Merge pull request #3944 from BigNoid/mysql_musicdb_fix
[vuplus_xbmc] / language / Slovenian / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/sl/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: sl\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
15
16 msgctxt "#0"
17 msgid "Programs"
18 msgstr "Programi"
19
20 msgctxt "#1"
21 msgid "Pictures"
22 msgstr "Slike"
23
24 msgctxt "#2"
25 msgid "Music"
26 msgstr "Glasba"
27
28 msgctxt "#3"
29 msgid "Videos"
30 msgstr "Video"
31
32 msgctxt "#4"
33 msgid "TV-Guide"
34 msgstr "Vodič po TV"
35
36 msgctxt "#5"
37 msgid "Settings"
38 msgstr "Nastavitve"
39
40 msgctxt "#6"
41 msgid "XBMC SVN"
42 msgstr "XBMC SVN"
43
44 msgctxt "#7"
45 msgid "File manager"
46 msgstr "Upravljalnik datotek"
47
48 msgctxt "#8"
49 msgid "Weather"
50 msgstr "Vreme"
51
52 msgctxt "#9"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "xbmc media center"
55
56 msgctxt "#11"
57 msgid "Monday"
58 msgstr "ponedeljek"
59
60 msgctxt "#12"
61 msgid "Tuesday"
62 msgstr "torek"
63
64 msgctxt "#13"
65 msgid "Wednesday"
66 msgstr "sreda"
67
68 msgctxt "#14"
69 msgid "Thursday"
70 msgstr "četrtek"
71
72 msgctxt "#15"
73 msgid "Friday"
74 msgstr "petek"
75
76 msgctxt "#16"
77 msgid "Saturday"
78 msgstr "sobota"
79
80 msgctxt "#17"
81 msgid "Sunday"
82 msgstr "nedelja"
83
84 msgctxt "#21"
85 msgid "January"
86 msgstr "januar"
87
88 msgctxt "#22"
89 msgid "February"
90 msgstr "februar"
91
92 msgctxt "#23"
93 msgid "March"
94 msgstr "marec"
95
96 msgctxt "#24"
97 msgid "April"
98 msgstr "april"
99
100 msgctxt "#25"
101 msgid "May"
102 msgstr "maj"
103
104 msgctxt "#26"
105 msgid "June"
106 msgstr "junij"
107
108 msgctxt "#27"
109 msgid "July"
110 msgstr "julij"
111
112 msgctxt "#28"
113 msgid "August"
114 msgstr "avgust"
115
116 msgctxt "#29"
117 msgid "September"
118 msgstr "september"
119
120 msgctxt "#30"
121 msgid "October"
122 msgstr "oktober"
123
124 msgctxt "#31"
125 msgid "November"
126 msgstr "november"
127
128 msgctxt "#32"
129 msgid "December"
130 msgstr "december"
131
132 msgctxt "#41"
133 msgid "Mon"
134 msgstr "pon"
135
136 msgctxt "#42"
137 msgid "Tue"
138 msgstr "tor"
139
140 msgctxt "#43"
141 msgid "Wed"
142 msgstr "sre"
143
144 msgctxt "#44"
145 msgid "Thu"
146 msgstr "čet"
147
148 msgctxt "#45"
149 msgid "Fri"
150 msgstr "pet"
151
152 msgctxt "#46"
153 msgid "Sat"
154 msgstr "sob"
155
156 msgctxt "#47"
157 msgid "Sun"
158 msgstr "ned"
159
160 msgctxt "#51"
161 msgid "Jan"
162 msgstr "jan"
163
164 msgctxt "#52"
165 msgid "Feb"
166 msgstr "feb"
167
168 msgctxt "#53"
169 msgid "Mar"
170 msgstr "mar"
171
172 msgctxt "#54"
173 msgid "Apr"
174 msgstr "apr"
175
176 msgctxt "#55"
177 msgid "May"
178 msgstr "maj"
179
180 msgctxt "#56"
181 msgid "Jun"
182 msgstr "jun"
183
184 msgctxt "#57"
185 msgid "Jul"
186 msgstr "jul"
187
188 msgctxt "#58"
189 msgid "Aug"
190 msgstr "avg"
191
192 msgctxt "#59"
193 msgid "Sep"
194 msgstr "sep"
195
196 msgctxt "#60"
197 msgid "Oct"
198 msgstr "okt"
199
200 msgctxt "#61"
201 msgid "Nov"
202 msgstr "nov"
203
204 msgctxt "#62"
205 msgid "Dec"
206 msgstr "dec"
207
208 msgctxt "#71"
209 msgid "N"
210 msgstr "S"
211
212 msgctxt "#72"
213 msgid "NNE"
214 msgstr "SSV"
215
216 msgctxt "#73"
217 msgid "NE"
218 msgstr "SV"
219
220 msgctxt "#74"
221 msgid "ENE"
222 msgstr "VSV"
223
224 msgctxt "#75"
225 msgid "E"
226 msgstr "V"
227
228 msgctxt "#76"
229 msgid "ESE"
230 msgstr "VJV"
231
232 msgctxt "#77"
233 msgid "SE"
234 msgstr "JV"
235
236 msgctxt "#78"
237 msgid "SSE"
238 msgstr "JJV"
239
240 msgctxt "#79"
241 msgid "S"
242 msgstr "J"
243
244 msgctxt "#80"
245 msgid "SSW"
246 msgstr "JJZ"
247
248 msgctxt "#81"
249 msgid "SW"
250 msgstr "JZ"
251
252 msgctxt "#82"
253 msgid "WSW"
254 msgstr "ZJZ"
255
256 msgctxt "#83"
257 msgid "W"
258 msgstr "Z"
259
260 msgctxt "#84"
261 msgid "WNW"
262 msgstr "ZSZ"
263
264 msgctxt "#85"
265 msgid "NW"
266 msgstr "SZ"
267
268 msgctxt "#86"
269 msgid "NNW"
270 msgstr "SSZ"
271
272 msgctxt "#87"
273 msgid "VAR"
274 msgstr "VAR"
275
276 msgctxt "#88"
277 msgid "South"
278 msgstr "Jug"
279
280 msgctxt "#89"
281 msgid "North"
282 msgstr "Sever"
283
284 msgctxt "#90"
285 msgid "West"
286 msgstr "Zahod"
287
288 msgctxt "#91"
289 msgid "East"
290 msgstr "Vzhod"
291
292 msgctxt "#92"
293 msgid "Variable"
294 msgstr "Spremenljivo"
295
296 msgctxt "#98"
297 msgid "View: Auto"
298 msgstr "Pogled: Samodejno"
299
300 msgctxt "#99"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Pogled: Samodejno - Veliko"
303
304 msgctxt "#100"
305 msgid "View: Icons"
306 msgstr "Pogled: Ikone"
307
308 msgctxt "#101"
309 msgid "View: List"
310 msgstr "Pogled: Seznam"
311
312 msgctxt "#102"
313 msgid "Scan"
314 msgstr "Preglej"
315
316 msgctxt "#103"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Razvrsti po: Ime"
319
320 msgctxt "#104"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Razvrsti po: Datum"
323
324 msgctxt "#105"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Razvrsti po: Velikost"
327
328 msgctxt "#106"
329 msgid "No"
330 msgstr "Ne"
331
332 msgctxt "#107"
333 msgid "Yes"
334 msgstr "Da"
335
336 msgctxt "#108"
337 msgid "Slideshow"
338 msgstr "Projekcija slik"
339
340 msgctxt "#109"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Ustvari sličice"
343
344 msgctxt "#110"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Ustvari sličice"
347
348 msgctxt "#111"
349 msgid "Shortcuts"
350 msgstr "Bližnjice"
351
352 msgctxt "#112"
353 msgid "Paused"
354 msgstr "Prekinitev"
355
356 msgctxt "#113"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Posodobitev ni uspela"
359
360 msgctxt "#114"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Namestitev ni uspela"
363
364 msgctxt "#115"
365 msgid "Copy"
366 msgstr "Kopiraj"
367
368 msgctxt "#116"
369 msgid "Move"
370 msgstr "Premakni"
371
372 msgctxt "#117"
373 msgid "Delete"
374 msgstr "Izbriši"
375
376 msgctxt "#118"
377 msgid "Rename"
378 msgstr "Preimenuj"
379
380 msgctxt "#119"
381 msgid "New folder"
382 msgstr "Nova mapa"
383
384 msgctxt "#120"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Potrdite kopiranje datoteke"
387
388 msgctxt "#121"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Potrdite premik datoteke"
391
392 msgctxt "#122"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Potrdite izbris datoteke"
395
396 msgctxt "#123"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Ali želite kopirati te datoteke?"
399
400 msgctxt "#124"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Ali želite premakniti te datoteke?"
403
404 msgctxt "#125"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Ali želite izbrisati te datoteke? - Izbrisa datotek ni mogoče razveljaviti!"
407
408 msgctxt "#126"
409 msgid "Status"
410 msgstr "Stanje"
411
412 msgctxt "#127"
413 msgid "Objects"
414 msgstr "Elementi"
415
416 msgctxt "#128"
417 msgid "General"
418 msgstr "Splošno"
419
420 msgctxt "#129"
421 msgid "Slideshow"
422 msgstr "Projekcija slik"
423
424 msgctxt "#130"
425 msgid "System info"
426 msgstr "Sistemske informacije"
427
428 msgctxt "#131"
429 msgid "Display"
430 msgstr "Zaslon"
431
432 msgctxt "#132"
433 msgid "Albums"
434 msgstr "Albumi"
435
436 msgctxt "#133"
437 msgid "Artists"
438 msgstr "Izvajalci"
439
440 msgctxt "#134"
441 msgid "Songs"
442 msgstr "Pesmi"
443
444 msgctxt "#135"
445 msgid "Genres"
446 msgstr "Žanri"
447
448 msgctxt "#136"
449 msgid "Playlists"
450 msgstr "Seznami predvajanja"
451
452 msgctxt "#137"
453 msgid "Search"
454 msgstr "Išči"
455
456 msgctxt "#138"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Sistemske informacije"
459
460 msgctxt "#139"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Temperature:"
463
464 msgctxt "#140"
465 msgid "CPU:"
466 msgstr "CPU:"
467
468 msgctxt "#141"
469 msgid "GPU:"
470 msgstr "GPU:"
471
472 msgctxt "#142"
473 msgid "Time:"
474 msgstr "Čas:"
475
476 msgctxt "#143"
477 msgid "Current:"
478 msgstr "Trenutno:"
479
480 msgctxt "#144"
481 msgid "Build:"
482 msgstr "Različica:"
483
484 msgctxt "#145"
485 msgid "Network:"
486 msgstr "Omrežje:"
487
488 msgctxt "#146"
489 msgid "Type:"
490 msgstr "Tip:"
491
492 msgctxt "#147"
493 msgid "Static"
494 msgstr "Statičen"
495
496 msgctxt "#148"
497 msgid "DHCP"
498 msgstr "DHCP"
499
500 msgctxt "#149"
501 msgid "MAC address"
502 msgstr "Naslov MAC"
503
504 msgctxt "#150"
505 msgid "IP address"
506 msgstr "Naslov IP"
507
508 msgctxt "#151"
509 msgid "Link:"
510 msgstr "Povezava:"
511
512 msgctxt "#152"
513 msgid "Half duplex"
514 msgstr "Polovični dupleks"
515
516 msgctxt "#153"
517 msgid "Full duplex"
518 msgstr "Polni dupleks"
519
520 msgctxt "#154"
521 msgid "Storage"
522 msgstr "Shramba"
523
524 msgctxt "#155"
525 msgid "Drive"
526 msgstr "Pogon"
527
528 msgctxt "#156"
529 msgid "Free"
530 msgstr "Prosto"
531
532 msgctxt "#157"
533 msgid "Video"
534 msgstr "Video"
535
536 msgctxt "#158"
537 msgid "Free memory"
538 msgstr "Prost pomnilnik"
539
540 msgctxt "#159"
541 msgid "No link"
542 msgstr "Brez povezave"
543
544 msgctxt "#160"
545 msgid "Free"
546 msgstr "Prosto"
547
548 msgctxt "#161"
549 msgid "Unavailable"
550 msgstr "Nedosegljivo"
551
552 msgctxt "#162"
553 msgid "Tray open"
554 msgstr "Odprta vratca"
555
556 msgctxt "#163"
557 msgid "Reading"
558 msgstr "Berem"
559
560 msgctxt "#164"
561 msgid "No disc"
562 msgstr "Ni plošče"
563
564 msgctxt "#165"
565 msgid "Disc present"
566 msgstr "Plošča prisotna"
567
568 msgctxt "#166"
569 msgid "Skin"
570 msgstr "Preobleka"
571
572 msgctxt "#167"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Prekliči datotečne operacije"
575
576 msgctxt "#168"
577 msgid "%s- %s"
578 msgstr "%s- %s"
579
580 msgctxt "#169"
581 msgid "Resolution"
582 msgstr "Ločljivost"
583
584 msgctxt "#170"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Posnetku prilagodi stopnjo oveževanja zaslona"
587
588 msgctxt "#171"
589 msgid "Sort title"
590 msgstr "Naslov razvrstitve"
591
592 msgctxt "#172"
593 msgid "Release date"
594 msgstr "Datum izdaje"
595
596 msgctxt "#173"
597 msgid "Display 4:3 videos as"
598 msgstr "Prikaži video v razmerju 4:3 kot"
599
600 msgctxt "#175"
601 msgid "Moods"
602 msgstr "Razpoloženja"
603
604 msgctxt "#176"
605 msgid "Styles"
606 msgstr "Stili"
607
608 msgctxt "#179"
609 msgid "Song"
610 msgstr "Pesem"
611
612 msgctxt "#180"
613 msgid "Duration"
614 msgstr "Trajanje"
615
616 msgctxt "#181"
617 msgid "Select album"
618 msgstr "Izberi album"
619
620 msgctxt "#182"
621 msgid "Tracks"
622 msgstr "Skladbe"
623
624 msgctxt "#183"
625 msgid "Review"
626 msgstr "Ocena"
627
628 msgctxt "#184"
629 msgid "Refresh"
630 msgstr "Osveži"
631
632 msgctxt "#185"
633 msgid "Searching album"
634 msgstr "Iščem album"
635
636 msgctxt "#186"
637 msgid "OK"
638 msgstr "OK"
639
640 msgctxt "#187"
641 msgid "No albums found!"
642 msgstr "Albumov ni mogoče najti!"
643
644 msgctxt "#188"
645 msgid "Select all"
646 msgstr "Izberi vse"
647
648 msgctxt "#189"
649 msgid "Scanning media info"
650 msgstr "Pregledujem predstavne informacije"
651
652 msgctxt "#190"
653 msgid "Save"
654 msgstr "Shrani"
655
656 msgctxt "#191"
657 msgid "Shuffle"
658 msgstr "Naključno"
659
660 msgctxt "#192"
661 msgid "Clear"
662 msgstr "Počisti"
663
664 msgctxt "#193"
665 msgid "Scan"
666 msgstr "Preglej"
667
668 msgctxt "#194"
669 msgid "Searching..."
670 msgstr "Iščem ..."
671
672 msgctxt "#195"
673 msgid "No info found!"
674 msgstr "Informacij ni mogoče najti!"
675
676 msgctxt "#196"
677 msgid "Select movie:"
678 msgstr "Izberi film:"
679
680 msgctxt "#197"
681 msgid "Querying %s info"
682 msgstr "Poizvedujem informacije o %s"
683
684 msgctxt "#198"
685 msgid "Loading movie details"
686 msgstr "Nalagam podrobnosti o filmu"
687
688 msgctxt "#199"
689 msgid "Web interface"
690 msgstr "Spletni vmesnik"
691
692 msgctxt "#202"
693 msgid "Tagline"
694 msgstr "Moto"
695
696 msgctxt "#203"
697 msgid "Plot outline"
698 msgstr "Oris zgodbe"
699
700 msgctxt "#205"
701 msgid "Votes"
702 msgstr "Ocene"
703
704 msgctxt "#206"
705 msgid "Cast"
706 msgstr "Zasedba"
707
708 msgctxt "#207"
709 msgid "Plot"
710 msgstr "Povzetek"
711
712 msgctxt "#208"
713 msgid "Play"
714 msgstr "Predvajaj"
715
716 msgctxt "#209"
717 msgid "Next"
718 msgstr "Naprej"
719
720 msgctxt "#210"
721 msgid "Previous"
722 msgstr "Prejšnji"
723
724 msgctxt "#213"
725 msgid "Calibrate user interface..."
726 msgstr "Umeri uporabniški vmesnik ..."
727
728 msgctxt "#214"
729 msgid "Video calibration..."
730 msgstr "Umeritev slike ..."
731
732 msgctxt "#215"
733 msgid "Soften"
734 msgstr "Mehčanje"
735
736 msgctxt "#216"
737 msgid "Zoom amount"
738 msgstr "Povečava"
739
740 msgctxt "#217"
741 msgid "Pixel ratio"
742 msgstr "Razmerje pikslov"
743
744 msgctxt "#218"
745 msgid "DVD drive"
746 msgstr "Pogon DVD"
747
748 msgctxt "#219"
749 msgid "Please insert disc"
750 msgstr "Vstavite ploščo"
751
752 msgctxt "#220"
753 msgid "Remote share"
754 msgstr "Oddaljena mapa"
755
756 msgctxt "#221"
757 msgid "Network is not connected"
758 msgstr "Omrežje ni povezano"
759
760 msgctxt "#222"
761 msgid "Cancel"
762 msgstr "Prekliči"
763
764 msgctxt "#224"
765 msgid "Speed"
766 msgstr "Hitrost"
767
768 msgctxt "#225"
769 msgid "Vertical Shift"
770 msgstr "Navpični premik"
771
772 msgctxt "#226"
773 msgid "Test patterns..."
774 msgstr "Testni vzorci ..."
775
776 msgctxt "#227"
777 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
778 msgstr "Poizvedi za imena pesmi na CD-ju na freedb.org"
779
780 msgctxt "#228"
781 msgid "Shuffle playlist on load"
782 msgstr "Naključni seznam predvajanja ob zagonu"
783
784 msgctxt "#229"
785 msgid "HDD spindown time"
786 msgstr "Čas ustavitve HDD"
787
788 msgctxt "#230"
789 msgid "Video filters"
790 msgstr "Video filtri"
791
792 msgctxt "#231"
793 msgid "None"
794 msgstr "Brez"
795
796 msgctxt "#232"
797 msgid "Point"
798 msgstr "Točka"
799
800 msgctxt "#233"
801 msgid "Linear"
802 msgstr "Linearno"
803
804 msgctxt "#234"
805 msgid "Anisotropic"
806 msgstr "Anizotropno"
807
808 msgctxt "#235"
809 msgid "Quincunx"
810 msgstr "Quincunx"
811
812 msgctxt "#236"
813 msgid "Gaussian cubic"
814 msgstr "Gaussovo kubično"
815
816 msgctxt "#237"
817 msgid "Minification"
818 msgstr "Pomanševanje"
819
820 msgctxt "#238"
821 msgid "Magnification"
822 msgstr "Povečevanje"
823
824 msgctxt "#239"
825 msgid "Clear playlist on finish"
826 msgstr "Ob koncu počisti seznam predvajanja"
827
828 msgctxt "#240"
829 msgid "Display Mode"
830 msgstr "Tip prikaza"
831
832 msgctxt "#241"
833 msgid "Full Screen #%d"
834 msgstr "Celozaslonsko #%d"
835
836 msgctxt "#242"
837 msgid "Windowed"
838 msgstr "V oknu"
839
840 msgctxt "#243"
841 msgid "Refresh Rate"
842 msgstr "Stopnja osveževanja"
843
844 msgctxt "#244"
845 msgid "Full screen"
846 msgstr "Celozaslonsko"
847
848 msgctxt "#245"
849 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
850 msgstr "Spr. velikosti: (%i,%i)->(%i,%i) (Povečava x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Piksli: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
851
852 msgctxt "#247"
853 msgid "Scripts"
854 msgstr "Skripte"
855
856 msgctxt "#248"
857 msgid "Language"
858 msgstr "Jezik"
859
860 msgctxt "#249"
861 msgid "Music"
862 msgstr "Glasba"
863
864 msgctxt "#250"
865 msgid "Visualisation"
866 msgstr "Vizualizacija"
867
868 msgctxt "#251"
869 msgid "Select destination directory"
870 msgstr "Izberite ciljno mapo"
871
872 msgctxt "#252"
873 msgid "Output stereo to all speakers"
874 msgstr "Stereo zvok na vse zvočnike"
875
876 msgctxt "#253"
877 msgid "Number of channels"
878 msgstr "Število kanalov"
879
880 msgctxt "#254"
881 msgid "DTS capable receiver"
882 msgstr "Sprejemnik podpira DTS"
883
884 msgctxt "#255"
885 msgid "CDDB"
886 msgstr "CDDB"
887
888 msgctxt "#256"
889 msgid "Fetching CD information"
890 msgstr "Pridobivam informacije o CD-ju"
891
892 msgctxt "#257"
893 msgid "Error"
894 msgstr "Napaka"
895
896 msgctxt "#258"
897 msgid "Enable tag reading"
898 msgstr "Omogoči branje značk"
899
900 msgctxt "#259"
901 msgid "Opening"
902 msgstr "Odpiranje"
903
904 msgctxt "#260"
905 msgid "Shoutcast"
906 msgstr "Shoutcast"
907
908 msgctxt "#261"
909 msgid "Waiting for start..."
910 msgstr "Čakam na začetek ..."
911
912 msgctxt "#262"
913 msgid "Scripts output"
914 msgstr "Izhod skript"
915
916 msgctxt "#263"
917 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
918 msgstr "Dovoli upravljanje z XBMC-jem preko HTTP-ja"
919
920 msgctxt "#264"
921 msgid "Record"
922 msgstr "Snemaj"
923
924 msgctxt "#265"
925 msgid "Stop Rec."
926 msgstr "Ustavi snemanje"
927
928 msgctxt "#266"
929 msgid "Sort by: Track"
930 msgstr "Razvrsti po: Skladba"
931
932 msgctxt "#267"
933 msgid "Sort by: Time"
934 msgstr "Razvrsti po: Čas"
935
936 msgctxt "#268"
937 msgid "Sort by: Title"
938 msgstr "Razvrsti po: Naslov"
939
940 msgctxt "#269"
941 msgid "Sort by: Artist"
942 msgstr "Razvrsti po: Izvajalec"
943
944 msgctxt "#270"
945 msgid "Sort by: Album"
946 msgstr "Razvrsti po: Album"
947
948 msgctxt "#271"
949 msgid "Top 100"
950 msgstr "Top 100"
951
952 msgctxt "#272"
953 msgid "Top-Left overscan compensation"
954 msgstr "Prekrivanje zaslona zgoraj levo"
955
956 msgctxt "#273"
957 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
958 msgstr "Prekrivanje zaslona spodaj desno"
959
960 msgctxt "#274"
961 msgid "Subtitle positioning"
962 msgstr "Položaj podnapisov"
963
964 msgctxt "#275"
965 msgid "Pixel ratio adjustment"
966 msgstr "Nastavitev razmerja pixlov"
967
968 msgctxt "#276"
969 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
970 msgstr "Premaknite puščico za prilagoditev prekrivanja zaslona"
971
972 msgctxt "#277"
973 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
974 msgstr "Premaknite črto za nastavitev položaja podnapisov "
975
976 msgctxt "#278"
977 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
978 msgstr "Preoblikujte pravokotnik v popolni kvadrat"
979
980 msgctxt "#279"
981 msgid "Unable to load settings"
982 msgstr "Nastavitev ni mogoče naložiti"
983
984 msgctxt "#280"
985 msgid "Using default settings"
986 msgstr "Uporabljam privzete nastavitve"
987
988 msgctxt "#281"
989 msgid "Please check the XML files"
990 msgstr "Preverite XML datoteke"
991
992 msgctxt "#282"
993 msgid "Found %i items"
994 msgstr "Najdeno %i predmetov"
995
996 msgctxt "#283"
997 msgid "Search results"
998 msgstr "Rezultati iskanja"
999
1000 msgctxt "#284"
1001 msgid "No results found"
1002 msgstr "Ni rezultatov"
1003
1004 msgctxt "#285"
1005 msgid "Preferred audio language"
1006 msgstr "Privzeti jezik zvoka"
1007
1008 msgctxt "#286"
1009 msgid "Preferred subtitle language"
1010 msgstr "Privzeti jezik podnapisov"
1011
1012 msgctxt "#287"
1013 msgid "Subtitles"
1014 msgstr "Podnapisi"
1015
1016 msgctxt "#288"
1017 msgid "Font"
1018 msgstr "Pisava"
1019
1020 msgctxt "#289"
1021 msgid "Size"
1022 msgstr "Velikost"
1023
1024 msgctxt "#290"
1025 msgid "Dynamic range compression"
1026 msgstr "Dinamična kompresija"
1027
1028 msgctxt "#291"
1029 msgid "Video"
1030 msgstr "Slika"
1031
1032 msgctxt "#292"
1033 msgid "Audio"
1034 msgstr "Zvok"
1035
1036 msgctxt "#293"
1037 msgid "Browse for subtitles"
1038 msgstr "Prebrskaj za podnapisi"
1039
1040 msgctxt "#294"
1041 msgid "Create bookmark"
1042 msgstr "Ustvari zaznamek"
1043
1044 msgctxt "#296"
1045 msgid "Clear bookmarks"
1046 msgstr "Izbriši zaznamke"
1047
1048 msgctxt "#297"
1049 msgid "Audio offset"
1050 msgstr "Zamik zvoka"
1051
1052 msgctxt "#298"
1053 msgid "Bookmarks"
1054 msgstr "Zaznamki"
1055
1056 msgctxt "#300"
1057 msgid "MP1 capable receiver"
1058 msgstr "Sprejemnik podpira MP1"
1059
1060 msgctxt "#301"
1061 msgid "MP2 capable receiver"
1062 msgstr "Sprejemnik podpira MP2"
1063
1064 msgctxt "#302"
1065 msgid "MP3 capable receiver"
1066 msgstr "Sprejemnik podpira MP3"
1067
1068 msgctxt "#303"
1069 msgid "Delay"
1070 msgstr "Zamik"
1071
1072 msgctxt "#304"
1073 msgid "Language"
1074 msgstr "Jezik"
1075
1076 msgctxt "#305"
1077 msgid "Enabled"
1078 msgstr "Omogočeno"
1079
1080 msgctxt "#306"
1081 msgid "Non-interleaved"
1082 msgstr "Brez prepletanja"
1083
1084 msgctxt "#308"
1085 msgid "Original stream's language"
1086 msgstr "Prvoten jezik vira"
1087
1088 msgctxt "#309"
1089 msgid "User Interface language"
1090 msgstr "Jezik uporabniškega vmesnika"
1091
1092 msgctxt "#312"
1093 msgid "(0=auto)"
1094 msgstr "(0=samodejno)"
1095
1096 msgctxt "#313"
1097 msgid "Cleaning database"
1098 msgstr "Čiščenje baze podatkov"
1099
1100 msgctxt "#314"
1101 msgid "Preparing..."
1102 msgstr "Pripravljanje ..."
1103
1104 msgctxt "#315"
1105 msgid "Database error"
1106 msgstr "Napaka v podatkovni bazi"
1107
1108 msgctxt "#316"
1109 msgid "Searching songs..."
1110 msgstr "Iščem pesmi ..."
1111
1112 msgctxt "#317"
1113 msgid "Cleaned database successfully"
1114 msgstr "Podatkovna baza je uspešno očiščena"
1115
1116 msgctxt "#318"
1117 msgid "Cleaning songs..."
1118 msgstr "Čistim pesmi ..."
1119
1120 msgctxt "#319"
1121 msgid "Error cleaning songs"
1122 msgstr "Napaka pri čiščenju pesmi"
1123
1124 msgctxt "#320"
1125 msgid "Cleaning artists..."
1126 msgstr "Čistim izvajalce ..."
1127
1128 msgctxt "#321"
1129 msgid "Error cleaning artists"
1130 msgstr "Napaka pri čiščenju izvajalcev"
1131
1132 msgctxt "#322"
1133 msgid "Cleaning genres..."
1134 msgstr "Čistim žanre ..."
1135
1136 msgctxt "#323"
1137 msgid "Error cleaning genres"
1138 msgstr "Napaka pri čiščenju žanrov"
1139
1140 msgctxt "#324"
1141 msgid "Cleaning paths..."
1142 msgstr "Čistim poti ..."
1143
1144 msgctxt "#325"
1145 msgid "Error cleaning paths"
1146 msgstr "Napaka pri čiščenju poti"
1147
1148 msgctxt "#326"
1149 msgid "Cleaning albums..."
1150 msgstr "Čistim albume ..."
1151
1152 msgctxt "#327"
1153 msgid "Error cleaning albums"
1154 msgstr "Napaka pri čiščenju albumov"
1155
1156 msgctxt "#328"
1157 msgid "Writing changes..."
1158 msgstr "Zapisujem spremembe ..."
1159
1160 msgctxt "#329"
1161 msgid "Error writing changes"
1162 msgstr "Napaka pri zapisovanju sprememb"
1163
1164 msgctxt "#330"
1165 msgid "This may take some time..."
1166 msgstr "To lahko vzame nekaj časa ..."
1167
1168 msgctxt "#331"
1169 msgid "Compressing database..."
1170 msgstr "Stiskam podatkovno bazo ..."
1171
1172 msgctxt "#332"
1173 msgid "Error compressing database"
1174 msgstr "Napaka pri stiskanju podatkovne baze"
1175
1176 msgctxt "#333"
1177 msgid "Do you want to clean the library?"
1178 msgstr "Ali želite očistiti knjižnico?"
1179
1180 msgctxt "#334"
1181 msgid "Clean library..."
1182 msgstr "Očisti knjižnico ..."
1183
1184 msgctxt "#335"
1185 msgid "Start"
1186 msgstr "Začni"
1187
1188 msgctxt "#336"
1189 msgid "Framerate conversion"
1190 msgstr "Pretvorba hitrosti sličic"
1191
1192 msgctxt "#337"
1193 msgid "Output configuration"
1194 msgstr "Konfiguracija izhoda"
1195
1196 msgctxt "#338"
1197 msgid "Fixed"
1198 msgstr "Fiksno"
1199
1200 msgctxt "#339"
1201 msgid "Optimized"
1202 msgstr "Optimirano"
1203
1204 msgctxt "#340"
1205 msgid "Various artists"
1206 msgstr "Različni izvajalci"
1207
1208 msgctxt "#341"
1209 msgid "Play disc"
1210 msgstr "Predvajaj ploščo"
1211
1212 msgctxt "#342"
1213 msgid "Movies"
1214 msgstr "Filmi"
1215
1216 msgctxt "#343"
1217 msgid "Adjust framerate"
1218 msgstr "Prilagodi hitrost sličic"
1219
1220 msgctxt "#344"
1221 msgid "Actors"
1222 msgstr "Igralci"
1223
1224 msgctxt "#345"
1225 msgid "Year"
1226 msgstr "Leto"
1227
1228 msgctxt "#347"
1229 msgid "DTS-HD capable receiver"
1230 msgstr "Sprejemnik podpira DTS-HD"
1231
1232 msgctxt "#348"
1233 msgid "Enable passthrough"
1234 msgstr "Omogoči prehajanje"
1235
1236 msgctxt "#349"
1237 msgid "TrueHD capable receiver"
1238 msgstr "Sprejemnik podpira TrueHD"
1239
1240 msgctxt "#350"
1241 msgid "Programs"
1242 msgstr "Programi"
1243
1244 msgctxt "#351"
1245 msgid "Off"
1246 msgstr "Izključeno"
1247
1248 msgctxt "#352"
1249 msgid "Dim"
1250 msgstr "Zatemnitev"
1251
1252 msgctxt "#353"
1253 msgid "Black"
1254 msgstr "Črno"
1255
1256 msgctxt "#354"
1257 msgid "Matrix trails"
1258 msgstr "Sledi matrice"
1259
1260 msgctxt "#355"
1261 msgid "Screensaver time"
1262 msgstr "Čas ohranjevalnika zaslona"
1263
1264 msgctxt "#356"
1265 msgid "Screensaver mode"
1266 msgstr "Tip ohranjevalnika zaslona"
1267
1268 msgctxt "#357"
1269 msgid "Shutdown function timer"
1270 msgstr "Način zakasnjenega izklopa"
1271
1272 msgctxt "#358"
1273 msgid "All albums"
1274 msgstr "Vsi albumi"
1275
1276 msgctxt "#359"
1277 msgid "Recently added albums"
1278 msgstr "Nedavno dodani albumi"
1279
1280 msgctxt "#360"
1281 msgid "Screensaver"
1282 msgstr "Ohranjevalnik"
1283
1284 msgctxt "#361"
1285 msgid "R. Slideshow"
1286 msgstr "Rekurzivna projekcija"
1287
1288 msgctxt "#362"
1289 msgid "Screensaver dim level"
1290 msgstr "Nivo zatemnitve ohranjevalnika zaslona"
1291
1292 msgctxt "#363"
1293 msgid "Sort by: File"
1294 msgstr "Razvrsti po: Datoteka"
1295
1296 msgctxt "#364"
1297 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1298 msgstr "Sprejemnik podpira Dolby Digital (AC3)"
1299
1300 msgctxt "#365"
1301 msgid "Sort by: Name"
1302 msgstr "Razvrsti po: Ime"
1303
1304 msgctxt "#366"
1305 msgid "Sort by: Year"
1306 msgstr "Razvrsti po: Leto"
1307
1308 msgctxt "#367"
1309 msgid "Sort by: Rating"
1310 msgstr "Razvrsti po: Ocena"
1311
1312 msgctxt "#368"
1313 msgid "IMDb"
1314 msgstr "IMDb"
1315
1316 msgctxt "#369"
1317 msgid "Title"
1318 msgstr "Naslov"
1319
1320 msgctxt "#370"
1321 msgid "Thunderstorms"
1322 msgstr "Nevihte"
1323
1324 msgctxt "#371"
1325 msgid "Partly"
1326 msgstr "Delno"
1327
1328 msgctxt "#372"
1329 msgid "Mostly"
1330 msgstr "Pretežno"
1331
1332 msgctxt "#373"
1333 msgid "Sunny"
1334 msgstr "Sončno"
1335
1336 msgctxt "#374"
1337 msgid "Cloudy"
1338 msgstr "Oblačno"
1339
1340 msgctxt "#375"
1341 msgid "Snow"
1342 msgstr "Sneg"
1343
1344 msgctxt "#376"
1345 msgid "Rain"
1346 msgstr "Dež"
1347
1348 msgctxt "#377"
1349 msgid "Light"
1350 msgstr "Rahel"
1351
1352 msgctxt "#378"
1353 msgid "AM"
1354 msgstr "AM"
1355
1356 msgctxt "#379"
1357 msgid "PM"
1358 msgstr "PM"
1359
1360 msgctxt "#380"
1361 msgid "Showers"
1362 msgstr "Plohe"
1363
1364 msgctxt "#381"
1365 msgid "Few"
1366 msgstr "Nekaj"
1367
1368 msgctxt "#382"
1369 msgid "Scattered"
1370 msgstr "Razpršeni"
1371
1372 msgctxt "#383"
1373 msgid "Wind"
1374 msgstr "Veter"
1375
1376 msgctxt "#384"
1377 msgid "Strong"
1378 msgstr "Močan"
1379
1380 msgctxt "#385"
1381 msgid "Fair"
1382 msgstr "Šibak"
1383
1384 msgctxt "#386"
1385 msgid "Clear"
1386 msgstr "Jasno"
1387
1388 msgctxt "#387"
1389 msgid "Clouds"
1390 msgstr "Oblaki"
1391
1392 msgctxt "#388"
1393 msgid "Early"
1394 msgstr "Zgodnje"
1395
1396 msgctxt "#389"
1397 msgid "Shower"
1398 msgstr "Ploha"
1399
1400 msgctxt "#390"
1401 msgid "Flurries"
1402 msgstr "Nalivi"
1403
1404 msgctxt "#391"
1405 msgid "Low"
1406 msgstr "Nižje"
1407
1408 msgctxt "#392"
1409 msgid "Medium"
1410 msgstr "Srednje"
1411
1412 msgctxt "#393"
1413 msgid "High"
1414 msgstr "Višje"
1415
1416 msgctxt "#394"
1417 msgid "Fog"
1418 msgstr "Megla"
1419
1420 msgctxt "#395"
1421 msgid "Haze"
1422 msgstr "Meglice"
1423
1424 msgctxt "#396"
1425 msgid "Select location"
1426 msgstr "Izberi lokacijo"
1427
1428 msgctxt "#397"
1429 msgid "Refresh time"
1430 msgstr "Čas osveževanja"
1431
1432 msgctxt "#398"
1433 msgid "Temperature units"
1434 msgstr "Enote temperature"
1435
1436 msgctxt "#399"
1437 msgid "Speed units"
1438 msgstr "Enote hitrosti"
1439
1440 msgctxt "#400"
1441 msgid "Weather"
1442 msgstr "Vreme"
1443
1444 msgctxt "#401"
1445 msgid "Temp"
1446 msgstr "Temp."
1447
1448 msgctxt "#402"
1449 msgid "Feels like"
1450 msgstr "Občuti se kot"
1451
1452 msgctxt "#403"
1453 msgid "UV index"
1454 msgstr "UV indeks"
1455
1456 msgctxt "#404"
1457 msgid "Wind"
1458 msgstr "Veter"
1459
1460 msgctxt "#405"
1461 msgid "Dew point"
1462 msgstr "Rosišče"
1463
1464 msgctxt "#406"
1465 msgid "Humidity"
1466 msgstr "Vlažnost"
1467
1468 msgctxt "#409"
1469 msgid "Defaults"
1470 msgstr "Privzete vrednosti"
1471
1472 msgctxt "#410"
1473 msgid "Accessing weather service"
1474 msgstr "Povezujem se s ponudnikom vremena"
1475
1476 msgctxt "#411"
1477 msgid "Getting weather for:"
1478 msgstr "Pridobivam vremensko napoved za:"
1479
1480 msgctxt "#412"
1481 msgid "Unable to get weather data"
1482 msgstr "Vremenske napovedi ni mogoče prejeti"
1483
1484 msgctxt "#413"
1485 msgid "Manual"
1486 msgstr "Ročno"
1487
1488 msgctxt "#414"
1489 msgid "No review for this album"
1490 msgstr "Za izbrani album ni ocen"
1491
1492 msgctxt "#415"
1493 msgid "Downloading thumbnail..."
1494 msgstr "Prenašam sličice ..."
1495
1496 msgctxt "#416"
1497 msgid "Not available"
1498 msgstr "Ni na voljo"
1499
1500 msgctxt "#417"
1501 msgid "View: Big icons"
1502 msgstr "Pogled: Velike ikone"
1503
1504 msgctxt "#418"
1505 msgid "Low"
1506 msgstr "Min."
1507
1508 msgctxt "#419"
1509 msgid "High"
1510 msgstr "Maks."
1511
1512 msgctxt "#420"
1513 msgid "Best Match"
1514 msgstr "Najboljši približek"
1515
1516 msgctxt "#421"
1517 msgid "Keep audio device alive"
1518 msgstr "Vzdržuj prižgano zvočno napravo"
1519
1520 msgctxt "#422"
1521 msgid "Delete album info"
1522 msgstr "Izbriši informacije o albumu"
1523
1524 msgctxt "#423"
1525 msgid "Delete CD information"
1526 msgstr "Izbriši informacije o CD-ju"
1527
1528 msgctxt "#424"
1529 msgid "Select"
1530 msgstr "Izberi"
1531
1532 msgctxt "#425"
1533 msgid "No album information found"
1534 msgstr "Informacij o albumu ni mogoče najti"
1535
1536 msgctxt "#426"
1537 msgid "No CD information found"
1538 msgstr "Informacij o CD-ju ni mogoče najti"
1539
1540 msgctxt "#427"
1541 msgid "Disc"
1542 msgstr "Plošča"
1543
1544 msgctxt "#428"
1545 msgid "Insert correct CD/DVD"
1546 msgstr "Vstavite pravilen CD/DVD"
1547
1548 msgctxt "#429"
1549 msgid "Please insert the following disc:"
1550 msgstr "Vstavite naslednjo ploščo:"
1551
1552 msgctxt "#430"
1553 msgid "Sort by: DVD#"
1554 msgstr "Razvrsti po: DVD#"
1555
1556 msgctxt "#431"
1557 msgid "No cache"
1558 msgstr "Brez predpomnilnika"
1559
1560 msgctxt "#432"
1561 msgid "Remove movie from library"
1562 msgstr "Odstrani film iz baze"
1563
1564 msgctxt "#433"
1565 msgid "Really remove '%s'?"
1566 msgstr "Ali resnično želite odstraniti '%s'?"
1567
1568 msgctxt "#434"
1569 msgid "From %s at %i %s"
1570 msgstr "S smeri %s s hitrostjo %i %s"
1571
1572 msgctxt "#435"
1573 msgid "No optical disc drive detected"
1574 msgstr "Optični pogon ni bil zaznan"
1575
1576 msgctxt "#436"
1577 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1578 msgstr "Za predvajanje tega posnetka potrebujete optični pogon"
1579
1580 msgctxt "#437"
1581 msgid "Removable disk"
1582 msgstr "Odstranljivi medij"
1583
1584 msgctxt "#438"
1585 msgid "Opening file"
1586 msgstr "Odpiram datoteko"
1587
1588 msgctxt "#439"
1589 msgid "Cache"
1590 msgstr "Predpomnilnik"
1591
1592 msgctxt "#440"
1593 msgid "Hard disk"
1594 msgstr "Trdi disk"
1595
1596 msgctxt "#441"
1597 msgid "UDF"
1598 msgstr "UDF"
1599
1600 msgctxt "#442"
1601 msgid "Local network"
1602 msgstr "Krajevno omrežje"
1603
1604 msgctxt "#443"
1605 msgid "Internet"
1606 msgstr "Internet"
1607
1608 msgctxt "#444"
1609 msgid "Video"
1610 msgstr "Video"
1611
1612 msgctxt "#445"
1613 msgid "Audio"
1614 msgstr "Zvok"
1615
1616 msgctxt "#446"
1617 msgid "DVD"
1618 msgstr "DVD"
1619
1620 msgctxt "#447"
1621 msgid "Autorun media"
1622 msgstr "Samodejno predvajanje"
1623
1624 msgctxt "#448"
1625 msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
1626 msgstr "Sprejemnik podpira Dolby Digital Plus (E-AC3)"
1627
1628 msgctxt "#449"
1629 msgid "Enabled"
1630 msgstr "Omogočeno"
1631
1632 msgctxt "#450"
1633 msgid "Columns"
1634 msgstr "Stolpci"
1635
1636 msgctxt "#451"
1637 msgid "Row 1 address"
1638 msgstr "Naslov 1. vrstice"
1639
1640 msgctxt "#452"
1641 msgid "Row 2 address"
1642 msgstr "Naslov 2. vrstice"
1643
1644 msgctxt "#453"
1645 msgid "Row 3 address"
1646 msgstr "Naslov 3. vrstice"
1647
1648 msgctxt "#454"
1649 msgid "Row 4 address"
1650 msgstr "Naslov 4. vrstice"
1651
1652 msgctxt "#455"
1653 msgid "Rows"
1654 msgstr "Vrstice"
1655
1656 msgctxt "#456"
1657 msgid "Mode"
1658 msgstr "Način"
1659
1660 msgctxt "#457"
1661 msgid "Switch view"
1662 msgstr "Preklopi pogled"
1663
1664 msgctxt "#459"
1665 msgid "Subs"
1666 msgstr "Podnapisi"
1667
1668 msgctxt "#460"
1669 msgid "Audio stream"
1670 msgstr "Zvočna sled"
1671
1672 msgctxt "#461"
1673 msgid "[active]"
1674 msgstr "[aktiven]"
1675
1676 msgctxt "#462"
1677 msgid "Subtitle"
1678 msgstr "Podnapisi"
1679
1680 msgctxt "#463"
1681 msgid "Backlight"
1682 msgstr "Osvelitev ozadja"
1683
1684 msgctxt "#464"
1685 msgid "Brightness"
1686 msgstr "Osvetlitev"
1687
1688 msgctxt "#465"
1689 msgid "Contrast"
1690 msgstr "Kontrast"
1691
1692 msgctxt "#466"
1693 msgid "Gamma"
1694 msgstr "Gama jakost"
1695
1696 msgctxt "#467"
1697 msgid "Type"
1698 msgstr "Tip"
1699
1700 msgctxt "#468"
1701 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1702 msgstr "Premakni kurzor za spremembo položaja OSD-ja"
1703
1704 msgctxt "#469"
1705 msgid "OSD position"
1706 msgstr "Položaj OSD"
1707
1708 msgctxt "#470"
1709 msgid "Credits"
1710 msgstr "Zasluge"
1711
1712 msgctxt "#471"
1713 msgid "Modchip"
1714 msgstr "Modčip"
1715
1716 msgctxt "#474"
1717 msgid "Off"
1718 msgstr "Izključi"
1719
1720 msgctxt "#475"
1721 msgid "Music only"
1722 msgstr "Samo glasba"
1723
1724 msgctxt "#476"
1725 msgid "Music & video"
1726 msgstr "Glasba & video"
1727
1728 msgctxt "#477"
1729 msgid "Unable to load playlist"
1730 msgstr "Seznama predvajanja ni mogoče naložiti"
1731
1732 msgctxt "#478"
1733 msgid "OSD"
1734 msgstr "OSD"
1735
1736 msgctxt "#479"
1737 msgid "Skin & language"
1738 msgstr "Preobleka & jezik"
1739
1740 msgctxt "#480"
1741 msgid "Appearance"
1742 msgstr "Izgled"
1743
1744 msgctxt "#481"
1745 msgid "Audio options"
1746 msgstr "Zvočne nastavitve"
1747
1748 msgctxt "#482"
1749 msgid "About XBMC"
1750 msgstr "O XBMC"
1751
1752 msgctxt "#485"
1753 msgid "Delete album"
1754 msgstr "Izbriši album"
1755
1756 msgctxt "#486"
1757 msgid "Repeat"
1758 msgstr "Ponovi"
1759
1760 msgctxt "#487"
1761 msgid "Repeat one"
1762 msgstr "Ponovi eno"
1763
1764 msgctxt "#488"
1765 msgid "Repeat folder"
1766 msgstr "Ponovi mapo"
1767
1768 msgctxt "#489"
1769 msgid "Play the next song automatically"
1770 msgstr "Samodejno predvajaj naslednjo datoteko"
1771
1772 msgctxt "#491"
1773 msgid "- Use big icons"
1774 msgstr "- Uporabi velike ikone"
1775
1776 msgctxt "#492"
1777 msgid "Resize VobSubs"
1778 msgstr "Sprememba velikosti VobSubs"
1779
1780 msgctxt "#493"
1781 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1782 msgstr "Napredne nastavitve (za strokovnjake!)"
