1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/fa_IR/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
34 msgstr "راهنمای تلویزیون"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "مرکز رسانه XBMC"
214 msgstr "شمال شمال شرق"
238 msgstr "جنوب جنوب شرق"
246 msgstr "جنوب جنوب غرب"
298 msgstr "نما:اتوماتیک"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "نما:اتوماتیک بزرگ"
306 msgstr "نما:آیکون ها"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "مرتب سازی با: نام"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "مرتب سازی با: تاریخ"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "مرتب سازی با: اندازه"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "ایجاد تصاویر بند انگشتی"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "ایجاد تصاویر بند انگشتی"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "به روزآوری ناموفق بود"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "نصب ناموفق بود"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "تایید کپی فایل"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "تایید انتقال فایل"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "حذف فایل را تایید میکنید؟"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "کپی این فایل ها؟"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "انتقال این فایل ها؟"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "این فایل ها حذف شوند؟ - حذف کردن فایل ها قابل بازگشت نیست!"
422 msgstr "نمایش اسلایدی"
426 msgstr "اطلاعات سیستم"
450 msgstr "لیست های پخش"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "اطلاعات سیستم"
461 msgid "Temperatures:"
538 msgstr "حافظه ی آزاد"
554 msgstr "سینی دیسک بازاست"
558 msgstr "در حال خواندن"
566 msgstr "دیسک موجود است"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "لغو عملیات فایل"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "نرخ نوسازی صفحه نمایش را مطابق ویدیو تنظیم کنید"
590 msgstr "تاریخ انتشار"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "نمایش ویدیو های 4:3 بصورت"
614 msgstr "انتخاب آلبوم"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "در حال جستجوی آلبوم"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "آلبوم یافت نشد!"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "در حال اسکن کردن اطلاعات رسانه"
666 msgstr "در حال جستجو..."
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "هیچ اطلاعاتی یافت نشد!"
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "انتخاب فیلم:"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "پرس و جوی اطلاعات %s "
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "در حال بارگیری اطلاعات فیلم"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "رابط کاربری تحت وب"
694 msgstr "خلاصه داستان"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "در حال کالیبره کردن رابط کاربری..."
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "در حال کالیبره کردن ویدیو..."
734 msgstr "میزان بزرگ نمایی"
738 msgstr "نسبت پیکسل ها"
742 msgstr "درایو دی وی دی"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "لطفا دیسک را درون دستگاه قرار دهید"
750 msgstr "اشتراک راه دور"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "شبکه وصل نیست"
765 msgid "Vertical Shift"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "الگوهای تست..."
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "پیدا کردن نام تراک سی دی صوتی از freedb.org"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "پخش تصادفی در زمان شروع"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "زمان اسپین داون هارددیسک"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "فیلتر های تصویر"
809 msgid "Gaussian cubic"
817 msgid "Magnification"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "در پایان لیست پخش را پاک کن"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "تمام صفحه #%d"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "اندازه: (%i,%i)->(%i,%i) (زوم x%2.2f) AR:%2.2f:1 (پیکسل ها: %2.2f:1) (شیفت عمودی: %2.2f)"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "دایرکتوری مقصد را انتخاب کنید"
865 msgid "Number of channels"
866 msgstr "تعداد کانال ها"
869 msgid "DTS capable receiver"
870 msgstr " گیرنده با قابلیت DTS "
877 msgid "Fetching CD information"
878 msgstr "آوردن اطلاعات سی دی"
885 msgid "Enable tag reading"
886 msgstr "فعال کردن برچسب"
890 msgstr "در حال باز کردن"
897 msgid "Waiting for start..."
898 msgstr "لطفا منتظر باشید..."
901 msgid "Scripts output"
902 msgstr "خروجی اسکریپت"
905 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
906 msgstr "کنترل کردن XBMC از طریق HTTP"
917 msgid "Sort by: Track"
918 msgstr "چینش با: تراک"
921 msgid "Sort by: Time"
922 msgstr "چینش با: زمان"
925 msgid "Sort by: Title"
926 msgstr "چینش با: عنوان"
929 msgid "Sort by: Artist"
930 msgstr "چینش با: هنرمند"
933 msgid "Sort by: Album"
934 msgstr "چینش با: آلبوم"
941 msgid "Top-Left overscan compensation"
942 msgstr "گوشه ی بالا-چپ برای جبران آوراسکن"
945 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
946 msgstr "گوشه ی پایین-راست برای جبران آوراسکن"
949 msgid "Subtitle positioning"
950 msgstr "مکان نمایش زیرنویس"
953 msgid "Pixel ratio adjustment"
954 msgstr "تنظیم نسبت پیکسل ها"
957 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
958 msgstr "برای تغییر مقدار آوراسکن فلش ها را تنظیم کنید"
961 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
962 msgstr "نوار را برای محل نمایش زیر نویس تنظیم کنید"
965 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
966 msgstr "مستطیل را طوری تنظیم کنید که کاملا مربع شکل باشد"
969 msgid "Unable to load settings"
970 msgstr "نمی توان تنظیمات را بارگذاری کرد"
973 msgid "Using default settings"
974 msgstr "تنظیمات پیش فرض استفاده می شود"
977 msgid "Please check the XML files"
978 msgstr "لطفا فایل های XML را بررسی کنید"
981 msgid "Found %i items"
982 msgstr "تعداد %i مورد یافت شد"
985 msgid "Search results"
989 msgid "No results found"
990 msgstr "نتیجه ای یافت نشد"
993 msgid "Preferred audio language"
994 msgstr "زبان دلخواه برای صدا"
997 msgid "Preferred subtitle language"
998 msgstr "زبان زیرنویس دلخواه"
1002 msgstr "زیر نویس ها"
1013 msgid "Dynamic range compression"
1014 msgstr "فشرده سازی پویای محدوده"
1025 msgid "Browse for subtitles"
1026 msgstr "مرور برای زیر نویس ها"
1029 msgid "Create bookmark"
1030 msgstr "ایجاد بوک مارک"
1033 msgid "Clear bookmarks"
1034 msgstr "حذف بوک مارک ها"
1037 msgid "Audio offset"
1042 msgstr "بوک مارک ها"
1045 msgid "MP1 capable receiver"
1046 msgstr "گیرنده با قابلیت"
1049 msgid "MP2 capable receiver"
1053 msgid "MP3 capable receiver"
1054 msgstr "گیرنده با قابلیت MP3"
1069 msgid "Non-interleaved"
1070 msgstr "بدون-interleave"
1073 msgid "Original stream's language"
1074 msgstr "زبان اصلی استریم"
1078 msgstr "(0=اتوماتیک)"
1081 msgid "Cleaning database"
1082 msgstr "در حال پاک کردن پایگاه داده"
1085 msgid "Preparing..."
1086 msgstr "در حال آماده سازی..."
1089 msgid "Database error"
1090 msgstr "خطای پایگاه داده"
1093 msgid "Searching songs..."
1094 msgstr "در حال جست و جوی ترانه ها..."
1097 msgid "Cleaned database successfully"
1098 msgstr "پایگاه داده با موفقیت پاکسازی شد"
1101 msgid "Cleaning songs..."
1102 msgstr "در حال پاک کردن ترانه ها..."
1105 msgid "Error cleaning songs"
1106 msgstr "خطا در پاک کردن ترانه ها"
1109 msgid "Cleaning artists..."
1110 msgstr "در حال پاک کردن هنرمندان..."
1113 msgid "Error cleaning artists"
1114 msgstr "خطا در پاک کردن هنرمندان"
1117 msgid "Cleaning genres..."
1118 msgstr "در حال پاک کردن ژانرها..."
1121 msgid "Error cleaning genres"
1122 msgstr "خطا در پاک کردن ژانرها"
1125 msgid "Cleaning paths..."
1126 msgstr "در حال پاک کردن مسیرها..."
1129 msgid "Error cleaning paths"
1130 msgstr "خطا در پاک کردن مسیرها"
1133 msgid "Cleaning albums..."
1134 msgstr "در حال پاک کردن آلبوم ها..."
1137 msgid "Error cleaning albums"
1138 msgstr "خطا در پاک کردن آلبوم ها"
1141 msgid "Writing changes..."
1142 msgstr "در حال نوشتن تغییرات..."
1145 msgid "Error writing changes"
1146 msgstr "خطا در نوشتن تغییرات"
1149 msgid "This may take some time..."
1150 msgstr "این کار ممکن است مدتی طول بکشد..."
1153 msgid "Compressing database..."
1154 msgstr "فشرده سازی پایگاه داده..."
1157 msgid "Error compressing database"
1158 msgstr "خطا در فشرده سازی پایگاه داده"
1161 msgid "Do you want to clean the library?"
1162 msgstr "آیا می خواهیدد کتابخانه را پاک کنید؟"
1165 msgid "Clean library..."
1166 msgstr "پاک کردن کتابخانه..."
1173 msgid "Framerate conversion"
1174 msgstr "تبدیل نرخ فریم"
1177 msgid "Various artists"
1178 msgstr "هنرمندان مختلف"
1189 msgid "Adjust framerate"
1190 msgstr "تنظیم نرخ فریم"
1201 msgid "DTS-HD capable receiver"
1202 msgstr "گیرنده با قابلیت DTS-HD"
1205 msgid "TrueHD capable receiver"
1206 msgstr "گیرنده با قابلیت TrueHD"
1225 msgid "Matrix trails"
1226 msgstr "ماتریس مسیرهای پیاده روی"
1229 msgid "Screensaver time"
1230 msgstr "زمان محافظ صفحه"
1233 msgid "Screensaver mode"
1234 msgstr "حالت محافظ صفحه"
1237 msgid "Shutdown function timer"
1238 msgstr "تایمر خاموش شدن"
1242 msgstr "همه ی آلبوم ها"
1245 msgid "Recently added albums"
1246 msgstr "آلبوم های جدید"
1253 msgid "R. Slideshow"
1254 msgstr "راست.اسلاید نمایشی"
1257 msgid "Screensaver dim level"
1258 msgstr "میزان نور محافظ صفحه"
1261 msgid "Sort by: File"
1262 msgstr "چینش با: فایل"
1265 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1266 msgstr "گیرنده با قابلیت دالبی دیجیتال (AC3)"
1269 msgid "Sort by: Name"
1270 msgstr "چینش با: نام"
1273 msgid "Sort by: Year"
1274 msgstr "چینش با: سال"
1277 msgid "Sort by: Rating"
1278 msgstr "چینش با: رتبه"
1289 msgid "Thunderstorms"
1393 msgid "Select location"
1397 msgid "Refresh time"
1398 msgstr "زمان نوسازی"
1401 msgid "Temperature units"
1418 msgstr "به نطر می رسد"
1422 msgstr "شاخص اشعه فرابنفش"
1430 msgstr "نقطه شبنم زدن"
1441 msgid "Accessing weather service"
1442 msgstr "در حال دسترسی به سرویس آب و هوا"
1445 msgid "Getting weather for:"
1446 msgstr "دریافت اطلاعات آب و هوای:"
1449 msgid "Unable to get weather data"
1450 msgstr "نمی توان اطلاعات آب و هوا را گرفت"
1457 msgid "No review for this album"
1458 msgstr "هیچ نقدی برای این آلبوم موجود نیست"
1461 msgid "Downloading thumbnail..."
