c84262dcd3be598441844e5bfe570031d10ecd1e
[vuplus_xbmc] / language / Persian (Iran) / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/fa_IR/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: fa_IR\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15
16 msgctxt "#0"
17 msgid "Programs"
18 msgstr "برنامه‌ها"
19
20 msgctxt "#1"
21 msgid "Pictures"
22 msgstr "عکس‌ها"
23
24 msgctxt "#2"
25 msgid "Music"
26 msgstr "موسیقی"
27
28 msgctxt "#3"
29 msgid "Videos"
30 msgstr "ویدیوها"
31
32 msgctxt "#4"
33 msgid "TV-Guide"
34 msgstr "راهنمای تلویزیون"
35
36 msgctxt "#5"
37 msgid "Settings"
38 msgstr "تنظیمات"
39
40 msgctxt "#6"
41 msgid "XBMC SVN"
42 msgstr "XBMC SVN"
43
44 msgctxt "#7"
45 msgid "File manager"
46 msgstr "مدیر فایل"
47
48 msgctxt "#8"
49 msgid "Weather"
50 msgstr "آب و هوا"
51
52 msgctxt "#9"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "مرکز رسانه XBMC"
55
56 msgctxt "#11"
57 msgid "Monday"
58 msgstr "دوشنبه"
59
60 msgctxt "#12"
61 msgid "Tuesday"
62 msgstr "سه شنبه"
63
64 msgctxt "#13"
65 msgid "Wednesday"
66 msgstr "چهارشنبه"
67
68 msgctxt "#14"
69 msgid "Thursday"
70 msgstr "پنجشنبه"
71
72 msgctxt "#15"
73 msgid "Friday"
74 msgstr "جمعه"
75
76 msgctxt "#16"
77 msgid "Saturday"
78 msgstr "شنبه"
79
80 msgctxt "#17"
81 msgid "Sunday"
82 msgstr "یکشنبه"
83
84 msgctxt "#21"
85 msgid "January"
86 msgstr "ژانویه"
87
88 msgctxt "#22"
89 msgid "February"
90 msgstr "فوریه"
91
92 msgctxt "#23"
93 msgid "March"
94 msgstr "مارس"
95
96 msgctxt "#24"
97 msgid "April"
98 msgstr "آوریل"
99
100 msgctxt "#25"
101 msgid "May"
102 msgstr "می"
103
104 msgctxt "#26"
105 msgid "June"
106 msgstr "ژوئن"
107
108 msgctxt "#27"
109 msgid "July"
110 msgstr "جولای"
111
112 msgctxt "#28"
113 msgid "August"
114 msgstr "آگوست"
115
116 msgctxt "#29"
117 msgid "September"
118 msgstr "سپتامبر"
119
120 msgctxt "#30"
121 msgid "October"
122 msgstr "اکتبر"
123
124 msgctxt "#31"
125 msgid "November"
126 msgstr "نوامبر"
127
128 msgctxt "#32"
129 msgid "December"
130 msgstr "دسامبر"
131
132 msgctxt "#41"
133 msgid "Mon"
134 msgstr "دوش"
135
136 msgctxt "#42"
137 msgid "Tue"
138 msgstr "سهش"
139
140 msgctxt "#43"
141 msgid "Wed"
142 msgstr "چها"
143
144 msgctxt "#44"
145 msgid "Thu"
146 msgstr "پنج"
147
148 msgctxt "#45"
149 msgid "Fri"
150 msgstr "جمع"
151
152 msgctxt "#46"
153 msgid "Sat"
154 msgstr "شنب"
155
156 msgctxt "#47"
157 msgid "Sun"
158 msgstr "یکش"
159
160 msgctxt "#51"
161 msgid "Jan"
162 msgstr "ٰژان"
163
164 msgctxt "#52"
165 msgid "Feb"
166 msgstr "فور"
167
168 msgctxt "#53"
169 msgid "Mar"
170 msgstr "مارس"
171
172 msgctxt "#54"
173 msgid "Apr"
174 msgstr "آور"
175
176 msgctxt "#55"
177 msgid "May"
178 msgstr "می"
179
180 msgctxt "#56"
181 msgid "Jun"
182 msgstr "ژون"
183
184 msgctxt "#57"
185 msgid "Jul"
186 msgstr "جول"
187
188 msgctxt "#58"
189 msgid "Aug"
190 msgstr "آگس"
191
192 msgctxt "#59"
193 msgid "Sep"
194 msgstr "سپت"
195
196 msgctxt "#60"
197 msgid "Oct"
198 msgstr "اکت"
199
200 msgctxt "#61"
201 msgid "Nov"
202 msgstr "نوا"
203
204 msgctxt "#62"
205 msgid "Dec"
206 msgstr "دسا"
207
208 msgctxt "#71"
209 msgid "N"
210 msgstr "شمال"
211
212 msgctxt "#72"
213 msgid "NNE"
214 msgstr "شمال شمال شرق"
215
216 msgctxt "#73"
217 msgid "NE"
218 msgstr "شمال شرق"
219
220 msgctxt "#74"
221 msgid "ENE"
222 msgstr "ENE"
223
224 msgctxt "#75"
225 msgid "E"
226 msgstr "شرق"
227
228 msgctxt "#76"
229 msgid "ESE"
230 msgstr "ESE"
231
232 msgctxt "#77"
233 msgid "SE"
234 msgstr "جنوب شرق"
235
236 msgctxt "#78"
237 msgid "SSE"
238 msgstr "جنوب جنوب شرق"
239
240 msgctxt "#79"
241 msgid "S"
242 msgstr "جنوب"
243
244 msgctxt "#80"
245 msgid "SSW"
246 msgstr "جنوب جنوب غرب"
247
248 msgctxt "#81"
249 msgid "SW"
250 msgstr "جنوب غرب"
251
252 msgctxt "#82"
253 msgid "WSW"
254 msgstr "WSW"
255
256 msgctxt "#83"
257 msgid "W"
258 msgstr "غرب"
259
260 msgctxt "#84"
261 msgid "WNW"
262 msgstr "WNW"
263
264 msgctxt "#85"
265 msgid "NW"
266 msgstr "شمال غرب"
267
268 msgctxt "#86"
269 msgid "NNW"
270 msgstr "NNW"
271
272 msgctxt "#87"
273 msgid "VAR"
274 msgstr "متغییر"
275
276 msgctxt "#88"
277 msgid "South"
278 msgstr "جنوب"
279
280 msgctxt "#89"
281 msgid "North"
282 msgstr "شمال"
283
284 msgctxt "#90"
285 msgid "West"
286 msgstr "غرب"
287
288 msgctxt "#91"
289 msgid "East"
290 msgstr "شرق"
291
292 msgctxt "#92"
293 msgid "Variable"
294 msgstr "متغییر"
295
296 msgctxt "#98"
297 msgid "View: Auto"
298 msgstr "نما:اتوماتیک"
299
300 msgctxt "#99"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "نما:اتوماتیک بزرگ"
303
304 msgctxt "#100"
305 msgid "View: Icons"
306 msgstr "نما:آیکون ها"
307
308 msgctxt "#101"
309 msgid "View: List"
310 msgstr "نما:لیست"
311
312 msgctxt "#102"
313 msgid "Scan"
314 msgstr "اسکن"
315
316 msgctxt "#103"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "مرتب سازی با: نام"
319
320 msgctxt "#104"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "مرتب سازی با: تاریخ"
323
324 msgctxt "#105"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "مرتب سازی با: اندازه"
327
328 msgctxt "#106"
329 msgid "No"
330 msgstr "نه"
331
332 msgctxt "#107"
333 msgid "Yes"
334 msgstr "بله"
335
336 msgctxt "#108"
337 msgid "Slideshow"
338 msgstr "اسالیدشو"
339
340 msgctxt "#109"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "ایجاد تصاویر بند انگشتی"
343
344 msgctxt "#110"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "ایجاد تصاویر بند انگشتی"
347
348 msgctxt "#111"
349 msgid "Shortcuts"
350 msgstr "میانبرها"
351
352 msgctxt "#112"
353 msgid "Paused"
354 msgstr "مکث شده"
355
356 msgctxt "#113"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "به روزآوری ناموفق بود"
359
360 msgctxt "#114"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "نصب ناموفق بود"
363
364 msgctxt "#115"
365 msgid "Copy"
366 msgstr "کپی"
367
368 msgctxt "#116"
369 msgid "Move"
370 msgstr "انتقال"
371
372 msgctxt "#117"
373 msgid "Delete"
374 msgstr "حذف"
375
376 msgctxt "#118"
377 msgid "Rename"
378 msgstr "تغییرنام"
379
380 msgctxt "#119"
381 msgid "New folder"
382 msgstr "فولدر جدید"
383
384 msgctxt "#120"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "تایید کپی فایل"
387
388 msgctxt "#121"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "تایید انتقال فایل"
391
392 msgctxt "#122"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "حذف فایل را تایید میکنید؟"
395
396 msgctxt "#123"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "کپی این فایل ها؟"
399
400 msgctxt "#124"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "انتقال این فایل ها؟"
403
404 msgctxt "#125"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "این فایل ها حذف شوند؟ - حذف کردن فایل ها قابل بازگشت نیست!"
407
408 msgctxt "#126"
409 msgid "Status"
410 msgstr "وضعیت"
411
412 msgctxt "#127"
413 msgid "Objects"
414 msgstr "موضوعات"
415
416 msgctxt "#128"
417 msgid "General"
418 msgstr "عمومی"
419
420 msgctxt "#129"
421 msgid "Slideshow"
422 msgstr "نمایش اسلایدی"
423
424 msgctxt "#130"
425 msgid "System info"
426 msgstr "اطلاعات سیستم"
427
428 msgctxt "#131"
429 msgid "Display"
430 msgstr "نمایش"
431
432 msgctxt "#132"
433 msgid "Albums"
434 msgstr "آلبوم ها"
435
436 msgctxt "#133"
437 msgid "Artists"
438 msgstr "هنرمندان"
439
440 msgctxt "#134"
441 msgid "Songs"
442 msgstr "ترانه ها"
443
444 msgctxt "#135"
445 msgid "Genres"
446 msgstr "نوع"
447
448 msgctxt "#136"
449 msgid "Playlists"
450 msgstr "لیست های پخش"
451
452 msgctxt "#137"
453 msgid "Search"
454 msgstr "جستجو"
455
456 msgctxt "#138"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "اطلاعات سیستم"
459
460 msgctxt "#139"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "درجه حرارت:"
463
464 msgctxt "#140"
465 msgid "CPU:"
466 msgstr "سی پی یو:"
467
468 msgctxt "#141"
469 msgid "GPU:"
470 msgstr "جی پی یو:"
471
472 msgctxt "#142"
473 msgid "Time:"
474 msgstr "زمان:"
475
476 msgctxt "#143"
477 msgid "Current:"
478 msgstr "فعلی:"
479
480 msgctxt "#144"
481 msgid "Build:"
482 msgstr "ساخت:"
483
484 msgctxt "#145"
485 msgid "Network:"
486 msgstr "شبکه:"
487
488 msgctxt "#146"
489 msgid "Type:"
490 msgstr "نوع:"
491
492 msgctxt "#147"
493 msgid "Static"
494 msgstr "ایستا"
495
496 msgctxt "#148"
497 msgid "DHCP"
498 msgstr "DHCP"
499
500 msgctxt "#149"
501 msgid "MAC address"
502 msgstr "آدرس مک"
503
504 msgctxt "#150"
505 msgid "IP address"
506 msgstr "آدرس ای پی"
507
508 msgctxt "#151"
509 msgid "Link:"
510 msgstr "لینک:"
511
512 msgctxt "#152"
513 msgid "Half duplex"
514 msgstr "یک طرفه"
515
516 msgctxt "#153"
517 msgid "Full duplex"
518 msgstr "دو طرفه"
519
520 msgctxt "#154"
521 msgid "Storage"
522 msgstr "مخزن"
523
524 msgctxt "#155"
525 msgid "Drive"
526 msgstr "درایو"
527
528 msgctxt "#156"
529 msgid "Free"
530 msgstr "رایگان"
531
532 msgctxt "#157"
533 msgid "Video"
534 msgstr "ویدیو"
535
536 msgctxt "#158"
537 msgid "Free memory"
538 msgstr "حافظه ی آزاد"
539
540 msgctxt "#159"
541 msgid "No link"
542 msgstr "بدون اتصال"
543
544 msgctxt "#160"
545 msgid "Free"
546 msgstr "رایگان"
547
548 msgctxt "#161"
549 msgid "Unavailable"
550 msgstr "ناموجود"
551
552 msgctxt "#162"
553 msgid "Tray open"
554 msgstr "سینی دیسک بازاست"
555
556 msgctxt "#163"
557 msgid "Reading"
558 msgstr "در حال خواندن"
559
560 msgctxt "#164"
561 msgid "No disc"
562 msgstr "بدون دیسک"
563
564 msgctxt "#165"
565 msgid "Disc present"
566 msgstr "دیسک موجود است"
567
568 msgctxt "#166"
569 msgid "Skin"
570 msgstr "پوسته"
571
572 msgctxt "#167"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "لغو عملیات فایل"
575
576 msgctxt "#168"
577 msgid "%s- %s"
578 msgstr "%s- %s"
579
580 msgctxt "#169"
581 msgid "Resolution"
582 msgstr "رزولیشن"
583
584 msgctxt "#170"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "نرخ نوسازی صفحه نمایش را مطابق ویدیو تنظیم کنید"
587
588 msgctxt "#172"
589 msgid "Release date"
590 msgstr "تاریخ انتشار"
591
592 msgctxt "#173"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "نمایش ویدیو های 4:3 بصورت"
595
596 msgctxt "#175"
597 msgid "Moods"
598 msgstr "حالات"
599
600 msgctxt "#176"
601 msgid "Styles"
602 msgstr "سبک ها"
603
604 msgctxt "#179"
605 msgid "Song"
606 msgstr "ترانه"
607
608 msgctxt "#180"
609 msgid "Duration"
610 msgstr "مدت"
611
612 msgctxt "#181"
613 msgid "Select album"
614 msgstr "انتخاب آلبوم"
615
616 msgctxt "#182"
617 msgid "Tracks"
618 msgstr "تراک ها"
619
620 msgctxt "#183"
621 msgid "Review"
622 msgstr "مرور"
623
624 msgctxt "#184"
625 msgid "Refresh"
626 msgstr "نوسازی"
627
628 msgctxt "#185"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "در حال جستجوی آلبوم"
631
632 msgctxt "#186"
633 msgid "OK"
634 msgstr "تایید"
635
636 msgctxt "#187"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "آلبوم یافت نشد!"
639
640 msgctxt "#188"
641 msgid "Select all"
642 msgstr "انتخاب همه"
643
644 msgctxt "#189"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "در حال اسکن کردن اطلاعات رسانه"
647
648 msgctxt "#190"
649 msgid "Save"
650 msgstr "ذخیره"
651
652 msgctxt "#191"
653 msgid "Shuffle"
654 msgstr "تصادفی"
655
656 msgctxt "#192"
657 msgid "Clear"
658 msgstr "پاک کردن"
659
660 msgctxt "#193"
661 msgid "Scan"
662 msgstr "اسکن کردن"
663
664 msgctxt "#194"
665 msgid "Searching..."
666 msgstr "در حال جستجو..."
667
668 msgctxt "#195"
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "هیچ اطلاعاتی یافت نشد!"
671
672 msgctxt "#196"
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "انتخاب فیلم:"
675
676 msgctxt "#197"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "پرس و جوی اطلاعات %s "
679
680 msgctxt "#198"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "در حال بارگیری اطلاعات فیلم"
683
684 msgctxt "#199"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "رابط کاربری تحت وب"
687
688 msgctxt "#202"
689 msgid "Tagline"
690 msgstr "خط تگ"
691
692 msgctxt "#203"
693 msgid "Plot outline"
694 msgstr "خلاصه داستان"
695
696 msgctxt "#205"
697 msgid "Votes"
698 msgstr "رای"
699
700 msgctxt "#206"
701 msgid "Cast"
702 msgstr "پیش بینی"
703
704 msgctxt "#207"
705 msgid "Plot"
706 msgstr "طرح"
707
708 msgctxt "#208"
709 msgid "Play"
710 msgstr "پخش"
711
712 msgctxt "#209"
713 msgid "Next"
714 msgstr "بعدی"
715
716 msgctxt "#210"
717 msgid "Previous"
718 msgstr "قبلی"
719
720 msgctxt "#213"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "در حال کالیبره کردن رابط کاربری..."
723
724 msgctxt "#214"
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "در حال کالیبره کردن ویدیو..."
727
728 msgctxt "#215"
729 msgid "Soften"
730 msgstr "نرم تر"
731
732 msgctxt "#216"
733 msgid "Zoom amount"
734 msgstr "میزان بزرگ نمایی"
735
736 msgctxt "#217"
737 msgid "Pixel ratio"
738 msgstr "نسبت پیکسل ها"
739
740 msgctxt "#218"
741 msgid "DVD drive"
742 msgstr "درایو دی وی دی"
743
744 msgctxt "#219"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "لطفا دیسک را درون دستگاه قرار دهید"
747
748 msgctxt "#220"
749 msgid "Remote share"
750 msgstr "اشتراک راه دور"
751
752 msgctxt "#221"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "شبکه وصل نیست"
755
756 msgctxt "#222"
757 msgid "Cancel"
758 msgstr "لغو"
759
760 msgctxt "#224"
761 msgid "Speed"
762 msgstr "سرعت"
763
764 msgctxt "#225"
765 msgid "Vertical Shift"
766 msgstr "شیفت عمودی"
767
768 msgctxt "#226"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "الگوهای تست..."
771
772 msgctxt "#227"
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "پیدا کردن نام تراک سی دی صوتی از freedb.org"
775
776 msgctxt "#228"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "پخش تصادفی در زمان شروع"
779
780 msgctxt "#229"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "زمان اسپین داون هارددیسک"
783
784 msgctxt "#230"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "فیلتر های تصویر"
787
788 msgctxt "#231"
789 msgid "None"
790 msgstr "هیچ"
791
792 msgctxt "#232"
793 msgid "Point"
794 msgstr "نقطه"
795
796 msgctxt "#233"
797 msgid "Linear"
798 msgstr "خطی"
799
800 msgctxt "#234"
801 msgid "Anisotropic"
802 msgstr "ناهمسانگردی"
803
804 msgctxt "#235"
805 msgid "Quincunx"
806 msgstr "درختی"
807
808 msgctxt "#236"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "گاوسی مکعب"
811
812 msgctxt "#237"
813 msgid "Minification"
814 msgstr "کوچک سازی"
815
816 msgctxt "#238"
817 msgid "Magnification"
818 msgstr "بزرگ سازی"
819
820 msgctxt "#239"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "در پایان لیست پخش را پاک کن"
823
824 msgctxt "#240"
825 msgid "Display Mode"
826 msgstr "حالت نمایش"
827
828 msgctxt "#241"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "تمام صفحه #%d"
831
832 msgctxt "#242"
833 msgid "Windowed"
834 msgstr "پنجره ای"
835
836 msgctxt "#243"
837 msgid "Refresh Rate"
838 msgstr "نرخ نوسازی"
839
840 msgctxt "#244"
841 msgid "Full screen"
842 msgstr "تمام صفحه"
843
844 msgctxt "#245"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "اندازه: (%i,%i)->(%i,%i) (زوم x%2.2f) AR:%2.2f:1 (پیکسل ها: %2.2f:1) (شیفت عمودی: %2.2f)"
847
848 msgctxt "#247"
849 msgid "Scripts"
850 msgstr "اسکریپت ها"
851
852 msgctxt "#248"
853 msgid "Language"
854 msgstr "زبان"
855
856 msgctxt "#249"
857 msgid "Music"
858 msgstr "موزیک"
859
860 msgctxt "#251"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "دایرکتوری مقصد را انتخاب کنید"
863
864 msgctxt "#253"
865 msgid "Number of channels"
866 msgstr "تعداد کانال ها"
867
868 msgctxt "#254"
869 msgid "DTS capable receiver"
870 msgstr " گیرنده با قابلیت DTS  "
871
872 msgctxt "#255"
873 msgid "CDDB"
874 msgstr "CDDB"
875
876 msgctxt "#256"
877 msgid "Fetching CD information"
878 msgstr "آوردن اطلاعات سی دی"
879
880 msgctxt "#257"
881 msgid "Error"
882 msgstr "خطا"
883
884 msgctxt "#258"
885 msgid "Enable tag reading"
886 msgstr "فعال کردن برچسب"
887
888 msgctxt "#259"
889 msgid "Opening"
890 msgstr "در حال باز کردن"
891
892 msgctxt "#260"
893 msgid "Shoutcast"
894 msgstr "میانبر"
895
896 msgctxt "#261"
897 msgid "Waiting for start..."
898 msgstr "لطفا منتظر باشید..."
899
900 msgctxt "#262"
901 msgid "Scripts output"
902 msgstr "خروجی اسکریپت"
903
904 msgctxt "#263"
905 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
906 msgstr "کنترل کردن XBMC از طریق HTTP"
907
908 msgctxt "#264"
909 msgid "Record"
910 msgstr "ضبط"
911
912 msgctxt "#265"
913 msgid "Stop Rec."
914 msgstr "توقف ضبط."
915
916 msgctxt "#266"
917 msgid "Sort by: Track"
918 msgstr "چینش با: تراک"
919
920 msgctxt "#267"
921 msgid "Sort by: Time"
922 msgstr "چینش با: زمان"
923
924 msgctxt "#268"
925 msgid "Sort by: Title"
926 msgstr "چینش با: عنوان"
927
928 msgctxt "#269"
929 msgid "Sort by: Artist"
930 msgstr "چینش با: هنرمند"
931
932 msgctxt "#270"
933 msgid "Sort by: Album"
934 msgstr "چینش با: آلبوم"
935
936 msgctxt "#271"
937 msgid "Top 100"
938 msgstr "بهترین ۱۰۰"
939
940 msgctxt "#272"
941 msgid "Top-Left overscan compensation"
942 msgstr "گوشه ی بالا-چپ برای جبران آوراسکن"
943
944 msgctxt "#273"
945 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
946 msgstr "گوشه ی پایین-راست برای جبران آوراسکن"
947
948 msgctxt "#274"
949 msgid "Subtitle positioning"
950 msgstr "مکان نمایش زیرنویس"
951
952 msgctxt "#275"
953 msgid "Pixel ratio adjustment"
954 msgstr "تنظیم نسبت پیکسل ها"
955
956 msgctxt "#276"
957 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
958 msgstr "برای تغییر مقدار آوراسکن فلش ها را تنظیم کنید"
959
960 msgctxt "#277"
961 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
962 msgstr "نوار را برای محل نمایش زیر نویس تنظیم کنید"
963
964 msgctxt "#278"
965 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
966 msgstr "مستطیل را طوری تنظیم کنید که کاملا مربع شکل باشد"
967
968 msgctxt "#279"
969 msgid "Unable to load settings"
970 msgstr "نمی توان تنظیمات را بارگذاری کرد"
971
972 msgctxt "#280"
973 msgid "Using default settings"
974 msgstr "تنظیمات پیش فرض استفاده می شود"
975
976 msgctxt "#281"
977 msgid "Please check the XML files"
978 msgstr "لطفا فایل های XML را بررسی کنید"
979
980 msgctxt "#282"
981 msgid "Found %i items"
982 msgstr "تعداد %i مورد یافت شد"
983
984 msgctxt "#283"
985 msgid "Search results"
986 msgstr "نتایج جستجو"
987
988 msgctxt "#284"
989 msgid "No results found"
990 msgstr "نتیجه ای یافت نشد"
991
992 msgctxt "#285"
993 msgid "Preferred audio language"
994 msgstr "زبان دلخواه برای صدا"
995
996 msgctxt "#286"
997 msgid "Preferred subtitle language"
998 msgstr "زبان زیرنویس دلخواه"
999
1000 msgctxt "#287"
1001 msgid "Subtitles"
1002 msgstr "زیر نویس ها"
1003
1004 msgctxt "#288"
1005 msgid "Font"
1006 msgstr "فونت"
1007
1008 msgctxt "#289"
1009 msgid "Size"
1010 msgstr "اندازه"
1011
1012 msgctxt "#290"
1013 msgid "Dynamic range compression"
1014 msgstr "فشرده سازی پویای محدوده"
1015
1016 msgctxt "#291"
1017 msgid "Video"
1018 msgstr "تصویر"
1019
1020 msgctxt "#292"
1021 msgid "Audio"
1022 msgstr "صدا"
1023
1024 msgctxt "#293"
1025 msgid "Browse for subtitles"
1026 msgstr "مرور برای زیر نویس ها"
1027
1028 msgctxt "#294"
1029 msgid "Create bookmark"
1030 msgstr "ایجاد بوک مارک"
1031
1032 msgctxt "#296"
1033 msgid "Clear bookmarks"
1034 msgstr "حذف بوک مارک ها"
1035
1036 msgctxt "#297"
1037 msgid "Audio offset"
1038 msgstr "افست صدا"
1039
1040 msgctxt "#298"
1041 msgid "Bookmarks"
1042 msgstr "بوک مارک ها"
1043
1044 msgctxt "#300"
1045 msgid "MP1 capable receiver"
1046 msgstr "گیرنده با قابلیت"
1047
1048 msgctxt "#301"
1049 msgid "MP2 capable receiver"
1050 msgstr "شرق"
1051
1052 msgctxt "#302"
1053 msgid "MP3 capable receiver"
1054 msgstr "گیرنده با قابلیت MP3"
1055
1056 msgctxt "#303"
1057 msgid "Delay"
1058 msgstr "تاخیر"
1059
1060 msgctxt "#304"
1061 msgid "Language"
1062 msgstr "زبان"
1063
1064 msgctxt "#305"
1065 msgid "Enabled"
1066 msgstr "فعال شده"
1067
1068 msgctxt "#306"
1069 msgid "Non-interleaved"
1070 msgstr "بدون-interleave"
1071
1072 msgctxt "#308"
1073 msgid "Original stream's language"
1074 msgstr "زبان اصلی استریم"
1075
1076 msgctxt "#312"
1077 msgid "(0=auto)"
1078 msgstr "(0=اتوماتیک)"
1079
1080 msgctxt "#313"
1081 msgid "Cleaning database"
1082 msgstr "در حال پاک کردن پایگاه داده"
1083
1084 msgctxt "#314"
1085 msgid "Preparing..."