1783
1784 msgctxt "#494"
1785 msgid "Overall audio headroom"
1786 msgstr "Splošna zmožnost ojačanja zvoka"
1787
1788 msgctxt "#495"
1789 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1790 msgstr "Povečaj ločljivost videa glede na GUI"
1791
1792 msgctxt "#496"
1793 msgid "Calibration"
1794 msgstr "Umeritev"
1795
1796 msgctxt "#497"
1797 msgid "Show file extensions"
1798 msgstr "Prikaži končnice datotek"
1799
1800 msgctxt "#498"
1801 msgid "Sort by: Type"
1802 msgstr "Razvrsti po: Tip"
1803
1804 msgctxt "#499"
1805 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1806 msgstr "S spletno storitvijo se ni mogoče povezati"
1807
1808 msgctxt "#500"
1809 msgid "Downloading album information failed"
1810 msgstr "Informacije o albumu ni mogoče prenesti"
1811
1812 msgctxt "#501"
1813 msgid "Looking for album names..."
1814 msgstr "Iščem imena albumov ..."
1815
1816 msgctxt "#502"
1817 msgid "Open"
1818 msgstr "Odprt"
1819
1820 msgctxt "#503"
1821 msgid "Busy"
1822 msgstr "Zaseden"
1823
1824 msgctxt "#504"
1825 msgid "Empty"
1826 msgstr "Prazen"
1827
1828 msgctxt "#505"
1829 msgid "Loading media info from files..."
1830 msgstr "Nalagam informacije iz datotek ..."
1831
1832 msgctxt "#507"
1833 msgid "Sort by: Usage"
1834 msgstr "Razvrsti po: Uporaba"
1835
1836 msgctxt "#510"
1837 msgid "Enable visualisations"
1838 msgstr "Omogoči vizualizacijo"
1839
1840 msgctxt "#511"
1841 msgid "Enable video mode switching"
1842 msgstr "Omogoči preklop med načini slike"
1843
1844 msgctxt "#512"
1845 msgid "Startup window"
1846 msgstr "Začetno okno"
1847
1848 msgctxt "#513"
1849 msgid "Home window"
1850 msgstr "Domače okno"
1851
1852 msgctxt "#514"
1853 msgid "Manual settings"
1854 msgstr "Ročne nastavitve"
1855
1856 msgctxt "#515"
1857 msgid "Genre"
1858 msgstr "Žanr"
1859
1860 msgctxt "#517"
1861 msgid "Recently played albums"
1862 msgstr "Nedavno predvajani albumi"
1863
1864 msgctxt "#518"
1865 msgid "Launch"
1866 msgstr "Zaženi"
1867
1868 msgctxt "#519"
1869 msgid "Launch in..."
1870 msgstr "Zaženi v ..."
1871
1872 msgctxt "#521"
1873 msgid "Compilations"
1874 msgstr "Kompilacije"
1875
1876 msgctxt "#522"
1877 msgid "Remove source"
1878 msgstr "Odstrani izvor"
1879
1880 msgctxt "#523"
1881 msgid "Switch media"
1882 msgstr "Zamenjaj predstavnost"
1883
1884 msgctxt "#524"
1885 msgid "Select playlist"
1886 msgstr "Izberi seznam predvajanja"
1887
1888 msgctxt "#525"
1889 msgid "New playlist..."
1890 msgstr "Nov seznam predvajanja ..."
1891
1892 msgctxt "#526"
1893 msgid "Add to playlist"
1894 msgstr "Dodaj seznamu predvajanja"
1895
1896 msgctxt "#527"
1897 msgid "Manually add to library"
1898 msgstr "Ročno dodaj v knjižnico"
1899
1900 msgctxt "#528"
1901 msgid "Enter title"
1902 msgstr "Vnesite naslov"
1903
1904 msgctxt "#529"
1905 msgid "Error: Duplicate title"
1906 msgstr "Napaka: Podvojen naslov"
1907
1908 msgctxt "#530"
1909 msgid "Select genre"
1910 msgstr "Izberi žanr"
1911
1912 msgctxt "#531"
1913 msgid "New genre"
1914 msgstr "Nov žanr"
1915
1916 msgctxt "#532"
1917 msgid "Manual addition"
1918 msgstr "Ročni vnos"
1919
1920 msgctxt "#533"
1921 msgid "Enter genre"
1922 msgstr "Vnesite žanr"
1923
1924 msgctxt "#534"
1925 msgid "View: %s"
1926 msgstr "Pogled: %s"
1927
1928 msgctxt "#535"
1929 msgid "List"
1930 msgstr "Seznam"
1931
1932 msgctxt "#536"
1933 msgid "Icons"
1934 msgstr "Ikone"
1935
1936 msgctxt "#537"
1937 msgid "Big list"
1938 msgstr "Velik seznam"
1939
1940 msgctxt "#538"
1941 msgid "Big icons"
1942 msgstr "Velike ikone"
1943
1944 msgctxt "#539"
1945 msgid "Wide"
1946 msgstr "Široko"
1947
1948 msgctxt "#540"
1949 msgid "Big wide"
1950 msgstr "Veliko in široko"
1951
1952 msgctxt "#541"
1953 msgid "Album icons"
1954 msgstr "Ikone albumov"
1955
1956 msgctxt "#542"
1957 msgid "DVD icons"
1958 msgstr "Ikone DVD"
1959
1960 msgctxt "#543"
1961 msgid "DVD"
1962 msgstr "DVD"
1963
1964 msgctxt "#544"
1965 msgid "Media info"
1966 msgstr "Predstavne informacije"
1967
1968 msgctxt "#545"
1969 msgid "Audio output device"
1970 msgstr "Zvočna izhodna naprava"
1971
1972 msgctxt "#546"
1973 msgid "Passthrough output device"
1974 msgstr "Naprava za preusmerjen zvok"
1975
1976 msgctxt "#547"
1977 msgid "No biography for this artist"
1978 msgstr "Ni biografije za tega izvajalca"
1979
1980 msgctxt "#548"
1981 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1982 msgstr "Pretvori večkanalni zvok v stereo"
1983
1984 msgctxt "#550"
1985 msgid "Sort by: %s"
1986 msgstr "Razvrsti po: %s"
1987
1988 msgctxt "#551"
1989 msgid "Name"
1990 msgstr "Ime"
1991
1992 msgctxt "#552"
1993 msgid "Date"
1994 msgstr "Datum"
1995
1996 msgctxt "#553"
1997 msgid "Size"
1998 msgstr "Velikost"
1999
2000 msgctxt "#554"
2001 msgid "Track"
2002 msgstr "Skladba"
2003
2004 msgctxt "#555"
2005 msgid "Time"
2006 msgstr "Čas"
2007
2008 msgctxt "#556"
2009 msgid "Title"
2010 msgstr "Naslov"
2011
2012 msgctxt "#557"
2013 msgid "Artist"
2014 msgstr "Izvajalec"
2015
2016 msgctxt "#558"
2017 msgid "Album"
2018 msgstr "Album"
2019
2020 msgctxt "#559"
2021 msgid "Playlist"
2022 msgstr "Seznam predvajanja"
2023
2024 msgctxt "#560"
2025 msgid "ID"
2026 msgstr "ID"
2027
2028 msgctxt "#561"
2029 msgid "File"
2030 msgstr "Datoteka"
2031
2032 msgctxt "#562"
2033 msgid "Year"
2034 msgstr "Leto"
2035
2036 msgctxt "#563"
2037 msgid "Rating"
2038 msgstr "Ocena"
2039
2040 msgctxt "#564"
2041 msgid "Type"
2042 msgstr "Tip"
2043
2044 msgctxt "#565"
2045 msgid "Usage"
2046 msgstr "Uporaba"
2047
2048 msgctxt "#566"
2049 msgid "Album artist"
2050 msgstr "Izvajalec albuma"
2051
2052 msgctxt "#567"
2053 msgid "Play count"
2054 msgstr "Število predvajanj"
2055
2056 msgctxt "#568"
2057 msgid "Last played"
2058 msgstr "Zadnjič predvajano"
2059
2060 msgctxt "#569"
2061 msgid "Comment"
2062 msgstr "Komentar"
2063
2064 msgctxt "#570"
2065 msgid "Date added"
2066 msgstr "Datum vnosa"
2067
2068 msgctxt "#571"
2069 msgid "Default"
2070 msgstr "Privzeto"
2071
2072 msgctxt "#572"
2073 msgid "Studio"
2074 msgstr "Studio"
2075
2076 msgctxt "#573"
2077 msgid "Path"
2078 msgstr "Pot"
2079
2080 msgctxt "#574"
2081 msgid "Country"
2082 msgstr "Država"
2083
2084 msgctxt "#575"
2085 msgid "In progress"
2086 msgstr "V predvajanju"
2087
2088 msgctxt "#576"
2089 msgid "Times played"
2090 msgstr "Število predvajanj"
2091
2092 msgctxt "#577"
2093 msgid "Date Taken"
2094 msgstr "Datum zajema posnetka"
2095
2096 msgctxt "#580"
2097 msgid "Sort direction"
2098 msgstr "Smer razvrščanja"
2099
2100 msgctxt "#581"
2101 msgid "Sort method"
2102 msgstr "Način razvrščanja"
2103
2104 msgctxt "#582"
2105 msgid "View mode"
2106 msgstr "Pogled"
2107
2108 msgctxt "#583"
2109 msgid "Remember views for different folders"
2110 msgstr "Zapomni si poglede za različne mape"
2111
2112 msgctxt "#584"
2113 msgid "Ascending"
2114 msgstr "Naraščajoče"
2115
2116 msgctxt "#585"
2117 msgid "Descending"
2118 msgstr "Padajoče"
2119
2120 msgctxt "#586"
2121 msgid "Edit playlist"
2122 msgstr "Uredi seznam predvajanja"
2123
2124 msgctxt "#587"
2125 msgid "Filter"
2126 msgstr "Filtriraj"
2127
2128 msgctxt "#588"
2129 msgid "Cancel party mode"
2130 msgstr "Ustavi način zabave"
2131
2132 msgctxt "#589"
2133 msgid "Party mode"
2134 msgstr "Način zabave"
2135
2136 msgctxt "#590"
2137 msgid "Random"
2138 msgstr "Naključno"
2139
2140 msgctxt "#591"
2141 msgid "Off"
2142 msgstr "Izključi"
2143
2144 msgctxt "#592"
2145 msgid "One"
2146 msgstr "Eno"
2147
2148 msgctxt "#593"
2149 msgid "All"
2150 msgstr "Vse"
2151
2152 msgctxt "#594"
2153 msgid "Off"
2154 msgstr "Izključi"
2155
2156 msgctxt "#595"
2157 msgid "Repeat: Off"
2158 msgstr "Ponovi: Izključen"
2159
2160 msgctxt "#596"
2161 msgid "Repeat: One"
2162 msgstr "Ponovi: Enega"
2163
2164 msgctxt "#597"
2165 msgid "Repeat: All"
2166 msgstr "Ponovi: Vse"
2167
2168 msgctxt "#600"
2169 msgid "Rip audio CD"
2170 msgstr "Zajemi zvočni CD"
2171
2172 msgctxt "#601"
2173 msgid "Medium"
2174 msgstr "Srednje"
2175
2176 msgctxt "#602"
2177 msgid "Standard"
2178 msgstr "Običajno"
2179
2180 msgctxt "#603"
2181 msgid "Extreme"
2182 msgstr "Ekstremno"
2183
2184 msgctxt "#604"
2185 msgid "Constant bitrate"
2186 msgstr "Konstantna bitna hitrost"
2187
2188 msgctxt "#605"
2189 msgid "Ripping..."
2190 msgstr "Zajemanje ..."
2191
2192 msgctxt "#607"
2193 msgid "To:"
2194 msgstr "Do:"
2195
2196 msgctxt "#608"
2197 msgid "Could not rip CD or track"
2198 msgstr "CD-ja ali zapisa ni mogoče zajeti "
2199
2200 msgctxt "#609"
2201 msgid "CDDARipPath is not set."
2202 msgstr "CDDARipPath ni nastavljen."
2203
2204 msgctxt "#610"
2205 msgid "Rip audio track"
2206 msgstr "Zajemi zvočni posnetek"
2207
2208 msgctxt "#611"
2209 msgid "Enter number"
2210 msgstr "Vnesite število"
2211
2212 msgctxt "#612"
2213 msgid "Bits/sample"
2214 msgstr "Biti/vzorec"
2215
2216 msgctxt "#613"
2217 msgid "Sample rate"
2218 msgstr "Vzorčna hitrost"
2219
2220 msgctxt "#614"
2221 msgid "Virtual folder"
2222 msgstr "Navidezna mapa"
2223
2224 msgctxt "#620"
2225 msgid "Audio CDs"
2226 msgstr "Zvočni CD-ji"
2227
2228 msgctxt "#621"
2229 msgid "Encoder"
2230 msgstr "Enkoder"
2231
2232 msgctxt "#622"
2233 msgid "Quality"
2234 msgstr "Kvaliteta"
2235
2236 msgctxt "#623"
2237 msgid "Bitrate"
2238 msgstr "Bitna hitrost"
2239
2240 msgctxt "#624"
2241 msgid "Include track number"
2242 msgstr "Vključi številko skladbe"
2243
2244 msgctxt "#625"
2245 msgid "All songs of"
2246 msgstr "Vse pesmi od"
2247
2248 msgctxt "#626"
2249 msgid "In progress TV shows"
2250 msgstr "Trenutne TV serije"
2251
2252 msgctxt "#629"
2253 msgid "View mode"
2254 msgstr "Pogled"
2255
2256 msgctxt "#630"
2257 msgid "Normal"
2258 msgstr "Običajno"
2259
2260 msgctxt "#631"
2261 msgid "Zoom"
2262 msgstr "Povečaj"
2263
2264 msgctxt "#632"
2265 msgid "Stretch 4:3"
2266 msgstr "Razpotegni 4:3"
2267
2268 msgctxt "#633"
2269 msgid "Wide Zoom"
2270 msgstr "Široka povečava"
2271
2272 msgctxt "#634"
2273 msgid "Stretch 16:9"
2274 msgstr "Razpotegni 16:9"
2275
2276 msgctxt "#635"
2277 msgid "Original Size"
2278 msgstr "Prvotna velikost"
2279
2280 msgctxt "#636"
2281 msgid "Custom"
2282 msgstr "Po meri"
2283
2284 msgctxt "#639"
2285 msgid "Use track levels"
2286 msgstr "Uporabi nivoje posnetkov"
2287
2288 msgctxt "#640"
2289 msgid "Use album levels"
2290 msgstr "Uporabi nivoje albuma"
2291
2292 msgctxt "#644"
2293 msgid "Crop black bars"
2294 msgstr "Obreži črne robove"
2295
2296 msgctxt "#645"
2297 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2298 msgstr "Potrebno je razširiti veliko datoteko. Ali želite nadaljevati?"
2299
2300 msgctxt "#646"
2301 msgid "Remove from library"
2302 msgstr "Odstrani iz knjižnice"
2303
2304 msgctxt "#647"
2305 msgid "Export video library"
2306 msgstr "Izvozi video knjižnico"
2307
2308 msgctxt "#648"
2309 msgid "Import video library"
2310 msgstr "Uvozi video knjižnico"
2311
2312 msgctxt "#649"
2313 msgid "Importing"
2314 msgstr "Uvažam"
2315
2316 msgctxt "#650"
2317 msgid "Exporting"
2318 msgstr "Izvažam"
2319
2320 msgctxt "#651"
2321 msgid "Browse for library"
2322 msgstr "Prebrskaj za knjižnico"
2323
2324 msgctxt "#652"
2325 msgid "Years"
2326 msgstr "Leta"
2327
2328 msgctxt "#653"
2329 msgid "Update library"
2330 msgstr "Posodobi knjižnico"
2331
2332 msgctxt "#654"
2333 msgid "Show debug info"
2334 msgstr "Prikaži razhroščevalne informacije"
2335
2336 msgctxt "#655"
2337 msgid "Browse for executable"
2338 msgstr "Prebrskaj za programom"
2339
2340 msgctxt "#656"
2341 msgid "Browse for playlist"
2342 msgstr "Prebrskaj za seznamom predvajanja"
2343
2344 msgctxt "#657"
2345 msgid "Browse for folder"
2346 msgstr "Prebrskaj za mapo"
2347
2348 msgctxt "#658"
2349 msgid "Song information"
2350 msgstr "Informacija o pesmi"
2351
2352 msgctxt "#659"
2353 msgid "Non-linear stretch"
2354 msgstr "Nelinearni razteg"
2355
2356 msgctxt "#660"
2357 msgid "Volume amplification"
2358 msgstr "Ojačanje glasnosti"
2359
2360 msgctxt "#661"
2361 msgid "Choose export folder"
2362 msgstr "Izberi mapo za izvoz"
2363
2364 msgctxt "#662"
2365 msgid "This file is no longer available."
2366 msgstr "Datoteka ni več na voljo."
2367
2368 msgctxt "#663"
2369 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2370 msgstr "Ali želite posnetek odstraniti iz knjižnice?"
2371
2372 msgctxt "#664"
2373 msgid "Browse for Script"
2374 msgstr "Prebrskaj za skripto"
2375
2376 msgctxt "#665"
2377 msgid "Compression level"
2378 msgstr "Nivo stiskanja"
2379
2380 msgctxt "#666"
2381 msgid "Verbose logging..."
2382 msgstr "Podrobno zapisovanje ..."
2383
2384 msgctxt "#700"
2385 msgid "Cleaning up library"
2386 msgstr "Čiščenje knjižnice"
2387
2388 msgctxt "#701"
2389 msgid "Removing old songs from the library"
2390 msgstr "Odstrani stare pesmi iz knjižnice"
2391
2392 msgctxt "#702"
2393 msgid "This path has been scanned before"
2394 msgstr "Ta pot je že bila pregledana"
2395
2396 msgctxt "#705"
2397 msgid "Network"
2398 msgstr "Omrežje"
2399
2400 msgctxt "#706"
2401 msgid "Server"
2402 msgstr "Strežnik"
2403
2404 msgctxt "#708"
2405 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2406 msgstr "Za povezavo do interneta uporabi proxy strežnik HTTP"
2407
2408 msgctxt "#711"
2409 msgid "Internet Protocol (IP)"
2410 msgstr "Internet Protokol (IP)"
2411
2412 msgctxt "#712"
2413 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2414 msgstr "Izbrana napačna vrata. Vrednost mora biti med 1 in 65535."
2415
2416 msgctxt "#713"
2417 msgid "HTTP proxy"
2418 msgstr "Proxy HTTP"
2419
2420 msgctxt "#715"
2421 msgid "Assignment"
2422 msgstr "Naloga"
2423
2424 msgctxt "#716"
2425 msgid "Automatic (DHCP)"
2426 msgstr "Samodejno (DHCP)"
2427
2428 msgctxt "#717"
2429 msgid "Manual (Static)"
2430 msgstr "Ročno (statično)"
2431
2432 msgctxt "#719"
2433 msgid "IP address"
2434 msgstr "IP naslov"
2435
2436 msgctxt "#720"
2437 msgid "Netmask"
2438 msgstr "Maska omrežja"
2439
2440 msgctxt "#721"
2441 msgid "Default gateway"
2442 msgstr "Privzeti prehod"
2443
2444 msgctxt "#722"
2445 msgid "DNS server"
2446 msgstr "Strežnik DNS"
2447
2448 msgctxt "#723"
2449 msgid "Save & restart"
2450 msgstr "Shrani & ponovno zaženi"
2451
2452 msgctxt "#724"
2453 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2454 msgstr "Vnešen je bil napačen naslov. Vrednosti morajo biti oblike AAA.BBB.CCC.DDD"
2455
2456 msgctxt "#725"
2457 msgid "with numbers between 0 and 255."
2458 msgstr "s števili od 0 do 255."
2459
2460 msgctxt "#726"
2461 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2462 msgstr "Spremembe niso shranjene. Ali želite nadaljevati brez shranjevanja?"
2463
2464 msgctxt "#727"
2465 msgid "Web server"
2466 msgstr "Spletni strežnik"
2467
2468 msgctxt "#728"
2469 msgid "FTP server"
2470 msgstr "Strežnik FTP"
2471
2472 msgctxt "#730"
2473 msgid "Port"
2474 msgstr "Vrata"
2475
2476 msgctxt "#732"
2477 msgid "Save & apply"
2478 msgstr "Shrani & uporabi"
2479
2480 msgctxt "#733"
2481 msgid "Password"
2482 msgstr "Geslo"
2483
2484 msgctxt "#734"
2485 msgid "No pass"
2486 msgstr "Brez"
2487
2488 msgctxt "#735"
2489 msgid "Character set"
2490 msgstr "Nabor znakov"
2491
2492 msgctxt "#736"
2493 msgid "Style"
2494 msgstr "Stil"
2495
2496 msgctxt "#737"
2497 msgid "Colour"
2498 msgstr "Barva"
2499
2500 msgctxt "#738"
2501 msgid "Normal"
2502 msgstr "Običajno"
2503
2504 msgctxt "#739"
2505 msgid "Bold"
2506 msgstr "Krepko"
2507
2508 msgctxt "#740"
2509 msgid "Italics"
2510 msgstr "Poševno"
2511
2512 msgctxt "#741"
2513 msgid "Bold italics"
2514 msgstr "Poševno ojačano"
2515
2516 msgctxt "#742"
2517 msgid "White"
2518 msgstr "Bela"
2519
2520 msgctxt "#743"
2521 msgid "Yellow"
2522 msgstr "Rumena"
2523
2524 msgctxt "#744"
2525 msgid "Files"
2526 msgstr "Datoteke"
2527
2528 msgctxt "#745"
2529 msgid "No scanned information for this view"
2530 msgstr "Za ta pogled ni informacij ni na voljo"
2531
2532 msgctxt "#746"
2533 msgid "Please turn off library mode"
2534 msgstr "Izključite način knjižnice"
2535
2536 msgctxt "#747"
2537 msgid "Error loading image"
2538 msgstr "Napaka pri nalaganju slike"
2539
2540 msgctxt "#748"
2541 msgid "Edit path"
2542 msgstr "Uredi pot"
2543
2544 msgctxt "#749"
2545 msgid "Mirror image"
2546 msgstr "Zrcali sliko"
2547
2548 msgctxt "#750"
2549 msgid "Are you sure?"
2550 msgstr "Ali ste prepričani?"
2551
2552 msgctxt "#751"
2553 msgid "Removing source"
2554 msgstr "Odstranjujem vir"
2555
2556 msgctxt "#754"
2557 msgid "Add program link"
2558 msgstr "Dodaj bljižnico do programa"
2559
2560 msgctxt "#755"
2561 msgid "Edit program path"
2562 msgstr "Uredi pot programa"
2563
2564 msgctxt "#756"
2565 msgid "Edit program name"
2566 msgstr "Uredi ime programa"
2567
2568 msgctxt "#757"
2569 msgid "Edit path depth"
2570 msgstr "Uredi globino poti"
2571
2572 msgctxt "#759"
2573 msgid "View: Big list"
2574 msgstr "Pogled: Velik seznam"
2575
2576 msgctxt "#760"
2577 msgid "Yellow"
2578 msgstr "Rumena"
2579
2580 msgctxt "#761"
2581 msgid "White"
2582 msgstr "Bela"
2583
2584 msgctxt "#762"
2585 msgid "Blue"
2586 msgstr "Modra"
2587
2588 msgctxt "#763"
2589 msgid "Bright green"
2590 msgstr "Svetlo zelena"
2591
2592 msgctxt "#764"
2593 msgid "Yellow green"
2594 msgstr "Rumeno zelena"
2595
2596 msgctxt "#765"
2597 msgid "Cyan"
2598 msgstr "Turkizna"
2599
2600 msgctxt "#766"
2601 msgid "Light grey"
2602 msgstr "Svetlo siva"
2603
2604 msgctxt "#767"
2605 msgid "Grey"
2606 msgstr "Siva"
2607
2608 msgctxt "#770"
2609 msgid "Error %i: share not available"
2610 msgstr "Napaka %i: skupna raba ni dostopna"
2611
2612 msgctxt "#772"
2613 msgid "Audio output"
2614 msgstr "Zvočni izhod"
2615
2616 msgctxt "#773"
2617 msgid "Seeking"
2618 msgstr "Premikam"
2619
2620 msgctxt "#774"
2621 msgid "Slideshow folder"
2622 msgstr "Mapa projekcije slik"
2623
2624 msgctxt "#775"
2625 msgid "Network interface"
2626 msgstr "Omrežna povezava"
2627
2628 msgctxt "#776"
2629 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2630 msgstr "Ime brezžičnega omrežja (ESSID)"
2631
2632 msgctxt "#777"
2633 msgid "Wireless password"
2634 msgstr "Geslo za brezžično omrežje"
2635
2636 msgctxt "#778"
2637 msgid "Wireless security"
2638 msgstr "Varnost za brezžično omrežje"
2639
2640 msgctxt "#779"
2641 msgid "Save and apply network interface settings"
2642 msgstr "Shrani in uveljavi nastavitve omrežne povezave"
2643
2644 msgctxt "#780"
2645 msgid "No encryption"
2646 msgstr "Brez enkripcije"
2647
2648 msgctxt "#781"
2649 msgid "WEP"
2650 msgstr "WEP"
2651
2652 msgctxt "#782"
2653 msgid "WPA"
2654 msgstr "WPA"
2655
2656 msgctxt "#783"
2657 msgid "WPA2"
2658 msgstr "WPA2"
2659
2660 msgctxt "#784"
2661 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2662 msgstr "Uveljavljam nastavitve omrežne povezave. Počakajte trenutek."
2663
2664 msgctxt "#785"
2665 msgid "Network interface restarted successfully."
2666 msgstr "Omrežna povezava se je ponovno zagnala."
2667
2668 msgctxt "#786"
2669 msgid "Network interface did not start successfully."
2670 msgstr "Omrežne povezave ni bilo mogoče zagnati."
2671
2672 msgctxt "#787"
2673 msgid "Interface disabled"
2674 msgstr "Vmesnik je onemogočen"
2675
2676 msgctxt "#788"
2677 msgid "Network interface disabled successfully."
2678 msgstr "Omrežni vmesnik je uspešno onemogočen."
2679
2680 msgctxt "#789"
2681 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2682 msgstr "Ime brezžičnega omrežja (ESSID)"
2683
2684 msgctxt "#790"
2685 msgid "Remote control"
2686 msgstr "Oddaljeno upravljanje"
2687
2688 msgctxt "#791"
2689 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2690 msgstr "Dovoli programom na tem sistemu, da upravljajo z XBMC-jem"
2691
2692 msgctxt "#792"
2693 msgid "Port"
2694 msgstr "Vrata"
2695
2696 msgctxt "#793"
2697 msgid "Port range"
2698 msgstr "Območje vrat"
2699
2700 msgctxt "#794"
2701 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2702 msgstr "Dovoli programom na drugih sistemih, da upravljajo z XBMC-jem"
2703
2704 msgctxt "#795"
2705 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2706 msgstr "Osnovni zamik ponovitve (ms)"
2707
2708 msgctxt "#796"
2709 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2710 msgstr "Ponavljajoči zamik ponovitve (ms)"
2711
2712 msgctxt "#797"
2713 msgid "Maximum number of clients"
2714 msgstr "Največje število povezav"
2715
2716 msgctxt "#798"
2717 msgid "Internet access"
2718 msgstr "Internetni dostop"
2719
2720 msgctxt "#799"
2721 msgid "Library Update"
2722 msgstr "Posodobitev knjižnice"
2723
2724 msgctxt "#800"
2725 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2726 msgstr "Knjižnica glasbe mora znova prebrati značke iz datotek."
2727
2728 msgctxt "#801"
2729 msgid "Would you like to scan now?"
2730 msgstr "Ali želite pregledati sedaj?"
2731
2732 msgctxt "#850"
2733 msgid "Invalid port number entered"
2734 msgstr "Vnešena je neveljavna številka vrat"
2735
2736 msgctxt "#851"
2737 msgid "Valid port range is 1-65535"
2738 msgstr "Veljavno območje vrat je 1-65535"
2739
2740 msgctxt "#852"
2741 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2742 msgstr "Veljavno območje vrat je 1024-65535"
2743
2744 msgctxt "#997"
2745 msgid "Add Pictures..."
2746 msgstr "Dodaj slike ..."
2747
2748 msgctxt "#998"
2749 msgid "Add Music..."
2750 msgstr "Dodaj glasbo ..."
2751
2752 msgctxt "#999"
2753 msgid "Add Videos..."
2754 msgstr "Dodaj video ..."
2755
2756 msgctxt "#1000"
2757 msgid "Preview"
2758 msgstr "Predogled"
2759
2760 msgctxt "#1001"
2761 msgid "Unable to connect"
2762 msgstr "Povezava ni mogoča"
2763
2764 msgctxt "#1002"
2765 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2766 msgstr "XBMC se ni mogel povezati z omrežno lokacijo."
2767
2768 msgctxt "#1003"
2769 msgid "This could be due to the network not being connected."
2770 msgstr "Težava je lahko nastala, ker niste povezani z omrežjem."
2771
2772 msgctxt "#1004"
2773 msgid "Would you like to add it anyway?"
2774 msgstr "Ali vseeno želite dodati vsebino?"
2775
2776 msgctxt "#1006"
2777 msgid "IP address"
2778 msgstr "Naslov IP"
2779
2780 msgctxt "#1007"
2781 msgid "Add network location"
2782 msgstr "Dodaj omrežno lokacijo"
2783
2784 msgctxt "#1008"
2785 msgid "Protocol"
2786 msgstr "Protokol"
2787
2788 msgctxt "#1009"
2789 msgid "Server address"
2790 msgstr "Naslov strežnika"
2791
2792 msgctxt "#1010"
2793 msgid "Server name"
2794 msgstr "Ime strežnika"
2795
2796 msgctxt "#1011"
2797 msgid "Remote path"
2798 msgstr "Oddaljena pot"
2799
2800 msgctxt "#1012"
2801 msgid "Shared folder"
2802 msgstr "Mapa v skupni rabi"
2803
2804 msgctxt "#1013"
2805 msgid "Port"
2806 msgstr "Vrata"
2807
2808 msgctxt "#1014"
2809 msgid "Username"
2810 msgstr "Uporabniško ime"
2811
2812 msgctxt "#1015"
2813 msgid "Browse for network server"
2814 msgstr "Prebrskaj za omrežnim strežnikom"
2815
2816 msgctxt "#1016"
2817 msgid "Enter the network address of the server"
2818 msgstr "Vnesite omrežni naslov strežnika"
2819
2820 msgctxt "#1017"
2821 msgid "Enter the path on the server"
2822 msgstr "Vnesite pot do strežnika"
2823
2824 msgctxt "#1018"
2825 msgid "Enter the port number"
2826 msgstr "Vnesite številko vrat"
2827
2828 msgctxt "#1019"
2829 msgid "Enter the username"
2830 msgstr "Vnesite uporabniško ime"
2831
2832 msgctxt "#1020"
2833 msgid "Add %s source"
2834 msgstr "Dodaj izvor %s"
2835
2836 msgctxt "#1021"
2837 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2838 msgstr "Vnesite poti ali prebrskajte za predstavnimi vsebinami."
2839
2840 msgctxt "#1022"
2841 msgid "Enter a name for this media Source."
2842 msgstr "Vnesite ime za ta predstavni vir."
2843
2844 msgctxt "#1023"
2845 msgid "Browse for new share"
2846 msgstr "Prebrskaj za novo skupno rabo"
2847
2848 msgctxt "#1024"
2849 msgid "Browse"
2850 msgstr "Prebrskaj"
2851
2852 msgctxt "#1025"
2853 msgid "Could not retrieve directory information."
2854 msgstr "Informacij o mapi ni mogoče pridobiti."
2855
2856 msgctxt "#1026"
2857 msgid "Add source"
2858 msgstr "Dodaj izvor"
2859
2860 msgctxt "#1027"
2861 msgid "Edit source"
2862 msgstr "Uredi izvor"
2863
2864 msgctxt "#1028"
2865 msgid "Edit %s source"
2866 msgstr "Uredi izvor %s"
2867
2868 msgctxt "#1029"
2869 msgid "Enter the new label"
2870 msgstr "Vnesite novo oznako"
2871
2872 msgctxt "#1030"
2873 msgid "Browse for image"
2874 msgstr "Prebrskaj za sliko"
2875
2876 msgctxt "#1031"
2877 msgid "Browse for image folder"
2878 msgstr "Prebrskaj za mapo slik"
2879
2880 msgctxt "#1032"
2881 msgid "Add network location..."
2882 msgstr "Dodaj omrežno lokacijo ..."
2883
2884 msgctxt "#1033"
2885 msgid "Browse for file"
2886 msgstr "Prebrskaj za datoteko"
2887
2888 msgctxt "#1034"
2889 msgid "Submenu"
2890 msgstr "Podmeni"
2891
2892 msgctxt "#1035"
2893 msgid "Enable submenu buttons"
2894 msgstr "Omogoči gumbe v podmeniju"
2895
2896 msgctxt "#1036"
2897 msgid "Favourites"
2898 msgstr "Priljubljene"
2899
2900 msgctxt "#1037"
2901 msgid "Video Add-ons"
2902 msgstr "Video dodatki"
2903
2904 msgctxt "#1038"
2905 msgid "Music Add-ons"
2906 msgstr "Glasbeni dodatki"
2907
2908 msgctxt "#1039"
2909 msgid "Picture Add-ons"
2910 msgstr "Slikovni dodatki"
2911
2912 msgctxt "#1040"
2913 msgid "Loading directory"
2914 msgstr "Nalagam mapo"
2915
2916 msgctxt "#1041"
2917 msgid "Retrieved %i items"
2918 msgstr "Prenešenih %i predmetov"
2919
2920 msgctxt "#1042"
2921 msgid "Retrieved %i of %i items"
2922 msgstr "Prenešenih %i od %i predmetov"
2923
2924 msgctxt "#1043"
2925 msgid "Program Add-ons"
2926 msgstr "Programski dodatki"
2927
2928 msgctxt "#1044"
2929 msgid "Set plug-in thumb"
2930 msgstr "Nastavi sličico vstavka"
2931
2932 msgctxt "#1045"
2933 msgid "Add-on settings"
2934 msgstr "Nastavitve dodatka"
2935
2936 msgctxt "#1046"
2937 msgid "Access points"
2938 msgstr "Dostopne točke"
2939
2940 msgctxt "#1047"
2941 msgid "Other..."
2942 msgstr "Drugo ..."
2943
2944 msgctxt "#1048"
2945 msgid "Username"
2946 msgstr "Uporabniško ime"
2947
2948 msgctxt "#1049"
2949 msgid "Script settings"
2950 msgstr "Nastavitve skripte"
2951
2952 msgctxt "#1050"
2953 msgid "Singles"
2954 msgstr "Singli"
2955
2956 msgctxt "#1051"
2957 msgid "Enter web address"
2958 msgstr "Vnesite spletni naslov"
2959
2960 msgctxt "#1180"
2961 msgid "Proxy type"
2962 msgstr "Vrsta proxyja"
2963
2964 msgctxt "#1181"
2965 msgid "HTTP"
2966 msgstr "HTTP"
2967
2968 msgctxt "#1182"
2969 msgid "SOCKS4"
2970 msgstr "SOCKS4"
2971
2972 msgctxt "#1183"
2973 msgid "SOCKS4A"
2974 msgstr "SOCKS4A"
2975
2976 msgctxt "#1184"
2977 msgid "SOCKS5"
2978 msgstr "SOCKS5"
2979
2980 msgctxt "#1185"
2981 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
2982 msgstr "SOCKS5 z oddaljenim DNS razreševanjem"
2983
2984 msgctxt "#1200"
2985 msgid "SMB client"
2986 msgstr "Odjemalec SMB"
2987
2988 msgctxt "#1202"
2989 msgid "Workgroup"
2990 msgstr "Delovna skupina"
2991
2992 msgctxt "#1203"
2993 msgid "Default username"
2994 msgstr "Privzeto uporabniško ime"
2995
2996 msgctxt "#1204"
2997 msgid "Default password"
2998 msgstr "Privzeto geslo"
2999
3000 msgctxt "#1207"
3001 msgid "WINS server"
3002 msgstr "Strežnik WINS"
3003
3004 msgctxt "#1208"
3005 msgid "Mount SMB shares"
3006 msgstr "Odpri skupno rabo SMB"
3007
3008 msgctxt "#1210"
3009 msgid "Remove"
3010 msgstr "Odstrani"
3011
3012 msgctxt "#1211"
3013 msgid "Music"
3014 msgstr "Glasba"
3015
3016 msgctxt "#1212"
3017 msgid "Video"
3018 msgstr "Video"
3019
3020 msgctxt "#1213"
3021 msgid "Pictures"
3022 msgstr "Slike"
3023
3024 msgctxt "#1214"
3025 msgid "Files"
3026 msgstr "Datoteke"
3027
3028 msgctxt "#1215"
3029 msgid "Music & video "
3030 msgstr "Glasba & video"
3031
3032 msgctxt "#1216"
3033 msgid "Music & pictures"
3034 msgstr "Glasba & slike"
3035
3036 msgctxt "#1217"
3037 msgid "Music & files"
3038 msgstr "Glasba & datoteke"
3039
3040 msgctxt "#1218"
3041 msgid "Video & pictures"
3042 msgstr "Video & slike"
3043
3044 msgctxt "#1219"
3045 msgid "Video & files"
3046 msgstr "Video & datoteke"
3047
3048 msgctxt "#1220"
3049 msgid "Pictures & files"
3050 msgstr "Slike & datoteke"
3051
3052 msgctxt "#1221"
3053 msgid "Music & video & pictures"
3054 msgstr "Glasba, video & slike"
3055
3056 msgctxt "#1222"
3057 msgid "Music & video & pictures & files"
3058 msgstr "Glasba, video, slike & datoteke"
3059
3060 msgctxt "#1223"
3061 msgid "Disabled"
3062 msgstr "Onemogočeno"
3063
3064 msgctxt "#1226"
3065 msgid "Files & music & video"
3066 msgstr "Datoteke, glasba & video"
3067
3068 msgctxt "#1227"
3069 msgid "Files & pictures & music"
3070 msgstr "Datoteke, slike & glasba"
3071
3072 msgctxt "#1228"
3073 msgid "Files & pictures & video"
3074 msgstr "Datoteke, slike & video"
3075
3076 msgctxt "#1229"
3077 msgid "Music & programs"
3078 msgstr "Glasba & programi"
3079
3080 msgctxt "#1230"
3081 msgid "Video & programs"
3082 msgstr "Video & programi"
3083
3084 msgctxt "#1231"
3085 msgid "Pictures & programs"
3086 msgstr "Slike & programi"
3087
3088 msgctxt "#1232"
3089 msgid "Music & video & pictures & programs"
3090 msgstr "Glasba, video, slike & programi"
3091
3092 msgctxt "#1233"
3093 msgid "Programs & video & music"
3094 msgstr "Programi, video & glasba"
3095
3096 msgctxt "#1234"
3097 msgid "Programs & pictures & music"
3098 msgstr "Programi, slike & glasba"
3099
3100 msgctxt "#1235"
3101 msgid "Programs & pictures & video"
3102 msgstr "Programi, slike & video"
3103
3104 msgctxt "#1259"
3105 msgid "Zeroconf"
3106 msgstr "Zeroconf"
3107
3108 msgctxt "#1260"
3109 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3110 msgstr "Oznani storitve drugim sistemom preko Zeroconf"
3111
3112 msgctxt "#1269"
3113 msgid "Allow volume control"
3114 msgstr "Dovoli nadzor jakosti zvoka"
3115
3116 msgctxt "#1270"
3117 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3118 msgstr "Dovoli sprejemanje vsebin AirPlay"
3119
3120 msgctxt "#1271"
3121 msgid "Device name"
3122 msgstr "Ime naprave"
3123
3124 msgctxt "#1272"
3125 msgid "Use password protection"
3126 msgstr "Uporabi zaščito z geslom"
3127
3128 msgctxt "#1273"
3129 msgid "AirPlay"
3130 msgstr "AirPlay"
3131
3132 msgctxt "#1274"
3133 msgid "AirTunes"
3134 msgstr "AirTunes"
3135
3136 msgctxt "#1275"
3137 msgid "Filter %s"
3138 msgstr "Filtriraj %s"
3139
3140 msgctxt "#1300"
3141 msgid "Custom audio device"
3142 msgstr "Poljubna zvočna naprava"
3143
3144 msgctxt "#1301"
3145 msgid "Custom passthrough device"
3146 msgstr "Poljubna naprava za preusmerjen zvok"
3147
3148 msgctxt "#1396"
3149 msgid "Drifting"
3150 msgstr "Drseče"
3151
3152 msgctxt "#1397"
3153 msgid "and"
3154 msgstr "in"
3155
3156 msgctxt "#1398"
3157 msgid "Freezing"
3158 msgstr "Zmrzal"
3159
3160 msgctxt "#1399"
3161 msgid "Late"
3162 msgstr "Pozno"
3163
3164 msgctxt "#1400"
3165 msgid "Isolated"
3166 msgstr "Izolirano"
3167
3168 msgctxt "#1401"
3169 msgid "Thundershowers"
3170 msgstr "Nevihte"
3171
3172 msgctxt "#1402"
3173 msgid "Thunder"
3174 msgstr "Grom"
3175
3176 msgctxt "#1403"
3177 msgid "Sun"
3178 msgstr "Sonce"
3179
3180 msgctxt "#1404"
3181 msgid "Heavy"
3182 msgstr "Močno"
3183
3184 msgctxt "#1405"
3185 msgid "in"
3186 msgstr "v"
3187
3188 msgctxt "#1406"
3189 msgid "the"
3190 msgstr " "
3191
3192 msgctxt "#1407"
3193 msgid "Vicinity"
3194 msgstr "bližini"
3195
3196 msgctxt "#1408"
3197 msgid "Ice"
3198 msgstr "Led"
3199
3200 msgctxt "#1409"
3201 msgid "Crystals"
3202 msgstr "Kristali"
3203
3204 msgctxt "#1410"
3205 msgid "Calm"
3206 msgstr "Mirno"
3207
3208 msgctxt "#1411"
3209 msgid "with"
3210 msgstr "z"
3211
3212 msgctxt "#1412"
3213 msgid "windy"
3214 msgstr "vetrovno"
3215
3216 msgctxt "#1413"
3217 msgid "Patches"
3218 msgstr "Zaplate"
3219
3220 msgctxt "#1414"
3221 msgid "Thunderstorm"
3222 msgstr "Nevihta"
3223
3224 msgctxt "#1415"
3225 msgid "Drizzle"
3226 msgstr "Pršenje"
3227
3228 msgctxt "#1416"
3229 msgid "Foggy"
3230 msgstr "Megleno"
3231
3232 msgctxt "#1417"
3233 msgid "Grains"
3234 msgstr "Toča"
3235
3236 msgctxt "#1418"
3237 msgid "Thunderstorms"
3238 msgstr "Nevihte"
3239
3240 msgctxt "#1419"
3241 msgid "Shallow"
3242 msgstr "Plitko"
3243
3244 msgctxt "#1420"
3245 msgid "Moderate"
3246 msgstr "Zmerno"
3247
3248 msgctxt "#1421"
3249 msgid "Very High"
3250 msgstr "Zelo visoko"
3251
3252 msgctxt "#1422"
3253 msgid "Windy"
3254 msgstr "Vetrovno"
3255
3256 msgctxt "#1423"
3257 msgid "Mist"
3258 msgstr "Meglice"
3259
3260 msgctxt "#1424"
3261 msgid "Overcast"
3262 msgstr "Oblačno"
3263
3264 msgctxt "#1425"
3265 msgid "Pellets"
3266 msgstr "Žled"
3267
3268 msgctxt "#1426"
3269 msgid "Hail"
3270 msgstr "Toča"
3271
3272 msgctxt "#1427"
3273 msgid "Smoke"
3274 msgstr "Dim"
3275
3276 msgctxt "#1428"
3277 msgid "Volcanic"
3278 msgstr "Vulkanski"
3279
3280 msgctxt "#1429"
3281 msgid "Ash"
3282 msgstr "Pepel"
3283
3284 msgctxt "#1430"
3285 msgid "Widespread"
3286 msgstr "Razširjeno"
3287
3288 msgctxt "#1431"
3289 msgid "Dust"
3290 msgstr "Prah"
3291
3292 msgctxt "#1432"
3293 msgid "Sand"
3294 msgstr "Pesek"
3295
3296 msgctxt "#1433"
3297 msgid "Spray"
3298 msgstr "Pršenje"
3299
3300 msgctxt "#1434"
3301 msgid "Whirls"
3302 msgstr "Vrtinci"
3303
3304 msgctxt "#1435"
3305 msgid "Sandstorm"
3306 msgstr "Peščeni vihar"
3307
3308 msgctxt "#1436"
3309 msgid "Blowing"
3310 msgstr "Sunki"
3311
3312 msgctxt "#1437"
3313 msgid "Pellet"
3314 msgstr "Žled"
3315
3316 msgctxt "#1438"
3317 msgid "Small"
3318 msgstr "Majhna"
3319
3320 msgctxt "#1439"
3321 msgid "and"
3322 msgstr "in"
3323
3324 msgctxt "#1440"
3325 msgid "Sleet"
3326 msgstr "Toča"
3327
3328 msgctxt "#1441"
3329 msgid "with"
3330 msgstr "z"
3331
3332 msgctxt "#1442"
3333 msgid "Chance"
3334 msgstr "Možnost"
3335
3336 msgctxt "#1443"
3337 msgid "of"
3338 msgstr "od"
3339
3340 msgctxt "#1444"
3341 msgid "Funnel"
3342 msgstr "Lijak"
3343
3344 msgctxt "#1445"
3345 msgid "Cloud"
3346 msgstr "Oblak"
3347
3348 msgctxt "#1446"
3349 msgid "Unknown"
3350 msgstr "Neznano"
3351
3352 msgctxt "#1447"
3353 msgid "Squals"
3354 msgstr "Sunki"
3355
3356 msgctxt "#1448"
3357 msgid "Precipitation"
3358 msgstr "Padavine"
3359
3360 msgctxt "#1449"
3361 msgid "Partial"
3362 msgstr "Delno"
3363
3364 msgctxt "#1450"
3365 msgid "Put display to sleep when idle"
3366 msgstr "Postavi zaslon v pripravljenost ob nedejavnosti"
3367
3368 msgctxt "#2050"
3369 msgid "Runtime"
3370 msgstr "Dolžina"
3371
3372 msgctxt "#2080"
3373 msgid "Empty list"
3374 msgstr "Prazen seznam"
3375
3376 msgctxt "#2081"
3377 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3378 msgstr "Prešel sem na starševski seznam, saj je bil aktiven prazen"
3379
3380 msgctxt "#2100"
3381 msgid "Script failed! : %s"
3382 msgstr "Napaka v skripti! : %s"
3383
3384 msgctxt "#2101"
3385 msgid "Newer version needed - See log"
3386 msgstr "Potrebna je nova različica - Preberite več informacij v zapisniku"
3387
3388 msgctxt "#10000"
3389 msgid "Home"
3390 msgstr "Domov"
3391
3392 msgctxt "#10001"
3393 msgid "Programs"
3394 msgstr "Programi"
3395
3396 msgctxt "#10002"
3397 msgid "Pictures"
3398 msgstr "Slike"
3399
3400 msgctxt "#10003"
3401 msgid "File manager"
3402 msgstr "Upravljalnik datotek"
3403
3404 msgctxt "#10004"
3405 msgid "Settings"
3406 msgstr "Nastavitve"
3407
3408 msgctxt "#10005"
3409 msgid "Music"
3410 msgstr "Glasba"
3411
3412 msgctxt "#10006"
3413 msgid "Videos"
3414 msgstr "Video"
3415
3416 msgctxt "#10007"
3417 msgid "System information"
3418 msgstr "Sistemske informacije"
3419
3420 msgctxt "#10008"
3421 msgid "Settings - General"
3422 msgstr "Nastavitve - Splošno"
3423
3424 msgctxt "#10009"
3425 msgid "Settings - Screen"
3426 msgstr "Nastavitve - Zaslon"
3427
3428 msgctxt "#10010"
3429 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3430 msgstr "Nastavitve - Izgled - Prilagajanje GUI"
3431
3432 msgctxt "#10011"
3433 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3434 msgstr "Nastavitve - Video - Prilagajanje zaslona"
3435
3436 msgctxt "#10012"
3437 msgid "Settings - Pictures"
3438 msgstr "Nastavitve - Slike"
3439
3440 msgctxt "#10013"
3441 msgid "Settings - Programs"
3442 msgstr "Nastavitve - Programi"
3443
3444 msgctxt "#10014"
3445 msgid "Settings - Weather"
3446 msgstr "Nastavitve - Vreme"
3447
3448 msgctxt "#10015"
3449 msgid "Settings - Music"
3450 msgstr "Nastavitve - Glasba"
3451
3452 msgctxt "#10016"
3453 msgid "Settings - System"
3454 msgstr "Nastavitve - Sistem"
3455
3456 msgctxt "#10017"
3457 msgid "Settings - Videos"
3458 msgstr "Nastavitve - Video"
3459
3460 msgctxt "#10018"
3461 msgid "Settings - Network"
3462 msgstr "Nastavitve - Omrežje"
3463
3464 msgctxt "#10019"
3465 msgid "Settings - Appearance"
3466 msgstr "Nastavitve - Izgled"
3467
3468 msgctxt "#10020"
3469 msgid "Scripts"
3470 msgstr "Skripte"
3471
3472 msgctxt "#10021"
3473 msgid "Web Browser"
3474 msgstr "Spletni brskalnik"
3475
3476 msgctxt "#10025"
3477 msgid "Videos"
3478 msgstr "Videi"
3479
3480 msgctxt "#10028"
3481 msgid "Videos/Playlist"
3482 msgstr "Video/Seznam predvajanja"
3483
3484 msgctxt "#10029"
3485 msgid "Login screen"
3486 msgstr "Prijavno okno"
3487
3488 msgctxt "#10034"
3489 msgid "Settings - Profiles"
3490 msgstr "Nastavitve - Profili"
3491
3492 msgctxt "#10035"
3493 msgid "Reset"
3494 msgstr "Ponastavi"
3495
3496 msgctxt "#10036"
3497 msgid "Basic"
3498 msgstr "Osnovno"
3499
3500 msgctxt "#10037"
3501 msgid "Standard"
3502 msgstr "Običajno"
3503
3504 msgctxt "#10038"
3505 msgid "Advanced"
3506 msgstr "Napredno"
3507
3508 msgctxt "#10039"
3509 msgid "Expert"
3510 msgstr "Strokovno"
3511
3512 msgctxt "#10040"
3513 msgid "Add-on browser"
3514 msgstr "Brskalnik dodatkov"
3515
3516 msgctxt "#10041"
3517 msgid "Reset above settings to default"
3518 msgstr "Ponastavi zgornje nastavitve na privzete vrednosti"
3519
3520 msgctxt "#10042"
3521 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3522 msgstr "Ali ste prepričani, da želite ponastaviti nastavitve v tej kategoriji?"