1462 msgstr "درحال دانلود تصاویر کوچک..."
1465 msgid "Not available"
1469 msgid "View: Big icons"
1470 msgstr "نما: آیکون های بزرگ"
1481 msgid "Delete album info"
1482 msgstr "حذف اطلاعات آلبوم"
1485 msgid "Delete CD information"
1486 msgstr "حذف اطلاعات سی دی"
1493 msgid "No album information found"
1494 msgstr "اطلاعات آلبوم پیدا نشد"
1497 msgid "No CD information found"
1498 msgstr "اطلاعات سی دی پیدا نشد"
1505 msgid "Insert correct CD/DVD"
1506 msgstr "سی دی / دی وی دی صحیح را قرار دهید"
1509 msgid "Please insert the following disc:"
1510 msgstr "لطفا این دیسک را قرار دهید:"
1513 msgid "Sort by: DVD#"
1514 msgstr "چینش با: #DVD"
1518 msgstr "هیچ کاشی نیست"
1521 msgid "Remove movie from library"
1522 msgstr "فیلم را از کتابخانه پاک کن"
1525 msgid "Really remove '%s'?"
1526 msgstr "واقعا '%s' پاک شود؟"
1529 msgid "From %s at %i %s"
1530 msgstr "از %s تا %i %s"
1533 msgid "No optical disc drive detected"
1534 msgstr "هیچ دیسک نوری ای شناسایی نشد"
1537 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1538 msgstr "شما نیاز به یک دیسک نوری برای پخش این ویدیو دارید"
1541 msgid "Removable disk"
1542 msgstr "دیسک های جدا شدنی"
1545 msgid "Opening file"
1546 msgstr "باز کردن فایل"
1550 msgstr "حافظه ی نهان"
1557 msgid "Local network"
1577 msgid "Autorun media"
1578 msgstr "مدیای اجرای خودکار"
1589 msgid "Row 1 address"
1590 msgstr "آدرس سطر 1 "
1593 msgid "Row 2 address"
1594 msgstr "آدرس سطر 2 "
1597 msgid "Row 3 address"
1601 msgid "Row 4 address"
1621 msgid "Audio stream"
1653 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1654 msgstr "برای تغییر محل OSD نوار را جابجا کنید"
1657 msgid "OSD position"
1662 msgstr "کارت های اعتباری"
1673 msgid "Music & video"
1674 msgstr "موزیک و ویدیو"
1677 msgid "Unable to load playlist"
1678 msgstr "می توان لیست پخش را بارگیری کرد"
1685 msgid "Skin & language"
1686 msgstr "پوسته و زبان"
1693 msgid "Audio options"
1694 msgstr "گزینه های صدا"
1698 msgstr "درباره ی XBMC"
1701 msgid "Delete album"
1713 msgid "Repeat folder"
1714 msgstr "تکرار فولدر"
1717 msgid "Play the next song automatically"
1718 msgstr "آهنگ بعدی را به صورت خودکار پخش کن"
1721 msgid "- Use big icons"
1722 msgstr "-استفاده از آیکون های بزرگ"
1725 msgid "Resize VobSubs"
1726 msgstr "تغییر اندازهی زیرنویس از نوع Vob"
1729 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1730 msgstr "تنظیمات پیشرفته (تنها کارشناسان!)"
1733 msgid "Overall audio headroom"
1734 msgstr " سقف های صوتی کلی"
1737 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1738 msgstr "افزایش رزولیشن ویدیو ها تا رابط کاربری"
1742 msgstr "کالیبره کردن"
1745 msgid "Show file extensions"
1746 msgstr "نمایش پسوند فایل ها"
1749 msgid "Sort by: Type"
1750 msgstr "چینش با: نوع"
1753 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1754 msgstr "نمی توان به سرویس جست و جوی آنلاین وصل شد"
1757 msgid "Downloading album information failed"
1758 msgstr "دانلود اطلاعات آلبوم ناموفق"
1761 msgid "Looking for album names..."
1762 msgstr "جست و جوی نام های آلبوم..."
1777 msgid "Loading media info from files..."
1778 msgstr "بارگیری اطلاعات مدیا از فایلها..."
1781 msgid "Sort by: Usage"
1782 msgstr "چینش با: استفاده"
1785 msgid "Enable video mode switching"
1786 msgstr "فعال کردن تغییر حالت ویدیو"
1789 msgid "Startup window"
1790 msgstr "صفحه ی شروع"
1794 msgstr "صفحه ی خانگی"
1797 msgid "Manual settings"
1798 msgstr "تنظیمات دستی"
1805 msgid "Recently played albums"
1806 msgstr "آلبومهای پخش شده ی اخیر"
1813 msgid "Launch in..."
1814 msgstr "در حال شروع کردن..."
1817 msgid "Compilations"
1821 msgid "Remove source"
1825 msgid "Switch media"
1829 msgid "Select playlist"
1830 msgstr "انتخاب لیست پخش"
1833 msgid "New playlist..."
1834 msgstr "لیست پخش جدید..."
1837 msgid "Add to playlist"
1838 msgstr "اضافه به لیست پخش"
1841 msgid "Manually add to library"
1842 msgstr "اضافه کردن دستی به لیست پخش"
1846 msgstr "عنوان را وارد کنید"
1849 msgid "Error: Duplicate title"
1850 msgstr "خطا: عنوان تکراری"
1853 msgid "Select genre"
1854 msgstr "ژانر را انتخاب کنید"
1861 msgid "Manual addition"
1862 msgstr "اضافه کردن دستی"
1866 msgstr "ژانر را وارد کنید"
1886 msgstr "آیکون های بزرگ"
1894 msgstr "عریض و بزرگ"
1898 msgstr "آیکون های آلبوم ها"
1902 msgstr "یکون های دی وی دی"
1910 msgstr "اطلاعات رسانه"
1913 msgid "Audio output device"
1914 msgstr "دستگاه خروجی صدا"
1917 msgid "Passthrough output device"
1918 msgstr "دستگاه عبوربی تغییر صدا"
1921 msgid "No biography for this artist"
1922 msgstr "زندگی نامه ی این هنرمند موجود نیست"
1925 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1926 msgstr "تبدیل صدای چند کاناله به صدای دو کاناله"
1930 msgstr "چینش با: %s"
1993 msgid "Album artist"
1994 msgstr "هنرمند آلبوم"
2002 msgstr "آخرین پخش شده"
2010 msgstr "تاریخ افزودن"
2030 msgstr "در حال انجام"
2033 msgid "Times played"
2034 msgstr "زمان پخش شده"
2038 msgstr "تاریخ گرفتن"
2041 msgid "Sort direction"
2042 msgstr "جهت مرتب سازی"
2046 msgstr "روش مرتب سازی"
2053 msgid "Remember views for different folders"
2054 msgstr "روش نمایش را برای فولدر های مختلف به خاطر بسپار"
2065 msgid "Edit playlist"
2066 msgstr "ویرایش لیست پخش"
2073 msgid "Cancel party mode"
2074 msgstr "لغو حالت میهمانی"
2078 msgstr "حالت میهمانی"
2102 msgstr "تکرار: خاموش"
2113 msgid "Rip audio CD"
2114 msgstr "تبدیل سی دی صوتی"
2129 msgid "Constant bitrate"
2130 msgstr "نرخ بیت ثابت"
2134 msgstr "در حال تبدیل کردن..."
2141 msgid "Could not rip CD or track"
2142 msgstr "نمی توان سی دی یا تراک را تبدیل کرد"
2145 msgid "CDDARipPath is not set."
2146 msgstr "مسیر تبدیل سی دی صوتی تنظیم نشده است"
2149 msgid "Rip audio track"
2150 msgstr "تبدیل تراک صوتی"
2153 msgid "Enter number"
2154 msgstr "شماره را وارد کنید"
2166 msgstr "سی دی های صوتی"
2181 msgid "Include track number"
2182 msgstr "شامل شماره ی تراک"
2185 msgid "All songs of"
2186 msgstr "همه ی تراکهای"
2189 msgid "In progress TV shows"
2190 msgstr "در حال تکمیل نمایش TV"
2213 msgid "Stretch 16:9"
2217 msgid "Original Size"
2218 msgstr "اندازه اصلی"
2225 msgid "Use track levels"
2226 msgstr "استفاده از ترازسازی های تراک"
2229 msgid "Use album levels"
2230 msgstr "استفاده از ترازسازی های آلبوم"
2233 msgid "Crop black bars"
2234 msgstr "حذف نوار های سیاه"
2237 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2238 msgstr "نیازمند باز کردن یک فایل بزرگ است. ادامه می دهید؟"
2241 msgid "Remove from library"
2242 msgstr "حذف از کتابخانه"
2245 msgid "Export video library"
2246 msgstr "صادر کردن کتابخانه ویدیو"
2249 msgid "Import video library"
2250 msgstr "وارد کردن کتابخانه ویدیو"
2254 msgstr "در حال ورود"
2258 msgstr "در حال صدور"
2261 msgid "Browse for library"
2262 msgstr "مرور برای کتابخانه"
2269 msgid "Update library"
2270 msgstr "آپدیت کتابخانه"
2273 msgid "Show debug info"
2274 msgstr "نمایش اطلاعات دیباگ"
2277 msgid "Browse for executable"
2278 msgstr "مرور برای موارد قابل اجرا"
2281 msgid "Browse for playlist"
2282 msgstr "مرور برای لیست پخش"
2285 msgid "Browse for folder"
2286 msgstr "مرور برای فولدر"
2289 msgid "Song information"
2290 msgstr "اطلاعات ترانه"
2293 msgid "Non-linear stretch"
2294 msgstr "کشیدن غیر-خطی"
2297 msgid "Volume amplification"
2298 msgstr "تقویت بلندی صدا"
2301 msgid "Choose export folder"
2302 msgstr "فولدر را برای صدور انتخاب کنید"
2305 msgid "This file is no longer available."
2306 msgstr "این فایل دیگر موجود نیست."
2309 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2310 msgstr "آیا مایل به حذف آن از کتابخانه هستید؟"
2313 msgid "Browse for Script"
2314 msgstr "مرور برای اسکریپت"
2317 msgid "Compression level"
2318 msgstr "میزان فشرده سازی"
2321 msgid "Verbose logging..."
2322 msgstr "ثبت رخداد مفصل..."
2325 msgid "Cleaning up library"
2326 msgstr "در حال پاک کردن کتابخانه"
2329 msgid "Removing old songs from the library"
2330 msgstr "در حال پاک کردن ترانه های قدیمی از کتابخانه"
2333 msgid "This path has been scanned before"
2334 msgstr "این مسیر قبلا ایکن شده"
2345 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2346 msgstr "استفاده از یک پراکسی سرور جهت دسترسی به اینترنت"
2349 msgid "Internet Protocol (IP)"
2350 msgstr "قرارداد اینترنت(IP)"
2353 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2354 msgstr "شماره پورت نامعتبر است. باید بین 1 و 65535 باشد."
