1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Faroese (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/fo/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 msgstr "Sjónvarpsskrá"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "xbmc miðladepil"
298 msgstr "Vísing: Sjálvvirkandi"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Vísing: Stór sjálvvirkandi"
306 msgstr "Vísing: Ímyndir"
310 msgstr "Vísing: Listi"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Skipa eftir: Heiti"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Skipa eftir: Dagfesting"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Skipa eftir: Stødd"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Ger lítla mynd"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Ger lítlar myndir"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Dagføring eydnaðist ikki"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Innlegging eydnaðist ikki"
382 msgstr "Nýggja skjáttu"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Vátta fílu avritan"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Vátta fílu flyting"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Vátta fílu strikan?"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Avrita hesar fílir?"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Flyt hesar fílir?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Strika hesar fílir? - Strikan kann ikki angrast!"
426 msgstr "Skipanar upplýsing"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Upplýsing um skipan"
461 msgid "Temperatures:"
514 msgstr "Hálvt duplex"
542 msgstr "Onkin íbinding"
566 msgstr "Fløga er tøk"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Steðga fíluarbeiði"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Tillaga skerm dagføring til sama sum video"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "Vís 4:3 video sum"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "Leiti í útgávu"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "Ongin útgáva funnin!"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "Lesi media upplýsing"
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "Fann onga upplýsing!"
673 msgid "Select movie:"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "Lesi upplýsing frá %s"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "Innlesi upplýsing um filmin"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "Vev nýtsluflata"
690 msgstr "Stutt lýsing"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "Stilla brúkaraflatu..."
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "Video tillaging..."
734 msgstr "Pixel lutfall"
741 msgid "Please insert disc"
742 msgstr "Vinarliga innset fløgu"
745 msgid "Network is not connected"
746 msgstr "Net er ikki íbundi"
757 msgid "Test patterns..."
758 msgstr "Royndarmynd..."
761 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
762 msgstr "Les upplýsing um lag á fløguni frá freedb.org"
765 msgid "Shuffle playlist on load"
766 msgstr "Blanda spælilistan við byrjan"
769 msgid "Video filters"
770 msgstr "Video filtur"
789 msgid "Magnification"
793 msgid "Clear playlist on finish"
794 msgstr "Rudda spælilistan tá liðugt er"
797 msgid "Full Screen #%d"
798 msgstr "Fullan skerm #%d"
806 msgstr "Dagføringar týttleiki"
810 msgstr "Fullan skerm"
813 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
814 msgstr "Stødd: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixel: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
829 msgid "Select destination directory"
830 msgstr "Vel mappu at goyma í"
833 msgid "Number of channels"
834 msgstr "Tal av kanalum"
837 msgid "DTS capable receiver"
838 msgstr "DTS tøkur móttakari"
845 msgid "Fetching CD information"
846 msgstr "Heinti upplýsing um fløguna"
853 msgid "Enable tag reading"
854 msgstr "Loyv lesing av frámerkingum"
865 msgid "Waiting for start..."
866 msgstr "Bíði eftir byrjan..."
869 msgid "Scripts output"
870 msgstr "Script útprent"
873 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
874 msgstr "Loyv stýring av XBMC umvegis HTTP"
882 msgstr "Steðga upptøku"
885 msgid "Sort by: Track"
886 msgstr "Skipa eftir: Lagi"
889 msgid "Sort by: Time"
890 msgstr "Skipa eftir: Tíð"
893 msgid "Sort by: Title"
894 msgstr "Skipa eftir: Heiti"
897 msgid "Sort by: Artist"
898 msgstr "Skipa eftir: Tónleikara"
901 msgid "Sort by: Album"
902 msgstr "Skipa eftir: Útgávu"
909 msgid "Top-Left overscan compensation"
910 msgstr "Ovara-Vinstra overscan tillaging"
913 msgid "Unable to load settings"
914 msgstr "Eydnaðist ikki at innlesa stillingar"
917 msgid "Using default settings"
918 msgstr "Brúki grundstillingar"
921 msgid "Please check the XML files"
922 msgstr "Vinarliga eftirkanna XML fílir"
925 msgid "Found %i items"
926 msgstr "Fann %i lutir"
929 msgid "Search results"
930 msgstr "Úrslit av leiting"
933 msgid "No results found"
937 msgid "Preferred audio language"
938 msgstr "Ynskiligt mál til ljóð"
941 msgid "Preferred subtitle language"
942 msgstr "Ynskiligt mál til undirtekst"
946 msgstr "Undirtekstir"
965 msgid "Browse for subtitles"
966 msgstr "Leita eftir undirtekstum"
969 msgid "Create bookmark"
970 msgstr "Stovna bókamerki"
973 msgid "Clear bookmarks"
974 msgstr "Strika bókamerki"
993 msgid "Original stream's language"
994 msgstr "Uppruna mál á sending"
997 msgid "Cleaning database"
998 msgstr "Ruddi dátugrunn"
1001 msgid "Preparing..."
1002 msgstr "Fyrireiki..."
1005 msgid "Database error"
1006 msgstr "Brek í dátugrunni"
1009 msgid "Searching songs..."
1010 msgstr "Leiti í sangum..."
1013 msgid "Cleaned database successfully"
1014 msgstr "Dátugrunnur er ruddaður"
1017 msgid "Cleaning songs..."
1018 msgstr "Ruddi sangir..."
1021 msgid "Error cleaning songs"
1022 msgstr "Eydnaðist ikki at reinsa sangir"
1025 msgid "Cleaning artists..."
1026 msgstr "Ruddi tónleikarar..."
1029 msgid "Error cleaning artists"
1030 msgstr "Eydnaðist ikki at rudda tónleikarar"
1033 msgid "Cleaning albums..."
1034 msgstr "Ruddi útgávur..."
1037 msgid "Error cleaning albums"
1038 msgstr "Eydnaðist ikki at rudda útgávur"
1041 msgid "Writing changes..."
1042 msgstr "Goymi broytingar..."
1045 msgid "Error writing changes"
1046 msgstr "Eydnaðist ikki at goyma broytingar"
1049 msgid "This may take some time..."
1050 msgstr "Hetta kann taka eina løtu..."
1053 msgid "Do you want to clean the library?"
1054 msgstr "Ynskir tú at rudda savni?"
1057 msgid "Clean library..."
1058 msgstr "Ruddi savn..."
1069 msgid "Various artists"
1070 msgstr "Ymiskir tónleikarar"
1082 msgstr "Sjónleikarar"
1106 msgstr "Allar útgávur"
1109 msgid "Recently added albums"
1110 msgstr "Nýggjar útgávur"
1114 msgstr "Paususkermur"
1117 msgid "Sort by: File"
1118 msgstr "Skipa eftir: Fíl"
1121 msgid "Sort by: Name"
1122 msgstr "Skipa eftir: Heiti"
1125 msgid "Sort by: Year"
1126 msgstr "Skipa eftir: Ári"
1129 msgid "Sort by: Rating"
1130 msgstr "Skipa eftir: Ummæli"
1137 msgid "Thunderstorms"
1138 msgstr "Stormur við toruslátti"
1233 msgid "Select location"
1237 msgid "Refresh time"
1238 msgstr "Dagføringar tíð"
1241 msgid "Temperature units"
1281 msgid "Accessing weather service"
1282 msgstr "Bindi í veðurstøð"
1285 msgid "Getting weather for:"
1286 msgstr "Heinti veður fyri:"
1289 msgid "Unable to get weather data"
1290 msgstr "Eydnaðist ikki at heinta veður upplýsing"
1293 msgid "No review for this album"
1294 msgstr "Onki ummæli fyri hesa útgávu"
1297 msgid "Not available"
1301 msgid "View: Big icons"
1302 msgstr "Vís: Stórar myndir"
1313 msgid "Delete album info"
1314 msgstr "Strika upplýsing um útgávuna"
1317 msgid "Delete CD information"
1318 msgstr "Strika upplýsing um fløguna"
1325 msgid "No album information found"
1326 msgstr "Fann onga upplýsing um útgávuna"
1329 msgid "No CD information found"
1330 msgstr "Fann onga upplýsing um fløguna"
1337 msgid "Insert correct CD/DVD"
1338 msgstr "Set í røttu fløguna"
1341 msgid "Please insert the following disc:"
1342 msgstr "Vinarliga innset hesa fløgu:"
1345 msgid "Sort by: DVD#"
1346 msgstr "Skipa eftir: DVD#"
1349 msgid "Remove movie from library"
1350 msgstr "Strika film úr savni"
1353 msgid "From %s at %i %s"
1354 msgstr "Frá %s á %i %s"
1357 msgid "No optical disc drive detected"
1358 msgstr "Ongin fløguspælari funnin"
1361 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1362 msgstr "Tær tørvar fløguspælari fyri at spæla hesa video"
1365 msgid "Opening file"
1369 msgid "Local network"
1394 msgstr "Broyt vísing"
1401 msgid "Audio stream"
1410 msgstr "Undirtekstur"
1421 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1422 msgstr "Flyt frámerki fyri at broyta OSD stilling"
1425 msgid "OSD position"
1426 msgstr "OSD stilling"
1438 msgstr "Einans tónleik"
1441 msgid "Music & video"
1442 msgstr "Tónleik og video"
1445 msgid "Unable to load playlist"
1446 msgstr "Eydnaðist ikki at lesa spælilista"
1449 msgid "Skin & language"
1450 msgstr "Útsjónd og mál"
1453 msgid "Audio options"
1454 msgstr "Ljóð møguleikar"
1461 msgid "Delete album"
1462 msgstr "Strika útgávu"
1470 msgstr "Eina endurtøku"
1473 msgid "Repeat folder"
1474 msgstr "Endurtak mappu"
1477 msgid "Play the next song automatically"
1478 msgstr "Spæl næsta sang automatiskt"
1481 msgid "- Use big icons"
1482 msgstr "- Brúka stórar ímyndir"
1485 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1486 msgstr "Víðkaðar stillingar (einans fyri serfrøðingar!)"