3523
3524 msgctxt "#10043"
3525 msgid "Help"
3526 msgstr "Pomoč"
3527
3528 msgctxt "#10044"
3529 msgid "No help available"
3530 msgstr "Pomoč ni na voljo"
3531
3532 msgctxt "#10045"
3533 msgid "Resets all the visible settings to their default values."
3534 msgstr "Ponastavi vse vidne nastavitve na privzete vrednosti."
3535
3536 msgctxt "#10046"
3537 msgid "No categories available"
3538 msgstr "Na voljo ni nobene kategorije"
3539
3540 msgctxt "#10100"
3541 msgid "Yes/No dialogue"
3542 msgstr "Pogovorno okno Da/Ne"
3543
3544 msgctxt "#10101"
3545 msgid "Progress dialogue"
3546 msgstr "Pogovorno okno napredka"
3547
3548 msgctxt "#10126"
3549 msgid "File browser"
3550 msgstr "Brskalnik datotek"
3551
3552 msgctxt "#10128"
3553 msgid "Network setup"
3554 msgstr "Nastavitve omrežja"
3555
3556 msgctxt "#10129"
3557 msgid "Media source"
3558 msgstr "Predstavni vir"
3559
3560 msgctxt "#10130"
3561 msgid "Profile settings"
3562 msgstr "Nastavitve profilov"
3563
3564 msgctxt "#10131"
3565 msgid "Lock settings"
3566 msgstr "Nastavitve zaščite"
3567
3568 msgctxt "#10132"
3569 msgid "Content settings"
3570 msgstr "Nastavitve vsebin"
3571
3572 msgctxt "#10134"
3573 msgid "Favourites"
3574 msgstr "Priljubljene"
3575
3576 msgctxt "#10135"
3577 msgid "Songs/Info"
3578 msgstr "Pesmi/Info"
3579
3580 msgctxt "#10136"
3581 msgid "Smart playlist editor"
3582 msgstr "Urejevalnik pametnih seznamov predvajanja"
3583
3584 msgctxt "#10137"
3585 msgid "Smart playlist rule editor"
3586 msgstr "Urejevalnik pravil pametnih seznamov predvajanja"
3587
3588 msgctxt "#10139"
3589 msgid "Pictures/Info"
3590 msgstr "Slike/Info"
3591
3592 msgctxt "#10140"
3593 msgid "Add-on settings"
3594 msgstr "Nastavitve dodatkov"
3595
3596 msgctxt "#10146"
3597 msgid "Add-ons/Info"
3598 msgstr "Dodatki/Informacije"
3599
3600 msgctxt "#10210"
3601 msgid "Looking for subtitles..."
3602 msgstr "Iščem podnapise ..."
3603
3604 msgctxt "#10211"
3605 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3606 msgstr "Iščem ali začasno shranjujem podnapise ..."
3607
3608 msgctxt "#10212"
3609 msgid "terminating"
3610 msgstr "končujem"
3611
3612 msgctxt "#10213"
3613 msgid "buffering"
3614 msgstr "medpomnenje"
3615
3616 msgctxt "#10214"
3617 msgid "Opening stream"
3618 msgstr "Odpiram pretok"
3619
3620 msgctxt "#10500"
3621 msgid "Music/Playlist"
3622 msgstr "Glasba/Seznam predvajanja"
3623
3624 msgctxt "#10501"
3625 msgid "Music/Files"
3626 msgstr "Glasba/Datoteke"
3627
3628 msgctxt "#10502"
3629 msgid "Music/Library"
3630 msgstr "Glasba/Knjižnica"
3631
3632 msgctxt "#10503"
3633 msgid "Playlist editor"
3634 msgstr "Urejevalnik seznama predvajanja"
3635
3636 msgctxt "#10504"
3637 msgid "Top 100 songs"
3638 msgstr "Top 100 pesmi"
3639
3640 msgctxt "#10505"
3641 msgid "Top 100 albums"
3642 msgstr "Top 100 albumov"
3643
3644 msgctxt "#10506"
3645 msgid "Programs"
3646 msgstr "Programi"
3647
3648 msgctxt "#10507"
3649 msgid "Configuration"
3650 msgstr "Nastavitve"
3651
3652 msgctxt "#10508"
3653 msgid "Weather forecast"
3654 msgstr "Vremenska napoved"
3655
3656 msgctxt "#10509"
3657 msgid "Network gaming"
3658 msgstr "Omrežno igranje"
3659
3660 msgctxt "#10510"
3661 msgid "Extensions"
3662 msgstr "Razširitve"
3663
3664 msgctxt "#10511"
3665 msgid "System info"
3666 msgstr "Sistemske informacije"
3667
3668 msgctxt "#10516"
3669 msgid "Music - Library"
3670 msgstr "Glasba - Knjižnica"
3671
3672 msgctxt "#10517"
3673 msgid "Now Playing - Music"
3674 msgstr "Trenutno predvajam - Glasba"
3675
3676 msgctxt "#10522"
3677 msgid "Now Playing - Videos"
3678 msgstr "Trenutno predvajam - Video"
3679
3680 msgctxt "#10523"
3681 msgid "Album info"
3682 msgstr "Info o albumu"
3683
3684 msgctxt "#10524"
3685 msgid "Movie info"
3686 msgstr "Info o filmu"
3687
3688 msgctxt "#12000"
3689 msgid "Select dialogue"
3690 msgstr "Pogovorno okno izbora"
3691
3692 msgctxt "#12001"
3693 msgid "Music/Info"
3694 msgstr "Glasba/Informacije"
3695
3696 msgctxt "#12002"
3697 msgid "Dialogue OK"
3698 msgstr "Potrditveno pogovorno okno"
3699
3700 msgctxt "#12003"
3701 msgid "Videos/Info"
3702 msgstr "Video/Informacije"
3703
3704 msgctxt "#12004"
3705 msgid "Scripts/Info"
3706 msgstr "Skripte/Informacije"
3707
3708 msgctxt "#12005"
3709 msgid "Fullscreen video"
3710 msgstr "Celozaslonska slika"
3711
3712 msgctxt "#12006"
3713 msgid "Audio visualisation"
3714 msgstr "Avdio vizualizacija"
3715
3716 msgctxt "#12008"
3717 msgid "File stacking dialogue"
3718 msgstr "Pogovorno okno združevanja datotek"
3719
3720 msgctxt "#12009"
3721 msgid "Rebuild index..."
3722 msgstr "Ponovno indeksiraj ..."
3723
3724 msgctxt "#12010"
3725 msgid "Return to music window"
3726 msgstr "Vrni se na okno glasbe"
3727
3728 msgctxt "#12011"
3729 msgid "Return to videos window"
3730 msgstr "Vrni se na okno videa"
3731
3732 msgctxt "#12021"
3733 msgid "Start from beginning"
3734 msgstr "Predvajaj od začetka"
3735
3736 msgctxt "#12022"
3737 msgid "Resume from %s"
3738 msgstr "Začni od %s"
3739
3740 msgctxt "#12310"
3741 msgid "0"
3742 msgstr "0"
3743
3744 msgctxt "#12311"
3745 msgid "1"
3746 msgstr "1"
3747
3748 msgctxt "#12312"
3749 msgid "2"
3750 msgstr "2"
3751
3752 msgctxt "#12313"
3753 msgid "3"
3754 msgstr "3"
3755
3756 msgctxt "#12314"
3757 msgid "4"
3758 msgstr "4"
3759
3760 msgctxt "#12315"
3761 msgid "5"
3762 msgstr "5"
3763
3764 msgctxt "#12316"
3765 msgid "6"
3766 msgstr "6"
3767
3768 msgctxt "#12317"
3769 msgid "7"
3770 msgstr "7"
3771
3772 msgctxt "#12318"
3773 msgid "8"
3774 msgstr "8"
3775
3776 msgctxt "#12319"
3777 msgid "9"
3778 msgstr "9"
3779
3780 msgctxt "#12320"
3781 msgid "c"
3782 msgstr "c"
3783
3784 msgctxt "#12321"
3785 msgid "Ok"
3786 msgstr "Ok"
3787
3788 msgctxt "#12322"
3789 msgid "*"
3790 msgstr "*"
3791
3792 msgctxt "#12325"
3793 msgid "Locked! Enter code..."
3794 msgstr "Zaklenjeno! Vnesite geslo ..."
3795
3796 msgctxt "#12326"
3797 msgid "Enter password"
3798 msgstr "Vnesite geslo"
3799
3800 msgctxt "#12327"
3801 msgid "Enter master code"
3802 msgstr "Vnesite glavno geslo"
3803
3804 msgctxt "#12328"
3805 msgid "Enter unlock code"
3806 msgstr "Vnesite geslo"
3807
3808 msgctxt "#12329"
3809 msgid "or press C to cancel"
3810 msgstr "ali pritisnite C za izhod"
3811
3812 msgctxt "#12330"
3813 msgid "Enter gamepad button combo and"
3814 msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk na ploščku in"
3815
3816 msgctxt "#12331"
3817 msgid "press OK, or Back to cancel"
3818 msgstr "pritisnite OK ali Nazaj za prekinitev"
3819
3820 msgctxt "#12332"
3821 msgid "Set lock"
3822 msgstr "Nastavi zaščito"
3823
3824 msgctxt "#12333"
3825 msgid "Unlock"
3826 msgstr "Odkleni"
3827
3828 msgctxt "#12334"
3829 msgid "Reset lock"
3830 msgstr "Ponastavi zaščito"
3831
3832 msgctxt "#12335"
3833 msgid "Remove lock"
3834 msgstr "Odstrani zaščito"
3835
3836 msgctxt "#12337"
3837 msgid "Numeric password"
3838 msgstr "Številčno geslo"
3839
3840 msgctxt "#12338"
3841 msgid "Gamepad button combo"
3842 msgstr "Kombinacija tipk na ploščku"
3843
3844 msgctxt "#12339"
3845 msgid "Full-text password"
3846 msgstr "Celotno geslo"
3847
3848 msgctxt "#12340"
3849 msgid "Enter new password"
3850 msgstr "Vnesite novo geslo"
3851
3852 msgctxt "#12341"
3853 msgid "Re-Enter new password"
3854 msgstr "Ponovno vnesite novo geslo"
3855
3856 msgctxt "#12342"
3857 msgid "Incorrect password,"
3858 msgstr "Geslo je napačno,"
3859
3860 msgctxt "#12343"
3861 msgid "retries left "
3862 msgstr "poskusov še na voljo"
3863
3864 msgctxt "#12344"
3865 msgid "Passwords entered did not match."
3866 msgstr "Vnešeni gesli se ne ujemata."
3867
3868 msgctxt "#12345"
3869 msgid "Access denied"
3870 msgstr "Dostop zavrnjen"
3871
3872 msgctxt "#12346"
3873 msgid "Password retry limit exceeded."
3874 msgstr "Število ponovnih poskusov gesla je preseženo."
3875
3876 msgctxt "#12347"
3877 msgid "The system will now power down."
3878 msgstr "Sistem se bo sedaj izključil."
3879
3880 msgctxt "#12348"
3881 msgid "Item locked"
3882 msgstr "Predmet je zaklenjen"
3883
3884 msgctxt "#12349"
3885 msgid "Updating video library art"
3886 msgstr "Posodabljam grafike video knjižnice"
3887
3888 msgctxt "#12350"
3889 msgid "Processing %s"
3890 msgstr "Procesiram %s"
3891
3892 msgctxt "#12351"
3893 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3894 msgstr "Predpomnjene grafike v vaši video knjižnici morajo biti posodobljene."
3895
3896 msgctxt "#12352"
3897 msgid "No downloading is needed."
3898 msgstr "Prenos ni potreben."
3899
3900 msgctxt "#12353"
3901 msgid "Reactivate lock"
3902 msgstr "Ponovno aktiviraj zaščito"
3903
3904 msgctxt "#12354"
3905 msgid "Would you like to update it now?"
3906 msgstr "Ali želite posodobiti zdaj?"
3907
3908 msgctxt "#12356"
3909 msgid "Change lock"
3910 msgstr "Spremeni zaščito"
3911
3912 msgctxt "#12357"
3913 msgid "Source lock"
3914 msgstr "Vir zaščite"
3915
3916 msgctxt "#12358"
3917 msgid "Password entry was blank. Try again."
3918 msgstr "Vnos je prazen. Poskusite znova."
3919
3920 msgctxt "#12360"
3921 msgid "Master lock"
3922 msgstr "Glavno geslo"
3923
3924 msgctxt "#12362"
3925 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3926 msgstr "Ugasni sistem, če se preseže število ponovnih vnosov gesla"
3927
3928 msgctxt "#12367"
3929 msgid "Master code is not valid"
3930 msgstr "Glavno geslo ni pravilno"
3931
3932 msgctxt "#12368"
3933 msgid "Please enter a valid master code"
3934 msgstr "Vnesite pravilno glavno geslo"
3935
3936 msgctxt "#12373"
3937 msgid "Settings & file manager"
3938 msgstr "Nastavitve & upravljalnik datotek"
3939
3940 msgctxt "#12376"
3941 msgid "Set as default for all videos"
3942 msgstr "Nastavi kot privzeto za vse videe"
3943
3944 msgctxt "#12377"
3945 msgid "This will reset any previously saved values"
3946 msgstr "To bo ponastavilo vse prejšnje nastavitve"
3947
3948 msgctxt "#12378"
3949 msgid "Amount of time to display each image"
3950 msgstr "Čas prikaza vsake slike"
3951
3952 msgctxt "#12379"
3953 msgid "Use pan and zoom effects"
3954 msgstr "Uporabi učinek premikanja in povečave"
3955
3956 msgctxt "#12383"
3957 msgid "12 hour clock"
3958 msgstr "12 urni prikaz časa"
3959
3960 msgctxt "#12384"
3961 msgid "24 hour clock"
3962 msgstr "24 urni prikaz časa"
3963
3964 msgctxt "#12385"
3965 msgid "Day/Month"
3966 msgstr "Dan/Mesec"
3967
3968 msgctxt "#12386"
3969 msgid "Month/Day"
3970 msgstr "Mesec/Dan"
3971
3972 msgctxt "#12390"
3973 msgid "System uptime"
3974 msgstr "Čas delovanja sistema"
3975
3976 msgctxt "#12391"
3977 msgid "Minutes"
3978 msgstr "Minut"
3979
3980 msgctxt "#12392"
3981 msgid "Hours"
3982 msgstr "Ur"
3983
3984 msgctxt "#12393"
3985 msgid "Days"
3986 msgstr "Dni"
3987
3988 msgctxt "#12394"
3989 msgid "Total uptime"
3990 msgstr "Skupni čas delovanja"
3991
3992 msgctxt "#12395"
3993 msgid "Battery level"
3994 msgstr "Nivo baterije"
3995
3996 msgctxt "#12600"
3997 msgid "Weather"
3998 msgstr "Vreme"
3999
4000 msgctxt "#12900"
4001 msgid "Screensaver"
4002 msgstr "Ohranjevalnik zaslona"
4003
4004 msgctxt "#12901"
4005 msgid "Fullscreen OSD"
4006 msgstr "Celozaslonski OSD"
4007
4008 msgctxt "#13000"
4009 msgid "System"
4010 msgstr "Sistem"
4011
4012 msgctxt "#13001"
4013 msgid "Immediate HD spindown"
4014 msgstr "Takojšnja ustavitev trdega diska"
4015
4016 msgctxt "#13002"
4017 msgid "Video only"
4018 msgstr "Samo slika"
4019
4020 msgctxt "#13003"
4021 msgid "- Delay"
4022 msgstr "- Zakasnitev"
4023
4024 msgctxt "#13004"
4025 msgid "- Minimum file duration"
4026 msgstr "- Najkrajše trajanje datoteke"
4027
4028 msgctxt "#13005"
4029 msgid "Shutdown"
4030 msgstr "Ugasni"
4031
4032 msgctxt "#13008"
4033 msgid "Shutdown function"
4034 msgstr "Funkcija ugašanja"
4035
4036 msgctxt "#13009"
4037 msgid "Quit"
4038 msgstr "Izhod"
4039
4040 msgctxt "#13010"
4041 msgid "Hibernate"
4042 msgstr "Mirovanje"
4043
4044 msgctxt "#13011"
4045 msgid "Suspend"
4046 msgstr "V pripravljenost"
4047
4048 msgctxt "#13012"
4049 msgid "Exit"
4050 msgstr "Izhod"
4051
4052 msgctxt "#13013"
4053 msgid "Reboot"
4054 msgstr "Ponovni zagon"
4055
4056 msgctxt "#13014"
4057 msgid "Minimise"
4058 msgstr "Pomanjšaj"
4059
4060 msgctxt "#13015"
4061 msgid "Power button action"
4062 msgstr "Ukaz gumba za izklop"
4063
4064 msgctxt "#13016"
4065 msgid "Power off System"
4066 msgstr "Izključi sistem"
4067
4068 msgctxt "#13017"
4069 msgid "Inhibit idle shutdown"
4070 msgstr "Onemogoči izklop ob nedejavnosti"
4071
4072 msgctxt "#13018"
4073 msgid "Allow idle shutdown"
4074 msgstr "Dovoli izklop ob nedejavnosti"
4075
4076 msgctxt "#13020"
4077 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
4078 msgstr "Ali je aktivna še kakšna seja, mogoče preko ssh?"
4079
4080 msgctxt "#13021"
4081 msgid "Mounted removable harddrive"
4082 msgstr "Priključen odstranljivi trdi disk"
4083
4084 msgctxt "#13022"
4085 msgid "Unsafe device removal"
4086 msgstr "Nepravilna odstranitev naprave"
4087
4088 msgctxt "#13023"
4089 msgid "Successfully removed device"
4090 msgstr "Naprava je uspešno odstranjena"
4091
4092 msgctxt "#13024"
4093 msgid "Joystick plugged"
4094 msgstr "Priključena igralna palica"
4095
4096 msgctxt "#13025"
4097 msgid "Joystick unplugged"
4098 msgstr "Izključena igralna palica"
4099
4100 msgctxt "#13026"
4101 msgid "Try to wake remote servers on access"
4102 msgstr "Ob dostopu poskusi prebuditi oddaljene strežnike"
4103
4104 msgctxt "#13027"
4105 msgid "Wake on Lan (%s)"
4106 msgstr "Wake on Lan (%s)"
4107
4108 msgctxt "#13028"
4109 msgid "Waiting for network to connect..."
4110 msgstr "Čakam na povezavo omrežja ..."
4111
4112 msgctxt "#13029"
4113 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
4114 msgstr "Izvajanje Wake on Lan je spodletelo!"
4115
4116 msgctxt "#13030"
4117 msgid "Waiting for server to wake up..."
4118 msgstr "Čakam, da se strežnik prebudi ..."
4119
4120 msgctxt "#13031"
4121 msgid "Extended wait for server to wake up..."
4122 msgstr "Podaljšano čakanje, da se strežnik prebudi ..."
4123
4124 msgctxt "#13032"
4125 msgid "Waiting for services to launch..."
4126 msgstr "Čakam na zagon storitev ..."
4127
4128 msgctxt "#13033"
4129 msgid "MAC Discovery"
4130 msgstr "Odkrivanje MAC"
4131
4132 msgctxt "#13034"
4133 msgid "Updated for %s"
4134 msgstr "Posodobljeno za %s"
4135
4136 msgctxt "#13035"
4137 msgid "Found for %s"
4138 msgstr "Najdeno za %s"
4139
4140 msgctxt "#13036"
4141 msgid "Failed for %s"
4142 msgstr "Spodletelo za %s"
4143
4144 msgctxt "#13050"
4145 msgid "Running low on battery"
4146 msgstr "Nizek nivo baterije"
4147
4148 msgctxt "#13100"
4149 msgid "Flicker filter"
4150 msgstr "Filter proti utripanju"
4151
4152 msgctxt "#13101"
4153 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4154 msgstr "Naj izbere gonilnik (zahteva ponovni zagon)"
4155
4156 msgctxt "#13105"
4157 msgid "Vertical blank sync"
4158 msgstr "Vertikalna sinhronizacija"
4159
4160 msgctxt "#13106"
4161 msgid "Disabled"
4162 msgstr "Onemogočeno"
4163
4164 msgctxt "#13107"
4165 msgid "Enabled during video playback"
4166 msgstr "Omogočeno med predvajanjem videa"
4167
4168 msgctxt "#13108"
4169 msgid "Always enabled"
4170 msgstr "Vedno omogočeno"
4171
4172 msgctxt "#13109"
4173 msgid "Test & apply resolution"
4174 msgstr "Preveri & uveljavi ločljivost"
4175
4176 msgctxt "#13110"
4177 msgid "Save resolution?"
4178 msgstr "Ali shranim ločljivost?"
4179
4180 msgctxt "#13111"
4181 msgid "Would you like to keep this change?"
4182 msgstr "Ali želite ohraniti to spremembo?"
4183
4184 msgctxt "#13112"
4185 msgid "High quality upscaling"
4186 msgstr "Zviševanje ločljivosti visoke kvalitete"
4187
4188 msgctxt "#13113"
4189 msgid "Disabled"
4190 msgstr "Onemogočeno"
4191
4192 msgctxt "#13114"
4193 msgid "Enabled for SD content"
4194 msgstr "Omogočeno za vsebine SD"
4195
4196 msgctxt "#13115"
4197 msgid "Always enabled"
4198 msgstr "Vedno omogočeno"
4199
4200 msgctxt "#13116"
4201 msgid "Upscaling method"
4202 msgstr "Način zviševanja ločljivosti"
4203
4204 msgctxt "#13117"
4205 msgid "Bicubic"
4206 msgstr "Bikubično"
4207
4208 msgctxt "#13118"
4209 msgid "Lanczos"
4210 msgstr "Lanczos"
4211
4212 msgctxt "#13119"
4213 msgid "Sinc"
4214 msgstr "Sinc"
4215
4216 msgctxt "#13120"
4217 msgid "VDPAU"
4218 msgstr "VDPAU"
4219
4220 msgctxt "#13121"
4221 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4222 msgstr "Nivo zviševanja ločljivosti VDPAU HQ"
4223
4224 msgctxt "#13123"
4225 msgid "Keep skin?"
4226 msgstr "Ali želite obdržati preobleko?"
4227
4228 msgctxt "#13130"
4229 msgid "Blank other displays"
4230 msgstr "Izključi ostale zaslone"
4231
4232 msgctxt "#13131"
4233 msgid "Disabled"
4234 msgstr "Onemogočeno"
4235
4236 msgctxt "#13132"
4237 msgid "Blank displays"
4238 msgstr "Izključi zaslone"
4239
4240 msgctxt "#13140"
4241 msgid "Active connections detected!"
4242 msgstr "Zaznane so aktivne povezave!"
4243
4244 msgctxt "#13141"
4245 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4246 msgstr "V primeru, da nadaljujete, mogoče ne boste več mogli upravljati z XBMC-jem"
4247
4248 msgctxt "#13142"
4249 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4250 msgstr ". Ali ste prepričani, da želite ustaviti strežnik dogodkov?"
4251
4252 msgctxt "#13144"
4253 msgid "Change Apple Remote mode?"
4254 msgstr "Ali spremenim način Apple Remote?"
4255
4256 msgctxt "#13145"
4257 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4258 msgstr "Če trenutno uporabljate Apple Remote za upravljanje"
4259
4260 msgctxt "#13146"
4261 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4262 msgstr "XBMC, sprememba teh nastavitev lahko vpliva na zmožnost"
4263
4264 msgctxt "#13147"
4265 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4266 msgstr "nadaljnega upravljanja. Ali želite nadaljevati?"
4267
4268 msgctxt "#13159"
4269 msgid "Subnet mask"
4270 msgstr "Maska podomrežja:"
4271
4272 msgctxt "#13160"
4273 msgid "Gateway"
4274 msgstr "Prehod:"
4275
4276 msgctxt "#13161"
4277 msgid "Primary DNS"
4278 msgstr "Primarni DNS"
4279
4280 msgctxt "#13162"
4281 msgid "Initialise failed"
4282 msgstr "Neuspešen zagon"
4283
4284 msgctxt "#13170"
4285 msgid "Never"
4286 msgstr "Nikoli"
4287
4288 msgctxt "#13171"
4289 msgid "Immediately"
4290 msgstr "Takoj"
4291
4292 msgctxt "#13172"
4293 msgid "After %i secs"
4294 msgstr "Čez %i s"
4295
4296 msgctxt "#13173"
4297 msgid "HDD install date:"
4298 msgstr "Datum namestitve HDD:"
4299
4300 msgctxt "#13174"
4301 msgid "HDD power cycle count:"
4302 msgstr "Števec vrtljajev HDD:"
4303
4304 msgctxt "#13200"
4305 msgid "Profiles"
4306 msgstr "Profili"
4307
4308 msgctxt "#13201"
4309 msgid "Delete profile '%s'?"
4310 msgstr "Ali izbrišem profil '%s'?"
4311
4312 msgctxt "#13204"
4313 msgid "Last loaded profile:"
4314 msgstr "Zadnji naložen profil:"
4315
4316 msgctxt "#13205"
4317 msgid "Unknown"
4318 msgstr "Neznano"
4319
4320 msgctxt "#13206"
4321 msgid "Overwrite"
4322 msgstr "Prepiši"
4323
4324 msgctxt "#13208"
4325 msgid "Alarm clock"
4326 msgstr "Budilka"
4327
4328 msgctxt "#13209"
4329 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4330 msgstr "Interval budilke (v minutah)"
4331
4332 msgctxt "#13210"
4333 msgid "Started, alarm in %im"
4334 msgstr "Začeto, alarm v %im"
4335
4336 msgctxt "#13211"
4337 msgid "Alarm!"
4338 msgstr "Alarm!"
4339
4340 msgctxt "#13212"
4341 msgid "Cancelled with %im%is left"
4342 msgstr "Prekinjeno s preostankom %im%is"
4343
4344 msgctxt "#13213"
4345 msgid "%2.0fm"
4346 msgstr "%2.0fm"
4347
4348 msgctxt "#13214"
4349 msgid "%2.0fs"
4350 msgstr "%2.0fs"
4351
4352 msgctxt "#13249"
4353 msgid "Search for subtitles in RARs"
4354 msgstr "Poišči podnapise v RAR datotekah"
4355
4356 msgctxt "#13250"
4357 msgid "Browse for subtitle..."
4358 msgstr "Prebrskaj za podnapisi ..."
4359
4360 msgctxt "#13251"
4361 msgid "Move item"
4362 msgstr "Premakni predmet"
4363
4364 msgctxt "#13252"
4365 msgid "Move item here"
4366 msgstr "Premakni predmet sem"
4367
4368 msgctxt "#13253"
4369 msgid "Cancel move"
4370 msgstr "Prekliči premik"
4371
4372 msgctxt "#13270"
4373 msgid "Hardware:"
4374 msgstr "Strojna oprema:"
4375
4376 msgctxt "#13271"
4377 msgid "CPU Usage:"
4378 msgstr "Uporaba CPU:"
4379
4380 msgctxt "#13274"
4381 msgid "Connected, but no DNS is available."
4382 msgstr "Povezava je vzpostavljena, vendar DNS ni na voljo."
4383
4384 msgctxt "#13275"
4385 msgid "Hard Disk"
4386 msgstr "Trdi disk"
4387
4388 msgctxt "#13276"
4389 msgid "DVD-ROM"
4390 msgstr "DVD-ROM"
4391
4392 msgctxt "#13277"
4393 msgid "Storage"
4394 msgstr "Shramba"
4395
4396 msgctxt "#13278"
4397 msgid "Default"
4398 msgstr "Privzeto"
4399
4400 msgctxt "#13279"
4401 msgid "Network"
4402 msgstr "Omrežje"
4403
4404 msgctxt "#13280"
4405 msgid "Video"
4406 msgstr "Video"
4407
4408 msgctxt "#13281"
4409 msgid "Hardware"
4410 msgstr "Strojna oprema"
4411
4412 msgctxt "#13283"
4413 msgid "Operating system:"
4414 msgstr "Operacijski sistem:"
4415
4416 msgctxt "#13284"
4417 msgid "CPU speed:"
4418 msgstr "Hitrost CPU:"
4419
4420 msgctxt "#13286"
4421 msgid "Video encoder:"
4422 msgstr "Video enkoder:"
4423
4424 msgctxt "#13287"
4425 msgid "Screen resolution:"
4426 msgstr "Ločljivost zaslona:"
4427
4428 msgctxt "#13292"
4429 msgid "A/V cable:"
4430 msgstr "A/V kabel:"
4431
4432 msgctxt "#13294"
4433 msgid "DVD region:"
4434 msgstr "DVD regija:"
4435
4436 msgctxt "#13295"
4437 msgid "Internet:"
4438 msgstr "Internet:"
4439
4440 msgctxt "#13296"
4441 msgid "Connected"
4442 msgstr "Povezava je vzpostavljena"
4443
4444 msgctxt "#13297"
4445 msgid "Not connected. Check network settings."
4446 msgstr "Povezava ni vzpostavljena. Preverite omrežne nastavitve."
4447
4448 msgctxt "#13299"
4449 msgid "Target temperature"
4450 msgstr "Željena temperatura"
4451
4452 msgctxt "#13300"
4453 msgid "Fan speed"
4454 msgstr "Hitrost ventilatorja"
4455
4456 msgctxt "#13301"
4457 msgid "Auto temperature control"
4458 msgstr "Samodejni nadzor temperature"
4459
4460 msgctxt "#13302"
4461 msgid "Fan speed override"
4462 msgstr "Ročna nastavitev hitrosti ventilatorja"
4463
4464 msgctxt "#13303"
4465 msgid "Fonts"
4466 msgstr "Pisave"
4467
4468 msgctxt "#13304"
4469 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4470 msgstr "Omogoči obračanje dvostranskega besedila"
4471
4472 msgctxt "#13305"
4473 msgid "Show RSS news feeds"
4474 msgstr "Prikaži RSS"
4475
4476 msgctxt "#13306"
4477 msgid "Show parent folder items"
4478 msgstr "Prikaži datoteke v starševski mapi"
4479
4480 msgctxt "#13307"
4481 msgid "Track naming template"
4482 msgstr "Način poimenovanja posnetkov"
4483
4484 msgctxt "#13308"
4485 msgid "Do you wish to reboot your system"
4486 msgstr "Ali želite ponovno zagnati sistem"
4487
4488 msgctxt "#13309"
4489 msgid "instead of just XBMC?"
4490 msgstr "namesto samo XBMC?"
4491
4492 msgctxt "#13310"
4493 msgid "Zoom effect"
4494 msgstr "Učinek povečave"
4495
4496 msgctxt "#13311"
4497 msgid "Float effect"
4498 msgstr "Učinek lebdenja"
4499
4500 msgctxt "#13312"
4501 msgid "Black bar reduction"
4502 msgstr "Zmanjšanje črnih robov"
4503
4504 msgctxt "#13313"
4505 msgid "Restart"
4506 msgstr "Ponovno zaženi"
4507
4508 msgctxt "#13314"
4509 msgid "Crossfade between songs"
4510 msgstr "Navzkrižni prehod pesmi"
4511
4512 msgctxt "#13315"
4513 msgid "Regenerate thumbnails"
4514 msgstr "Regeneriraj sličice"
4515
4516 msgctxt "#13316"
4517 msgid "Recursive thumbnails"
4518 msgstr "Rekurzivne sličice"
4519
4520 msgctxt "#13317"
4521 msgid "View slideshow"
4522 msgstr "Prikaži projekcijo slik"
4523
4524 msgctxt "#13318"
4525 msgid "Recursive slideshow"
4526 msgstr "Rekurzivna projekcija slik"
4527
4528 msgctxt "#13319"
4529 msgid "Randomise"
4530 msgstr "Naključno"
4531
4532 msgctxt "#13320"
4533 msgid "Stereo"
4534 msgstr "Stereo"
4535
4536 msgctxt "#13321"
4537 msgid "Left only"
4538 msgstr "Samo levo"
4539
4540 msgctxt "#13322"
4541 msgid "Right only"
4542 msgstr "Samo desno"
4543
4544 msgctxt "#13323"
4545 msgid "Enable karaoke support"
4546 msgstr "Omogoči podporo karaokam"
4547
4548 msgctxt "#13324"
4549 msgid "Background transparency"
4550 msgstr "Prosojno ozadje"
4551
4552 msgctxt "#13325"
4553 msgid "Foreground transparency"
4554 msgstr "Prosojno ospredje"
4555
4556 msgctxt "#13326"
4557 msgid "A/V delay"
4558 msgstr "Zamik A/V"
4559
4560 msgctxt "#13327"
4561 msgid "Karaoke"
4562 msgstr "Karaoke"
4563
4564 msgctxt "#13328"
4565 msgid "%s not found"
4566 msgstr "%s ni mogoče najti"
4567
4568 msgctxt "#13329"
4569 msgid "Error opening %s"
4570 msgstr "Napaka pri odpiranju %s"
4571
4572 msgctxt "#13330"
4573 msgid "Unable to load %s"
4574 msgstr "%s ni mogoče naložiti"
4575
4576 msgctxt "#13331"
4577 msgid "Error: Out of memory"
4578 msgstr "Napaka: Ni dovolj spomina"
4579
4580 msgctxt "#13332"
4581 msgid "Move up"
4582 msgstr "Premakni navzgor"
4583
4584 msgctxt "#13333"
4585 msgid "Move down"
4586 msgstr "Premakni navzdol"
4587
4588 msgctxt "#13334"
4589 msgid "Edit label"
4590 msgstr "Uredi oznako"
4591
4592 msgctxt "#13335"
4593 msgid "Make default"
4594 msgstr "Napravi privzeto"
4595
4596 msgctxt "#13336"
4597 msgid "Remove button"
4598 msgstr "Odstrani gumb"
4599
4600 msgctxt "#13340"
4601 msgid "Leave as is"
4602 msgstr "Obdrži trenutno"
4603
4604 msgctxt "#13341"
4605 msgid "Green"
4606 msgstr "Zelena"
4607
4608 msgctxt "#13342"
4609 msgid "Orange"
4610 msgstr "Oranžna"
4611
4612 msgctxt "#13343"
4613 msgid "Red"
4614 msgstr "Rdeča"
4615
4616 msgctxt "#13344"
4617 msgid "Cycle"
4618 msgstr "Cikel"
4619
4620 msgctxt "#13345"
4621 msgid "Switch LED off on playback"
4622 msgstr "Ugasni LED med predvajanjem"
4623
4624 msgctxt "#13346"
4625 msgid "Movie information"
4626 msgstr "Informacije o filmu"
4627
4628 msgctxt "#13347"
4629 msgid "Queue item"
4630 msgstr "Postavi v vrsto"
4631
4632 msgctxt "#13348"
4633 msgid "Search IMDb..."
4634 msgstr "Preišči IMDb ..."
4635
4636 msgctxt "#13349"
4637 msgid "Scan for new content"
4638 msgstr "Preglej za nove vsebine"
4639
4640 msgctxt "#13350"
4641 msgid "Now playing..."
4642 msgstr "Trenutno predvajam ..."
4643
4644 msgctxt "#13351"
4645 msgid "Album information"
4646 msgstr "Informacije o albumu"
4647
4648 msgctxt "#13352"
4649 msgid "Scan item to library"
4650 msgstr "Dodaj v knjižnico"
4651
4652 msgctxt "#13353"
4653 msgid "Stop scanning"
4654 msgstr "Ustavi pregledovanje"
4655
4656 msgctxt "#13354"
4657 msgid "Render method"
4658 msgstr "Metoda izrisa"
4659
4660 msgctxt "#13355"
4661 msgid "Low quality pixel shader"
4662 msgstr "Nizkokvalitetno senčenje"
4663
4664 msgctxt "#13356"
4665 msgid "Hardware overlays"
4666 msgstr "Strojno prekrivanje"
4667
4668 msgctxt "#13357"
4669 msgid "High quality pixel shader"
4670 msgstr "Visokokvalitetno senčenje"
4671
4672 msgctxt "#13358"
4673 msgid "Play item"
4674 msgstr "Predvajaj posnetek"
4675
4676 msgctxt "#13359"
4677 msgid "Set artist thumb"
4678 msgstr "Določi sličico izvajalca"
4679
4680 msgctxt "#13360"
4681 msgid "Automatically generate thumbnails"
4682 msgstr "Samodejno generiraj sličice"
4683
4684 msgctxt "#13361"
4685 msgid "Enable voice"
4686 msgstr "Omogoči glas"
4687
4688 msgctxt "#13375"
4689 msgid "Enable device"
4690 msgstr "Omogoči napravo"
4691
4692 msgctxt "#13376"
4693 msgid "Volume"
4694 msgstr "Glasnost"
4695
4696 msgctxt "#13377"
4697 msgid "Default view mode"
4698 msgstr "Privzeti pogled"
4699
4700 msgctxt "#13378"
4701 msgid "Default brightness"
4702 msgstr "Privzeta svetlost"
4703
4704 msgctxt "#13379"
4705 msgid "Default contrast"
4706 msgstr "Privzeti kontrast"
4707
4708 msgctxt "#13380"
4709 msgid "Default gamma"
4710 msgstr "Privzeta gama "
4711
4712 msgctxt "#13381"
4713 msgid "Resume video"
4714 msgstr "Nadaljuj video"
4715
4716 msgctxt "#13382"
4717 msgid "Voice mask - Port 1"
4718 msgstr "Glasovna maska - Vrata 1"
4719
4720 msgctxt "#13383"
4721 msgid "Voice mask - Port 2"
4722 msgstr "Glasovna maska - Vrata 2"
4723
4724 msgctxt "#13384"
4725 msgid "Voice mask - Port 3"
4726 msgstr "Glasovna maska - Vrata 3"
4727
4728 msgctxt "#13385"
4729 msgid "Voice mask - Port 4"
4730 msgstr "Glasovna maska - Vrata 4"
4731
4732 msgctxt "#13386"
4733 msgid "Use time based seeking"
4734 msgstr "Uporabi premikanje glede na čas"
4735
4736 msgctxt "#13387"
4737 msgid "Track naming template - right"
4738 msgstr "Predloga za poimenovanje posnetkov - pravilno"
4739
4740 msgctxt "#13388"
4741 msgid "Preset"
4742 msgstr "Prednastavitev"
4743
4744 msgctxt "#13389"
4745 msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
4746 msgstr "Ni prednastavitev za vizualizacijo"
4747
4748 msgctxt "#13390"
4749 msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
4750 msgstr "Ni nastavitev za to vizualizacijo"
4751
4752 msgctxt "#13391"
4753 msgid "Eject/Load"
4754 msgstr "Odpri/Zapri"
4755
4756 msgctxt "#13392"
4757 msgid "Use visualisation if playing audio"
4758 msgstr "Uporabi vizualizacijo pri predvajanju glasbe"
4759
4760 msgctxt "#13393"
4761 msgid "Calculate size"
4762 msgstr "Preračunaj velikost"
4763
4764 msgctxt "#13394"
4765 msgid "Calculating folder size"
4766 msgstr "Računam velikost mape"
4767
4768 msgctxt "#13395"
4769 msgid "Video settings"
4770 msgstr "Nastavitve slike"
4771
4772 msgctxt "#13396"
4773 msgid "Audio and subtitle settings"
4774 msgstr "Nastavitve zvoka in podnapisov"
4775
4776 msgctxt "#13397"
4777 msgid "Enable subtitles"
4778 msgstr "Omogoči podnapise"
4779
4780 msgctxt "#13398"
4781 msgid "Shortcuts"
4782 msgstr "Bližnjice"
4783
4784 msgctxt "#13399"
4785 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4786 msgstr "Pri razvrščanju izpusti predloge (npr. \"the\")"
4787
4788 msgctxt "#13400"
4789 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4790 msgstr "Navzkrižni prehod pesmi v istem albumu"
4791
4792 msgctxt "#13401"
4793 msgid "Browse for %s"
4794 msgstr "Prebrskaj za %s"
4795
4796 msgctxt "#13402"
4797 msgid "Show track position"
4798 msgstr "Prikaži položaj posnetka"
4799
4800 msgctxt "#13403"
4801 msgid "Clear default"
4802 msgstr "Počisti privzeto"
4803
4804 msgctxt "#13404"
4805 msgid "Resume"
4806 msgstr "Nadaljuj"
4807
4808 msgctxt "#13405"
4809 msgid "Get thumb"
4810 msgstr "Pridobi sličico"
4811
4812 msgctxt "#13406"
4813 msgid "Picture information"
4814 msgstr "Informacije o sliki"
4815
4816 msgctxt "#13407"
4817 msgid "%s presets"
4818 msgstr "%s prednastavitev"
4819
4820 msgctxt "#13408"
4821 msgid "(IMDb user rating)"
4822 msgstr "(ocena uporabnikov IMDb)"
4823
4824 msgctxt "#13409"
4825 msgid "Top 250"
4826 msgstr "Top 250"
4827
4828 msgctxt "#13410"
4829 msgid "Tune in on Last.fm"
4830 msgstr "Objavi na Last.fm"
4831
4832 msgctxt "#13411"
4833 msgid "Minimum fan speed"
4834 msgstr "Najmanjša hitrost ventilatorja"
4835
4836 msgctxt "#13412"
4837 msgid "Play from here"
4838 msgstr "Predvajaj od tukaj"
4839
4840 msgctxt "#13413"
4841 msgid "Downloading"
4842 msgstr "Prenašam"
4843
4844 msgctxt "#13414"
4845 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4846 msgstr "Vključi izvajalce, ki se pojavljajo le na kompilacijah"
4847
4848 msgctxt "#13415"
4849 msgid "Render method"
4850 msgstr "Metoda izrisa"
4851
4852 msgctxt "#13416"
4853 msgid "Auto detect"
4854 msgstr "Samodejno zaznaj"
4855
4856 msgctxt "#13417"
4857 msgid "Basic shaders (ARB)"
4858 msgstr "Osnovni senčilniki (ARB)"
4859
4860 msgctxt "#13418"
4861 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4862 msgstr "Napredni senčilniki (GLSL)"
4863
4864 msgctxt "#13419"
4865 msgid "Software"
4866 msgstr "Programska oprema"
4867
4868 msgctxt "#13420"
4869 msgid "Remove safely"
4870 msgstr "Varno odstrani"
4871
4872 msgctxt "#13421"
4873 msgid "VDPAU"
4874 msgstr "VDPAU"
4875
4876 msgctxt "#13422"
4877 msgid "Start slideshow here"
4878 msgstr "Tukaj začni projekcijo slik"
4879
4880 msgctxt "#13423"
4881 msgid "Remember for this path"
4882 msgstr "Zapomni si za to pot"
4883
4884 msgctxt "#13424"
4885 msgid "Use pixel buffer objects"
4886 msgstr "Uporabi medpomnenje pikslov"
4887
4888 msgctxt "#13425"
4889 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4890 msgstr "Dovoli strojno pospeševanje (VDPAU)"
4891
4892 msgctxt "#13426"
4893 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4894 msgstr "Dovoli strojno pospeševanje (VAAPI)"
4895
4896 msgctxt "#13427"
4897 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4898 msgstr "Dovoli strojno pospeševanje (DXVA2)"
4899
4900 msgctxt "#13428"
4901 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4902 msgstr "Dovoli strojno pospeševanje (CrystalHD)"
4903
4904 msgctxt "#13429"
4905 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4906 msgstr "Dovoli strojno pospeševanje (VDADecoder)"
4907
4908 msgctxt "#13430"
4909 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4910 msgstr "Dovoli strojno pospeševanje (OpenMax)"
4911
4912 msgctxt "#13431"
4913 msgid "Pixel Shaders"
4914 msgstr "Senčilniki"
4915
4916 msgctxt "#13432"
4917 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4918 msgstr "Dovoli strojno pospeševanje (VideoToolbox)"
4919
4920 msgctxt "#13433"
4921 msgid "Play the next video automatically"
4922 msgstr "Samodejno predvajaj naslednji video"
4923
4924 msgctxt "#13434"
4925 msgid "Play only this"
4926 msgstr "Predvajaj le to"
4927
4928 msgctxt "#13435"
4929 msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
4930 msgstr "Omogoči HQ Scalerje za umerjanje nad"
4931
4932 msgctxt "#13436"
4933 msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
4934 msgstr "Dovoli strojno pospeševanje (libstagefright)"
4935
4936 msgctxt "#13438"
4937 msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
4938 msgstr "Dovoli strojno pospeševanje (amcodec)"
4939
4940 msgctxt "#13439"
4941 msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
4942 msgstr "Dovoli strojno pospeševanje (MediaCodec)"
4943
4944 msgctxt "#13500"
4945 msgid "A/V sync method"
4946 msgstr "Metoda sinhroniziranja A/V"
4947
4948 msgctxt "#13501"
4949 msgid "Audio clock"
4950 msgstr "Zvočna ura"
4951
4952 msgctxt "#13502"
4953 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4954 msgstr "Slikovna ura (zavrži/podvoji zvok)"
4955
4956 msgctxt "#13503"
4957 msgid "Video clock (Resample audio)"
4958 msgstr "Slikovna ura (pretvori zvok)"
4959
4960 msgctxt "#13505"
4961 msgid "Resample quality"
4962 msgstr "Kvaliteta pretvorbe"
4963
4964 msgctxt "#13506"
4965 msgid "Low(fast)"
4966 msgstr "Nizka(hitro)"
4967
4968 msgctxt "#13507"
4969 msgid "Medium"
4970 msgstr "Srednja"
4971
4972 msgctxt "#13508"
4973 msgid "High"
4974 msgstr "Visoka"
4975
4976 msgctxt "#13509"
4977 msgid "Really high(slow!)"