2358 msgstr "HTTP پراکسی"
2365 msgid "Automatic (DHCP)"
2366 msgstr "خودکار (DHCP)"
2369 msgid "Manual (Static)"
2370 msgstr "Manual (Static)"
2381 msgid "Default gateway"
2382 msgstr "گت وی پیش فرض"
2389 msgid "Save & restart"
2390 msgstr "ذخیره و ریستارت"
2393 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2394 msgstr "آدرس نامعتبری وارد کردید. باید به صورت AAA.BBB.CCC.DDD باشد"
2397 msgid "with numbers between 0 and 255."
2398 msgstr "شامل اعدادی بین 0 و 255"
2401 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2402 msgstr "تغییرات ذخیره نشده است. بدون ذخیره کردن ادامه می دهید؟"
2410 msgstr "سرور اف تی پی"
2417 msgid "Save & apply"
2418 msgstr "ذخیره و به کارگیری"
2426 msgstr "بدون رمز عبور"
2429 msgid "Character set"
2453 msgid "Bold italics"
2469 msgid "No scanned information for this view"
2470 msgstr "هیچ اطلاعات اسکن شده ای برای این نوع نمایش موجود نیست"
2473 msgid "Please turn off library mode"
2474 msgstr "لطفا حالت کتابخانه ای را خاموش کنید"
2477 msgid "Error loading image"
2478 msgstr "خطا در بارگیری تصویر"
2482 msgstr "ویرایش مسیر"
2485 msgid "Mirror image"
2486 msgstr "تصویر آینه ای"
2489 msgid "Are you sure?"
2490 msgstr "آیا مطمئن هستید؟"
2493 msgid "Removing source"
2497 msgid "Add program link"
2498 msgstr "افزودن لینک برنامه"
2501 msgid "Edit program path"
2502 msgstr "ویرایش لینک برنامه"
2505 msgid "Edit program name"
2506 msgstr "ویرایش نام برنامه"
2509 msgid "Edit path depth"
2510 msgstr "ویرایش عمق مسیر"
2513 msgid "View: Big list"
2514 msgstr "نما: لیست بزرگ"
2529 msgid "Bright green"
2533 msgid "Yellow green"
2542 msgstr "خاکستری روشن"
2549 msgid "Error %i: share not available"
2550 msgstr "خطا %i: به اشتراک گذاری در دسترس نیست"
2553 msgid "Audio output"
2558 msgstr "پرش به مقصد"
2561 msgid "Slideshow folder"
2562 msgstr "فولدر اسلاید نمایشی"
2565 msgid "Network interface"
2569 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2570 msgstr "نام شبکه ی بی سیم (ESSID)"
2573 msgid "Wireless password"
2574 msgstr "گذرواژه وایرلس"
2577 msgid "Wireless security"
2578 msgstr "امنیت وایرلس"
2581 msgid "Save and apply network interface settings"
2582 msgstr "ذخیره و به کارگیری تنظیمات رابط شبکه"
2585 msgid "No encryption"
2586 msgstr "بدون رمز گذاری"
2601 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2602 msgstr "اعمال تنظیمات رابط شبکه.لطفا صبر کنید."
2605 msgid "Network interface restarted successfully."
2606 msgstr "رابط شبکه با موفقیت ریستارت شد."
2609 msgid "Network interface did not start successfully."
2610 msgstr "رابط شبکه با موفقیت شروع به کار نکرد."
2613 msgid "Interface disabled"
2614 msgstr "رابط غیر فعال شده"
2617 msgid "Network interface disabled successfully."
2618 msgstr "رابط شبکه با موفقیت غیر فعال شد."
2621 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2622 msgstr "نام شبکه ی بی سیم (ESSID)"
2625 msgid "Remote control"
2626 msgstr "کنترل راه دور"
2629 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2630 msgstr "برنامه های این سیستم اجازه ی کنترل XBMC را دارند."
2638 msgstr "محدوده ی پورت ها"
2641 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2642 msgstr "برنامه های سیستم های دیگر اجازه ی کنترل XBMC را دارند."
2645 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2646 msgstr "زمان تاخیر تکرار اولیه (میلی ثانیه ms)"
2649 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2650 msgstr "تاخیر تکرار ممتد (میلی ثانیه ms)"
2653 msgid "Maximum number of clients"
2654 msgstr "حداکثر تعداد کلاینت ها"
2657 msgid "Internet access"
2658 msgstr "دسترسی به اینترنت"
2661 msgid "Library Update"
2662 msgstr "به روز رسانی کتابخانه"
2665 msgid "Invalid port number entered"
2666 msgstr "شماره پورت نامعتبری وارد شده"
2669 msgid "Valid port range is 1-65535"
2670 msgstr "محدوده ی مجاز شماره پورت ها 1-65535 است"
2673 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2674 msgstr "محدوده ی مجاز شماره پورت ها 1024-65535 است"
2677 msgid "Add Music..."
2678 msgstr "افزودن موزیک..."
2681 msgid "Add Videos..."
2682 msgstr "افزودن ویدیو..."
2685 msgid "Unable to connect"
2686 msgstr "نمی توان متصل شد"
2689 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2690 msgstr "XBMC نمی تواند به محل مورد نظر در شبکه متصل شود."
2693 msgid "This could be due to the network not being connected."
2694 msgstr "ممکن است به خاطر متصل نبودن به شبکه باشد."
2697 msgid "Would you like to add it anyway?"
2698 msgstr "آیا مایلید که به هر حال آن را اضافه کنید؟"
2705 msgid "Add network location"
2706 msgstr "افزودن مکان شبکه ای"
2713 msgid "Server address"
2722 msgstr "مسیر راه دور"
2725 msgid "Shared folder"
2726 msgstr "پوشه به اشتراک گذاشته"
2737 msgid "Browse for network server"
2738 msgstr "مرور برای سرور شبکه"
2741 msgid "Enter the network address of the server"
2742 msgstr "آدرس شبکه ای سرور را وارد کنید"
2745 msgid "Enter the path on the server"
2746 msgstr "مسیر روی سرور را وارد کنید"
2749 msgid "Enter the port number"
2750 msgstr "شماره پورت را وارد کنید"
2753 msgid "Enter the username"
2754 msgstr "نام کاربری را وارد کنید"
2757 msgid "Add %s source"
2758 msgstr "افزودن منبع %s"
2761 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2762 msgstr "مسیر را وارد کنید یا برای مکان مدیا ها مرور کنید."
2765 msgid "Enter a name for this media Source."
2766 msgstr "یک نام برای این منبه مدیا وارد کنید."
2769 msgid "Browse for new share"
2770 msgstr "مرور برای اشتراک جدید"
2777 msgid "Could not retrieve directory information."
2778 msgstr "نمی توان اطلاعات پوشه را دریافت کرد"
2782 msgstr "افزودن منبع"
2786 msgstr "ویرایش منبع"
2789 msgid "Edit %s source"
2790 msgstr "ویرایش منبع %s"
2793 msgid "Enter the new label"
2794 msgstr "برچسب جدید را وارد کنید"
2797 msgid "Browse for image"
2798 msgstr "مرور برای تصویر"
2801 msgid "Browse for image folder"
2802 msgstr "مرور برای فولدر تصویر"
2805 msgid "Add network location..."
2806 msgstr "افزودن محل شبکه ای..."
2809 msgid "Browse for file"
2810 msgstr "مرور برای فایل"
2817 msgid "Enable submenu buttons"
2818 msgstr "فعال کردن کلید زیرمنو"
2822 msgstr "موارد دلخواه"
2825 msgid "Video Add-ons"
2826 msgstr "افزودنی های ویدیو"
2829 msgid "Music Add-ons"
2830 msgstr "افزودنی های موزیک"
2833 msgid "Picture Add-ons"
2834 msgstr "افزودنی های عکس"
2837 msgid "Loading directory"
2838 msgstr "بارگیری دایرکتوری"
2841 msgid "Retrieved %i items"
2842 msgstr "تعداد %i مورد دریافت شد"
2845 msgid "Retrieved %i of %i items"
2846 msgstr "تعداد %i مورد از %i مورد دریافت شد"
2849 msgid "Program Add-ons"
2850 msgstr "افزودنی های برنامه"
2853 msgid "Add-on settings"
2854 msgstr "تنظیمات افزودنی ها"
2857 msgid "Access points"
2858 msgstr "نقطه ی دسترسی"
2869 msgid "Script settings"
2870 msgstr "تنظیمات اسکریپت"
2877 msgid "Enter web address"
2878 msgstr "آدرس وب را وارد کنید"
2889 msgid "Default username"
2890 msgstr "نام کابری پیش فرض"
2893 msgid "Default password"
2894 msgstr "رمز عبور پیش فرض"
2901 msgid "Mount SMB shares"
2902 msgstr "سوار کردن اشتراک های SMB"
2925 msgid "Music & video "
2926 msgstr "موزیک و ویدیو"
2929 msgid "Music & pictures"
2930 msgstr "موزیک و تصاویر"
2933 msgid "Music & files"
2934 msgstr "موزیک و فایل ها"
2937 msgid "Video & pictures"
2938 msgstr "ویدیو و تصاویر"
2941 msgid "Video & files"
2942 msgstr "ویدیو و فایل ها"
2945 msgid "Pictures & files"
2946 msgstr "تصاویر و فایل ها"
2949 msgid "Music & video & pictures"
2950 msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر"
2953 msgid "Music & video & pictures & files"
2954 msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر و فایل ها"
2961 msgid "Files & music & video"
2962 msgstr "فایل و موزیک و ویدیو"
2965 msgid "Files & pictures & music"
2966 msgstr "فای لو تصاویر وموزیک"
2969 msgid "Files & pictures & video"
2970 msgstr "فایل و تصاویر و ویدیو"
2973 msgid "Music & programs"
2974 msgstr "موزیک و برنامه ها"
2977 msgid "Video & programs"
2978 msgstr "ویدیو و برنامه ها"
2981 msgid "Pictures & programs"
2982 msgstr "تصاویر و برنامه ها"
2985 msgid "Music & video & pictures & programs"
2986 msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر و برنامه ها"
2989 msgid "Programs & video & music"
2990 msgstr "برنامه ها و ویدیو و موزیک"
2993 msgid "Programs & pictures & music"
2994 msgstr "برنامه ها و تصاویر و موزیک"
2997 msgid "Programs & pictures & video"
2998 msgstr "برنامه ها و تصاویر و ویدیو"
3002 msgstr "بدون- تنظیمات"
3005 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3006 msgstr "اعلام این خدمات به سیستم های دیگر از طریق سرویس بدون-تنظیمات "
3009 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3010 msgstr "اجازه دادن به XBMC که محتوایی از طریق ایرپلی دریافت کند"
3021 msgid "Custom audio device"
3022 msgstr "وسیله ی صوتی دلخواه"
3025 msgid "Custom passthrough device"
3026 msgstr "وسیله ی عبور بدون تغییر صدای دلخواه"
3049 msgid "Thundershowers"
3097 msgid "Thunderstorm"
3098 msgstr "توفان همراه با آذرخش و صاعقه"
3102 msgstr "نم نم باران"
3113 msgid "Thunderstorms"
3149 msgid "Put display to sleep when idle"
3150 msgstr "صفحه را در حالت آماده به کار قرار بده وقتی بیکار است"
3157 msgid "Script failed! : %s"
3158 msgstr "اسکریپت باخطا همراه است!: %s"
3161 msgid "Newer version needed - See log"
3162 msgstr "نسخه جدید نیاز است - فایل گزارش وقایع را مشاهده کنید"
3177 msgid "File manager"
3193 msgid "System information"
3194 msgstr "اطلاعات سیستم"
3197 msgid "Settings - General"
3198 msgstr "تنظیمات - عمومی"
3201 msgid "Settings - Screen"
3202 msgstr "تنظیمات - صفحه نمایش"
3205 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3206 msgstr "تظیمات - ظاهر - کالیبره کردن رابط کاربری"
3209 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3210 msgstr "تنظیمات - ویدیو - کالیبره کردن صفحه نمایش"
3213 msgid "Settings - Pictures"
3214 msgstr "تنظیمات - تصاویر"
3217 msgid "Settings - Programs"
3218 msgstr "تنظیمات - برنامه ها"
3221 msgid "Settings - Weather"
3222 msgstr "تنظیمات - آب و هوا"
3225 msgid "Settings - Music"
3226 msgstr "تنظیمات - موسیقی"
3229 msgid "Settings - System"
3230 msgstr "تنظیمات - سیستم"
3233 msgid "Settings - Videos"
3234 msgstr "تنظیمات - ویدیو"
3237 msgid "Settings - Network"
3238 msgstr "تنظیمات - شبکه"
3241 msgid "Settings - Appearance"
3242 msgstr "تنظیمات - ظاهر"
3257 msgid "Videos/Playlist"
3258 msgstr "ویدیوها/لیست پخش"
3261 msgid "Login screen"
3265 msgid "Settings - Profiles"
3266 msgstr "تنظیمات - پروفایل ها"
3273 msgid "Lock settings"
3274 msgstr "تنظیمات قفل"
3278 msgstr "موارد دلخواه"
3281 msgid "Add-on settings"
3282 msgstr "تنظیمات افزودنی ها"
3285 msgid "Looking for subtitles..."