1086 msgstr "در حال آماده سازی..."
1087
1088 msgctxt "#315"
1089 msgid "Database error"
1090 msgstr "خطای پایگاه داده"
1091
1092 msgctxt "#316"
1093 msgid "Searching songs..."
1094 msgstr "در حال جست و جوی ترانه ها..."
1095
1096 msgctxt "#317"
1097 msgid "Cleaned database successfully"
1098 msgstr "پایگاه داده با موفقیت پاکسازی شد"
1099
1100 msgctxt "#318"
1101 msgid "Cleaning songs..."
1102 msgstr "در حال پاک کردن ترانه ها..."
1103
1104 msgctxt "#319"
1105 msgid "Error cleaning songs"
1106 msgstr "خطا در پاک کردن ترانه ها"
1107
1108 msgctxt "#320"
1109 msgid "Cleaning artists..."
1110 msgstr "در حال پاک کردن هنرمندان..."
1111
1112 msgctxt "#321"
1113 msgid "Error cleaning artists"
1114 msgstr "خطا در پاک کردن هنرمندان"
1115
1116 msgctxt "#322"
1117 msgid "Cleaning genres..."
1118 msgstr "در حال پاک کردن ژانرها..."
1119
1120 msgctxt "#323"
1121 msgid "Error cleaning genres"
1122 msgstr "خطا در پاک کردن ژانرها"
1123
1124 msgctxt "#324"
1125 msgid "Cleaning paths..."
1126 msgstr "در حال پاک کردن مسیرها..."
1127
1128 msgctxt "#325"
1129 msgid "Error cleaning paths"
1130 msgstr "خطا در پاک کردن مسیرها"
1131
1132 msgctxt "#326"
1133 msgid "Cleaning albums..."
1134 msgstr "در حال پاک کردن آلبوم ها..."
1135
1136 msgctxt "#327"
1137 msgid "Error cleaning albums"
1138 msgstr "خطا در پاک کردن آلبوم ها"
1139
1140 msgctxt "#328"
1141 msgid "Writing changes..."
1142 msgstr "در حال نوشتن  تغییرات..."
1143
1144 msgctxt "#329"
1145 msgid "Error writing changes"
1146 msgstr "خطا در نوشتن تغییرات"
1147
1148 msgctxt "#330"
1149 msgid "This may take some time..."
1150 msgstr "این کار ممکن است مدتی طول بکشد..."
1151
1152 msgctxt "#331"
1153 msgid "Compressing database..."
1154 msgstr "فشرده سازی پایگاه داده..."
1155
1156 msgctxt "#332"
1157 msgid "Error compressing database"
1158 msgstr "خطا در فشرده سازی پایگاه داده"
1159
1160 msgctxt "#333"
1161 msgid "Do you want to clean the library?"
1162 msgstr "آیا می خواهیدد کتابخانه را پاک کنید؟"
1163
1164 msgctxt "#334"
1165 msgid "Clean library..."
1166 msgstr "پاک کردن کتابخانه..."
1167
1168 msgctxt "#335"
1169 msgid "Start"
1170 msgstr "شروع"
1171
1172 msgctxt "#336"
1173 msgid "Framerate conversion"
1174 msgstr "تبدیل نرخ فریم"
1175
1176 msgctxt "#340"
1177 msgid "Various artists"
1178 msgstr "هنرمندان مختلف"
1179
1180 msgctxt "#341"
1181 msgid "Play disc"
1182 msgstr "پخش دیسک"
1183
1184 msgctxt "#342"
1185 msgid "Movies"
1186 msgstr "فیلم ها"
1187
1188 msgctxt "#343"
1189 msgid "Adjust framerate"
1190 msgstr "تنظیم نرخ فریم"
1191
1192 msgctxt "#344"
1193 msgid "Actors"
1194 msgstr "بازیگران"
1195
1196 msgctxt "#345"
1197 msgid "Year"
1198 msgstr "سال"
1199
1200 msgctxt "#347"
1201 msgid "DTS-HD capable receiver"
1202 msgstr "گیرنده با قابلیت DTS-HD"
1203
1204 msgctxt "#349"
1205 msgid "TrueHD capable receiver"
1206 msgstr "گیرنده با قابلیت TrueHD"
1207
1208 msgctxt "#350"
1209 msgid "Programs"
1210 msgstr "برنامه ها"
1211
1212 msgctxt "#351"
1213 msgid "Off"
1214 msgstr "خاموش"
1215
1216 msgctxt "#352"
1217 msgid "Dim"
1218 msgstr "نور"
1219
1220 msgctxt "#353"
1221 msgid "Black"
1222 msgstr "سیاه"
1223
1224 msgctxt "#354"
1225 msgid "Matrix trails"
1226 msgstr "ماتریس مسیرهای پیاده روی"
1227
1228 msgctxt "#355"
1229 msgid "Screensaver time"
1230 msgstr "زمان محافظ صفحه"
1231
1232 msgctxt "#356"
1233 msgid "Screensaver mode"
1234 msgstr "حالت محافظ صفحه"
1235
1236 msgctxt "#357"
1237 msgid "Shutdown function timer"
1238 msgstr "تایمر خاموش شدن"
1239
1240 msgctxt "#358"
1241 msgid "All albums"
1242 msgstr "همه ی آلبوم ها"
1243
1244 msgctxt "#359"
1245 msgid "Recently added albums"
1246 msgstr "آلبوم های جدید"
1247
1248 msgctxt "#360"
1249 msgid "Screensaver"
1250 msgstr "محافظ صفحه"
1251
1252 msgctxt "#361"
1253 msgid "R. Slideshow"
1254 msgstr "راست.اسلاید نمایشی"
1255
1256 msgctxt "#362"
1257 msgid "Screensaver dim level"
1258 msgstr "میزان نور محافظ صفحه"
1259
1260 msgctxt "#363"
1261 msgid "Sort by: File"
1262 msgstr "چینش با: فایل"
1263
1264 msgctxt "#364"
1265 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1266 msgstr "گیرنده با قابلیت دالبی دیجیتال (AC3)"
1267
1268 msgctxt "#365"
1269 msgid "Sort by: Name"
1270 msgstr "چینش با: نام"
1271
1272 msgctxt "#366"
1273 msgid "Sort by: Year"
1274 msgstr "چینش با: سال"
1275
1276 msgctxt "#367"
1277 msgid "Sort by: Rating"
1278 msgstr "چینش با: رتبه"
1279
1280 msgctxt "#368"
1281 msgid "IMDb"
1282 msgstr "IMDb"
1283
1284 msgctxt "#369"
1285 msgid "Title"
1286 msgstr "عنوان"
1287
1288 msgctxt "#370"
1289 msgid "Thunderstorms"
1290 msgstr "طوفانی"
1291
1292 msgctxt "#371"
1293 msgid "Partly"
1294 msgstr "قسمتی"
1295
1296 msgctxt "#372"
1297 msgid "Mostly"
1298 msgstr "اکثرا"
1299
1300 msgctxt "#373"
1301 msgid "Sunny"
1302 msgstr "آفتابی"
1303
1304 msgctxt "#374"
1305 msgid "Cloudy"
1306 msgstr "ابری"
1307
1308 msgctxt "#375"
1309 msgid "Snow"
1310 msgstr "برفی"
1311
1312 msgctxt "#376"
1313 msgid "Rain"
1314 msgstr "باران"
1315
1316 msgctxt "#377"
1317 msgid "Light"
1318 msgstr "نور"
1319
1320 msgctxt "#378"
1321 msgid "AM"
1322 msgstr "ق ظ"
1323
1324 msgctxt "#379"
1325 msgid "PM"
1326 msgstr "ب ظ"
1327
1328 msgctxt "#380"
1329 msgid "Showers"
1330 msgstr "بارندگی"
1331
1332 msgctxt "#381"
1333 msgid "Few"
1334 msgstr "کمی"
1335
1336 msgctxt "#382"
1337 msgid "Scattered"
1338 msgstr "پراکنده"
1339
1340 msgctxt "#383"
1341 msgid "Wind"
1342 msgstr "باد"
1343
1344 msgctxt "#384"
1345 msgid "Strong"
1346 msgstr "قوی"
1347
1348 msgctxt "#385"
1349 msgid "Fair"
1350 msgstr "آفتابی"
1351
1352 msgctxt "#386"
1353 msgid "Clear"
1354 msgstr "پاک"
1355
1356 msgctxt "#387"
1357 msgid "Clouds"
1358 msgstr "ابرها"
1359
1360 msgctxt "#388"
1361 msgid "Early"
1362 msgstr "بزودی"
1363
1364 msgctxt "#389"
1365 msgid "Shower"
1366 msgstr "بارندگی"
1367
1368 msgctxt "#390"
1369 msgid "Flurries"
1370 msgstr "ناگهانی"
1371
1372 msgctxt "#391"
1373 msgid "Low"
1374 msgstr "کم"
1375
1376 msgctxt "#392"
1377 msgid "Medium"
1378 msgstr "متوسط"
1379
1380 msgctxt "#393"
1381 msgid "High"
1382 msgstr "زیاد"
1383
1384 msgctxt "#394"
1385 msgid "Fog"
1386 msgstr "مه"
1387
1388 msgctxt "#395"
1389 msgid "Haze"
1390 msgstr "مه کم"
1391
1392 msgctxt "#396"
1393 msgid "Select location"
1394 msgstr "انتخاب محل"
1395
1396 msgctxt "#397"
1397 msgid "Refresh time"
1398 msgstr "زمان نوسازی"
1399
1400 msgctxt "#398"
1401 msgid "Temperature units"
1402 msgstr "واحد دما"
1403
1404 msgctxt "#399"
1405 msgid "Speed units"
1406 msgstr "واحد سرعت"
1407
1408 msgctxt "#400"
1409 msgid "Weather"
1410 msgstr "آب و هوا"
1411
1412 msgctxt "#401"
1413 msgid "Temp"
1414 msgstr "دما"
1415
1416 msgctxt "#402"
1417 msgid "Feels like"
1418 msgstr "به نطر می رسد"
1419
1420 msgctxt "#403"
1421 msgid "UV index"
1422 msgstr "شاخص اشعه فرابنفش"
1423
1424 msgctxt "#404"
1425 msgid "Wind"
1426 msgstr "باد"
1427
1428 msgctxt "#405"
1429 msgid "Dew point"
1430 msgstr "نقطه شبنم زدن"
1431
1432 msgctxt "#406"
1433 msgid "Humidity"
1434 msgstr "رطوبت"
1435
1436 msgctxt "#409"
1437 msgid "Defaults"
1438 msgstr "پیش فرض"
1439
1440 msgctxt "#410"
1441 msgid "Accessing weather service"
1442 msgstr "در حال دسترسی به سرویس آب و هوا"
1443
1444 msgctxt "#411"
1445 msgid "Getting weather for:"
1446 msgstr "دریافت اطلاعات آب و هوای:"
1447
1448 msgctxt "#412"
1449 msgid "Unable to get weather data"
1450 msgstr "نمی توان اطلاعات آب و هوا را گرفت"
1451
1452 msgctxt "#413"
1453 msgid "Manual"
1454 msgstr "دستی"
1455
1456 msgctxt "#414"
1457 msgid "No review for this album"
1458 msgstr "هیچ نقدی برای این آلبوم موجود نیست"
1459
1460 msgctxt "#415"
1461 msgid "Downloading thumbnail..."
1462 msgstr "درحال دانلود تصاویر کوچک..."
1463
1464 msgctxt "#416"
1465 msgid "Not available"
1466 msgstr "موجود نیست"
1467
1468 msgctxt "#417"
1469 msgid "View: Big icons"
1470 msgstr "نما: آیکون های بزرگ"
1471
1472 msgctxt "#418"
1473 msgid "Low"
1474 msgstr "کم"
1475
1476 msgctxt "#419"
1477 msgid "High"
1478 msgstr "زیاد"
1479
1480 msgctxt "#422"
1481 msgid "Delete album info"
1482 msgstr "حذف اطلاعات آلبوم"
1483
1484 msgctxt "#423"
1485 msgid "Delete CD information"
1486 msgstr "حذف اطلاعات سی دی"
1487
1488 msgctxt "#424"
1489 msgid "Select"
1490 msgstr "انتخاب"
1491
1492 msgctxt "#425"
1493 msgid "No album information found"
1494 msgstr "اطلاعات آلبوم پیدا نشد"
1495
1496 msgctxt "#426"
1497 msgid "No CD information found"
1498 msgstr "اطلاعات سی دی پیدا نشد"
1499
1500 msgctxt "#427"
1501 msgid "Disc"
1502 msgstr "دیسک"
1503
1504 msgctxt "#428"
1505 msgid "Insert correct CD/DVD"
1506 msgstr "سی دی / دی وی دی صحیح را قرار دهید"
1507
1508 msgctxt "#429"
1509 msgid "Please insert the following disc:"
1510 msgstr "لطفا این دیسک را قرار دهید:"
1511
1512 msgctxt "#430"
1513 msgid "Sort by: DVD#"
1514 msgstr "چینش با: #DVD"
1515
1516 msgctxt "#431"
1517 msgid "No cache"
1518 msgstr "هیچ کاشی نیست"
1519
1520 msgctxt "#432"
1521 msgid "Remove movie from library"
1522 msgstr "فیلم را از کتابخانه پاک کن"
1523
1524 msgctxt "#433"
1525 msgid "Really remove '%s'?"
1526 msgstr "واقعا '%s' پاک شود؟"
1527
1528 msgctxt "#434"
1529 msgid "From %s at %i %s"
1530 msgstr "از %s تا %i %s"
1531
1532 msgctxt "#435"
1533 msgid "No optical disc drive detected"
1534 msgstr "هیچ دیسک نوری ای شناسایی نشد"
1535
1536 msgctxt "#436"
1537 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1538 msgstr "شما نیاز به یک دیسک نوری برای پخش این ویدیو دارید"
1539
1540 msgctxt "#437"
1541 msgid "Removable disk"
1542 msgstr "دیسک های جدا شدنی"
1543
1544 msgctxt "#438"
1545 msgid "Opening file"
1546 msgstr "باز کردن فایل"
1547
1548 msgctxt "#439"
1549 msgid "Cache"
1550 msgstr "حافظه ی نهان"
1551
1552 msgctxt "#441"
1553 msgid "UDF"
1554 msgstr "UDF"
1555
1556 msgctxt "#442"
1557 msgid "Local network"
1558 msgstr "شبکه محلی"
1559
1560 msgctxt "#443"
1561 msgid "Internet"
1562 msgstr "اینترنت"
1563
1564 msgctxt "#444"
1565 msgid "Video"
1566 msgstr "ویدیو"
1567
1568 msgctxt "#445"
1569 msgid "Audio"
1570 msgstr "صدا"
1571
1572 msgctxt "#446"
1573 msgid "DVD"
1574 msgstr "دی وی دی"
1575
1576 msgctxt "#447"
1577 msgid "Autorun media"
1578 msgstr "مدیای اجرای خودکار"
1579
1580 msgctxt "#449"
1581 msgid "Enabled"
1582 msgstr "فعال شده"
1583
1584 msgctxt "#450"
1585 msgid "Columns"
1586 msgstr "ستون ها"
1587
1588 msgctxt "#451"
1589 msgid "Row 1 address"
1590 msgstr "آدرس سطر 1 "
1591
1592 msgctxt "#452"
1593 msgid "Row 2 address"
1594 msgstr "آدرس سطر 2 "
1595
1596 msgctxt "#453"
1597 msgid "Row 3 address"
1598 msgstr "آدرس سطر 3"
1599
1600 msgctxt "#454"
1601 msgid "Row 4 address"
1602 msgstr "آدرس سطر 4"
1603
1604 msgctxt "#455"
1605 msgid "Rows"
1606 msgstr "سطر ها"
1607
1608 msgctxt "#456"
1609 msgid "Mode"
1610 msgstr "حالت"
1611
1612 msgctxt "#457"
1613 msgid "Switch view"
1614 msgstr "تغییر نما"
1615
1616 msgctxt "#459"
1617 msgid "Subs"
1618 msgstr "زیر نویسها"
1619
1620 msgctxt "#460"
1621 msgid "Audio stream"
1622 msgstr "استریم صدا"
1623
1624 msgctxt "#461"
1625 msgid "[active]"
1626 msgstr "[فعال]"
1627
1628 msgctxt "#462"
1629 msgid "Subtitle"
1630 msgstr "زیرنویس"
1631
1632 msgctxt "#463"
1633 msgid "Backlight"
1634 msgstr "نور زمینه"
1635
1636 msgctxt "#464"
1637 msgid "Brightness"
1638 msgstr "روشنایی"
1639
1640 msgctxt "#465"
1641 msgid "Contrast"
1642 msgstr "کنتراست"
1643
1644 msgctxt "#466"
1645 msgid "Gamma"
1646 msgstr "گاما"
1647
1648 msgctxt "#467"
1649 msgid "Type"
1650 msgstr "نوع"
1651
1652 msgctxt "#468"
1653 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1654 msgstr "برای تغییر محل OSD نوار را جابجا کنید"
1655
1656 msgctxt "#469"
1657 msgid "OSD position"
1658 msgstr "محل OSD"
1659
1660 msgctxt "#470"
1661 msgid "Credits"
1662 msgstr "کارت های اعتباری"
1663
1664 msgctxt "#474"
1665 msgid "Off"
1666 msgstr "خاموش"
1667
1668 msgctxt "#475"
1669 msgid "Music only"
1670 msgstr "فقط موسیقی"
1671
1672 msgctxt "#476"
1673 msgid "Music & video"
1674 msgstr "موزیک و ویدیو"
1675
1676 msgctxt "#477"
1677 msgid "Unable to load playlist"
1678 msgstr "می توان لیست پخش را بارگیری کرد"
1679
1680 msgctxt "#478"
1681 msgid "OSD"
1682 msgstr "OSD"
1683
1684 msgctxt "#479"
1685 msgid "Skin & language"
1686 msgstr "پوسته و زبان"
1687
1688 msgctxt "#480"
1689 msgid "Appearance"
1690 msgstr "ظاهر"
1691
1692 msgctxt "#481"
1693 msgid "Audio options"
1694 msgstr "گزینه های صدا"
1695
1696 msgctxt "#482"
1697 msgid "About XBMC"
1698 msgstr "درباره ی XBMC"
1699
1700 msgctxt "#485"
1701 msgid "Delete album"
1702 msgstr "حذف آلبوم"
1703
1704 msgctxt "#486"
1705 msgid "Repeat"
1706 msgstr "تکرار"
1707
1708 msgctxt "#487"
1709 msgid "Repeat one"
1710 msgstr "تکرار تکی"
1711
1712 msgctxt "#488"
1713 msgid "Repeat folder"
1714 msgstr "تکرار فولدر"
1715
1716 msgctxt "#489"
1717 msgid "Play the next song automatically"
1718 msgstr "آهنگ بعدی را به صورت خودکار پخش کن"
1719
1720 msgctxt "#491"
1721 msgid "- Use big icons"
1722 msgstr "-استفاده از آیکون های بزرگ"
1723
1724 msgctxt "#492"
1725 msgid "Resize VobSubs"
1726 msgstr "تغییر اندازهی زیرنویس از نوع Vob"
1727
1728 msgctxt "#493"
1729 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1730 msgstr "تنظیمات پیشرفته (تنها کارشناسان!)"
1731
1732 msgctxt "#494"
1733 msgid "Overall audio headroom"
1734 msgstr " سقف های صوتی کلی"
1735
1736 msgctxt "#495"
1737 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1738 msgstr "افزایش رزولیشن ویدیو ها تا رابط کاربری"
1739
1740 msgctxt "#496"
1741 msgid "Calibration"
1742 msgstr "کالیبره کردن"
1743
1744 msgctxt "#497"
1745 msgid "Show file extensions"
1746 msgstr "نمایش پسوند فایل ها"
1747
1748 msgctxt "#498"
1749 msgid "Sort by: Type"
1750 msgstr "چینش با: نوع"
1751
1752 msgctxt "#499"
1753 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1754 msgstr "نمی توان به سرویس جست و جوی آنلاین وصل شد"
1755
1756 msgctxt "#500"
1757 msgid "Downloading album information failed"
1758 msgstr "دانلود اطلاعات آلبوم ناموفق"
1759
1760 msgctxt "#501"
1761 msgid "Looking for album names..."
1762 msgstr "جست و جوی نام های آلبوم..."
1763
1764 msgctxt "#502"
1765 msgid "Open"
1766 msgstr "باز"
1767
1768 msgctxt "#503"
1769 msgid "Busy"
1770 msgstr "مشغول"
1771
1772 msgctxt "#504"
1773 msgid "Empty"
1774 msgstr "خالی"
1775
1776 msgctxt "#505"
1777 msgid "Loading media info from files..."
1778 msgstr "بارگیری اطلاعات مدیا از فایلها..."
1779
1780 msgctxt "#507"
1781 msgid "Sort by: Usage"
1782 msgstr "چینش با: استفاده"
1783
1784 msgctxt "#511"
1785 msgid "Enable video mode switching"
1786 msgstr "فعال کردن تغییر حالت ویدیو"
1787
1788 msgctxt "#512"
1789 msgid "Startup window"
1790 msgstr "صفحه ی شروع"
1791
1792 msgctxt "#513"
1793 msgid "Home window"
1794 msgstr "صفحه ی خانگی"
1795
1796 msgctxt "#514"
1797 msgid "Manual settings"
1798 msgstr "تنظیمات دستی"
1799
1800 msgctxt "#515"
1801 msgid "Genre"
1802 msgstr "ژانر"
1803
1804 msgctxt "#517"
1805 msgid "Recently played albums"
1806 msgstr "آلبومهای پخش شده ی اخیر"
1807
1808 msgctxt "#518"
1809 msgid "Launch"
1810 msgstr "شروع"
1811
1812 msgctxt "#519"
1813 msgid "Launch in..."
1814 msgstr "در حال شروع کردن..."
1815
1816 msgctxt "#521"
1817 msgid "Compilations"
1818 msgstr "تالیفات"
1819
1820 msgctxt "#522"
1821 msgid "Remove source"
1822 msgstr "حذف منبع"
1823
1824 msgctxt "#523"
1825 msgid "Switch media"
1826 msgstr "تغییر مدیا"
1827
1828 msgctxt "#524"
1829 msgid "Select playlist"
1830 msgstr "انتخاب لیست پخش"
1831
1832 msgctxt "#525"
1833 msgid "New playlist..."
1834 msgstr "لیست پخش جدید..."