1489 msgid "Show file extensions"
1490 msgstr "Vís fíl endingar"
1493 msgid "Sort by: Type"
1494 msgstr "Skipa eftir: Slag"
1497 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1498 msgstr "Eydnaðist ikki at binda í upplýsingar tænastuna"
1501 msgid "Downloading album information failed"
1502 msgstr "Eydnaðist ikki at heinta upplýsing um útgávu"
1505 msgid "Looking for album names..."
1506 msgstr "Heinti upplýsing um nøvn á útgávu..."
1521 msgid "Loading media info from files..."
1522 msgstr "Lesi upplýsing frá fílum... "
1525 msgid "Sort by: Usage"
1526 msgstr "Skipa eftir: Nýtslu"
1529 msgid "Startup window"
1530 msgstr "Byrjunar gluggi"
1534 msgstr "Heima gluggi"
1537 msgid "Manual settings"
1538 msgstr "Manuellar stillingar"
1545 msgid "Recently played albums"
1546 msgstr "Nýligar spældar útgávur"
1553 msgid "Launch in..."
1554 msgstr "Tendra um..."
1557 msgid "Compilations"
1561 msgid "Remove source"
1562 msgstr "Strika keldu"
1565 msgid "Switch media"
1566 msgstr "Skift media"
1569 msgid "Select playlist"
1570 msgstr "Vel spælilista"
1573 msgid "New playlist..."
1574 msgstr "Nýggjan spælilista"
1577 msgid "Add to playlist"
1578 msgstr "Legg afturat spælilista"
1581 msgid "Manually add to library"
1582 msgstr "Legg afturat savni"
1586 msgstr "Skriva heiti"
1589 msgid "Error: Duplicate title"
1590 msgstr "Brek: Heiti finst longu"
1593 msgid "Select genre"
1601 msgid "Manual addition"
1602 msgstr "Manuell stovnan"
1606 msgstr "Skriva evni"
1622 msgstr "Stórur listi"
1626 msgstr "Stórar ímyndir"
1638 msgstr "Útgávu ímyndir"
1642 msgstr "DVD ímyndir"
1650 msgstr "Útgávu upplýsing"
1653 msgid "Audio output device"
1657 msgid "Passthrough output device"
1658 msgstr "Passthrough output eind"
1661 msgid "No biography for this artist"
1662 msgstr "Ongin lýsing finst av hesum tónleikara"
1665 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1666 msgstr "Broyt multichannel ljóð til stereo"
1670 msgstr "Skipa eftir: %s"
1733 msgid "Album artist"
1734 msgstr "Tónleikari á útgávu"
1738 msgstr "Tal av spælingum"
1742 msgstr "Spælt seinast"
1773 msgid "Times played"
1781 msgid "Sort direction"
1782 msgstr "Skipanar rað"
1786 msgstr "Skipanar háttur"
1793 msgid "Remember views for different folders"
1794 msgstr "Brúka serligar vísingar fyri mappur"
1805 msgid "Edit playlist"
1806 msgstr "Tillaga spælilista"
1813 msgid "Cancel party mode"
1814 msgstr "Steðga ballinun"
1838 msgstr "Endurtøka: Sløkt"
1842 msgstr "Endurtøka: Ein"
1846 msgstr "Endurtøka: Alt"
1849 msgid "Rip audio CD"
1850 msgstr "Avrita tónleika fløgu"
1861 msgid "Constant bitrate"
1862 msgstr "Støðug upptøku"
1873 msgid "Could not rip CD or track"
1874 msgstr "Eydnaðist ikki at avrita fløgu ella lag"
1877 msgid "CDDARipPath is not set."
1878 msgstr "CDDARipPath er ikki ásettur."
1881 msgid "Rip audio track"
1882 msgstr "Avrita tónleika lag"
1885 msgid "Enter number"
1890 msgstr "Bits/sample"
1894 msgstr "Sample rate"
1898 msgstr "Tónleika fløgur"
1909 msgid "Include track number"
1910 msgstr "Umfata lag nummar"
1913 msgid "All songs of"
1917 msgid "In progress TV shows"
1918 msgstr "Koyrandi sjónvarpsrøðir"
1933 msgid "Original Size"
1934 msgstr "Uppruna stødd"
1941 msgid "Use track levels"
1942 msgstr "Brúka lag støði"
1945 msgid "Use album levels"
1946 msgstr "Brúka útgávu "
1949 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
1950 msgstr "Má útpakka eina stóra fíl. Framhald?"
1953 msgid "Remove from library"
1954 msgstr "Strika frá savni?"
1957 msgid "Export video library"
1958 msgstr "Útles video savn"
1961 msgid "Import video library"
1962 msgstr "Innles video savn"
1973 msgid "Browse for library"
1974 msgstr "Leita eftir savni"
1981 msgid "Update library"
1982 msgstr "Dagfør savn"
1985 msgid "Show debug info"
1986 msgstr "Vís upplýsing um brek"
1989 msgid "Browse for executable"
1990 msgstr "Leita eftir forriti"
1993 msgid "Browse for playlist"
1994 msgstr "Leita eftir spælilista"
1997 msgid "Browse for folder"
1998 msgstr "Leita eftir mappu"
2001 msgid "Song information"
2002 msgstr "Upplýsing um lagi"
2005 msgid "Choose export folder"
2006 msgstr "Vel mappu til útlesing"
2009 msgid "This file is no longer available."
2010 msgstr "Henda fíl er ikki longur tøk."
2013 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2014 msgstr "Ynskir tú at strika hesa frá savni?"
2017 msgid "Browse for Script"
2018 msgstr "Leita eftir Script"
2021 msgid "Cleaning up library"
2022 msgstr "Ruddi í savni"
2025 msgid "Removing old songs from the library"
2026 msgstr "Striki gomul løg frá savni"
2029 msgid "This path has been scanned before"
2030 msgstr "Hesin stíður er longu innlisin"
2037 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2038 msgstr "Brúka HTTP proxy ambætara fyri atgongd til Internetið"
2041 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2042 msgstr "Skeivt portur ásett. Virði má verða millum 1 og 65535."
2045 msgid "Automatic (DHCP)"
2046 msgstr "Automatiskt (DHCP)"
2049 msgid "Manual (Static)"
2050 msgstr "Manuelt (Statiskt)"
2057 msgid "Save & restart"
2058 msgstr "Goym og endurstarta"
2061 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2062 msgstr "Skeiv adressa ásett. Virði má verða AAA.BBB.CCC.DDD"
2065 msgid "with numbers between 0 and 255."
2066 msgstr "við tølum millum 0 og 255."
2069 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2070 msgstr "Broyting ikki goymd. Framhald uttan at goyma?"
2074 msgstr "Web ambætari"
2078 msgstr "FTP ambætari"
2085 msgid "Save & apply"
2086 msgstr "Goym og áset"
2093 msgid "Character set"
2109 msgid "Bold italics"
2110 msgstr "Feit skráskrivt"
2125 msgid "No scanned information for this view"
2126 msgstr "Ongin upplýsing finst fyri hesa vísing"
2129 msgid "Please turn off library mode"
2130 msgstr "Vinarliga sløkk savn vísing"
2133 msgid "Error loading image"
2134 msgstr "Brek við innlesing av mynd"
2138 msgstr "Tillaga stíggjan"
2141 msgid "Mirror image"
2142 msgstr "Spegla mynd"
2145 msgid "Are you sure?"
2146 msgstr "Er hetta víst?"
2149 msgid "Removing source"
2150 msgstr "Striki keldu"
2153 msgid "Add program link"
2154 msgstr "Stovna snarveg til forrit"
2157 msgid "Edit program path"
2158 msgstr "Tillaga stíggjan til forriti"
2161 msgid "Edit program name"
2162 msgstr "Tillaga heiti á forriti"
2165 msgid "Edit path depth"
2166 msgstr "Tillaga dýpd á stíggja"
2169 msgid "View: Big list"
2170 msgstr "Vísing: Stórur listi"
2185 msgid "Bright green"
2186 msgstr "Ljóst grønt"
2189 msgid "Yellow green"
2190 msgstr "Gulligt grønt"
2194 msgstr "Ljóst grátt"
2201 msgid "Error %i: share not available"
2202 msgstr "Brek %i: savn er ikki tøkt"
2205 msgid "Audio output"
2206 msgstr "Ljóð útgangur"
2213 msgid "Slideshow folder"
2214 msgstr "Mappa til myndarøð"
2217 msgid "Network interface"
2221 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2222 msgstr "Tráðleyst net (ESSID)"
2225 msgid "Save and apply network interface settings"
2226 msgstr "Goym og áset stillingar á netkorti"
2229 msgid "No encryption"
2230 msgstr "Ongin trygd"
2233 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2234 msgstr "Áseti stillingar á netkorti. Vinarliga bíða."