3286 msgstr "در حال جست و جوی زیرنویس..."
3289 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3290 msgstr "در حال جست و جو یا کاش کردن زیرنویس..."
3294 msgstr "پایان دادن..."
3298 msgstr "در حال بافر کردن..."
3301 msgid "Opening stream"
3302 msgstr "باز کردن استریم..."
3305 msgid "Music/Playlist"
3306 msgstr "موسیقی/لیست پخش"
3310 msgstr "موسیقی/فایل ها"
3313 msgid "Music/Library"
3314 msgstr "موسیقی/ کتابخانه"
3317 msgid "Playlist editor"
3318 msgstr "ویرایشگر لیست پخش"
3321 msgid "Top 100 songs"
3322 msgstr "بهترین 100 آهنگ"
3325 msgid "Top 100 albums"
3326 msgstr "بهترین 100 آلبوم"
3333 msgid "Configuration"
3337 msgid "Weather forecast"
3338 msgstr "پیش بینی آب و هوا"
3341 msgid "Network gaming"
3342 msgstr "بازی شبکه ای"
3350 msgstr "اطلاعات سیستم"
3353 msgid "Music - Library"
3354 msgstr "موسیقی - کتابخانه"
3357 msgid "Now Playing - Music"
3358 msgstr "در حال پخش - موسیقی"
3361 msgid "Now Playing - Videos"
3362 msgstr "در حال پخش - ویدیو"
3366 msgstr "اطلاعات آلبوم"
3370 msgstr "اطلاعات فیلم"
3374 msgstr "موسیقی/اطلاعات"
3378 msgstr "ویدیوها/اطلاعات"
3381 msgid "Scripts/Info"
3382 msgstr "اسکریپت ها/اطلاعات"
3385 msgid "Fullscreen video"
3386 msgstr "ویدیوی تمام صفحه"
3389 msgid "Rebuild index..."
3390 msgstr "بازسازی شاخص..."
3393 msgid "Return to music window"
3394 msgstr "بازگشت به صفحه موسیقی"
3397 msgid "Return to videos window"
3398 msgstr "بازگشت به صفحه ویدیو"
3401 msgid "Start from beginning"
3402 msgstr "شروع از ابتدا"
3405 msgid "Resume from %s"
3406 msgstr "ادامه دادن از %s"
3461 msgid "Locked! Enter code..."
3462 msgstr "قفل است! رمز را وارد کنید..."
3465 msgid "Enter password"
3466 msgstr "رمز عبور را وارد کنید"
3469 msgid "Enter master code"
3470 msgstr "رمز عبور اصلی را وارد کنید"
3473 msgid "Enter unlock code"
3474 msgstr "کد باز کننده را وارد کنید"
3477 msgid "or press C to cancel"
3478 msgstr "یا کلید C را برای کنسل کردن فشار دهید"
3481 msgid "Enter gamepad button combo and"
3482 msgstr "کلید کومبو د رگیم پد را وارد کنید و "
3485 msgid "press OK, or Back to cancel"
3486 msgstr "کلید OK , یا Back را برای کنسل فشار دهید"
3494 msgstr "باز کردن قفل"
3498 msgstr "تنظیم مجدد قفل"
3505 msgid "Numeric password"
3506 msgstr "رمز عبور عددی"
3509 msgid "Gamepad button combo"
3510 msgstr "دسته کوچک گیم پد"
3513 msgid "Full-text password"
3514 msgstr "رمز عبور تمام-متنی"
3517 msgid "Enter new password"
3518 msgstr "رمز عبور جدید را وارد کنید"
3521 msgid "Re-Enter new password"
3522 msgstr "ورد-دوباره رمز عبور جدید"
3525 msgid "Incorrect password,"
3526 msgstr "رمز عبور نادرست, "
3529 msgid "retries left "
3530 msgstr "تکرار باقیمانده"
3533 msgid "Passwords entered did not match."
3534 msgstr "رمز های عبور وارد شده یکی نیستند."
3537 msgid "Access denied"
3538 msgstr "دامکان دسترسی وجود ندارد"
3541 msgid "Password retry limit exceeded."
3542 msgstr "حداکثر تعداد مجاز ورود رمز عبور تمام شد."
3546 msgstr "مورد قفل شده است"
3549 msgid "Reactivate lock"
3550 msgstr "فعال سازی دوباره ی قفل"
3558 msgstr "منبع قفل است"
3561 msgid "Password entry was blank. Try again."
3562 msgstr "رمز عبوری وارد نشد. دوباره سعی کنید."
3569 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3570 msgstr "اگر تعداد مجاز ورود رمز عبور اصلی تمام شد سیستم را خاموش کن"
3573 msgid "Master code is not valid"
3574 msgstr "رمز عبور اصلی صحیح نیست"
3577 msgid "Please enter a valid master code"
3578 msgstr "لطفا یک رمز عبور اصلی معتبر وارد کنید"
3581 msgid "Settings & file manager"
3582 msgstr "تنظیمات و مدیر فایل"
3585 msgid "This will reset any previously saved values"
3586 msgstr "با این کار همه تنظیمات ذخیره شده ی قبلی از بین می رود"
3589 msgid "Amount of time to display each image"
3590 msgstr "مدت زمانی که هر عکس نمایش داده شود"
3593 msgid "Use pan and zoom effects"
3594 msgstr "استفاده از افکت پان و زوم"
3597 msgid "12 hour clock"
3598 msgstr "تایمر 12 ساعته"
3601 msgid "24 hour clock"
3602 msgstr "تایمر 24 ساعته"
3613 msgid "System uptime"
3614 msgstr "زمان روشن بودن سیستم"
3629 msgid "Total uptime"
3630 msgstr "مجموع طمان روشن بودن "
3633 msgid "Battery level"
3645 msgid "Fullscreen OSD"
3646 msgstr "او اس دی تمام صفحه"
3653 msgid "Immediate HD spindown"
3654 msgstr "متوسط زمان اسپین داون هارددیسک"
3665 msgid "- Minimum file duration"
3666 msgstr "- حداقل طول فایل"
3673 msgid "Shutdown function"
3674 msgstr "تابع خاموش کردن"
3682 msgstr "خواب زمستانی"
3686 msgstr "موقتا بیکار "
3694 msgstr "شروع دوباره"
3697 msgid "Power button action"
3698 msgstr "عمل کلید پاور"
3701 msgid "Power off System"
3702 msgstr "خاموش کردن سیستم"
3705 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3706 msgstr "آیا نشست دیگری فعال است, شاید از طریق اس اس اچ؟"
3709 msgid "Mounted removable harddrive"
3710 msgstr "سوار کردن هاردیسک جداشدنی"
3713 msgid "Unsafe device removal"
3714 msgstr "جدا کردن ناامن وسیله"
3717 msgid "Successfully removed device"
3718 msgstr "وسیله با موفقیت جدا شد"
3721 msgid "Joystick plugged"
3722 msgstr "جوی استیک متصل شده"
3725 msgid "Joystick unplugged"
3726 msgstr "جوی استیک جدا شده"
3729 msgid "Running low on battery"
3730 msgstr "سطح باتری پایین است"
3733 msgid "Flicker filter"
3734 msgstr "فیلتر فلیکر"
3737 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3738 msgstr "درایور انتخاب کند (نیازمند ریستارت )"
3741 msgid "Vertical blank sync"
3742 msgstr "سینک بلانک عمودی"
3749 msgid "Enabled during video playback"
3750 msgstr "فعال در طول پخش ویدیو"
3753 msgid "Always enabled"
3757 msgid "Test & apply resolution"
3758 msgstr "تست و بکارگیری رزولیشن"
3761 msgid "Save resolution?"
3762 msgstr "رزولیشن دخیره شود؟"
3765 msgid "High quality upscaling"
3766 msgstr "ارتقا با کیفیت بالا"
3773 msgid "Enabled for SD content"
3774 msgstr "فعال برای محتوای OSD"
3777 msgid "Always enabled"
3781 msgid "Upscaling method"
3801 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
3802 msgstr "سطح ارتقای VDPAU HQ"
3805 msgid "Blank other displays"
3806 msgstr "صفحه نمایش های دیگر را بی تصویر کن"
3813 msgid "Blank displays"
3814 msgstr "صفحه های نمایش بی تصویر"
3817 msgid "Active connections detected!"
3818 msgstr "ارتباط فعال مشاهده شده است!"
3821 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
3822 msgstr "اگر ادامه دهید, ممکن است دیگر نتوانید XBMC را کنترل کنید"
3825 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
3826 msgstr "به هر حال , آیا مطمئن هستید که می خواهید سرور وقایع را متوقف کنید؟"
3829 msgid "Change Apple Remote mode?"
3830 msgstr "حالت ریموت Apple را تغییر می دهید؟"
3833 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
3834 msgstr "اگر در حال استفاده از ریموت اپل هستید برای کنترل"
3837 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
3838 msgstr "XBMC , این تغییر ممکن است قابلیت های کنترل این برنامه را "
3841 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
3842 msgstr "تحت تاثیر قرار دهد. مایل به ادامه دادن هستید؟"
3846 msgstr "Subnet mask"
3865 msgid "After %i secs"
3866 msgstr "بعد از %i ثانیه"
3869 msgid "HDD install date:"
3870 msgstr "تاریخ نصب هارد دیسک:"
3873 msgid "HDD power cycle count:"
3874 msgstr "تعداد چرخه قدرت هارددیسک:"
3881 msgid "Delete profile '%s'?"