4978 msgstr "Zelo visoka(počasno!)"
4979
4980 msgctxt "#13510"
4981 msgid "Sync playback to display"
4982 msgstr "Sinhroniziraj predvajanje z zaslonom"
4983
4984 msgctxt "#13511"
4985 msgid "Choose art"
4986 msgstr "Izberi grafiko"
4987
4988 msgctxt "#13512"
4989 msgid "Current art"
4990 msgstr "Trenutna grafika"
4991
4992 msgctxt "#13513"
4993 msgid "Remote art"
4994 msgstr "Oddaljena grafika"
4995
4996 msgctxt "#13514"
4997 msgid "Local art"
4998 msgstr "Krajevna grafika"
4999
5000 msgctxt "#13515"
5001 msgid "No art"
5002 msgstr "Brez grafike"
5003
5004 msgctxt "#13516"
5005 msgid "Add art"
5006 msgstr "Dodaj grafiko"
5007
5008 msgctxt "#13550"
5009 msgid "Pause during refresh rate change"
5010 msgstr "Prekini med spremembo stopnje osveževanja zaslona"
5011
5012 msgctxt "#13551"
5013 msgid "Off"
5014 msgstr "Izključeno"
5015
5016 msgctxt "#13552"
5017 msgid "%.1f Second"
5018 msgstr "%.1f sekunda"
5019
5020 msgctxt "#13553"
5021 msgid "%.1f Seconds"
5022 msgstr "%.1f sekund"
5023
5024 msgctxt "#13554"
5025 msgid "%d Minute"
5026 msgstr "%d minut"
5027
5028 msgctxt "#13555"
5029 msgid "%d Minutes"
5030 msgstr "%d Minut"
5031
5032 msgctxt "#13600"
5033 msgid "Apple remote"
5034 msgstr "Upravljalnik Apple"
5035
5036 msgctxt "#13602"
5037 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
5038 msgstr "Dovoli zagon XBMC-ja preko upravljalnika"
5039
5040 msgctxt "#13603"
5041 msgid "Sequence delay time"
5042 msgstr "Zamik zaporedja"
5043
5044 msgctxt "#13610"
5045 msgid "Disabled"
5046 msgstr "Onemogočeno"
5047
5048 msgctxt "#13611"
5049 msgid "Standard"
5050 msgstr "Običajno"
5051
5052 msgctxt "#13612"
5053 msgid "Universal Remote"
5054 msgstr "Univerzalni upravljalnik"
5055
5056 msgctxt "#13613"
5057 msgid "Multi Remote (Harmony)"
5058 msgstr "Multi-upravljalnik (Harmony)"
5059
5060 msgctxt "#13620"
5061 msgid "Apple Remote Error"
5062 msgstr "Napaka upravljalnika Apple"
5063
5064 msgctxt "#13621"
5065 msgid "Apple Remote support could be enabled."
5066 msgstr "Podpora Apple Remote se lahko omogoči."
5067
5068 msgctxt "#14000"
5069 msgid "Stack"
5070 msgstr "Združi"
5071
5072 msgctxt "#14001"
5073 msgid "Unstack"
5074 msgstr "Razdruži"
5075
5076 msgctxt "#14003"
5077 msgid "Downloading playlist file..."
5078 msgstr "Prenašam seznam predvajanja ..."
5079
5080 msgctxt "#14004"
5081 msgid "Downloading streams list..."
5082 msgstr "Prenašam seznam pretokov ..."
5083
5084 msgctxt "#14005"
5085 msgid "Parsing streams list..."
5086 msgstr "Berem seznam pretokov ..."
5087
5088 msgctxt "#14006"
5089 msgid "Downloading streams list failed"
5090 msgstr "Prenos seznama pretokov ni uspel"
5091
5092 msgctxt "#14007"
5093 msgid "Downloading playlist file failed"
5094 msgstr "Prenos seznama predvajanja ni uspel"
5095
5096 msgctxt "#14009"
5097 msgid "Games directory"
5098 msgstr "Mapa iger"
5099
5100 msgctxt "#14010"
5101 msgid "Auto switch to thumbs based on"
5102 msgstr "Samodejni prikaz sličic glede na"
5103
5104 msgctxt "#14011"
5105 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
5106 msgstr "Omogoči samodejni preklop na pogled sličic"
5107
5108 msgctxt "#14012"
5109 msgid "- Use large icons"
5110 msgstr "- Uporabi velike ikone"
5111
5112 msgctxt "#14013"
5113 msgid "- Switch based on"
5114 msgstr "- Preklop temelji na"
5115
5116 msgctxt "#14014"
5117 msgid "- Percentage"
5118 msgstr "- Odstotki"
5119
5120 msgctxt "#14015"
5121 msgid "No files and at least one thumb"
5122 msgstr "Brez datotek in vsaj ena sličica"
5123
5124 msgctxt "#14016"
5125 msgid "At least one file and thumb"
5126 msgstr "Vsaj ena datoteka in sličica"
5127
5128 msgctxt "#14017"
5129 msgid "Percentage of thumbs"
5130 msgstr "Odstotki sličic"
5131
5132 msgctxt "#14018"
5133 msgid "View options"
5134 msgstr "Možnosti pogleda"
5135
5136 msgctxt "#14019"
5137 msgid "Change area code 1"
5138 msgstr "Spremeni področno kodo 1"
5139
5140 msgctxt "#14020"
5141 msgid "Change area code 2"
5142 msgstr "Spremeni področno kodo 2"
5143
5144 msgctxt "#14021"
5145 msgid "Change area code 3"
5146 msgstr "Spremeni področno kodo 3"
5147
5148 msgctxt "#14022"
5149 msgid "Library"
5150 msgstr "Knjižnica"
5151
5152 msgctxt "#14023"
5153 msgid "No TV"
5154 msgstr "Brez TV"
5155
5156 msgctxt "#14024"
5157 msgid "Enter the nearest large town"
5158 msgstr "Vnesite najbližje večje mesto"
5159
5160 msgctxt "#14025"
5161 msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
5162 msgstr "Predpomnilnik videa/zvoka/DVD - Trdi disk"
5163
5164 msgctxt "#14026"
5165 msgid "Video cache - DVD-ROM"
5166 msgstr "Predpomnilnik slike - DVD-ROM"
5167
5168 msgctxt "#14027"
5169 msgid "Local Network"
5170 msgstr "Krajevno omrežje"
5171
5172 msgctxt "#14028"
5173 msgid "Internet"
5174 msgstr "Internet"
5175
5176 msgctxt "#14030"
5177 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
5178 msgstr "Predpomnilnik zvoka - DVD-ROM"
5179
5180 msgctxt "#14031"
5181 msgid "Local Network"
5182 msgstr "Krajevno omrežje"
5183
5184 msgctxt "#14032"
5185 msgid "Internet"
5186 msgstr "Internet"
5187
5188 msgctxt "#14034"
5189 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
5190 msgstr "Predpomnilnik DVD - DVD-ROM"
5191
5192 msgctxt "#14035"
5193 msgid "Local Network"
5194 msgstr "Krajevno omrežje"
5195
5196 msgctxt "#14036"
5197 msgid "Services"
5198 msgstr "Storitve"
5199
5200 msgctxt "#14038"
5201 msgid "Network settings changed"
5202 msgstr "Omrežne nastavitve spremenjene"
5203
5204 msgctxt "#14039"
5205 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5206 msgstr "XBMC zahteva ponovni zagon, da spremeni vaše"
5207
5208 msgctxt "#14040"
5209 msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
5210 msgstr "omrežne nastavitve. Ali ga želite ponovno zagnati?"
5211
5212 msgctxt "#14041"
5213 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5214 msgstr "Omejitev pasovne širine internetne povezave"
5215
5216 msgctxt "#14043"
5217 msgid "- Shutdown while playing"
5218 msgstr "- Izklop med predvajanjem"
5219
5220 msgctxt "#14044"
5221 msgid "%i min"
5222 msgstr "%i min"
5223
5224 msgctxt "#14045"
5225 msgid "%i sec"
5226 msgstr "%i s"
5227
5228 msgctxt "#14046"
5229 msgid "%i ms"
5230 msgstr "%i ms"
5231
5232 msgctxt "#14047"
5233 msgid "%i %%"
5234 msgstr "%i %%"
5235
5236 msgctxt "#14048"
5237 msgid "%i kbps"
5238 msgstr "%i kb/s"
5239
5240 msgctxt "#14049"
5241 msgid "%i kb"
5242 msgstr "%i kb"
5243
5244 msgctxt "#14050"
5245 msgid "%i.0 dB"
5246 msgstr "%i.0 dB"
5247
5248 msgctxt "#14051"
5249 msgid "Time format"
5250 msgstr "Zapis časa"
5251
5252 msgctxt "#14052"
5253 msgid "Date format"
5254 msgstr "Zapis datuma"
5255
5256 msgctxt "#14053"
5257 msgid "GUI filters"
5258 msgstr "Filtri GUI"
5259
5260 msgctxt "#14055"
5261 msgid "Use background scanning"
5262 msgstr "Pregleduj v ozadju"
5263
5264 msgctxt "#14056"
5265 msgid "Stop scan"
5266 msgstr "Ustavi pregledovanje"
5267
5268 msgctxt "#14057"
5269 msgid "Not possible while scanning for media info"
5270 msgstr "Ni mogoče med pregledovanjem"
5271
5272 msgctxt "#14058"
5273 msgid "Film grain effect"
5274 msgstr "Učinek zrnatosti filma"
5275
5276 msgctxt "#14059"
5277 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5278 msgstr "Preišči za sličice na oddaljenih mapah v skupni rabi"
5279
5280 msgctxt "#14060"
5281 msgid "Unknown type cache - Internet"
5282 msgstr "Neznan tip predpomnjenja - Internet"
5283
5284 msgctxt "#14061"
5285 msgid "Auto"
5286 msgstr "Samodejno"
5287
5288 msgctxt "#14062"
5289 msgid "Enter username for"
5290 msgstr "Vnesite uporabniško ime za"
5291
5292 msgctxt "#14063"
5293 msgid "Date & time"
5294 msgstr "Datum & čas"
5295
5296 msgctxt "#14064"
5297 msgid "Set date"
5298 msgstr "Nastavi datum"
5299
5300 msgctxt "#14065"
5301 msgid "Set time"
5302 msgstr "Nastavi čas"
5303
5304 msgctxt "#14066"
5305 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5306 msgstr "Vnesite čas v 24 urnem formatu HH:MM"
5307
5308 msgctxt "#14067"
5309 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5310 msgstr "Vnesite datum v formatu DD/MM/YYYY"
5311
5312 msgctxt "#14068"
5313 msgid "Enter the IP address"
5314 msgstr "Vnesite naslov IP"
5315
5316 msgctxt "#14069"
5317 msgid "Apply these settings now?"
5318 msgstr "Ali takoj uporabim te nastavitve?"
5319
5320 msgctxt "#14070"
5321 msgid "Apply changes now"
5322 msgstr "Uporabi spremembe"
5323
5324 msgctxt "#14071"
5325 msgid "Allow file renaming and deletion"
5326 msgstr "Dovoli preimenovanje datotek ter brisanje"
5327
5328 msgctxt "#14074"
5329 msgid "Set timezone"
5330 msgstr "Nastavi časovni pas"
5331
5332 msgctxt "#14075"
5333 msgid "Use daylight saving time"
5334 msgstr "Uporabi prestopni čas"
5335
5336 msgctxt "#14076"
5337 msgid "Add to favourites"
5338 msgstr "Dodaj med priljubljene"
5339
5340 msgctxt "#14077"
5341 msgid "Remove from favourites"
5342 msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
5343
5344 msgctxt "#14078"
5345 msgid "Colours"
5346 msgstr "Barve"
5347
5348 msgctxt "#14079"
5349 msgid "Timezone country"
5350 msgstr "Država časovnega pasu"
5351
5352 msgctxt "#14080"
5353 msgid "Timezone"
5354 msgstr "Časovni pas"
5355
5356 msgctxt "#14081"
5357 msgid "File lists"
5358 msgstr "Seznam datotek"
5359
5360 msgctxt "#14082"
5361 msgid "Show EXIF picture information"
5362 msgstr "Prikaži slikovne informacije EXIF"
5363
5364 msgctxt "#14083"
5365 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5366 msgstr "Uporabi celozaslonsko okno namesto pravega celozaslonskega načina"
5367
5368 msgctxt "#14084"
5369 msgid "Queue songs on selection"
5370 msgstr "Ob izbiri postavi pesmi v vrsto"
5371
5372 msgctxt "#14086"
5373 msgid "Playback"
5374 msgstr "Predvajanje"
5375
5376 msgctxt "#14087"
5377 msgid "DVDs"
5378 msgstr "DVD-ji"
5379
5380 msgctxt "#14088"
5381 msgid "Play DVDs automatically"
5382 msgstr "Samodejno predvajaj DVD-je"
5383
5384 msgctxt "#14089"
5385 msgid "Font to use for text subtitles"
5386 msgstr "Pisava podnapisov"
5387
5388 msgctxt "#14090"
5389 msgid "International"
5390 msgstr "Jezik"
5391
5392 msgctxt "#14091"
5393 msgid "Character set"
5394 msgstr "Nabor znakov"
5395
5396 msgctxt "#14092"
5397 msgid "Debugging"
5398 msgstr "Razhroščevanje"
5399
5400 msgctxt "#14093"
5401 msgid "Security"
5402 msgstr "Varnost"
5403
5404 msgctxt "#14094"
5405 msgid "Input devices"
5406 msgstr "Naprave vnosa"
5407
5408 msgctxt "#14095"
5409 msgid "Power saving"
5410 msgstr "Varčevanje energije"
5411
5412 msgctxt "#14096"
5413 msgid "Rip"
5414 msgstr "Zajemi"
5415
5416 msgctxt "#14097"
5417 msgid "Audio CD Insert Action"
5418 msgstr "Dejanje ob vstavitvi zvočnega CD-ja"
5419
5420 msgctxt "#14098"
5421 msgid "Play"
5422 msgstr "Predvajaj"
5423
5424 msgctxt "#14099"
5425 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5426 msgstr "Izvrzi ploščo, ko je zajemanje zaključeno"
5427
5428 msgctxt "#14100"
5429 msgid "Stop ripping CD"
5430 msgstr "Prekini zajemanje CD-ja"
5431
5432 msgctxt "#15012"
5433 msgid "Unavailable source"
5434 msgstr "Vir ni na voljo"
5435
5436 msgctxt "#15014"
5437 msgid "Keep"
5438 msgstr "Ohrani"
5439
5440 msgctxt "#15015"
5441 msgid "Remove"
5442 msgstr "Odstrani"
5443
5444 msgctxt "#15016"
5445 msgid "Games"
5446 msgstr "Igre"
5447
5448 msgctxt "#15019"
5449 msgid "Add"
5450 msgstr "Dodaj"
5451
5452 msgctxt "#15052"
5453 msgid "Password"
5454 msgstr "Geslo"
5455
5456 msgctxt "#15100"
5457 msgid "Library"
5458 msgstr "Knjižnica"
5459
5460 msgctxt "#15101"
5461 msgid "Database"
5462 msgstr "Podatkovna baza"
5463
5464 msgctxt "#15102"
5465 msgid "* All albums"
5466 msgstr "* Vsi albumi"
5467
5468 msgctxt "#15103"
5469 msgid "* All artists"
5470 msgstr "* Vsi izvajalci"
5471
5472 msgctxt "#15104"
5473 msgid "* All songs"
5474 msgstr "* Vse pesmi"
5475
5476 msgctxt "#15105"
5477 msgid "* All genres"
5478 msgstr "* Vsi žanri"
5479
5480 msgctxt "#15107"
5481 msgid "Buffering..."
5482 msgstr "Medpomnenje ..."
5483
5484 msgctxt "#15108"
5485 msgid "Navigation sounds"
5486 msgstr "Navigacijski zvoki"
5487
5488 msgctxt "#15109"
5489 msgid "Skin default"
5490 msgstr "Privzeto"
5491
5492 msgctxt "#15111"
5493 msgid "Theme"
5494 msgstr "Tema"
5495
5496 msgctxt "#15112"
5497 msgid "Default theme"
5498 msgstr "Privzeta tema"
5499
5500 msgctxt "#15200"
5501 msgid "Last.fm"
5502 msgstr "Last.fm"
5503
5504 msgctxt "#15207"
5505 msgid "Connected"
5506 msgstr "Povezan"
5507
5508 msgctxt "#15208"
5509 msgid "Not connected"
5510 msgstr "Brez povezave"
5511
5512 msgctxt "#15213"
5513 msgid "Play using..."
5514 msgstr "Predvajaj z ..."
5515
5516 msgctxt "#15214"
5517 msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
5518 msgstr "Uporabi glajeno sinhronizacijo A/V"
5519
5520 msgctxt "#15215"
5521 msgid "Hide file names in thumbs view"
5522 msgstr "Skrij imena datotek v pogledu sličic"
5523
5524 msgctxt "#15216"
5525 msgid "Play in party mode"
5526 msgstr "Predvajaj v načinu zabave"
5527
5528 msgctxt "#15300"
5529 msgid "Path not found or invalid"
5530 msgstr "Poti mogoče najti oz. je neveljavna"
5531
5532 msgctxt "#15301"
5533 msgid "Could not connect to network server"
5534 msgstr "S strežnikom se ni mogoče povezati"
5535
5536 msgctxt "#15302"
5537 msgid "No servers found"
5538 msgstr "Strežnikov ni mogoče najti"
5539
5540 msgctxt "#15303"
5541 msgid "Workgroup not found"
5542 msgstr "Delovne skupine ni mogoče najti"
5543
5544 msgctxt "#15310"
5545 msgid "Opening multi-path source"
5546 msgstr "Odpiram vir z več potmi"
5547
5548 msgctxt "#15311"
5549 msgid "Path:"
5550 msgstr "Pot:"
5551
5552 msgctxt "#16000"
5553 msgid "General"
5554 msgstr "Splošno"
5555
5556 msgctxt "#16002"
5557 msgid "Internet lookup"
5558 msgstr "Poizvedba na spletu"
5559
5560 msgctxt "#16003"
5561 msgid "Player"
5562 msgstr "Predvajalnik"
5563
5564 msgctxt "#16004"
5565 msgid "Play media from disc"
5566 msgstr "Predvajaj vsebino plošče"
5567
5568 msgctxt "#16008"
5569 msgid "Enter new title"
5570 msgstr "Vnesite nov naslov"
5571
5572 msgctxt "#16009"
5573 msgid "Enter the movie name"
5574 msgstr "Vnesite ime filma"
5575
5576 msgctxt "#16010"
5577 msgid "Enter the profile name"
5578 msgstr "Vnesite ime profila"
5579
5580 msgctxt "#16011"
5581 msgid "Enter the album name"
5582 msgstr "Vnesite ime albuma"
5583
5584 msgctxt "#16012"
5585 msgid "Enter the playlist name"
5586 msgstr "Vnesite ime seznama predvajanja"
5587
5588 msgctxt "#16013"
5589 msgid "Enter new filename"
5590 msgstr "Vnesite novo ime datoteke"
5591
5592 msgctxt "#16014"
5593 msgid "Enter folder name"
5594 msgstr "Vnesite ime mape"
5595
5596 msgctxt "#16015"
5597 msgid "Enter directory"
5598 msgstr "Vnesite mapo"
5599
5600 msgctxt "#16016"
5601 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5602 msgstr "Možnosti: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5603
5604 msgctxt "#16017"
5605 msgid "Enter search string"
5606 msgstr "Vnesite iskalni niz"
5607
5608 msgctxt "#16018"
5609 msgid "None"
5610 msgstr "Brez"
5611
5612 msgctxt "#16019"
5613 msgid "Auto select"
5614 msgstr "Samodejna izbira"
5615
5616 msgctxt "#16020"
5617 msgid "De-interlace"
5618 msgstr "Razpletanje"
5619
5620 msgctxt "#16021"
5621 msgid "Bob"
5622 msgstr "Bob"
5623
5624 msgctxt "#16022"
5625 msgid "Bob (inverted)"
5626 msgstr "Bob (obrnjeno)"
5627
5628 msgctxt "#16024"
5629 msgid "Cancelling..."
5630 msgstr "Prekinjam ..."
5631
5632 msgctxt "#16025"
5633 msgid "Enter the artist name"
5634 msgstr "Vnesite ime izvajalca"
5635
5636 msgctxt "#16026"
5637 msgid "Playback failed"
5638 msgstr "Predvajanje ni uspelo"
5639
5640 msgctxt "#16027"
5641 msgid "One or more items failed to play."
5642 msgstr "Enega ali več predmetov ni mogoče predvajati."
5643
5644 msgctxt "#16028"
5645 msgid "Enter value"
5646 msgstr "Vnesite vrednost"
5647
5648 msgctxt "#16029"
5649 msgid "Check the log file for details."
5650 msgstr "Preberite več informacij v zapisniku."
5651
5652 msgctxt "#16030"
5653 msgid "Party mode aborted."
5654 msgstr "Način zabave je preklican."
5655
5656 msgctxt "#16031"
5657 msgid "No matching songs in the library."
5658 msgstr "Pogojev ne izpolnjuje nobena pesem v bazi."
5659
5660 msgctxt "#16032"
5661 msgid "Could not initialise database."
5662 msgstr "Podatkovne baze ni mogoče prebrati."
5663
5664 msgctxt "#16033"
5665 msgid "Could not open database."
5666 msgstr "Podatkovne baze ni mogoče odpreti."
5667
5668 msgctxt "#16034"
5669 msgid "Could not get songs from database."
5670 msgstr "Pesmi ni mogoče pridobiti iz baze."
5671
5672 msgctxt "#16035"
5673 msgid "Party mode playlist"
5674 msgstr "Seznam predvajanja načina zabave"
5675
5676 msgctxt "#16036"
5677 msgid "De-interlace (Half)"
5678 msgstr "Razpletanje (polovično)"
5679
5680 msgctxt "#16037"
5681 msgid "Deinterlace video"
5682 msgstr "Uporabi razpletanje videa"
5683
5684 msgctxt "#16038"
5685 msgid "Deinterlace method"
5686 msgstr "Način razpletanja"
5687
5688 msgctxt "#16039"
5689 msgid "Off"
5690 msgstr "Izključeno"
5691
5692 msgctxt "#16040"
5693 msgid "Auto"
5694 msgstr "Samodejno"
5695
5696 msgctxt "#16041"
5697 msgid "On"
5698 msgstr "Vključeno"
5699
5700 msgctxt "#16100"
5701 msgid "All Videos"
5702 msgstr "Vsi posnetki"
5703
5704 msgctxt "#16101"
5705 msgid "Unwatched"
5706 msgstr "Neogledanih"
5707
5708 msgctxt "#16102"
5709 msgid "Watched"
5710 msgstr "Ogledanih"
5711
5712 msgctxt "#16103"
5713 msgid "Mark as watched"
5714 msgstr "Označi kot ogledan"
5715
5716 msgctxt "#16104"
5717 msgid "Mark as unwatched"
5718 msgstr "Označi kot neogledan"
5719
5720 msgctxt "#16105"
5721 msgid "Edit title"
5722 msgstr "Uredi naslov"
5723
5724 msgctxt "#16106"
5725 msgid "Manage..."
5726 msgstr "Upravljanje ..."
5727
5728 msgctxt "#16107"
5729 msgid "Edit sort title"
5730 msgstr "Uredi naslov razvrstitve"
5731
5732 msgctxt "#16200"
5733 msgid "Operation was aborted"
5734 msgstr "Operacija je bila preklicana"
5735
5736 msgctxt "#16201"
5737 msgid "Copy failed"
5738 msgstr "Kopiranje ni uspelo"
5739
5740 msgctxt "#16202"
5741 msgid "Failed to copy at least one file"
5742 msgstr "Kopiranje vsaj ene datoteke ni uspelo"
5743
5744 msgctxt "#16203"
5745 msgid "Move failed"
5746 msgstr "Premikanje ni uspelo"
5747
5748 msgctxt "#16204"
5749 msgid "Failed to move at least one file"
5750 msgstr "Premikanje vsaj ene datoteke ni uspelo"
5751
5752 msgctxt "#16205"
5753 msgid "Delete failed"
5754 msgstr "Brisanje ni uspelo"
5755
5756 msgctxt "#16206"
5757 msgid "Failed to delete at least one file"
5758 msgstr "Brisanje vsaj ene datoteke ni uspelo"
5759
5760 msgctxt "#16300"
5761 msgid "Video scaling method"
5762 msgstr "Način spreminjanja velikosti videa"
5763
5764 msgctxt "#16301"
5765 msgid "Nearest neighbour"
5766 msgstr "Najbližji sosed"
5767
5768 msgctxt "#16302"
5769 msgid "Bilinear"
5770 msgstr "Bilinearno"
5771
5772 msgctxt "#16303"
5773 msgid "Bicubic"
5774 msgstr "Bikubično"
5775
5776 msgctxt "#16304"
5777 msgid "Lanczos2"
5778 msgstr "Lanczos2"
5779
5780 msgctxt "#16305"
5781 msgid "Lanczos3"
5782 msgstr "Lanczos3"
5783
5784 msgctxt "#16306"
5785 msgid "Sinc8"
5786 msgstr "Sinc8"
5787
5788 msgctxt "#16307"
5789 msgid "Bicubic (software)"
5790 msgstr "Bikubično (programsko)"
5791
5792 msgctxt "#16308"
5793 msgid "Lanczos (software)"
5794 msgstr "Lanczos (programsko)"
5795
5796 msgctxt "#16309"
5797 msgid "Sinc (software)"
5798 msgstr "Sinc (programsko)"
5799
5800 msgctxt "#16310"
5801 msgid "Temporal"
5802 msgstr "Senčno"
5803
5804 msgctxt "#16311"
5805 msgid "Temporal/Spatial"
5806 msgstr "Senčno/Prostorsko"
5807
5808 msgctxt "#16312"
5809 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5810 msgstr "(VDPAU) Zmanjševanje šuma"
5811
5812 msgctxt "#16313"
5813 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5814 msgstr "(VDPAU) Ostrenje"
5815
5816 msgctxt "#16314"
5817 msgid "Inverse Telecine"
5818 msgstr "Obrnjeno Telecine"
5819
5820 msgctxt "#16315"
5821 msgid "Lanczos3 optimised"
5822 msgstr "Optimalno Lanczos3"
5823
5824 msgctxt "#16316"
5825 msgid "Auto"
5826 msgstr "Samodejno"
5827
5828 msgctxt "#16317"
5829 msgid "Temporal (Half)"
5830 msgstr "Senčno (polovično)"
5831
5832 msgctxt "#16318"
5833 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5834 msgstr "Senčno/Prostorsko (polovično)"
5835
5836 msgctxt "#16319"
5837 msgid "DXVA"
5838 msgstr "DXVA"
5839
5840 msgctxt "#16320"
5841 msgid "DXVA Bob"
5842 msgstr "DXVA Bob"
5843
5844 msgctxt "#16321"
5845 msgid "DXVA Best"
5846 msgstr "DXVA Best"
5847
5848 msgctxt "#16322"
5849 msgid "Spline36"
5850 msgstr "Spline36"
5851
5852 msgctxt "#16323"
5853 msgid "Spline36 optimised"
5854 msgstr "Optimalno Spline36"
5855
5856 msgctxt "#16324"
5857 msgid "Software Blend"
5858 msgstr "Programsko prelivanje"
5859
5860 msgctxt "#16325"
5861 msgid "VDPAU - Bob"
5862 msgstr "VDPAU - Bob"
5863
5864 msgctxt "#16326"
5865 msgid "DXVA-HD"
5866 msgstr "DXVA-HD"
5867
5868 msgctxt "#16400"
5869 msgid "Post-processing"
5870 msgstr "Post-procesiranje"
5871
5872 msgctxt "#17500"
5873 msgid "Display sleep timeout"
5874 msgstr "Prikaži čas do zakasnjenega izklopa"
5875
5876 msgctxt "#17997"
5877 msgid "%i MByte"
5878 msgstr "%i MByte"
5879
5880 msgctxt "#17998"
5881 msgid "%i hours"
5882 msgstr "%i ur"
5883
5884 msgctxt "#17999"
5885 msgid "%i days"
5886 msgstr "%i dni"
5887
5888 msgctxt "#19000"
5889 msgid "Switch to channel"
5890 msgstr "Preklopi na program"
5891
5892 msgctxt "#19001"
5893 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5894 msgstr "Iskalne besede ločite z izrazi AND, OR in/ali NOT."
5895
5896 msgctxt "#19002"
5897 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5898 msgstr "ali pa za iskanje uporabite celotne fraze, npr. \"Čarovnik iz Oza\"."
5899
5900 msgctxt "#19003"
5901 msgid "Find similar programs"
5902 msgstr "Najdi podobne programe"
5903
5904 msgctxt "#19004"
5905 msgid "Importing EPG from clients"
5906 msgstr "Uvažam EPG iz odjemalcev"
5907
5908 msgctxt "#19005"
5909 msgid "PVR stream information"
5910 msgstr "Informacija o pretoku PVR"
5911
5912 msgctxt "#19006"
5913 msgid "Receiving device"
5914 msgstr "Sprejemnik"
5915
5916 msgctxt "#19007"
5917 msgid "Device status"
5918 msgstr "Stanje naprave"
5919
5920 msgctxt "#19008"
5921 msgid "Signal quality"
5922 msgstr "Kvaliteta signala"
5923
5924 msgctxt "#19009"
5925 msgid "SNR"
5926 msgstr "SNR"
5927
5928 msgctxt "#19010"
5929 msgid "BER"
5930 msgstr "BER"
5931
5932 msgctxt "#19011"
5933 msgid "UNC"
5934 msgstr "UNC"
5935
5936 msgctxt "#19012"
5937 msgid "PVR Backend"
5938 msgstr "Hrbtenica PVR"
5939
5940 msgctxt "#19013"
5941 msgid "Free to air"
5942 msgstr "Brezplačni"
5943
5944 msgctxt "#19014"
5945 msgid "Fixed"
5946 msgstr "Fiksno"
5947
5948 msgctxt "#19015"
5949 msgid "Encryption"
5950 msgstr "Enkripcija"
5951
5952 msgctxt "#19016"
5953 msgid "PVR Backend %i - %s"
5954 msgstr "Hrbtenica PVR %i - %s"
5955
5956 msgctxt "#19017"
5957 msgid "TV recordings"
5958 msgstr "TV posnetki"
5959
5960 msgctxt "#19018"
5961 msgid "Default folder for PVR thumbnails"
5962 msgstr "Privzete mapa za sličice PVR"
5963
5964 msgctxt "#19019"
5965 msgid "Channels"
5966 msgstr "Programi"
5967
5968 msgctxt "#19020"
5969 msgid "TV"
5970 msgstr "TV"
5971
5972 msgctxt "#19021"
5973 msgid "Radio"
5974 msgstr "Radio"
5975
5976 msgctxt "#19022"
5977 msgid "Hidden"
5978 msgstr "Skrito"
5979
5980 msgctxt "#19023"
5981 msgid "TV channels"
5982 msgstr "TV programi"
5983
5984 msgctxt "#19024"
5985 msgid "Radio channels"
5986 msgstr "Radijski programi"
5987
5988 msgctxt "#19025"
5989 msgid "Upcoming recordings"
5990 msgstr "Prihajajoča snemanja"
5991
5992 msgctxt "#19026"
5993 msgid "Add timer..."
5994 msgstr "Dodaj časovnik ..."
5995
5996 msgctxt "#19027"
5997 msgid "No search results"
5998 msgstr "Ni rezultatov iskanja"
5999
6000 msgctxt "#19028"
6001 msgid "No EPG entries"
6002 msgstr "Ni vnosov EPG"
6003
6004 msgctxt "#19029"
6005 msgid "Channel"
6006 msgstr "Program"
6007
6008 msgctxt "#19030"
6009 msgid "Now"
6010 msgstr "Trenutno"
6011
6012 msgctxt "#19031"
6013 msgid "Next"
6014 msgstr "Sledi"
6015
6016 msgctxt "#19032"
6017 msgid "Timeline"
6018 msgstr "Časovni trak"
6019
6020 msgctxt "#19033"
6021 msgid "Information"
6022 msgstr "Informacije"
6023
6024 msgctxt "#19034"
6025 msgid "Already started recording on this channel"
6026 msgstr "Snemanje na tem programu se je že začelo"
6027
6028 msgctxt "#19035"
6029 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
6030 msgstr "%s ni mogoče predvajati. Preberite več informacij v zapisniku."
6031
6032 msgctxt "#19036"
6033 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
6034 msgstr "Posnetka ni mogoče predvajati. Preberite več informacij v zapisniku."
6035
6036 msgctxt "#19037"
6037 msgid "Show signal quality"
6038 msgstr "Prikaži kvaliteto signala"
6039
6040 msgctxt "#19038"
6041 msgid "Not supported by the PVR backend."
6042 msgstr "Ni podprto s strani hrbtenice PVR."
6043
6044 msgctxt "#19039"
6045 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
6046 msgstr "Ali ste prepričani, da želite skriti ta program?"
6047
6048 msgctxt "#19040"
6049 msgid "Timer"
6050 msgstr "Časovnik"
6051
6052 msgctxt "#19041"
6053 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
6054 msgstr "Ali ste prepričani, da želite preimenovati ta posnetek?"
6055
6056 msgctxt "#19042"
6057 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
6058 msgstr "Ali ste prepričani, da želite preimenovati ta časovnik?"
6059
6060 msgctxt "#19043"
6061 msgid "Recording"
6062 msgstr "Snemanje"
6063
6064 msgctxt "#19044"
6065 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
6066 msgstr "Preverite vaše nastavitve ali pa preberite več informacij v zapisniku."
6067
6068 msgctxt "#19045"
6069 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
6070 msgstr "Noben odjemalec PVR še ni zagnan. Počakajte, da se odjemalci zaženejo, ali pa preberite več informacij v zapisniku."
6071
6072 msgctxt "#19046"
6073 msgid "New channel"
6074 msgstr "Nov program"
6075
6076 msgctxt "#19047"
6077 msgid "Programme info"
6078 msgstr "Informacija o oddaji"
6079
6080 msgctxt "#19048"
6081 msgid "Group management"
6082 msgstr "Upravljanje skupin"
6083
6084 msgctxt "#19049"
6085 msgid "Show channel"
6086 msgstr "Prikaži program"
6087
6088 msgctxt "#19050"
6089 msgid "Show visible channels"
6090 msgstr "Prikaži vidne programe"
6091
6092 msgctxt "#19051"
6093 msgid "Show hidden channels"
6094 msgstr "Prikaži skrite programe"
6095
6096 msgctxt "#19052"
6097 msgid "Move channel to:"
6098 msgstr "Premakni program v:"
6099
6100 msgctxt "#19053"
6101 msgid "Recording information"
6102 msgstr "Informacije o posnetku"
6103
6104 msgctxt "#19054"
6105 msgid "Hide channel"
6106 msgstr "Skrij program"
6107
6108 msgctxt "#19055"
6109 msgid "No information available"
6110 msgstr "Informacije niso na voljo"
6111
6112 msgctxt "#19056"
6113 msgid "New timer"
6114 msgstr "Nov časovnik"
6115
6116 msgctxt "#19057"
6117 msgid "Edit timer"
6118 msgstr "Uredi časovnik"
6119
6120 msgctxt "#19058"
6121 msgid "Timer enabled"
6122 msgstr "Časovnik je omogočen"
6123
6124 msgctxt "#19059"
6125 msgid "Stop recording"
6126 msgstr "Ustavi snemanje"
6127
6128 msgctxt "#19060"
6129 msgid "Delete timer"
6130 msgstr "Izbriši časovnik"
6131
6132 msgctxt "#19061"
6133 msgid "Add timer"
6134 msgstr "Dodaj časovnik"
6135
6136 msgctxt "#19062"
6137 msgid "Sort by: Channel"
6138 msgstr "Razvrsti po: Program"
6139
6140 msgctxt "#19063"
6141 msgid "Go to begin"
6142 msgstr "Pojdi na začetek"
6143
6144 msgctxt "#19064"
6145 msgid "Go to end"
6146 msgstr "Pojdi na konec"
6147
6148 msgctxt "#19065"
6149 msgid "Default EPG window"
6150 msgstr "Privzeto okno EPG"
6151
6152 msgctxt "#19067"
6153 msgid "This event is already being recorded."
6154 msgstr "Ta dogodek se že snema."
6155
6156 msgctxt "#19068"
6157 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
6158 msgstr "Posnetka ni mogoče izbrisati. Preberite več informacij v zapisniku."
6159
6160 msgctxt "#19069"
6161 msgid "EPG"
6162 msgstr "EPG"
6163
6164 msgctxt "#19070"
6165 msgid "Go to now"
6166 msgstr "Pojdi na \"zdaj\""
6167
6168 msgctxt "#19071"
6169 msgid "EPG update interval"
6170 msgstr "Interval posodabljanja EPG-ja"
6171
6172 msgctxt "#19072"
6173 msgid "Do not store the EPG in the database"
6174 msgstr "Ne shranjuj EPG-ja v bazi"
6175
6176 msgctxt "#19073"
6177 msgid "Delay channel switch"
6178 msgstr "Zakasni preklop programov"
6179
6180 msgctxt "#19074"
6181 msgid "Active:"
6182 msgstr "Aktiven:"
6183
6184 msgctxt "#19075"
6185 msgid "Name:"
6186 msgstr "Ime:"
6187
6188 msgctxt "#19076"
6189 msgid "Folder:"
6190 msgstr "Mapa:"
6191
6192 msgctxt "#19077"
6193 msgid "Radio:"
6194 msgstr "Radio:"
6195
6196 msgctxt "#19078"
6197 msgid "Channel:"
6198 msgstr "Program:"
6199
6200 msgctxt "#19079"
6201 msgid "Day:"
6202 msgstr "Dan:"
6203
6204 msgctxt "#19080"
6205 msgid "Begin:"
6206 msgstr "Začetek:"
6207
6208 msgctxt "#19081"
6209 msgid "End:"
6210 msgstr "Konec:"
6211
6212 msgctxt "#19082"
6213 msgid "Priority:"
6214 msgstr "Prioriteta:"
6215
6216 msgctxt "#19083"
6217 msgid "Lifetime (days):"
6218 msgstr "Časovna doba (dnevi):"
6219
6220 msgctxt "#19084"
6221 msgid "First day:"
6222 msgstr "Prvi dan:"
6223
6224 msgctxt "#19085"
6225 msgid "Unknown channel %u"
6226 msgstr "Neznan program %u"
6227
6228 msgctxt "#19086"
6229 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
6230 msgstr "Po-__-__-__-__-__-__"
6231
6232 msgctxt "#19087"
6233 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
6234 msgstr "__-To-__-__-__-__-__"
6235
6236 msgctxt "#19088"
6237 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
6238 msgstr "__-__-Sr-__-__-__-__"
6239
6240 msgctxt "#19089"
6241 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6242 msgstr "__-__-__-Če-__-__-__"
6243
6244 msgctxt "#19090"
6245 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6246 msgstr "__-__-__-__-Pe-__-__"
6247
6248 msgctxt "#19091"
6249 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6250 msgstr "__-__-__-__-__-So-__"
6251
6252 msgctxt "#19092"
6253 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6254 msgstr "__-__-__-__-__-__-Ne"
6255
6256 msgctxt "#19093"
6257 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6258 msgstr "Po-To-Sr-Če-Pe-__-__"
6259
6260 msgctxt "#19094"
6261 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6262 msgstr "Po-To-Sr-Če-Pe-So-__"
6263
6264 msgctxt "#19095"
6265 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6266 msgstr "Po-To-Sr-Če-Pe-So-Ne"
6267
6268 msgctxt "#19096"
6269 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6270 msgstr "__-__-__-__-__-So-Ne"
6271
6272 msgctxt "#19097"
6273 msgid "Enter the name for the recording"
6274 msgstr "Vnesite ime posnetka"
6275
6276 msgctxt "#19098"
6277 msgid "Warning"
6278 msgstr "Opozorilo"
6279
6280 msgctxt "#19099"
6281 msgid "Service"
6282 msgstr "Storitev"
6283
6284 msgctxt "#19100"
6285 msgid "Mux"
6286 msgstr "Mux"
6287
6288 msgctxt "#19101"
6289 msgid "Provider"
6290 msgstr "Ponudnik"
6291
6292 msgctxt "#19102"
6293 msgid "Please switch to another channel."
6294 msgstr "Preklopite na drug program."
6295
6296 msgctxt "#19104"
6297 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6298 msgstr "Vnesite ime mape posnetka"
6299
6300 msgctxt "#19106"
6301 msgid "Next timer on"
6302 msgstr "Naslednji časovnik"
6303
6304 msgctxt "#19107"
6305 msgid "at"
6306 msgstr "ob"
6307
6308 msgctxt "#19109"
6309 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6310 msgstr "Časovnika ni mogoče shraniti. Preberite več informacij v zapisniku."
6311
6312 msgctxt "#19110"
6313 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6314 msgstr "Zgodila se je nepričakovana napaka. Poskusite znova ali pa preberite več informacij v zapisniku."