2237 msgid "Network interface restarted successfully."
2238 msgstr "Eydnaðist at endurstarta netkorti."
2241 msgid "Network interface did not start successfully."
2242 msgstr "Eydnaðist ikki at endurstarta netkorti."
2245 msgid "Interface disabled"
2246 msgstr "Netkorti er sløkt."
2249 msgid "Network interface disabled successfully."
2250 msgstr "Eydnaðist at sløkkja netkorti."
2253 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2254 msgstr "Tráðleyst net (ESSID)"
2257 msgid "Remote control"
2258 msgstr "Fjarstýring"
2261 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2262 msgstr "Loyv øðrum forritum á hesi teldu at stýra XBMC"
2270 msgstr "Port ímillum"
2273 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2274 msgstr "Loyv forritum á øðrum teldum at stýra XBMC"
2277 msgid "Maximum number of clients"
2278 msgstr "Mest loyvda tal av brúkarum"
2281 msgid "Internet access"
2282 msgstr "Internet samband"
2285 msgid "Library Update"
2286 msgstr "Dagføring av savni"
2289 msgid "Would you like to scan now?"
2290 msgstr "Ynskir tú at lesa hetta nú?"
2293 msgid "Invalid port number entered"
2294 msgstr "Upplýst er skeivt port nummar"
2297 msgid "Valid port range is 1-65535"
2298 msgstr "Loyvd port nummur eru 1-65535"
2301 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2302 msgstr "Loyvd port nummur eru 1024-65535"
2305 msgid "Add Music..."
2306 msgstr "Innles tónleik..."
2309 msgid "Add Videos..."
2310 msgstr "Innles video..."
2313 msgid "Unable to connect"
2314 msgstr "Onki samband"
2317 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2318 msgstr "XBMC fekk ikki samband til net stað."
2321 msgid "This could be due to the network not being connected."
2322 msgstr "Hetta kann verða tí onki net samband er."
2325 msgid "Would you like to add it anyway?"
2326 msgstr "Ynskir tú at leggja inn allíkavæl."
2333 msgid "Add network location"
2334 msgstr "Innlegg net stað"
2341 msgid "Server address"
2342 msgstr "Ambætara adressa"
2346 msgstr "Ambætara navn"
2349 msgid "Shared folder"
2350 msgstr "Deild mappa"
2358 msgstr "Brúkaranavn"
2361 msgid "Browse for network server"
2362 msgstr "Leita eftir net ambætara"
2365 msgid "Enter the network address of the server"
2366 msgstr "Skriva adressu á net ambætara"
2369 msgid "Enter the path on the server"
2370 msgstr "Skriva stíggjan á ambætara"
2373 msgid "Enter the port number"
2374 msgstr "Skriva portnummari"
2377 msgid "Enter the username"
2378 msgstr "Skriva brúkaranavni"
2381 msgid "Add %s source"
2382 msgstr "Stovna %s keldu"
2385 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2386 msgstr "Skriva stíggja ella leita eftir addressu."
2389 msgid "Enter a name for this media Source."
2390 msgstr "Skriva eitt navn fyri hesa keldu."
2393 msgid "Browse for new share"
2394 msgstr "Leita eftir nýggjum savni"
2401 msgid "Could not retrieve directory information."
2402 msgstr "Fekk ikki upplýsing um yvirliti."
2406 msgstr "Stovna keldu"
2410 msgstr "Tillaga keldu"
2413 msgid "Edit %s source"
2414 msgstr "Tillaga %s keldu"
2417 msgid "Enter the new label"
2418 msgstr "Skriva nýggja heiti"
2421 msgid "Browse for image"
2422 msgstr "Leita eftir mynd"
2425 msgid "Browse for image folder"
2426 msgstr "Leita eftir mappu til myndina"
2429 msgid "Add network location..."
2430 msgstr "Stovna íbinding til net savn..."
2433 msgid "Browse for file"
2434 msgstr "Leita eftir fílu"
2438 msgstr "Undir valmynd"
2441 msgid "Enable submenu buttons"
2442 msgstr "Tendra knøttar til undir valmyndir"
2449 msgid "Video Add-ons"
2450 msgstr "Video víðkan"
2453 msgid "Music Add-ons"
2454 msgstr "Tónleika víðkan"
2457 msgid "Picture Add-ons"
2458 msgstr "Mynda víðkan"
2461 msgid "Loading directory"
2465 msgid "Retrieved %i items"
2466 msgstr "Heintaði %i lutir"
2469 msgid "Retrieved %i of %i items"
2470 msgstr "Heintaði %i av %i lutum"
2473 msgid "Program Add-ons"
2474 msgstr "Forrit víðkan"
2477 msgid "Add-on settings"
2478 msgstr "Víðkanar stilling"
2486 msgstr "Brúkaranavn"
2489 msgid "Script settings"
2490 msgstr "Script stillingar"
2497 msgid "Enter web address"
2498 msgstr "Áset web adressu"
2502 msgstr "SMB klientur"
2506 msgstr "Arbeiðsbólkur"
2509 msgid "Default username"
2510 msgstr "Vanligt brúkaranavn"
2513 msgid "Default password"
2514 msgstr "Vanligt loyniorð"
2518 msgstr "WINS ambætari"
2521 msgid "Mount SMB shares"
2522 msgstr "Íbind SMB søvn"
2545 msgid "Music & video "
2546 msgstr "Tónleikur og video"
2549 msgid "Music & pictures"
2550 msgstr "Tónleikur og myndir"
2553 msgid "Music & files"
2554 msgstr "Tónleikur og fílir"
2557 msgid "Video & pictures"
2558 msgstr "Video og myndir"
2561 msgid "Video & files"
2562 msgstr "Video og fílir"
2565 msgid "Pictures & files"
2566 msgstr "Myndir og fílir"
2569 msgid "Music & video & pictures"
2570 msgstr "Tónleikur, video og myndir"
2573 msgid "Music & video & pictures & files"
2574 msgstr "Tónleikur, video, myndir og fílir"
2581 msgid "Files & music & video"
2582 msgstr "Fílir, tónleikur og video"
2585 msgid "Files & pictures & music"
2586 msgstr "Fílir, myndir og tónleikur"
2589 msgid "Files & pictures & video"
2590 msgstr "Fílir, myndir og video"
2593 msgid "Music & programs"
2594 msgstr "Tónleikur og forrit"
2597 msgid "Video & programs"
2598 msgstr "Video og forrit"
2601 msgid "Pictures & programs"
2602 msgstr "Myndir og forrit"
2605 msgid "Music & video & pictures & programs"
2606 msgstr "Tónleikur, video, myndir og forrit"
2609 msgid "Programs & video & music"
2610 msgstr "Forrit, video og tónleikur"
2613 msgid "Programs & pictures & music"
2614 msgstr "Forrit, myndir og tónleikur"
2617 msgid "Programs & pictures & video"
2618 msgstr "Forrit, myndir og video"
2621 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
2622 msgstr "Fráboða hesar tænastur til aðrar skipanir umvegis Zeroconf"
2625 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
2626 msgstr "Loyv XBMC at móttaka AirPlay innihald"
2630 msgstr "Navn á eind"
2637 msgid "Custom audio device"
2638 msgstr "Brúkaraásett ljóð eind"
2641 msgid "Custom passthrough device"
2642 msgstr "Brúkaraásett passthrough eind"
2665 msgid "Thundershowers"
2666 msgstr "Torusláttur"
2717 msgid "Thunderstorm"
2718 msgstr "Torusláttur"
2729 msgid "Thunderstorms"
2730 msgstr "Stormur við toruslátti"
2742 msgstr "Sera nógvur"
2754 msgstr "Yvirskýggja"
2798 msgstr "Sandstormur"
2849 msgid "Precipitation"
2857 msgid "Put display to sleep when idle"
2858 msgstr "Sløkk skermin um onki hendur"
2866 msgstr "Tómur listi"
2869 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
2870 msgstr "Fór aftur til høvuðslistan tí hesin listin er tómur"
2873 msgid "Script failed! : %s"
2874 msgstr "Script brek! : %s"
2877 msgid "Newer version needed - See log"
2878 msgstr "Nýggj útgáva neyðug - Sí log"
2893 msgid "File manager"
2894 msgstr "Fílumsiting"
2909 msgid "System information"
2910 msgstr "Skipanar upplýsing"
2913 msgid "Settings - General"
2914 msgstr "Stillingar - Grundleggjandi"
2917 msgid "Settings - Screen"
2918 msgstr "Stillingar - Skermur"
2921 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
2922 msgstr "Stillingar - Útsjónd - GUI tillaging"
2925 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
2926 msgstr "Stillingar - Video - Skerm tillaging"
2929 msgid "Settings - Pictures"
2930 msgstr "Stillingar - Myndir"
2933 msgid "Settings - Programs"
2934 msgstr "Stillingar - Forrit"
2937 msgid "Settings - Weather"
2938 msgstr "Stillingar - Veður"
2941 msgid "Settings - Music"
2942 msgstr "Stillingar - Tónleikur"
2945 msgid "Settings - System"
2946 msgstr "Stillingar - Skipan"
2949 msgid "Settings - Videos"
2950 msgstr "Stillingar - Video"
2953 msgid "Settings - Network"
2954 msgstr "Stillingar - Net"
2957 msgid "Settings - Appearance"
2958 msgstr "Stillingar - Útsjónd"
2973 msgid "Videos/Playlist"
2974 msgstr "Video/Spælilisti"
2977 msgid "Login screen"
2981 msgid "Settings - Profiles"
2982 msgstr "Stillingar - Uppsetingar"
2989 msgid "Lock settings"
2990 msgstr "Læs stillingar"
2997 msgid "Add-on settings"
2998 msgstr "Víðkanar stilling"
3001 msgid "Looking for subtitles..."