1835
1836 msgctxt "#526"
1837 msgid "Add to playlist"
1838 msgstr "اضافه به لیست پخش"
1839
1840 msgctxt "#527"
1841 msgid "Manually add to library"
1842 msgstr "اضافه کردن دستی به لیست پخش"
1843
1844 msgctxt "#528"
1845 msgid "Enter title"
1846 msgstr "عنوان را وارد کنید"
1847
1848 msgctxt "#529"
1849 msgid "Error: Duplicate title"
1850 msgstr "خطا: عنوان تکراری"
1851
1852 msgctxt "#530"
1853 msgid "Select genre"
1854 msgstr "ژانر را انتخاب کنید"
1855
1856 msgctxt "#531"
1857 msgid "New genre"
1858 msgstr "ژانر جدید"
1859
1860 msgctxt "#532"
1861 msgid "Manual addition"
1862 msgstr "اضافه کردن دستی"
1863
1864 msgctxt "#533"
1865 msgid "Enter genre"
1866 msgstr "ژانر را وارد کنید"
1867
1868 msgctxt "#534"
1869 msgid "View: %s"
1870 msgstr "نما: %s"
1871
1872 msgctxt "#535"
1873 msgid "List"
1874 msgstr "لیست"
1875
1876 msgctxt "#536"
1877 msgid "Icons"
1878 msgstr "آیکون"
1879
1880 msgctxt "#537"
1881 msgid "Big list"
1882 msgstr "لیست بزرگ"
1883
1884 msgctxt "#538"
1885 msgid "Big icons"
1886 msgstr "آیکون های بزرگ"
1887
1888 msgctxt "#539"
1889 msgid "Wide"
1890 msgstr "عریض"
1891
1892 msgctxt "#540"
1893 msgid "Big wide"
1894 msgstr "عریض و بزرگ"
1895
1896 msgctxt "#541"
1897 msgid "Album icons"
1898 msgstr "آیکون های آلبوم ها"
1899
1900 msgctxt "#542"
1901 msgid "DVD icons"
1902 msgstr "یکون های دی وی دی"
1903
1904 msgctxt "#543"
1905 msgid "DVD"
1906 msgstr "دی وی دی"
1907
1908 msgctxt "#544"
1909 msgid "Media info"
1910 msgstr "اطلاعات رسانه"
1911
1912 msgctxt "#545"
1913 msgid "Audio output device"
1914 msgstr "دستگاه خروجی صدا"
1915
1916 msgctxt "#546"
1917 msgid "Passthrough output device"
1918 msgstr "دستگاه عبوربی تغییر صدا"
1919
1920 msgctxt "#547"
1921 msgid "No biography for this artist"
1922 msgstr "زندگی نامه ی این هنرمند موجود نیست"
1923
1924 msgctxt "#548"
1925 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1926 msgstr "تبدیل صدای چند کاناله به صدای دو کاناله"
1927
1928 msgctxt "#550"
1929 msgid "Sort by: %s"
1930 msgstr "چینش با: %s"
1931
1932 msgctxt "#551"
1933 msgid "Name"
1934 msgstr "نام"
1935
1936 msgctxt "#552"
1937 msgid "Date"
1938 msgstr "تاریخ"
1939
1940 msgctxt "#553"
1941 msgid "Size"
1942 msgstr "اندازه"
1943
1944 msgctxt "#554"
1945 msgid "Track"
1946 msgstr "شیار"
1947
1948 msgctxt "#555"
1949 msgid "Time"
1950 msgstr "زمان"
1951
1952 msgctxt "#556"
1953 msgid "Title"
1954 msgstr "عنوان"
1955
1956 msgctxt "#557"
1957 msgid "Artist"
1958 msgstr "هنرمند"
1959
1960 msgctxt "#558"
1961 msgid "Album"
1962 msgstr "آلبوم"
1963
1964 msgctxt "#559"
1965 msgid "Playlist"
1966 msgstr "لیست پخش"
1967
1968 msgctxt "#560"
1969 msgid "ID"
1970 msgstr "شناسه"
1971
1972 msgctxt "#561"
1973 msgid "File"
1974 msgstr "فایل"
1975
1976 msgctxt "#562"
1977 msgid "Year"
1978 msgstr "سال"
1979
1980 msgctxt "#563"
1981 msgid "Rating"
1982 msgstr "رتبه بندی"
1983
1984 msgctxt "#564"
1985 msgid "Type"
1986 msgstr "نوع"
1987
1988 msgctxt "#565"
1989 msgid "Usage"
1990 msgstr "کاربرد"
1991
1992 msgctxt "#566"
1993 msgid "Album artist"
1994 msgstr "هنرمند آلبوم"
1995
1996 msgctxt "#567"
1997 msgid "Play count"
1998 msgstr "تعداد پخش"
1999
2000 msgctxt "#568"
2001 msgid "Last played"
2002 msgstr "آخرین پخش شده"
2003
2004 msgctxt "#569"
2005 msgid "Comment"
2006 msgstr "نظر"
2007
2008 msgctxt "#570"
2009 msgid "Date added"
2010 msgstr "تاریخ افزودن"
2011
2012 msgctxt "#571"
2013 msgid "Default"
2014 msgstr "پیش فرض"
2015
2016 msgctxt "#572"
2017 msgid "Studio"
2018 msgstr "استودیو"
2019
2020 msgctxt "#573"
2021 msgid "Path"
2022 msgstr "مسیر"
2023
2024 msgctxt "#574"
2025 msgid "Country"
2026 msgstr "کشور"
2027
2028 msgctxt "#575"
2029 msgid "In progress"
2030 msgstr "در حال انجام"
2031
2032 msgctxt "#576"
2033 msgid "Times played"
2034 msgstr "زمان پخش شده"
2035
2036 msgctxt "#577"
2037 msgid "Date Taken"
2038 msgstr "تاریخ گرفتن"
2039
2040 msgctxt "#580"
2041 msgid "Sort direction"
2042 msgstr "جهت مرتب سازی"
2043
2044 msgctxt "#581"
2045 msgid "Sort method"
2046 msgstr "روش مرتب سازی"
2047
2048 msgctxt "#582"
2049 msgid "View mode"
2050 msgstr "روش نمایش"
2051
2052 msgctxt "#583"
2053 msgid "Remember views for different folders"
2054 msgstr "روش نمایش را برای فولدر های مختلف به خاطر بسپار"
2055
2056 msgctxt "#584"
2057 msgid "Ascending"
2058 msgstr "صعودی"
2059
2060 msgctxt "#585"
2061 msgid "Descending"
2062 msgstr "نزولی"
2063
2064 msgctxt "#586"
2065 msgid "Edit playlist"
2066 msgstr "ویرایش لیست پخش"
2067
2068 msgctxt "#587"
2069 msgid "Filter"
2070 msgstr "فیلتر"
2071
2072 msgctxt "#588"
2073 msgid "Cancel party mode"
2074 msgstr "لغو حالت میهمانی"
2075
2076 msgctxt "#589"
2077 msgid "Party mode"
2078 msgstr "حالت میهمانی"
2079
2080 msgctxt "#590"
2081 msgid "Random"
2082 msgstr "تصادفی"
2083
2084 msgctxt "#591"
2085 msgid "Off"
2086 msgstr "خاموش"
2087
2088 msgctxt "#592"
2089 msgid "One"
2090 msgstr "یک"
2091
2092 msgctxt "#593"
2093 msgid "All"
2094 msgstr "همه"
2095
2096 msgctxt "#594"
2097 msgid "Off"
2098 msgstr "خاموش"
2099
2100 msgctxt "#595"
2101 msgid "Repeat: Off"
2102 msgstr "تکرار: خاموش"
2103
2104 msgctxt "#596"
2105 msgid "Repeat: One"
2106 msgstr "تکرار: یک"
2107
2108 msgctxt "#597"
2109 msgid "Repeat: All"
2110 msgstr "تکرار: همه"
2111
2112 msgctxt "#600"
2113 msgid "Rip audio CD"
2114 msgstr "تبدیل سی دی صوتی"
2115
2116 msgctxt "#601"
2117 msgid "Medium"
2118 msgstr "متوسط"
2119
2120 msgctxt "#602"
2121 msgid "Standard"
2122 msgstr "استاندارد"
2123
2124 msgctxt "#603"
2125 msgid "Extreme"
2126 msgstr "بی نهایت"
2127
2128 msgctxt "#604"
2129 msgid "Constant bitrate"
2130 msgstr "نرخ بیت ثابت"
2131
2132 msgctxt "#605"
2133 msgid "Ripping..."
2134 msgstr "در حال تبدیل کردن..."
2135
2136 msgctxt "#607"
2137 msgid "To:"
2138 msgstr "به:"
2139
2140 msgctxt "#608"
2141 msgid "Could not rip CD or track"
2142 msgstr "نمی توان سی دی یا تراک را تبدیل کرد"
2143
2144 msgctxt "#609"
2145 msgid "CDDARipPath is not set."
2146 msgstr "مسیر تبدیل سی دی صوتی تنظیم نشده است"
2147
2148 msgctxt "#610"
2149 msgid "Rip audio track"
2150 msgstr "تبدیل تراک صوتی"
2151
2152 msgctxt "#611"
2153 msgid "Enter number"
2154 msgstr "شماره را وارد کنید"
2155
2156 msgctxt "#612"
2157 msgid "Bits/sample"
2158 msgstr "بیت/نمونه"
2159
2160 msgctxt "#613"
2161 msgid "Sample rate"
2162 msgstr "نرخ نمونه"
2163
2164 msgctxt "#620"
2165 msgid "Audio CDs"
2166 msgstr "سی دی های صوتی"
2167
2168 msgctxt "#621"
2169 msgid "Encoder"
2170 msgstr "رمزگذار"
2171
2172 msgctxt "#622"
2173 msgid "Quality"
2174 msgstr "کیفیت"
2175
2176 msgctxt "#623"
2177 msgid "Bitrate"
2178 msgstr "نرخ بیت"
2179
2180 msgctxt "#624"
2181 msgid "Include track number"
2182 msgstr "شامل شماره ی تراک"
2183
2184 msgctxt "#625"
2185 msgid "All songs of"
2186 msgstr "همه ی تراکهای"
2187
2188 msgctxt "#626"
2189 msgid "In progress TV shows"
2190 msgstr "در حال تکمیل نمایش TV"
2191
2192 msgctxt "#629"
2193 msgid "View mode"
2194 msgstr "حالت نمایش"
2195
2196 msgctxt "#630"
2197 msgid "Normal"
2198 msgstr "نرمال"
2199
2200 msgctxt "#631"
2201 msgid "Zoom"
2202 msgstr "زوم"
2203
2204 msgctxt "#632"
2205 msgid "Stretch 4:3"
2206 msgstr "کشیدن 4:3"
2207
2208 msgctxt "#633"
2209 msgid "Wide Zoom"
2210 msgstr "زوم واید"
2211
2212 msgctxt "#634"
2213 msgid "Stretch 16:9"
2214 msgstr "کشیدن 16:9"
2215
2216 msgctxt "#635"
2217 msgid "Original Size"
2218 msgstr "اندازه اصلی"
2219
2220 msgctxt "#636"
2221 msgid "Custom"
2222 msgstr "سفارشی"
2223
2224 msgctxt "#639"
2225 msgid "Use track levels"
2226 msgstr "استفاده از ترازسازی های  تراک"
2227
2228 msgctxt "#640"
2229 msgid "Use album levels"
2230 msgstr "استفاده از ترازسازی های آلبوم"
2231
2232 msgctxt "#644"
2233 msgid "Crop black bars"
2234 msgstr "حذف نوار های سیاه"
2235
2236 msgctxt "#645"
2237 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2238 msgstr "نیازمند باز کردن یک فایل بزرگ است. ادامه می دهید؟"
2239
2240 msgctxt "#646"
2241 msgid "Remove from library"
2242 msgstr "حذف از کتابخانه"
2243
2244 msgctxt "#647"
2245 msgid "Export video library"
2246 msgstr "صادر کردن کتابخانه ویدیو"
2247
2248 msgctxt "#648"
2249 msgid "Import video library"
2250 msgstr "وارد کردن کتابخانه ویدیو"
2251
2252 msgctxt "#649"
2253 msgid "Importing"
2254 msgstr "در حال ورود"
2255
2256 msgctxt "#650"
2257 msgid "Exporting"
2258 msgstr "در حال صدور"
2259
2260 msgctxt "#651"
2261 msgid "Browse for library"
2262 msgstr "مرور برای کتابخانه"
2263
2264 msgctxt "#652"
2265 msgid "Years"
2266 msgstr "سال ها"
2267
2268 msgctxt "#653"
2269 msgid "Update library"
2270 msgstr "آپدیت کتابخانه"
2271
2272 msgctxt "#654"
2273 msgid "Show debug info"
2274 msgstr "نمایش اطلاعات دیباگ"
2275
2276 msgctxt "#655"
2277 msgid "Browse for executable"
2278 msgstr "مرور برای موارد قابل اجرا"
2279
2280 msgctxt "#656"
2281 msgid "Browse for playlist"
2282 msgstr "مرور برای لیست پخش"
2283
2284 msgctxt "#657"
2285 msgid "Browse for folder"
2286 msgstr "مرور برای فولدر"
2287
2288 msgctxt "#658"
2289 msgid "Song information"
2290 msgstr "اطلاعات ترانه"
2291
2292 msgctxt "#659"
2293 msgid "Non-linear stretch"
2294 msgstr "کشیدن غیر-خطی"
2295
2296 msgctxt "#660"
2297 msgid "Volume amplification"
2298 msgstr "تقویت بلندی صدا"
2299
2300 msgctxt "#661"
2301 msgid "Choose export folder"
2302 msgstr "فولدر را برای صدور انتخاب کنید"
2303
2304 msgctxt "#662"
2305 msgid "This file is no longer available."
2306 msgstr "این فایل دیگر موجود نیست."
2307
2308 msgctxt "#663"
2309 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2310 msgstr "آیا مایل به حذف آن از کتابخانه هستید؟"
2311
2312 msgctxt "#664"
2313 msgid "Browse for Script"
2314 msgstr "مرور برای اسکریپت"
2315
2316 msgctxt "#665"
2317 msgid "Compression level"
2318 msgstr "میزان فشرده سازی"
2319
2320 msgctxt "#666"
2321 msgid "Verbose logging..."
2322 msgstr "ثبت رخداد مفصل..."
2323
2324 msgctxt "#700"
2325 msgid "Cleaning up library"
2326 msgstr "در حال پاک کردن کتابخانه"
2327
2328 msgctxt "#701"
2329 msgid "Removing old songs from the library"
2330 msgstr "در حال پاک کردن ترانه های قدیمی از کتابخانه"
2331
2332 msgctxt "#702"
2333 msgid "This path has been scanned before"
2334 msgstr "این مسیر قبلا ایکن شده"
2335
2336 msgctxt "#705"
2337 msgid "Network"
2338 msgstr "شبکه"
2339
2340 msgctxt "#706"
2341 msgid "Server"
2342 msgstr "سرور"
2343
2344 msgctxt "#708"
2345 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2346 msgstr "استفاده از یک پراکسی سرور جهت دسترسی به اینترنت"
2347
2348 msgctxt "#711"
2349 msgid "Internet Protocol (IP)"
2350 msgstr "قرارداد اینترنت(IP)"
2351
2352 msgctxt "#712"
2353 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2354 msgstr "شماره پورت نامعتبر است. باید بین 1 و 65535 باشد."
2355
2356 msgctxt "#713"
2357 msgid "HTTP proxy"
2358 msgstr "HTTP پراکسی"
2359
2360 msgctxt "#715"
2361 msgid "Assignment"
2362 msgstr "واگذاری"
2363
2364 msgctxt "#716"
2365 msgid "Automatic (DHCP)"
2366 msgstr "خودکار (DHCP)"
2367
2368 msgctxt "#717"
2369 msgid "Manual (Static)"
2370 msgstr "Manual (Static)"
2371
2372 msgctxt "#719"
2373 msgid "IP address"
2374 msgstr "آدرس ای پی"
2375
2376 msgctxt "#720"
2377 msgid "Netmask"
2378 msgstr "نت ماسک"
2379
2380 msgctxt "#721"
2381 msgid "Default gateway"
2382 msgstr "گت وی پیش فرض"
2383
2384 msgctxt "#722"
2385 msgid "DNS server"
2386 msgstr "سرور DNS"
2387
2388 msgctxt "#723"
2389 msgid "Save & restart"
2390 msgstr "ذخیره و ریستارت"
2391
2392 msgctxt "#724"
2393 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2394 msgstr "آدرس نامعتبری وارد کردید. باید به صورت AAA.BBB.CCC.DDD باشد"
2395
2396 msgctxt "#725"
2397 msgid "with numbers between 0 and 255."
2398 msgstr "شامل اعدادی بین 0 و 255"
2399
2400 msgctxt "#726"
2401 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2402 msgstr "تغییرات ذخیره نشده است. بدون ذخیره کردن ادامه می دهید؟"
2403
2404 msgctxt "#727"
2405 msgid "Web server"
2406 msgstr "سرور وب"
2407
2408 msgctxt "#728"
2409 msgid "FTP server"
2410 msgstr "سرور اف تی پی"
2411
2412 msgctxt "#730"
2413 msgid "Port"
2414 msgstr "پورت"
2415
2416 msgctxt "#732"
2417 msgid "Save & apply"
2418 msgstr "ذخیره و به کارگیری"
2419
2420 msgctxt "#733"
2421 msgid "Password"
2422 msgstr "رمز عبور"
2423
2424 msgctxt "#734"
2425 msgid "No pass"
2426 msgstr "بدون رمز عبور"
2427
2428 msgctxt "#735"
2429 msgid "Character set"
2430 msgstr "کارکتر ست"
2431
2432 msgctxt "#736"
2433 msgid "Style"
2434 msgstr "سبک"
2435
2436 msgctxt "#737"
2437 msgid "Colour"
2438 msgstr "رنگ"
2439
2440 msgctxt "#738"
2441 msgid "Normal"
2442 msgstr "نرمال"
2443
2444 msgctxt "#739"
2445 msgid "Bold"
2446 msgstr "ضخیم"
2447
2448 msgctxt "#740"
2449 msgid "Italics"
2450 msgstr "کج"
2451
2452 msgctxt "#741"
2453 msgid "Bold italics"
2454 msgstr "ضخیم و کج"
2455
2456 msgctxt "#742"
2457 msgid "White"
2458 msgstr "سفید"
2459
2460 msgctxt "#743"
2461 msgid "Yellow"
2462 msgstr "زرد"
2463
2464 msgctxt "#744"
2465 msgid "Files"
2466 msgstr "فایل ها"
2467
2468 msgctxt "#745"
2469 msgid "No scanned information for this view"
2470 msgstr "هیچ اطلاعات اسکن شده ای  برای این نوع نمایش موجود نیست"
2471
2472 msgctxt "#746"
2473 msgid "Please turn off library mode"
2474 msgstr "لطفا حالت کتابخانه ای را خاموش کنید"
2475
2476 msgctxt "#747"
2477 msgid "Error loading image"
2478 msgstr "خطا در بارگیری تصویر"
2479
2480 msgctxt "#748"
2481 msgid "Edit path"
2482 msgstr "ویرایش مسیر"
2483
2484 msgctxt "#749"
2485 msgid "Mirror image"
2486 msgstr "تصویر آینه ای"
2487
2488 msgctxt "#750"
2489 msgid "Are you sure?"
2490 msgstr "آیا مطمئن هستید؟"
2491
2492 msgctxt "#751"
2493 msgid "Removing source"
2494 msgstr "حذف منبع"
2495
2496 msgctxt "#754"
2497 msgid "Add program link"
2498 msgstr "افزودن لینک برنامه"
2499
2500 msgctxt "#755"
2501 msgid "Edit program path"
2502 msgstr "ویرایش لینک برنامه"
2503
2504 msgctxt "#756"
2505 msgid "Edit program name"
2506 msgstr "ویرایش نام برنامه"
2507
2508 msgctxt "#757"
2509 msgid "Edit path depth"
2510 msgstr "ویرایش عمق مسیر"
2511
2512 msgctxt "#759"
2513 msgid "View: Big list"
2514 msgstr "نما: لیست بزرگ"
2515
2516 msgctxt "#760"
2517 msgid "Yellow"
2518 msgstr "زرد"
2519
2520 msgctxt "#761"
2521 msgid "White"
2522 msgstr "سفید"
2523
2524 msgctxt "#762"
2525 msgid "Blue"
2526 msgstr "آبی"
2527
2528 msgctxt "#763"
2529 msgid "Bright green"
2530 msgstr "سبز روشن"
2531
2532 msgctxt "#764"
2533 msgid "Yellow green"
2534 msgstr "زرد سبز"
2535
2536 msgctxt "#765"
2537 msgid "Cyan"
2538 msgstr "فیروزه ای"
2539
2540 msgctxt "#766"
2541 msgid "Light grey"
2542 msgstr "خاکستری روشن"
2543
2544 msgctxt "#767"
2545 msgid "Grey"
2546 msgstr "خاکستری"
2547
2548 msgctxt "#770"
2549 msgid "Error %i: share not available"
2550 msgstr "خطا %i: به اشتراک گذاری در دسترس نیست"
2551
2552 msgctxt "#772"
2553 msgid "Audio output"
2554 msgstr "خروجی صدا"
2555
2556 msgctxt "#773"
2557 msgid "Seeking"
2558 msgstr "پرش به مقصد"
2559
2560 msgctxt "#774"
2561 msgid "Slideshow folder"
2562 msgstr "فولدر اسلاید نمایشی"
2563
2564 msgctxt "#775"
2565 msgid "Network interface"
2566 msgstr "رابط شبکه"
2567
2568 msgctxt "#776"
2569 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2570 msgstr "نام شبکه ی بی سیم (ESSID)"
2571
2572 msgctxt "#777"
2573 msgid "Wireless password"
2574 msgstr "گذرواژه وایرلس"
2575
2576 msgctxt "#778"
2577 msgid "Wireless security"
2578 msgstr "امنیت وایرلس"
2579
2580 msgctxt "#779"
2581 msgid "Save and apply network interface settings"
2582 msgstr "ذخیره و به کارگیری تنظیمات رابط شبکه"
2583
2584 msgctxt "#780"
2585 msgid "No encryption"
2586 msgstr "بدون رمز گذاری"
2587
2588 msgctxt "#781"
2589 msgid "WEP"
2590 msgstr "WEP"
2591
2592 msgctxt "#782"
2593 msgid "WPA"
2594 msgstr "WPA"
2595
2596 msgctxt "#783"
2597 msgid "WPA2"
2598 msgstr "WPA2"
2599
2600 msgctxt "#784"
2601 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2602 msgstr "اعمال تنظیمات رابط شبکه.لطفا صبر کنید."
2603
2604 msgctxt "#785"
2605 msgid "Network interface restarted successfully."
2606 msgstr "رابط شبکه با موفقیت ریستارت شد."
2607
2608 msgctxt "#786"
2609 msgid "Network interface did not start successfully."
2610 msgstr "رابط شبکه با موفقیت شروع به کار نکرد."
2611
2612 msgctxt "#787"
2613 msgid "Interface disabled"
2614 msgstr "رابط غیر فعال شده"
2615
2616 msgctxt "#788"
2617 msgid "Network interface disabled successfully."
2618 msgstr "رابط شبکه با موفقیت غیر فعال شد."
2619
2620 msgctxt "#789"
2621 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2622 msgstr "نام شبکه ی بی سیم (ESSID)"
2623
2624 msgctxt "#790"
2625 msgid "Remote control"
2626 msgstr "کنترل راه دور"
2627
2628 msgctxt "#791"
2629 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2630 msgstr "برنامه های این سیستم اجازه ی کنترل XBMC را دارند."
2631
2632 msgctxt "#792"
2633 msgid "Port"
2634 msgstr "پورت"
2635
2636 msgctxt "#793"
2637 msgid "Port range"
2638 msgstr "محدوده ی پورت ها"
2639
2640 msgctxt "#794"
2641 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2642 msgstr "برنامه های  سیستم های دیگر اجازه ی کنترل XBMC را دارند."
2643
2644 msgctxt "#795"
2645 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2646 msgstr "زمان تاخیر تکرار اولیه (میلی ثانیه ms)"
2647
2648 msgctxt "#796"
2649 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2650 msgstr "تاخیر تکرار ممتد (میلی ثانیه ms)"
2651
2652 msgctxt "#797"
2653 msgid "Maximum number of clients"
2654 msgstr "حداکثر تعداد کلاینت ها"
2655
2656 msgctxt "#798"
2657 msgid "Internet access"
2658 msgstr "دسترسی به اینترنت"
2659
2660 msgctxt "#799"
2661 msgid "Library Update"
2662 msgstr "به روز رسانی کتابخانه"
2663
2664 msgctxt "#850"
2665 msgid "Invalid port number entered"
2666 msgstr "شماره پورت نامعتبری وارد شده"
2667
2668 msgctxt "#851"
2669 msgid "Valid port range is 1-65535"
2670 msgstr "محدوده ی مجاز شماره پورت ها 1-65535 است"
2671
2672 msgctxt "#852"
2673 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2674 msgstr "محدوده ی مجاز شماره پورت ها 1024-65535 است"
2675
2676 msgctxt "#998"
2677 msgid "Add Music..."
2678 msgstr "افزودن موزیک..."
2679
2680 msgctxt "#999"
2681 msgid "Add Videos..."
2682 msgstr "افزودن ویدیو..."