3882 msgstr "پروفایل %s حذف شود؟"
3885 msgid "Last loaded profile:"
3886 msgstr "آخرین پروفایل بارگذاری شده:"
3901 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
3902 msgstr "دوره ی ساعت آلارم(به دقیقه)"
3905 msgid "Started, alarm in %im"
3906 msgstr "آلارم, در %im شروع شد"
3921 msgid "Search for subtitles in RARs"
3922 msgstr "جستجو برای زیرنویس در فایل های RAR"
3925 msgid "Browse for subtitle..."
3926 msgstr "جستجوی زیرنویس..."
3930 msgstr "انتقال موضوع"
3933 msgid "Move item here"
3934 msgstr "مورد را اینجا منتقل کن"
3938 msgstr "لغو جابهجایی"
3946 msgstr "کارکرد پردازنده:"
3949 msgid "Connected, but no DNS is available."
3950 msgstr "متصل شده, اما DNS در دسترس نیست."
3958 msgstr "دی وی دی - رام"
3962 msgstr "رسانه ی ذخیره"
3981 msgid "Operating system:"
3982 msgstr "سیستم عامل:"
3986 msgstr "سرعت سی پی یو:"
3989 msgid "Video encoder:"
3990 msgstr "فشرده ساز ویدیو:"
3993 msgid "Screen resolution:"
3994 msgstr "رزولوشن صفحه:"
4013 msgid "Not connected. Check network settings."
4014 msgstr "متصل نیست. تنظیمات شبکه را چک کنید."
4017 msgid "Target temperature"
4025 msgid "Auto temperature control"
4026 msgstr "کنترل خودکار دما"
4029 msgid "Fan speed override"
4030 msgstr "افزایش بیشتر سرعت فن"
4033 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4034 msgstr "فعال کردن flipping bi-directional رشته ها"
4037 msgid "Show RSS news feeds"
4038 msgstr "نمایش خوراک اخبار RSS"
4041 msgid "Show parent folder items"
4042 msgstr "نمایش موضوعات فولدر والد"
4045 msgid "Track naming template"
4046 msgstr "الگوی نامگذاری تراک"
4049 msgid "Do you wish to reboot your system"
4050 msgstr "آیا مایل به راه اندازی مجدد سیستم هستید"
4053 msgid "instead of just XBMC?"
4054 msgstr "به جای XBMC?"
4061 msgid "Float effect"
4065 msgid "Black bar reduction"
4066 msgstr "کاهش نوار سیاه"
4073 msgid "Crossfade between songs"
4074 msgstr "crossfade بین ترانه ها"
4077 msgid "Regenerate thumbnails"
4078 msgstr "ایجاد مجدد تصاویر بند انگشتی"
4081 msgid "Recursive thumbnails"
4082 msgstr "تصاویر کوچک بازگشتی"
4085 msgid "View slideshow"
4086 msgstr "مشاهده ی اسلاید نمایشی"
4089 msgid "Recursive slideshow"
4090 msgstr "اسلاید نمایشی بازگشتی"
4105 msgid "Enable karaoke support"
4106 msgstr "فعال کردن حالت karaoke"
4109 msgid "Background transparency"
4110 msgstr "شفاف در پس زمینه"
4113 msgid "Foreground transparency"
4114 msgstr "شفاف در پیش زمینه"
4125 msgid "%s not found"
4126 msgstr "%s یافت نشد"
4129 msgid "Error opening %s"
4130 msgstr "باز کردن %s"
4133 msgid "Unable to load %s"
4134 msgstr "نمی توان %s را بارگیری کرد"
4137 msgid "Error: Out of memory"
4138 msgstr "خطا: پر شدن حافظه"
4142 msgstr "حرکت به بالا"
4146 msgstr "حرکت به پایین"
4150 msgstr "ویرایش برچسب"
4153 msgid "Make default"
4154 msgstr "پیش فرض قرار دادن"
4157 msgid "Remove button"
4162 msgstr "خروج همان گونه که هست"
4181 msgid "Switch LED off on playback"
4182 msgstr "خاموش کردن LED در حین پخش"
4185 msgid "Movie information"
4186 msgstr "اطلاعات فیلم"
4193 msgid "Search IMDb..."
4194 msgstr "جستجوی IMDb..."
4197 msgid "Scan for new content"
4198 msgstr "اسکن برای موارد جدید"
4201 msgid "Current playlist"
4202 msgstr "لیست پخش فعلی"
4205 msgid "Album information"
4206 msgstr "اطلاعات آلبوم"
4209 msgid "Scan item to library"
4210 msgstr "اسکن آیتم به کتابخانه"
4213 msgid "Stop scanning"
4217 msgid "Render method"
4221 msgid "Low quality pixel shader"
4222 msgstr " pixel shader با کیفیت کم"
4225 msgid "Hardware overlays"
4226 msgstr "overlays سخت افزاری "
4229 msgid "High quality pixel shader"
4230 msgstr " pixel shader با کیفیت زیاد"
4234 msgstr "پخش کردن مورد"
4237 msgid "Set artist thumb"
4238 msgstr "تنظیم تصویر کوچک هنرمند"
4241 msgid "Automatically generate thumbnails"
4242 msgstr "ایجاد خودکارتصاویر کوچک"
4245 msgid "Enable voice"
4246 msgstr "فعال سازی صدا"
4249 msgid "Enable device"
4250 msgstr "فعال کردن دستگاه"
4257 msgid "Default view mode"
4258 msgstr "حالت نمای پیش فرض"
4261 msgid "Default brightness"
4262 msgstr "روشنایی پیش فرض"
4265 msgid "Default contrast"
4266 msgstr "تضاد پیش فرض"
4269 msgid "Default gamma"
4270 msgstr "گامای پیش فرض"
4273 msgid "Resume video"
4274 msgstr "از سر گیری پخش ویدیو"
4277 msgid "Voice mask - Port 1"
4278 msgstr "ماسک صدا - پورت 1"
4281 msgid "Voice mask - Port 2"
4282 msgstr "ماسک صدا - پورت 2"
4285 msgid "Voice mask - Port 3"
4286 msgstr "ماسک صدا - پورت 3"
4289 msgid "Voice mask - Port 4"
4290 msgstr "ماسک صدا - پورت 4"
4293 msgid "Use time based seeking"
4294 msgstr "استفاده از جستجو بر اساس زمان"
4297 msgid "Track naming template - right"
4298 msgstr "الگوی نامگذاری تراک - راست"
4302 msgstr "تنظیمات موجود"
4309 msgid "Calculate size"
4310 msgstr "محاسبه اندازه"
4313 msgid "Calculating folder size"
4314 msgstr "محاسبه اندازه فولدر"
4317 msgid "Video settings"
4318 msgstr "تنظیمات تصویر"
4321 msgid "Audio and subtitle settings"
4322 msgstr "تنظیمات صدا و زیر نویس"
4325 msgid "Enable subtitles"
4326 msgstr "فعال کردن زیر نویس"
4333 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4334 msgstr "مقالات را در زمان مرتب کردن نادیده بگیر (مثال \"the\")"
4337 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4338 msgstr "Crossfade بین ترانه های یک آلبوم"
4341 msgid "Browse for %s"
4342 msgstr "مرور برای %s"
4345 msgid "Show track position"
4346 msgstr "نمایش موقعیت تراک"
4349 msgid "Clear default"
4350 msgstr "پاک کردن به پیش فرض ها"
4358 msgstr "دریافت تصاویر کوچک"
4361 msgid "Picture information"
4362 msgstr "اطلاعات تصویر"
4366 msgstr "%s تنظیمات قبلی"
4369 msgid "(IMDb user rating)"
4370 msgstr "( رتبه ی کاربرانIMDb )"
4377 msgid "Tune in on Last.fm"
4378 msgstr "اتصال به Last.fm"
4381 msgid "Minimum fan speed"
4382 msgstr "حداقل سرعت فن"
4385 msgid "Play from here"
4386 msgstr "پخش از اینجا"
4390 msgstr "در حال دریافت"
4393 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4394 msgstr "شامل هنرمندانی که فقط تلفیقی به نظر می رسند"
4397 msgid "Render method"
4402 msgstr "تشخیص خودکار"
4405 msgid "Basic shaders (ARB)"
4406 msgstr "Basic shaders (ARB)"
4409 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4410 msgstr "Advanced shaders (GLSL)"
4417 msgid "Remove safely"
4418 msgstr "جداسازی امن"
4425 msgid "Start slideshow here"
4426 msgstr "شروع نمایش اسلایدی از اینجا"
4429 msgid "Remember for this path"
4430 msgstr "به یاد آوری برای این مسیر"
4433 msgid "Use pixel buffer objects"
4434 msgstr "استفاده از اشیای بافر پیکسل"
4437 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4438 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VDPAU)"
4441 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4442 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VAAPI)"
4445 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4446 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (DXVA2)"
4449 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4450 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (CrystalHD)"
4453 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4454 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VDADecoder)"
4457 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4458 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (OpenMax)"
4461 msgid "Pixel Shaders"
4462 msgstr "Pixel Shaders"
4465 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4466 msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VideoToolbox)"
4473 msgid "A/V sync method"
4474 msgstr "روش سینک A/V"
4481 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4482 msgstr "زمان ویدیو (Drop/Dupe صدا)"
4485 msgid "Video clock (Resample audio)"
4486 msgstr "زمان ویدیو (بازسازی نمونه صدا)"
4489 msgid "Resample quality"
4490 msgstr "کیفیت بازسازی"
4505 msgid "Really high(slow!)"
4506 msgstr "واقعا زیاد(کند!)"
4509 msgid "Sync playback to display"
4510 msgstr "هم گام سازی پخش بر اساس صفحه"
4513 msgid "Pause during refresh rate change"
4514 msgstr "مکث در حین تغییر نرخ نوسازی"
4525 msgid "%.1f Seconds"
4529 msgid "Apple remote"
4533 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4534 msgstr "اجازه برای شروع XBMC به کاربران راه دور"
4537 msgid "Sequence delay time"
4538 msgstr "زمان تاخیر رشته"
4549 msgid "Universal Remote"
4550 msgstr "ریموت جهانی"
4553 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4554 msgstr "چند ریموت (هارمونی)"
4557 msgid "Apple Remote Error"
4558 msgstr "خطای اپل ریموت"
4561 msgid "Apple Remote support could be enabled."
4562 msgstr "پشتیبانی اپل ریموت را می توان فعال کرد."
4573 msgid "Downloading playlist file..."
4574 msgstr "دانلود فایل لیست پخش..."
4577 msgid "Downloading streams list..."
4578 msgstr "دانلود لیست استریم..."
4581 msgid "Parsing streams list..."