3002 msgstr "Leiti eftir undirtekstum..."
3005 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3006 msgstr "Leiti eftir ella goymi undirtekstir..."
3017 msgid "Opening stream"
3018 msgstr "Opni sending"
3021 msgid "Music/Playlist"
3022 msgstr "Tónleikur/Spælilisti"
3026 msgstr "Tónleikur/Filir"
3029 msgid "Music/Library"
3030 msgstr "Tónleikur/Savn"
3033 msgid "Playlist editor"
3034 msgstr "Umsiting av spælilistum"
3037 msgid "Top 100 songs"
3038 msgstr "Top 100 løg"
3041 msgid "Top 100 albums"
3042 msgstr "Top 100 útgávir"
3049 msgid "Configuration"
3053 msgid "Weather forecast"
3054 msgstr "Veður frásøgn"
3057 msgid "Network gaming"
3066 msgstr "Skipanar upplýsing"
3069 msgid "Music - Library"
3070 msgstr "Tónleikur - Savn"
3073 msgid "Now Playing - Music"
3074 msgstr "Spæli nú - Tónleikur"
3077 msgid "Now Playing - Videos"
3078 msgstr "Spæli nú - Video"
3082 msgstr "Útgávu upplýsing"
3086 msgstr "Film upplýsing"
3090 msgstr "Tónleikur/Upplýsing"
3094 msgstr "Video/Upplýsing"
3097 msgid "Scripts/Info"
3098 msgstr "Script/Upplýsing"
3101 msgid "Fullscreen video"
3102 msgstr "Video á fullan skerm"
3105 msgid "Rebuild index..."
3106 msgstr "Endurskipa yvirliti..."
3109 msgid "Return to music window"
3110 msgstr "Far aftur til tónleikasavn"
3113 msgid "Return to videos window"
3114 msgstr "Far aftur til videosavn"
3117 msgid "Start from beginning"
3118 msgstr "Byrja av nýggjum"
3121 msgid "Resume from %s"
3122 msgstr "Halt áfram frá %s"
3125 msgid "Locked! Enter code..."
3126 msgstr "Stongt! Skriva kotu..."
3129 msgid "Enter password"
3130 msgstr "Skriva loyniorð"
3133 msgid "Enter master code"
3134 msgstr "Skriva høvuðslás"
3137 msgid "Enter unlock code"
3138 msgstr "Skriva loyniorð"
3141 msgid "or press C to cancel"
3142 msgstr "ella trýst á C fyri at gloyma"
3145 msgid "press OK, or Back to cancel"
3146 msgstr "trýst á OK, ella á Aftur fyri at gloyma"
3165 msgid "Numeric password"
3166 msgstr "Talgilt loyniorð"
3169 msgid "Full-text password"
3170 msgstr "Tekst loyniorð"
3173 msgid "Enter new password"
3174 msgstr "Skriva nýtt loyniorð"
3177 msgid "Re-Enter new password"
3178 msgstr "Skriva nýggja loyniorði aftur"
3181 msgid "Incorrect password,"
3182 msgstr "Skeivt loyniorð,"
3185 msgid "retries left "
3186 msgstr "møguleikar eftir"
3189 msgid "Passwords entered did not match."
3190 msgstr "Loyniorðini eru ikki eins."
3193 msgid "Access denied"
3194 msgstr "Atgongd ikki loyvd"
3197 msgid "Password retry limit exceeded."
3198 msgstr "Loyniorð skriva ov ofta."
3202 msgstr "Stongdur lutir"
3205 msgid "Updating video library art"
3206 msgstr "Dagføri myndir í videosavni"
3209 msgid "Processing %s"
3210 msgstr "Viðgerði %s"
3213 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3214 msgstr "Goymsla av myndum í videosavni skal dagførast."
3217 msgid "No downloading is needed."
3218 msgstr "Ikki neyðugt at heinta."
3221 msgid "Reactivate lock"
3222 msgstr "Brúka lás aftur"
3225 msgid "Would you like to update it now?"
3226 msgstr "Ynskir tú at dagføra nú?"
3237 msgid "Password entry was blank. Try again."
3238 msgstr "Loyniorði var blankt. Royn aftur."
3245 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3246 msgstr "Sløkk skipan um høvuðslás verður roynt ov ofta."
3249 msgid "Master code is not valid"
3250 msgstr "Høvuðslás er ikki rætt"
3253 msgid "Please enter a valid master code"
3254 msgstr "Vinarliga skriva rætta høvuðslási"
3257 msgid "Settings & file manager"
3258 msgstr "Stillingar og fílumsiting"
3261 msgid "Set as default for all videos"
3262 msgstr "Set sum vanligt fyri allar video"
3265 msgid "This will reset any previously saved values"
3266 msgstr "Hetta vil nulstilla øll goymd virði"
3269 msgid "Amount of time to display each image"
3270 msgstr "Tíð at vísa hvørja mynd"
3273 msgid "12 hour clock"
3277 msgid "24 hour clock"
3282 msgstr "Dagur/Mánaði"
3286 msgstr "Mánaði/Dagur"
3289 msgid "System uptime"
3290 msgstr "Skipan uppi"
3305 msgid "Total uptime"
3309 msgid "Battery level"
3310 msgstr "Battarístøða"
3318 msgstr "Paususkermur"
3321 msgid "Fullscreen OSD"
3322 msgstr "OSD á allan skermin"
3330 msgstr "Einans video"
3337 msgid "- Minimum file duration"
3338 msgstr "- Minsta fíl tíð"
3345 msgid "Shutdown function"
3346 msgstr "Sløkki háttur"
3366 msgstr "Endurstarta telduna"
3369 msgid "Power off System"
3370 msgstr "Sløkk stýriskipan"
3373 msgid "Inhibit idle shutdown"
3374 msgstr "Ikki sløkkja um onki hendur"
3377 msgid "Allow idle shutdown"
3378 msgstr "Sløkk um onki hendur"
3381 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3382 msgstr "Er onnur íbinding virkin, kanska umvegis ssh?"
3385 msgid "Successfully removed device"
3386 msgstr "Eydnaðist at sløkkja eind"
3389 msgid "Joystick plugged"
3390 msgstr "Joystick íbundi"
3393 msgid "Joystick unplugged"
3394 msgstr "Joystick frábundi"
3397 msgid "Running low on battery"
3398 msgstr "Næstan onki battarí eftir"
3401 msgid "Let driver choose (requires restart)"
3402 msgstr "Lat drivara velja (krevur restart)"
3409 msgid "Enabled during video playback"
3410 msgstr "Tendra meðan video spælur"
3413 msgid "Always enabled"
3414 msgstr "Altíð tendra"
3417 msgid "Test & apply resolution"
3418 msgstr "Royn og brúka skermstødd"
3421 msgid "Save resolution?"
3422 msgstr "Goym skermstødd?"
3429 msgid "Enabled for SD content"
3430 msgstr "Tendra fyri SD innihald"
3433 msgid "Always enabled"
3434 msgstr "Altíð tendra"
3437 msgid "Blank other displays"
3438 msgstr "Sløkk aðrar skermar"
3445 msgid "Blank displays"
3446 msgstr "Sløkk skermar"
3449 msgid "Active connections detected!"
3450 msgstr "Fann aðrar íbindingar!"
3453 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
3454 msgstr "Tú missir møguliga stýring av XBMC um tú heldur áframm."
3457 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
3458 msgstr "Ynskir tú at steðga Event ambætaran?"
3461 msgid "Change Apple Remote mode?"
3462 msgstr "Broyt Apple fjarstýring?"
3465 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
3466 msgstr "Um tú brúkar Apple fjarstýring í løtuni at stýra"
3469 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
3470 msgstr "XBMC, kann henda broyting steðga tínum møguleikum"
3473 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
3474 msgstr "at framhaldandi stýra. Ynskir tú at halda áfram?"
3478 msgstr "Subnet maska"
3497 msgid "After %i secs"
3498 msgstr "Um %i sekund"
3501 msgid "HDD install date:"
3502 msgstr "Nýstlutøka av harðdiski:"
3505 msgid "HDD power cycle count:"
3506 msgstr "Harðdiskur brúktur:"
3510 msgstr "Uppsetingar"
3513 msgid "Delete profile '%s'?"