2683
2684 msgctxt "#1001"
2685 msgid "Unable to connect"
2686 msgstr "نمی توان متصل شد"
2687
2688 msgctxt "#1002"
2689 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2690 msgstr "XBMC نمی تواند به محل مورد نظر در شبکه متصل شود."
2691
2692 msgctxt "#1003"
2693 msgid "This could be due to the network not being connected."
2694 msgstr "ممکن است به خاطر متصل نبودن به شبکه باشد."
2695
2696 msgctxt "#1004"
2697 msgid "Would you like to add it anyway?"
2698 msgstr "آیا مایلید که به هر حال آن را اضافه کنید؟"
2699
2700 msgctxt "#1006"
2701 msgid "IP address"
2702 msgstr "آدرس آی پی"
2703
2704 msgctxt "#1007"
2705 msgid "Add network location"
2706 msgstr "افزودن مکان شبکه ای"
2707
2708 msgctxt "#1008"
2709 msgid "Protocol"
2710 msgstr "پروتکل"
2711
2712 msgctxt "#1009"
2713 msgid "Server address"
2714 msgstr "آدرس سرور"
2715
2716 msgctxt "#1010"
2717 msgid "Server name"
2718 msgstr "نام سرور"
2719
2720 msgctxt "#1011"
2721 msgid "Remote path"
2722 msgstr "مسیر راه دور"
2723
2724 msgctxt "#1012"
2725 msgid "Shared folder"
2726 msgstr "پوشه به اشتراک گذاشته"
2727
2728 msgctxt "#1013"
2729 msgid "Port"
2730 msgstr "پورت"
2731
2732 msgctxt "#1014"
2733 msgid "Username"
2734 msgstr "نام کاربری"
2735
2736 msgctxt "#1015"
2737 msgid "Browse for network server"
2738 msgstr "مرور برای سرور شبکه"
2739
2740 msgctxt "#1016"
2741 msgid "Enter the network address of the server"
2742 msgstr "آدرس شبکه ای سرور را وارد کنید"
2743
2744 msgctxt "#1017"
2745 msgid "Enter the path on the server"
2746 msgstr "مسیر روی سرور را وارد کنید"
2747
2748 msgctxt "#1018"
2749 msgid "Enter the port number"
2750 msgstr "شماره پورت را وارد کنید"
2751
2752 msgctxt "#1019"
2753 msgid "Enter the username"
2754 msgstr "نام کاربری را وارد کنید"
2755
2756 msgctxt "#1020"
2757 msgid "Add %s source"
2758 msgstr "افزودن منبع %s"
2759
2760 msgctxt "#1021"
2761 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2762 msgstr "مسیر را وارد کنید یا برای مکان مدیا ها مرور کنید."
2763
2764 msgctxt "#1022"
2765 msgid "Enter a name for this media Source."
2766 msgstr "یک نام برای این منبه مدیا وارد کنید."
2767
2768 msgctxt "#1023"
2769 msgid "Browse for new share"
2770 msgstr "مرور برای اشتراک جدید"
2771
2772 msgctxt "#1024"
2773 msgid "Browse"
2774 msgstr "مرور"
2775
2776 msgctxt "#1025"
2777 msgid "Could not retrieve directory information."
2778 msgstr "نمی توان اطلاعات پوشه را دریافت کرد"
2779
2780 msgctxt "#1026"
2781 msgid "Add source"
2782 msgstr "افزودن منبع"
2783
2784 msgctxt "#1027"
2785 msgid "Edit source"
2786 msgstr "ویرایش منبع"
2787
2788 msgctxt "#1028"
2789 msgid "Edit %s source"
2790 msgstr "ویرایش منبع %s"
2791
2792 msgctxt "#1029"
2793 msgid "Enter the new label"
2794 msgstr "برچسب جدید را وارد کنید"
2795
2796 msgctxt "#1030"
2797 msgid "Browse for image"
2798 msgstr "مرور برای تصویر"
2799
2800 msgctxt "#1031"
2801 msgid "Browse for image folder"
2802 msgstr "مرور برای فولدر تصویر"
2803
2804 msgctxt "#1032"
2805 msgid "Add network location..."
2806 msgstr "افزودن محل شبکه ای..."
2807
2808 msgctxt "#1033"
2809 msgid "Browse for file"
2810 msgstr "مرور برای فایل"
2811
2812 msgctxt "#1034"
2813 msgid "Submenu"
2814 msgstr "زیر منو"
2815
2816 msgctxt "#1035"
2817 msgid "Enable submenu buttons"
2818 msgstr "فعال کردن کلید زیرمنو"
2819
2820 msgctxt "#1036"
2821 msgid "Favourites"
2822 msgstr "موارد دلخواه"
2823
2824 msgctxt "#1037"
2825 msgid "Video Add-ons"
2826 msgstr "افزودنی های ویدیو"
2827
2828 msgctxt "#1038"
2829 msgid "Music Add-ons"
2830 msgstr "افزودنی های موزیک"
2831
2832 msgctxt "#1039"
2833 msgid "Picture Add-ons"
2834 msgstr "افزودنی های عکس"
2835
2836 msgctxt "#1040"
2837 msgid "Loading directory"
2838 msgstr "بارگیری دایرکتوری"
2839
2840 msgctxt "#1041"
2841 msgid "Retrieved %i items"
2842 msgstr "تعداد %i مورد دریافت شد"
2843
2844 msgctxt "#1042"
2845 msgid "Retrieved %i of %i items"
2846 msgstr "تعداد %i مورد از %i مورد دریافت شد"
2847
2848 msgctxt "#1043"
2849 msgid "Program Add-ons"
2850 msgstr "افزودنی های برنامه"
2851
2852 msgctxt "#1045"
2853 msgid "Add-on settings"
2854 msgstr "تنظیمات افزودنی ها"
2855
2856 msgctxt "#1046"
2857 msgid "Access points"
2858 msgstr "نقطه ی دسترسی"
2859
2860 msgctxt "#1047"
2861 msgid "Other..."
2862 msgstr "دیگر..."
2863
2864 msgctxt "#1048"
2865 msgid "Username"
2866 msgstr "نام کاربری"
2867
2868 msgctxt "#1049"
2869 msgid "Script settings"
2870 msgstr "تنظیمات اسکریپت"
2871
2872 msgctxt "#1050"
2873 msgid "Singles"
2874 msgstr "مجرد"
2875
2876 msgctxt "#1051"
2877 msgid "Enter web address"
2878 msgstr "آدرس وب را وارد کنید"
2879
2880 msgctxt "#1200"
2881 msgid "SMB client"
2882 msgstr "کلاینت SMB"
2883
2884 msgctxt "#1202"
2885 msgid "Workgroup"
2886 msgstr "ورک گروپ"
2887
2888 msgctxt "#1203"
2889 msgid "Default username"
2890 msgstr "نام کابری پیش فرض"
2891
2892 msgctxt "#1204"
2893 msgid "Default password"
2894 msgstr "رمز عبور پیش فرض"
2895
2896 msgctxt "#1207"
2897 msgid "WINS server"
2898 msgstr "سرور WINS"
2899
2900 msgctxt "#1208"
2901 msgid "Mount SMB shares"
2902 msgstr "سوار کردن اشتراک های SMB"
2903
2904 msgctxt "#1210"
2905 msgid "Remove"
2906 msgstr "حذف"
2907
2908 msgctxt "#1211"
2909 msgid "Music"
2910 msgstr "موسیقی"
2911
2912 msgctxt "#1212"
2913 msgid "Video"
2914 msgstr "ویدیو"
2915
2916 msgctxt "#1213"
2917 msgid "Pictures"
2918 msgstr "تصاویر"
2919
2920 msgctxt "#1214"
2921 msgid "Files"
2922 msgstr "فایل ها "
2923
2924 msgctxt "#1215"
2925 msgid "Music & video "
2926 msgstr "موزیک و ویدیو"
2927
2928 msgctxt "#1216"
2929 msgid "Music & pictures"
2930 msgstr "موزیک و تصاویر"
2931
2932 msgctxt "#1217"
2933 msgid "Music & files"
2934 msgstr "موزیک و فایل ها"
2935
2936 msgctxt "#1218"
2937 msgid "Video & pictures"
2938 msgstr "ویدیو و تصاویر"
2939
2940 msgctxt "#1219"
2941 msgid "Video & files"
2942 msgstr "ویدیو و فایل ها"
2943
2944 msgctxt "#1220"
2945 msgid "Pictures & files"
2946 msgstr "تصاویر و فایل ها"
2947
2948 msgctxt "#1221"
2949 msgid "Music & video & pictures"
2950 msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر"
2951
2952 msgctxt "#1222"
2953 msgid "Music & video & pictures & files"
2954 msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر و فایل ها"
2955
2956 msgctxt "#1223"
2957 msgid "Disabled"
2958 msgstr "غیر فعال"
2959
2960 msgctxt "#1226"
2961 msgid "Files & music & video"
2962 msgstr "فایل و موزیک و ویدیو"
2963
2964 msgctxt "#1227"
2965 msgid "Files & pictures & music"
2966 msgstr "فای لو تصاویر وموزیک"
2967
2968 msgctxt "#1228"
2969 msgid "Files & pictures & video"
2970 msgstr "فایل و تصاویر و ویدیو"
2971
2972 msgctxt "#1229"
2973 msgid "Music & programs"
2974 msgstr "موزیک و برنامه ها"
2975
2976 msgctxt "#1230"
2977 msgid "Video & programs"
2978 msgstr "ویدیو و برنامه ها"
2979
2980 msgctxt "#1231"
2981 msgid "Pictures & programs"
2982 msgstr "تصاویر و برنامه ها"
2983
2984 msgctxt "#1232"
2985 msgid "Music & video & pictures & programs"
2986 msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر و برنامه ها"
2987
2988 msgctxt "#1233"
2989 msgid "Programs & video & music"
2990 msgstr "برنامه ها و ویدیو و موزیک"
2991
2992 msgctxt "#1234"
2993 msgid "Programs & pictures & music"
2994 msgstr "برنامه ها و تصاویر و موزیک"
2995
2996 msgctxt "#1235"
2997 msgid "Programs & pictures & video"
2998 msgstr "برنامه ها و تصاویر و ویدیو"
2999
3000 msgctxt "#1259"
3001 msgid "Zeroconf"
3002 msgstr "بدون- تنظیمات"
3003
3004 msgctxt "#1260"
3005 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3006 msgstr "اعلام این خدمات به سیستم های دیگر از طریق سرویس بدون-تنظیمات "
3007
3008 msgctxt "#1270"
3009 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3010 msgstr "اجازه دادن به XBMC  که محتوایی از طریق ایرپلی دریافت کند"
3011
3012 msgctxt "#1271"
3013 msgid "Device name"
3014 msgstr "نام وسیله"
3015
3016 msgctxt "#1273"
3017 msgid "AirPlay"
3018 msgstr "ایرپلی"
3019
3020 msgctxt "#1300"
3021 msgid "Custom audio device"
3022 msgstr "وسیله ی صوتی دلخواه"
3023
3024 msgctxt "#1301"
3025 msgid "Custom passthrough device"
3026 msgstr "وسیله ی عبور بدون تغییر صدای دلخواه"
3027
3028 msgctxt "#1396"
3029 msgid "Drifting"
3030 msgstr "پیشامد"
3031
3032 msgctxt "#1397"
3033 msgid "and"
3034 msgstr "و"
3035
3036 msgctxt "#1398"
3037 msgid "Freezing"
3038 msgstr "انجماد"
3039
3040 msgctxt "#1399"
3041 msgid "Late"
3042 msgstr "دیر"
3043
3044 msgctxt "#1400"
3045 msgid "Isolated"
3046 msgstr "ایزوله شده"
3047
3048 msgctxt "#1401"
3049 msgid "Thundershowers"
3050 msgstr "رعد و برق"
3051
3052 msgctxt "#1402"
3053 msgid "Thunder"
3054 msgstr "رعد"
3055
3056 msgctxt "#1403"
3057 msgid "Sun"
3058 msgstr "آفتابی"
3059
3060 msgctxt "#1404"
3061 msgid "Heavy"
3062 msgstr "شدید"
3063
3064 msgctxt "#1405"
3065 msgid "in"
3066 msgstr "در"
3067
3068 msgctxt "#1406"
3069 msgid "the"
3070 msgstr "د"
3071
3072 msgctxt "#1407"
3073 msgid "Vicinity"
3074 msgstr "حومه"
3075
3076 msgctxt "#1408"
3077 msgid "Ice"
3078 msgstr "یخ"
3079
3080 msgctxt "#1409"
3081 msgid "Crystals"
3082 msgstr "کریستال"
3083
3084 msgctxt "#1410"
3085 msgid "Calm"
3086 msgstr "ملایم"
3087
3088 msgctxt "#1411"
3089 msgid "with"
3090 msgstr "با"
3091
3092 msgctxt "#1412"
3093 msgid "windy"
3094 msgstr "طوفانی"
3095
3096 msgctxt "#1414"
3097 msgid "Thunderstorm"
3098 msgstr "توفان همراه با آذرخش و صاعقه"
3099
3100 msgctxt "#1415"
3101 msgid "Drizzle"
3102 msgstr "نم نم باران"
3103
3104 msgctxt "#1416"
3105 msgid "Foggy"
3106 msgstr "مه آلود"
3107
3108 msgctxt "#1417"
3109 msgid "Grains"
3110 msgstr "دانه دانه"
3111
3112 msgctxt "#1418"
3113 msgid "Thunderstorms"
3114 msgstr "طوفانی"
3115
3116 msgctxt "#1420"
3117 msgid "Moderate"
3118 msgstr "معتدل"
3119
3120 msgctxt "#1421"
3121 msgid "Very High"
3122 msgstr "خیلی زیاد"
3123
3124 msgctxt "#1422"
3125 msgid "Windy"
3126 msgstr "طوفانی"
3127
3128 msgctxt "#1423"
3129 msgid "Mist"
3130 msgstr "غبار"
3131
3132 msgctxt "#1439"
3133 msgid "and"
3134 msgstr "و"
3135
3136 msgctxt "#1441"
3137 msgid "with"
3138 msgstr "با"
3139
3140 msgctxt "#1443"
3141 msgid "of"
3142 msgstr "از"
3143
3144 msgctxt "#1446"
3145 msgid "Unknown"
3146 msgstr "ناشناس"
3147
3148 msgctxt "#1450"
3149 msgid "Put display to sleep when idle"
3150 msgstr "صفحه را در حالت آماده به کار قرار بده وقتی بیکار است"
3151
3152 msgctxt "#2050"
3153 msgid "Runtime"
3154 msgstr "زمان اجرا"
3155
3156 msgctxt "#2100"
3157 msgid "Script failed! : %s"
3158 msgstr "اسکریپت باخطا همراه است!: %s"
3159
3160 msgctxt "#2101"
3161 msgid "Newer version needed - See log"
3162 msgstr "نسخه جدید نیاز است - فایل گزارش وقایع  را مشاهده کنید"
3163
3164 msgctxt "#10000"
3165 msgid "Home"
3166 msgstr "خانه"
3167
3168 msgctxt "#10001"
3169 msgid "Programs"
3170 msgstr "برنامه ها"
3171
3172 msgctxt "#10002"
3173 msgid "Pictures"
3174 msgstr "تصاویر"
3175
3176 msgctxt "#10003"
3177 msgid "File manager"
3178 msgstr "مدیر فایل"
3179
3180 msgctxt "#10004"
3181 msgid "Settings"
3182 msgstr "تنظیمات"
3183
3184 msgctxt "#10005"
3185 msgid "Music"
3186 msgstr "موسیقی"
3187
3188 msgctxt "#10006"
3189 msgid "Videos"
3190 msgstr "ویدیوها"
3191
3192 msgctxt "#10007"
3193 msgid "System information"
3194 msgstr "اطلاعات سیستم"
3195
3196 msgctxt "#10008"
3197 msgid "Settings - General"
3198 msgstr "تنظیمات - عمومی"
3199
3200 msgctxt "#10009"
3201 msgid "Settings - Screen"
3202 msgstr "تنظیمات - صفحه نمایش"
3203
3204 msgctxt "#10010"
3205 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3206 msgstr "تظیمات - ظاهر - کالیبره کردن رابط کاربری"
3207
3208 msgctxt "#10011"
3209 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3210 msgstr "تنظیمات - ویدیو - کالیبره کردن صفحه نمایش"
3211
3212 msgctxt "#10012"
3213 msgid "Settings - Pictures"
3214 msgstr "تنظیمات - تصاویر"
3215
3216 msgctxt "#10013"
3217 msgid "Settings - Programs"
3218 msgstr "تنظیمات - برنامه ها"
3219
3220 msgctxt "#10014"
3221 msgid "Settings - Weather"
3222 msgstr "تنظیمات - آب و هوا"
3223
3224 msgctxt "#10015"
3225 msgid "Settings - Music"
3226 msgstr "تنظیمات - موسیقی"
3227
3228 msgctxt "#10016"
3229 msgid "Settings - System"
3230 msgstr "تنظیمات - سیستم"
3231
3232 msgctxt "#10017"
3233 msgid "Settings - Videos"
3234 msgstr "تنظیمات - ویدیو"
3235
3236 msgctxt "#10018"
3237 msgid "Settings - Network"
3238 msgstr "تنظیمات - شبکه"
3239
3240 msgctxt "#10019"
3241 msgid "Settings - Appearance"
3242 msgstr "تنظیمات - ظاهر"
3243
3244 msgctxt "#10020"
3245 msgid "Scripts"
3246 msgstr "اسکریپت ها"
3247
3248 msgctxt "#10021"
3249 msgid "Web Browser"
3250 msgstr "مرورگر وب"
3251
3252 msgctxt "#10025"
3253 msgid "Videos"
3254 msgstr "ویدیوها"
3255
3256 msgctxt "#10028"
3257 msgid "Videos/Playlist"
3258 msgstr "ویدیوها/لیست پخش"
3259
3260 msgctxt "#10029"
3261 msgid "Login screen"
3262 msgstr "صفحه ورود"
3263
3264 msgctxt "#10034"
3265 msgid "Settings - Profiles"
3266 msgstr "تنظیمات - پروفایل ها"
3267
3268 msgctxt "#10037"
3269 msgid "Standard"
3270 msgstr "استاندارد"
3271
3272 msgctxt "#10131"
3273 msgid "Lock settings"
3274 msgstr "تنظیمات قفل"
3275
3276 msgctxt "#10134"
3277 msgid "Favourites"
3278 msgstr "موارد دلخواه"
3279
3280 msgctxt "#10140"
3281 msgid "Add-on settings"
3282 msgstr "تنظیمات افزودنی ها"
3283
3284 msgctxt "#10210"
3285 msgid "Looking for subtitles..."
3286 msgstr "در حال جست و جوی زیرنویس..."
3287
3288 msgctxt "#10211"
3289 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3290 msgstr "در حال جست و جو یا کاش کردن زیرنویس..."
3291
3292 msgctxt "#10212"
3293 msgid "terminating"
3294 msgstr "پایان دادن..."
3295
3296 msgctxt "#10213"
3297 msgid "buffering"
3298 msgstr "در حال بافر کردن..."
3299
3300 msgctxt "#10214"
3301 msgid "Opening stream"
3302 msgstr "باز کردن استریم..."
3303
3304 msgctxt "#10500"
3305 msgid "Music/Playlist"
3306 msgstr "موسیقی/لیست پخش"
3307
3308 msgctxt "#10501"
3309 msgid "Music/Files"
3310 msgstr "موسیقی/فایل ها"
3311
3312 msgctxt "#10502"
3313 msgid "Music/Library"
3314 msgstr "موسیقی/ کتابخانه"
3315
3316 msgctxt "#10503"
3317 msgid "Playlist editor"
3318 msgstr "ویرایشگر لیست پخش"
3319
3320 msgctxt "#10504"
3321 msgid "Top 100 songs"
3322 msgstr "بهترین 100 آهنگ"
3323
3324 msgctxt "#10505"
3325 msgid "Top 100 albums"
3326 msgstr "بهترین 100 آلبوم"
3327
3328 msgctxt "#10506"
3329 msgid "Programs"
3330 msgstr "برنامه ها"
3331
3332 msgctxt "#10507"
3333 msgid "Configuration"
3334 msgstr "پیکربندی"
3335
3336 msgctxt "#10508"
3337 msgid "Weather forecast"
3338 msgstr "پیش بینی آب و هوا"
3339
3340 msgctxt "#10509"
3341 msgid "Network gaming"
3342 msgstr "بازی شبکه ای"
3343
3344 msgctxt "#10510"
3345 msgid "Extensions"
3346 msgstr "پسوندها"
3347
3348 msgctxt "#10511"
3349 msgid "System info"
3350 msgstr "اطلاعات سیستم"
3351
3352 msgctxt "#10516"
3353 msgid "Music - Library"
3354 msgstr "موسیقی - کتابخانه"
3355
3356 msgctxt "#10517"
3357 msgid "Now Playing - Music"
3358 msgstr "در حال پخش - موسیقی"
3359
3360 msgctxt "#10522"
3361 msgid "Now Playing - Videos"
3362 msgstr "در حال پخش - ویدیو"
3363
3364 msgctxt "#10523"
3365 msgid "Album info"
3366 msgstr "اطلاعات آلبوم"
3367
3368 msgctxt "#10524"
3369 msgid "Movie info"
3370 msgstr "اطلاعات فیلم"
3371
3372 msgctxt "#12001"
3373 msgid "Music/Info"
3374 msgstr "موسیقی/اطلاعات"
3375
3376 msgctxt "#12003"
3377 msgid "Videos/Info"
3378 msgstr "ویدیوها/اطلاعات"
3379
3380 msgctxt "#12004"
3381 msgid "Scripts/Info"
3382 msgstr "اسکریپت ها/اطلاعات"
3383
3384 msgctxt "#12005"
3385 msgid "Fullscreen video"
3386 msgstr "ویدیوی تمام صفحه"
3387
3388 msgctxt "#12009"
3389 msgid "Rebuild index..."
3390 msgstr "بازسازی شاخص..."
3391
3392 msgctxt "#12010"
3393 msgid "Return to music window"
3394 msgstr "بازگشت به صفحه موسیقی"
3395
3396 msgctxt "#12011"
3397 msgid "Return to videos window"
3398 msgstr "بازگشت به صفحه ویدیو"
3399
3400 msgctxt "#12021"
3401 msgid "Start from beginning"
3402 msgstr "شروع از ابتدا"
3403
3404 msgctxt "#12022"
3405 msgid "Resume from %s"
3406 msgstr "ادامه دادن از %s"
3407
3408 msgctxt "#12310"
3409 msgid "0"
3410 msgstr "0"
3411
3412 msgctxt "#12311"
3413 msgid "1"
3414 msgstr "1"
3415
3416 msgctxt "#12312"
3417 msgid "2"
3418 msgstr "2"
3419
3420 msgctxt "#12313"
3421 msgid "3"
3422 msgstr "3"
3423
3424 msgctxt "#12314"
3425 msgid "4"
3426 msgstr "4"
3427
3428 msgctxt "#12315"
3429 msgid "5"
3430 msgstr "5"
3431
3432 msgctxt "#12316"
3433 msgid "6"
3434 msgstr "6"
3435
3436 msgctxt "#12317"
3437 msgid "7"
3438 msgstr "7"
3439
3440 msgctxt "#12318"
3441 msgid "8"
3442 msgstr "8"
3443
3444 msgctxt "#12319"
3445 msgid "9"
3446 msgstr "9"
3447
3448 msgctxt "#12320"
3449 msgid "c"
3450 msgstr "c"
3451
3452 msgctxt "#12321"
3453 msgid "Ok"
3454 msgstr "تایید"
3455
3456 msgctxt "#12322"
3457 msgid "*"
3458 msgstr "*"
3459
3460 msgctxt "#12325"
3461 msgid "Locked! Enter code..."
3462 msgstr "قفل است! رمز را وارد کنید..."