4582 msgstr "تجزیه تحلیل لیست استریم"
4585 msgid "Downloading streams list failed"
4586 msgstr "دانلود لیست استریم ناموفق"
4589 msgid "Downloading playlist file failed"
4590 msgstr "دانلود فایل لیست پخش ناموفق"
4593 msgid "Games directory"
4594 msgstr "دایرکتوری بازی"
4597 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4598 msgstr "تغییر خودکار به تصاویر کوچک بر اساس"
4601 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4602 msgstr "فعال سازی تغییر خودکار به نمای تصاویر کوچک"
4605 msgid "- Use large icons"
4606 msgstr "- استفاده از آیکون های بزرگ"
4609 msgid "- Switch based on"
4610 msgstr "- تغییر بر اساس"
4613 msgid "- Percentage"
4617 msgid "No files and at least one thumb"
4618 msgstr "بدون فایل و حداقل یک تصویر کوچک"
4621 msgid "At least one file and thumb"
4622 msgstr "حداقل یک فایل و تصویر کوچک"
4625 msgid "Percentage of thumbs"
4626 msgstr "درصد تصاویر کوچک"
4629 msgid "View options"
4630 msgstr "مشاهده تنظیمات"
4633 msgid "Change area code 1"
4634 msgstr "تغییر کد محلی 1"
4637 msgid "Change area code 2"
4638 msgstr "تغییر کد محلی 2"
4641 msgid "Change area code 3"
4642 msgstr "تغییر کد محلی 3"
4650 msgstr "بدون تلویزیون"
4653 msgid "Enter the nearest large town"
4654 msgstr "نزدیکترین کلان شهر به مکان خود را وارد کنید"
4657 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4658 msgstr "حافظه ی کش ویدیو - DVD-ROM"
4661 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4662 msgstr "حافظه ی کش صدا - DVD-ROM"
4665 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4666 msgstr "حافظه ی کش دی وی دی - DVD-ROM"
4673 msgid "Network settings changed"
4674 msgstr "تنظیمات شبکه تغییر کرد"
4677 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4678 msgstr "XBMC باید ریستارت شود تا این تغییرات اعمال شوند"
4681 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
4682 msgstr "تنظیم شیکه. آیا مایلید اکنون ریستارت کنیم؟"
4685 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4686 msgstr "محدودیت پهنای باند اتصال اینترنتی"
4689 msgid "- Shutdown while playing"
4690 msgstr "- خاموشی در حال پخش کردن"
4702 msgstr "%i میلی ثانیه"
4718 msgstr "%i.0 دسی بل"
4730 msgstr "فیلترهای رابط کاربری"
4733 msgid "Use background scanning"
4734 msgstr "اسکن کردن در پس زمینه"
4741 msgid "Not possible while scanning for media info"
4742 msgstr "ممکن نیست وقتی که در حال اسکن کردن اطلاعات مدیا هستیم"
4745 msgid "Film grain effect"
4746 msgstr "افکت Film grain "
4749 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
4750 msgstr "جستجوی تصاویر کوچک در اشتراک راه دور"
4753 msgid "Unknown type cache - Internet"
4754 msgstr "نوع کش ناشناس - اینترنت"
4761 msgid "Enter username for"
4762 msgstr "نام کاربری را وارد کنید برای"
4766 msgstr "زمان & تاریخ"
4770 msgstr "تنظیم تاریخ"
4777 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
4778 msgstr "زمان را به فرمت 24 ساعت HH:MM وارد کنید"
4781 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
4782 msgstr "تاریخ را به فرمت DD/MM/YYYY وارد کنید"
4785 msgid "Enter the IP address"
4786 msgstr "آدرس آی پی را وارد کنید"
4789 msgid "Apply these settings now?"
4790 msgstr "اکنون تنظیمات به کارگیری شود؟"
4793 msgid "Apply changes now"
4794 msgstr "به کارگیری تنطیمات اکنون"
4797 msgid "Allow file renaming and deletion"
4798 msgstr "اجازه دادن برای تغییر نام و حذف فایل ها"
4801 msgid "Set timezone"
4802 msgstr "منطقه ی زمانی را تنطیم کنید"
4805 msgid "Use daylight saving time"
4806 msgstr "از تغییر ساعت تابستانی استغاده کنید"
4809 msgid "Add to favourites"
4810 msgstr "افزودن به علاقه مندی ها"
4813 msgid "Remove from favourites"
4814 msgstr "حذف از علاقه مندی ها"
4817 msgid "Timezone country"
4818 msgstr "کشور منطقه زمانی"
4822 msgstr "منطقه زمانی"
4826 msgstr "لیستهای فایل"
4829 msgid "Show EXIF picture information"
4830 msgstr "نمایش اطلاعات EXIF تصاویر"
4833 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
4834 msgstr "یک تصویر تمام صفحه استفاده کن حتی بدون فعال بودن حالت تمام صفحه"
4837 msgid "Queue songs on selection"
4838 msgstr "صف ترانه ها برای انتخاب"
4846 msgstr "دیویدیها"
4849 msgid "Play DVDs automatically"
4850 msgstr "پخش خودکار DVDها "
4853 msgid "Font to use for text subtitles"
4854 msgstr "فونت مرود استفاده برا ی زیر نویس"
4857 msgid "International"
4861 msgid "Character set"
4873 msgid "Input devices"
4874 msgstr "وسایل ورودی"
4877 msgid "Power saving"
4878 msgstr "صرفه جویی مصرف انرژی"
4885 msgid "Audio CD Insert Action"
4886 msgstr "فعالیت ورود سی دی صوتی"
4893 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
4894 msgstr "دیسک را خارج کن وقتی تبدیل فایل صدا به پایان رسید"
4918 msgstr "پایگاه داده"
4921 msgid "* All albums"
4922 msgstr "* همه آلبوم ها"
4925 msgid "* All artists"
4926 msgstr "* همه هنرمندان"
4930 msgstr "* همه ترانه ها"
4933 msgid "* All genres"
4934 msgstr "* همه ژانرها"
4937 msgid "Buffering..."
4938 msgstr "درحال بافرکردن..."
4941 msgid "Navigation sounds"
4942 msgstr "صدای تغییر مکان"
4945 msgid "Skin default"
4946 msgstr "پیش فرض پوسته"
4949 msgid "Default theme"
4961 msgid "Not connected"
4965 msgid "Play using..."
4966 msgstr "پخش با استفاده از..."
4969 msgid "Hide file names in thumbs view"
4970 msgstr "عدم نمایش نام فایل در نمای تصاویر کوچک"
4973 msgid "Play in party mode"
4974 msgstr "پخش در حالت پارتی"
4977 msgid "Path not found or invalid"
4978 msgstr "مسیر پیدا نشد یا معتبر نیست"
4981 msgid "Could not connect to network server"
4982 msgstr "نمی توان به سرور شبکه متصل شد"
4985 msgid "No servers found"
4986 msgstr "هیچ سروری پیدا نشد"
4989 msgid "Workgroup not found"
4990 msgstr "گروه کاری پیدا نشد"
4993 msgid "Opening multi-path source"
4994 msgstr "باز کردن منبع چند- مسیره"
5005 msgid "Internet lookup"
5006 msgstr "جستجوی اینترنتی"
5013 msgid "Play media from disc"
5014 msgstr "مدیا را از دیسک پخش کن"
5017 msgid "Enter new title"
5018 msgstr "عنوان جدید را وارد کنید"
5021 msgid "Enter the movie name"
5022 msgstr "نام فیلم را وارد کنید"
5025 msgid "Enter the profile name"
5026 msgstr "نام پروفایل را وارد کنید"
5029 msgid "Enter the album name"
5030 msgstr "نام آلبوم را وارد کنید"
5033 msgid "Enter the playlist name"
5034 msgstr "نام لیست پخش را وارد کنید"
5037 msgid "Enter new filename"
5038 msgstr "نام فایل جدید را وارد کنید"
5041 msgid "Enter folder name"
5042 msgstr "نام فولدر را وارد کنید"
5045 msgid "Enter directory"
5046 msgstr "فولدر را وارد کنید"
5049 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5050 msgstr "اختیار های موجود: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5053 msgid "Enter search string"
5054 msgstr "رشته ی جستجو را وارد کنید"
5062 msgstr "انتخاب اتوماتیک"
5065 msgid "De-interlace"
5066 msgstr "De-interlace"
5073 msgid "Bob (inverted)"
5074 msgstr "Bob (inverted)"
5077 msgid "Enter the artist name"
5078 msgstr "نام بازیگر را وارد کنید"
5081 msgid "Playback failed"
5082 msgstr "عملیات پخش شکست خورد"
5085 msgid "One or more items failed to play."
5086 msgstr " تعداد یک یا بیشتر از موارد را نمی توان پخش کرد."
5090 msgstr "مقدار را وارد کنید"
5093 msgid "Check the log file for details."
5094 msgstr "فایل رخداد را برای جزییات بررسی کنید."
5097 msgid "Party mode aborted."
5098 msgstr "حالت پارتی لغو شد."
5101 msgid "No matching songs in the library."
5102 msgstr "بدون تطبیق آهنگ در کتابخانه."
5105 msgid "Could not open database."
5106 msgstr "نمی توان پایگاه داده را باز کرد."
5109 msgid "Could not get songs from database."
5110 msgstr "نمی توان آهنگ ها را از پایگاه داده دریافت کرد."
5113 msgid "Party mode playlist"
5114 msgstr "لیست پخش در حالت پارتی"
5117 msgid "De-interlace (Half)"
5118 msgstr "De-interlace (Half)"
5121 msgid "Deinterlace video"
5122 msgstr "Deinterlace video"
5125 msgid "Deinterlace method"
5126 msgstr "روش Deinterlace"
5142 msgstr "همه ی ویدیو ها"
5153 msgid "Mark as watched"
5154 msgstr "علامت گذاری به عنوان تماشا شده"
5157 msgid "Mark as unwatched"
5158 msgstr "علامت گذاری به عنوان تماشا نشده"
5162 msgstr "ویرایش عنوان"
5165 msgid "Operation was aborted"
5166 msgstr "عملیات متوقف شد"
5170 msgstr "کپی با شکست مواجه شد"
5173 msgid "Failed to copy at least one file"
5174 msgstr "حداقل یک فایل کپی نشد"
5178 msgstr "انتقال با شکست مواجه شد"
5181 msgid "Failed to move at least one file"
5182 msgstr "حداقل یک فایل منتقل نشد"
5185 msgid "Delete failed"
5186 msgstr "حذف با شکست مواجه شد"
5189 msgid "Failed to delete at least one file"
5190 msgstr "نمی توان حداقل یک فایل را حذف کرد"
5193 msgid "Video scaling method"
5194 msgstr "روش تغییر اندازه ی تصویر"
5197 msgid "Nearest neighbour"
5198 msgstr "نزدیک ترین همسایه"
5221 msgid "Bicubic (software)"
5222 msgstr "مکعبی (نرم افزاری)"
5225 msgid "Lanczos (software)"
5226 msgstr "Lanczos (نرم افزاری)"
5229 msgid "Sinc (software)"
5230 msgstr "Sinc (نرم افزاری)"
5237 msgid "Temporal/Spatial"
5238 msgstr "موقتی / فاصله دار"
5241 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5242 msgstr "(VDPAU) تعدیل نویز"
5245 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5246 msgstr "(VDPAU) تیزی"
5249 msgid "Inverse Telecine"
5250 msgstr " Telecine معکوس"
5257 msgid "Temporal (Half)"
5258 msgstr "موقتی (نصفه)"
5261 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5262 msgstr "موقتی / فاصله دار(نصفه)"
5274 msgstr "DXVA بهترین"
5278 msgstr "نوار باریک36"
5281 msgid "Software Blend"
5282 msgstr "آمیختگی نرم افزاری "
5285 msgid "Post-processing"
5286 msgstr "پس - پردازشی"
5289 msgid "Display sleep timeout"
5290 msgstr "نمایش زمان تا خواب"
5293 msgid "Switch to channel"
5294 msgstr "تغییر به کانال"
5317 msgid "Saved music folder"
5318 msgstr "ذخیره پوشه موسیقی"
5321 msgid "Use external DVD player"
5322 msgstr "استفاده ازپخش کننده دی وی دی خارجی"
5325 msgid "External DVD player"
5326 msgstr "پخش کننده دی وی دی خارجی"
5329 msgid "Trainers folder"
5330 msgstr "پوشه مربیان"
5333 msgid "Screenshot folder"
5334 msgstr "پوشه عکس صفحه"
5337 msgid "Playlists folder"
5338 msgstr "پوشه لیست پخش"
5346 msgstr "عکس های گرفته شده"
5350 msgstr "استفاده از XBMC"
5353 msgid "Music playlists"
5354 msgstr "لیست پخش موسیقی"
5357 msgid "Video playlists"
5358 msgstr "لیست پخش ویدیو"
5361 msgid "Do you wish to launch the game?"