6315
6316 msgctxt "#19111"
6317 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6318 msgstr "Napaka v hrbtenici PVR. Preberite več informacij v zapisniku."
6319
6320 msgctxt "#19114"
6321 msgid "Version"
6322 msgstr "Različica"
6323
6324 msgctxt "#19115"
6325 msgid "Address"
6326 msgstr "Naslov"
6327
6328 msgctxt "#19116"
6329 msgid "Disksize"
6330 msgstr "Velikost diska"
6331
6332 msgctxt "#19117"
6333 msgid "Search for channels"
6334 msgstr "Išči nove programe"
6335
6336 msgctxt "#19118"
6337 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6338 msgstr "Med iskanjem funkcij PVR ni mogoče uporabljati."
6339
6340 msgctxt "#19119"
6341 msgid "On which server you want to search?"
6342 msgstr "Na katerem strežniku želite iskati?"
6343
6344 msgctxt "#19120"
6345 msgid "Client number"
6346 msgstr "Številka odjemalca"
6347
6348 msgctxt "#19121"
6349 msgid "Avoid repeats"
6350 msgstr "Izogni se ponovitvam"
6351
6352 msgctxt "#19122"
6353 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6354 msgstr "Ta časovnik se še vedno snema. Ali ste prepričani, da ga želite izbrisati?"
6355
6356 msgctxt "#19123"
6357 msgid "Free to air channels only"
6358 msgstr "Samo brezplačni programi"
6359
6360 msgctxt "#19124"
6361 msgid "Ignore present timers"
6362 msgstr "Ignoriraj trenutne časovnike"
6363
6364 msgctxt "#19125"
6365 msgid "Ignore present recordings"
6366 msgstr "Ignoriraj trenutne posnetke"
6367
6368 msgctxt "#19126"
6369 msgid "Start time"
6370 msgstr "Čas začetka"
6371
6372 msgctxt "#19127"
6373 msgid "End time"
6374 msgstr "Končni čas"
6375
6376 msgctxt "#19128"
6377 msgid "Start date"
6378 msgstr "Datum začetka"
6379
6380 msgctxt "#19129"
6381 msgid "End date"
6382 msgstr "Končni datum"
6383
6384 msgctxt "#19130"
6385 msgid "Minimum duration"
6386 msgstr "Minimalno trajanje"
6387
6388 msgctxt "#19131"
6389 msgid "Maximum duration"
6390 msgstr "Maksimalno trajanje"
6391
6392 msgctxt "#19132"
6393 msgid "Include unknown genres"
6394 msgstr "Vključi neznane žanre"
6395
6396 msgctxt "#19133"
6397 msgid "Search string"
6398 msgstr "Iskalni niz"
6399
6400 msgctxt "#19134"
6401 msgid "Include description"
6402 msgstr "Vključi opis"
6403
6404 msgctxt "#19135"
6405 msgid "Case sensitive"
6406 msgstr "Občutljivo na velike/male črke"
6407
6408 msgctxt "#19136"
6409 msgid "Channel unavailable"
6410 msgstr "Program ni na voljo"
6411
6412 msgctxt "#19137"
6413 msgid "No groups defined"
6414 msgstr "Ni določenih skupin"
6415
6416 msgctxt "#19138"
6417 msgid "Please create a group first"
6418 msgstr "Najprej ustvarite skupino"
6419
6420 msgctxt "#19139"
6421 msgid "Name of the new group"
6422 msgstr "Ime nove skupine"
6423
6424 msgctxt "#19141"
6425 msgid "Group"
6426 msgstr "Skupina"
6427
6428 msgctxt "#19142"
6429 msgid "Search guide"
6430 msgstr "Išči v vodiču"
6431
6432 msgctxt "#19143"
6433 msgid "Group management"
6434 msgstr "Upravljanje skupin"
6435
6436 msgctxt "#19144"
6437 msgid "No groups defined"
6438 msgstr "Ni določenih skupin"
6439
6440 msgctxt "#19145"
6441 msgid "Grouped"
6442 msgstr "V skupini"
6443
6444 msgctxt "#19146"
6445 msgid "Groups"
6446 msgstr "Skupine"
6447
6448 msgctxt "#19147"
6449 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6450 msgstr "Hrbtenica PVR ne podpira te možnosti. Preberite več informacij v zapisniku."
6451
6452 msgctxt "#19148"
6453 msgid "Channel"
6454 msgstr "Program"
6455
6456 msgctxt "#19149"
6457 msgid "Mo"
6458 msgstr "Po"
6459
6460 msgctxt "#19150"
6461 msgid "Tu"
6462 msgstr "To"
6463
6464 msgctxt "#19151"
6465 msgid "We"
6466 msgstr "Sr"
6467
6468 msgctxt "#19152"
6469 msgid "Th"
6470 msgstr "Če"
6471
6472 msgctxt "#19153"
6473 msgid "Fr"
6474 msgstr "Pe"
6475
6476 msgctxt "#19154"
6477 msgid "Sa"
6478 msgstr "So"
6479
6480 msgctxt "#19155"
6481 msgid "Su"
6482 msgstr "Ne"
6483
6484 msgctxt "#19156"
6485 msgid "from"
6486 msgstr "od"
6487
6488 msgctxt "#19157"
6489 msgid "Next recording"
6490 msgstr "Naslednji posnetek"
6491
6492 msgctxt "#19158"
6493 msgid "Currently recording"
6494 msgstr "Trenutno snemam"
6495
6496 msgctxt "#19159"
6497 msgid "from"
6498 msgstr "od"
6499
6500 msgctxt "#19160"
6501 msgid "to"
6502 msgstr "do"
6503
6504 msgctxt "#19162"
6505 msgid "Recording active"
6506 msgstr "Aktivno snemanje"
6507
6508 msgctxt "#19163"
6509 msgid "Recordings"
6510 msgstr "Posnetki"
6511
6512 msgctxt "#19164"
6513 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6514 msgstr "Ni mogoče pričeti snemanja. Preberite več informacij v zapisniku."
6515
6516 msgctxt "#19165"
6517 msgid "Switch"
6518 msgstr "Preklopi"
6519
6520 msgctxt "#19166"
6521 msgid "PVR information"
6522 msgstr "Informacije o PVR"
6523
6524 msgctxt "#19167"
6525 msgid "Scan for missing icons"
6526 msgstr "Preglej za manjkajoče ikone"
6527
6528 msgctxt "#19169"
6529 msgid "Hide video information box"
6530 msgstr "Skrij okno z informacijo o videu"
6531
6532 msgctxt "#19170"
6533 msgid "Timeout when starting playback"
6534 msgstr "Čas preteka začetka predvajanja"
6535
6536 msgctxt "#19171"
6537 msgid "Start playback minimised"
6538 msgstr "Predvajanje začni minimirano"
6539
6540 msgctxt "#19172"
6541 msgid "Instant recording duration"
6542 msgstr "Trajanje takojšnjega snemanja"
6543
6544 msgctxt "#19173"
6545 msgid "Default recording priority"
6546 msgstr "Privzeta prioriteta snemanja"
6547
6548 msgctxt "#19174"
6549 msgid "Default recording lifetime"
6550 msgstr "Privzeti čas ohranitve posnetkov"
6551
6552 msgctxt "#19175"
6553 msgid "Margin at the start of a recording"
6554 msgstr "Rob na začetku posnetka"
6555
6556 msgctxt "#19176"
6557 msgid "Margin at the end of a recording"
6558 msgstr "Rob na koncu posnetka"
6559
6560 msgctxt "#19177"
6561 msgid "Playback"
6562 msgstr "Predvajanje"
6563
6564 msgctxt "#19178"
6565 msgid "Show channel information when switching channels"
6566 msgstr "Prikaži informacije o programu med preklapljanjem"
6567
6568 msgctxt "#19179"
6569 msgid "Automatically hide channel information"
6570 msgstr "Samodejno skrij informacije o programu"
6571
6572 msgctxt "#19180"
6573 msgid "TV"
6574 msgstr "TV"
6575
6576 msgctxt "#19181"
6577 msgid "Menu/OSD"
6578 msgstr "Meni/OSD"
6579
6580 msgctxt "#19182"
6581 msgid "Days to display in the EPG"
6582 msgstr "Dnevi za prikaz v EPG-ju"
6583
6584 msgctxt "#19184"
6585 msgid "Channel information duration"
6586 msgstr "Trajanje informacije o programu"
6587
6588 msgctxt "#19185"
6589 msgid "Reset the PVR database"
6590 msgstr "Ponastavi bazo PVR"
6591
6592 msgctxt "#19186"
6593 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6594 msgstr "Vsi podatki v bazi PVR bodo izbrisani"
6595
6596 msgctxt "#19187"
6597 msgid "Reset the EPG database"
6598 msgstr "Ponastavi bazo EPG"
6599
6600 msgctxt "#19188"
6601 msgid "EPG is being reset"
6602 msgstr "EPG se ponastavlja"
6603
6604 msgctxt "#19189"
6605 msgid "Continue last channel on startup"
6606 msgstr "Ob zagonu nadaljuj gledanje zadnjega programa"
6607
6608 msgctxt "#19190"
6609 msgid "Minimised"
6610 msgstr "Pomanjšano"
6611
6612 msgctxt "#19191"
6613 msgid "PVR service"
6614 msgstr "Storitev PVR"
6615
6616 msgctxt "#19192"
6617 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6618 msgstr "Nobena od povezanih hrbtenic PVR ne podpira iskanja programov."
6619
6620 msgctxt "#19193"
6621 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6622 msgstr "Iskanja programov ni mogoče pričeti. Preberite več informacij v zapisniku."
6623
6624 msgctxt "#19194"
6625 msgid "Continue?"
6626 msgstr "Nadaljujem?"
6627
6628 msgctxt "#19195"
6629 msgid "Client actions"
6630 msgstr "Dejanja odjemalca"
6631
6632 msgctxt "#19196"
6633 msgid "PVR client specific actions"
6634 msgstr "Specifične možnosti odjemalca PVR"
6635
6636 msgctxt "#19197"
6637 msgid "Recording started on: %s"
6638 msgstr "Snemanje začeto: %s"
6639
6640 msgctxt "#19198"
6641 msgid "Recording finished on: %s"
6642 msgstr "Snemanje zaključeno: %s"
6643
6644 msgctxt "#19199"
6645 msgid "Channel manager"
6646 msgstr "Upravljalnik programov"
6647
6648 msgctxt "#19200"
6649 msgid "EPG source:"
6650 msgstr "Vir EPG-ja:"
6651
6652 msgctxt "#19201"
6653 msgid "Channel name:"
6654 msgstr "Ime programa:"
6655
6656 msgctxt "#19202"
6657 msgid "Channel icon:"
6658 msgstr "Ikona programa:"
6659
6660 msgctxt "#19203"
6661 msgid "Edit channel"
6662 msgstr "Uredi program"
6663
6664 msgctxt "#19204"
6665 msgid "New channel"
6666 msgstr "Nov program"
6667
6668 msgctxt "#19205"
6669 msgid "Group management"
6670 msgstr "Upravljanje skupin"
6671
6672 msgctxt "#19206"
6673 msgid "Activate EPG:"
6674 msgstr "Aktiviraj EPG:"
6675
6676 msgctxt "#19207"
6677 msgid "Group:"
6678 msgstr "Skupina:"
6679
6680 msgctxt "#19208"
6681 msgid "Enter the name of the new channel"
6682 msgstr "Vnesite ime novega programa"
6683
6684 msgctxt "#19209"
6685 msgid "XBMC virtual backend"
6686 msgstr "Virtualna hrbtenica XBMC"
6687
6688 msgctxt "#19210"
6689 msgid "Client"
6690 msgstr "Odjemalec"
6691
6692 msgctxt "#19211"
6693 msgid "Delete channel"
6694 msgstr "Izbriši program"
6695
6696 msgctxt "#19212"
6697 msgid "This list contains changes"
6698 msgstr "Seznam vsebuje spremembe"
6699
6700 msgctxt "#19213"
6701 msgid "Select backend"
6702 msgstr "Izberi hrbtenico"
6703
6704 msgctxt "#19214"
6705 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6706 msgstr "Vnesite veljaven URL novega programa"
6707
6708 msgctxt "#19215"
6709 msgid "The PVR backend does not support timers."
6710 msgstr "Hrbtenica PVR ne podpira časovnikov."
6711
6712 msgctxt "#19216"
6713 msgid "All radio channels"
6714 msgstr "Vsi radijski programi"
6715
6716 msgctxt "#19217"
6717 msgid "All TV channels"
6718 msgstr "Vsi TV programi"
6719
6720 msgctxt "#19218"
6721 msgid "Visible"
6722 msgstr "Viden"
6723
6724 msgctxt "#19219"
6725 msgid "Ungrouped channels"
6726 msgstr "Programi brez skupine"
6727
6728 msgctxt "#19220"
6729 msgid "Channels in"
6730 msgstr "Programi v"
6731
6732 msgctxt "#19221"
6733 msgid "Synchronise channel groups with backends"
6734 msgstr "Sinhroniziraj skupine programov s hrbtenicami"
6735
6736 msgctxt "#19222"
6737 msgid "EPG"
6738 msgstr "EPG"
6739
6740 msgctxt "#19224"
6741 msgid "Recording aborted"
6742 msgstr "Preklicano snemanje"
6743
6744 msgctxt "#19225"
6745 msgid "Recording scheduled"
6746 msgstr "Prihajajoče snemanje"
6747
6748 msgctxt "#19226"
6749 msgid "Recording started"
6750 msgstr "Snemanje začeto"
6751
6752 msgctxt "#19227"
6753 msgid "Recording completed"
6754 msgstr "Zaključeno snemanje"
6755
6756 msgctxt "#19228"
6757 msgid "Recording deleted"
6758 msgstr "Izbrisano snemanje"
6759
6760 msgctxt "#19229"
6761 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6762 msgstr "Po preklopu programa zapri OSD"
6763
6764 msgctxt "#19230"
6765 msgid "Prevent EPG updates during playback"
6766 msgstr "Prepreči posodabljanje EPG-ja med predvajanjem"
6767
6768 msgctxt "#19231"
6769 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6770 msgstr "Vedno uporabi zaporedje programov iz hrbtenic(e)"
6771
6772 msgctxt "#19232"
6773 msgid "Clear search results"
6774 msgstr "Počisti rezultate iskanja"
6775
6776 msgctxt "#19233"
6777 msgid "Display a notification on timer updates"
6778 msgstr "Prikaži obvestilo ob posodobitvah časovnikov"
6779
6780 msgctxt "#19235"
6781 msgid "PVR manager is starting up"
6782 msgstr "Upravljalnik PVR se zaganja"
6783
6784 msgctxt "#19236"
6785 msgid "Loading channels from clients"
6786 msgstr "Nalagam programe iz odjemalcev"
6787
6788 msgctxt "#19237"
6789 msgid "Loading timers from clients"
6790 msgstr "Nalagam časovnike iz odjemalcev"
6791
6792 msgctxt "#19238"
6793 msgid "Loading recordings from clients"
6794 msgstr "Nalagam posnetke iz odjemalcev"
6795
6796 msgctxt "#19239"
6797 msgid "Starting background threads"
6798 msgstr "Zaganjam niti v ozadju"
6799
6800 msgctxt "#19241"
6801 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6802 msgstr "Upravljalnik PVR je bil omogočen brez"
6803
6804 msgctxt "#19243"
6805 msgid "in order to use the PVR functionality."
6806 msgstr "da lahko uporabljate funkcionalnost PVR."
6807
6808 msgctxt "#19244"
6809 msgid "Backend idle time"
6810 msgstr "Čas nedejavnosti hrbtenice"
6811
6812 msgctxt "#19245"
6813 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6814 msgstr "Določi ukaz bujenja (ukaz [časovni žig])"
6815
6816 msgctxt "#19246"
6817 msgid "Wakeup before recording"
6818 msgstr "Prebudi se pred snemanjem"
6819
6820 msgctxt "#19247"
6821 msgid "Daily wakeup"
6822 msgstr "Dnevno bujenje"
6823
6824 msgctxt "#19248"
6825 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6826 msgstr "Dnevni čas bujenja (HH:MM:SS)"
6827
6828 msgctxt "#19249"
6829 msgid "Filter channels"
6830 msgstr "Filtriraj programe"
6831
6832 msgctxt "#19250"
6833 msgid "Loading EPG from database"
6834 msgstr "Nalagam EPG iz baze"
6835
6836 msgctxt "#19251"
6837 msgid "Update EPG information"
6838 msgstr "Posodobi informacije EPG"
6839
6840 msgctxt "#19252"
6841 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6842 msgstr "Ali želite načrtovati posodobitev EPG-ja za ta program?"
6843
6844 msgctxt "#19253"
6845 msgid "EPG update scheduled for channel"
6846 msgstr "Posodobitev EPG-ja je načrtovana za program"
6847
6848 msgctxt "#19254"
6849 msgid "EPG update failed for channel"
6850 msgstr "Posodobitev EPG-ja ni uspela za program"
6851
6852 msgctxt "#19255"
6853 msgid "Start recording"
6854 msgstr "Začni s snemanjem"
6855
6856 msgctxt "#19256"
6857 msgid "Stop recording"
6858 msgstr "Ustavi snemanje"
6859
6860 msgctxt "#19257"
6861 msgid "Lock channel"
6862 msgstr "Zakleni program"
6863
6864 msgctxt "#19258"
6865 msgid "Unlock channel"
6866 msgstr "Odkleni program"
6867
6868 msgctxt "#19259"
6869 msgid "Parental control"
6870 msgstr "Starševski nazdor"
6871
6872 msgctxt "#19260"
6873 msgid "Unlock duration"
6874 msgstr "Trajanje odklepa"
6875
6876 msgctxt "#19261"
6877 msgid "Change PIN"
6878 msgstr "Spremeni PIN"
6879
6880 msgctxt "#19262"
6881 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6882 msgstr "Starševski nadzor. Vnesite PIN:"
6883
6884 msgctxt "#19263"
6885 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6886 msgstr "Zaklenjen program. Vnesite PIN:"
6887
6888 msgctxt "#19264"
6889 msgid "Incorrect PIN"
6890 msgstr "Nepravilen PIN"
6891
6892 msgctxt "#19265"
6893 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6894 msgstr "Vnešena številka PIN ni pravilna."
6895
6896 msgctxt "#19266"
6897 msgid "Parental locked"
6898 msgstr "Starševsko zaklenjeno"
6899
6900 msgctxt "#19267"
6901 msgid "Parental locked:"
6902 msgstr "Starševsko zaklenjeno:"
6903
6904 msgctxt "#19268"
6905 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6906 msgstr "Ne prikaži oznak 'Informacije niso na voljo'"
6907
6908 msgctxt "#19269"
6909 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6910 msgstr "Ne prikaži opozoril 'povezava prekinjena'"
6911
6912 msgctxt "#19270"
6913 msgid "* All recordings"
6914 msgstr "* Vsi posnetki"
6915
6916 msgctxt "#19271"
6917 msgid "No PVR Add-ons could be found"
6918 msgstr "Dodatkov PVR ni mogoče najti"
6919
6920 msgctxt "#19272"
6921 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6922 msgstr "Za PVR potrebujete sprejemnik, program za hrbtenico"
6923
6924 msgctxt "#19274"
6925 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6926 msgstr "Obiščite xbmc.org/pvr za več informacij."
6927
6928 msgctxt "#19275"
6929 msgid "Conflict warning"
6930 msgstr "Opozorilo o prekrivanju"
6931
6932 msgctxt "#19276"
6933 msgid "Conflict error"
6934 msgstr "Napaka prekrivanja"
6935
6936 msgctxt "#19277"
6937 msgid "Recording conflict"
6938 msgstr "Prekrivanje snemanja"
6939
6940 msgctxt "#19278"
6941 msgid "Recording error"
6942 msgstr "Napaka snemanja"
6943
6944 msgctxt "#19279"
6945 msgid "Client specific"
6946 msgstr "Specifično za odjemalec"
6947
6948 msgctxt "#19280"
6949 msgid "Client specific settings"
6950 msgstr "Nastavitve specifične za odjemalec"
6951
6952 msgctxt "#19281"
6953 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6954 msgstr "Potrdi preklop programov s pritiskom na OK"
6955
6956 msgctxt "#19499"
6957 msgid "Other/Unknown"
6958 msgstr "Drugo/Neznano"
6959
6960 msgctxt "#19500"
6961 msgid "Movie/Drama"
6962 msgstr "Film/Serija"
6963
6964 msgctxt "#19501"
6965 msgid "Detective/Thriller"
6966 msgstr "Detektivka/Triler"
6967
6968 msgctxt "#19502"
6969 msgid "Adventure/Western/War"
6970 msgstr "Pustolovščina/Vestern/Vojni"
6971
6972 msgctxt "#19503"
6973 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6974 msgstr "Znanstvena fantastika/Fantazija/Grozljivka"
6975
6976 msgctxt "#19504"
6977 msgid "Comedy"
6978 msgstr "Komedija"
6979
6980 msgctxt "#19505"
6981 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6982 msgstr "Telenovela/Melodrama/Folklora"
6983
6984 msgctxt "#19506"
6985 msgid "Romance"
6986 msgstr "Romanca"
6987
6988 msgctxt "#19507"
6989 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6990 msgstr "Resno/Klasično/Versko/Zgodovinski film/serija"
6991
6992 msgctxt "#19508"
6993 msgid "Adult Movie/Drama"
6994 msgstr "Film/Serija za odrasle"
6995
6996 msgctxt "#19516"
6997 msgid "News/Current Affairs"
6998 msgstr "Novice/Trenutni dogodki"
6999
7000 msgctxt "#19517"
7001 msgid "News/Weather Report"
7002 msgstr "Novice/Vremenska napoved"
7003
7004 msgctxt "#19518"
7005 msgid "News Magazine"
7006 msgstr "Novice"
7007
7008 msgctxt "#19519"
7009 msgid "Documentary"
7010 msgstr "Dokumentarec"
7011
7012 msgctxt "#19520"
7013 msgid "Discussion/Interview/Debate"
7014 msgstr "Pogovor/Intervju/Debata"
7015
7016 msgctxt "#19532"
7017 msgid "Show/Game Show"
7018 msgstr "Oddaja/Igra"
7019
7020 msgctxt "#19533"
7021 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
7022 msgstr "Igra/Kviz/Tekmovanje"
7023
7024 msgctxt "#19534"
7025 msgid "Variety Show"
7026 msgstr "Oddaja"
7027
7028 msgctxt "#19535"
7029 msgid "Talk Show"
7030 msgstr "Pogovorna oddaja"
7031
7032 msgctxt "#19548"
7033 msgid "Sports"
7034 msgstr "Šport"
7035
7036 msgctxt "#19549"
7037 msgid "Special Event"
7038 msgstr "Poseben dogodek"
7039
7040 msgctxt "#19550"
7041 msgid "Sport Magazine"
7042 msgstr "Športni magazin"
7043
7044 msgctxt "#19551"
7045 msgid "Football"
7046 msgstr "Nogomet"
7047
7048 msgctxt "#19552"
7049 msgid "Tennis/Squash"
7050 msgstr "Tenis/Skvoš"
7051
7052 msgctxt "#19553"
7053 msgid "Team Sports"
7054 msgstr "Ekipni športi"
7055
7056 msgctxt "#19554"
7057 msgid "Athletics"
7058 msgstr "Atletika"
7059
7060 msgctxt "#19555"
7061 msgid "Motor Sport"
7062 msgstr "Avtomobilistični športi"
7063
7064 msgctxt "#19556"
7065 msgid "Water Sport"
7066 msgstr "Vodni športi"
7067
7068 msgctxt "#19557"
7069 msgid "Winter Sports"
7070 msgstr "Zimski športi"
7071
7072 msgctxt "#19558"
7073 msgid "Equestrian"
7074 msgstr "Jahanje"
7075
7076 msgctxt "#19559"
7077 msgid "Martial Sports"
7078 msgstr "Borilni športi"
7079
7080 msgctxt "#19564"
7081 msgid "Children's/Youth Programmes"
7082 msgstr "Otroški/Mladinski program"
7083
7084 msgctxt "#19565"
7085 msgid "Pre-school Children's Programmes"
7086 msgstr "Predšolski program"
7087
7088 msgctxt "#19566"
7089 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
7090 msgstr "Zabavni program od 6 do 14 let"
7091
7092 msgctxt "#19567"
7093 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
7094 msgstr "Zabavni program od 10 do 16 let"
7095
7096 msgctxt "#19568"
7097 msgid "Informational/Educational/School Programme"
7098 msgstr "Informiranje/Izobraževanje/Šolski program"
7099
7100 msgctxt "#19569"
7101 msgid "Cartoons/Puppets"
7102 msgstr "Risanke/Lutke"
7103
7104 msgctxt "#19580"
7105 msgid "Music/Ballet/Dance"
7106 msgstr "Glasba/Balet/Ples"
7107
7108 msgctxt "#19581"
7109 msgid "Rock/Pop"
7110 msgstr "Rock/Pop"
7111
7112 msgctxt "#19582"
7113 msgid "Serious/Classical Music"
7114 msgstr "Resna/Klasična glasba"
7115
7116 msgctxt "#19583"
7117 msgid "Folk/Traditional Music"
7118 msgstr "Ljudska/Tradicionalna glasba"
7119
7120 msgctxt "#19584"
7121 msgid "Musical/Opera"
7122 msgstr "Musical/Opera"
7123
7124 msgctxt "#19585"
7125 msgid "Ballet"
7126 msgstr "Balet"
7127
7128 msgctxt "#19596"
7129 msgid "Arts/Culture"
7130 msgstr "Umetnost/Kultura"
7131
7132 msgctxt "#19597"
7133 msgid "Performing Arts"
7134 msgstr "Umetniške predstave"
7135
7136 msgctxt "#19598"
7137 msgid "Fine Arts"
7138 msgstr "Visoka umetnost"
7139
7140 msgctxt "#19599"
7141 msgid "Religion"
7142 msgstr "Verstva"
7143
7144 msgctxt "#19600"
7145 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
7146 msgstr "Popularna kultura/Tradicionalna umetnost"
7147
7148 msgctxt "#19601"
7149 msgid "Literature"
7150 msgstr "Literatura"
7151
7152 msgctxt "#19602"
7153 msgid "Film/Cinema"
7154 msgstr "Film/Kino"
7155
7156 msgctxt "#19603"
7157 msgid "Experimental Film/Video"
7158 msgstr "Eksperimentalni film/video"
7159
7160 msgctxt "#19604"
7161 msgid "Broadcasting/Press"
7162 msgstr "Prenosi/Novice"
7163
7164 msgctxt "#19605"
7165 msgid "New Media"
7166 msgstr "Nove vsebine"
7167
7168 msgctxt "#19606"
7169 msgid "Arts/Culture Magazines"
7170 msgstr "Umetnostni/Kulturni magazin"
7171
7172 msgctxt "#19607"
7173 msgid "Fashion"
7174 msgstr "Moda"
7175
7176 msgctxt "#19612"
7177 msgid "Social/Political/Economics"
7178 msgstr "Družba/Politika/Ekonomija"
7179
7180 msgctxt "#19613"
7181 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
7182 msgstr "Magazin/Reportaža/Dokumentarec"
7183
7184 msgctxt "#19614"
7185 msgid "Economics/Social Advisory"
7186 msgstr "Ekonomija/Družbeni nasveti"
7187
7188 msgctxt "#19615"
7189 msgid "Remarkable People"
7190 msgstr "Znamenite osebnosti"
7191
7192 msgctxt "#19628"
7193 msgid "Education/Science/Factual"
7194 msgstr "Izobraževanje/Znanost/Dejstva"
7195
7196 msgctxt "#19629"
7197 msgid "Nature/Animals/Environment"
7198 msgstr "Narava/Živali/Okolje"
7199
7200 msgctxt "#19630"
7201 msgid "Technology/Natural Sciences"
7202 msgstr "Tehnologija/Naravoslovje"
7203
7204 msgctxt "#19631"
7205 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
7206 msgstr "Medicina/Fiziologija/Psihologija"
7207
7208 msgctxt "#19632"
7209 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
7210 msgstr "Tujina/Odprave"
7211
7212 msgctxt "#19633"
7213 msgid "Social/Spiritual Sciences"
7214 msgstr "Družbene/Duhovne znanosti"
7215
7216 msgctxt "#19634"
7217 msgid "Further Education"
7218 msgstr "Dodatno izobraževanje"
7219
7220 msgctxt "#19635"
7221 msgid "Languages"
7222 msgstr "Jeziki"
7223
7224 msgctxt "#19644"
7225 msgid "Leisure/Hobbies"
7226 msgstr "Sprostitev/Hobiji"
7227
7228 msgctxt "#19645"
7229 msgid "Tourism/Travel"
7230 msgstr "Turizem/Potovanja"
7231
7232 msgctxt "#19646"
7233 msgid "Handicraft"
7234 msgstr "Ročne spretnosti"
7235
7236 msgctxt "#19647"
7237 msgid "Motoring"
7238 msgstr "Avtomobilizem"
7239
7240 msgctxt "#19648"
7241 msgid "Fitness & Health"
7242 msgstr "Kondicija & Zdravje"
7243
7244 msgctxt "#19649"
7245 msgid "Cooking"
7246 msgstr "Kuhanje"
7247
7248 msgctxt "#19650"
7249 msgid "Advertisement/Shopping"
7250 msgstr "Oglaševanje/Nakupovanje"
7251
7252 msgctxt "#19651"
7253 msgid "Gardening"
7254 msgstr "Vrtnarjenje"
7255
7256 msgctxt "#19660"
7257 msgid "Special Characteristics"
7258 msgstr "Posebne značilnosti"
7259
7260 msgctxt "#19661"
7261 msgid "Original Language"
7262 msgstr "Jezik izvirnika"
7263
7264 msgctxt "#19662"
7265 msgid "Black & White"
7266 msgstr "Črno-belo"
7267
7268 msgctxt "#19663"
7269 msgid "Unpublished"
7270 msgstr "Neobjavljeno"
7271
7272 msgctxt "#19664"
7273 msgid "Live Broadcast"
7274 msgstr "Prenos v živo"
7275
7276 msgctxt "#19676"
7277 msgid "Drama"
7278 msgstr "Drama"
7279
7280 msgctxt "#19677"
7281 msgid "Detective/Thriller"
7282 msgstr "Detektivka/Triler"
7283
7284 msgctxt "#19678"
7285 msgid "Adventure/Western/War"
7286 msgstr "Pustolovščina/Vestern/Vojni"
7287
7288 msgctxt "#19679"
7289 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7290 msgstr "Znanstvena fantastika/Fantazija/Grozljivka"
7291
7292 msgctxt "#19680"
7293 msgid "Comedy"
7294 msgstr "Komedija"
7295
7296 msgctxt "#19681"
7297 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7298 msgstr "Telenovela/Melodrama/Folklora"
7299
7300 msgctxt "#19682"
7301 msgid "Romance"
7302 msgstr "Romanca"
7303
7304 msgctxt "#19683"
7305 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7306 msgstr "Resno/Klasično/Versko/Zgodovinsko"
7307
7308 msgctxt "#19684"
7309 msgid "Adult"
7310 msgstr "Za odrasle"
7311
7312 msgctxt "#20000"
7313 msgid "Saved music folder"
7314 msgstr "Mapa shranjene glasbe"
7315
7316 msgctxt "#20001"
7317 msgid "Use external DVD player"
7318 msgstr "Uporabi zunanji DVD predvajalnik"
7319
7320 msgctxt "#20002"
7321 msgid "External DVD player"
7322 msgstr "Zunanji DVD Predvajalnik"
7323
7324 msgctxt "#20003"
7325 msgid "Trainers folder"
7326 msgstr "Mapa napovednikov"
7327
7328 msgctxt "#20004"
7329 msgid "Screenshot folder"
7330 msgstr "Mapa za namizne posnetke"
7331
7332 msgctxt "#20006"
7333 msgid "Playlists folder"
7334 msgstr "Mapa seznamov predvajanja"
7335
7336 msgctxt "#20007"
7337 msgid "Recordings"
7338 msgstr "Posnetki"
7339
7340 msgctxt "#20008"
7341 msgid "Screenshots"
7342 msgstr "Namizni posnetki"
7343
7344 msgctxt "#20009"
7345 msgid "Use XBMC"
7346 msgstr "Uporabi XBMC"
7347
7348 msgctxt "#20011"
7349 msgid "Music playlists"
7350 msgstr "Seznami predvajanja glasbe"
7351
7352 msgctxt "#20012"
7353 msgid "Video playlists"
7354 msgstr "Seznami predvajanja videa"
7355
7356 msgctxt "#20013"
7357 msgid "Do you wish to launch the game?"
7358 msgstr "Ali želite zagnati igro?"
7359
7360 msgctxt "#20014"
7361 msgid "Sort by: Playlist"
7362 msgstr "Razvrsti po: Seznam predvajanja"
7363
7364 msgctxt "#20015"
7365 msgid "Remote thumb"
7366 msgstr "Oddaljena sličica"
7367
7368 msgctxt "#20016"
7369 msgid "Current thumb"
7370 msgstr "Trenutna sličica"
7371
7372 msgctxt "#20017"
7373 msgid "Local thumb"
7374 msgstr "Krajevna sličica"
7375
7376 msgctxt "#20018"
7377 msgid "No thumb"
7378 msgstr "Brez sličice"
7379
7380 msgctxt "#20019"
7381 msgid "Choose thumbnail"
7382 msgstr "Izberi sličico"
7383
7384 msgctxt "#20023"
7385 msgid "Conflict"
7386 msgstr "Konflikt"
7387
7388 msgctxt "#20024"
7389 msgid "Scan new"
7390 msgstr "Preglej novo"
7391
7392 msgctxt "#20025"
7393 msgid "Scan all"
7394 msgstr "Preglej vse"
7395
7396 msgctxt "#20026"
7397 msgid "Region"
7398 msgstr "Regija"
7399
7400 msgctxt "#20037"
7401 msgid "Summary"
7402 msgstr "Kratek opis"
7403
7404 msgctxt "#20038"
7405 msgid "Lock music window"
7406 msgstr "Zakleni okno glasbe"
7407
7408 msgctxt "#20039"
7409 msgid "Lock videos window"
7410 msgstr "Zakleni okno videa"
7411
7412 msgctxt "#20040"
7413 msgid "Lock pictures window"
7414 msgstr "Zakleni okno slik"
7415
7416 msgctxt "#20041"
7417 msgid "Lock programs & scripts windows"
7418 msgstr "Zakleni okna programov & skript"
7419
7420 msgctxt "#20042"
7421 msgid "Lock file manager"
7422 msgstr "Zakleni upravljalnika datotek"
7423
7424 msgctxt "#20043"
7425 msgid "Lock settings"
7426 msgstr "Nastavitve zaklepanja"
7427
7428 msgctxt "#20044"
7429 msgid "Start fresh"
7430 msgstr "Začni na novo"
7431
7432 msgctxt "#20045"
7433 msgid "Enter master mode"
7434 msgstr "Vstopi v način upravljanja"
7435
7436 msgctxt "#20046"
7437 msgid "Leave master mode"
7438 msgstr "Izstopi iz načina upravljanja"
7439
7440 msgctxt "#20047"
7441 msgid "Create profile '%s'?"
7442 msgstr "Ali ustvarim profil '%s'?"
7443
7444 msgctxt "#20048"
7445 msgid "Start with fresh settings"
7446 msgstr "Začni z svežimi nastavitvami"
7447
7448 msgctxt "#20049"
7449 msgid "Best available"
7450 msgstr "Najboljša možna"
7451
7452 msgctxt "#20050"
7453 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7454 msgstr "Samodejno preklopi med 16x9 in 4x3"
7455
7456 msgctxt "#20051"
7457 msgid "Treat stacked files as single file"
7458 msgstr "Obravnavaj združene datoteke kot eno datoteko"
7459
7460 msgctxt "#20052"
7461 msgid "Caution"
7462 msgstr "Pozor"
7463
7464 msgctxt "#20053"
7465 msgid "Left master mode"
7466 msgstr "Zapustili ste način upravljanja"
7467
7468 msgctxt "#20054"
7469 msgid "Entered master mode"
7470 msgstr "Vstopili ste v način upravljanja"
7471
7472 msgctxt "#20055"
7473 msgid "Allmusic.com thumb"
7474 msgstr "Sličica Allmusic.com"
7475
7476 msgctxt "#20057"
7477 msgid "Remove thumbnail"
7478 msgstr "Odstrani sličico"
7479
7480 msgctxt "#20058"
7481 msgid "Add profile..."
7482 msgstr "Dodaj profil ..."
7483
7484 msgctxt "#20059"
7485 msgid "Query info for all albums"
7486 msgstr "Poizvedba informacij za vse albume"
7487
7488 msgctxt "#20060"
7489 msgid "Media info"
7490 msgstr "Predstavne informacije"
7491
7492 msgctxt "#20061"
7493 msgid "Separate"
7494 msgstr "Ločeno"
7495
7496 msgctxt "#20062"
7497 msgid "Shares with default"
7498 msgstr "Privzeta skupna raba"
7499
7500 msgctxt "#20063"
7501 msgid "Shares with default (read only)"
7502 msgstr "Privzeta skupna raba (samo za branje)"
7503
7504 msgctxt "#20064"
7505 msgid "Copy default"
7506 msgstr "Kopiraj privzeto"
7507
7508 msgctxt "#20065"
7509 msgid "Profile picture"
7510 msgstr "Slika profila"
7511
7512 msgctxt "#20066"
7513 msgid "Lock preferences"
7514 msgstr "Nastavitve zaklepanja"
7515
7516 msgctxt "#20067"
7517 msgid "Edit profile"
7518 msgstr "Uredi profil"
7519
7520 msgctxt "#20068"
7521 msgid "Profile lock"
7522 msgstr "Zaklepanje profila"
7523
7524 msgctxt "#20069"
7525 msgid "Could not create folder"
7526 msgstr "Mape ni mogoče ustvariti"
7527
7528 msgctxt "#20070"
7529 msgid "Profile directory"
7530 msgstr "Mapa profilov"
7531
7532 msgctxt "#20071"
7533 msgid "Start with fresh media sources"
7534 msgstr "Začni z svežimi predstavnimi viri"
7535
7536 msgctxt "#20072"
7537 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7538 msgstr "Prepričajte se, da je izbrana mapa zapisljiva"
7539
7540 msgctxt "#20073"
7541 msgid "and that the new folder name is valid"
7542 msgstr "in da je ime nove mape veljavno"
7543
7544 msgctxt "#20074"
7545 msgid "MPAA rating"
7546 msgstr "Ocena MPAA"
7547
7548 msgctxt "#20075"
7549 msgid "Enter master lock code"
7550 msgstr "Vnesite glavno geslo"
7551
7552 msgctxt "#20076"
7553 msgid "Ask for master lock code on startup"
7554 msgstr "Vprašaj za glavno geslo pri zagonu"
7555
7556 msgctxt "#20077"
7557 msgid "Skin settings"
7558 msgstr "Nastavitve preobleke"
7559
7560 msgctxt "#20078"
7561 msgid "- no link set -"
7562 msgstr "- ni bližnjic -"
7563
7564 msgctxt "#20079"
7565 msgid "Enable animations"
7566 msgstr "Omogoči animacije"
7567
7568 msgctxt "#20080"
7569 msgid "Disable RSS during music"
7570 msgstr "Onemogoči RSS med predvajanjem glasbe"
7571
7572 msgctxt "#20081"
7573 msgid "Enable shortcut buttons"
7574 msgstr "Omogoči gumbe bližnjic"
7575
7576 msgctxt "#20082"
7577 msgid "Show programs in main menu"
7578 msgstr "Prikaži programe v glavnem meniju"
7579
7580 msgctxt "#20083"
7581 msgid "Show music info"
7582 msgstr "Prikaži glasbene informacije"
7583
7584 msgctxt "#20084"
7585 msgid "Show weather info"
7586 msgstr "Prikaži vremenske informacije"
7587
7588 msgctxt "#20085"
7589 msgid "Show system info"
7590 msgstr "Prikaži sistemske informacije"
7591
7592 msgctxt "#20086"
7593 msgid "Show available disk space C: E: F:"
7594 msgstr "Prikaži prostor na diskih C: E: F:"
7595
7596 msgctxt "#20087"
7597 msgid "Show available disk space E: F: G:"
7598 msgstr "Prikaži prostor na diskih E: F: G:"
7599
7600 msgctxt "#20088"
7601 msgid "Weather info"
7602 msgstr "Vremenske informacije"
7603
7604 msgctxt "#20089"
7605 msgid "Drive space free"
7606 msgstr "Prostor na trdem disku"
7607
7608 msgctxt "#20090"
7609 msgid "Enter the name of an existing share"
7610 msgstr "Vnesite naziv obstoječe skupne rabe"
7611
7612 msgctxt "#20091"
7613 msgid "Lock code"
7614 msgstr "Geslo za zaklepanje"
7615
7616 msgctxt "#20092"
7617 msgid "Load profile"
7618 msgstr "Naloži profil"
7619
7620 msgctxt "#20093"
7621 msgid "Profile name"
7622 msgstr "Ime profila"
7623
7624 msgctxt "#20094"
7625 msgid "Media sources"
7626 msgstr "Predstavni vir"
7627
7628 msgctxt "#20095"
7629 msgid "Enter profile lock code"
7630 msgstr "Vnesite geslo za zaklepanje profila"
7631
7632 msgctxt "#20096"
7633 msgid "Login screen"
7634 msgstr "Prijavno okno"
7635
7636 msgctxt "#20097"
7637 msgid "Fetching album info"
7638 msgstr "Prenašam informacije o albumu"
7639
7640 msgctxt "#20098"
7641 msgid "Fetching info for album"
7642 msgstr "Prenašam informacije za album"
7643
7644 msgctxt "#20099"
7645 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7646 msgstr "Med predvajanjem CD-ja posnetkov ni mogoče zajeti"
7647
7648 msgctxt "#20100"
7649 msgid "Master lock code and settings"
7650 msgstr "Glavno geslo in nastavitve"
7651
7652 msgctxt "#20101"
7653 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7654 msgstr "Vnos glavnega gesla vedno omogoči način upravljanja"
7655
7656 msgctxt "#20102"
7657 msgid "or copy from default?"
7658 msgstr "ali kopiram iz privzete?"
7659
7660 msgctxt "#20103"
7661 msgid "Save changes to profile?"
7662 msgstr "Ali shranim spremembe v profil?"
7663
7664 msgctxt "#20104"
7665 msgid "Old settings found."
7666 msgstr "Najdene stare nastavitve."
7667
7668 msgctxt "#20105"
7669 msgid "Do you want to use them?"
7670 msgstr "Ali jih želite uporabiti?"
7671
7672 msgctxt "#20106"
7673 msgid "Old media sources found."
7674 msgstr "Najdeni stari predstavni viri."
7675
7676 msgctxt "#20107"
7677 msgid "Separate (locked)"
7678 msgstr "Ločeno (zaklenjeno)"
7679
7680 msgctxt "#20108"
7681 msgid "Root"
7682 msgstr "Koren"
7683
7684 msgctxt "#20109"
7685 msgid "Zoom"
7686 msgstr "Povečaj"
7687
7688 msgctxt "#20110"
7689 msgid "UPnP settings"
7690 msgstr "Nastavitve UPnP-ja"
7691
7692 msgctxt "#20111"
7693 msgid "Autostart UPnP client"
7694 msgstr "Samodejno zaženi odjemalca UPnP"
7695
7696 msgctxt "#20112"
7697 msgid "Last login: %s"
7698 msgstr "Zadnja prijava: %s"
7699
7700 msgctxt "#20113"
7701 msgid "Never logged on"
7702 msgstr "Nikoli prijavljen"
7703
7704 msgctxt "#20114"
7705 msgid "Profile %i / %i"
7706 msgstr "Profil %i / %i"
7707
7708 msgctxt "#20115"
7709 msgid "User login / Select a profile"
7710 msgstr "Prijava uporabnika / Izberi profil"
7711
7712 msgctxt "#20116"
7713 msgid "Use lock on login screen"
7714 msgstr "Uporabi zaklepanje ob prijavi"
7715
7716 msgctxt "#20117"
7717 msgid "Invalid lock code."
7718 msgstr "Napačno zaščitno geslo."
7719
7720 msgctxt "#20118"
7721 msgid "This requires the master lock to be set."
7722 msgstr "Dejanje potrebuje nastavitev glavnega gesla."
7723
7724 msgctxt "#20119"
7725 msgid "Would you like to set it now?"
7726 msgstr "Ali želite opraviti nastavitve sedaj?"
7727
7728 msgctxt "#20120"
7729 msgid "Loading program information"
7730 msgstr "Nalagam programske info."
7731
7732 msgctxt "#20121"
7733 msgid "Party on!"
7734 msgstr "Žuriraj!"
7735
7736 msgctxt "#20122"
7737 msgid "True"
7738 msgstr "Drži"
7739
7740 msgctxt "#20123"
7741 msgid "Mixing drinks"
7742 msgstr "Mešanje pijač"
7743
7744 msgctxt "#20124"
7745 msgid "Filling glasses"
7746 msgstr "Polnjenje kozarcev"
7747
7748 msgctxt "#20125"
7749 msgid "Logged on as"
7750 msgstr "Prijavljen kot"
7751
7752 msgctxt "#20126"
7753 msgid "Log off"
7754 msgstr "Odjava"
7755
7756 msgctxt "#20128"
7757 msgid "Go to root"
7758 msgstr "Pojdi na koren"
7759
7760 msgctxt "#20129"
7761 msgid "Weave"
7762 msgstr "Valovanje"
7763
7764 msgctxt "#20130"
7765 msgid "Weave (inverted)"
7766 msgstr "Valovanje (invertirano)"
7767
7768 msgctxt "#20131"
7769 msgid "Blend"
7770 msgstr "Prelivanje"
7771
7772 msgctxt "#20132"
7773 msgid "Restart video"
7774 msgstr "Ponovno zaženi video"
7775
7776 msgctxt "#20133"
7777 msgid "Edit network location"
7778 msgstr "Uredi omrežno lokacijo"
7779
7780 msgctxt "#20134"
7781 msgid "Remove network location"
7782 msgstr "Odstrani omrežno lokacijo"
7783
7784 msgctxt "#20135"
7785 msgid "Do you want to scan the folder?"