3463
3464 msgctxt "#12326"
3465 msgid "Enter password"
3466 msgstr "رمز عبور را وارد کنید"
3467
3468 msgctxt "#12327"
3469 msgid "Enter master code"
3470 msgstr "رمز عبور اصلی را وارد کنید"
3471
3472 msgctxt "#12328"
3473 msgid "Enter unlock code"
3474 msgstr "کد باز کننده را وارد کنید"
3475
3476 msgctxt "#12329"
3477 msgid "or press C to cancel"
3478 msgstr "یا کلید C را برای کنسل کردن فشار دهید"
3479
3480 msgctxt "#12330"
3481 msgid "Enter gamepad button combo and"
3482 msgstr "کلید کومبو د رگیم پد را وارد کنید و "
3483
3484 msgctxt "#12331"
3485 msgid "press OK, or Back to cancel"
3486 msgstr "کلید OK , یا Back را برای کنسل فشار دهید"
3487
3488 msgctxt "#12332"
3489 msgid "Set lock"
3490 msgstr "تنظیم قفل"
3491
3492 msgctxt "#12333"
3493 msgid "Unlock"
3494 msgstr "باز کردن قفل"
3495
3496 msgctxt "#12334"
3497 msgid "Reset lock"
3498 msgstr "تنظیم مجدد قفل"
3499
3500 msgctxt "#12335"
3501 msgid "Remove lock"
3502 msgstr "حذف قفل"
3503
3504 msgctxt "#12337"
3505 msgid "Numeric password"
3506 msgstr "رمز عبور عددی"
3507
3508 msgctxt "#12338"
3509 msgid "Gamepad button combo"
3510 msgstr "دسته کوچک گیم پد"
3511
3512 msgctxt "#12339"
3513 msgid "Full-text password"
3514 msgstr "رمز عبور تمام-متنی"
3515
3516 msgctxt "#12340"
3517 msgid "Enter new password"
3518 msgstr "رمز عبور جدید را وارد کنید"
3519
3520 msgctxt "#12341"
3521 msgid "Re-Enter new password"
3522 msgstr "ورد-دوباره رمز عبور جدید"
3523
3524 msgctxt "#12342"
3525 msgid "Incorrect password,"
3526 msgstr "رمز عبور نادرست, "
3527
3528 msgctxt "#12343"
3529 msgid "retries left "
3530 msgstr "تکرار باقیمانده"
3531
3532 msgctxt "#12344"
3533 msgid "Passwords entered did not match."
3534 msgstr "رمز های عبور وارد شده یکی نیستند."
3535
3536 msgctxt "#12345"
3537 msgid "Access denied"
3538 msgstr "دامکان دسترسی وجود ندارد"
3539
3540 msgctxt "#12346"
3541 msgid "Password retry limit exceeded."
3542 msgstr "حداکثر تعداد مجاز ورود رمز عبور تمام شد."
3543
3544 msgctxt "#12348"
3545 msgid "Item locked"
3546 msgstr "مورد قفل شده است"
3547
3548 msgctxt "#12353"
3549 msgid "Reactivate lock"
3550 msgstr "فعال سازی دوباره ی قفل"
3551
3552 msgctxt "#12356"
3553 msgid "Change lock"
3554 msgstr "تغییر رمز"
3555
3556 msgctxt "#12357"
3557 msgid "Source lock"
3558 msgstr "منبع قفل است"
3559
3560 msgctxt "#12358"
3561 msgid "Password entry was blank. Try again."
3562 msgstr "رمز عبوری وارد نشد. دوباره سعی کنید."
3563
3564 msgctxt "#12360"
3565 msgid "Master lock"
3566 msgstr "قفل اصلی"
3567
3568 msgctxt "#12362"
3569 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3570 msgstr "اگر تعداد مجاز ورود رمز عبور اصلی تمام شد سیستم را خاموش کن"
3571
3572 msgctxt "#12367"
3573 msgid "Master code is not valid"
3574 msgstr "رمز عبور اصلی صحیح نیست"
3575
3576 msgctxt "#12368"
3577 msgid "Please enter a valid master code"
3578 msgstr "لطفا یک رمز عبور اصلی معتبر وارد کنید"
3579
3580 msgctxt "#12373"
3581 msgid "Settings & file manager"
3582 msgstr "تنظیمات و مدیر فایل"
3583
3584 msgctxt "#12377"
3585 msgid "This will reset any previously saved values"
3586 msgstr "با این کار همه تنظیمات ذخیره شده ی قبلی از بین می رود"
3587
3588 msgctxt "#12378"
3589 msgid "Amount of time to display each image"
3590 msgstr "مدت زمانی که هر عکس نمایش داده شود"
3591
3592 msgctxt "#12379"
3593 msgid "Use pan and zoom effects"
3594 msgstr "استفاده از افکت پان و زوم"
3595
3596 msgctxt "#12383"
3597 msgid "12 hour clock"
3598 msgstr "تایمر 12 ساعته"
3599
3600 msgctxt "#12384"
3601 msgid "24 hour clock"
3602 msgstr "تایمر 24 ساعته"
3603
3604 msgctxt "#12385"
3605 msgid "Day/Month"
3606 msgstr "روز/ماه"
3607
3608 msgctxt "#12386"
3609 msgid "Month/Day"
3610 msgstr "ماه / روز"
3611
3612 msgctxt "#12390"
3613 msgid "System uptime"
3614 msgstr "زمان روشن بودن سیستم"
3615
3616 msgctxt "#12391"
3617 msgid "Minutes"
3618 msgstr "دقیقه"
3619
3620 msgctxt "#12392"
3621 msgid "Hours"
3622 msgstr "ساعت"
3623
3624 msgctxt "#12393"
3625 msgid "Days"
3626 msgstr "روز"
3627
3628 msgctxt "#12394"
3629 msgid "Total uptime"
3630 msgstr "مجموع طمان روشن بودن "
3631
3632 msgctxt "#12395"
3633 msgid "Battery level"
3634 msgstr "سطح باتری"
3635
3636 msgctxt "#12600"
3637 msgid "Weather"
3638 msgstr "آب و هوا"
3639
3640 msgctxt "#12900"
3641 msgid "Screensaver"
3642 msgstr "محافظ صفحه"
3643
3644 msgctxt "#12901"
3645 msgid "Fullscreen OSD"
3646 msgstr "او اس دی تمام صفحه"
3647
3648 msgctxt "#13000"
3649 msgid "System"
3650 msgstr "سیستم"
3651
3652 msgctxt "#13001"
3653 msgid "Immediate HD spindown"
3654 msgstr "متوسط زمان اسپین داون هارددیسک"
3655
3656 msgctxt "#13002"
3657 msgid "Video only"
3658 msgstr "فقط ویدیو"
3659
3660 msgctxt "#13003"
3661 msgid "- Delay"
3662 msgstr "- تاخیر"
3663
3664 msgctxt "#13004"
3665 msgid "- Minimum file duration"
3666 msgstr "- حداقل طول فایل"
3667
3668 msgctxt "#13005"
3669 msgid "Shutdown"
3670 msgstr "خاموش کردن"
3671
3672 msgctxt "#13008"
3673 msgid "Shutdown function"
3674 msgstr "تابع خاموش کردن"
3675
3676 msgctxt "#13009"
3677 msgid "Quit"
3678 msgstr "خروج"
3679
3680 msgctxt "#13010"
3681 msgid "Hibernate"
3682 msgstr "خواب زمستانی"
3683
3684 msgctxt "#13011"
3685 msgid "Suspend"
3686 msgstr "موقتا بیکار "
3687
3688 msgctxt "#13012"
3689 msgid "Exit"
3690 msgstr "خروج"
3691
3692 msgctxt "#13013"
3693 msgid "Reboot"
3694 msgstr "شروع دوباره"
3695
3696 msgctxt "#13015"
3697 msgid "Power button action"
3698 msgstr "عمل کلید پاور"
3699
3700 msgctxt "#13016"
3701 msgid "Power off System"
3702 msgstr "خاموش کردن سیستم"
3703
3704 msgctxt "#13020"
3705 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3706 msgstr "آیا نشست دیگری فعال است, شاید از طریق اس اس اچ؟"
3707
3708 msgctxt "#13021"
3709 msgid "Mounted removable harddrive"
3710 msgstr "سوار کردن هاردیسک جداشدنی"
3711
3712 msgctxt "#13022"
3713 msgid "Unsafe device removal"
3714 msgstr "جدا کردن ناامن وسیله"
3715
3716 msgctxt "#13023"
3717 msgid "Successfully removed device"
3718 msgstr "وسیله با موفقیت جدا شد"
3719
3720 msgctxt "#13024"
3721 msgid "Joystick plugged"
3722 msgstr "جوی استیک متصل شده"
3723
3724 msgctxt "#13025"
3725 msgid "Joystick unplugged"
3726 msgstr "جوی استیک جدا شده"
3727
3728 msgctxt "#13050"
3729 msgid "Running low on battery"
3730 msgstr "سطح باتری پایین است"
3731
3732 msgctxt "#13100"
3733 msgid "Flicker filter"
3734 msgstr "فیلتر فلیکر"
3735
3736 msgctxt "#13101"
3737 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3738 msgstr "درایور انتخاب کند (نیازمند ریستارت )"
3739
3740 msgctxt "#13105"
3741 msgid "Vertical blank sync"
3742 msgstr "سینک بلانک عمودی"
3743
3744 msgctxt "#13106"
3745 msgid "Disabled"
3746 msgstr "غیر فعال"
3747
3748 msgctxt "#13107"
3749 msgid "Enabled during video playback"
3750 msgstr "فعال در طول پخش ویدیو"
3751
3752 msgctxt "#13108"
3753 msgid "Always enabled"
3754 msgstr "همیشه فعال"
3755
3756 msgctxt "#13109"
3757 msgid "Test & apply resolution"
3758 msgstr "تست و بکارگیری رزولیشن"
3759
3760 msgctxt "#13110"
3761 msgid "Save resolution?"
3762 msgstr "رزولیشن دخیره شود؟"
3763
3764 msgctxt "#13112"
3765 msgid "High quality upscaling"
3766 msgstr "ارتقا با کیفیت بالا"
3767
3768 msgctxt "#13113"
3769 msgid "Disabled"
3770 msgstr "غیر فعال"
3771
3772 msgctxt "#13114"
3773 msgid "Enabled for SD content"
3774 msgstr "فعال برای محتوای OSD"
3775
3776 msgctxt "#13115"
3777 msgid "Always enabled"
3778 msgstr "همیشه فعال"
3779
3780 msgctxt "#13116"
3781 msgid "Upscaling method"
3782 msgstr "روش ارتقا"
3783
3784 msgctxt "#13117"
3785 msgid "Bicubic"
3786 msgstr "Bicubic"
3787
3788 msgctxt "#13118"
3789 msgid "Lanczos"
3790 msgstr "Lanczos"
3791
3792 msgctxt "#13119"
3793 msgid "Sinc"
3794 msgstr "Sinc"
3795
3796 msgctxt "#13120"
3797 msgid "VDPAU"
3798 msgstr "VDPAU"
3799
3800 msgctxt "#13121"
3801 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
3802 msgstr "سطح ارتقای VDPAU HQ"
3803
3804 msgctxt "#13130"
3805 msgid "Blank other displays"
3806 msgstr "صفحه نمایش های دیگر را بی تصویر کن"
3807
3808 msgctxt "#13131"
3809 msgid "Disabled"
3810 msgstr "غیر فعال"
3811
3812 msgctxt "#13132"
3813 msgid "Blank displays"
3814 msgstr "صفحه های نمایش بی تصویر"
3815
3816 msgctxt "#13140"
3817 msgid "Active connections detected!"
3818 msgstr "ارتباط فعال مشاهده شده است!"
3819
3820 msgctxt "#13141"
3821 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
3822 msgstr "اگر ادامه دهید, ممکن است دیگر نتوانید XBMC را کنترل کنید"
3823
3824 msgctxt "#13142"
3825 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
3826 msgstr "به هر حال , آیا مطمئن هستید که می خواهید سرور وقایع را متوقف کنید؟"
3827
3828 msgctxt "#13144"
3829 msgid "Change Apple Remote mode?"
3830 msgstr "حالت ریموت Apple را تغییر می دهید؟"
3831
3832 msgctxt "#13145"
3833 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
3834 msgstr "اگر در حال استفاده از ریموت اپل هستید برای کنترل"
3835
3836 msgctxt "#13146"
3837 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
3838 msgstr "XBMC , این تغییر ممکن است قابلیت های کنترل این برنامه را "
3839
3840 msgctxt "#13147"
3841 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
3842 msgstr "تحت تاثیر قرار دهد. مایل به ادامه دادن هستید؟"
3843
3844 msgctxt "#13159"
3845 msgid "Subnet mask"
3846 msgstr "Subnet mask"
3847
3848 msgctxt "#13160"
3849 msgid "Gateway"
3850 msgstr "Gateway"
3851
3852 msgctxt "#13161"
3853 msgid "Primary DNS"
3854 msgstr "   DNS اصلی"
3855
3856 msgctxt "#13170"
3857 msgid "Never"
3858 msgstr "هرگز"
3859
3860 msgctxt "#13171"
3861 msgid "Immediately"
3862 msgstr "بلافاصله"
3863
3864 msgctxt "#13172"
3865 msgid "After %i secs"
3866 msgstr "بعد از %i ثانیه"
3867
3868 msgctxt "#13173"
3869 msgid "HDD install date:"
3870 msgstr "تاریخ نصب هارد دیسک:"
3871
3872 msgctxt "#13174"
3873 msgid "HDD power cycle count:"
3874 msgstr "تعداد چرخه قدرت هارددیسک:"
3875
3876 msgctxt "#13200"
3877 msgid "Profiles"
3878 msgstr "پروفایل ها"
3879
3880 msgctxt "#13201"
3881 msgid "Delete profile '%s'?"
3882 msgstr "پروفایل %s حذف شود؟"
3883
3884 msgctxt "#13204"
3885 msgid "Last loaded profile:"
3886 msgstr "آخرین پروفایل بارگذاری شده:"
3887
3888 msgctxt "#13205"
3889 msgid "Unknown"
3890 msgstr "ناشناس"
3891
3892 msgctxt "#13206"
3893 msgid "Overwrite"
3894 msgstr "بازنویسی"
3895
3896 msgctxt "#13208"
3897 msgid "Alarm clock"
3898 msgstr "ساعت آلارم"
3899
3900 msgctxt "#13209"
3901 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
3902 msgstr "دوره ی ساعت آلارم(به دقیقه)"
3903
3904 msgctxt "#13210"
3905 msgid "Started, alarm in %im"
3906 msgstr "آلارم, در %im شروع شد"
3907
3908 msgctxt "#13211"
3909 msgid "Alarm!"
3910 msgstr "آلارم!"
3911
3912 msgctxt "#13213"
3913 msgid "%2.0fm"
3914 msgstr "%2.0fm"
3915
3916 msgctxt "#13214"
3917 msgid "%2.0fs"
3918 msgstr "%2.0fs"
3919
3920 msgctxt "#13249"
3921 msgid "Search for subtitles in RARs"
3922 msgstr "جستجو برای زیرنویس در فایل های RAR"
3923
3924 msgctxt "#13250"
3925 msgid "Browse for subtitle..."
3926 msgstr "جستجوی زیرنویس..."
3927
3928 msgctxt "#13251"
3929 msgid "Move item"
3930 msgstr "انتقال موضوع"
3931
3932 msgctxt "#13252"
3933 msgid "Move item here"
3934 msgstr "مورد را اینجا منتقل کن"
3935
3936 msgctxt "#13253"
3937 msgid "Cancel move"
3938 msgstr "لغو جابه‌جایی"
3939
3940 msgctxt "#13270"
3941 msgid "Hardware:"
3942 msgstr "سخت افزار:"
3943
3944 msgctxt "#13271"
3945 msgid "CPU Usage:"
3946 msgstr "کارکرد پردازنده:"
3947
3948 msgctxt "#13274"
3949 msgid "Connected, but no DNS is available."
3950 msgstr "متصل شده, اما DNS در دسترس نیست."
3951
3952 msgctxt "#13275"
3953 msgid "Hard Disk"
3954 msgstr "هارد دیسک"
3955
3956 msgctxt "#13276"
3957 msgid "DVD-ROM"
3958 msgstr "دی وی دی - رام"
3959
3960 msgctxt "#13277"
3961 msgid "Storage"
3962 msgstr "رسانه ی ذخیره"
3963
3964 msgctxt "#13278"
3965 msgid "Default"
3966 msgstr "پیش فرض"
3967
3968 msgctxt "#13279"
3969 msgid "Network"
3970 msgstr "شبکه"
3971
3972 msgctxt "#13280"
3973 msgid "Video"
3974 msgstr "ویدیو"
3975
3976 msgctxt "#13281"
3977 msgid "Hardware"
3978 msgstr "سخت افزار"
3979
3980 msgctxt "#13283"
3981 msgid "Operating system:"
3982 msgstr "سیستم عامل:"
3983
3984 msgctxt "#13284"
3985 msgid "CPU speed:"
3986 msgstr "سرعت سی پی یو:"
3987
3988 msgctxt "#13286"
3989 msgid "Video encoder:"
3990 msgstr "فشرده ساز ویدیو:"
3991
3992 msgctxt "#13287"
3993 msgid "Screen resolution:"
3994 msgstr "رزولوشن صفحه:"
3995
3996 msgctxt "#13292"
3997 msgid "A/V cable:"
3998 msgstr "کابل A/V:"
3999
4000 msgctxt "#13294"
4001 msgid "DVD region:"
4002 msgstr "ناحیه DVD:"
4003
4004 msgctxt "#13295"
4005 msgid "Internet:"
4006 msgstr "اینترنت:"
4007
4008 msgctxt "#13296"
4009 msgid "Connected"
4010 msgstr "متصل شده"
4011
4012 msgctxt "#13297"
4013 msgid "Not connected. Check network settings."
4014 msgstr "متصل نیست. تنظیمات شبکه را چک کنید."
4015
4016 msgctxt "#13299"
4017 msgid "Target temperature"
4018 msgstr "دمای مقصد"
4019
4020 msgctxt "#13300"
4021 msgid "Fan speed"
4022 msgstr "سرعت فن"
4023
4024 msgctxt "#13301"
4025 msgid "Auto temperature control"
4026 msgstr "کنترل خودکار دما"
4027
4028 msgctxt "#13302"
4029 msgid "Fan speed override"
4030 msgstr "افزایش بیشتر سرعت فن"
4031
4032 msgctxt "#13304"
4033 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4034 msgstr "فعال کردن flipping bi-directional رشته ها"
4035
4036 msgctxt "#13305"
4037 msgid "Show RSS news feeds"
4038 msgstr "نمایش خوراک اخبار RSS"
4039
4040 msgctxt "#13306"
4041 msgid "Show parent folder items"
4042 msgstr "نمایش موضوعات فولدر والد"
4043
4044 msgctxt "#13307"
4045 msgid "Track naming template"
4046 msgstr "الگوی نامگذاری تراک"
4047
4048 msgctxt "#13308"
4049 msgid "Do you wish to reboot your system"
4050 msgstr "آیا مایل به راه اندازی مجدد سیستم هستید"
4051
4052 msgctxt "#13309"
4053 msgid "instead of just XBMC?"
4054 msgstr "به جای   XBMC?"
4055
4056 msgctxt "#13310"
4057 msgid "Zoom effect"
4058 msgstr "افکت زوم"
4059
4060 msgctxt "#13311"
4061 msgid "Float effect"
4062 msgstr "افکت Float"
4063
4064 msgctxt "#13312"
4065 msgid "Black bar reduction"
4066 msgstr "کاهش نوار سیاه"
4067
4068 msgctxt "#13313"
4069 msgid "Restart"
4070 msgstr "ری استارت"
4071
4072 msgctxt "#13314"
4073 msgid "Crossfade between songs"
4074 msgstr "crossfade بین ترانه ها"
4075
4076 msgctxt "#13315"
4077 msgid "Regenerate thumbnails"
4078 msgstr "ایجاد مجدد تصاویر بند انگشتی"
4079
4080 msgctxt "#13316"
4081 msgid "Recursive thumbnails"
4082 msgstr "تصاویر کوچک بازگشتی"
4083
4084 msgctxt "#13317"
4085 msgid "View slideshow"
4086 msgstr "مشاهده ی اسلاید نمایشی"
4087
4088 msgctxt "#13318"
4089 msgid "Recursive slideshow"
4090 msgstr "اسلاید نمایشی بازگشتی"
4091
4092 msgctxt "#13320"
4093 msgid "Stereo"
4094 msgstr "استریو"
4095
4096 msgctxt "#13321"
4097 msgid "Left only"
4098 msgstr "فقط چپ"
4099
4100 msgctxt "#13322"
4101 msgid "Right only"
4102 msgstr "فقط راست"
4103
4104 msgctxt "#13323"
4105 msgid "Enable karaoke support"
4106 msgstr "فعال کردن حالت karaoke"
4107
4108 msgctxt "#13324"
4109 msgid "Background transparency"
4110 msgstr "شفاف در پس زمینه"
4111
4112 msgctxt "#13325"
4113 msgid "Foreground transparency"
4114 msgstr "شفاف در پیش زمینه"
4115
4116 msgctxt "#13326"
4117 msgid "A/V delay"
4118 msgstr "تاخیر A/V"
4119
4120 msgctxt "#13327"
4121 msgid "Karaoke"
4122 msgstr "Karaoke"
4123
4124 msgctxt "#13328"
4125 msgid "%s not found"
4126 msgstr "%s یافت نشد"
4127
4128 msgctxt "#13329"
4129 msgid "Error opening %s"
4130 msgstr "باز کردن %s"
4131
4132 msgctxt "#13330"
4133 msgid "Unable to load %s"
4134 msgstr "نمی توان %s را بارگیری کرد"
4135
4136 msgctxt "#13331"
4137 msgid "Error: Out of memory"
4138 msgstr "خطا: پر شدن حافظه"
4139
4140 msgctxt "#13332"
4141 msgid "Move up"
4142 msgstr "حرکت به بالا"
4143
4144 msgctxt "#13333"
4145 msgid "Move down"
4146 msgstr "حرکت به پایین"
4147
4148 msgctxt "#13334"
4149 msgid "Edit label"
4150 msgstr "ویرایش برچسب"
4151
4152 msgctxt "#13335"
4153 msgid "Make default"
4154 msgstr "پیش فرض قرار دادن"
4155
4156 msgctxt "#13336"
4157 msgid "Remove button"
4158 msgstr "حذف کلید"
4159
4160 msgctxt "#13340"
4161 msgid "Leave as is"
4162 msgstr "خروج همان گونه که هست"
4163
4164 msgctxt "#13341"
4165 msgid "Green"
4166 msgstr "سبز"
4167
4168 msgctxt "#13342"
4169 msgid "Orange"
4170 msgstr "نارنجی"
4171
4172 msgctxt "#13343"
4173 msgid "Red"
4174 msgstr "قرمز"
4175
4176 msgctxt "#13344"
4177 msgid "Cycle"
4178 msgstr "دوره"
4179
4180 msgctxt "#13345"
4181 msgid "Switch LED off on playback"
4182 msgstr "خاموش کردن LED در حین پخش"
4183
4184 msgctxt "#13346"
4185 msgid "Movie information"
4186 msgstr "اطلاعات فیلم"
4187
4188 msgctxt "#13347"
4189 msgid "Queue item"
4190 msgstr "آیتم صف"
4191
4192 msgctxt "#13348"
4193 msgid "Search IMDb..."
4194 msgstr "جستجوی IMDb..."