5362 msgstr "آیا می خواهید این بازی را اجرا کنید ؟"
5365 msgid "Sort by: Playlist"
5366 msgstr "چینش با: لیست پخش"
5369 msgid "Remote thumb"
5370 msgstr "تصویر کوچک راه دور"
5373 msgid "Current thumb"
5374 msgstr "تصویر کوچک فعلی"
5378 msgstr "تصویر کوچک محلی"
5382 msgstr "بدون تصویر کوچک"
5385 msgid "Choose thumbnail"
5386 msgstr "تصویر کوچک را انتخاب کنید"
5409 msgid "Lock music window"
5410 msgstr "قفل پنجره موسیقی"
5413 msgid "Lock videos window"
5414 msgstr "قفل پنجره ویدیوها"
5417 msgid "Lock pictures window"
5418 msgstr "قفل پنجره تصاویر"
5421 msgid "Lock programs & scripts windows"
5422 msgstr "قفل پنجره برنامه ها و اسکریپت ها"
5425 msgid "Lock file manager"
5426 msgstr "قفل مدیر فایل"
5429 msgid "Lock settings"
5430 msgstr "تنظیمات قفل"
5437 msgid "Enter master mode"
5438 msgstr "ورود به حالت مستر"
5441 msgid "Leave master mode"
5442 msgstr "ترک حالت مستر"
5445 msgid "Create profile '%s'?"
5446 msgstr "ایجاد پروفایل '%s'?"
5449 msgid "Start with fresh settings"
5450 msgstr "شروع با تنطیمات تازه"
5453 msgid "Best available"
5454 msgstr "بهترین های موجود"
5457 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
5458 msgstr "سویچ اتوماتیک بین 16x9 و 4x3"
5461 msgid "Treat stacked files as single file"
5462 msgstr "درمان فایل های انباشته به عنوان یک فایل تنها"
5469 msgid "Left master mode"
5470 msgstr "حالت مستر سمت چپ"
5473 msgid "Entered master mode"
5474 msgstr "وارد حالت مستر شده است"
5477 msgid "Allmusic.com thumb"
5478 msgstr "تصویر کوچک Allmusic.com"
5481 msgid "Remove thumbnail"
5482 msgstr "حذف تصویر کوچک"
5485 msgid "Add profile..."
5486 msgstr "افزودن پروفایل ..."
5489 msgid "Query info for all albums"
5490 msgstr "پرس و جوی اطلاعات تمام آلبوم ها"
5494 msgstr "اطلاعات مدیا"
5501 msgid "Shares with default"
5502 msgstr "اشتراک با پیش فرض"
5505 msgid "Shares with default (read only)"
5506 msgstr "اشتراک با پیش فرض (فقط خواندنی)"
5509 msgid "Copy default"
5510 msgstr "پیش فرض کپی"
5513 msgid "Profile picture"
5514 msgstr "عکس پروفایل"
5517 msgid "Lock preferences"
5518 msgstr " تنظیمات قفل"
5521 msgid "Edit profile"
5522 msgstr "ویرایش پروفایل"
5525 msgid "Profile lock"
5526 msgstr "قفل پروفایل"
5529 msgid "Could not create folder"
5530 msgstr "نمی توان پوشه را ایجاد کرد"
5533 msgid "Profile directory"
5534 msgstr "پوشه ی پروفایل"
5537 msgid "Start with fresh media sources"
5538 msgstr "شروع با منابع مدیای تازه"
5541 msgid "Make sure the selected folder is writable"
5542 msgstr "مطمئن شود که پوشه ی انتخاب شده قابل نوشتن است"
5545 msgid "and that the new folder name is valid"
5546 msgstr "و نام پوشه ی جدید معتبر است"
5550 msgstr "رتبهبندی سنی"
5553 msgid "Enter master lock code"
5554 msgstr "گذرواژه اصلی را وارد کنید"
5557 msgid "Ask for master lock code on startup"
5558 msgstr "درخواست گذرواژه اصلی هنگام شروع "
5561 msgid "Skin settings"
5562 msgstr "تنظیمات پوسته"
5565 msgid "- no link set -"
5566 msgstr "- هیچ لینکی مشخص نشده است -"
5569 msgid "Enable animations"
5570 msgstr "فعال کردن انیمیشنها"
5573 msgid "Disable RSS during music"
5574 msgstr "غیرفعال کردن RSS هنگام پخش موسیقی"
5577 msgid "Enable shortcut buttons"
5578 msgstr "فعال کردن کلیدهای میانبر"
5581 msgid "Show programs in main menu"
5582 msgstr "نمایش برنامهها در منوی اصلی"
5585 msgid "Show music info"
5586 msgstr "نمایش اطلاعات موسیقی"
5589 msgid "Show weather info"
5590 msgstr "نمایش اطلاعات آب و هوا"
5593 msgid "Show system info"
5594 msgstr "نمایش اطلاعات سیستم"
5597 msgid "Weather info"
5598 msgstr "اطلاعات آب و هوا"
5601 msgid "Drive space free"
5602 msgstr "فضای خالی دیسک"
5605 msgid "Enter the name of an existing share"
5606 msgstr "نام یک اشتراک موجود را وارد نمایید"
5613 msgid "Load profile"
5614 msgstr "بارگذاری پروفایل"
5617 msgid "Profile name"
5618 msgstr "نام پروفایل"
5621 msgid "Media sources"
5622 msgstr "منبع رسانهای"
5625 msgid "Enter profile lock code"
5626 msgstr "گذرواژه پروفایل را وارد کنید"
5629 msgid "Login screen"
5633 msgid "Fetching album info"
5634 msgstr "دریافت اطلاعات آلبوم"
5637 msgid "Fetching info for album"
5638 msgstr "دریافت اطلاعات برای آلبوم"
5641 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
5642 msgstr "امکان تبدیل سیدی یا ترک درحال پخش از سیدی نیست"
5645 msgid "Master lock code and settings"
5646 msgstr "گذرواژه اصلی و تنظیمات"
5649 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
5650 msgstr "وارد کردن گذرواژه اصلی همیشه حالت اصلی را فعال میکند"
5653 msgid "or copy from default?"
5654 msgstr "یا کپی از پیشفرض؟"
5657 msgid "Save changes to profile?"
5658 msgstr "تغییرات در پروفایل ذخیره شود؟"
5661 msgid "Old settings found."
5662 msgstr "تنظیمات قدیمی یافت نشد."
5665 msgid "Do you want to use them?"
5666 msgstr "آیا میخواهید از آنها استفاده کنید؟"
5669 msgid "Old media sources found."
5670 msgstr "منبع رسانهای قدیمی یافت شد."
5673 msgid "Separate (locked)"
5674 msgstr "جداگانه (قفل شده)"
5685 msgid "UPnP settings"
5686 msgstr "تنظیمات UPnP "
5689 msgid "Autostart UPnP client"
5690 msgstr "شروع خودکار UPnP"
5693 msgid "Last login: %s"
5694 msgstr "آخرین ورود: %s"
5697 msgid "Never logged on"
5698 msgstr "هرگز وارد نشده"
5701 msgid "Profile %i / %i"
5702 msgstr "پروفایل %i ا %i"
5705 msgid "User login / Select a profile"
5706 msgstr "ورود کاربر / انتخاب پروفایل"
5709 msgid "Use lock on login screen"
5710 msgstr "استفاده از قفل در صفحه ورودی"
5713 msgid "Invalid lock code."
5714 msgstr "گذرواژه اشتباه است"
5717 msgid "This requires the master lock to be set."
5718 msgstr "ثبت این گزینه نیاز به گذرواژه اصلی دارد."
5721 msgid "Would you like to set it now?"
5722 msgstr "آیا همکنون مایل به ثبت این گزینه هستید؟"
5725 msgid "Loading program information"
5726 msgstr "در حال بارگذارای اطلاعات"
5730 msgstr "حالت میهمانی روشن!"
5737 msgid "Mixing drinks"
5738 msgstr "مخلوط کردن نوشیدنیها"
5741 msgid "Filling glasses"
5742 msgstr "پرکردن لیوانها"
5745 msgid "Logged on as"
5746 msgstr "وارد شده به عنوان"
5754 msgstr "رفتن به ریشه"
5761 msgid "Restart video"
5765 msgid "Edit network location"
5766 msgstr "ویرایش محل شبکه"
5769 msgid "Remove network location"
5770 msgstr "حذف محل شبکه"
5773 msgid "Do you want to scan the folder?"