3514 msgstr "Strika uppseting '%s'?"
3517 msgid "Last loaded profile:"
3518 msgstr "Seinasta brúkta uppseting:"
3533 msgid "Started, alarm in %im"
3534 msgstr "Byrja, fráboðan um %im"
3541 msgid "Search for subtitles in RARs"
3542 msgstr "Leita eftir undirtekstum í RAR fílum"
3545 msgid "Browse for subtitle..."
3546 msgstr "Leita eftir undirtekstum..."
3553 msgid "Move item here"
3554 msgstr "Flyt lut hertil"
3558 msgstr "Gloym flyting"
3562 msgstr "Tólbúnaður:"
3566 msgstr "CPU nýtsla:"
3569 msgid "Connected, but no DNS is available."
3570 msgstr "Samband, men ongin DNS tøkur"
3578 msgstr "Fløguspælari"
3601 msgid "Operating system:"
3602 msgstr "Stýriskipan:"
3609 msgid "Video encoder:"
3613 msgid "Screen resolution:"
3614 msgstr "Skerm uppseting:"
3629 msgid "Not connected. Check network settings."
3630 msgstr "Onki samband. Endurskoða net uppseting."
3633 msgid "Show RSS news feeds"
3634 msgstr "Vís tíðindi umvegis RSS"
3637 msgid "Show parent folder items"
3638 msgstr "Vís lutir í høvuðsmappu"
3641 msgid "Do you wish to reboot your system"
3642 msgstr "Ynskir tú at endurstarta skipanina"
3645 msgid "instead of just XBMC?"
3646 msgstr "og ikki bert XBMC?"
3650 msgstr "Endurstarta"
3653 msgid "View slideshow"
3654 msgstr "Vís myndarøð"
3658 msgstr "Einans vinstra"
3662 msgstr "Einans høgra"
3665 msgid "Enable karaoke support"
3666 msgstr "Tendra fyri karaoke"
3670 msgstr "A/V seinking"
3673 msgid "%s not found"
3674 msgstr "%s ikki funnin"
3677 msgid "Error opening %s"
3678 msgstr "Brek við innlesing av %s"
3681 msgid "Unable to load %s"
3682 msgstr "Kundi ikki lesa %s"
3685 msgid "Error: Out of memory"
3686 msgstr "Brek: Ikki meir minni"
3698 msgstr "Broyt heiti"
3701 msgid "Make default"
3702 msgstr "Set sum vanligt"
3705 msgid "Remove button"
3706 msgstr "Strika snarveg"
3710 msgstr "Ikki broyta"
3718 msgstr "Appelsingult"
3725 msgid "Switch LED off on playback"
3726 msgstr "Sløkk LED við spæling"
3729 msgid "Movie information"
3730 msgstr "Upplýsing um filmin"
3737 msgid "Search IMDb..."
3738 msgstr "Leita í IMDb..."
3741 msgid "Scan for new content"
3742 msgstr "Leita eftir nýggjum tilfari"
3745 msgid "Current playlist"
3746 msgstr "Verðandi spælilisti"
3749 msgid "Album information"
3750 msgstr "Upplýsing um útgávu"
3753 msgid "Scan item to library"
3754 msgstr "Leita eftir luti í savni"
3757 msgid "Stop scanning"
3758 msgstr "Steðga leiting"
3765 msgid "Set artist thumb"
3766 msgstr "Áset tónleikara mynd"
3769 msgid "Enable voice"
3770 msgstr "Tendra samrøðu"
3773 msgid "Enable device"
3774 msgstr "Tendra eind"
3781 msgid "Default view mode"
3782 msgstr "Vanlig vísing"
3785 msgid "Default brightness"
3786 msgstr "Vanlig ljósstyrki"
3789 msgid "Default contrast"
3790 msgstr "Vanlig contrast"
3793 msgid "Default gamma"
3794 msgstr "Vanlig gamma"
3797 msgid "Resume video"
3798 msgstr "Far aftur til video"
3801 msgid "Use time based seeking"
3802 msgstr "Leita á tíð"
3809 msgid "Calculate size"
3813 msgid "Calculating folder size"
3814 msgstr "Lesi stødd á mappu"
3817 msgid "Video settings"
3818 msgstr "Video stillingar"
3821 msgid "Audio and subtitle settings"
3822 msgstr "Stilling av ljóð og undirteksti"
3825 msgid "Enable subtitles"
3826 msgstr "Tendra undirtekstir"
3833 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
3834 msgstr "Sí burtur frá \"the\" tá yvirliti verður skipa"
3837 msgid "Crossfade between songs on the same album"
3838 msgstr "Útjavna ljóð millum løg á somu útgávu"
3841 msgid "Browse for %s"
3842 msgstr "Leita eftir %s"
3845 msgid "Clear default"
3846 msgstr "Strika vanligt"
3854 msgstr "Heinta mynd"
3857 msgid "Picture information"
3858 msgstr "Upplýsing um myndina"
3862 msgstr "%s ásetingar"
3865 msgid "(IMDb user rating)"
3866 msgstr "(IMDb ummæli)"
3869 msgid "Tune in on Last.fm"
3870 msgstr "Bind í Last.fm"
3873 msgid "Play from here"
3874 msgstr "Spæl her frá"
3881 msgid "Include artists who appear only on compilations"
3882 msgstr "Fevn einans um tónleikarar á útgávum"
3889 msgid "Start slideshow here"
3890 msgstr "Byrja myndarøð her"
3893 msgid "Remember for this path"
3894 msgstr "Minnst til henda stíggjan"
3897 msgid "Play the next video automatically"
3898 msgstr "Spæl næstu video automatiskt"
3901 msgid "Play only this"
3902 msgstr "Spæl bert hesa"
3909 msgid "A/V sync method"
3910 msgstr "A/V sync háttur"
3914 msgstr "Lágt (skjótt)"
3925 msgid "Really high(slow!)"
3926 msgstr "Sera høgt (seint!)"
3934 msgstr "Verðandi mynd"
3950 msgstr "%.1f sekund"
3953 msgid "%.1f Seconds"
3954 msgstr "%.1f sekund"
3957 msgid "Apple remote"
3958 msgstr "Apple fjarstýring"
3961 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
3962 msgstr "Loyv byrjan av XBMC gjøgnum fjarstýringina"
3973 msgid "Universal Remote"
3974 msgstr "Universal fjarstýring"
3977 msgid "Multi Remote (Harmony)"
3978 msgstr "Multi fjarstýring (Harmony)"
3981 msgid "Apple Remote Error"
3982 msgstr "Brek við Apple fjarstýring"
3985 msgid "Apple Remote support could be enabled."
3986 msgstr "Eydnaðist ikki at tendra fyri Apple fjarstýring."
3989 msgid "Downloading playlist file..."
3990 msgstr "Heinti fíl við spælilista..."
3993 msgid "Downloading streams list..."
3994 msgstr "Heinti yvirlit yvir sendingar..."
3997 msgid "Parsing streams list..."
3998 msgstr "Vísi lista yvir sendingar..."
4001 msgid "Downloading streams list failed"
4002 msgstr "Eydnaðist ikki at heinta lista yvir sendingar"
4005 msgid "Downloading playlist file failed"
4006 msgstr "Eydnaðist ikki at heinta fíl við spælilista"
4009 msgid "Games directory"
4010 msgstr "Mappa við spølum"
4013 msgid "- Use large icons"
4014 msgstr "- Brúka stórar myndir"
4017 msgid "- Percentage"
4021 msgid "No files and at least one thumb"
4022 msgstr "Ongin fíl og minst ein mynd"
4025 msgid "At least one file and thumb"
4026 msgstr "Minst ein fíl og mynd"
4029 msgid "Percentage of thumbs"
4030 msgstr "Prosent av myndum"
4038 msgstr "Onki sjónvarp"
4041 msgid "Enter the nearest large town"
4042 msgstr "Skriva nærmasta stóra býin"
4045 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4046 msgstr "Video goymsla - DVD-ROM"
4049 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4050 msgstr "Ljóð goymsla - DVD-ROM"
4053 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4054 msgstr "Fløgu goymsla - DVD-ROM"
4061 msgid "Network settings changed"
4062 msgstr "Net uppseting er broytt"
4065 msgid "XBMC requires to restart to change your"
4066 msgstr "XBMC má endurstarta fyri at broyta tína"
4069 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
4070 msgstr "net uppseting. Ynskir tú at endurstart nú?"
4073 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
4074 msgstr "Internet sambandi er skert"
4082 msgstr "Klokku uppseting"
4085 msgid "Use background scanning"
4086 msgstr "Leita í bakgrundini"
4090 msgstr "Steðga leiting"
4093 msgid "Not possible while scanning for media info"
4094 msgstr "Ikki møguligt ímeðan upplýsing verður heinta"
4097 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
4098 msgstr "Leita eftir myndum í øðrum savni"
4101 msgid "Enter username for"
4102 msgstr "Skriva brúkaranavn fyri"
4106 msgstr "Dagf. og tíð"
4110 msgstr "Áset dagfesting"
4117 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
4118 msgstr "Skriva tíðina í 24 tíma sniði - HH:MM"
4121 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
4122 msgstr "Skriva dagfesting í hesum sniði - DD:MM/ÁÁÁÁ"
4125 msgid "Enter the IP address"
4126 msgstr "Skriva IP adressuna"
4129 msgid "Apply these settings now?"