7786 msgstr "Ali želite pregledati mapo?"
7787
7788 msgctxt "#20136"
7789 msgid "Memory unit"
7790 msgstr "Spominska naprava"
7791
7792 msgctxt "#20137"
7793 msgid "Memory unit mounted"
7794 msgstr "Priključena spominska naprava"
7795
7796 msgctxt "#20138"
7797 msgid "Unable to mount memory unit"
7798 msgstr "Spominske naprave ni mogoče priključiti"
7799
7800 msgctxt "#20139"
7801 msgid "In port %i, slot %i"
7802 msgstr "Na vratih %i, reža %i"
7803
7804 msgctxt "#20140"
7805 msgid "Lock screensaver"
7806 msgstr "Zakleni ohranjevalnik"
7807
7808 msgctxt "#20141"
7809 msgid "Set"
7810 msgstr "Zbirka"
7811
7812 msgctxt "#20142"
7813 msgid "Username"
7814 msgstr "Uporabniško ime"
7815
7816 msgctxt "#20143"
7817 msgid "Enter password for"
7818 msgstr "Vnesite geslo za"
7819
7820 msgctxt "#20144"
7821 msgid "Shutdown timer"
7822 msgstr "Zakasnitev izklopa"
7823
7824 msgctxt "#20145"
7825 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7826 msgstr "Interval zakasnitve izklopa (v minutah)"
7827
7828 msgctxt "#20146"
7829 msgid "Started, shutdown in %im"
7830 msgstr "Začeto, izklop čez %im"
7831
7832 msgctxt "#20147"
7833 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7834 msgstr "Izključitev čez 30 minut"
7835
7836 msgctxt "#20148"
7837 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7838 msgstr "Izključitev čez 60 minut"
7839
7840 msgctxt "#20149"
7841 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7842 msgstr "Izključitev čez 120 minut"
7843
7844 msgctxt "#20150"
7845 msgid "Custom shutdown timer"
7846 msgstr "Poljubna zakasnitev izklopa"
7847
7848 msgctxt "#20151"
7849 msgid "Cancel shutdown timer"
7850 msgstr "Izključi zakasnitev izklopa"
7851
7852 msgctxt "#20152"
7853 msgid "Lock preferences for %s"
7854 msgstr "Zakleni nastavitve za %s"
7855
7856 msgctxt "#20153"
7857 msgid "Browse..."
7858 msgstr "Prebrskaj ..."
7859
7860 msgctxt "#20154"
7861 msgid "Summary information"
7862 msgstr "Osnovne informacije"
7863
7864 msgctxt "#20155"
7865 msgid "Storage information"
7866 msgstr "Informacije o shrambi"
7867
7868 msgctxt "#20156"
7869 msgid "Hard disk information"
7870 msgstr "Informacije o trdem disku"
7871
7872 msgctxt "#20157"
7873 msgid "DVD-ROM information"
7874 msgstr "Informacije o DVD-ROM-u"
7875
7876 msgctxt "#20158"
7877 msgid "Network information"
7878 msgstr "Omrežne informacije"
7879
7880 msgctxt "#20159"
7881 msgid "Video information"
7882 msgstr "Informacije o videu"
7883
7884 msgctxt "#20160"
7885 msgid "Hardware information"
7886 msgstr "Informacije o strojni opremi"
7887
7888 msgctxt "#20161"
7889 msgid "Total"
7890 msgstr "Skupaj"
7891
7892 msgctxt "#20162"
7893 msgid "Used"
7894 msgstr "Uporabljeno"
7895
7896 msgctxt "#20163"
7897 msgid "of"
7898 msgstr "od"
7899
7900 msgctxt "#20164"
7901 msgid "Locking not supported"
7902 msgstr "Zaklepanje ni podprto"
7903
7904 msgctxt "#20165"
7905 msgid "Not locked"
7906 msgstr "Ni zaklenjeno"
7907
7908 msgctxt "#20166"
7909 msgid "Locked"
7910 msgstr "Zaklenjeno"
7911
7912 msgctxt "#20167"
7913 msgid "Frozen"
7914 msgstr "Zamrznjeno"
7915
7916 msgctxt "#20168"
7917 msgid "Requires reset"
7918 msgstr "Potreben je ponovni zagon"
7919
7920 msgctxt "#20169"
7921 msgid "Week"
7922 msgstr "Teden"
7923
7924 msgctxt "#20170"
7925 msgid "Line"
7926 msgstr "Črta"
7927
7928 msgctxt "#20171"
7929 msgid "Windows network (SMB)"
7930 msgstr "Omrežje Windows (SMB)"
7931
7932 msgctxt "#20172"
7933 msgid "XBMSP server"
7934 msgstr "Strežnik XBMSP"
7935
7936 msgctxt "#20173"
7937 msgid "FTP server"
7938 msgstr "Strežnik FTP"
7939
7940 msgctxt "#20174"
7941 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7942 msgstr "Skupna raba glasbe iTunes (DAAP)"
7943
7944 msgctxt "#20175"
7945 msgid "UPnP server"
7946 msgstr "Strežnik UPnP"
7947
7948 msgctxt "#20176"
7949 msgid "Show video info"
7950 msgstr "Prikaži video informacije"
7951
7952 msgctxt "#20177"
7953 msgid "Done"
7954 msgstr "Uporabi"
7955
7956 msgctxt "#20178"
7957 msgid "Shift"
7958 msgstr "Shift"
7959
7960 msgctxt "#20179"
7961 msgid "Caps Lock"
7962 msgstr "Caps Lock"
7963
7964 msgctxt "#20180"
7965 msgid "Symbols"
7966 msgstr "Simboli"
7967
7968 msgctxt "#20181"
7969 msgid "Backspace"
7970 msgstr "Izbriši"
7971
7972 msgctxt "#20182"
7973 msgid "Space"
7974 msgstr "Presledek"
7975
7976 msgctxt "#20183"
7977 msgid "Reload skin"
7978 msgstr "Osveži preobleko"
7979
7980 msgctxt "#20184"
7981 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7982 msgstr "Obrni z uporabo informacije EXIF"
7983
7984 msgctxt "#20185"
7985 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7986 msgstr "Uporabi plakate za TV serije"
7987
7988 msgctxt "#20186"
7989 msgid "Please wait"
7990 msgstr "Počakajte"
7991
7992 msgctxt "#20187"
7993 msgid "UPnP"
7994 msgstr "UPnP"
7995
7996 msgctxt "#20188"
7997 msgid "Announce library updates via UPnP"
7998 msgstr "Naznani posodobitve knjižnice preko UPnP-ja"
7999
8000 msgctxt "#20189"
8001 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
8002 msgstr "Omogoči samodejno drsenje povzetka & ocen"
8003
8004 msgctxt "#20190"
8005 msgid "Custom"
8006 msgstr "Poljubno"
8007
8008 msgctxt "#20191"
8009 msgid "Enable debug logging"
8010 msgstr "Omogoči zapisovanje razhroščevanja"
8011
8012 msgctxt "#20192"
8013 msgid "Download additional information during updates"
8014 msgstr "Med posodabljanjem prenesi dodatne informacije"
8015
8016 msgctxt "#20193"
8017 msgid "Default service for album information"
8018 msgstr "Privzeta storitev za informacije o albumih"
8019
8020 msgctxt "#20194"
8021 msgid "Default service for artist information"
8022 msgstr "Privzeta storitev za informacije o izvajalcih"
8023
8024 msgctxt "#20195"
8025 msgid "Change scraper"
8026 msgstr "Spremeni ponudnika"
8027
8028 msgctxt "#20196"
8029 msgid "Export music library"
8030 msgstr "Izvozi glasbeno knjižnico"
8031
8032 msgctxt "#20197"
8033 msgid "Import music library"
8034 msgstr "Uvozi glasbeno knjižnico"
8035
8036 msgctxt "#20198"
8037 msgid "No artist found!"
8038 msgstr "Izvajalca ni mogoče najti!"
8039
8040 msgctxt "#20199"
8041 msgid "Downloading artist info failed"
8042 msgstr "Prenašanje informacij o izvajalcu ni uspelo"
8043
8044 msgctxt "#20240"
8045 msgid "Android music"
8046 msgstr "Glasba Android"
8047
8048 msgctxt "#20241"
8049 msgid "Android videos"
8050 msgstr "Video Android"
8051
8052 msgctxt "#20242"
8053 msgid "Android pictures"
8054 msgstr "Slike Android"
8055
8056 msgctxt "#20243"
8057 msgid "Android photos"
8058 msgstr "Fotografije Android"
8059
8060 msgctxt "#20244"
8061 msgid "Android Apps"
8062 msgstr "Aplikacije Android"
8063
8064 msgctxt "#20250"
8065 msgid "Party on! (videos)"
8066 msgstr "Žuriraj! (videi)"
8067
8068 msgctxt "#20251"
8069 msgid "Mixing drinks (videos)"
8070 msgstr "Mešanje pijač (videi)"
8071
8072 msgctxt "#20252"
8073 msgid "Filling glasses (videos)"
8074 msgstr "Polnenje kozarcev (videi)"
8075
8076 msgctxt "#20253"
8077 msgid "WebDAV server (HTTP)"
8078 msgstr "Strežnik WebDAV (HTTP)"
8079
8080 msgctxt "#20254"
8081 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
8082 msgstr "Strežnik WebDAV (HTTPS)"
8083
8084 msgctxt "#20255"
8085 msgid "First logon, edit your profile"
8086 msgstr "Uredi profil ob prvi prijavi"
8087
8088 msgctxt "#20256"
8089 msgid "HTS Tvheadend client"
8090 msgstr "Odjemalec HTS Tvheadend"
8091
8092 msgctxt "#20257"
8093 msgid "VDR Streamdev client"
8094 msgstr "Odjemalec VDR Streamdev"
8095
8096 msgctxt "#20258"
8097 msgid "MythTV client"
8098 msgstr "Odjemalec MythTV"
8099
8100 msgctxt "#20259"
8101 msgid "Network Filesystem (NFS)"
8102 msgstr "Omrežni datotečni sistem (NFS)"
8103
8104 msgctxt "#20260"
8105 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
8106 msgstr "Varna lupina (SSH/SFTP)"
8107
8108 msgctxt "#20261"
8109 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
8110 msgstr "Datotečni protokol Apple (AFP)"
8111
8112 msgctxt "#20300"
8113 msgid "Web server directory (HTTP)"
8114 msgstr "Spletna mapa (HTTP)"
8115
8116 msgctxt "#20301"
8117 msgid "Web server directory (HTTPS)"
8118 msgstr "Spletna mapa (HTTPS)"
8119
8120 msgctxt "#20302"
8121 msgid "Unable to write to folder:"
8122 msgstr "Ni mogoče pisati v mapo:"
8123
8124 msgctxt "#20303"
8125 msgid "Do you want to skip and proceed?"
8126 msgstr "Ali želite preskočiti in nadaljevati?"
8127
8128 msgctxt "#20304"
8129 msgid "RSS Feed"
8130 msgstr "Vir RSS"
8131
8132 msgctxt "#20307"
8133 msgid "Secondary DNS"
8134 msgstr "Sekundarni DNS"
8135
8136 msgctxt "#20308"
8137 msgid "DHCP server:"
8138 msgstr "Strežnik DHCP:"
8139
8140 msgctxt "#20309"
8141 msgid "Make new folder"
8142 msgstr "Ustvari novo mapo"
8143
8144 msgctxt "#20311"
8145 msgid "Unknown or onboard (protected)"
8146 msgstr "Neznano ali vgrajeno (zaščiteno)"
8147
8148 msgctxt "#20314"
8149 msgid "Videos - Library"
8150 msgstr "Video - Knjižnica"
8151
8152 msgctxt "#20316"
8153 msgid "Sort by: ID"
8154 msgstr "Razvrsti po: ID"
8155
8156 msgctxt "#20317"
8157 msgid "Scanning movies using %s"
8158 msgstr "Pregledujem filme z %s"
8159
8160 msgctxt "#20318"
8161 msgid "Scanning music videos using %s"
8162 msgstr "Pregledujem videospote z %s"
8163
8164 msgctxt "#20319"
8165 msgid "Scanning tvshows using %s"
8166 msgstr "Pregledujem TV serije z %s"
8167
8168 msgctxt "#20320"
8169 msgid "Scanning artists using %s"
8170 msgstr "Pregledujem izvajalce z %s"
8171
8172 msgctxt "#20321"
8173 msgid "Scanning albums using %s"
8174 msgstr "Pregledujem albume z %s"
8175
8176 msgctxt "#20324"
8177 msgid "Play part..."
8178 msgstr "Predvajaj odlomek ..."
8179
8180 msgctxt "#20325"
8181 msgid "Calibration reset"
8182 msgstr "Ponastavitev prilagoditev"
8183
8184 msgctxt "#20326"
8185 msgid "This will reset the calibration values for %s"
8186 msgstr "To bo ponastavilo vrednosti prilagoditev za %s"
8187
8188 msgctxt "#20327"
8189 msgid "to it's default values."
8190 msgstr "na privzete vrednosti."
8191
8192 msgctxt "#20328"
8193 msgid "Browse for destination"
8194 msgstr "Prebrskaj za ciljem"
8195
8196 msgctxt "#20329"
8197 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
8198 msgstr "Filmi so v ločenih mapah, ki se ujemajo z naslovom filma"
8199
8200 msgctxt "#20330"
8201 msgid "Use folder names for lookups"
8202 msgstr "Za poizvedbe uporabi imena map"
8203
8204 msgctxt "#20331"
8205 msgid "File"
8206 msgstr "Datoteka"
8207
8208 msgctxt "#20332"
8209 msgid "Use file or folder names in lookups?"
8210 msgstr "Ali želite v poizvedbah uporabiti ime datoteke ali mape?"
8211
8212 msgctxt "#20333"
8213 msgid "Set content"
8214 msgstr "Določi vsebino"
8215
8216 msgctxt "#20334"
8217 msgid "Folder"
8218 msgstr "Mapa"
8219
8220 msgctxt "#20335"
8221 msgid "Look for content recursively?"
8222 msgstr "Ali želite preiskati za vsebinami tudi v podmapah?"
8223
8224 msgctxt "#20336"
8225 msgid "Unlock sources"
8226 msgstr "Odkleni izvore"
8227
8228 msgctxt "#20337"
8229 msgid "Actor"
8230 msgstr "Igralec"
8231
8232 msgctxt "#20338"
8233 msgid "Movie"
8234 msgstr "Film"
8235
8236 msgctxt "#20339"
8237 msgid "Director"
8238 msgstr "Režiser"
8239
8240 msgctxt "#20340"
8241 msgid "Do you want to remove all items within"
8242 msgstr "Ali želite odstraniti vse predmete"
8243
8244 msgctxt "#20341"
8245 msgid "this path from the XBMC library?"
8246 msgstr "s to potjo iz knjižnice XBMC?"
8247
8248 msgctxt "#20342"
8249 msgid "Movies"
8250 msgstr "Filmi"
8251
8252 msgctxt "#20343"
8253 msgid "TV shows"
8254 msgstr "TV serije"
8255
8256 msgctxt "#20344"
8257 msgid "This directory contains"
8258 msgstr "Ta mapa vsebuje"
8259
8260 msgctxt "#20345"
8261 msgid "Run automated scan"
8262 msgstr "Zaženi samodejen pregled"
8263
8264 msgctxt "#20346"
8265 msgid "Scan recursively"
8266 msgstr "Preglej tudi podmape"
8267
8268 msgctxt "#20347"
8269 msgid "as"
8270 msgstr "kot"
8271
8272 msgctxt "#20348"
8273 msgid "Directors"
8274 msgstr "Režiserji"
8275
8276 msgctxt "#20349"
8277 msgid "No video files found in this path!"
8278 msgstr "Na tej poti ni video datotek!"
8279
8280 msgctxt "#20350"
8281 msgid "votes"
8282 msgstr "glasov"
8283
8284 msgctxt "#20351"
8285 msgid "TV show information"
8286 msgstr "Informacije o TV seriji"
8287
8288 msgctxt "#20352"
8289 msgid "Episode information"
8290 msgstr "Informacija o epizodi"
8291
8292 msgctxt "#20353"
8293 msgid "Loading TV show details"
8294 msgstr "Nalagam podrobnosti o TV seriji"
8295
8296 msgctxt "#20354"
8297 msgid "Fetching episode guide"
8298 msgstr "Prenašam opis epizod"
8299
8300 msgctxt "#20355"
8301 msgid "Loading info for episodes in directory"
8302 msgstr "Iščem epizode v mapi"
8303
8304 msgctxt "#20356"
8305 msgid "Select TV show:"
8306 msgstr "Izberi TV serijo:"
8307
8308 msgctxt "#20357"
8309 msgid "Enter the TV show name"
8310 msgstr "Vnesite ime TV serije"
8311
8312 msgctxt "#20358"
8313 msgid "Season %i"
8314 msgstr "Sezona %i"
8315
8316 msgctxt "#20359"
8317 msgid "Episode"
8318 msgstr "Epizoda"
8319
8320 msgctxt "#20360"
8321 msgid "Episodes"
8322 msgstr "Epizod"
8323
8324 msgctxt "#20361"
8325 msgid "Loading episode details"
8326 msgstr "Nalagam podrobnosti o epizodi"
8327
8328 msgctxt "#20362"
8329 msgid "Remove episode from library"
8330 msgstr "Odstrani epizodo iz knjižnice"
8331
8332 msgctxt "#20363"
8333 msgid "Remove TV show from library"
8334 msgstr "Odstrani TV serijo iz knjižnice"
8335
8336 msgctxt "#20364"
8337 msgid "TV show"
8338 msgstr "TV serija"
8339
8340 msgctxt "#20365"
8341 msgid "Episode plot"
8342 msgstr "Povzetek epizode"
8343
8344 msgctxt "#20366"
8345 msgid "* All seasons"
8346 msgstr "* Vse sezone"
8347
8348 msgctxt "#20367"
8349 msgid "Hide watched"
8350 msgstr "Skrij ogledane"
8351
8352 msgctxt "#20368"
8353 msgid "Prod code"
8354 msgstr "Št. prod."
8355
8356 msgctxt "#20369"
8357 msgid "Show plot for unwatched items"
8358 msgstr "Prikaži povzetek neogledanih posnetkov"
8359
8360 msgctxt "#20370"
8361 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8362 msgstr "* Skrito zaradi razkrivanja zgodbe *"
8363
8364 msgctxt "#20371"
8365 msgid "Set season thumb"
8366 msgstr "Določi sličico sezone"
8367
8368 msgctxt "#20372"
8369 msgid "Season image"
8370 msgstr "Slika sezone"
8371
8372 msgctxt "#20373"
8373 msgid "Season"
8374 msgstr "Sezona"
8375
8376 msgctxt "#20374"
8377 msgid "Downloading movie information"
8378 msgstr "Prenašam informacije o filmu"
8379
8380 msgctxt "#20375"
8381 msgid "Unassign content"
8382 msgstr "Odstrani vsebino"
8383
8384 msgctxt "#20376"
8385 msgid "Original title"
8386 msgstr "Naslov izvirnika"
8387
8388 msgctxt "#20377"
8389 msgid "Refresh TV show information"
8390 msgstr "Osveži informacije o TV seriji"
8391
8392 msgctxt "#20378"
8393 msgid "Refresh info for all episodes?"
8394 msgstr "Ali želite osvežiti informacije vseh epizod?"
8395
8396 msgctxt "#20379"
8397 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8398 msgstr "Izbrana mapa vsebuje eno TV serijo"
8399
8400 msgctxt "#20380"
8401 msgid "Exclude selected folder from scans"
8402 msgstr "Izključi mapo iz pregledovanja"
8403
8404 msgctxt "#20381"
8405 msgid "Specials"
8406 msgstr "Posebne epizode"
8407
8408 msgctxt "#20382"
8409 msgid "Automatically grab season thumbs"
8410 msgstr "Samodejno prenesi sličico sezone"
8411
8412 msgctxt "#20383"
8413 msgid "Selected folder contains a single video"
8414 msgstr "Mapa vsebuje le en samostojni video"
8415
8416 msgctxt "#20384"
8417 msgid "Link to TV show"
8418 msgstr "Povezava do TV serije"
8419
8420 msgctxt "#20385"
8421 msgid "Remove link to TV show"
8422 msgstr "Odstrani povezavo do TV serije"
8423
8424 msgctxt "#20386"
8425 msgid "Recently added movies"
8426 msgstr "Nedavno dodani filmi"
8427
8428 msgctxt "#20387"
8429 msgid "Recently added episodes"
8430 msgstr "Nedavno dodane epizode"
8431
8432 msgctxt "#20388"
8433 msgid "Studios"
8434 msgstr "Studiji"
8435
8436 msgctxt "#20389"
8437 msgid "Music videos"
8438 msgstr "Videospoti"
8439
8440 msgctxt "#20390"
8441 msgid "Recently added music videos"
8442 msgstr "Nedavno dodani videospoti"
8443
8444 msgctxt "#20391"
8445 msgid "Music video"
8446 msgstr "Videospot"
8447
8448 msgctxt "#20392"
8449 msgid "Remove music video from library"
8450 msgstr "Odstrani videospot iz knjižnice"
8451
8452 msgctxt "#20393"
8453 msgid "Music video information"
8454 msgstr "Informacije o videospotu"
8455
8456 msgctxt "#20394"
8457 msgid "Loading music video information"
8458 msgstr "Nalagam informacije o videospotu"
8459
8460 msgctxt "#20395"
8461 msgid "Mixed"
8462 msgstr "Mešano"
8463
8464 msgctxt "#20396"
8465 msgid "Go to albums by artist"
8466 msgstr "Pojdi na albume po izvajalcu"
8467
8468 msgctxt "#20397"
8469 msgid "Go to album"
8470 msgstr "Pojdi na album"
8471
8472 msgctxt "#20398"
8473 msgid "Play song"
8474 msgstr "Predvajaj pesem"
8475
8476 msgctxt "#20399"
8477 msgid "Go to music videos from album"
8478 msgstr "Pojdi na videospote iz albuma"
8479
8480 msgctxt "#20400"
8481 msgid "Go to music videos by artist"
8482 msgstr "Pojdi na videospote po izvajalcu"
8483
8484 msgctxt "#20401"
8485 msgid "Play music video"
8486 msgstr "Predvajaj videospot"
8487
8488 msgctxt "#20402"
8489 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8490 msgstr "Samodejno naloži sličico igralca ob dodajanju v knjižnico"
8491
8492 msgctxt "#20403"
8493 msgid "Set actor thumb"
8494 msgstr "Določi sličico igralca"
8495
8496 msgctxt "#20404"
8497 msgid "Remove bookmark"
8498 msgstr "Odstrani zaznamek"
8499
8500 msgctxt "#20405"
8501 msgid "Remove episode bookmark"
8502 msgstr "Odstrani zaznamek epizode"
8503
8504 msgctxt "#20406"
8505 msgid "Set episode bookmark"
8506 msgstr "Ustvari zaznamek epizode"
8507
8508 msgctxt "#20407"
8509 msgid "Scraper settings"
8510 msgstr "Nastavitve ponudnika"
8511
8512 msgctxt "#20408"
8513 msgid "Downloading music video information"
8514 msgstr "Prenašam informacije o videospotu"
8515
8516 msgctxt "#20409"
8517 msgid "Downloading TV show information"
8518 msgstr "Prenašam informacije o TV seriji"
8519
8520 msgctxt "#20410"
8521 msgid "Trailer"
8522 msgstr "Napovednik"
8523
8524 msgctxt "#20411"
8525 msgid "Flatten"
8526 msgstr "Zravnaj"
8527
8528 msgctxt "#20412"
8529 msgid "Flatten TV shows"
8530 msgstr "Prikaži skupaj vse epizode TV serije"
8531
8532 msgctxt "#20413"
8533 msgid "Get fanart"
8534 msgstr "Prenesi ozadje"
8535
8536 msgctxt "#20414"
8537 msgid "Show fanart in video and music libraries"
8538 msgstr "Prikaži ozadje v video in glasbeni knjižnici"
8539
8540 msgctxt "#20415"
8541 msgid "Scanning for new content"
8542 msgstr "Pregledujem nove vsebine"
8543
8544 msgctxt "#20416"
8545 msgid "First aired"
8546 msgstr "Prvič na sporedu"
8547
8548 msgctxt "#20417"
8549 msgid "Writer"
8550 msgstr "Scenarist"
8551
8552 msgctxt "#20418"
8553 msgid "Writers"
8554 msgstr "Scenaristi"
8555
8556 msgctxt "#20419"
8557 msgid "Replace file names with library titles"
8558 msgstr "Zamenjaj imena datotek z naslovi v knjižnici"
8559
8560 msgctxt "#20420"
8561 msgid "Never"
8562 msgstr "Nikoli"
8563
8564 msgctxt "#20421"
8565 msgid "If only one season"
8566 msgstr "Če vsebuje le eno sezono"
8567
8568 msgctxt "#20422"
8569 msgid "Always"
8570 msgstr "Vedno"
8571
8572 msgctxt "#20423"
8573 msgid "Has trailer"
8574 msgstr "Ima napovednik"
8575
8576 msgctxt "#20424"
8577 msgid "False"
8578 msgstr "Nepravilno"
8579
8580 msgctxt "#20425"
8581 msgid "Fanart slideshow"
8582 msgstr "Projekcija grafik"
8583
8584 msgctxt "#20426"
8585 msgid "Export to a single file or separate"
8586 msgstr "Izvozi v eno datoteko ali ločeno"
8587
8588 msgctxt "#20427"
8589 msgid "files per entry?"
8590 msgstr "ali za vsak vnos ločeno?"
8591
8592 msgctxt "#20428"
8593 msgid "Single file"
8594 msgstr "Ena datoteka"
8595
8596 msgctxt "#20429"
8597 msgid "Separate"
8598 msgstr "Ločeno"
8599
8600 msgctxt "#20430"
8601 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8602 msgstr "Ali želite izvoziti sličice in grafike?"
8603
8604 msgctxt "#20431"
8605 msgid "Overwrite old files?"
8606 msgstr "Ali želite prepisati stare datoteke?"
8607
8608 msgctxt "#20432"
8609 msgid "Exclude path from library updates"
8610 msgstr "Izloči pot iz posodobitev knjižnice"
8611
8612 msgctxt "#20433"
8613 msgid "Extract thumbnails and video information"
8614 msgstr "Preberi informacije o posnetku in ustvari sličice"
8615
8616 msgctxt "#20434"
8617 msgid "Sets"
8618 msgstr "Zbirke"
8619
8620 msgctxt "#20435"
8621 msgid "Combine split video items"
8622 msgstr "Združi razdeljene posnetke"
8623
8624 msgctxt "#20436"
8625 msgid "Export actor thumbs?"
8626 msgstr "Ali želite izvoziti sličice izvajalcev?"
8627
8628 msgctxt "#20437"
8629 msgid "Choose fanart"
8630 msgstr "Izberi ozadje"
8631
8632 msgctxt "#20438"
8633 msgid "Local fanart"
8634 msgstr "Krajevno ozadje"
8635
8636 msgctxt "#20439"
8637 msgid "No fanart"
8638 msgstr "Brez ozadja"
8639
8640 msgctxt "#20440"
8641 msgid "Current fanart"
8642 msgstr "Trenutno ozadje"
8643
8644 msgctxt "#20441"
8645 msgid "Remote fanart"
8646 msgstr "Oddaljeno ozadje"
8647
8648 msgctxt "#20442"
8649 msgid "Change content"
8650 msgstr "Spremeni vsebino"
8651
8652 msgctxt "#20443"
8653 msgid "Do you want to refresh info for all"
8654 msgstr "Ali želite osvežiti informacije za vse"
8655
8656 msgctxt "#20444"
8657 msgid "items within this path?"
8658 msgstr "vseh predmetov s to potjo?"
8659
8660 msgctxt "#20445"
8661 msgid "Fanart"
8662 msgstr "Ozadje"
8663
8664 msgctxt "#20446"
8665 msgid "Locally stored information found."
8666 msgstr "Najdene krajevno shranjene informacije."
8667
8668 msgctxt "#20447"
8669 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8670 msgstr "Ali želite prezreti in osvežiti z interneta?"
8671
8672 msgctxt "#20448"
8673 msgid "Could not download information"
8674 msgstr "Informacij ni mogoče prenesti"
8675
8676 msgctxt "#20449"
8677 msgid "Unable to connect to remote server"
8678 msgstr "Na oddaljeni strežnik se ni mogoče povezati"
8679
8680 msgctxt "#20450"
8681 msgid "Would you like to continue scanning?"
8682 msgstr "Ali želite nadaljevati s pregledovanjem?"
8683
8684 msgctxt "#20451"
8685 msgid "Countries"
8686 msgstr "Države"
8687
8688 msgctxt "#20452"
8689 msgid "episode"
8690 msgstr "epizoda"
8691
8692 msgctxt "#20453"
8693 msgid "episodes"
8694 msgstr "epizod"
8695
8696 msgctxt "#20454"
8697 msgid "Listener"
8698 msgstr "Poslušalec"
8699
8700 msgctxt "#20455"
8701 msgid "Listeners"
8702 msgstr "Poslušalci"
8703
8704 msgctxt "#20457"
8705 msgid "Movie set"
8706 msgstr "Filmska zbirka"
8707
8708 msgctxt "#20458"
8709 msgid "Group movies in sets"
8710 msgstr "Združi filme v zbirke"
8711
8712 msgctxt "#20459"
8713 msgid "Tags"
8714 msgstr "Značke"
8715
8716 msgctxt "#20460"
8717 msgid "Add %s"
8718 msgstr "Dodaj %s"
8719
8720 msgctxt "#20461"
8721 msgid "Remove %s"
8722 msgstr "Odstrani %s"
8723
8724 msgctxt "#20462"
8725 msgid "New tag..."
8726 msgstr "Nova značka ..."
8727
8728 msgctxt "#20463"
8729 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8730 msgstr "Značka z imenom '%s' že obstaja."
8731
8732 msgctxt "#20464"
8733 msgid "Select %s"
8734 msgstr "Izberi %s"
8735
8736 msgctxt "#20465"
8737 msgid "Manage movie set"
8738 msgstr "Uredi zbirko filmov"
8739
8740 msgctxt "#20466"
8741 msgid "Select movie set"
8742 msgstr "Izberi zbirko filmov"
8743
8744 msgctxt "#20467"
8745 msgid "No set (Remove from %s)"
8746 msgstr "Brez zbirke (odstrani iz %s)"
8747
8748 msgctxt "#20468"
8749 msgid "Add movie to a new set"
8750 msgstr "Dodaj film v novo zbirko"
8751
8752 msgctxt "#20469"
8753 msgid "Keep current set (%s)"
8754 msgstr "Ohrani trenutno zbirko (%s)"
8755
8756 msgctxt "#21330"
8757 msgid "Show hidden files and directories"
8758 msgstr "Prikaži skrite datoteke in mape"
8759
8760 msgctxt "#21331"
8761 msgid "TuxBox client"
8762 msgstr "Odjemalec TuxBox"
8763
8764 msgctxt "#21332"
8765 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8766 msgstr "OPOZORILO: Ciljna naprava TuxBox je v snemalnem načinu!"
8767
8768 msgctxt "#21333"
8769 msgid "The stream will be stopped!"
8770 msgstr "Pretok bo ustavljen!"
8771
8772 msgctxt "#21334"
8773 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8774 msgstr "Povezava s kanalom: %s ni uspel!"
8775
8776 msgctxt "#21335"
8777 msgid "Are you sure to start the stream?"
8778 msgstr "Ali ste prepričani, da želite začeti pretok?"
8779
8780 msgctxt "#21336"
8781 msgid "Connecting to: %s"
8782 msgstr "Povezujem se z: %s"
8783
8784 msgctxt "#21337"
8785 msgid "TuxBox device"
8786 msgstr "Naprava TuxBox"
8787
8788 msgctxt "#21359"
8789 msgid "Add media share..."
8790 msgstr "Dodaj skupno rabo ..."
8791
8792 msgctxt "#21360"
8793 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8794 msgstr "Postavi knjižnice videa in glasbe v skupno rabo preko UPnP-ja"
8795
8796 msgctxt "#21361"
8797 msgid "Look for remote UPnP players"
8798 msgstr "Poišči oddaljene predvajalnike UPnP"
8799
8800 msgctxt "#21362"
8801 msgid "Bookmark created"
8802 msgstr "Zaznamek ustvarjen"
8803
8804 msgctxt "#21363"
8805 msgid "Episode Bookmark created"
8806 msgstr "Zaznamek episode ustvarjen"
8807
8808 msgctxt "#21364"
8809 msgid "Edit media share"
8810 msgstr "Uredi skupno rabo"
8811
8812 msgctxt "#21365"
8813 msgid "Remove media share"
8814 msgstr "Odstrani skupno rabo"
8815
8816 msgctxt "#21366"
8817 msgid "Subtitle folder"
8818 msgstr "Mapa podnapisov"
8819
8820 msgctxt "#21367"
8821 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8822 msgstr "Mapa s filmom & dodatnimi podnapisi"
8823
8824 msgctxt "#21368"
8825 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8826 msgstr "Ponastavi pisave podnapisov ASS/SSA"
8827
8828 msgctxt "#21369"
8829 msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
8830 msgstr "Omogoči miško in podporo za zaslone na dotik"
8831
8832 msgctxt "#21370"
8833 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8834 msgstr "Predvajaj navigacijske zvoke med predvajanjem vsebine"
8835
8836 msgctxt "#21371"
8837 msgid "Thumbnail"
8838 msgstr "Sličica"
8839
8840 msgctxt "#21372"
8841 msgid "Forced DVD player region"
8842 msgstr "Vsiljena regija DVD"
8843
8844 msgctxt "#21373"
8845 msgid "Video output"
8846 msgstr "Izhod slike"
8847
8848 msgctxt "#21374"
8849 msgid "Video aspect"
8850 msgstr "Razmerje slike"
8851
8852 msgctxt "#21375"
8853 msgid "Normal"
8854 msgstr "Običajno"
8855
8856 msgctxt "#21376"
8857 msgid "Letterbox"
8858 msgstr "Črni robovi"
8859
8860 msgctxt "#21377"
8861 msgid "Widescreen"
8862 msgstr "Širokozaslonsko"
8863
8864 msgctxt "#21378"
8865 msgid "Enable 480p"
8866 msgstr "Omogoči 480p"
8867
8868 msgctxt "#21379"
8869 msgid "Enable 720p"
8870 msgstr "Omogoči 720p"
8871
8872 msgctxt "#21380"
8873 msgid "Enable 1080i"
8874 msgstr "Omogoči 1080i"
8875
8876 msgctxt "#21381"
8877 msgid "Enter name of new playlist"
8878 msgstr "Vnesite ime novega seznama predvajanja"
8879
8880 msgctxt "#21382"
8881 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8882 msgstr "Prikaži gumb \"Dodaj izvor\" v seznamih datotek"
8883
8884 msgctxt "#21383"
8885 msgid "Enable scrollbars"
8886 msgstr "Omogoči drsnike"
8887
8888 msgctxt "#21384"
8889 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8890 msgstr "Izključi preklop filtriranja ogledanih vsebin v video knjižnici"
8891
8892 msgctxt "#21385"
8893 msgid "Open"
8894 msgstr "Odpri"
8895
8896 msgctxt "#21386"
8897 msgid "Acoustic management level"
8898 msgstr "Upravljanje z akustičnimi nivoji"
8899
8900 msgctxt "#21387"
8901 msgid "Fast"
8902 msgstr "Hitro"
8903
8904 msgctxt "#21388"
8905 msgid "Quiet"
8906 msgstr "Tiho"
8907
8908 msgctxt "#21389"
8909 msgid "Enable custom background"
8910 msgstr "Omogoči ozadja po meri"
8911
8912 msgctxt "#21390"
8913 msgid "Power management level"
8914 msgstr "Upravljanje z nivoji varčevanja energije"
8915
8916 msgctxt "#21391"
8917 msgid "High power"
8918 msgstr "Velika moč"
8919
8920 msgctxt "#21392"
8921 msgid "Low power"
8922 msgstr "Nizka moč"
8923
8924 msgctxt "#21393"
8925 msgid "High standby"
8926 msgstr "Dolga pripravljenost"
8927
8928 msgctxt "#21394"
8929 msgid "Low standby"
8930 msgstr "Kratka pripravljenost"
8931
8932 msgctxt "#21395"
8933 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8934 msgstr "Predpomnjenje datotek večjih od 4GB ni mogoče"
8935
8936 msgctxt "#21396"
8937 msgid "Chapter"
8938 msgstr "Poglavje"
8939
8940 msgctxt "#21397"
8941 msgid "High quality pixel shader v2"
8942 msgstr "Visokokvalitetno senčenje v2"
8943
8944 msgctxt "#21398"
8945 msgid "Enable playlist at startup"
8946 msgstr "Ob zagonu omogoči seznam predvajanja"
8947
8948 msgctxt "#21399"
8949 msgid "Use tween animations"
8950 msgstr "Uporabi animacije tween"
8951
8952 msgctxt "#21400"
8953 msgid "contains"
8954 msgstr "vsebuje"
8955
8956 msgctxt "#21401"
8957 msgid "does not contain"
8958 msgstr "ne vsebuje"
8959
8960 msgctxt "#21402"
8961 msgid "is"
8962 msgstr "je"
8963
8964 msgctxt "#21403"
8965 msgid "is not"
8966 msgstr "ni"
8967
8968 msgctxt "#21404"
8969 msgid "starts with"
8970 msgstr "začne se z"
8971
8972 msgctxt "#21405"
8973 msgid "ends with"
8974 msgstr "konča z"
8975
8976 msgctxt "#21406"
8977 msgid "greater than"
8978 msgstr "večje kot"
8979
8980 msgctxt "#21407"
8981 msgid "less than"
8982 msgstr "manjše kot"
8983
8984 msgctxt "#21408"
8985 msgid "after"
8986 msgstr "po"
8987
8988 msgctxt "#21409"
8989 msgid "before"
8990 msgstr "pred"
8991
8992 msgctxt "#21410"
8993 msgid "in the last"
8994 msgstr "v zadnjih"
8995
8996 msgctxt "#21411"
8997 msgid "not in the last"
8998 msgstr "ne v zadnjih"
8999
9000 msgctxt "#21412"
9001 msgid "Scrapers"
9002 msgstr "Ponudniki"
9003
9004 msgctxt "#21413"
9005 msgid "Default movie scraper"
9006 msgstr "Privzet ponudnik informacij o filmih"
9007
9008 msgctxt "#21414"
9009 msgid "Default tvshow scraper"
9010 msgstr "Privzet ponudnik informacij o TV serijah"
9011
9012 msgctxt "#21415"
9013 msgid "Default music video scraper"
9014 msgstr "Privzet ponudnik informacij o videospotih"
9015
9016 msgctxt "#21417"
9017 msgid "Settings"
9018 msgstr "Nastavitve"
9019
9020 msgctxt "#21418"
9021 msgid "Multilingual"
9022 msgstr "Večjezikovno"
9023
9024 msgctxt "#21419"
9025 msgid "No scrapers present"
9026 msgstr "Ni prisotnih ponudnikov"
9027
9028 msgctxt "#21420"
9029 msgid "Value to match"
9030 msgstr "Vrednost ustrezanja"
9031
9032 msgctxt "#21421"
9033 msgid "Smart playlist rule"
9034 msgstr "Pravilo pametnega seznama predvajanja"
9035
9036 msgctxt "#21422"
9037 msgid "Match items where"
9038 msgstr "Primerjaj predmete kjer"
9039
9040 msgctxt "#21423"
9041 msgid "New rule..."
9042 msgstr "Novo pravilo ..."
9043
9044 msgctxt "#21424"
9045 msgid "Items must match"
9046 msgstr "Predmeti morajo ustrezati"
9047
9048 msgctxt "#21425"
9049 msgid "all of the rules"
9050 msgstr "vsem pravilom"
9051
9052 msgctxt "#21426"
9053 msgid "one or more of the rules"
9054 msgstr "enemu ali več pravilom"
9055
9056 msgctxt "#21427"
9057 msgid "Limit to"
9058 msgstr "Omeji na"
9059
9060 msgctxt "#21428"
9061 msgid "No limit"
9062 msgstr "Brez omejitve"
9063
9064 msgctxt "#21429"
9065 msgid "Order by"
9066 msgstr "Razvrščeno po"
9067
9068 msgctxt "#21430"
9069 msgid "ascending"
9070 msgstr "naraščajoče"
9071
9072 msgctxt "#21431"
9073 msgid "descending"
9074 msgstr "padajoče"
9075
9076 msgctxt "#21432"
9077 msgid "Edit smart playlist"
9078 msgstr "Uredi pameten seznam predvajanja"
9079
9080 msgctxt "#21433"
9081 msgid "Name of the playlist"
9082 msgstr "Ime seznama predvajanja"
9083
9084 msgctxt "#21434"
9085 msgid "Find items where"
9086 msgstr "Najdi predmete kjer"
9087
9088 msgctxt "#21435"
9089 msgid "Edit"
9090 msgstr "Uredi"
9091
9092 msgctxt "#21436"
9093 msgid "%i items"
9094 msgstr "%i predmetov"
9095
9096 msgctxt "#21437"
9097 msgid "New smart playlist..."
9098 msgstr "Nov pameten seznam predvajanja ..."
9099
9100 msgctxt "#21438"
9101 msgid "%c Drive"
9102 msgstr "Pogon %c"
9103
9104 msgctxt "#21439"
9105 msgid "Edit party mode rules"
9106 msgstr "Uredi pravila načina zabave"
9107
9108 msgctxt "#21440"
9109 msgid "Home folder"
9110 msgstr "Domača mapa"
9111
9112 msgctxt "#21441"
9113 msgid "Watched count"
9114 msgstr "Število ogledanih"
9115
9116 msgctxt "#21442"
9117 msgid "Episode title"
9118 msgstr "Ime epizode"
9119
9120 msgctxt "#21443"
9121 msgid "Video resolution"
9122 msgstr "Ločljivost slike"
9123
9124 msgctxt "#21444"
9125 msgid "Audio channels"
9126 msgstr "Zvočni kanali"
9127
9128 msgctxt "#21445"
9129 msgid "Video codec"
9130 msgstr "Slikovni kodek"
9131
9132 msgctxt "#21446"
9133 msgid "Audio codec"
9134 msgstr "Zvočni kodek"
9135
9136 msgctxt "#21447"
9137 msgid "Audio language"
9138 msgstr "Jezik zvoka"
9139
9140 msgctxt "#21448"
9141 msgid "Subtitle language"
9142 msgstr "Jezik podnapisov"
9143
9144 msgctxt "#21449"
9145 msgid "Remote control sends keyboard presses"
9146 msgstr "Oddaljeno upravljanje pošilja ukaze tipkovnice"
9147
9148 msgctxt "#21450"
9149 msgid "Edit"
9150 msgstr "Uredi"
9151
9152 msgctxt "#21451"
9153 msgid "Internet connection required."
9154 msgstr "Potrebna je internetna povezava."
9155
9156 msgctxt "#21452"
9157 msgid "Get More..."
9158 msgstr "Prenesi več ..."
9159
9160 msgctxt "#21453"
9161 msgid "Root filesystem"
9162 msgstr "Korenski datotečni sistem"
9163
9164 msgctxt "#21454"
9165 msgid "Cache full"
9166 msgstr "Predpomnilnik poln"
9167
9168 msgctxt "#21455"
9169 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
9170 msgstr "Predpomnilnik se je zapolnil, preden je bil dosežen nivo za tekoče predvajanje"
9171
9172 msgctxt "#21456"
9173 msgid "External storage"
9174 msgstr "Zunanja shramba"
9175
9176 msgctxt "#21457"
9177 msgid "Watched episode count"
9178 msgstr "Število ogledanih epizod"
9179
9180 msgctxt "#21458"
9181 msgid "Group by"
9182 msgstr "Združi po"
9183
9184 msgctxt "#21459"
9185 msgid "mixed"
9186 msgstr "mešano"
9187
9188 msgctxt "#21460"
9189 msgid "Subtitle location"
9190 msgstr "Položaj podnapisov"
9191
9192 msgctxt "#21461"
9193 msgid "Fixed"
9194 msgstr "Fiksno"
9195
9196 msgctxt "#21462"
9197 msgid "Bottom of video"
9198 msgstr "Dno videa"
9199
9200 msgctxt "#21463"
9201 msgid "Below video"
9202 msgstr "Pod videom"
9203
9204 msgctxt "#21464"
9205 msgid "Top of video"
9206 msgstr "Vrh videa"
9207
9208 msgctxt "#21465"
9209 msgid "Above video"
9210 msgstr "Nad videom"
9211
9212 msgctxt "#21467"
9213 msgid "%.1f to %.1f"
9214 msgstr "%.1f do %.1f"
9215
9216 msgctxt "#21468"
9217 msgid "%d to %d"
9218 msgstr "%d do %d"
9219
9220 msgctxt "#21469"
9221 msgid "%s to %s"
9222 msgstr "%s do %s"
9223
9224 msgctxt "#21600"
9225 msgid "Prefer external subtitles"
9226 msgstr "Raje uporabi zunanje podnapise"
9227
9228 msgctxt "#21601"
9229 msgid "Prefer external subtitles to internal ones"
9230 msgstr "Raje uporabi zunanje podnapise pred internimi."