5774 msgstr "آیا میخواهید پوشه را اسکن کنید؟"
5781 msgid "Memory unit mounted"
5782 msgstr "واحد حافظه متصل شده"
5785 msgid "Unable to mount memory unit"
5786 msgstr "امکان اتصال واحد حافظه نیست"
5789 msgid "In port %i, slot %i"
5790 msgstr "در پورت %i و اسلات %i"
5793 msgid "Lock screensaver"
5794 msgstr "فقل محافظ صفحه"
5805 msgid "Enter password for"
5806 msgstr "ورود گذرواژه برای"
5809 msgid "Shutdown timer"
5810 msgstr "تایمر خاموش کردن"
5813 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
5814 msgstr "بازه خاموش کردن (دقیقه)"
5817 msgid "Started, shutdown in %im"
5818 msgstr "شروع شد، خاموش کردن در%i دقیقه"
5821 msgid "Shutdown in 30 minutes"
5822 msgstr "خاموش کردن ظرف ۳۰ دقیقه"
5825 msgid "Shutdown in 60 minutes"
5826 msgstr "خاموش کردن ظرف ۶۰ دقیقه"
5829 msgid "Shutdown in 120 minutes"
5830 msgstr "خاموش کردن ظرف ۱۲۰ دقیقه"
5833 msgid "Custom shutdown timer"
5834 msgstr "تایمر خاموش کردن دستی"
5837 msgid "Cancel shutdown timer"
5838 msgstr "لغو تایمر خاموش کردن"
5841 msgid "Lock preferences for %s"
5842 msgstr "قفل تنظیمات برای %s"
5849 msgid "Summary information"
5850 msgstr "اطلاعات خلاصه"
5853 msgid "Storage information"
5854 msgstr "اطلاعات ذخیره سازی"
5857 msgid "Hard disk information"
5858 msgstr "اطلاعات هارد دیسک"
5861 msgid "DVD-ROM information"
5862 msgstr "اطلاعات دیویدی"
5865 msgid "Network information"
5866 msgstr "اطلاعات شبکه"
5869 msgid "Video information"
5870 msgstr "اطلاعات کتابخانه"
5873 msgid "Hardware information"
5874 msgstr "اطلاعات سخت افزار"
5882 msgstr "استفادهشده"
5889 msgid "Locking not supported"
5890 msgstr "قفل گذاری پشتیبانی نمیشود"
5905 msgid "Requires reset"
5906 msgstr "نیازمند ریست است"
5917 msgid "Windows network (SMB)"
5918 msgstr "شبکه ویندوزی (SMB)"
5921 msgid "XBMSP server"
5929 msgid "iTunes music share (DAAP)"
5930 msgstr "پایگاه موسیقی iTunes یا DAAP"
5937 msgid "Show video info"
5938 msgstr "نمایش اطلاعات ویدئو"
5966 msgstr "بازنشانی پوسته"
5969 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
5970 msgstr "چرخاندن عکسها با استفاده از اطلاعات EXIF"
5973 msgid "Use poster view styles for TV shows"
5974 msgstr "استفاده از حالت نمایش پوستری برای سریالها"
5978 msgstr "لطفا منتظر بمانید"
5985 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
5986 msgstr "فعالکردن حرکت خودکار برای خلاصه و بررسی"
5993 msgid "Enable debug logging"
5994 msgstr "فعالکردن گزارشگیری اشکالزدایی"
5997 msgid "Download additional information during updates"
5998 msgstr "دانلود اطلاعات اضافی در طول بروزرسانی"
6001 msgid "Default service for album information"
6002 msgstr "سرویس پیشفرض برای اطلاعات آلبوم"
6005 msgid "Default service for artist information"
6006 msgstr "سرویس پیشفرض برای اطلاعات خواننده"
6009 msgid "Change scraper"
6010 msgstr "تغییر سرویس دریافت اطلاعات"
6013 msgid "Export music library"
6014 msgstr "خروجیگرفتن کتابخانه موسیقی"
6017 msgid "Import music library"
6018 msgstr "واردکردن کتابخانه موسیقی"
6021 msgid "No artist found!"
6022 msgstr "هیچ خوانندهای پیدا نشد!"
6025 msgid "Downloading artist info failed"
6026 msgstr "دانلود اطلاعات هنرمند ناموفق بود"
6029 msgid "Party on! (videos)"
6030 msgstr "حالت میهمانی روشن! (ویدئو)"
6033 msgid "Mixing drinks (videos)"
6034 msgstr "مخلوط کردن نوشیدنیها (ویدئو)"
6037 msgid "Filling glasses (videos)"
6038 msgstr "پرکردن لیوانها (ویدئو)"
6041 msgid "WebDAV server (HTTP)"
6042 msgstr "سرور WebDAV حالت HTTP"
6045 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
6046 msgstr "سرور WebDAV حالت HTTPS"
6049 msgid "First logon, edit your profile"
6050 msgstr "نخستین ورود، پروفایل خود را ویرایش کنید"
6053 msgid "HTS Tvheadend client"
6054 msgstr "کلاینت HTS Tvheadend"
6057 msgid "VDR Streamdev client"
6058 msgstr "کلاینت VDR Streamdev"
6061 msgid "MythTV client"
6062 msgstr "کلاینت MythTV"
6065 msgid "Network Filesystem (NFS)"
6066 msgstr "فایل سیستم شبکه (NFS)"
6069 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
6070 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
6073 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
6074 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
6077 msgid "Web server directory (HTTP)"
6078 msgstr "Web server directory (HTTP)"
6081 msgid "Web server directory (HTTPS)"
6082 msgstr "Web server directory (HTTPS)"
6085 msgid "Unable to write to folder:"
6086 msgstr "امکان نوشتن در پوشه نیست:"
6089 msgid "Do you want to skip and proceed?"
6090 msgstr "آیا میخواهید گذر کنید و ادامه دهید؟"
6097 msgid "Secondary DNS"
6101 msgid "DHCP server:"
6105 msgid "Make new folder"
6106 msgstr "ساخت پوشه جدید"
6109 msgid "Unknown or onboard (protected)"
6110 msgstr "نامشخص (محافظتشده)"
6113 msgid "Videos - Library"
6114 msgstr "ویدئوها - کتابخانه"
6118 msgstr "مرتبسازی با: ID"
6121 msgid "Play part..."
6122 msgstr "پخش قسمت..."
6125 msgid "Calibration reset"
6126 msgstr "ریست کالیبره کردن"
6129 msgid "This will reset the calibration values for %s"
6130 msgstr "این گزینه مقادیر کالیبره کردن را برای %s ریست میکند"
6133 msgid "Browse for destination"
6134 msgstr "مرور برای مقصد"
6137 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
6138 msgstr "فیلمها در پوشههای جداگانه منطبق با نام فیلم قرار دارند"
6141 msgid "Use folder names for lookups"
6142 msgstr "استفاده از نام پوشهها برای جستجو"
6149 msgid "Use file or folder names in lookups?"
6150 msgstr "از نام فایلها یا پوشهها در جستجو استفاده شود؟"
6154 msgstr "مشخصکردن محتوا"
6161 msgid "Look for content recursively?"
6162 msgstr "محتوا به صورت بازگشتی جستجو شود؟"
6165 msgid "Unlock sources"
6166 msgstr "قفلگشایی منابع"
6181 msgid "Do you want to remove all items within"
6182 msgstr "آیا میخواهید همه موارد داخلی را پاک کنید"
6185 msgid "this path from the XBMC library?"
6186 msgstr "این مسیر از کتابخانه XBMC؟"
6197 msgid "This directory contains"
6198 msgstr "این پوشه شامل"
6201 msgid "Run automated scan"
6202 msgstr "اجرای اسکن خودکار"
6205 msgid "Scan recursively"
6206 msgstr "اسکن به صورت بازگشتی"
6217 msgid "No video files found in this path!"
6218 msgstr "هیچ فایل ویدئویی در این مسیر پیدا نشد!"
6225 msgid "TV show information"
6226 msgstr "اطلاعات سریال"
6229 msgid "Episode information"
6230 msgstr "اطلاعات قسمت"
6233 msgid "Loading TV show details"
6234 msgstr "بارگذاری جزئیات سریال"
6237 msgid "Fetching episode guide"
6238 msgstr "دریافت راهنمای قسمتها"
6241 msgid "Loading info for episodes in directory"
6242 msgstr "در حال بارگذاری اطلاعات برای قسمتهای داخل پوشه"
6245 msgid "Select TV show:"
6246 msgstr "انتخاب سریال:"
6249 msgid "Enter the TV show name"
6250 msgstr "نام سریال را وارد کنید"
6265 msgid "Loading episode details"
6266 msgstr "در حال بارگذاری جزئیات قسمت"
6269 msgid "Remove episode from library"
6270 msgstr "این قسمت را از کتابخانه پاک کن"
6273 msgid "Remove TV show from library"
6274 msgstr "این سریال را از کتابخانه حذف کن"
6281 msgid "Episode plot"
6285 msgid "* All seasons"
6286 msgstr "* همه قسمتها"
6289 msgid "Hide watched"
6290 msgstr "مخفیکردن دیده شدهها"
6297 msgid "Show plot for unwatched items"
6298 msgstr "نمایش خلاصه برای موارد دیده نشده"
6301 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
6302 msgstr "* مخفی شده برای جلوگیری از لو رفتن داستان *"
6305 msgid "Set season thumb"
6306 msgstr "انتخاب تصویر کوچک فصل"
6309 msgid "Season image"
6317 msgid "Downloading movie information"
6318 msgstr "دانلود اطلاعات فیلم"
6321 msgid "Original title"
6325 msgid "Refresh TV show information"
6326 msgstr "بازسازی اطلاعات سریال"
6329 msgid "Refresh info for all episodes?"
6330 msgstr "اطلاعات برای همه قسمتها بازسازی شود؟"
6333 msgid "Selected folder contains a single TV show"
6334 msgstr "پوشه انتخابی تنها یک سریال دارد"
6337 msgid "Exclude selected folder from scans"
6338 msgstr "لغو پوشه انتخابی از اسکنها"
6345 msgid "Selected folder contains a single video"
6346 msgstr "پوشه انتخابی تنها یک ویدئو دارد"
6349 msgid "Link to TV show"
6350 msgstr "لینک کردن به سریال"
6353 msgid "Remove link to TV show"
6354 msgstr "حذف لینک به سریال"
6357 msgid "Recently added movies"
6358 msgstr "فیلمهای جدید"
6361 msgid "Recently added episodes"
6362 msgstr "قسمتهای جدید"
6369 msgid "Music videos"
6370 msgstr "موزیک ویدئو"
6373 msgid "Recently added music videos"
6374 msgstr "موزیک ویدئوهای جدید"
6378 msgstr "موزیک ویدئو"
6381 msgid "Remove music video from library"
6382 msgstr "موزیک ویدئو را از کتابخانه پاک کن"
6385 msgid "Music video information"
6386 msgstr "اطلاعات موزیک ویدئو"
6389 msgid "Loading music video information"
6390 msgstr "بارگذاری اطلاعات موزیک ویدئو"
6397 msgid "Go to albums by artist"
6398 msgstr "رفتن به آلبومها با خواننده"
6402 msgstr "رفتن به آلبوم"
6409 msgid "Go to music videos from album"
6410 msgstr "رفتن به موزیک ویدئو از آلبوم"
6413 msgid "Go to music videos by artist"
6414 msgstr "رفتن به موزیک ویدئوها با خواننده"
6417 msgid "Play music video"
6418 msgstr "پخش موزیک ویدئو"
6421 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
6422 msgstr "دانلود عکس بازیگر هنگام افزودن به کتابخانه"
6425 msgid "Set actor thumb"
6426 msgstr "انتخاب عکس بازیگر"
6429 msgid "Remove episode bookmark"
6433 msgid "Set episode bookmark"
6434 msgstr "حذف بوکمارک قسمت"
6493 msgid "Media sources"
6494 msgstr "منبع رسانهای"
6497 msgid "Movie information"
6498 msgstr "اطلاعات فیلم"
6506 msgstr "زیر نویس ها"
6509 msgid "Music video information"
6510 msgstr "اطلاعات موزیک ویدئو"
6513 msgid "Album information"
6514 msgstr "اطلاعات آلبوم"
6529 msgid "Enter search string"
6530 msgstr "رشته ی جستجو را وارد کنید"
6534 msgstr "پس زمیته ها"
6537 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
6538 msgstr "این فایل چند بخشی است, قسمت مورد نظر را برای پخش انتخاب کنید."
6541 msgid "Number of channels"
6542 msgstr "تعداد کانال ها"
6565 msgid "Switch to channel"
6566 msgstr "تغییر به کانال"