4195
4196 msgctxt "#13349"
4197 msgid "Scan for new content"
4198 msgstr "اسکن برای موارد جدید"
4199
4200 msgctxt "#13350"
4201 msgid "Current playlist"
4202 msgstr "لیست پخش فعلی"
4203
4204 msgctxt "#13351"
4205 msgid "Album information"
4206 msgstr "اطلاعات آلبوم"
4207
4208 msgctxt "#13352"
4209 msgid "Scan item to library"
4210 msgstr "اسکن آیتم به کتابخانه"
4211
4212 msgctxt "#13353"
4213 msgid "Stop scanning"
4214 msgstr "توقف اسکن"
4215
4216 msgctxt "#13354"
4217 msgid "Render method"
4218 msgstr "روش رندر"
4219
4220 msgctxt "#13355"
4221 msgid "Low quality pixel shader"
4222 msgstr " pixel shader با کیفیت کم"
4223
4224 msgctxt "#13356"
4225 msgid "Hardware overlays"
4226 msgstr "overlays سخت افزاری "
4227
4228 msgctxt "#13357"
4229 msgid "High quality pixel shader"
4230 msgstr " pixel shader با کیفیت زیاد"
4231
4232 msgctxt "#13358"
4233 msgid "Play item"
4234 msgstr "پخش کردن مورد"
4235
4236 msgctxt "#13359"
4237 msgid "Set artist thumb"
4238 msgstr "تنظیم تصویر کوچک هنرمند"
4239
4240 msgctxt "#13360"
4241 msgid "Automatically generate thumbnails"
4242 msgstr "ایجاد خودکارتصاویر کوچک"
4243
4244 msgctxt "#13361"
4245 msgid "Enable voice"
4246 msgstr "فعال سازی صدا"
4247
4248 msgctxt "#13375"
4249 msgid "Enable device"
4250 msgstr "فعال کردن دستگاه"
4251
4252 msgctxt "#13376"
4253 msgid "Volume"
4254 msgstr "حجم صدا"
4255
4256 msgctxt "#13377"
4257 msgid "Default view mode"
4258 msgstr "حالت نمای پیش فرض"
4259
4260 msgctxt "#13378"
4261 msgid "Default brightness"
4262 msgstr "روشنایی پیش فرض"
4263
4264 msgctxt "#13379"
4265 msgid "Default contrast"
4266 msgstr "تضاد پیش فرض"
4267
4268 msgctxt "#13380"
4269 msgid "Default gamma"
4270 msgstr "گامای پیش فرض"
4271
4272 msgctxt "#13381"
4273 msgid "Resume video"
4274 msgstr "از سر گیری پخش ویدیو"
4275
4276 msgctxt "#13382"
4277 msgid "Voice mask - Port 1"
4278 msgstr "ماسک صدا -  پورت 1"
4279
4280 msgctxt "#13383"
4281 msgid "Voice mask - Port 2"
4282 msgstr "ماسک صدا -  پورت 2"
4283
4284 msgctxt "#13384"
4285 msgid "Voice mask - Port 3"
4286 msgstr "ماسک صدا -  پورت 3"
4287
4288 msgctxt "#13385"
4289 msgid "Voice mask - Port 4"
4290 msgstr "ماسک صدا -  پورت 4"
4291
4292 msgctxt "#13386"
4293 msgid "Use time based seeking"
4294 msgstr "استفاده از جستجو بر اساس زمان"
4295
4296 msgctxt "#13387"
4297 msgid "Track naming template - right"
4298 msgstr "الگوی نامگذاری تراک - راست"
4299
4300 msgctxt "#13388"
4301 msgid "Preset"
4302 msgstr "تنظیمات موجود"
4303
4304 msgctxt "#13391"
4305 msgid "Eject/Load"
4306 msgstr "خروج/ورود"
4307
4308 msgctxt "#13393"
4309 msgid "Calculate size"
4310 msgstr "محاسبه اندازه"
4311
4312 msgctxt "#13394"
4313 msgid "Calculating folder size"
4314 msgstr "محاسبه اندازه فولدر"
4315
4316 msgctxt "#13395"
4317 msgid "Video settings"
4318 msgstr "تنظیمات تصویر"
4319
4320 msgctxt "#13396"
4321 msgid "Audio and subtitle settings"
4322 msgstr "تنظیمات صدا و زیر نویس"
4323
4324 msgctxt "#13397"
4325 msgid "Enable subtitles"
4326 msgstr "فعال کردن زیر نویس"
4327
4328 msgctxt "#13398"
4329 msgid "Shortcuts"
4330 msgstr "میانبرها"
4331
4332 msgctxt "#13399"
4333 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4334 msgstr "مقالات را در زمان مرتب کردن نادیده بگیر (مثال \"the\")"
4335
4336 msgctxt "#13400"
4337 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4338 msgstr "Crossfade بین ترانه های یک آلبوم"
4339
4340 msgctxt "#13401"
4341 msgid "Browse for %s"
4342 msgstr "مرور برای %s"
4343
4344 msgctxt "#13402"
4345 msgid "Show track position"
4346 msgstr "نمایش موقعیت تراک"
4347
4348 msgctxt "#13403"
4349 msgid "Clear default"
4350 msgstr "پاک کردن به پیش فرض ها"
4351
4352 msgctxt "#13404"
4353 msgid "Resume"
4354 msgstr "ادامه"
4355
4356 msgctxt "#13405"
4357 msgid "Get thumb"
4358 msgstr "دریافت تصاویر کوچک"
4359
4360 msgctxt "#13406"
4361 msgid "Picture information"
4362 msgstr "اطلاعات تصویر"
4363
4364 msgctxt "#13407"
4365 msgid "%s presets"
4366 msgstr "%s تنظیمات قبلی"
4367
4368 msgctxt "#13408"
4369 msgid "(IMDb user rating)"
4370 msgstr "( رتبه ی کاربرانIMDb )"
4371
4372 msgctxt "#13409"
4373 msgid "Top 250"
4374 msgstr "بهترین 250"
4375
4376 msgctxt "#13410"
4377 msgid "Tune in on Last.fm"
4378 msgstr "اتصال به Last.fm"
4379
4380 msgctxt "#13411"
4381 msgid "Minimum fan speed"
4382 msgstr "حداقل سرعت فن"
4383
4384 msgctxt "#13412"
4385 msgid "Play from here"
4386 msgstr "پخش از اینجا"
4387
4388 msgctxt "#13413"
4389 msgid "Downloading"
4390 msgstr "در حال دریافت"
4391
4392 msgctxt "#13414"
4393 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4394 msgstr "شامل هنرمندانی که فقط  تلفیقی به نظر می رسند"
4395
4396 msgctxt "#13415"
4397 msgid "Render method"
4398 msgstr "روش رندر"
4399
4400 msgctxt "#13416"
4401 msgid "Auto detect"
4402 msgstr "تشخیص خودکار"
4403
4404 msgctxt "#13417"
4405 msgid "Basic shaders (ARB)"
4406 msgstr "Basic shaders (ARB)"
4407
4408 msgctxt "#13418"
4409 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4410 msgstr "Advanced shaders (GLSL)"
4411
4412 msgctxt "#13419"
4413 msgid "Software"
4414 msgstr "نرم‌افزار"
4415
4416 msgctxt "#13420"
4417 msgid "Remove safely"
4418 msgstr "جداسازی امن"
4419
4420 msgctxt "#13421"
4421 msgid "VDPAU"
4422 msgstr "VDPAU"
4423
4424 msgctxt "#13422"
4425 msgid "Start slideshow here"
4426 msgstr "شروع نمایش اسلایدی از اینجا"
4427
4428 msgctxt "#13423"
4429 msgid "Remember for this path"
4430 msgstr "به یاد آوری برای این مسیر"
4431
4432 msgctxt "#13424"
4433 msgid "Use pixel buffer objects"
4434 msgstr "استفاده از اشیای  بافر پیکسل"
4435
4436 msgctxt "#13425"
4437 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4438 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VDPAU)"
4439
4440 msgctxt "#13426"
4441 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4442 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VAAPI)"
4443
4444 msgctxt "#13427"
4445 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4446 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (DXVA2)"
4447
4448 msgctxt "#13428"
4449 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4450 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (CrystalHD)"
4451
4452 msgctxt "#13429"
4453 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4454 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VDADecoder)"
4455
4456 msgctxt "#13430"
4457 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4458 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (OpenMax)"
4459
4460 msgctxt "#13431"
4461 msgid "Pixel Shaders"
4462 msgstr "Pixel Shaders"
4463
4464 msgctxt "#13432"
4465 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4466 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VideoToolbox)"
4467
4468 msgctxt "#13455"
4469 msgid "Software"
4470 msgstr "نرم‌افزار"
4471
4472 msgctxt "#13500"
4473 msgid "A/V sync method"
4474 msgstr "روش سینک A/V"
4475
4476 msgctxt "#13501"
4477 msgid "Audio clock"
4478 msgstr "زمان صدا"
4479
4480 msgctxt "#13502"
4481 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4482 msgstr "زمان ویدیو (Drop/Dupe صدا)"
4483
4484 msgctxt "#13503"
4485 msgid "Video clock (Resample audio)"
4486 msgstr "زمان ویدیو (بازسازی نمونه صدا)"
4487
4488 msgctxt "#13505"
4489 msgid "Resample quality"
4490 msgstr "کیفیت بازسازی"
4491
4492 msgctxt "#13506"
4493 msgid "Low(fast)"
4494 msgstr "کم(سریع)"
4495
4496 msgctxt "#13507"
4497 msgid "Medium"
4498 msgstr "متوسط"
4499
4500 msgctxt "#13508"
4501 msgid "High"
4502 msgstr "زیاد"
4503
4504 msgctxt "#13509"
4505 msgid "Really high(slow!)"
4506 msgstr "واقعا زیاد(کند!)"
4507
4508 msgctxt "#13510"
4509 msgid "Sync playback to display"
4510 msgstr "هم گام سازی پخش بر اساس صفحه"
4511
4512 msgctxt "#13550"
4513 msgid "Pause during refresh rate change"
4514 msgstr "مکث در حین تغییر نرخ نوسازی"
4515
4516 msgctxt "#13551"
4517 msgid "Off"
4518 msgstr "خاموش"
4519
4520 msgctxt "#13552"
4521 msgid "%.1f Second"
4522 msgstr "%.1f ثانیه"
4523
4524 msgctxt "#13553"
4525 msgid "%.1f Seconds"
4526 msgstr "%.1f ثانیه"
4527
4528 msgctxt "#13600"
4529 msgid "Apple remote"
4530 msgstr "اپل ریموت"
4531
4532 msgctxt "#13602"
4533 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4534 msgstr "اجازه برای شروع XBMC به کاربران راه دور"
4535
4536 msgctxt "#13603"
4537 msgid "Sequence delay time"
4538 msgstr "زمان تاخیر رشته"
4539
4540 msgctxt "#13610"
4541 msgid "Disabled"
4542 msgstr "غیر فعال"
4543
4544 msgctxt "#13611"
4545 msgid "Standard"
4546 msgstr "استاندارد"
4547
4548 msgctxt "#13612"
4549 msgid "Universal Remote"
4550 msgstr "ریموت جهانی"
4551
4552 msgctxt "#13613"
4553 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4554 msgstr "چند ریموت (هارمونی)"
4555
4556 msgctxt "#13620"
4557 msgid "Apple Remote Error"
4558 msgstr "خطای اپل ریموت"
4559
4560 msgctxt "#13621"
4561 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4562 msgstr "پشتیبانی اپل ریموت را می توان فعال کرد."
4563
4564 msgctxt "#14000"
4565 msgid "Stack"
4566 msgstr "دسته"
4567
4568 msgctxt "#14001"
4569 msgid "Unstack"
4570 msgstr "بدون دسته"
4571
4572 msgctxt "#14003"
4573 msgid "Downloading playlist file..."
4574 msgstr "دانلود فایل لیست پخش..."
4575
4576 msgctxt "#14004"
4577 msgid "Downloading streams list..."
4578 msgstr "دانلود لیست استریم..."
4579
4580 msgctxt "#14005"
4581 msgid "Parsing streams list..."
4582 msgstr "تجزیه تحلیل لیست استریم"
4583
4584 msgctxt "#14006"
4585 msgid "Downloading streams list failed"
4586 msgstr "دانلود لیست استریم ناموفق"
4587
4588 msgctxt "#14007"
4589 msgid "Downloading playlist file failed"
4590 msgstr "دانلود فایل لیست پخش ناموفق"
4591
4592 msgctxt "#14009"
4593 msgid "Games directory"
4594 msgstr "دایرکتوری بازی"
4595
4596 msgctxt "#14010"
4597 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4598 msgstr "تغییر خودکار به تصاویر کوچک بر اساس"
4599
4600 msgctxt "#14011"
4601 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4602 msgstr "فعال سازی تغییر خودکار به نمای تصاویر کوچک"
4603
4604 msgctxt "#14012"
4605 msgid "- Use large icons"
4606 msgstr "- استفاده از آیکون های بزرگ"
4607
4608 msgctxt "#14013"
4609 msgid "- Switch based on"
4610 msgstr "- تغییر بر اساس"
4611
4612 msgctxt "#14014"
4613 msgid "- Percentage"
4614 msgstr "- در صد"
4615
4616 msgctxt "#14015"
4617 msgid "No files and at least one thumb"
4618 msgstr "بدون فایل و حداقل یک تصویر کوچک"
4619
4620 msgctxt "#14016"
4621 msgid "At least one file and thumb"
4622 msgstr "حداقل یک فایل و تصویر کوچک"
4623
4624 msgctxt "#14017"
4625 msgid "Percentage of thumbs"
4626 msgstr "درصد تصاویر کوچک"
4627
4628 msgctxt "#14018"
4629 msgid "View options"
4630 msgstr "مشاهده تنظیمات"
4631
4632 msgctxt "#14019"
4633 msgid "Change area code 1"
4634 msgstr "تغییر کد محلی 1"
4635
4636 msgctxt "#14020"
4637 msgid "Change area code 2"
4638 msgstr "تغییر کد محلی 2"
4639
4640 msgctxt "#14021"
4641 msgid "Change area code 3"
4642 msgstr "تغییر کد محلی 3"
4643
4644 msgctxt "#14022"
4645 msgid "Library"
4646 msgstr "کتابخانه"
4647
4648 msgctxt "#14023"
4649 msgid "No TV"
4650 msgstr "بدون تلویزیون"
4651
4652 msgctxt "#14024"
4653 msgid "Enter the nearest large town"
4654 msgstr "نزدیکترین کلان شهر به مکان خود را وارد کنید"
4655
4656 msgctxt "#14026"
4657 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4658 msgstr "حافظه ی کش ویدیو -  DVD-ROM"
4659
4660 msgctxt "#14030"
4661 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4662 msgstr "حافظه ی کش صدا -  DVD-ROM"
4663
4664 msgctxt "#14034"
4665 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4666 msgstr "حافظه ی کش دی وی دی  -  DVD-ROM"
4667
4668 msgctxt "#14036"
4669 msgid "Services"
4670 msgstr "سرویس ها"
4671
4672 msgctxt "#14038"
4673 msgid "Network settings changed"
4674 msgstr "تنظیمات شبکه تغییر کرد"
4675
4676 msgctxt "#14039"
4677 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4678 msgstr "XBMC باید ریستارت شود تا این تغییرات اعمال شوند"
4679
4680 msgctxt "#14040"
4681 msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
4682 msgstr "تنظیم شیکه. آیا مایلید اکنون ریستارت کنیم؟"
4683
4684 msgctxt "#14041"
4685 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4686 msgstr "محدودیت پهنای باند اتصال اینترنتی"
4687
4688 msgctxt "#14043"
4689 msgid "- Shutdown while playing"
4690 msgstr "- خاموشی در حال پخش کردن"
4691
4692 msgctxt "#14044"
4693 msgid "%i min"
4694 msgstr "%i دقیقه"
4695
4696 msgctxt "#14045"
4697 msgid "%i sec"
4698 msgstr "%i ثانیه"
4699
4700 msgctxt "#14046"
4701 msgid "%i ms"
4702 msgstr "%i میلی ثانیه"
4703
4704 msgctxt "#14047"
4705 msgid "%i %%"
4706 msgstr "%i %%"
4707
4708 msgctxt "#14048"
4709 msgid "%i kbps"
4710 msgstr "%i kbps"
4711
4712 msgctxt "#14049"
4713 msgid "%i kb"
4714 msgstr "%i kb"
4715
4716 msgctxt "#14050"
4717 msgid "%i.0 dB"
4718 msgstr "%i.0 دسی بل"
4719
4720 msgctxt "#14051"
4721 msgid "Time format"
4722 msgstr "فرمت زمان"
4723
4724 msgctxt "#14052"
4725 msgid "Date format"
4726 msgstr "فرمت تاریخ"
4727
4728 msgctxt "#14053"
4729 msgid "GUI filters"
4730 msgstr "فیلترهای رابط کاربری"
4731
4732 msgctxt "#14055"
4733 msgid "Use background scanning"
4734 msgstr "اسکن کردن در پس زمینه"
4735
4736 msgctxt "#14056"
4737 msgid "Stop scan"
4738 msgstr "توقف اسکن"
4739
4740 msgctxt "#14057"
4741 msgid "Not possible while scanning for media info"
4742 msgstr "ممکن نیست وقتی که در حال اسکن کردن اطلاعات مدیا هستیم"
4743
4744 msgctxt "#14058"
4745 msgid "Film grain effect"
4746 msgstr "افکت Film grain "
4747
4748 msgctxt "#14059"
4749 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
4750 msgstr "جستجوی تصاویر کوچک در اشتراک راه دور"
4751
4752 msgctxt "#14060"
4753 msgid "Unknown type cache - Internet"
4754 msgstr "نوع کش ناشناس - اینترنت"
4755
4756 msgctxt "#14061"
4757 msgid "Auto"
4758 msgstr "خودکار"
4759
4760 msgctxt "#14062"
4761 msgid "Enter username for"
4762 msgstr "نام کاربری را وارد کنید برای"
4763
4764 msgctxt "#14063"
4765 msgid "Date & time"
4766 msgstr "زمان & تاریخ"
4767
4768 msgctxt "#14064"
4769 msgid "Set date"
4770 msgstr "تنظیم تاریخ"
4771
4772 msgctxt "#14065"
4773 msgid "Set time"
4774 msgstr "تنظیم زمان"
4775
4776 msgctxt "#14066"
4777 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
4778 msgstr "زمان را به فرمت 24 ساعت HH:MM وارد کنید"
4779
4780 msgctxt "#14067"
4781 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
4782 msgstr "تاریخ را به فرمت DD/MM/YYYY وارد کنید"
4783
4784 msgctxt "#14068"
4785 msgid "Enter the IP address"
4786 msgstr "آدرس آی پی را وارد کنید"
4787
4788 msgctxt "#14069"
4789 msgid "Apply these settings now?"
4790 msgstr "اکنون تنظیمات به کارگیری شود؟"
4791
4792 msgctxt "#14070"
4793 msgid "Apply changes now"
4794 msgstr "به کارگیری تنطیمات اکنون"
4795
4796 msgctxt "#14071"
4797 msgid "Allow file renaming and deletion"
4798 msgstr "اجازه دادن برای تغییر نام و حذف فایل ها"
4799
4800 msgctxt "#14074"
4801 msgid "Set timezone"
4802 msgstr "منطقه ی زمانی را تنطیم کنید"
4803
4804 msgctxt "#14075"
4805 msgid "Use daylight saving time"
4806 msgstr "از تغییر ساعت تابستانی استغاده کنید"
4807
4808 msgctxt "#14076"
4809 msgid "Add to favourites"
4810 msgstr "افزودن به علاقه مندی ها"
4811
4812 msgctxt "#14077"
4813 msgid "Remove from favourites"
4814 msgstr "حذف از علاقه مندی ها"
4815
4816 msgctxt "#14079"
4817 msgid "Timezone country"
4818 msgstr "کشور منطقه زمانی"
4819
4820 msgctxt "#14080"
4821 msgid "Timezone"
4822 msgstr "منطقه زمانی"
4823
4824 msgctxt "#14081"
4825 msgid "File lists"
4826 msgstr "لیست‌های فایل"
4827
4828 msgctxt "#14082"
4829 msgid "Show EXIF picture information"
4830 msgstr "نمایش اطلاعات EXIF تصاویر"
4831
4832 msgctxt "#14083"
4833 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
4834 msgstr "یک تصویر تمام صفحه استفاده کن حتی بدون فعال بودن حالت تمام صفحه"
4835
4836 msgctxt "#14084"
4837 msgid "Queue songs on selection"
4838 msgstr "صف ترانه ها برای انتخاب"
4839
4840 msgctxt "#14086"
4841 msgid "Playback"
4842 msgstr "پخش"
4843
4844 msgctxt "#14087"
4845 msgid "DVDs"
4846 msgstr "دی‌وی‌دی‌ها"
4847
4848 msgctxt "#14088"
4849 msgid "Play DVDs automatically"
4850 msgstr "پخش خودکار DVDها "
4851
4852 msgctxt "#14089"
4853 msgid "Font to use for text subtitles"
4854 msgstr "فونت مرود استفاده برا ی زیر نویس"
4855
4856 msgctxt "#14090"
4857 msgid "International"
4858 msgstr "بین‌المللی"
4859
4860 msgctxt "#14091"
4861 msgid "Character set"
4862 msgstr "کارکتر ست"
4863
4864 msgctxt "#14092"
4865 msgid "Debugging"
4866 msgstr "دیباگ"
4867
4868 msgctxt "#14093"
4869 msgid "Security"
4870 msgstr "امنیت"
4871
4872 msgctxt "#14094"
4873 msgid "Input devices"
4874 msgstr "وسایل ورودی"
4875
4876 msgctxt "#14095"
4877 msgid "Power saving"
4878 msgstr "صرفه جویی مصرف انرژی"
4879
4880 msgctxt "#14096"
4881 msgid "Rip"
4882 msgstr "تبدیل صدا"
4883
4884 msgctxt "#14097"
4885 msgid "Audio CD Insert Action"
4886 msgstr "فعالیت ورود سی دی صوتی"
4887
4888 msgctxt "#14098"
4889 msgid "Play"
4890 msgstr "پخش"
4891
4892 msgctxt "#14099"
4893 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
4894 msgstr "دیسک را خارج کن وقتی تبدیل فایل صدا به پایان رسید"
4895
4896 msgctxt "#15015"
4897 msgid "Remove"
4898 msgstr "حذف کردن"
4899
4900 msgctxt "#15016"
4901 msgid "Games"
4902 msgstr "بازی ها"
4903
4904 msgctxt "#15019"
4905 msgid "Add"
4906 msgstr "اضافه کردن"
4907
4908 msgctxt "#15052"
4909 msgid "Password"
4910 msgstr "رمز عبور"
4911
4912 msgctxt "#15100"
4913 msgid "Library"
4914 msgstr "کتابخانه"
4915
4916 msgctxt "#15101"
4917 msgid "Database"
4918 msgstr "پایگاه داده"
4919
4920 msgctxt "#15102"
4921 msgid "* All albums"
4922 msgstr "* همه آلبوم ها"
4923
4924 msgctxt "#15103"
4925 msgid "* All artists"
4926 msgstr "* همه هنرمندان"
4927
4928 msgctxt "#15104"
4929 msgid "* All songs"
4930 msgstr "* همه ترانه ها"
4931
4932 msgctxt "#15105"
4933 msgid "* All genres"
4934 msgstr "* همه ژانرها"
4935
4936 msgctxt "#15107"
4937 msgid "Buffering..."
4938 msgstr "درحال بافرکردن..."
4939
4940 msgctxt "#15108"
4941 msgid "Navigation sounds"
4942 msgstr "صدای تغییر مکان"
4943
4944 msgctxt "#15109"
4945 msgid "Skin default"
4946 msgstr "پیش فرض پوسته"
4947
4948 msgctxt "#15112"
4949 msgid "Default theme"
4950 msgstr "تم پیش فرض"
4951
4952 msgctxt "#15200"
4953 msgid "Last.fm"
4954 msgstr "Last.fm"
4955
4956 msgctxt "#15207"
4957 msgid "Connected"
4958 msgstr "متصل شده"
4959
4960 msgctxt "#15208"
4961 msgid "Not connected"
4962 msgstr "متصل نیست"
4963
4964 msgctxt "#15213"
4965 msgid "Play using..."
4966 msgstr "پخش با استفاده از..."
4967
4968 msgctxt "#15215"
4969 msgid "Hide file names in thumbs view"
4970 msgstr "عدم نمایش نام فایل در نمای تصاویر کوچک"
4971
4972 msgctxt "#15216"
4973 msgid "Play in party mode"
4974 msgstr "پخش در حالت پارتی"
4975
4976 msgctxt "#15300"
4977 msgid "Path not found or invalid"
4978 msgstr "مسیر پیدا نشد یا معتبر نیست"
4979
4980 msgctxt "#15301"
4981 msgid "Could not connect to network server"
4982 msgstr "نمی توان به سرور شبکه متصل شد"
4983
4984 msgctxt "#15302"
4985 msgid "No servers found"
4986 msgstr "هیچ سروری پیدا نشد"
4987
4988 msgctxt "#15303"
4989 msgid "Workgroup not found"
4990 msgstr "گروه کاری پیدا نشد"
4991
4992 msgctxt "#15310"
4993 msgid "Opening multi-path source"
4994 msgstr "باز کردن منبع چند- مسیره"
4995
4996 msgctxt "#15311"
4997 msgid "Path:"
4998 msgstr "مسیر:"
4999
5000 msgctxt "#16000"
5001 msgid "General"
5002 msgstr "عمومی"
5003
5004 msgctxt "#16002"
5005 msgid "Internet lookup"
5006 msgstr "جستجوی اینترنتی"
5007
5008 msgctxt "#16003"
5009 msgid "Player"
5010 msgstr "پخش کننده"
5011
5012 msgctxt "#16004"
5013 msgid "Play media from disc"
5014 msgstr "مدیا را از دیسک پخش کن"
5015
5016 msgctxt "#16008"
5017 msgid "Enter new title"
5018 msgstr "عنوان جدید را وارد کنید"
5019
5020 msgctxt "#16009"
5021 msgid "Enter the movie name"
5022 msgstr "نام فیلم را وارد کنید"
5023
5024 msgctxt "#16010"
5025 msgid "Enter the profile name"
5026 msgstr "نام پروفایل را وارد کنید"
5027
5028 msgctxt "#16011"
5029 msgid "Enter the album name"
5030 msgstr "نام آلبوم را وارد کنید"
5031
5032 msgctxt "#16012"
5033 msgid "Enter the playlist name"
5034 msgstr "نام لیست پخش را وارد کنید"
5035
5036 msgctxt "#16013"
5037 msgid "Enter new filename"
5038 msgstr "نام فایل جدید را وارد کنید"
5039
5040 msgctxt "#16014"
5041 msgid "Enter folder name"
5042 msgstr "نام فولدر را وارد کنید"
5043
5044 msgctxt "#16015"
5045 msgid "Enter directory"
5046 msgstr "فولدر را وارد کنید"
5047
5048 msgctxt "#16016"
5049 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5050 msgstr "اختیار های موجود: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5051
5052 msgctxt "#16017"
5053 msgid "Enter search string"
5054 msgstr "رشته ی جستجو را وارد کنید"
5055
5056 msgctxt "#16018"
5057 msgid "None"
5058 msgstr "هیچ"
5059
5060 msgctxt "#16019"
5061 msgid "Auto select"
5062 msgstr "انتخاب اتوماتیک"
5063
5064 msgctxt "#16020"
5065 msgid "De-interlace"
5066 msgstr "De-interlace"
5067
5068 msgctxt "#16021"
5069 msgid "Bob"
5070 msgstr "Bob"
5071
5072 msgctxt "#16022"
5073 msgid "Bob (inverted)"
5074 msgstr "Bob (inverted)"
5075
5076 msgctxt "#16025"
5077 msgid "Enter the artist name"
5078 msgstr "نام بازیگر را وارد کنید"
5079
5080 msgctxt "#16026"
5081 msgid "Playback failed"
5082 msgstr "عملیات پخش شکست خورد"
5083
5084 msgctxt "#16027"
5085 msgid "One or more items failed to play."