4130 msgstr "Set hesar stillingar nú?"
4133 msgid "Apply changes now"
4134 msgstr "Set stillingar nú"
4137 msgid "Allow file renaming and deletion"
4138 msgstr "Loyv broytan og strikan av fílum"
4141 msgid "Use daylight saving time"
4142 msgstr "Brúka summartíð"
4145 msgid "Add to favourites"
4146 msgstr "Leg í snarvegir"
4149 msgid "Remove from favourites"
4150 msgstr "Strika frá snarvegi"
4157 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
4158 msgstr "Brúka stórt vindeyga og ikki fullan skerm"
4165 msgid "Font to use for text subtitles"
4166 msgstr "Skrivtslag at brúka til undirtekstir "
4169 msgid "International"
4173 msgid "Character set"
4181 msgid "Input devices"
4182 msgstr "Stýri eindir"
4185 msgid "Power saving"
4186 msgstr "Streym stýring"
4197 msgid "Stop ripping CD"
4198 msgstr "Steðga avritan av fløgu"
4222 msgstr "Dátugrunnur"
4225 msgid "* All albums"
4226 msgstr "* Allar útgávur"
4229 msgid "* All artists"
4230 msgstr "* Allir tónleikarar"
4237 msgid "* All genres"
4241 msgid "Buffering..."
4242 msgstr "Fyrireiki..."
4245 msgid "Navigation sounds"
4249 msgid "Skin default"
4250 msgstr "Vanlig útsjónd"
4253 msgid "Default theme"
4254 msgstr "Vanligur stílur"
4261 msgid "Not connected"
4262 msgstr "Ikki íbundin"
4265 msgid "Play using..."
4266 msgstr "Spæl við..."
4269 msgid "Hide file names in thumbs view"
4270 msgstr "Goym fílnøvn í myndavísing"
4273 msgid "Could not connect to network server"
4274 msgstr "Fekk ikki samband til ambætaran"
4277 msgid "No servers found"
4278 msgstr "Fann ongan ambætara"
4281 msgid "Workgroup not found"
4282 msgstr "Fann ikki arbeiðsbólkin"
4293 msgid "Internet lookup"
4294 msgstr "Internet leiting"
4301 msgid "Play media from disc"
4302 msgstr "Spæl frá fløgu"
4305 msgid "Enter new title"
4306 msgstr "Skriva nýtt heiti"
4309 msgid "Enter the movie name"
4310 msgstr "Skriva heiti á filmi"
4313 msgid "Enter the profile name"
4314 msgstr "Skriva heiti á uppseting"
4317 msgid "Enter the album name"
4318 msgstr "Skriva heiti á útgávu"
4321 msgid "Enter the playlist name"
4322 msgstr "Skriva heiti á spælilista"
4325 msgid "Enter new filename"
4326 msgstr "Skriva nýtt navn á fílu"
4329 msgid "Enter folder name"
4330 msgstr "Skriva nýtt navn á mappuni"
4333 msgid "Enter directory"
4337 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
4338 msgstr "Tøkir møguleikar: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
4341 msgid "Enter search string"
4342 msgstr "Skriva leitorð"
4349 msgid "Cancelling..."
4353 msgid "Enter the artist name"
4354 msgstr "Skriva navn á tónleikara"
4357 msgid "Playback failed"
4358 msgstr "Brek við avspæling"
4362 msgstr "Skriva virði"
4365 msgid "No matching songs in the library."
4366 msgstr "Onki tílíkt lag í savni."
4369 msgid "Could not open database."
4370 msgstr "Fekk ikki opna dátugrunnin."
4373 msgid "Could not get songs from database."
4374 msgstr "Fekk ikki heinta løg úr dátugrunni."
4386 msgstr "Allar video"
4397 msgid "Mark as watched"
4398 msgstr "Merk sum sædd"
4402 msgstr "Tillaga heiti"
4406 msgstr "Avritan eydnaðist ikki"
4409 msgid "Failed to copy at least one file"
4410 msgstr "Eydnaðist ikki at avrita minst eina fíl"
4414 msgstr "Flyting eydnaðist ikki"
4417 msgid "Failed to move at least one file"
4418 msgstr "Eydnaðist ikki at flyta minst eina fíl"
4421 msgid "Delete failed"
4422 msgstr "Eydnaðist ikki at strika"
4425 msgid "Failed to delete at least one file"
4426 msgstr "Eydnaðist ikki at strika minst eina fíl"
4429 msgid "Nearest neighbour"
4430 msgstr "Nærmast granni"
4433 msgid "Bicubic (software)"
4434 msgstr "Bicubic (ritbúnaður)"
4437 msgid "Lanczos (software)"
4438 msgstr "Lanczos (ritbúnaður)"
4441 msgid "Sinc (software)"
4442 msgstr "Sinc (ritbúnaður)"
4453 msgid "Switch to channel"
4454 msgstr "Skift til kanal"
4457 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
4458 msgstr "Skil millum leitorðini við at brúka AND, OR og/ella NOT."
4461 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
4462 msgstr "ella brúka setningar fyri neyva leiting. Dømi: \"Kall og Svein Ungi\"."
4465 msgid "Find similar programs"
4466 msgstr "Finn líknandi sendingar"
4469 msgid "Importing EPG from clients"
4470 msgstr "Innlesi EPG frá klientum"
4473 msgid "PVR stream information"
4474 msgstr "Upplýsing um PVR sending"
4477 msgid "Receiving device"
4478 msgstr "Móttakandi eind"
4481 msgid "Device status"
4482 msgstr "Støða um eind"
4485 msgid "Signal quality"
4486 msgstr "Sendigóðska"
4502 msgstr "PVR móttakari"
4506 msgstr "Frítt at senda"
4517 msgid "PVR Backend %i - %s"
4518 msgstr "PVR móttakari %i - %s"
4521 msgid "TV recordings"
4522 msgstr "Sjónvarps upptøkur"
4542 msgstr "Sjónvarpsrásir"
4545 msgid "Radio channels"
4546 msgstr "Útvarpsrásir"
4549 msgid "Upcoming recordings"
4550 msgstr "Komandi upptøkur"
4553 msgid "Add timer..."
4554 msgstr "Stovna timer..."
4557 msgid "No search results"
4558 msgstr "Ongin úrslit av leiting"
4561 msgid "No EPG entries"
4562 msgstr "Ongin EPG upplýsing"
4585 msgid "Already started recording on this channel"
4586 msgstr "Upptøka av hesi rás er longu byrja"
4589 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
4590 msgstr "Henda upptøka kann ikki spælast. Sí log fyri nærri upplýsing."
4593 msgid "Show signal quality"
4594 msgstr "Vís sendi góðsku"
4597 msgid "Not supported by the PVR backend."
4598 msgstr "Kann ikki brúkast av PVR móttakara."
4601 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
4602 msgstr "Ynskir tú at goyma hesa rás?"
4606 msgstr "Tíðarstýring"
4609 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
4610 msgstr "Ynskir tú at broyta heiti á hesi upptøku?"
4613 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
4614 msgstr "Ynskir tú at broyta heiti á hesi tíðarstýring?"
4621 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
4622 msgstr "Eftirhygg stillingum ella sí loggin fyri nærri upplýsing."
4625 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
4626 msgstr "Ongin PVR klientur er tendraður enn. Bíða til PVR klientar eru klárir ella sí log fyri nærri upplýsing."
4633 msgid "Programme info"
4634 msgstr "Upplýsing um sending"
4637 msgid "Group management"
4638 msgstr "Umsiting av bólkum"
4641 msgid "Show channel"
4645 msgid "Show visible channels"
4646 msgstr "Vís sjónligar rásir"
4649 msgid "Show hidden channels"
4650 msgstr "Vís goymdar rásir"
4653 msgid "Move channel to:"
4654 msgstr "Flyt rás til:"
4657 msgid "Recording information"
4658 msgstr "Upplýsing um upptøku"
4661 msgid "Hide channel"
4665 msgid "No information available"
4666 msgstr "Ongin upplýsing tøk"
4670 msgstr "Nýggj tíðarstýring"
4674 msgstr "Broyt tíðarstýring"
4677 msgid "Timer enabled"
4678 msgstr "Tíðarstýring er tendra"
4681 msgid "Stop recording"
4682 msgstr "Steðga upptøku"
4685 msgid "Delete timer"
4686 msgstr "Strika tíðarstýring"
4690 msgstr "Stovna tíðarstýring"
4693 msgid "Sort by: Channel"
4694 msgstr "Skipa eftir: Rás"
4698 msgstr "Far til byrjan"
4702 msgstr "Far til endan"
4705 msgid "Default EPG window"
4706 msgstr "Vanligt EPG vindeyga"
4709 msgid "This event is already being recorded."
4710 msgstr "Henda hending er longu skrásett."
4713 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
4714 msgstr "Henda upptøka kundi ikki strikast. Sí log fyri nærri upplýsing."
