กระแสเสียง E-AC3."
11863
11864 msgctxt "#37017"
11865 msgid "Dual audio output"
11866 msgstr "ส่งออกเสียง ทั้งคู่"
11867
11868 msgctxt "#37018"
11869 msgid "Boost centre channel when downmixing"
11870 msgstr "เร่งเสียง ช่องสัญญาณเซ็นเตอร์ เมื่อรวมช่องสัญญาณ"
11871
11872 msgctxt "#37020"
11873 msgid "Enable higher colour depth artwork"
11874 msgstr "เปิดใช้ ความลึกของระดับสีที่สูงขึ้น สำหรับงานศิลป์"
11875
11876 msgctxt "#37021"
11877 msgid "Set GUI resolution limit"
11878 msgstr "กำหนด ความละเอียด GUI แบบจำกัด"
11879
11880 msgctxt "#37022"
11881 msgid "UPnP Player"
11882 msgstr "ตัวเล่น UPnP"
11883
11884 msgctxt "#37023"
11885 msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?"
11886 msgstr "คุณต้องการที่จะหยุดการเล่น บนอุปกรณ์ระยะไกล ใช่หรือไม่?"