5086 msgstr " تعداد یک یا بیشتر از موارد را نمی توان پخش کرد."
5087
5088 msgctxt "#16028"
5089 msgid "Enter value"
5090 msgstr "مقدار  را وارد کنید"
5091
5092 msgctxt "#16029"
5093 msgid "Check the log file for details."
5094 msgstr "فایل رخداد را برای جزییات بررسی کنید."
5095
5096 msgctxt "#16030"
5097 msgid "Party mode aborted."
5098 msgstr "حالت پارتی لغو شد."
5099
5100 msgctxt "#16031"
5101 msgid "No matching songs in the library."
5102 msgstr "بدون تطبیق آهنگ در کتابخانه."
5103
5104 msgctxt "#16033"
5105 msgid "Could not open database."
5106 msgstr "نمی توان پایگاه داده را باز کرد."
5107
5108 msgctxt "#16034"
5109 msgid "Could not get songs from database."
5110 msgstr "نمی توان آهنگ ها را از پایگاه داده دریافت کرد."
5111
5112 msgctxt "#16035"
5113 msgid "Party mode playlist"
5114 msgstr "لیست پخش در حالت پارتی"
5115
5116 msgctxt "#16036"
5117 msgid "De-interlace (Half)"
5118 msgstr "De-interlace (Half)"
5119
5120 msgctxt "#16037"
5121 msgid "Deinterlace video"
5122 msgstr "Deinterlace video"
5123
5124 msgctxt "#16038"
5125 msgid "Deinterlace method"
5126 msgstr "روش Deinterlace"
5127
5128 msgctxt "#16039"
5129 msgid "Off"
5130 msgstr "خاموش"
5131
5132 msgctxt "#16040"
5133 msgid "Auto"
5134 msgstr "خودکار"
5135
5136 msgctxt "#16041"
5137 msgid "On"
5138 msgstr "روشن"
5139
5140 msgctxt "#16100"
5141 msgid "All Videos"
5142 msgstr "همه ی ویدیو ها"
5143
5144 msgctxt "#16101"
5145 msgid "Unwatched"
5146 msgstr "تماشا نشده"
5147
5148 msgctxt "#16102"
5149 msgid "Watched"
5150 msgstr "تماشا شده"
5151
5152 msgctxt "#16103"
5153 msgid "Mark as watched"
5154 msgstr "علامت گذاری به عنوان تماشا شده"
5155
5156 msgctxt "#16104"
5157 msgid "Mark as unwatched"
5158 msgstr "علامت گذاری به عنوان تماشا نشده"
5159
5160 msgctxt "#16105"
5161 msgid "Edit title"
5162 msgstr "ویرایش عنوان"
5163
5164 msgctxt "#16200"
5165 msgid "Operation was aborted"
5166 msgstr "عملیات متوقف شد"
5167
5168 msgctxt "#16201"
5169 msgid "Copy failed"
5170 msgstr "کپی با شکست مواجه شد"
5171
5172 msgctxt "#16202"
5173 msgid "Failed to copy at least one file"
5174 msgstr "حداقل یک فایل  کپی نشد"
5175
5176 msgctxt "#16203"
5177 msgid "Move failed"
5178 msgstr "انتقال با شکست مواجه شد"
5179
5180 msgctxt "#16204"
5181 msgid "Failed to move at least one file"
5182 msgstr "حداقل یک فایل  منتقل نشد"
5183
5184 msgctxt "#16205"
5185 msgid "Delete failed"
5186 msgstr "حذف با شکست مواجه شد"
5187
5188 msgctxt "#16206"
5189 msgid "Failed to delete at least one file"
5190 msgstr "نمی توان حداقل یک فایل را حذف کرد"
5191
5192 msgctxt "#16300"
5193 msgid "Video scaling method"
5194 msgstr "روش تغییر اندازه ی تصویر"
5195
5196 msgctxt "#16301"
5197 msgid "Nearest neighbour"
5198 msgstr "نزدیک ترین همسایه"
5199
5200 msgctxt "#16302"
5201 msgid "Bilinear"
5202 msgstr "خطی"
5203
5204 msgctxt "#16303"
5205 msgid "Bicubic"
5206 msgstr "مکعبی"
5207
5208 msgctxt "#16304"
5209 msgid "Lanczos2"
5210 msgstr "Lanczos2"
5211
5212 msgctxt "#16305"
5213 msgid "Lanczos3"
5214 msgstr "Lanczos3"
5215
5216 msgctxt "#16306"
5217 msgid "Sinc8"
5218 msgstr "Sinc8"
5219
5220 msgctxt "#16307"
5221 msgid "Bicubic (software)"
5222 msgstr "مکعبی (نرم افزاری)"
5223
5224 msgctxt "#16308"
5225 msgid "Lanczos (software)"
5226 msgstr "Lanczos (نرم افزاری)"
5227
5228 msgctxt "#16309"
5229 msgid "Sinc (software)"
5230 msgstr "Sinc (نرم افزاری)"
5231
5232 msgctxt "#16310"
5233 msgid "Temporal"
5234 msgstr "موقتی"
5235
5236 msgctxt "#16311"
5237 msgid "Temporal/Spatial"
5238 msgstr "موقتی / فاصله دار"
5239
5240 msgctxt "#16312"
5241 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5242 msgstr "(VDPAU) تعدیل نویز"
5243
5244 msgctxt "#16313"
5245 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5246 msgstr "(VDPAU) تیزی"
5247
5248 msgctxt "#16314"
5249 msgid "Inverse Telecine"
5250 msgstr " Telecine معکوس"
5251
5252 msgctxt "#16316"
5253 msgid "Auto"
5254 msgstr "خودکار"
5255
5256 msgctxt "#16317"
5257 msgid "Temporal (Half)"
5258 msgstr "موقتی (نصفه)"
5259
5260 msgctxt "#16318"
5261 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5262 msgstr "موقتی / فاصله دار(نصفه)"
5263
5264 msgctxt "#16319"
5265 msgid "DXVA"
5266 msgstr "DXVA"
5267
5268 msgctxt "#16320"
5269 msgid "DXVA Bob"
5270 msgstr "DXVA Bob"
5271
5272 msgctxt "#16321"
5273 msgid "DXVA Best"
5274 msgstr "DXVA بهترین"
5275
5276 msgctxt "#16322"
5277 msgid "Spline36"
5278 msgstr "نوار باریک36"
5279
5280 msgctxt "#16324"
5281 msgid "Software Blend"
5282 msgstr "آمیختگی نرم افزاری "
5283
5284 msgctxt "#16400"
5285 msgid "Post-processing"
5286 msgstr "پس - پردازشی"
5287
5288 msgctxt "#17500"
5289 msgid "Display sleep timeout"
5290 msgstr "نمایش زمان تا خواب"
5291
5292 msgctxt "#19000"
5293 msgid "Switch to channel"
5294 msgstr "تغییر به کانال"
5295
5296 msgctxt "#19031"
5297 msgid "Next"
5298 msgstr "بعدی"
5299
5300 msgctxt "#19040"
5301 msgid "Timer"
5302 msgstr "تایمر"
5303
5304 msgctxt "#19163"
5305 msgid "Recordings"
5306 msgstr "ضبط شده ها"
5307
5308 msgctxt "#19177"
5309 msgid "Playback"
5310 msgstr "پخش"
5311
5312 msgctxt "#19607"
5313 msgid "Fashion"
5314 msgstr "حالت"
5315
5316 msgctxt "#20000"
5317 msgid "Saved music folder"
5318 msgstr "ذخیره پوشه موسیقی"
5319
5320 msgctxt "#20001"
5321 msgid "Use external DVD player"
5322 msgstr "استفاده ازپخش کننده دی وی دی خارجی"
5323
5324 msgctxt "#20002"
5325 msgid "External DVD player"
5326 msgstr "پخش کننده دی وی دی خارجی"
5327
5328 msgctxt "#20003"
5329 msgid "Trainers folder"
5330 msgstr "پوشه مربیان"
5331
5332 msgctxt "#20004"
5333 msgid "Screenshot folder"
5334 msgstr "پوشه عکس صفحه"
5335
5336 msgctxt "#20006"
5337 msgid "Playlists folder"
5338 msgstr "پوشه لیست پخش"
5339
5340 msgctxt "#20007"
5341 msgid "Recordings"
5342 msgstr "ضبط شده ها"
5343
5344 msgctxt "#20008"
5345 msgid "Screenshots"
5346 msgstr "عکس های گرفته شده"
5347
5348 msgctxt "#20009"
5349 msgid "Use XBMC"
5350 msgstr "استفاده از XBMC"
5351
5352 msgctxt "#20011"
5353 msgid "Music playlists"
5354 msgstr "لیست پخش موسیقی"
5355
5356 msgctxt "#20012"
5357 msgid "Video playlists"
5358 msgstr "لیست پخش ویدیو"
5359
5360 msgctxt "#20013"
5361 msgid "Do you wish to launch the game?"
5362 msgstr "آیا می خواهید این بازی را اجرا کنید ؟"
5363
5364 msgctxt "#20014"
5365 msgid "Sort by: Playlist"
5366 msgstr "چینش با: لیست پخش"
5367
5368 msgctxt "#20015"
5369 msgid "Remote thumb"
5370 msgstr "تصویر کوچک راه دور"
5371
5372 msgctxt "#20016"
5373 msgid "Current thumb"
5374 msgstr "تصویر کوچک فعلی"
5375
5376 msgctxt "#20017"
5377 msgid "Local thumb"
5378 msgstr "تصویر کوچک محلی"
5379
5380 msgctxt "#20018"
5381 msgid "No thumb"
5382 msgstr "بدون تصویر کوچک"
5383
5384 msgctxt "#20019"
5385 msgid "Choose thumbnail"
5386 msgstr "تصویر کوچک را انتخاب کنید"
5387
5388 msgctxt "#20023"
5389 msgid "Conflict"
5390 msgstr "تداخل"
5391
5392 msgctxt "#20024"
5393 msgid "Scan new"
5394 msgstr "اسکن جدید"
5395
5396 msgctxt "#20025"
5397 msgid "Scan all"
5398 msgstr "اسکن همه"
5399
5400 msgctxt "#20026"
5401 msgid "Region"
5402 msgstr "ناحیه"
5403
5404 msgctxt "#20037"
5405 msgid "Summary"
5406 msgstr "خلاصه"
5407
5408 msgctxt "#20038"
5409 msgid "Lock music window"
5410 msgstr "قفل پنجره موسیقی"
5411
5412 msgctxt "#20039"
5413 msgid "Lock videos window"
5414 msgstr "قفل پنجره ویدیوها"
5415
5416 msgctxt "#20040"
5417 msgid "Lock pictures window"
5418 msgstr "قفل پنجره تصاویر"
5419
5420 msgctxt "#20041"
5421 msgid "Lock programs & scripts windows"
5422 msgstr "قفل پنجره برنامه ها و اسکریپت ها"
5423
5424 msgctxt "#20042"
5425 msgid "Lock file manager"
5426 msgstr "قفل مدیر فایل"
5427
5428 msgctxt "#20043"
5429 msgid "Lock settings"
5430 msgstr "تنظیمات قفل"
5431
5432 msgctxt "#20044"
5433 msgid "Start fresh"
5434 msgstr "شروع تازه"
5435
5436 msgctxt "#20045"
5437 msgid "Enter master mode"
5438 msgstr "ورود به حالت مستر"
5439
5440 msgctxt "#20046"
5441 msgid "Leave master mode"
5442 msgstr "ترک حالت مستر"
5443
5444 msgctxt "#20047"
5445 msgid "Create profile '%s'?"
5446 msgstr "ایجاد پروفایل  '%s'?"
5447
5448 msgctxt "#20048"
5449 msgid "Start with fresh settings"
5450 msgstr "شروع با تنطیمات تازه"
5451
5452 msgctxt "#20049"
5453 msgid "Best available"
5454 msgstr "بهترین های موجود"
5455
5456 msgctxt "#20050"
5457 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
5458 msgstr "سویچ اتوماتیک بین 16x9 و 4x3"
5459
5460 msgctxt "#20051"
5461 msgid "Treat stacked files as single file"
5462 msgstr "درمان فایل های انباشته به عنوان یک فایل تنها"
5463
5464 msgctxt "#20052"
5465 msgid "Caution"
5466 msgstr "احتیاط"
5467
5468 msgctxt "#20053"
5469 msgid "Left master mode"
5470 msgstr "حالت مستر سمت چپ"
5471
5472 msgctxt "#20054"
5473 msgid "Entered master mode"
5474 msgstr "وارد حالت مستر شده است"
5475
5476 msgctxt "#20055"
5477 msgid "Allmusic.com thumb"
5478 msgstr "تصویر کوچک  Allmusic.com"
5479
5480 msgctxt "#20057"
5481 msgid "Remove thumbnail"
5482 msgstr "حذف تصویر کوچک"
5483
5484 msgctxt "#20058"
5485 msgid "Add profile..."
5486 msgstr "افزودن پروفایل ..."
5487
5488 msgctxt "#20059"
5489 msgid "Query info for all albums"
5490 msgstr "پرس و جوی اطلاعات تمام آلبوم ها"
5491
5492 msgctxt "#20060"
5493 msgid "Media info"
5494 msgstr "اطلاعات مدیا"
5495
5496 msgctxt "#20061"
5497 msgid "Separate"
5498 msgstr "جدا"
5499
5500 msgctxt "#20062"
5501 msgid "Shares with default"
5502 msgstr "اشتراک با پیش فرض"
5503
5504 msgctxt "#20063"
5505 msgid "Shares with default (read only)"
5506 msgstr "اشتراک با پیش فرض (فقط خواندنی)"
5507
5508 msgctxt "#20064"
5509 msgid "Copy default"
5510 msgstr "پیش فرض کپی"
5511
5512 msgctxt "#20065"
5513 msgid "Profile picture"
5514 msgstr "عکس پروفایل"
5515
5516 msgctxt "#20066"
5517 msgid "Lock preferences"
5518 msgstr " تنظیمات قفل"
5519
5520 msgctxt "#20067"
5521 msgid "Edit profile"
5522 msgstr "ویرایش پروفایل"
5523
5524 msgctxt "#20068"
5525 msgid "Profile lock"
5526 msgstr "قفل پروفایل"
5527
5528 msgctxt "#20069"
5529 msgid "Could not create folder"
5530 msgstr "نمی توان پوشه را ایجاد کرد"
5531
5532 msgctxt "#20070"
5533 msgid "Profile directory"
5534 msgstr "پوشه ی پروفایل"
5535
5536 msgctxt "#20071"
5537 msgid "Start with fresh media sources"
5538 msgstr "شروع با منابع مدیای تازه"
5539
5540 msgctxt "#20072"
5541 msgid "Make sure the selected folder is writable"
5542 msgstr "مطمئن شود که پوشه ی انتخاب شده قابل نوشتن است"
5543
5544 msgctxt "#20073"
5545 msgid "and that the new folder name is valid"
5546 msgstr "و نام پوشه ی جدید معتبر است"
5547
5548 msgctxt "#20074"
5549 msgid "MPAA rating"
5550 msgstr "رتبه‌بندی سنی"
5551
5552 msgctxt "#20075"
5553 msgid "Enter master lock code"
5554 msgstr "گذرواژه اصلی را وارد کنید"
5555
5556 msgctxt "#20076"
5557 msgid "Ask for master lock code on startup"
5558 msgstr "درخواست گذرواژه اصلی هنگام شروع "
5559
5560 msgctxt "#20077"
5561 msgid "Skin settings"
5562 msgstr "تنظیمات پوسته"
5563
5564 msgctxt "#20078"
5565 msgid "- no link set -"
5566 msgstr "- هیچ لینکی مشخص نشده است -"
5567
5568 msgctxt "#20079"
5569 msgid "Enable animations"
5570 msgstr "فعال کردن انیمیشن‌ها"
5571
5572 msgctxt "#20080"
5573 msgid "Disable RSS during music"
5574 msgstr "غیرفعال کردن RSS هنگام پخش موسیقی"
5575
5576 msgctxt "#20081"
5577 msgid "Enable shortcut buttons"
5578 msgstr "فعال کردن کلیدهای میانبر"
5579
5580 msgctxt "#20082"
5581 msgid "Show programs in main menu"
5582 msgstr "نمایش برنامه‌ها در منوی اصلی"
5583
5584 msgctxt "#20083"
5585 msgid "Show music info"
5586 msgstr "نمایش اطلاعات موسیقی"
5587
5588 msgctxt "#20084"
5589 msgid "Show weather info"
5590 msgstr "نمایش اطلاعات آب و هوا"
5591
5592 msgctxt "#20085"
5593 msgid "Show system info"
5594 msgstr "نمایش اطلاعات سیستم"
5595
5596 msgctxt "#20088"
5597 msgid "Weather info"
5598 msgstr "اطلاعات آب و هوا"
5599
5600 msgctxt "#20089"
5601 msgid "Drive space free"
5602 msgstr "فضای خالی دیسک"
5603
5604 msgctxt "#20090"
5605 msgid "Enter the name of an existing share"
5606 msgstr "نام یک اشتراک موجود را وارد نمایید"
5607
5608 msgctxt "#20091"
5609 msgid "Lock code"
5610 msgstr "گذارواژه"
5611
5612 msgctxt "#20092"
5613 msgid "Load profile"
5614 msgstr "بارگذاری پروفایل"
5615
5616 msgctxt "#20093"
5617 msgid "Profile name"
5618 msgstr "نام پروفایل"
5619
5620 msgctxt "#20094"
5621 msgid "Media sources"
5622 msgstr "منبع رسانه‌ای"
5623
5624 msgctxt "#20095"
5625 msgid "Enter profile lock code"
5626 msgstr "گذرواژه پروفایل را وارد کنید"
5627
5628 msgctxt "#20096"
5629 msgid "Login screen"
5630 msgstr "صفحه ورود"
5631
5632 msgctxt "#20097"
5633 msgid "Fetching album info"
5634 msgstr "دریافت اطلاعات آلبوم"
5635
5636 msgctxt "#20098"
5637 msgid "Fetching info for album"
5638 msgstr "دریافت اطلاعات برای آلبوم"
5639
5640 msgctxt "#20099"
5641 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
5642 msgstr "امکان تبدیل سی‌دی یا ترک درحال پخش از سی‌دی نیست"
5643
5644 msgctxt "#20100"
5645 msgid "Master lock code and settings"
5646 msgstr "گذرواژه اصلی و تنظیمات"
5647
5648 msgctxt "#20101"
5649 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
5650 msgstr "وارد کردن گذرواژه اصلی همیشه حالت اصلی را فعال می‌کند"
5651
5652 msgctxt "#20102"
5653 msgid "or copy from default?"
5654 msgstr "یا کپی از پیش‌فرض؟"
5655
5656 msgctxt "#20103"
5657 msgid "Save changes to profile?"
5658 msgstr "تغییرات در پروفایل ذخیره شود؟"
5659
5660 msgctxt "#20104"
5661 msgid "Old settings found."
5662 msgstr "تنظیمات قدیمی یافت نشد."
5663
5664 msgctxt "#20105"
5665 msgid "Do you want to use them?"
5666 msgstr "آیا می‌خواهید از آن‌ها استفاده کنید؟"
5667
5668 msgctxt "#20106"
5669 msgid "Old media sources found."
5670 msgstr "منبع رسانه‌ای قدیمی یافت شد."
5671
5672 msgctxt "#20107"
5673 msgid "Separate (locked)"
5674 msgstr "جداگانه (قفل شده)"
5675
5676 msgctxt "#20108"
5677 msgid "Root"
5678 msgstr "ریشه"
5679
5680 msgctxt "#20109"
5681 msgid "Zoom"
5682 msgstr "زوم"
5683
5684 msgctxt "#20110"
5685 msgid "UPnP settings"
5686 msgstr "تنظیمات UPnP "
5687
5688 msgctxt "#20111"
5689 msgid "Autostart UPnP client"
5690 msgstr "شروع خودکار UPnP"
5691
5692 msgctxt "#20112"
5693 msgid "Last login: %s"
5694 msgstr "آخرین ورود: %s"
5695
5696 msgctxt "#20113"
5697 msgid "Never logged on"
5698 msgstr "هرگز وارد نشده"
5699
5700 msgctxt "#20114"
5701 msgid "Profile %i / %i"
5702 msgstr "پروفایل  %i  ا   %i"
5703
5704 msgctxt "#20115"
5705 msgid "User login / Select a profile"
5706 msgstr "ورود کاربر / انتخاب پروفایل"
5707
5708 msgctxt "#20116"
5709 msgid "Use lock on login screen"
5710 msgstr "استفاده از قفل در صفحه ورودی"
5711
5712 msgctxt "#20117"
5713 msgid "Invalid lock code."
5714 msgstr "گذرواژه اشتباه است"
5715
5716 msgctxt "#20118"
5717 msgid "This requires the master lock to be set."
5718 msgstr "ثبت این گزینه نیاز به گذرواژه اصلی دارد."
5719
5720 msgctxt "#20119"
5721 msgid "Would you like to set it now?"
5722 msgstr "آیا همکنون مایل به ثبت این گزینه هستید؟"
5723
5724 msgctxt "#20120"
5725 msgid "Loading program information"
5726 msgstr "در حال بارگذارای اطلاعات"
5727
5728 msgctxt "#20121"
5729 msgid "Party on!"
5730 msgstr "حالت میهمانی روشن!"
5731
5732 msgctxt "#20122"
5733 msgid "True"
5734 msgstr "درست"
5735
5736 msgctxt "#20123"
5737 msgid "Mixing drinks"
5738 msgstr "مخلوط کردن نوشیدنی‌ها"
5739
5740 msgctxt "#20124"
5741 msgid "Filling glasses"
5742 msgstr "پرکردن لیوان‌ها"
5743
5744 msgctxt "#20125"
5745 msgid "Logged on as"
5746 msgstr "وارد شده به عنوان"
5747
5748 msgctxt "#20126"
5749 msgid "Log off"
5750 msgstr "خروج"
5751
5752 msgctxt "#20128"
5753 msgid "Go to root"
5754 msgstr "رفتن به ریشه"
5755
5756 msgctxt "#20131"
5757 msgid "Blend"
5758 msgstr "ترکیب"
5759
5760 msgctxt "#20132"
5761 msgid "Restart video"
5762 msgstr "ریست ویدئو"
5763
5764 msgctxt "#20133"
5765 msgid "Edit network location"
5766 msgstr "ویرایش محل شبکه"
5767
5768 msgctxt "#20134"
5769 msgid "Remove network location"
5770 msgstr "حذف محل شبکه"
5771
5772 msgctxt "#20135"
5773 msgid "Do you want to scan the folder?"