4721 msgid "EPG update interval"
4722 msgstr "Týttleiki á EPG dagføring"
4725 msgid "Do not store the EPG in the database"
4726 msgstr "Goym ikki EPG upplýsing í dátugrunni"
4729 msgid "Delay channel switch"
4730 msgstr "Seinking við skifti av rás"
4766 msgstr "Raðfesting:"
4769 msgid "Lifetime (days):"
4770 msgstr "Livitíð (dagar):"
4774 msgstr "Fyrsti dagur:"
4777 msgid "Unknown channel %u"
4778 msgstr "Ókend rás %u"
4781 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
4782 msgstr "Má-__-__-__-__-__-__"
4785 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
4786 msgstr "__-Tý-__-__-__-__-__"
4789 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
4790 msgstr "__-__-Mi-__-__-__-__"
4793 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
4794 msgstr "__-__-__-Hó-__-__-__"
4797 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
4798 msgstr "__-__-__-__-Fr-__-__"
4801 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
4802 msgstr "__-__-__-__-__-Le-__"
4805 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
4806 msgstr "__-__-__-__-__-__-Su"
4809 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
4810 msgstr "Má-Tý-Mi-Hó-Fr-__-__"
4813 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
4814 msgstr "Má-Tý-Mi-Hó-Fr-Le-__"
4817 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
4818 msgstr "Má-Tý-Mi-Hó-Fr-Le-Su"
4821 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
4822 msgstr "__-__-__-__-__-Le-Su"
4825 msgid "Enter the name for the recording"
4826 msgstr "Skriva heiti á upptøkuni"
4833 msgid "Please switch to another channel."
4834 msgstr "Vinarliga skift til aðra rás."
4837 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
4838 msgstr "Skriva heiti á mappuni til upptøkuna"
4841 msgid "Next timer on"
4842 msgstr "Næsta tíðastýring tendrar"
4849 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
4850 msgstr "Fekk ikki goymt tíðarstýring. Sí log fyri nærri upplýsing."
4853 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
4854 msgstr "Ókent brek. Royn aftur seinni ella sí log fyri nærri upplýsing."
4857 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
4858 msgstr "Brek við PVR móttakara. Sí log fyri nærri upplýsing."
4873 msgid "Search for channels"
4874 msgstr "Leita eftir rásum"
4877 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
4878 msgstr "Fái ikki brúkt PVR undir leiting."
4881 msgid "On which server you want to search?"
4882 msgstr "Á hvørjum ambætara ynskir tú at leita?"
4885 msgid "Client number"
4886 msgstr "Klientur nummar"
4889 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
4890 msgstr "Henda tíðarstýring tekur enn upp. Ynskir tú at strika hesa tíðarstýring?"
4893 msgid "Free to air channels only"
4894 msgstr "Einans frítt at senda rásir"
4898 msgstr "Byrjunar tíð"
4906 msgstr "Byrjunardagur"
4913 msgid "Minimum duration"
4914 msgstr "Minsta longd"
4917 msgid "Maximum duration"
4918 msgstr "Mesta longd"
4921 msgid "Include unknown genres"
4922 msgstr "Fevn eisini um ókend evni"
4925 msgid "Search string"
4929 msgid "Include description"
4930 msgstr "Fevn eisini um lýsing"
4933 msgid "Channel unavailable"
4934 msgstr "Rás er ikki tøk"
4937 msgid "No groups defined"
4938 msgstr "Ongin bólkur ásettur"
4941 msgid "Please create a group first"
4942 msgstr "Vinarliga stovna bólk fyrst"
4945 msgid "Name of the new group"
4946 msgstr "Heiti á nýggjum bólki"
4953 msgid "Search guide"
4954 msgstr "Leita í skrá"
4957 msgid "Group management"
4958 msgstr "Umsiting av bólkum"
4961 msgid "No groups defined"
4962 msgstr "Ongin bólkur finst"
4973 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
4974 msgstr "PVR móttakarin hevur ikki henda møguleika. Sí log fyri nærri upplýsing."
5013 msgid "Next recording"
5014 msgstr "Næsta upptøka"
5017 msgid "Currently recording"
5018 msgstr "Taki nú upp"
5029 msgid "Recording active"
5030 msgstr "Upptøka fer fram"
5037 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
5038 msgstr "Fái ikki byrja upptøku. Sí log fyri nærri upplýsing."
5045 msgid "PVR information"
5046 msgstr "PVR upplýsing"
5049 msgid "Scan for missing icons"
5050 msgstr "Leita eftir manglandi myndum"
5053 msgid "Hide video information box"
5054 msgstr "Goym video upplýsing"
5057 msgid "Timeout when starting playback"
5058 msgstr "Bíðitíð áðrenn avspæling byrjar"
5061 msgid "Instant recording duration"
5062 msgstr "Longd av snarupptøku"
5065 msgid "Default recording priority"
5066 msgstr "Vanlig raðfesting av upptøkum"
5069 msgid "Default recording lifetime"
5070 msgstr "Vanlig livitíð av upptøku"
5073 msgid "Margin at the start of a recording"
5074 msgstr "Pláss við byrjan av upptøku"
5077 msgid "Margin at the end of a recording"
5078 msgstr "Pláss við endan av upptøku"
5085 msgid "Show channel information when switching channels"
5086 msgstr "Vís upplýsing um rás tá skift verður"
5089 msgid "Automatically hide channel information"
5090 msgstr "Goym automatiskt upplýsing um rás"
5098 msgstr "Valmynd/OSD"
5101 msgid "Days to display in the EPG"
5102 msgstr "Dagar at vísa í EPG"
5105 msgid "Channel information duration"
5106 msgstr "Longd av upplýsing um rás"
5109 msgid "Reset the PVR database"
5110 msgstr "Rudda PVR dátugrunnin"
5113 msgid "All data in the PVR database is being erased"
5114 msgstr "Øll upplýsing í PVR dátugrunni verður strika"
5117 msgid "Reset the EPG database"
5118 msgstr "Rudda EPG dátugrunnin"
5121 msgid "EPG is being reset"
5122 msgstr "EPG verður strika"
5125 msgid "Continue last channel on startup"
5126 msgstr "Halt fram við seinastu rás tá tendra verður aftur"
5130 msgstr "PVR tænasta"
5133 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
5134 msgstr "Ongin av íbundnu PVR móttakarum loyva blaðan av rásum."
5137 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
5138 msgstr "Brek við lesing av rásum. Sí log fyri nærri upplýsing."
5145 msgid "Client actions"
5146 msgstr "Klient handling"
5149 msgid "PVR client specific actions"
5150 msgstr "Serlig PVR klient handling"
5153 msgid "Recording started on: %s"
5154 msgstr "Upptøka byrjaði: %s"
5157 msgid "Recording finished on: %s"
5158 msgstr "Upptøkan liðug: %s"
5161 msgid "Channel manager"
5162 msgstr "Yvirlit yvir rásir"
5169 msgid "Channel name:"
5170 msgstr "Heiti á rás:"
5173 msgid "Channel icon:"
5174 msgstr "Mynd til rás:"
5177 msgid "Edit channel"
5178 msgstr "Tillaga rás"
5185 msgid "Group management"
5186 msgstr "Umsiting av bólkum"
5189 msgid "Activate EPG:"
5190 msgstr "Tendra EPG:"
5197 msgid "Enter the name of the new channel"
5198 msgstr "Skriva heiti á nýggjari rás"
5201 msgid "XBMC virtual backend"
5202 msgstr "XBMC móttakari"
5209 msgid "Delete channel"
5213 msgid "This list contains changes"
5214 msgstr "Hesin listi er broyttur"
5217 msgid "Select backend"
5218 msgstr "Vel móttakara"
5221 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
5222 msgstr "Skriva rætta URL fyri nýggju rásina"
5225 msgid "The PVR backend does not support timers."
5226 msgstr "PVR móttakarin hevur ikki tíðarstýring."
5229 msgid "All radio channels"
5230 msgstr "Allar útvarps rásir"
5233 msgid "All TV channels"
5234 msgstr "Allar sjónvarps rásir"
5241 msgid "Ungrouped channels"
5242 msgstr "Óbólkaðar rásir"
5253 msgid "Recording aborted"
5254 msgstr "Upptøka er avlýst"
5257 msgid "Recording scheduled"
5258 msgstr "Ætlan fyri upptøkur"
5261 msgid "Recording started"
5262 msgstr "Upptøka er byrja"
5265 msgid "Recording completed"
5266 msgstr "Upptøka er liðug"
5269 msgid "Recording deleted"
5270 msgstr "Upptøkan er strika"
5273 msgid "Close channel OSD after switching channels"
5274 msgstr "Sløkk OSD tá skift er til aðra rás"
5277 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
5278 msgstr "Brúka altíð raðfylgju av rásum frá móttakar(a/um)"
5281 msgid "Clear search results"
5282 msgstr "Rudda leitiúrslit"
5285 msgid "Display a notification on timer updates"
5286 msgstr "Vís fráboðan tá tíðarstýring er dagførd"
5289 msgid "PVR manager is starting up"
5290 msgstr "PVR umsiting tendrar"
5293 msgid "Loading channels from clients"
5294 msgstr "Innlesi rásir frá klientum"
5297 msgid "Loading timers from clients"
5298 msgstr "Innlesi tíðarstýring frá klientum"
5301 msgid "Loading recordings from clients"
5302 msgstr "Innlesi upptøkur frá klientum"
5305 msgid "Starting background threads"
5306 msgstr "Byrja uppgávur í bakgrundini"
5309 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
5310 msgstr "PVR umsiting er tendra uttan at nøkur"
5313 msgid "in order to use the PVR functionality."