9231
9232 msgctxt "#21602"
9233 msgid "(External)"
9234 msgstr "(Zunanje)"
9235
9236 msgctxt "#21800"
9237 msgid "File name"
9238 msgstr "Ime datoteke"
9239
9240 msgctxt "#21801"
9241 msgid "File path"
9242 msgstr "Pot datoteke"
9243
9244 msgctxt "#21802"
9245 msgid "File size"
9246 msgstr "Velikost datoteke"
9247
9248 msgctxt "#21803"
9249 msgid "File date/time"
9250 msgstr "Čas/datum datoteke"
9251
9252 msgctxt "#21804"
9253 msgid "Slide index"
9254 msgstr "Številka diapozitiva"
9255
9256 msgctxt "#21805"
9257 msgid "Resolution"
9258 msgstr "Ločljivost"
9259
9260 msgctxt "#21806"
9261 msgid "Comment"
9262 msgstr "Komentar"
9263
9264 msgctxt "#21807"
9265 msgid "Colour/B&W"
9266 msgstr "Barvno/ČB"
9267
9268 msgctxt "#21808"
9269 msgid "JPEG process"
9270 msgstr "Postopek JPEG"
9271
9272 msgctxt "#21820"
9273 msgid "Date/Time"
9274 msgstr "Datum/Čas"
9275
9276 msgctxt "#21821"
9277 msgid "Description"
9278 msgstr "Opis"
9279
9280 msgctxt "#21822"
9281 msgid "Camera make"
9282 msgstr "Znamka fotoaparata"
9283
9284 msgctxt "#21823"
9285 msgid "Camera model"
9286 msgstr "Model fotoaparata"
9287
9288 msgctxt "#21824"
9289 msgid "EXIF comment"
9290 msgstr "Komentar EXIF"
9291
9292 msgctxt "#21825"
9293 msgid "Firmware"
9294 msgstr "Firmware"
9295
9296 msgctxt "#21826"
9297 msgid "Aperture"
9298 msgstr "Zaslonka"
9299
9300 msgctxt "#21827"
9301 msgid "Focal length"
9302 msgstr "Goriščna razdalja"
9303
9304 msgctxt "#21828"
9305 msgid "Focus distance"
9306 msgstr "Oddaljenost ostrenja"
9307
9308 msgctxt "#21829"
9309 msgid "Exposure"
9310 msgstr "Izpostavljenost"
9311
9312 msgctxt "#21830"
9313 msgid "Exposure time"
9314 msgstr "Čas izpostavljenosti"
9315
9316 msgctxt "#21831"
9317 msgid "Exposure bias"
9318 msgstr "Napaka izpostavljenosti"
9319
9320 msgctxt "#21832"
9321 msgid "Exposure mode"
9322 msgstr "Način izpostavljenosti"
9323
9324 msgctxt "#21833"
9325 msgid "Flash used"
9326 msgstr "Uporaba bliskavice"
9327
9328 msgctxt "#21834"
9329 msgid "White-balance"
9330 msgstr "Beline"
9331
9332 msgctxt "#21835"
9333 msgid "Light source"
9334 msgstr "Vir svetlobe"
9335
9336 msgctxt "#21836"
9337 msgid "Metering mode"
9338 msgstr "Način meteringa"
9339
9340 msgctxt "#21837"
9341 msgid "ISO"
9342 msgstr "ISO"
9343
9344 msgctxt "#21838"
9345 msgid "Digital zoom"
9346 msgstr "Digitalna povečava"
9347
9348 msgctxt "#21839"
9349 msgid "CCD width"
9350 msgstr "Širina CCD"
9351
9352 msgctxt "#21840"
9353 msgid "GPS latitude"
9354 msgstr "Zemljepisna širina GPS"
9355
9356 msgctxt "#21841"
9357 msgid "GPS longitude"
9358 msgstr "Zemljepisna dolžina GPS"
9359
9360 msgctxt "#21842"
9361 msgid "GPS altitude"
9362 msgstr "Nadmorska višina GPS"
9363
9364 msgctxt "#21843"
9365 msgid "Orientation"
9366 msgstr "Orientacija"
9367
9368 msgctxt "#21857"
9369 msgid "Sub-location"
9370 msgstr "Podvrsta"
9371
9372 msgctxt "#21858"
9373 msgid "Image type"
9374 msgstr "Vrsta zapisa"
9375
9376 msgctxt "#21859"
9377 msgid "Time created"
9378 msgstr "Čas nastanka"
9379
9380 msgctxt "#21860"
9381 msgid "Supplemental categories"
9382 msgstr "Nadomestne kategorije"
9383
9384 msgctxt "#21861"
9385 msgid "Keywords"
9386 msgstr "Ključne besede"
9387
9388 msgctxt "#21862"
9389 msgid "Caption"
9390 msgstr "Zapis"
9391
9392 msgctxt "#21863"
9393 msgid "Author"
9394 msgstr "Avtor"
9395
9396 msgctxt "#21864"
9397 msgid "Headline"
9398 msgstr "Naslov"
9399
9400 msgctxt "#21865"
9401 msgid "Special instructions"
9402 msgstr "Posebna navodila"
9403
9404 msgctxt "#21866"
9405 msgid "Category"
9406 msgstr "Kategorija"
9407
9408 msgctxt "#21867"
9409 msgid "Byline"
9410 msgstr "Pripis"
9411
9412 msgctxt "#21868"
9413 msgid "Byline title"
9414 msgstr "Naslov pripisa"
9415
9416 msgctxt "#21869"
9417 msgid "Credit"
9418 msgstr "Zasluge"
9419
9420 msgctxt "#21870"
9421 msgid "Source"
9422 msgstr "Vir"
9423
9424 msgctxt "#21871"
9425 msgid "Copyright notice"
9426 msgstr "Avtorske pravice"
9427
9428 msgctxt "#21872"
9429 msgid "Object name"
9430 msgstr "Ime predmeta"
9431
9432 msgctxt "#21873"
9433 msgid "City"
9434 msgstr "Mesto"
9435
9436 msgctxt "#21874"
9437 msgid "State"
9438 msgstr "Zvezna država"
9439
9440 msgctxt "#21875"
9441 msgid "Country"
9442 msgstr "Država"
9443
9444 msgctxt "#21876"
9445 msgid "Original Tx Reference"
9446 msgstr "Prvotna referenca Tx"
9447
9448 msgctxt "#21877"
9449 msgid "Date created"
9450 msgstr "Datum objave"
9451
9452 msgctxt "#21878"
9453 msgid "Urgency"
9454 msgstr "Pomembnost"
9455
9456 msgctxt "#21879"
9457 msgid "Country code"
9458 msgstr "Koda države"
9459
9460 msgctxt "#21880"
9461 msgid "Reference service"
9462 msgstr "Storitev referenc"
9463
9464 msgctxt "#21881"
9465 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9466 msgstr "Dovoli upravljanje z XBMC-jem preko UPnP-ja"
9467
9468 msgctxt "#21882"
9469 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9470 msgstr "Poskusi preskočiti uvod pred menijem DVD-ja"
9471
9472 msgctxt "#21883"
9473 msgid "Saved music"
9474 msgstr "Shranjena glasba"
9475
9476 msgctxt "#21884"
9477 msgid "Query info for all artists"
9478 msgstr "Poizvedba informacij za vse izvajalce"
9479
9480 msgctxt "#21885"
9481 msgid "Downloading album information"
9482 msgstr "Prenašam informacije o albumu"
9483
9484 msgctxt "#21886"
9485 msgid "Downloading artist information"
9486 msgstr "Prenašam informacije o izvajalcu"
9487
9488 msgctxt "#21887"
9489 msgid "Biography"
9490 msgstr "Življenjepis"
9491
9492 msgctxt "#21888"
9493 msgid "Discography"
9494 msgstr "Diskografija"
9495
9496 msgctxt "#21889"
9497 msgid "Searching artist"
9498 msgstr "Iščem izvajalca"
9499
9500 msgctxt "#21890"
9501 msgid "Select artist"
9502 msgstr "Izberi izvajalca"
9503
9504 msgctxt "#21891"
9505 msgid "Artist information"
9506 msgstr "Informacije o izvajalcu"
9507
9508 msgctxt "#21892"
9509 msgid "Instruments"
9510 msgstr "Inštrumenti"
9511
9512 msgctxt "#21893"
9513 msgid "Born"
9514 msgstr "Rojstvo"
9515
9516 msgctxt "#21894"
9517 msgid "Formed"
9518 msgstr "Ustanovljena"
9519
9520 msgctxt "#21895"
9521 msgid "Themes"
9522 msgstr "Teme"
9523
9524 msgctxt "#21896"
9525 msgid "Disbanded"
9526 msgstr "Razidena"
9527
9528 msgctxt "#21897"
9529 msgid "Died"
9530 msgstr "Smrt"
9531
9532 msgctxt "#21898"
9533 msgid "Years active"
9534 msgstr "Leta aktivnosti"
9535
9536 msgctxt "#21899"
9537 msgid "Label"
9538 msgstr "Založba"
9539
9540 msgctxt "#21900"
9541 msgid "Born/Formed"
9542 msgstr "Rojstvo/Ustanovitev"
9543
9544 msgctxt "#22000"
9545 msgid "Update library on startup"
9546 msgstr "Ob zagonu posodobi knjižnico"
9547
9548 msgctxt "#22001"
9549 msgid "Hide progress of library updates"
9550 msgstr "Posodabljaj knjižnico v ozadju"
9551
9552 msgctxt "#22002"
9553 msgid "DNS suffix"
9554 msgstr "DNS pripona"
9555
9556 msgctxt "#22003"
9557 msgid "%2.3fs"
9558 msgstr "%2.3fs"
9559
9560 msgctxt "#22004"
9561 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9562 msgstr "Zaostanek za: %2.3fs"
9563
9564 msgctxt "#22005"
9565 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9566 msgstr "Naprej za: %2.3fs"
9567
9568 msgctxt "#22006"
9569 msgid "Subtitle offset"
9570 msgstr "Zamik podnapisov"
9571
9572 msgctxt "#22007"
9573 msgid "OpenGL vendor:"
9574 msgstr "Gonilnik OpenGL:"
9575
9576 msgctxt "#22008"
9577 msgid "OpenGL renderer:"
9578 msgstr "Izris OpenGL:"
9579
9580 msgctxt "#22009"
9581 msgid "OpenGL version:"
9582 msgstr "Različica OpenGL:"
9583
9584 msgctxt "#22010"
9585 msgid "GPU temperature:"
9586 msgstr "Temperatura GPU:"
9587
9588 msgctxt "#22011"
9589 msgid "CPU temperature:"
9590 msgstr "Temperatura CPU:"
9591
9592 msgctxt "#22012"
9593 msgid "Total memory"
9594 msgstr "Celoten pomnilnik"
9595
9596 msgctxt "#22013"
9597 msgid "Profile data"
9598 msgstr "Podatki o profilu"
9599
9600 msgctxt "#22014"
9601 msgid "Use dim if paused during video playback"
9602 msgstr "Zatemni med prekinitvijo predvajanja"
9603
9604 msgctxt "#22015"
9605 msgid "All recordings"
9606 msgstr "Vsi posnetki"
9607
9608 msgctxt "#22016"
9609 msgid "By title"
9610 msgstr "Po naslovu"
9611
9612 msgctxt "#22017"
9613 msgid "By group"
9614 msgstr "Po skupini"
9615
9616 msgctxt "#22018"
9617 msgid "Live channels"
9618 msgstr "Programi v živo"
9619
9620 msgctxt "#22019"
9621 msgid "Recordings by title"
9622 msgstr "Posnetki po naslovu"
9623
9624 msgctxt "#22020"
9625 msgid "Guide"
9626 msgstr "Vodič"
9627
9628 msgctxt "#22021"
9629 msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
9630 msgstr "Dovoljena napaka v razmerju slike za zmanjšanje črnih robov"
9631
9632 msgctxt "#22022"
9633 msgid "Show video files in listings"
9634 msgstr "V seznamih prikaži video datoteke"
9635
9636 msgctxt "#22023"
9637 msgid "DirectX vendor:"
9638 msgstr "Gonilnik DirectX:"
9639
9640 msgctxt "#22024"
9641 msgid "Direct3D version:"
9642 msgstr "Različica Direct3D:"
9643
9644 msgctxt "#22030"
9645 msgid "Font"
9646 msgstr "Pisava"
9647
9648 msgctxt "#22031"
9649 msgid "Size"
9650 msgstr "Velikost"
9651
9652 msgctxt "#22032"
9653 msgid "Colours"
9654 msgstr "Barve"
9655
9656 msgctxt "#22033"
9657 msgid "Charset"
9658 msgstr "Nabor znakov"
9659
9660 msgctxt "#22034"
9661 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9662 msgstr "Izvozi naslove karaok kot HTML"
9663
9664 msgctxt "#22035"
9665 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9666 msgstr "Izvozi naslove karaok kot CSV"
9667
9668 msgctxt "#22036"
9669 msgid "Import karaoke titles..."
9670 msgstr "Uvozi naslove karaok ..."
9671
9672 msgctxt "#22037"
9673 msgid "Show song selector automatically"
9674 msgstr "Samodejno prikaži izbirnik pesmi"
9675
9676 msgctxt "#22038"
9677 msgid "Export karaoke titles..."
9678 msgstr "Izvozi naslove karaok ..."
9679
9680 msgctxt "#22039"
9681 msgid "Enter song number"
9682 msgstr "Vnesite številko pesmi"
9683
9684 msgctxt "#22040"
9685 msgid "white/green"
9686 msgstr "bela/zelena"
9687
9688 msgctxt "#22041"
9689 msgid "white/red"
9690 msgstr "bela/rdeča"
9691
9692 msgctxt "#22042"
9693 msgid "white/blue"
9694 msgstr "bela/modra"
9695
9696 msgctxt "#22043"
9697 msgid "black/white"
9698 msgstr "črna/bela"
9699
9700 msgctxt "#22079"
9701 msgid "Default select action"
9702 msgstr "Privzeta možnost izbire"
9703
9704 msgctxt "#22080"
9705 msgid "Choose"
9706 msgstr "Izberi"
9707
9708 msgctxt "#22081"
9709 msgid "Show Information"
9710 msgstr "Prikaži informacije"
9711
9712 msgctxt "#22082"
9713 msgid "More..."
9714 msgstr "Več ..."
9715
9716 msgctxt "#22083"
9717 msgid "Play all"
9718 msgstr "Predvajaj vse"
9719
9720 msgctxt "#23049"
9721 msgid "Teletext not available"
9722 msgstr "Teletekst ni na voljo"
9723
9724 msgctxt "#23050"
9725 msgid "Activate Teletext"
9726 msgstr "Vključi teletekst"
9727
9728 msgctxt "#23051"
9729 msgid "Part %i"
9730 msgstr "Del %i"
9731
9732 msgctxt "#23052"
9733 msgid "Buffering %i bytes"
9734 msgstr "Medpomnjenje %i bytov"
9735
9736 msgctxt "#23053"
9737 msgid "Stopping"
9738 msgstr "Ustavljanje"
9739
9740 msgctxt "#23054"
9741 msgid "Running"
9742 msgstr "Teče"
9743
9744 msgctxt "#23055"
9745 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9746 msgstr "Prikaži teletekst v razmerju 4:3"
9747
9748 msgctxt "#23100"
9749 msgid "External Player Active"
9750 msgstr "Aktiven zunanji predvajalnik"
9751
9752 msgctxt "#23101"
9753 msgid "Click OK to terminate the player"
9754 msgstr "Kliknite OK za prekinitev predvajalnika"
9755
9756 msgctxt "#23104"
9757 msgid "Click OK when playback has ended"
9758 msgstr "Kliknite OK, ko se predvajanje konča"
9759
9760 msgctxt "#24000"
9761 msgid "Add-on"
9762 msgstr "Dodatek"
9763
9764 msgctxt "#24001"
9765 msgid "Add-ons"
9766 msgstr "Dodatki"
9767
9768 msgctxt "#24002"
9769 msgid "Add-on options"
9770 msgstr "Možnosti dodatka"
9771
9772 msgctxt "#24003"
9773 msgid "Add-on Information"
9774 msgstr "Informacije o dodatku"
9775
9776 msgctxt "#24005"
9777 msgid "Media sources"
9778 msgstr "Predstavni viri"
9779
9780 msgctxt "#24007"
9781 msgid "Movie information"
9782 msgstr "Informacije o filmih"
9783
9784 msgctxt "#24008"
9785 msgid "Screensaver"
9786 msgstr "Ohranjevalnik zaslona"
9787
9788 msgctxt "#24009"
9789 msgid "Script"
9790 msgstr "Skripta"
9791
9792 msgctxt "#24010"
9793 msgid "Visualisation"
9794 msgstr "Vizualizacija"
9795
9796 msgctxt "#24011"
9797 msgid "Add-on repository"
9798 msgstr "Skladišče dodatkov"
9799
9800 msgctxt "#24012"
9801 msgid "Subtitles"
9802 msgstr "Podnapisi"
9803
9804 msgctxt "#24013"
9805 msgid "Lyrics"
9806 msgstr "Besedila pesmi"
9807
9808 msgctxt "#24014"
9809 msgid "TV information"
9810 msgstr "Informacije o TV serijah"
9811
9812 msgctxt "#24015"
9813 msgid "Music video information"
9814 msgstr "Informacije o videospotih"
9815
9816 msgctxt "#24016"
9817 msgid "Album information"
9818 msgstr "Informacije o albumih"
9819
9820 msgctxt "#24017"
9821 msgid "Artist information"
9822 msgstr "Informacije o izvajalcih"
9823
9824 msgctxt "#24018"
9825 msgid "Services"
9826 msgstr "Storitve"
9827
9828 msgctxt "#24019"
9829 msgid "PVR clients"
9830 msgstr "Odjemalci PVR"
9831
9832 msgctxt "#24020"
9833 msgid "Configure"
9834 msgstr "Prilagodi"
9835
9836 msgctxt "#24021"
9837 msgid "Disable"
9838 msgstr "Onemogoči"
9839
9840 msgctxt "#24022"
9841 msgid "Enable"
9842 msgstr "Omogoči"
9843
9844 msgctxt "#24023"
9845 msgid "Add-on disabled"
9846 msgstr "Dodatek je onemogočen"
9847
9848 msgctxt "#24027"
9849 msgid "Weather"
9850 msgstr "Vreme"
9851
9852 msgctxt "#24028"
9853 msgid "Weather.com (standard)"
9854 msgstr "Weather.com (običajno)"
9855
9856 msgctxt "#24029"
9857 msgid "Service for weather information"
9858 msgstr "Ponudnik informacij o vremenu"
9859
9860 msgctxt "#24030"
9861 msgid "This Add-on can not be configured"
9862 msgstr "Tega dodatka ni mogoče dodatno nastaviti"
9863
9864 msgctxt "#24031"
9865 msgid "Error loading settings"
9866 msgstr "Napaka pri nalaganju nastavitev"
9867
9868 msgctxt "#24032"
9869 msgid "All Add-ons"
9870 msgstr "Vsi dodatki"
9871
9872 msgctxt "#24033"
9873 msgid "Get Add-ons"
9874 msgstr "Prenesi dodatke"
9875
9876 msgctxt "#24034"
9877 msgid "Check for updates"
9878 msgstr "Preveri za posodobitve"
9879
9880 msgctxt "#24035"
9881 msgid "Force refresh"
9882 msgstr "Vsili osvežitev"
9883
9884 msgctxt "#24036"
9885 msgid "Change log"
9886 msgstr "Zgodovina sprememb"
9887
9888 msgctxt "#24037"
9889 msgid "Uninstall"
9890 msgstr "Odstrani"
9891
9892 msgctxt "#24038"
9893 msgid "Install"
9894 msgstr "Namesti"
9895
9896 msgctxt "#24039"
9897 msgid "Disabled Add-ons"
9898 msgstr "Onemogočeni dodatki"
9899
9900 msgctxt "#24040"
9901 msgid "(Clear the current setting)"
9902 msgstr "(Počisti trenutne nastavitve)"
9903
9904 msgctxt "#24041"
9905 msgid "Install from zip file"
9906 msgstr "Namesti iz zip datoteke"
9907
9908 msgctxt "#24042"
9909 msgid "Downloading %i%%"
9910 msgstr "Prenašam %i%%"
9911
9912 msgctxt "#24043"
9913 msgid "Available Updates"
9914 msgstr "Na voljo so posodobitve"
9915
9916 msgctxt "#24044"
9917 msgid "Dependencies not met. Please contact Add-on author."
9918 msgstr "Odvisnost ni ipolnjena. Obrnite se na avtorja dodatka."
9919
9920 msgctxt "#24045"
9921 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9922 msgstr "Dodatek nima pravilne strukture"
9923
9924 msgctxt "#24046"
9925 msgid "%s is used by the following installed Add-on(s)"
9926 msgstr "%s uporabljajo sledeči dodatki"
9927
9928 msgctxt "#24047"
9929 msgid "This Add-on cannot be uninstalled"
9930 msgstr "Tega dodatka ne morete odstraniti"
9931
9932 msgctxt "#24048"
9933 msgid "Rollback"
9934 msgstr "Razveljavi posodobitev"
9935
9936 msgctxt "#24049"
9937 msgid "Incompatible"
9938 msgstr "Ni združljivo"
9939
9940 msgctxt "#24050"
9941 msgid "Available Add-ons"
9942 msgstr "Dodatki na voljo"
9943
9944 msgctxt "#24051"
9945 msgid "Version:"
9946 msgstr "Različica:"
9947
9948 msgctxt "#24052"
9949 msgid "Disclaimer"
9950 msgstr "Opozorilo"
9951
9952 msgctxt "#24053"
9953 msgid "License:"
9954 msgstr "Licenca:"
9955
9956 msgctxt "#24054"
9957 msgid "Changelog"
9958 msgstr "Zgodovina sprememb"
9959
9960 msgctxt "#24059"
9961 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9962 msgstr "Ali želite omogočiti ta dodatek?"
9963
9964 msgctxt "#24060"
9965 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9966 msgstr "Ali želite onemogočiti ta dodatek?"
9967
9968 msgctxt "#24061"
9969 msgid "Add-on update available!"
9970 msgstr "Na voljo je posodobitev dodatka!"
9971
9972 msgctxt "#24062"
9973 msgid "Enabled Add-ons"
9974 msgstr "Omogočeni dodatki"
9975
9976 msgctxt "#24063"
9977 msgid "Auto update"
9978 msgstr "Samodejna posodobitev"
9979
9980 msgctxt "#24064"
9981 msgid "Add-on enabled"
9982 msgstr "Dodatek je omogočen"
9983
9984 msgctxt "#24065"
9985 msgid "Add-on updated"
9986 msgstr "Dodatek je posodobljen"
9987
9988 msgctxt "#24066"
9989 msgid "Cancel Add-on download?"
9990 msgstr "Ali želite preklicati prenos dodatka?"
9991
9992 msgctxt "#24067"
9993 msgid "Currently downloading Add-ons"
9994 msgstr "Dodatki, ki se trenutno prenašajo"
9995
9996 msgctxt "#24068"
9997 msgid "Update available"
9998 msgstr "Na voljo je posodobitev"
9999
10000 msgctxt "#24069"
10001 msgid "Update"
10002 msgstr "Posodobitev"
10003
10004 msgctxt "#24070"
10005 msgid "Add-on could not be loaded."
10006 msgstr "Dodatka ni mogoče zagnati."
10007
10008 msgctxt "#24071"
10009 msgid "An unknown error has occurred."
10010 msgstr "Pojavila se je neznana napaka."
10011
10012 msgctxt "#24072"
10013 msgid "Settings required"
10014 msgstr "Potrebne so dodatne nastavitve"
10015
10016 msgctxt "#24073"
10017 msgid "Could not connect"
10018 msgstr "Povezava ni uspela"
10019
10020 msgctxt "#24074"
10021 msgid "Needs to restart"
10022 msgstr "Potrebuje ponoven zagon"
10023
10024 msgctxt "#24075"
10025 msgid "Disable"
10026 msgstr "Onemogoči"
10027
10028 msgctxt "#24076"
10029 msgid "Add-on Required"
10030 msgstr "Zahtevan dodatek"
10031
10032 msgctxt "#24080"
10033 msgid "Try to reconnect?"
10034 msgstr "Ali želite poskusiti ponovno?"
10035
10036 msgctxt "#24089"
10037 msgid "Add-on restarts"
10038 msgstr "Ponovni zagon dodatka"
10039
10040 msgctxt "#24090"
10041 msgid "Lock Add-on manager"
10042 msgstr "Zakleni upravljalnika dodatkov"
10043
10044 msgctxt "#24091"
10045 msgid "This Add-on cannot be disabled"
10046 msgstr "Tega dodatka ni mogoče onemogočiti"
10047
10048 msgctxt "#24094"
10049 msgid "(current)"
10050 msgstr "(trenuten)"
10051
10052 msgctxt "#24095"
10053 msgid "(blacklisted)"
10054 msgstr "(nedelujoč)"
10055
10056 msgctxt "#24096"
10057 msgid "Add-on is incompatible or has been marked broken in repository."
10058 msgstr "Dodatek je nezdružljiv ali je bil označen kot 'zlomljen' v repozitoriju."
10059
10060 msgctxt "#24097"
10061 msgid "Would you like to disable it on your system?"
10062 msgstr "Ali ga želite onemogočiti na vašem sistemu?"
10063
10064 msgctxt "#24098"
10065 msgid "Broken"
10066 msgstr "Nedelujoč"
10067
10068 msgctxt "#24099"
10069 msgid "Would you like to switch to this skin?"
10070 msgstr "Ali želite preklopiti na to preobleko?"
10071
10072 msgctxt "#24100"
10073 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
10074 msgstr "Za uporabo te funkcije potrebujete dodatek:"
10075
10076 msgctxt "#24101"
10077 msgid "Would you like to download this Add-on?"
10078 msgstr "Ali želite prenesti ta dodatek?"
10079
10080 msgctxt "#24102"
10081 msgid "Unable to load skin"
10082 msgstr "Preobleke ni mogoče naložiti "
10083
10084 msgctxt "#24103"
10085 msgid "Skin is missing some files"
10086 msgstr "Preobleki manjkajo nekatere datoteke"
10087
10088 msgctxt "#24104"
10089 msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies."
10090 msgstr "Dodatek je nezdružljiv zaradi pomanjkanja odvisnih datotek."
10091
10092 msgctxt "#24105"
10093 msgid "Pause when searching for subtitles"
10094 msgstr "Začasno ustavi predvajanje ko se prične iskanje podnapisov"
10095
10096 msgctxt "#24106"
10097 msgid "If not saved to movie folder subtitles will be downloaded to custom subtitle folder"
10098 msgstr "V primeru, da podnapisi ne bodo shranjeni v mapo s filmom, bodo prenešeni v določeno poljubno mapo"
10099
10100 msgctxt "#24107"
10101 msgid "Searching for subtitles ..."
10102 msgstr "Iščem podnapise ..."
10103
10104 msgctxt "#24108"
10105 msgid "%d subtitles found"
10106 msgstr "%d najdenih podnapisov"
10107
10108 msgctxt "#24109"
10109 msgid "No subtitles found"
10110 msgstr "Podnapisov ni mogoče najti"
10111
10112 msgctxt "#24110"
10113 msgid "Downloading subtitles ..."
10114 msgstr "Prenašam podnapise ..."
10115
10116 msgctxt "#24111"
10117 msgid "Languages to download subtitles for"
10118 msgstr "Jeziki za prenos podnapisov za"
10119
10120 msgctxt "#24113"
10121 msgid "Failed to download subtitle"
10122 msgstr "Prenos podnapisa je spodletel."
10123
10124 msgctxt "#24114"
10125 msgid "No subtitle services installed"
10126 msgstr "Ni nameščen noben vtičnik za podnapise."
10127
10128 msgctxt "#24115"
10129 msgid "Save subtitles to movie folder"
10130 msgstr "Shrani podnapise v mapo s filmom"
10131
10132 msgctxt "#24116"
10133 msgid "Default TV Service"
10134 msgstr "Privzeta storitev za TV"
10135
10136 msgctxt "#24117"
10137 msgid "Select service that will be used as default to search for TV Show subtitles"
10138 msgstr "Izberite storitev, ki se bo uporabljala kot privzeta za iskanje podnapisov za TV serije"
10139
10140 msgctxt "#24118"
10141 msgid "Default Movie Service"
10142 msgstr "Privzeta storitev za filme"
10143
10144 msgctxt "#24119"
10145 msgid "Select service that will be used as default to search for Movie subtitles"
10146 msgstr "Izberite storitev, ki se bo uporabljala kot privzeta za iskanje podnapisov za filme"
10147
10148 msgctxt "#25000"
10149 msgid "Notifications"
10150 msgstr "Obvestila"
10151
10152 msgctxt "#25001"
10153 msgid "Hide foreign"
10154 msgstr "Skrij tuje"
10155
10156 msgctxt "#25002"
10157 msgid "Select from all titles ..."
10158 msgstr "Izberi med vsemi naslovi ..."
10159
10160 msgctxt "#25003"
10161 msgid "Show bluray menus"
10162 msgstr "Prikaži menije bluraya"
10163
10164 msgctxt "#25004"
10165 msgid "Play main title: %d"
10166 msgstr "Predvajaj glavni naslov: %d"
10167
10168 msgctxt "#25005"
10169 msgid "Title: %d"
10170 msgstr "Naslov: %d"
10171
10172 msgctxt "#25006"
10173 msgid "Select playback item"
10174 msgstr "Izberite predmet predvajanja"
10175
10176 msgctxt "#29800"
10177 msgid "Library Mode"
10178 msgstr "Način knjižnice"
10179
10180 msgctxt "#29801"
10181 msgid "QWERTY keyboard"
10182 msgstr "Tipkovnica QWERTY"
10183
10184 msgctxt "#29802"
10185 msgid "Passthrough Audio in use"
10186 msgstr "Naprava za preusmeritev zvoka v uporabi"
10187
10188 msgctxt "#33001"
10189 msgid "Trailer quality"
10190 msgstr "Kvaliteta napovednika"
10191
10192 msgctxt "#33002"
10193 msgid "Stream"
10194 msgstr "Pretok"
10195
10196 msgctxt "#33003"
10197 msgid "Download"
10198 msgstr "Prenesi"
10199
10200 msgctxt "#33004"
10201 msgid "Download & play"
10202 msgstr "Prenesi & predvajaj"
10203
10204 msgctxt "#33005"
10205 msgid "Download & save"
10206 msgstr "Prenesi & shrani"
10207
10208 msgctxt "#33006"
10209 msgid "Today"
10210 msgstr "Danes"
10211
10212 msgctxt "#33007"
10213 msgid "Tomorrow"
10214 msgstr "Jutri"
10215
10216 msgctxt "#33008"
10217 msgid "Saving"
10218 msgstr "Shranjujem"
10219
10220 msgctxt "#33009"
10221 msgid "Copying"
10222 msgstr "Kopiram"
10223
10224 msgctxt "#33010"
10225 msgid "Set download directory"
10226 msgstr "Določi mapo prenosov"
10227
10228 msgctxt "#33011"
10229 msgid "Search duration"
10230 msgstr "Trajanje iskanja"
10231
10232 msgctxt "#33012"
10233 msgid "Short"
10234 msgstr "Kratko"
10235
10236 msgctxt "#33013"
10237 msgid "Long"
10238 msgstr "Dolgo"
10239
10240 msgctxt "#33014"
10241 msgid "Use DVD player instead of regular player"
10242 msgstr "Uporabi DVD predvajalnik namesto običajnega"
10243
10244 msgctxt "#33015"
10245 msgid "Ask for download before playing video"
10246 msgstr "Vprašaj za prenos pred predvajanjem"
10247
10248 msgctxt "#33016"
10249 msgid "Clips"
10250 msgstr "Odlomki"
10251
10252 msgctxt "#33017"
10253 msgid "Restart plug-in to enable"
10254 msgstr "Za vklop ponovno zaženite vtičnik"
10255
10256 msgctxt "#33018"
10257 msgid "Tonight"
10258 msgstr "Zvečer"
10259
10260 msgctxt "#33019"
10261 msgid "Tomorrow Night"
10262 msgstr "Jutri zvečer"
10263
10264 msgctxt "#33020"
10265 msgid "Condition"
10266 msgstr "Stanje"
10267
10268 msgctxt "#33021"
10269 msgid "Precipitation"
10270 msgstr "Padavine"
10271
10272 msgctxt "#33022"
10273 msgid "Precip"
10274 msgstr "Dež"
10275
10276 msgctxt "#33023"
10277 msgid "Humid"
10278 msgstr "Vlažno"
10279
10280 msgctxt "#33024"
10281 msgid "Feels"
10282 msgstr "Občuti se"
10283
10284 msgctxt "#33025"
10285 msgid "Observed"
10286 msgstr "Opazovano"
10287
10288 msgctxt "#33026"
10289 msgid "Departure from normal"
10290 msgstr "Odmik od običajnega"
10291
10292 msgctxt "#33027"
10293 msgid "Sunrise"
10294 msgstr "Sončni vzhod"
10295
10296 msgctxt "#33028"
10297 msgid "Sunset"
10298 msgstr "Sončni zahod"
10299
10300 msgctxt "#33029"
10301 msgid "Details"
10302 msgstr "Podrobnosti"
10303
10304 msgctxt "#33030"
10305 msgid "Outlook"
10306 msgstr "Izgled"
10307
10308 msgctxt "#33031"
10309 msgid "Coverflow"
10310 msgstr "Coverflow"
10311
10312 msgctxt "#33032"
10313 msgid "Translate text"
10314 msgstr "Prevedi besedilo"
10315
10316 msgctxt "#33033"
10317 msgid "Map list %s category"
10318 msgstr "Zgradi seznam %s kategorije"
10319
10320 msgctxt "#33034"
10321 msgid "36 Hour"
10322 msgstr "36 ur"
10323
10324 msgctxt "#33035"
10325 msgid "Maps"
10326 msgstr "Karte"
10327
10328 msgctxt "#33036"
10329 msgid "Hourly"
10330 msgstr "Vsako uro"
10331
10332 msgctxt "#33037"
10333 msgid "Weekend"
10334 msgstr "Vikend"
10335
10336 msgctxt "#33038"
10337 msgid "%s day"
10338 msgstr "%s dan"
10339
10340 msgctxt "#33049"
10341 msgid "Alert"
10342 msgstr "Opozorilo"
10343
10344 msgctxt "#33050"
10345 msgid "Alerts"
10346 msgstr "Opozorila"
10347
10348 msgctxt "#33051"
10349 msgid "Choose Your"
10350 msgstr "Izberite vaš"
10351
10352 msgctxt "#33052"
10353 msgid "Check"
10354 msgstr "Preveri"
10355
10356 msgctxt "#33053"
10357 msgid "Configure the"
10358 msgstr "Nastavite"
10359
10360 msgctxt "#33054"
10361 msgid "Seasons"
10362 msgstr "Letni časi"
10363
10364 msgctxt "#33055"
10365 msgid "Use your"
10366 msgstr "Uporabite vaš"
10367
10368 msgctxt "#33056"
10369 msgid "Watch your"
10370 msgstr "Glejte vaš"
10371
10372 msgctxt "#33057"
10373 msgid "Listen to"
10374 msgstr "Poslušajte"
10375
10376 msgctxt "#33058"
10377 msgid "View your"
10378 msgstr "Poglejte vaš"
10379
10380 msgctxt "#33059"
10381 msgid "Configure the"
10382 msgstr "Nastavite"
10383
10384 msgctxt "#33060"
10385 msgid "Power"
10386 msgstr "Zapusti"
10387
10388 msgctxt "#33061"
10389 msgid "Menu"
10390 msgstr "Meni"
10391
10392 msgctxt "#33062"
10393 msgid "Play the"
10394 msgstr "Predvajaj"
10395
10396 msgctxt "#33063"
10397 msgid "Options"
10398 msgstr "Možnosti"
10399
10400 msgctxt "#33065"
10401 msgid "Editor"
10402 msgstr "Urejevalnik"
10403
10404 msgctxt "#33066"
10405 msgid "About your"
10406 msgstr "O vašem"
10407
10408 msgctxt "#33067"
10409 msgid "Star rating"
10410 msgstr "Ocena"
10411
10412 msgctxt "#33068"
10413 msgid "Background"
10414 msgstr "Ozadje"
10415
10416 msgctxt "#33069"
10417 msgid "Backgrounds"
10418 msgstr "Ozadja"
10419
10420 msgctxt "#33070"
10421 msgid "Custom background"
10422 msgstr "Poljubno ozadje"
10423
10424 msgctxt "#33071"
10425 msgid "Custom backgrounds"
10426 msgstr "Poljubna ozadja"
10427
10428 msgctxt "#33072"
10429 msgid "View Readme"
10430 msgstr "Preberite Berime"
10431
10432 msgctxt "#33073"
10433 msgid "View Changelog"
10434 msgstr "Preberite Zgodovino sprememb"
10435
10436 msgctxt "#33074"
10437 msgid "This version of %s requires an"
10438 msgstr "Ta različica %s za delovanje zahteva"
10439
10440 msgctxt "#33075"
10441 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
10442 msgstr "XBMC revizije %s ali višje."
10443
10444 msgctxt "#33076"
10445 msgid "Please update XBMC."
10446 msgstr "Posodobite XBMC."
10447
10448 msgctxt "#33077"
10449 msgid "No data found!"
10450 msgstr "Podatkov ni bilo mogoče najti!"
10451
10452 msgctxt "#33078"
10453 msgid "Next page"
10454 msgstr "Naslednja stran"
10455
10456 msgctxt "#33079"
10457 msgid "Love"
10458 msgstr "Ljubim"
10459
10460 msgctxt "#33080"
10461 msgid "Hate"
10462 msgstr "Sovražim"
10463
10464 msgctxt "#33081"
10465 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
10466 msgstr "Ta datoteka je združena. Izberite del za predvajanje."
10467
10468 msgctxt "#33082"
10469 msgid "Path to script"
10470 msgstr "Pot do skripte"
10471
10472 msgctxt "#33083"
10473 msgid "Enable custom script button"
10474 msgstr "Omogoči gumb s poljubno skripto"
10475
10476 msgctxt "#33084"
10477 msgid "Auto login"
10478 msgstr "Samodejna prijava"
10479
10480 msgctxt "#33100"
10481 msgid "Failed to start"
10482 msgstr "Zagon ni uspel"
10483
10484 msgctxt "#33101"
10485 msgid "Webserver"
10486 msgstr "Spletni strežnik"
10487
10488 msgctxt "#33102"
10489 msgid "Event Server"
10490 msgstr "Strežnik dogodkov"
10491
10492 msgctxt "#33103"
10493 msgid "Remote communication server"
10494 msgstr "Strežnik oddaljene komunikacije"
10495
10496 msgctxt "#33200"
10497 msgid "Detected New Connection"
10498 msgstr "Zaznana nova povezava"
10499
10500 msgctxt "#34000"
10501 msgid "Lame"
10502 msgstr "Lame"
10503
10504 msgctxt "#34001"
10505 msgid "Vorbis"
10506 msgstr "Vorbis"
10507
10508 msgctxt "#34002"
10509 msgid "Wav"
10510 msgstr "Wav"
10511
10512 msgctxt "#34003"
10513 msgid "DXVA2"
10514 msgstr "DXVA2"
10515
10516 msgctxt "#34004"
10517 msgid "VAAPI"
10518 msgstr "VAAPI"
10519
10520 msgctxt "#34005"
10521 msgid "Flac"
10522 msgstr "Flac"
10523
10524 msgctxt "#34006"
10525 msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
10526 msgstr "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
10527
10528 msgctxt "#34007"
10529 msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
10530 msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
10531
10532 msgctxt "#34100"
10533 msgid "Speaker Configuration"
10534 msgstr "Sistem zvočnikov"
10535
10536 msgctxt "#34101"
10537 msgid "2.0"
10538 msgstr "2.0"
10539
10540 msgctxt "#34102"
10541 msgid "2.1"
10542 msgstr "2.1"
10543
10544 msgctxt "#34103"
10545 msgid "3.0"
10546 msgstr "3.0"
10547
10548 msgctxt "#34104"
10549 msgid "3.1"
10550 msgstr "3.1"
10551
10552 msgctxt "#34105"
10553 msgid "4.0"
10554 msgstr "4.0"
10555
10556 msgctxt "#34106"
10557 msgid "4.1"
10558 msgstr "4.1"
10559
10560 msgctxt "#34107"
10561 msgid "5.0"
10562 msgstr "5.0"
10563
10564 msgctxt "#34108"
10565 msgid "5.1"
10566 msgstr "5.1"
10567
10568 msgctxt "#34109"
10569 msgid "7.0"
10570 msgstr "7.0"
10571
10572 msgctxt "#34110"
10573 msgid "7.1"
10574 msgstr "7.1"
10575
10576 msgctxt "#34120"
10577 msgid "Play GUI sounds"
10578 msgstr "Predvajaj zvoke GUI"
10579
10580 msgctxt "#34121"
10581 msgid "Only when playback stopped"
10582 msgstr "Samo, ko se ne predvaja"
10583
10584 msgctxt "#34122"
10585 msgid "Always"
10586 msgstr "Vedno"
10587
10588 msgctxt "#34123"
10589 msgid "Never"
10590 msgstr "Nikoli"
10591
10592 msgctxt "#34124"
10593 msgid "44.1"
10594 msgstr "44.1"
10595
10596 msgctxt "#34125"
10597 msgid "48.0"
10598 msgstr "48.0"
10599
10600 msgctxt "#34126"
10601 msgid "88.2"
10602 msgstr "88.2"
10603
10604 msgctxt "#34127"
10605 msgid "96.0"
10606 msgstr "96.0"
10607
10608 msgctxt "#34128"
10609 msgid "192.0"
10610 msgstr "192.0"
10611
10612 msgctxt "#34201"
10613 msgid "Can't find a next item to play"
10614 msgstr "Naslednjega vira predvajanja ni mogoče najti"
10615
10616 msgctxt "#34202"
10617 msgid "Can't find a previous item to play"
10618 msgstr "Prejšnjega vira predvajanja ni mogoče najti"
10619
10620 msgctxt "#34300"
10621 msgid "Failed to start Zeroconf"
10622 msgstr "Zagon Zeroconf ni uspel"
10623
10624 msgctxt "#34301"
10625 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10626 msgstr "Je Applova storitev Bonjour nameščena? Preberite več informacij v zapisniku."
10627
10628 msgctxt "#34302"
10629 msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
10630 msgstr "AirPlay zahteva omogočen Zeroconf."
10631
10632 msgctxt "#34303"
10633 msgid "Unable to stop Zeroconf"
10634 msgstr "Zaustavitev Zeroconf-a je spodletela."
10635
10636 msgctxt "#34304"
10637 msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
10638 msgstr "AirPlay in AirTunes sta odvisna od delovanja Zeroconf."
10639
10640 msgctxt "#34400"
10641 msgid "Video Rendering"
10642 msgstr "Izris videa"
10643
10644 msgctxt "#34401"
10645 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10646 msgstr "Filtrov/spreminjanja velikosti slike ni mogoče zagnati, prehajam nazaj na bilinearno spreminjanje velikosti"
10647
10648 msgctxt "#34402"
10649 msgid "Failed to initialise audio device"
10650 msgstr "Zvočne naprave ni mogoče zagnati"
10651
10652 msgctxt "#34403"
10653 msgid "Check your audiosettings"
10654 msgstr "Preverite vaše nastavitve zvoka"
10655
10656 msgctxt "#34404"
10657 msgid "Use gestures for navigation:"
10658 msgstr "Za navigacijo uporabi geste:"
10659
10660 msgctxt "#34405"
10661 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10662 msgstr "Potegnite 1 prst levo,desno,gor,dol za kurzorje"
10663
10664 msgctxt "#34406"
10665 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10666 msgstr "Potegnite 2 prsta levo za brisanje"
10667
10668 msgctxt "#34407"
10669 msgid "1 finger single tap for enter"
10670 msgstr "Udarite z 1 prstom za enter"
10671
10672 msgctxt "#34408"
10673 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10674 msgstr "Udarite z 2 prstoma ali dolgo pritisnite z 1 za vsebinski meni"
10675
10676 msgctxt "#35000"
10677 msgid "Peripherals"
10678 msgstr "Zunanje naprave"
10679
10680 msgctxt "#35001"
10681 msgid "Generic HID device"
10682 msgstr "Generična naprava HID"
10683
10684 msgctxt "#35002"
10685 msgid "Generic network adaptor"
10686 msgstr "Običajni omrežni vmesnik"
10687
10688 msgctxt "#35003"
10689 msgid "Generic disk"
10690 msgstr "Generični disk"
10691
10692 msgctxt "#35004"
10693 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10694 msgstr "Za to zunanjo napravo ni nastavitev."
10695
10696 msgctxt "#35005"
10697 msgid "New device configured"
10698 msgstr "Dodana nova naprava"
10699
10700 msgctxt "#35006"
10701 msgid "Device removed"
10702 msgstr "Naprava je odstranjena"
10703
10704 msgctxt "#35007"
10705 msgid "Keymap to use for this device"
10706 msgstr "Bližnjice za uporabo te naprave"
10707
10708 msgctxt "#35008"
10709 msgid "Keymap enabled"
10710 msgstr "Omogočene bližnjice"
10711
10712 msgctxt "#35009"
10713 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10714 msgstr "Za to napravo ne uporabi spremenjenih nastavitev ukazov "
10715
10716 msgctxt "#35100"
10717 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10718 msgstr "Omogoči podporo igralnim ploščkom in palicam"
10719
10720 msgctxt "#35102"
10721 msgid "Disable joystick when this device is present"
10722 msgstr "Onemogoči igralno palico ob prisotnosti te naprave"
10723
10724 msgctxt "#35103"
10725 msgid "Enable system keys in fullscreen"
10726 msgstr "Omogoči sistemske tipke v celozaslonskem načinu"
10727
10728 msgctxt "#35500"
10729 msgid "Location"
10730 msgstr "Lokacija"
10731
10732 msgctxt "#35501"
10733 msgid "Class"
10734 msgstr "Razred"
10735
10736 msgctxt "#35502"
10737 msgid "Name"
10738 msgstr "Ime"
10739
10740 msgctxt "#35503"
10741 msgid "Vendor"
10742 msgstr "Proizvajalec"
10743
10744 msgctxt "#35504"
10745 msgid "Product ID"
10746 msgstr "ID izdelka"
10747
10748 msgctxt "#36000"
10749 msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
10750 msgstr "Pulse-Eight vmesnik CEC"
10751
10752 msgctxt "#36001"
10753 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10754 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
10755
10756 msgctxt "#36002"
10757 msgid "Switch to keyboard side command"
10758 msgstr "Preklopi na upravljanje s stranjo tipkovnice"
10759
10760 msgctxt "#36003"
10761 msgid "Switch to remote side command"
10762 msgstr "Preklopi na upravljanje s stranjo daljinskega upravljalnika"
10763
10764 msgctxt "#36004"
10765 msgid "Press \"user\" button command"
10766 msgstr "Pritisni gumb \"uporabnik\""
10767
10768 msgctxt "#36005"
10769 msgid "Enable switch side commands"
10770 msgstr "Omogoči ukaze za menjavo strani"
10771
10772 msgctxt "#36006"
10773 msgid "Could not open the adaptor"
10774 msgstr "Vmesnika ni mogoče odpreti"
10775
10776 msgctxt "#36007"
10777 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10778 msgstr "Naprave, ki se vključijo ob zagonu XBMC-ja"
10779
10780 msgctxt "#36008"
10781 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10782 msgstr "Naprave, ki se izključijo ob izhodu iz XBMC-ja"
10783
10784 msgctxt "#36009"
10785 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10786 msgstr "Postavi naprave v stanje pripravljenosti ob zagonu ohranjevalnika zaslona"
10787
10788 msgctxt "#36010"
10789 msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
10790 msgstr "Prebudi naprave, ko se izključi ohranjevalnik zaslona"
10791
10792 msgctxt "#36011"
10793 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10794 msgstr "Vrat CEC ni mogoče zaznati. Nastavite jih ročno."