5774 msgstr "آیا می‌خواهید پوشه را اسکن کنید؟"
5775
5776 msgctxt "#20136"
5777 msgid "Memory unit"
5778 msgstr "واحد حافظه"
5779
5780 msgctxt "#20137"
5781 msgid "Memory unit mounted"
5782 msgstr "واحد حافظه متصل شده"
5783
5784 msgctxt "#20138"
5785 msgid "Unable to mount memory unit"
5786 msgstr "امکان اتصال واحد حافظه نیست"
5787
5788 msgctxt "#20139"
5789 msgid "In port %i, slot %i"
5790 msgstr "در پورت %i و اسلات %i"
5791
5792 msgctxt "#20140"
5793 msgid "Lock screensaver"
5794 msgstr "فقل محافظ صفحه"
5795
5796 msgctxt "#20141"
5797 msgid "Set"
5798 msgstr "ثبت"
5799
5800 msgctxt "#20142"
5801 msgid "Username"
5802 msgstr "نام کاربری"
5803
5804 msgctxt "#20143"
5805 msgid "Enter password for"
5806 msgstr "ورود گذرواژه برای"
5807
5808 msgctxt "#20144"
5809 msgid "Shutdown timer"
5810 msgstr "تایمر خاموش کردن"
5811
5812 msgctxt "#20145"
5813 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
5814 msgstr "بازه خاموش کردن (دقیقه)"
5815
5816 msgctxt "#20146"
5817 msgid "Started, shutdown in %im"
5818 msgstr "شروع شد، خاموش کردن در%i دقیقه"
5819
5820 msgctxt "#20147"
5821 msgid "Shutdown in 30 minutes"
5822 msgstr "خاموش کردن ظرف ۳۰ دقیقه"
5823
5824 msgctxt "#20148"
5825 msgid "Shutdown in 60 minutes"
5826 msgstr "خاموش کردن ظرف ۶۰ دقیقه"
5827
5828 msgctxt "#20149"
5829 msgid "Shutdown in 120 minutes"
5830 msgstr "خاموش کردن ظرف ۱۲۰ دقیقه"
5831
5832 msgctxt "#20150"
5833 msgid "Custom shutdown timer"
5834 msgstr "تایمر خاموش کردن دستی"
5835
5836 msgctxt "#20151"
5837 msgid "Cancel shutdown timer"
5838 msgstr "لغو تایمر خاموش کردن"
5839
5840 msgctxt "#20152"
5841 msgid "Lock preferences for %s"
5842 msgstr "قفل تنظیمات برای %s"
5843
5844 msgctxt "#20153"
5845 msgid "Browse..."
5846 msgstr "مرور..."
5847
5848 msgctxt "#20154"
5849 msgid "Summary information"
5850 msgstr "اطلاعات خلاصه"
5851
5852 msgctxt "#20155"
5853 msgid "Storage information"
5854 msgstr "اطلاعات ذخیره سازی"
5855
5856 msgctxt "#20156"
5857 msgid "Hard disk information"
5858 msgstr "اطلاعات هارد دیسک"
5859
5860 msgctxt "#20157"
5861 msgid "DVD-ROM information"
5862 msgstr "اطلاعات دی‌وی‌دی"
5863
5864 msgctxt "#20158"
5865 msgid "Network information"
5866 msgstr "اطلاعات شبکه"
5867
5868 msgctxt "#20159"
5869 msgid "Video information"
5870 msgstr "اطلاعات کتابخانه"
5871
5872 msgctxt "#20160"
5873 msgid "Hardware information"
5874 msgstr "اطلاعات سخت افزار"
5875
5876 msgctxt "#20161"
5877 msgid "Total"
5878 msgstr "جمع"
5879
5880 msgctxt "#20162"
5881 msgid "Used"
5882 msgstr "استفاده‌شده"
5883
5884 msgctxt "#20163"
5885 msgid "of"
5886 msgstr "از"
5887
5888 msgctxt "#20164"
5889 msgid "Locking not supported"
5890 msgstr "قفل گذاری پشتیبانی نمی‌شود"
5891
5892 msgctxt "#20165"
5893 msgid "Not locked"
5894 msgstr "قفل نیست"
5895
5896 msgctxt "#20166"
5897 msgid "Locked"
5898 msgstr "فقل شده"
5899
5900 msgctxt "#20167"
5901 msgid "Frozen"
5902 msgstr "فریز شده"
5903
5904 msgctxt "#20168"
5905 msgid "Requires reset"
5906 msgstr "نیازمند ریست است"
5907
5908 msgctxt "#20169"
5909 msgid "Week"
5910 msgstr "هفته"
5911
5912 msgctxt "#20170"
5913 msgid "Line"
5914 msgstr "خط"
5915
5916 msgctxt "#20171"
5917 msgid "Windows network (SMB)"
5918 msgstr "شبکه ویندوزی (SMB)"
5919
5920 msgctxt "#20172"
5921 msgid "XBMSP server"
5922 msgstr "سرور XBMSP"
5923
5924 msgctxt "#20173"
5925 msgid "FTP server"
5926 msgstr "سرور FTP"
5927
5928 msgctxt "#20174"
5929 msgid "iTunes music share (DAAP)"
5930 msgstr "پایگاه موسیقی iTunes یا DAAP"
5931
5932 msgctxt "#20175"
5933 msgid "UPnP server"
5934 msgstr "سرور UPnP"
5935
5936 msgctxt "#20176"
5937 msgid "Show video info"
5938 msgstr "نمایش اطلاعات ویدئو"
5939
5940 msgctxt "#20177"
5941 msgid "Done"
5942 msgstr "انجام شد"
5943
5944 msgctxt "#20178"
5945 msgid "Shift"
5946 msgstr "Shift"
5947
5948 msgctxt "#20179"
5949 msgid "Caps Lock"
5950 msgstr "Caps Lock"
5951
5952 msgctxt "#20180"
5953 msgid "Symbols"
5954 msgstr "علامت‌ها"
5955
5956 msgctxt "#20181"
5957 msgid "Backspace"
5958 msgstr "Backspace"
5959
5960 msgctxt "#20182"
5961 msgid "Space"
5962 msgstr "Space"
5963
5964 msgctxt "#20183"
5965 msgid "Reload skin"
5966 msgstr "بازنشانی پوسته"
5967
5968 msgctxt "#20184"
5969 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
5970 msgstr "چرخاندن عکس‌ها با استفاده از اطلاعات EXIF"
5971
5972 msgctxt "#20185"
5973 msgid "Use poster view styles for TV shows"
5974 msgstr "استفاده از حالت نمایش پوستری برای سریال‌ها"
5975
5976 msgctxt "#20186"
5977 msgid "Please wait"
5978 msgstr "لطفا منتظر بمانید"
5979
5980 msgctxt "#20187"
5981 msgid "UPnP"
5982 msgstr "UPnP"
5983
5984 msgctxt "#20189"
5985 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
5986 msgstr "فعال‌کردن حرکت خودکار برای خلاصه و بررسی"
5987
5988 msgctxt "#20190"
5989 msgid "Custom"
5990 msgstr "سفارشی"
5991
5992 msgctxt "#20191"
5993 msgid "Enable debug logging"
5994 msgstr "فعال‌کردن گزارش‌گیری اشکال‌زدایی"
5995
5996 msgctxt "#20192"
5997 msgid "Download additional information during updates"
5998 msgstr "دانلود اطلاعات اضافی در طول بروزرسانی"
5999
6000 msgctxt "#20193"
6001 msgid "Default service for album information"
6002 msgstr "سرویس پیش‌فرض برای اطلاعات آلبوم"
6003
6004 msgctxt "#20194"
6005 msgid "Default service for artist information"
6006 msgstr "سرویس پیش‌فرض برای اطلاعات خواننده"
6007
6008 msgctxt "#20195"
6009 msgid "Change scraper"
6010 msgstr "تغییر سرویس دریافت اطلاعات"
6011
6012 msgctxt "#20196"
6013 msgid "Export music library"
6014 msgstr "خروجی‌گرفتن کتابخانه موسیقی"
6015
6016 msgctxt "#20197"
6017 msgid "Import music library"
6018 msgstr "وارد‌کردن کتابخانه موسیقی"
6019
6020 msgctxt "#20198"
6021 msgid "No artist found!"
6022 msgstr "هیچ خواننده‌ای پیدا نشد!"
6023
6024 msgctxt "#20199"
6025 msgid "Downloading artist info failed"
6026 msgstr "دانلود اطلاعات هنرمند ناموفق بود"
6027
6028 msgctxt "#20250"
6029 msgid "Party on! (videos)"
6030 msgstr "حالت میهمانی روشن! (ویدئو)"
6031
6032 msgctxt "#20251"
6033 msgid "Mixing drinks (videos)"
6034 msgstr "مخلوط کردن نوشیدنی‌ها (ویدئو)"
6035
6036 msgctxt "#20252"
6037 msgid "Filling glasses (videos)"
6038 msgstr "پرکردن لیوان‌ها (ویدئو)"
6039
6040 msgctxt "#20253"
6041 msgid "WebDAV server (HTTP)"
6042 msgstr "سرور WebDAV حالت HTTP"
6043
6044 msgctxt "#20254"
6045 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
6046 msgstr "سرور WebDAV حالت HTTPS"
6047
6048 msgctxt "#20255"
6049 msgid "First logon, edit your profile"
6050 msgstr "نخستین ورود، پروفایل خود را ویرایش کنید"
6051
6052 msgctxt "#20256"
6053 msgid "HTS Tvheadend client"
6054 msgstr "کلاینت HTS Tvheadend"
6055
6056 msgctxt "#20257"
6057 msgid "VDR Streamdev client"
6058 msgstr "کلاینت VDR Streamdev"
6059
6060 msgctxt "#20258"
6061 msgid "MythTV client"
6062 msgstr "کلاینت MythTV"
6063
6064 msgctxt "#20259"
6065 msgid "Network Filesystem (NFS)"
6066 msgstr "فایل سیستم شبکه (NFS)"
6067
6068 msgctxt "#20260"
6069 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
6070 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
6071
6072 msgctxt "#20261"
6073 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
6074 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
6075
6076 msgctxt "#20300"
6077 msgid "Web server directory (HTTP)"
6078 msgstr "Web server directory (HTTP)"
6079
6080 msgctxt "#20301"
6081 msgid "Web server directory (HTTPS)"
6082 msgstr "Web server directory (HTTPS)"
6083
6084 msgctxt "#20302"
6085 msgid "Unable to write to folder:"
6086 msgstr "امکان نوشتن در پوشه نیست:"
6087
6088 msgctxt "#20303"
6089 msgid "Do you want to skip and proceed?"
6090 msgstr "آیا می‌خواهید گذر کنید و ادامه دهید؟"
6091
6092 msgctxt "#20304"
6093 msgid "RSS Feed"
6094 msgstr "فید RSS"
6095
6096 msgctxt "#20307"
6097 msgid "Secondary DNS"
6098 msgstr "DNS دومین"
6099
6100 msgctxt "#20308"
6101 msgid "DHCP server:"
6102 msgstr "سرور DHCP:"
6103
6104 msgctxt "#20309"
6105 msgid "Make new folder"
6106 msgstr "ساخت پوشه جدید"
6107
6108 msgctxt "#20311"
6109 msgid "Unknown or onboard (protected)"
6110 msgstr "نامشخص (محافظت‌شده)"
6111
6112 msgctxt "#20314"
6113 msgid "Videos - Library"
6114 msgstr "ویدئوها - کتابخانه"
6115
6116 msgctxt "#20316"
6117 msgid "Sort by: ID"
6118 msgstr "مرتب‌سازی با: ID"
6119
6120 msgctxt "#20324"
6121 msgid "Play part..."
6122 msgstr "پخش قسمت..."
6123
6124 msgctxt "#20325"
6125 msgid "Calibration reset"
6126 msgstr "ریست کالیبره کردن"
6127
6128 msgctxt "#20326"
6129 msgid "This will reset the calibration values for %s"
6130 msgstr "این گزینه مقادیر کالیبره کردن را برای %s ریست می‌کند"
6131
6132 msgctxt "#20328"
6133 msgid "Browse for destination"
6134 msgstr "مرور برای مقصد"
6135
6136 msgctxt "#20329"
6137 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
6138 msgstr "فیلم‌ها در پوشه‌های جداگانه منطبق با نام فیلم قرار دارند"
6139
6140 msgctxt "#20330"
6141 msgid "Use folder names for lookups"
6142 msgstr "استفاده از نام پوشه‌ها برای جستجو"
6143
6144 msgctxt "#20331"
6145 msgid "File"
6146 msgstr "فایل"
6147
6148 msgctxt "#20332"
6149 msgid "Use file or folder names in lookups?"
6150 msgstr "از نام فایل‌ها یا پوشه‌ها در جستجو استفاده شود؟"
6151
6152 msgctxt "#20333"
6153 msgid "Set content"
6154 msgstr "مشخص‌کردن محتوا"
6155
6156 msgctxt "#20334"
6157 msgid "Folder"
6158 msgstr "پوشه"
6159
6160 msgctxt "#20335"
6161 msgid "Look for content recursively?"
6162 msgstr "محتوا به صورت بازگشتی جستجو شود؟"
6163
6164 msgctxt "#20336"
6165 msgid "Unlock sources"
6166 msgstr "قفل‌گشایی منابع"
6167
6168 msgctxt "#20337"
6169 msgid "Actor"
6170 msgstr "بازیگر"
6171
6172 msgctxt "#20338"
6173 msgid "Movie"
6174 msgstr "فیلم"
6175
6176 msgctxt "#20339"
6177 msgid "Director"
6178 msgstr "کارگردان"
6179
6180 msgctxt "#20340"
6181 msgid "Do you want to remove all items within"
6182 msgstr "آیا می‌خواهید همه موارد داخلی را پاک کنید"
6183
6184 msgctxt "#20341"
6185 msgid "this path from the XBMC library?"
6186 msgstr "این مسیر از کتابخانه XBMC؟"
6187
6188 msgctxt "#20342"
6189 msgid "Movies"
6190 msgstr "فیلم ها"
6191
6192 msgctxt "#20343"
6193 msgid "TV shows"
6194 msgstr "سریال‌ها"
6195
6196 msgctxt "#20344"
6197 msgid "This directory contains"
6198 msgstr "این پوشه شامل"
6199
6200 msgctxt "#20345"
6201 msgid "Run automated scan"
6202 msgstr "اجرای اسکن خودکار"
6203
6204 msgctxt "#20346"
6205 msgid "Scan recursively"
6206 msgstr "اسکن به صورت بازگشتی"
6207
6208 msgctxt "#20347"
6209 msgid "as"
6210 msgstr "به عنوان"
6211
6212 msgctxt "#20348"
6213 msgid "Directors"
6214 msgstr "کارگردانان"
6215
6216 msgctxt "#20349"
6217 msgid "No video files found in this path!"
6218 msgstr "هیچ فایل ویدئویی در این مسیر پیدا نشد!"
6219
6220 msgctxt "#20350"
6221 msgid "votes"
6222 msgstr "رای"
6223
6224 msgctxt "#20351"
6225 msgid "TV show information"
6226 msgstr "اطلاعات سریال"
6227
6228 msgctxt "#20352"
6229 msgid "Episode information"
6230 msgstr "اطلاعات قسمت"
6231
6232 msgctxt "#20353"
6233 msgid "Loading TV show details"
6234 msgstr "بارگذاری جزئیات سریال"
6235
6236 msgctxt "#20354"
6237 msgid "Fetching episode guide"
6238 msgstr "دریافت راهنمای قسمت‌ها"
6239
6240 msgctxt "#20355"
6241 msgid "Loading info for episodes in directory"
6242 msgstr "در حال بارگذاری اطلاعات برای قسمت‌های داخل پوشه"
6243
6244 msgctxt "#20356"
6245 msgid "Select TV show:"
6246 msgstr "انتخاب سریال:"
6247
6248 msgctxt "#20357"
6249 msgid "Enter the TV show name"
6250 msgstr "نام سریال را وارد کنید"
6251
6252 msgctxt "#20358"
6253 msgid "Season %i"
6254 msgstr "فصل %i"
6255
6256 msgctxt "#20359"
6257 msgid "Episode"
6258 msgstr "قسمت"
6259
6260 msgctxt "#20360"
6261 msgid "Episodes"
6262 msgstr "قسمت"
6263
6264 msgctxt "#20361"
6265 msgid "Loading episode details"
6266 msgstr "در حال بارگذاری جزئیات قسمت"
6267
6268 msgctxt "#20362"
6269 msgid "Remove episode from library"
6270 msgstr "این قسمت را از کتابخانه پاک کن"
6271
6272 msgctxt "#20363"
6273 msgid "Remove TV show from library"
6274 msgstr "این سریال را از کتابخانه حذف کن"
6275
6276 msgctxt "#20364"
6277 msgid "TV show"
6278 msgstr "سریال"
6279
6280 msgctxt "#20365"
6281 msgid "Episode plot"
6282 msgstr "خلاصه قسمت"
6283
6284 msgctxt "#20366"
6285 msgid "* All seasons"
6286 msgstr "* همه قسمت‌ها"
6287
6288 msgctxt "#20367"
6289 msgid "Hide watched"
6290 msgstr "مخفی‌کردن دیده شده‌ها"
6291
6292 msgctxt "#20368"
6293 msgid "Prod code"
6294 msgstr "Prod code"
6295
6296 msgctxt "#20369"
6297 msgid "Show plot for unwatched items"
6298 msgstr "نمایش خلاصه برای موارد دیده نشده"
6299
6300 msgctxt "#20370"
6301 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
6302 msgstr "* مخفی شده برای جلوگیری از لو رفتن داستان *"
6303
6304 msgctxt "#20371"
6305 msgid "Set season thumb"
6306 msgstr "انتخاب تصویر کوچک فصل"
6307
6308 msgctxt "#20372"
6309 msgid "Season image"
6310 msgstr "تصویر فصل"
6311
6312 msgctxt "#20373"
6313 msgid "Season"
6314 msgstr "فصل"
6315
6316 msgctxt "#20374"
6317 msgid "Downloading movie information"
6318 msgstr "دانلود اطلاعات فیلم"
6319
6320 msgctxt "#20376"
6321 msgid "Original title"
6322 msgstr "عنوان اصلی"
6323
6324 msgctxt "#20377"
6325 msgid "Refresh TV show information"
6326 msgstr "بازسازی اطلاعات سریال"
6327
6328 msgctxt "#20378"
6329 msgid "Refresh info for all episodes?"
6330 msgstr "اطلاعات برای همه قسمت‌ها بازسازی شود؟"
6331
6332 msgctxt "#20379"
6333 msgid "Selected folder contains a single TV show"
6334 msgstr "پوشه انتخابی تنها یک سریال دارد"
6335
6336 msgctxt "#20380"
6337 msgid "Exclude selected folder from scans"
6338 msgstr "لغو پوشه انتخابی از اسکن‌ها"
6339
6340 msgctxt "#20381"
6341 msgid "Specials"
6342 msgstr "ویژه‌ها"
6343
6344 msgctxt "#20383"
6345 msgid "Selected folder contains a single video"
6346 msgstr "پوشه انتخابی تنها یک ویدئو دارد"
6347
6348 msgctxt "#20384"
6349 msgid "Link to TV show"
6350 msgstr "لینک کردن به سریال"
6351
6352 msgctxt "#20385"
6353 msgid "Remove link to TV show"
6354 msgstr "حذف لینک به سریال"
6355
6356 msgctxt "#20386"
6357 msgid "Recently added movies"
6358 msgstr "فیلم‌های جدید"
6359
6360 msgctxt "#20387"
6361 msgid "Recently added episodes"
6362 msgstr "قسمت‌های جدید"
6363
6364 msgctxt "#20388"
6365 msgid "Studios"
6366 msgstr "استدیوها"
6367
6368 msgctxt "#20389"
6369 msgid "Music videos"
6370 msgstr "موزیک ویدئو"
6371
6372 msgctxt "#20390"
6373 msgid "Recently added music videos"
6374 msgstr "موزیک ویدئوهای جدید"
6375
6376 msgctxt "#20391"
6377 msgid "Music video"
6378 msgstr "موزیک ویدئو"
6379
6380 msgctxt "#20392"
6381 msgid "Remove music video from library"
6382 msgstr "موزیک ویدئو را از کتابخانه پاک کن"
6383
6384 msgctxt "#20393"
6385 msgid "Music video information"
6386 msgstr "اطلاعات موزیک ویدئو"
6387
6388 msgctxt "#20394"
6389 msgid "Loading music video information"
6390 msgstr "بارگذاری اطلاعات موزیک ویدئو"
6391
6392 msgctxt "#20395"
6393 msgid "Mixed"
6394 msgstr "میکس"
6395
6396 msgctxt "#20396"
6397 msgid "Go to albums by artist"
6398 msgstr "رفتن به آلبوم‌ها با خواننده"
6399
6400 msgctxt "#20397"
6401 msgid "Go to album"
6402 msgstr "رفتن به آلبوم‌"
6403
6404 msgctxt "#20398"
6405 msgid "Play song"
6406 msgstr "پخش آهنگ"
6407
6408 msgctxt "#20399"
6409 msgid "Go to music videos from album"
6410 msgstr "رفتن به موزیک ویدئو از آلبوم"
6411
6412 msgctxt "#20400"
6413 msgid "Go to music videos by artist"
6414 msgstr "رفتن به موزیک ویدئوها با خواننده"
6415
6416 msgctxt "#20401"
6417 msgid "Play music video"
6418 msgstr "پخش موزیک ویدئو"
6419
6420 msgctxt "#20402"
6421 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
6422 msgstr "دانلود عکس بازیگر هنگام افزودن به کتابخانه"
6423
6424 msgctxt "#20403"
6425 msgid "Set actor thumb"
6426 msgstr "انتخاب عکس بازیگر"
6427
6428 msgctxt "#20405"
6429 msgid "Remove episode bookmark"
6430 msgstr "حذف "
6431
6432 msgctxt "#20406"
6433 msgid "Set episode bookmark"
6434 msgstr "حذف بوک‌مارک قسمت"
6435
6436 msgctxt "#20413"
6437 msgid "Get fanart"
6438 msgstr "فن آرت"
6439
6440 msgctxt "#20420"
6441 msgid "Never"
6442 msgstr "هرگز"
6443
6444 msgctxt "#20422"
6445 msgid "Always"
6446 msgstr "همیشه"
6447
6448 msgctxt "#20429"
6449 msgid "Separate"
6450 msgstr "جدا"
6451
6452 msgctxt "#20445"
6453 msgid "Fanart"
6454 msgstr "فن آرت"
6455
6456 msgctxt "#21375"
6457 msgid "Normal"
6458 msgstr "نرمال"
6459
6460 msgctxt "#21385"
6461 msgid "Open"
6462 msgstr "باز"
6463
6464 msgctxt "#21417"
6465 msgid "Settings"
6466 msgstr "تنظیمات"
6467
6468 msgctxt "#21805"
6469 msgid "Resolution"
6470 msgstr "رزولیشن"
6471
6472 msgctxt "#21806"
6473 msgid "Comment"
6474 msgstr "نظر"
6475
6476 msgctxt "#21866"
6477 msgid "Category"
6478 msgstr "دسته بندی"
6479
6480 msgctxt "#21875"
6481 msgid "Country"
6482 msgstr "کشور"
6483
6484 msgctxt "#22030"
6485 msgid "Font"
6486 msgstr "فونت"
6487
6488 msgctxt "#22031"
6489 msgid "Size"
6490 msgstr "اندازه"
6491
6492 msgctxt "#24005"
6493 msgid "Media sources"
6494 msgstr "منبع رسانه‌ای"
6495
6496 msgctxt "#24007"
6497 msgid "Movie information"
6498 msgstr "اطلاعات فیلم"
6499
6500 msgctxt "#24008"
6501 msgid "Screensaver"
6502 msgstr "محافظ صفحه"
6503
6504 msgctxt "#24012"
6505 msgid "Subtitles"
6506 msgstr "زیر نویس ها"
6507
6508 msgctxt "#24015"
6509 msgid "Music video information"
6510 msgstr "اطلاعات موزیک ویدئو"
6511
6512 msgctxt "#24016"
6513 msgid "Album information"
6514 msgstr "اطلاعات آلبوم"
6515
6516 msgctxt "#24018"
6517 msgid "Services"
6518 msgstr "سرویس ها"
6519
6520 msgctxt "#24023"
6521 msgid "Disabled"
6522 msgstr "غیر فعال"
6523
6524 msgctxt "#24027"
6525 msgid "Weather"
6526 msgstr "آب و هوا"
6527
6528 msgctxt "#24121"
6529 msgid "Enter search string"
6530 msgstr "رشته ی جستجو را وارد کنید"
6531
6532 msgctxt "#33069"
6533 msgid "Backgrounds"
6534 msgstr "پس زمیته ها"
6535
6536 msgctxt "#33081"
6537 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
6538 msgstr "این فایل چند بخشی است, قسمت مورد نظر را برای پخش انتخاب کنید."
6539
6540 msgctxt "#34100"
6541 msgid "Number of channels"
6542 msgstr "تعداد کانال ها"
6543
6544 msgctxt "#34122"
6545 msgid "Always"
6546 msgstr "همیشه"
6547
6548 msgctxt "#34123"
6549 msgid "Never"
6550 msgstr "هرگز"
6551
6552 msgctxt "#35502"
6553 msgid "Name"
6554 msgstr "نام"
6555
6556 msgctxt "#36016"
6557 msgid "Connected"
6558 msgstr "متصل شده"
6559
6560 msgctxt "#36035"
6561 msgid "Always"
6562 msgstr "همیشه"
6563
6564 msgctxt "#36426"
6565 msgid "Switch to channel"
6566 msgstr "تغییر به کانال"
6567
6568 msgctxt "#36428"
6569 msgid "Record"
6570 msgstr "ضبط"