10795
10796 msgctxt "#36012"
10797 msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
10798 msgstr "Vmesnika CEC ni mogoče zagnati. Preverite vaše nastavitve."
10799
10800 msgctxt "#36015"
10801 msgid "HDMI port number"
10802 msgstr "Št. vrat HDMI"
10803
10804 msgctxt "#36016"
10805 msgid "Connected"
10806 msgstr "Povezan"
10807
10808 msgctxt "#36017"
10809 msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
10810 msgstr "Vmesnika CEC ni bilo mogoče zagnati: libCEC ni bilo mogoče najti."
10811
10812 msgctxt "#36018"
10813 msgid "Use the TV's language setting"
10814 msgstr "Uporabi jezikovne nastavitve TV"
10815
10816 msgctxt "#36019"
10817 msgid "Connected to HDMI device"
10818 msgstr "Povezan z napravo HDMI"
10819
10820 msgctxt "#36020"
10821 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10822 msgstr "Ob zagonu nastavi XBMC kot aktivni vir"
10823
10824 msgctxt "#36021"
10825 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10826 msgstr "Fizični naslov (prevlada nad vrati HDMI)"
10827
10828 msgctxt "#36022"
10829 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10830 msgstr "Vrata COM (pustite prazno, če ne potrebujete)"
10831
10832 msgctxt "#36023"
10833 msgid "Configuration updated"
10834 msgstr "Nastavitve so podosobljene"
10835
10836 msgctxt "#36024"
10837 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10838 msgstr "Novih nastavitev ni mogoče uveljaviti. Preverite svoje nastavitve."
10839
10840 msgctxt "#36025"
10841 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10842 msgstr "Pošlji ukaz 'neaktiven vir' ob izhodu iz XBMC-ja"
10843
10844 msgctxt "#36026"
10845 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10846 msgstr "Postavi naprave v stanje pripravljenosti, ko gre v stanje pripravljenosti tudi PC"
10847
10848 msgctxt "#36027"
10849 msgid "This device needs servicing"
10850 msgstr "Naprava potrebuje servisiranje"
10851
10852 msgctxt "#36028"
10853 msgid "Ignore"
10854 msgstr "Prezri"
10855
10856 msgctxt "#36029"
10857 msgid "When the TV is switched off"
10858 msgstr "Ko je TV ugasnjen"
10859
10860 msgctxt "#36030"
10861 msgid "Connection lost"
10862 msgstr "Povezava prekinjena"
10863
10864 msgctxt "#36031"
10865 msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
10866 msgstr "Ta uporabnik nima pravic za uporabo vmesnika CEC"
10867
10868 msgctxt "#36032"
10869 msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
10870 msgstr "Vrata so zasedena. Samo en program lahko dostopa do vmesnika CEC"
10871
10872 msgctxt "#36033"
10873 msgid "Pause playback when switching to another source"
10874 msgstr "Prekini predvajanje med preklopom na drug vir"
10875
10876 msgctxt "#36035"
10877 msgid "Always"
10878 msgstr "Vedno"
10879
10880 msgctxt "#36036"
10881 msgid "On start/stop"
10882 msgstr "Ob začetku/koncu"
10883
10884 msgctxt "#36037"
10885 msgid "TV"
10886 msgstr "TV"
10887
10888 msgctxt "#36038"
10889 msgid "Amplifier / AVR device"
10890 msgstr "Ojačevalec / naprava AVR"
10891
10892 msgctxt "#36039"
10893 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10894 msgstr "TV in naprava AVR (eksplicitno)"
10895
10896 msgctxt "#36040"
10897 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10898 msgstr "Nepodprta različica libCEC. %x je nižja, kot jo podpira XBMC (%x)"
10899
10900 msgctxt "#36041"
10901 msgid "* Item folder"
10902 msgstr "* Mapa predmeta"
10903
10904 msgctxt "#36042"
10905 msgid "Use limited colour range (16-235)"
10906 msgstr "Uporabi omejen obseg barv (16-235)"
10907
10908 msgctxt "#36101"
10909 msgid "Change the look and feel of the User Interface."
10910 msgstr "Spremenite izgled in obnašanje uporabniškega vmesnika."
10911
10912 msgctxt "#36102"
10913 msgid "No info available yet."
10914 msgstr "Informacije še niso na voljo."
10915
10916 msgctxt "#36103"
10917 msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
10918 msgstr "Izberite preobleko uporabniškega vmesnika. To bo določilo izgled in obnašanje XBMC-ja."
10919
10920 msgctxt "#36104"
10921 msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
10922 msgstr "Spremenite nastavitve specifične za preobleko. Možnosti, ki so na voljo, so odvisne od uporabljene preobleke."
10923
10924 msgctxt "#36105"
10925 msgid "Change the theme associated with your selected skin."
10926 msgstr "Spremenite temo trenutno izbrane preobleke."
10927
10928 msgctxt "#36106"
10929 msgid "Change the colours of your selected skin."
10930 msgstr "Spremenite barve trenutno izbrane preobleke."
10931
10932 msgctxt "#36107"
10933 msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
10934 msgstr "Izberite pisavo uporabniškega vmesnika. Zbirke pisav so nastavljene preko vaše preobleke."
10935
10936 msgctxt "#36108"
10937 msgid "Resize the view of the GUI."
10938 msgstr "Spremeni velikost pogleda GUI."
10939
10940 msgctxt "#36109"
10941 msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
10942 msgstr "Izberite privzeto okno, ki se bo prikazalo ob zagonu XBMC-ja."
10943
10944 msgctxt "#36110"
10945 msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
10946 msgstr "Izberi ali onemogoči nastavitev zvoka uporabljeno v Uporabniškem vmesniku."
10947
10948 msgctxt "#36111"
10949 msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
10950 msgstr "Izključite drsenje novic RSS."
10951
10952 msgctxt "#36112"
10953 msgid "Edit the RSS feeds."
10954 msgstr "Uredite vire RSS."
10955
10956 msgctxt "#36113"
10957 msgid "No info available yet."
10958 msgstr "Informacije še niso na voljo."
10959
10960 msgctxt "#36114"
10961 msgid "Chooses the language of the User Interface."
10962 msgstr "Izberite jezik uporabniškega vmesnika."
10963
10964 msgctxt "#36115"
10965 msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
10966 msgstr "Izberi vrsto zapisa za temperaturo, čas in datum. Razpoložljive možnosti so odvisne od izbranega jezika."
10967
10968 msgctxt "#36116"
10969 msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
10970 msgstr "Izberi nabor znakov za prikaz besedila v grafičnem vmesniku."
10971
10972 msgctxt "#36117"
10973 msgid "Select country location."
10974 msgstr "Izberite državo bivanja."
10975
10976 msgctxt "#36118"
10977 msgid "Select your current timezone."
10978 msgstr "Izberite vaš trenutni časovni pas."
10979
10980 msgctxt "#36119"
10981 msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
10982 msgstr "Izberite privzeto zvočno sled kadar je na voljo več jezikovnih sledi."
10983
10984 msgctxt "#36120"
10985 msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
10986 msgstr "Izberite privzet jezik podnapisov kadar so na voljo v več jezikih."
10987
10988 msgctxt "#36121"
10989 msgid "No info available yet."
10990 msgstr "Informacije še niso na voljo."
10991
10992 msgctxt "#36122"
10993 msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
10994 msgstr "Prikažite (..) v seznamih za ogled mape en nivo višje."
10995
10996 msgctxt "#36123"
10997 msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
10998 msgstr "Prikažite pripone predstavnih datotek. Na primer 'Party Anima.mp3' bi preprosto bil prikazan kot 'Party Animal'."
10999
11000 msgctxt "#36124"
11001 msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
11002 msgstr "Prezrite določene ključne besede med razvrščanjem. Na primer 'The Simpsons' bi bil preprosto razvrščen kot 'Simpsons'. Več informacij o nastavitvi ključnih besed najdete na http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
11003
11004 msgctxt "#36125"
11005 msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
11006 msgstr "Dovolite brisanje in preimenovanje datotek s pomočjo uporabniškega vmesnika, preko vsebinskega menija (na primer na tipkovnici pritisnite tipko C za prikaz vsebinskega menija)."
11007
11008 msgctxt "#36126"
11009 msgid "Show the add source button from root sections of the user interface."
11010 msgstr "Pokaži gumb Dodaj vir iz koreninskih odsekov uporabniškega vmesnika."
11011
11012 msgctxt "#36127"
11013 msgid "Show hidden files and directories."
11014 msgstr "Prikažite skrite datoteke in mape."
11015
11016 msgctxt "#36128"
11017 msgid "No info available yet."
11018 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11019
11020 msgctxt "#36129"
11021 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
11022 msgstr "Nastavite potreben neaktivni čas pred prikazom ohranjevalnika zaslona."
11023
11024 msgctxt "#36130"
11025 msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
11026 msgstr "Izberite ohranjevalnik zaslona. XBMC bo samodejno uporabil ohranjevalnik zaslona 'Zatemnitev' od prekinitvi predvajanja ali pri prikazu pogovornega okna."
11027
11028 msgctxt "#36131"
11029 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
11030 msgstr "Spremenite nastavitve specifične za ohranjevalnik zaslona. Možnosti, ki so na voljo, so odvisne od uporabljenega ohranjevalnika zaslona."
11031
11032 msgctxt "#36132"
11033 msgid "Preview the selected screensaver."
11034 msgstr "Predogled izbranega ohranjevalnika zaslona."
11035
11036 msgctxt "#36133"
11037 msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
11038 msgstr "V primeru, da poslušate glasbo, bo XBMC prikazal izbrano vizualizacijo namesto ohranjevalnika zaslona."
11039
11040 msgctxt "#36134"
11041 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
11042 msgstr "Zatemnite zaslon, ko je predvajanje prekinjeno. Ne velja za \"Zatemnitev\" kot ohranjevalnik zaslona."
11043
11044 msgctxt "#36135"
11045 msgid "No info available yet."
11046 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11047
11048 msgctxt "#36136"
11049 msgid "No info available yet."
11050 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11051
11052 msgctxt "#36137"
11053 msgid "No info available yet."
11054 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11055
11056 msgctxt "#36138"
11057 msgid "No info available yet."
11058 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11059
11060 msgctxt "#36139"
11061 msgid "No info available yet."
11062 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11063
11064 msgctxt "#36140"
11065 msgid "No info available yet."
11066 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11067
11068 msgctxt "#36141"
11069 msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
11070 msgstr "Prikaži povzetek neogledanih vsebin iz knjižnice videa."
11071
11072 msgctxt "#36142"
11073 msgid "No info available yet."
11074 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11075
11076 msgctxt "#36143"
11077 msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
11078 msgstr "Pridobite sličice igralcev ob pregledovanju vsebin."
11079
11080 msgctxt "#36145"
11081 msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
11082 msgstr "Združi filme v 'Zbirke filmov' ob brskanju knjižnice Filmi."
11083
11084 msgctxt "#36146"
11085 msgid "Check for new media files on XBMC startup."
11086 msgstr "Preglejte za nove vsebine ob zagonu XBMC-ja."
11087
11088 msgctxt "#36147"
11089 msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
11090 msgstr "Skrij prikaz poteka pregledovanja knjižnice med pregledovanjem."
11091
11092 msgctxt "#36148"
11093 msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
11094 msgstr "Odstranite posnetke iz knjižnice, ki jih ni mogoče najdi (torej so bili preimenovani, izbrisani ali pa na odstranljivi napravi, ki trenutno ni priključena)."
11095
11096 msgctxt "#36150"
11097 msgid "Import a XML file into the Video Library database."
11098 msgstr "Uvozi datoteko XML v podatkovno bazo knjižnice za Video."
11099
11100 msgctxt "#36151"
11101 msgid "No info available yet."
11102 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11103
11104 msgctxt "#36152"
11105 msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item."
11106 msgstr "Omogočite samodejno predvajanje naslednje datoteke v seznamu izbranih predmetov."
11107
11108 msgctxt "#36153"
11109 msgid "Adjust the method used to process and display video."
11110 msgstr "Prilagodi metodo uporabljeno za procesiranje in prikaz videa."
11111
11112 msgctxt "#36154"
11113 msgid "No info available yet."
11114 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11115
11116 msgctxt "#36155"
11117 msgid "Enable hardware decoding of video files."
11118 msgstr "Omogočite strojno dekodiranje video datotek."
11119
11120 msgctxt "#36156"
11121 msgid "No info available yet."
11122 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11123
11124 msgctxt "#36157"
11125 msgid "No info available yet."
11126 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11127
11128 msgctxt "#36158"
11129 msgid "No info available yet."
11130 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11131
11132 msgctxt "#36159"
11133 msgid "No info available yet."
11134 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11135
11136 msgctxt "#36160"
11137 msgid "No info available yet."
11138 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11139
11140 msgctxt "#36161"
11141 msgid "No info available yet."
11142 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11143
11144 msgctxt "#36162"
11145 msgid "No info available yet."
11146 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11147
11148 msgctxt "#36163"
11149 msgid "No info available yet."
11150 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11151
11152 msgctxt "#36164"
11153 msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place."
11154 msgstr "Izberite, kdaj naj se uveljavijo nastavitve stopnje osveževanja."
11155
11156 msgctxt "#36165"
11157 msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
11158 msgstr "Prekinite predvajanje za kratek čas ob spremembi stopnje osveževanja. Aktiviranje samodejno nastavi stopnjo osveževanja, ki se najbolje ujema s predvajanim videom. To omogoči bolj tekoče predvajanje posnetka, saj je video lahko posnet pri različnih hitrostih sličic, ki se morajo pravilno ujemati s stopnjo osveževanja zaslona, da so lahko prikazane tekoče."
11159
11160 msgctxt "#36166"
11161 msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
11162 msgstr "Stopnji osveževanja zaslona prilagodite posnetek."
11163
11164 msgctxt "#36170"
11165 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
11166 msgstr "Dovolite predvajalniku videa delno ignoriranje razmerja slike, da zapolni čim večje območje zaslona s sliko."
11167
11168 msgctxt "#36171"
11169 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
11170 msgstr "Izberite način prikaza vsebin v razmerju 4:3 na širokih zaslonih."
11171
11172 msgctxt "#36173"
11173 msgid "No info available yet."
11174 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11175
11176 msgctxt "#36174"
11177 msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
11178 msgstr "Omogočite teletekst ob gledanju televizije v živo."
11179
11180 msgctxt "#36175"
11181 msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
11182 msgstr "Prikažite teletekst v razmerju slike 4:3."
11183
11184 msgctxt "#36176"
11185 msgid "No info available yet."
11186 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11187
11188 msgctxt "#36177"
11189 msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
11190 msgstr "Preklapljajte med Izberi, Predvajaj (privzeto), Nadaljuj in Prikaži informacije. Izberi bo izbralo predmet, npr. odprlo mapo v načinu datotek. Nadaljuj bo samodejno nadaljevalo predvajanje posnetka z zadnjega položaja, tudi če se ponovno zagnali sistem."
11191
11192 msgctxt "#36178"
11193 msgid "No info available yet."
11194 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11195
11196 msgctxt "#36181"
11197 msgid "No info available yet."
11198 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11199
11200 msgctxt "#36182"
11201 msgid "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views."
11202 msgstr "Omogoči direktno predvajanje posnetkov, ki so v mapah, brez da bi bilo potrebno te mape prej odpreti, ter prikaže posnetke v več delih kot enega v pogledih izven knjižnice."
11203
11204 msgctxt "#36184"
11205 msgid "No info available yet."
11206 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11207
11208 msgctxt "#36185"
11209 msgid "No info available yet."
11210 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11211
11212 msgctxt "#36186"
11213 msgid "No info available yet."
11214 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11215
11216 msgctxt "#36187"
11217 msgid "No info available yet."
11218 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11219
11220 msgctxt "#36188"
11221 msgid "No info available yet."
11222 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11223
11224 msgctxt "#36189"
11225 msgid "No info available yet."
11226 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11227
11228 msgctxt "#36190"
11229 msgid "No info available yet."
11230 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11231
11232 msgctxt "#36191"
11233 msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
11234 msgstr "Določite mapo za podnapise. Lahko je mapa v skupni rabi."
11235
11236 msgctxt "#36192"
11237 msgid "Location of subtitles on the screen."
11238 msgstr "Položaj podnapisov na zaslonu."
11239
11240 msgctxt "#36193"
11241 msgid "No info available yet."
11242 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11243
11244 msgctxt "#36194"
11245 msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
11246 msgstr "Samodejno predvajajte DVD, ko ga vstavite v pogon."
11247
11248 msgctxt "#36195"
11249 msgid "Force a region for DVD playback."
11250 msgstr "Vsili regijo za predvajanje DVD videa."
11251
11252 msgctxt "#36196"
11253 msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
11254 msgstr "Poskusite preskočiti 'obvezen' uvod pred menijem DVD-ja."
11255
11256 msgctxt "#36197"
11257 msgid "No info available yet."
11258 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11259
11260 msgctxt "#36198"
11261 msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
11262 msgstr "Izberite privzeti vir informacij o filmih. Več možnosti najdete v upravljalniku dodatkov."
11263
11264 msgctxt "#36199"
11265 msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
11266 msgstr "Izberite privzeti vir informacij o TV serijah. Več možnosti najdete v upravljalniku dodatkov."
11267
11268 msgctxt "#36201"
11269 msgid "No info available yet."
11270 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11271
11272 msgctxt "#36202"
11273 msgid "No info available yet."
11274 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11275
11276 msgctxt "#36204"
11277 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
11278 msgstr "Uvozite skupine programov iz hrbtenic PVR (če je podprto). To bo izbrisalo uporabniško ustvarjene skupine, če se ne nahajajo v hrbtenici."
11279
11280 msgctxt "#36205"
11281 msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels."
11282 msgstr "Razvrstite programe glede na njihovo številko na strežniku, vendar uporabite XBMC-jevo lastno številčenje."
11283
11284 msgctxt "#36206"
11285 msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
11286 msgstr "Uporabite številčenje iz hrbtenice namesto ročnega nastavljanja preko XBMC-ja."
11287
11288 msgctxt "#36207"
11289 msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
11290 msgstr "Odprite upravljalnika programov, ki omogoča urejanje zaporedja programov, ime programa, ikono, itd."
11291
11292 msgctxt "#36209"
11293 msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
11294 msgstr "Izbrišite bazo programov/EPG in ponovno uvozite podatke iz hrbtenic."
11295
11296 msgctxt "#36210"
11297 msgid "No info available yet."
11298 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11299
11300 msgctxt "#36211"
11301 msgid "No info available yet."
11302 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11303
11304 msgctxt "#36212"
11305 msgid "No info available yet."
11306 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11307
11308 msgctxt "#36213"
11309 msgid "No info available yet."
11310 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11311
11312 msgctxt "#36214"
11313 msgid "No info available yet."
11314 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11315
11316 msgctxt "#36215"
11317 msgid "No info available yet."
11318 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11319
11320 msgctxt "#36216"
11321 msgid "No info available yet."
11322 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11323
11324 msgctxt "#36217"
11325 msgid "No info available yet."
11326 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11327
11328 msgctxt "#36218"
11329 msgid "No info available yet."
11330 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11331
11332 msgctxt "#36219"
11333 msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline."
11334 msgstr "Privzeto prikazano okno programskega vodiča. Privzeta vrednost je časovnica."
11335
11336 msgctxt "#36220"
11337 msgid "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 2 days."
11338 msgstr "Število dni programskega vodiča, ki se uvozi iz hrbtenice. Privzeta vrednost sta 2 dneva."
11339
11340 msgctxt "#36221"
11341 msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes."
11342 msgstr "Čas med posameznimi uvozi programskega vodiča iz hrbtenic. Privzeta vrednost je 120 minut."
11343
11344 msgctxt "#36222"
11345 msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
11346 msgstr "Ne uvažajte programskega vodiča med predvajanjem TV in s tem zmanjšajte porabo CPU-ja."
11347
11348 msgctxt "#36223"
11349 msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
11350 msgstr "Privzeto se programski vodič shranjuje v krajevni bazi, kar pohitri uvoz ob zagonu XBMC-ja."
11351
11352 msgctxt "#36224"
11353 msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
11354 msgstr "Skrijte oznako \"Informacije niso na voljo\", ko programskega vodiča za izbran program ni na voljo."
11355
11356 msgctxt "#36225"
11357 msgid "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend."
11358 msgstr "Izbrišite bazo EPG v XBMC-ju in ponovno uvozite podatke iz hrbtenic."
11359
11360 msgctxt "#36226"
11361 msgid "No info available yet."
11362 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11363
11364 msgctxt "#36227"
11365 msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
11366 msgstr "Prikažite video izbranega programa v manjšem okvirju namesto v celozaslonskem načinu."
11367
11368 msgctxt "#36228"
11369 msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
11370 msgstr "Prikažite zadnji gledan program ob preklopu na TV v živo."
11371
11372 msgctxt "#36230"
11373 msgid "No info available yet."
11374 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11375
11376 msgctxt "#36231"
11377 msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
11378 msgstr "Pritisk na številčne gumbe v celozaslonskem načinu bo samodejno preklopil na program s to številko po 1 sekundi."
11379
11380 msgctxt "#36232"
11381 msgid "No info available yet."
11382 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11383
11384 msgctxt "#36233"
11385 msgid "No info available yet."
11386 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11387
11388 msgctxt "#36234"
11389 msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
11390 msgstr "Trajanje snemanja ob pritisku na gumb za snemanje ali ob ustvarjanju novega ročnega časovnika. Privzeta vrednost je 180 minut."
11391
11392 msgctxt "#36239"
11393 msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
11394 msgstr "Prikažite obvestilo, ko so časovniki dodani, končani ali zaključeni s strani hrbtenice."
11395
11396 msgctxt "#36240"
11397 msgid "No info available yet."
11398 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11399
11400 msgctxt "#36241"
11401 msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
11402 msgstr "Zaženite \"ukaz bujenja\" spodaj, ko se XBMC zapre ali gre v mirovanje. Kot parameter je podan časovni žig naslednjega snemanja."
11403
11404 msgctxt "#36242"
11405 msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes."
11406 msgstr "Ukaz ne bo zagnan, če se bo v tem obdobju začelo snemanje. Privzeta vrednost je 15 minut."
11407
11408 msgctxt "#36243"
11409 msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'."
11410 msgstr "Ukaz, ki se bo zagnal. Privzeta vrednost je '/usr/bin/setwakeup.sh'."
11411
11412 msgctxt "#36245"
11413 msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
11414 msgstr "Zaženite ukaz bujenja vsak dan ob določenem času."
11415
11416 msgctxt "#36246"
11417 msgid "When to execute the daily wakeup command."
11418 msgstr "Določite, kdaj zagnati dnevni ukaz bujenja."
11419
11420 msgctxt "#36247"
11421 msgid "No info available yet."
11422 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11423
11424 msgctxt "#36249"
11425 msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
11426 msgstr "Vnesite novo PIN kodo za odklep kanalov s starševkim nadzorom."
11427
11428 msgctxt "#36251"
11429 msgid "No info available yet."
11430 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11431
11432 msgctxt "#36252"
11433 msgid "No info available yet."
11434 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11435
11436 msgctxt "#36253"
11437 msgid "No info available yet."
11438 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11439
11440 msgctxt "#36254"
11441 msgid "No info available yet."
11442 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11443
11444 msgctxt "#36256"
11445 msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
11446 msgstr "Med pregledovanjem samodejno prenesite informacije o albumu in izvajalcu s ponudnikov."
11447
11448 msgctxt "#36257"
11449 msgid "Select the default album information source"
11450 msgstr "Izberite privzeti vir za podatke o albumu"
11451
11452 msgctxt "#36258"
11453 msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
11454 msgstr "Izberite privzeti vir za informacije o izvajalcih. Več možnosti najdete v upravljalniku dodatkov."
11455
11456 msgctxt "#36259"
11457 msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
11458 msgstr "Preglejte za nove in odstranjene medijske datoteke ob zagonu XBMC-ja."
11459
11460 msgctxt "#36260"
11461 msgid "No info available yet."
11462 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11463
11464 msgctxt "#36261"
11465 msgid "Path where taken screenshots will be stored."
11466 msgstr "Pot, kjer bodo shranjeni posnetki zaslona."
11467
11468 msgctxt "#36263"
11469 msgid "Import a XML file into the Music Library database."
11470 msgstr "Uvozi datoteko XML v podatkovno bazo knjižnice Glasba."
11471
11472 msgctxt "#36264"
11473 msgid "No info available yet."
11474 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11475
11476 msgctxt "#36265"
11477 msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
11478 msgstr "XBMC samodejno predvaja naslednjo datoteko v trenutni mapi. Na primer v pogledu datotek: Ko pesem zaključi s predvajanjem, bo XBMC samodejno začel predvajanje naslednje pesmi v tej isti mapi."
11479
11480 msgctxt "#36266"
11481 msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
11482 msgstr "Pesmi se ob dodajanju v seznam predvajanja postavijo v vrsto namesto, da se takoj začnejo predvajati."
11483
11484 msgctxt "#36268"
11485 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
11486 msgstr "Privzeta vrednost po standardih je 89 dB. Bodite pazljivi pri spreminjanju."
11487
11488 msgctxt "#36269"
11489 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
11490 msgstr "Privzeta vrednost po standardih je 89 dB. Bodite pazljivi pri spreminjanju."
11491
11492 msgctxt "#36272"
11493 msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
11494 msgstr "Dovolite navzkrižni prehod iz ene pesmi v drugo, če sta obe iz istega albuma."
11495
11496 msgctxt "#36274"
11497 msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
11498 msgstr "Preberite informacije v značkah glasbenih datotek. Za velike mape to lahko upočasni branje, posebej preko omrežja."
11499
11500 msgctxt "#36275"
11501 msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled."
11502 msgstr "Določite, kako naj se imena pesmi prikazujejo na zaslonu. Da funkcija deluje pravilno, morajo biti omogočene značke ID3."
11503
11504 msgctxt "#36277"
11505 msgid "No info available yet."
11506 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11507
11508 msgctxt "#36278"
11509 msgid "No info available yet."
11510 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11511
11512 msgctxt "#36279"
11513 msgid "No info available yet."
11514 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11515
11516 msgctxt "#36280"
11517 msgid "No info available yet."
11518 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11519
11520 msgctxt "#36281"
11521 msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
11522 msgstr "XBMC bo poiskal sličice na mapah v skupni rabi in optičnih medijih. To lahko upočasni brskanje omrežnih map."
11523
11524 msgctxt "#36282"
11525 msgid "No info available yet."
11526 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11527
11528 msgctxt "#36283"
11529 msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
11530 msgstr "Samodejno predvajajte CD-je, ko jih vstavite v pogon."
11531
11532 msgctxt "#36285"
11533 msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
11534 msgstr "Izberite lokacijo na vašem trdem disku, kamor bodo shranjeni zajeti posnetki."
11535
11536 msgctxt "#36287"
11537 msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
11538 msgstr "Izberite zvočni enkoder za zajemanje posnetkov."
11539
11540 msgctxt "#36288"
11541 msgid "Select which quality you want to rip your files."
11542 msgstr "Izberite kvaliteto zajemanja posnetkov."
11543
11544 msgctxt "#36291"
11545 msgid "Auto eject disc after rip is complete."
11546 msgstr "Samodejno izvrzite ploščo po končanem zajemanju."
11547
11548 msgctxt "#36292"
11549 msgid "No info available yet."
11550 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11551
11552 msgctxt "#36294"
11553 msgid "No info available yet."
11554 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11555
11556 msgctxt "#36295"
11557 msgid "Select the font used during karoake."
11558 msgstr "Izberite pisavo, ki bo uporabljena med karaokami."
11559
11560 msgctxt "#36296"
11561 msgid "Select the size of the font used during karoake."
11562 msgstr "Izberite velikost besedila med karaokami."
11563
11564 msgctxt "#36297"
11565 msgid "Select the font colour used during karoake."
11566 msgstr "Izberite barvo pisave, ki bo uporabljena med karaokami."
11567
11568 msgctxt "#36299"
11569 msgid "No info available yet."
11570 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11571
11572 msgctxt "#36300"
11573 msgid "No info available yet."
11574 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11575
11576 msgctxt "#36301"
11577 msgid "No info available yet."
11578 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11579
11580 msgctxt "#36302"
11581 msgid "No info available yet."
11582 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11583
11584 msgctxt "#36303"
11585 msgid "No info available yet."
11586 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11587
11588 msgctxt "#36304"
11589 msgid "No info available yet."
11590 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11591
11592 msgctxt "#36305"
11593 msgid "No info available yet."
11594 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11595
11596 msgctxt "#36306"
11597 msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
11598 msgstr "Če informacije EXIF obstajajo (datum, čas, uporabljen fotoaparad, itd.), bodo prikazane."
11599
11600 msgctxt "#36307"
11601 msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
11602 msgstr "Samodejno generirajte sličice fotografij ob vstopu v mapo s slikami."
11603
11604 msgctxt "#36308"
11605 msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
11606 msgstr "Slike se bodo samodejno zavrtele glede na informacijo EXIF, če bo na voljo."
11607
11608 msgctxt "#36309"
11609 msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities."
11610 msgstr "Prikaži videoposnetke v seznamih slik, saj večina današnjih digitalnih fotoaparatov lahko snema video."
11611
11612 msgctxt "#36310"
11613 msgid "No info available yet."
11614 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11615
11616 msgctxt "#36311"
11617 msgid "No info available yet."
11618 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11619
11620 msgctxt "#36312"
11621 msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
11622 msgstr "Izberite čas prikaza vsake slike v projekciji slik."
11623
11624 msgctxt "#36313"
11625 msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
11626 msgstr "Slike se bodo med projekcijo premikale in približevale."
11627
11628 msgctxt "#36314"
11629 msgid "View slideshow images in a random order."
11630 msgstr "Oglejte si projekcijo slik v naključnem vrstnem redu."
11631
11632 msgctxt "#36315"
11633 msgid "No info available yet."
11634 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11635
11636 msgctxt "#36316"
11637 msgid "No info available yet."
11638 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11639
11640 msgctxt "#36318"
11641 msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
11642 msgstr "Določite privzeti vir informacij o vremenu. Več možnosti najdete v upravljalniku dodatkov."
11643
11644 msgctxt "#36319"
11645 msgid "No info available yet."
11646 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11647
11648 msgctxt "#36320"
11649 msgid "No info available yet."
11650 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11651
11652 msgctxt "#36322"
11653 msgid "No info available yet."
11654 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11655
11656 msgctxt "#36323"
11657 msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client."
11658 msgstr "Omogočite strežnik UPnP. To bo omogočilo pretakanje vsebin kateremukoli odjemalcu UPnP."
11659
11660 msgctxt "#36324"
11661 msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
11662 msgstr "Obvestite odjemalce UPnP ob vsaki posodobitvi knjižnice, tako ročni kot samodejni."
11663
11664 msgctxt "#36325"
11665 msgid "No info available yet."
11666 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11667
11668 msgctxt "#36326"
11669 msgid "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
11670 msgstr "Omogočite odjemalec UPnP. To bo omogočilo pretakanja vsebin s kateregakoli strežnika UPnP, ki omogoča upravljanje."
11671
11672 msgctxt "#36327"
11673 msgid "No info available yet."
11674 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11675
11676 msgctxt "#36329"
11677 msgid "Define the webserver port."
11678 msgstr "Določite vrata spletnega strežnika."
11679
11680 msgctxt "#36330"
11681 msgid "Define the webserver username."
11682 msgstr "Določite uporabniško ime spletnega strežnika."
11683
11684 msgctxt "#36331"
11685 msgid "Define webserver password."
11686 msgstr "Določite geslo spletnega strežnika."
11687
11688 msgctxt "#36332"
11689 msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
11690 msgstr "Izberite enega izmed spletnih vmesnikov, nameščenih preko upravljalnika dodatkov."
11691
11692 msgctxt "#36333"
11693 msgid "No info available yet."
11694 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11695
11696 msgctxt "#36334"
11697 msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
11698 msgstr "Dovolite programom na tem računalniku, da upravljajo z XBMC-jem preko spletnega vmesnika ali protokola JSON-RPC."
11699
11700 msgctxt "#36335"
11701 msgid "No info available yet."
11702 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11703
11704 msgctxt "#36336"
11705 msgid "No info available yet."
11706 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11707
11708 msgctxt "#36337"
11709 msgid "No info available yet."
11710 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11711
11712 msgctxt "#36338"
11713 msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
11714 msgstr "Dovolite programom v omrežju, da upravljajo z XBMC-jem."
11715
11716 msgctxt "#36339"
11717 msgid "No info available yet."
11718 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11719
11720 msgctxt "#36340"
11721 msgid "No info available yet."
11722 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11723
11724 msgctxt "#36341"
11725 msgid "No info available yet."
11726 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11727
11728 msgctxt "#36342"
11729 msgid "No info available yet."
11730 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11731
11732 msgctxt "#36343"
11733 msgid "No info available yet."
11734 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11735
11736 msgctxt "#36344"
11737 msgid "No info available yet."
11738 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11739
11740 msgctxt "#36345"
11741 msgid "No info available yet."
11742 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11743
11744 msgctxt "#36346"
11745 msgid "No info available yet."
11746 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11747
11748 msgctxt "#36347"
11749 msgid "No info available yet."
11750 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11751
11752 msgctxt "#36348"
11753 msgid "No info available yet."
11754 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11755
11756 msgctxt "#36349"
11757 msgid "No info available yet."
11758 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11759
11760 msgctxt "#36350"
11761 msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
11762 msgstr "Samodejno pošljite signal 'Wake-On-Lan' strežniku(om) tik pred dostopom do datotek v skupni rabi in storitev."
11763
11764 msgctxt "#36351"
11765 msgid "No info available yet."
11766 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11767
11768 msgctxt "#36352"
11769 msgid "No info available yet."
11770 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11771
11772 msgctxt "#36353"
11773 msgid "No info available yet."
11774 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11775
11776 msgctxt "#36359"
11777 msgid "No info available yet."
11778 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11779
11780 msgctxt "#36360"
11781 msgid "No info available yet."
11782 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11783
11784 msgctxt "#36365"
11785 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
11786 msgstr "Izberite to možnost, če vaš sprejemnik podpira dekodiranje sledi AC3."
11787
11788 msgctxt "#36366"
11789 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
11790 msgstr "Izberite to možnost, če vaš sprejemnik podpira dekodiranje sledi DTS."
11791
11792 msgctxt "#36369"
11793 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
11794 msgstr "Izberite to možnost, če vaš sprejemnik podpira dekodiranje sledi TrueHD."
11795
11796 msgctxt "#36370"
11797 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
11798 msgstr "Izberite to možnost, če vaš sprejemnik podpira dekodiranje sledi DTS-HD."
11799
11800 msgctxt "#36371"
11801 msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3"
11802 msgstr "Izberite napravo, ki se bo uporabila za predvajanje dekodiranega zvoka kot je mp3."
11803
11804 msgctxt "#36372"
11805 msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the 'capable receiver' options."
11806 msgstr "Izberite napravo, ki se bo uporabila za predvajanje kodiranih formatov, ki so navedeni spodaj med možnostmi 'sprejemnik podpira'."
11807
11808 msgctxt "#36374"
11809 msgid "No info available yet."
11810 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11811
11812 msgctxt "#36375"
11813 msgid "No info available yet."
11814 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11815
11816 msgctxt "#36377"
11817 msgid "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present."
11818 msgstr "Za upravljanje z XBMC-jem uporabite miško ali zaslon na dotik. Opomba: onemogočenje te nastavitve lahko povzroči, da izgubite nadzor nad XBMC-jem, ko ne boste imeli na voljo tipkovnice ali daljinskega upravljalnika."
11819
11820 msgctxt "#36378"
11821 msgid "Use a joystick to control XBMC."
11822 msgstr "Uporabite igralno palico za nadzor XBMC-ja."
11823
11824 msgctxt "#36379"
11825 msgid "No info available yet."
11826 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11827
11828 msgctxt "#36380"
11829 msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
11830 msgstr "V primeru, da vaša internetna povezava uporablja proxy, to nastavite tukaj."
11831
11832 msgctxt "#36381"
11833 msgid "Configure which proxy type is used."
11834 msgstr "Določite vrsto uporabljenega proxyja."
11835
11836 msgctxt "#36382"
11837 msgid "Configure the proxy server address."
11838 msgstr "Določite naslov strežnika proxy."
11839
11840 msgctxt "#36383"
11841 msgid "Configure the proxy server port."
11842 msgstr "Določite vrata strežnika proxy."
11843
11844 msgctxt "#36384"
11845 msgid "Configure the proxy server username."
11846 msgstr "Določite uporabniško ime strežnika proxy."
11847
11848 msgctxt "#36385"
11849 msgid "Configure the proxy server password."
11850 msgstr "Določite geslo strežnika proxy."
11851
11852 msgctxt "#36386"
11853 msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits."
11854 msgstr "V primeru, da imate omejeno pasovno širino internetneta, bo XBMC poskušal ostati znotraj teh meja."
11855
11856 msgctxt "#36388"
11857 msgid "No info available yet."
11858 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11859
11860 msgctxt "#36392"
11861 msgid "No info available yet."
11862 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11863
11864 msgctxt "#36393"
11865 msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
11866 msgstr "Mapa za shranjevanje namiznih slik, zajetih z XBMC-jem."
11867
11868 msgctxt "#36399"
11869 msgid "No info available yet."
11870 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11871
11872 msgctxt "#36400"
11873 msgid "No info available yet."
11874 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11875
11876 msgctxt "#36401"
11877 msgid "No info available yet."
11878 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11879
11880 msgctxt "#36402"
11881 msgid "No info available yet."
11882 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11883
11884 msgctxt "#36403"
11885 msgid "No info available yet."
11886 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11887
11888 msgctxt "#36404"
11889 msgid "No info available yet."
11890 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11891
11892 msgctxt "#36405"
11893 msgid "No info available yet."
11894 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11895
11896 msgctxt "#36406"
11897 msgid "No info available yet."
11898 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11899
11900 msgctxt "#36407"
11901 msgid "No info available yet."
11902 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11903
11904 msgctxt "#36408"
11905 msgid "No info available yet."
11906 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11907
11908 msgctxt "#36409"
11909 msgid "No info available yet."
11910 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11911
11912 msgctxt "#36410"
11913 msgid "No info available yet."
11914 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11915
11916 msgctxt "#36411"
11917 msgid "No info available yet."
11918 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11919
11920 msgctxt "#36412"
11921 msgid "No info available yet."
11922 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11923
11924 msgctxt "#36413"
11925 msgid "No info available yet."
11926 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11927
11928 msgctxt "#36414"
11929 msgid "No info available yet."
11930 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11931
11932 msgctxt "#36415"
11933 msgid "No info available yet."
11934 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11935
11936 msgctxt "#36416"
11937 msgid "Define the Apple remote standard used."
11938 msgstr "Določite uporabljen standard daljinskega upravljalca Apple."
11939
11940 msgctxt "#36417"
11941 msgid "No info available yet."
11942 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11943
11944 msgctxt "#36418"
11945 msgid "No info available yet."
11946 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11947
11948 msgctxt "#36420"
11949 msgid "No info available yet."
11950 msgstr "Informacije še niso na voljo."
11951
11952 msgctxt "#36422"
11953 msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
11954 msgstr "Vključi strojno dekodiranje videa z uporabo AMLogic dekoderja"
11955
11956 msgctxt "#36500"
11957 msgid "Stereoscopic mode (current)"
11958 msgstr "Stereoskopski način (trenutni)"
11959
11960 msgctxt "#36501"
11961 msgid "Stereoscopic mode"
11962 msgstr "Stereoskopki način"
11963
11964 msgctxt "#36502"
11965 msgid "None"
11966 msgstr "Brez"
11967
11968 msgctxt "#36503"
11969 msgid "Over/Under"
11970 msgstr "Nad / Pod"
11971
11972 msgctxt "#36504"
11973 msgid "Side by side"
11974 msgstr "Slika ob sliki"
11975
11976 msgctxt "#36505"
11977 msgid "Anaglyph Red/Cyan"
11978 msgstr "Pasivno rdeče/modro"
11979
11980 msgctxt "#36506"
11981 msgid "Anaglyph Green/Magenta"
11982 msgstr "Pasivno zeleno/magenta"
11983
11984 msgctxt "#36507"
11985 msgid "Interlaced"
11986 msgstr "Prepleteni"
11987
11988 msgctxt "#36508"
11989 msgid "Hardware Based"
11990 msgstr "Temelji na strojni opremi"
11991
11992 msgctxt "#36509"
11993 msgid "Monoscopic - 2D"
11994 msgstr "Monoskopsko - 2D"
11995
11996 msgctxt "#36520"
11997 msgid "Playback mode of stereoscopic videos"
11998 msgstr "Način predvajanja stereoskopskih videov"
11999
12000 msgctxt "#36521"
12001 msgid "Ask me"
12002 msgstr "Vprašaj me"
12003
12004 msgctxt "#36522"
12005 msgid "Use preferred mode"
12006 msgstr "Uporabi želeni način"
12007
12008 msgctxt "#36524"
12009 msgid "Preferred mode"
12010 msgstr "Želeni način"
12011
12012 msgctxt "#36525"
12013 msgid "Same as movie (autodetect)"
12014 msgstr "Enako kot film (samodejno)"
12015
12016 msgctxt "#36526"
12017 msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
12018 msgstr "Onemogoči stereoskopski način, ko je predvajanje zaustavljeno"
12019
12020 msgctxt "#36527"
12021 msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
12022 msgstr "Ta video je stereoskopski. Izberite način predvajanja"
12023
12024 msgctxt "#36528"
12025 msgid "Select stereoscopic mode"
12026 msgstr "Izberite stereoskopski način"
12027
12028 msgctxt "#36529"
12029 msgid "Mono (2D)"
12030 msgstr "Mono (2D)"
12031
12032 msgctxt "#36530"
12033 msgid "Preferred mode"
12034 msgstr "Želeni način"
12035
12036 msgctxt "#36531"
12037 msgid "Select alternate mode..."
12038 msgstr "Izberi nadomestni način ..."
12039
12040 msgctxt "#36532"
12041 msgid "Same as movie"
12042 msgstr "Isto kot film"
12043
12044 msgctxt "#36535"
12045 msgid "Stereoscopic mode of video"
12046 msgstr "Stereoskopski način videa"
12047
12048 msgctxt "#36536"
12049 msgid "Stereoscopic mode inverted"
12050 msgstr "Stereoskopski način obrnjen"
12051
12052 msgctxt "#36537"
12053 msgid "No info available yet."
12054 msgstr "Informacije še niso na voljo."
12055
12056 msgctxt "#36538"
12057 msgid "No info available yet."
12058 msgstr "Informacije še niso na voljo."
12059
12060 msgctxt "#36539"
12061 msgid "No info available yet."
12062 msgstr "Informacije še niso na voljo."
12063
12064 msgctxt "#36540"
12065 msgid "No info available yet."
12066 msgstr "Informacije še niso na voljo."
12067
12068 msgctxt "#36541"
12069 msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
12070 msgstr "Dovolite nadzor jakosti zvoka odjemalcev AirPlay."
12071
12072 msgctxt "#36542"
12073 msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
12074 msgstr "Izhod tako analogno (slušalke) kot preko HDMI"
12075
12076 msgctxt "#36544"
12077 msgid "Enable hardware decoding of video files."
12078 msgstr "Omogočite strojno dekodiranje video datotek."
12079
12080 msgctxt "#36545"
12081 msgid "Subtitle stereoscopic depth"
12082 msgstr "Globina stereoskopskih podnapisov"
12083
12084 msgctxt "#36546"
12085 msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer."
12086 msgstr "Nastavi vizualno globino podnapisov za stereoskopske video posnetke.Višja kot je vrednost, bližje bodo vidni podnapisi."
12087
12088 msgctxt "#37001"
12089 msgid "(Directors Comments)"
12090 msgstr "(Režiserjev komentar)"
12091
12092 msgctxt "#37002"
12093 msgid "(Directors Comments 2)"
12094 msgstr "(Režiserjev komentar 2)"
12095
12096 msgctxt "#37011"
12097 msgid "(CC)"
12098 msgstr "(CC)"
12099
12100 msgctxt "#37013"
12101 msgid "(Directors Comments)"
12102 msgstr "(Režiserjev komentar)"
12103
12104 msgctxt "#37016"
12105 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
12106 msgstr "Izberite to možnost, če vaš sprejemnik podpira dekodiranje sledi E-AC3."
12107
12108 msgctxt "#37017"
12109 msgid "Dual audio output"
12110 msgstr "Dvojni avdio izhod"
12111
12112 msgctxt "#37019"
12113 msgid "Enables system keys like printscreen, alt-tab and volume keys when in fullscreen"
12114 msgstr "Omogoči sistemske tipke kot so printscreen, atl-tab in tipke za zvok v celozaslonskem načinu"