5314 msgstr "fyri at brúka PVR móttakarar."
5317 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
5318 msgstr "Áset vekingarboð (cmd[timestamp])"
5321 msgid "Wakeup before recording"
5322 msgstr "Veking áðrenn upptøku"
5325 msgid "Daily wakeup"
5326 msgstr "Daglig veking"
5329 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
5330 msgstr "Daglig tíð til veking (TT:MM:SS)"
5333 msgid "Filter channels"
5334 msgstr "Skipa rásir"
5337 msgid "Loading EPG from database"
5338 msgstr "Innlesi EPG frá dátugrunni"
5341 msgid "Update EPG information"
5342 msgstr "Dagføri EPG upplýsing"
5345 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
5346 msgstr "Legg ætlan fyri EPG dagføring til hesa rás?"
5349 msgid "EPG update scheduled for channel"
5350 msgstr "Ætlan fyri EPG dagføring av rás "
5353 msgid "EPG update failed for channel"
5354 msgstr "EPG dagføring eydnaðist ikki fyri rás"
5357 msgid "Start recording"
5358 msgstr "Byrja upptøku"
5361 msgid "Stop recording"
5362 msgstr "Steðga upptøku"
5365 msgid "Lock channel"
5369 msgid "Unlock channel"
5373 msgid "Parental control"
5377 msgid "Unlock duration"
5378 msgstr "Lás galdandi"
5385 msgid "Parental control. Enter PIN:"
5386 msgstr "Barnalás. Skriva PIN:"
5389 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
5390 msgstr "Læst rás. Skriva PIN:"
5393 msgid "Incorrect PIN"
5397 msgid "The entered PIN number was incorrect."
5398 msgstr "Inskrivaði PIN tøl eru skeiv."
5401 msgid "Parental locked"
5405 msgid "Parental locked:"
5409 msgid "Do not show 'no information available' labels"
5410 msgstr "Ikki vísa boð um 'ongin upplýsing finst'"
5413 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
5414 msgstr "Ikki vísa boð um 'onki samband'"
5417 msgid "* All recordings"
5418 msgstr "* Allar upptøkur"
5421 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
5422 msgstr "Tær tørvar tól til móttøku, forrit, og eina"
5425 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
5426 msgstr "Vinarliga hygg á xbmc.org/pvr fyri nærri upplýsing."
5429 msgid "Recording error"
5430 msgstr "Brek við upptøku"
5433 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
5434 msgstr "Váttað skift av rás við at trýsta á OK"
5437 msgid "Other/Unknown"
5438 msgstr "Annað/Ókennt"
5442 msgstr "Filmur/Drama"
5445 msgid "Detective/Thriller"
5446 msgstr "Krimi/Spenningur"
5449 msgid "Adventure/Western/War"
5450 msgstr "Ævintýr/Cowboy/Kríggj"
5453 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
5454 msgstr "Science Fiction/Fantasy/Ræðsla"
5461 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
5462 msgstr "Sjónleikur/Melodrama/Sagnir"
5466 msgstr "Romantikkur"
5469 msgid "Adult Movie/Drama"
5470 msgstr "Vaksin/Drama"
5473 msgid "News/Current Affairs"
5474 msgstr "Tíðindi/Nýggjheitir"
5477 msgid "News/Weather Report"
5478 msgstr "Tíðindi/Veðurtíðindi"
5485 msgid "Discussion/Interview/Debate"
5486 msgstr "Kjak/samrøða/pallborð"
5493 msgid "Special Event"
5502 msgstr "Frælsur ítróttur"
5505 msgid "Winter Sports"
5506 msgstr "Vetrarleikir"
5509 msgid "Children's/Youth Programmes"
5510 msgstr "Barna- og ungdómssendingar"
5513 msgid "Pre-school Children's Programmes"
5514 msgstr "Sendingar fyri heilt smá"
5517 msgid "Informational/Educational/School Programme"
5518 msgstr "Upplýsing- og lærusendingar"
5521 msgid "Cartoons/Puppets"
5522 msgstr "Tekni- og dukkuleikir"
5533 msgid "Social/Political/Economics"
5534 msgstr "Sosialt, politiskt, fíggjarligt"
5537 msgid "Remarkable People"
5538 msgstr "Serlig fólk"
5541 msgid "Nature/Animals/Environment"
5542 msgstr "Náttúra, djór og umhvørvi"
5545 msgid "Technology/Natural Sciences"
5546 msgstr "Tøkni og vísind"
5549 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
5550 msgstr "Fremmand lond og rannsóknir"
5557 msgid "Tourism/Travel"
5558 msgstr "Ferðavinna og ferðing"
5569 msgid "Original Language"
5570 msgstr "Uppruna mál"
5573 msgid "Live Broadcast"
5574 msgstr "Beinleiðis sendingar"
5577 msgid "Detective/Thriller"
5578 msgstr "Krimi og spenningur"
5581 msgid "Adventure/Western/War"
5582 msgstr "Ævintýr, kovboy og kríggj"
5585 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
5586 msgstr "Science Fiction, fantasy og ræðsla"
5593 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
5594 msgstr "Sjónleikur, melodrama og sagnir"
5598 msgstr "Romantikkur"
5605 msgid "Saved music folder"
5606 msgstr "Mappa til tónleik"
5609 msgid "Use external DVD player"
5610 msgstr "Brúka annan fløguspælara"
5613 msgid "External DVD player"
5614 msgstr "Annar fløguspælari"
5617 msgid "Screenshot folder"
5618 msgstr "Mappa til skermmyndir"
5621 msgid "Playlists folder"
5622 msgstr "Mappa til spælilistar"
5630 msgstr "Skermmyndir"
5637 msgid "Music playlists"
5638 msgstr "Spælilistar til tónleik"
5641 msgid "Video playlists"
5642 msgstr "Spælilistar til video"
5645 msgid "Do you wish to launch the game?"
5646 msgstr "Ynskir tú at byrja spæli?"
5649 msgid "Sort by: Playlist"
5650 msgstr "Skipa eftir: Spælilista"
5653 msgid "Remote thumb"
5657 msgid "Current thumb"
5658 msgstr "Verðandi mynd"
5669 msgid "Choose thumbnail"
5678 msgstr "Leita eftir nýggjum"
5682 msgstr "Leita eftir øllum"
5690 msgstr "Samandráttur"
5693 msgid "Lock music window"
5694 msgstr "Læs tónleika vindeyga"
5697 msgid "Lock videos window"
5698 msgstr "Læs video vindeyga"
5701 msgid "Lock pictures window"
5702 msgstr "Læs mynda vindeyga"
5705 msgid "Lock programs & scripts windows"
5706 msgstr "Læs forrit og script vindeyga"
5709 msgid "Lock file manager"
5710 msgstr "Læs fílumsiting"
5713 msgid "Lock settings"
5714 msgstr "Læs stillingar"
5718 msgstr "Byrja av nýggjum"
5721 msgid "Enter master mode"
5722 msgstr "Opna høvuðsstýring"
5725 msgid "Leave master mode"
5726 msgstr "Gevst í høvuðsstýring"
5729 msgid "Create profile '%s'?"
5730 msgstr "Stovna uppseting '%s'?"
5733 msgid "Start with fresh settings"
5734 msgstr "Byrja við nýggjum stillingum"
5737 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
5738 msgstr "Skift automatiskt millum 16x9 og 4x3"
5745 msgid "Left master mode"
5746 msgstr "Fór úr høvuðsstýring"
5749 msgid "Entered master mode"
5750 msgstr "Byrja høvuðsstýring"
5753 msgid "Allmusic.com thumb"
5754 msgstr "Allmusic.com mynd"
5757 msgid "Remove thumbnail"
5758 msgstr "Strika mynd"
5761 msgid "Add profile..."
5762 msgstr "Stovna uppseting..."
5765 msgid "Query info for all albums"
5766 msgstr "Finn upplýsing fyri allar útgávur"
5770 msgstr "Útgávu upplýsing"
5777 msgid "Copy default"
5778 msgstr "Avrita vanliga"
5781 msgid "Profile picture"
5782 msgstr "Mynd til uppseting"
5785 msgid "Lock preferences"
5786 msgstr "Læs stillingar"
5789 msgid "Edit profile"
5790 msgstr "Broyt uppseting"
5793 msgid "Profile lock"
5794 msgstr "Lás til uppseting"
5797 msgid "Could not create folder"
5798 msgstr "Fekk ikki stovna mappu"
5801 msgid "Profile directory"
5802 msgstr "Mappa til uppseting"
5805 msgid "Start with fresh media sources"
5806 msgstr "Byrja við nýggjum media keldum"
5809 msgid "Make sure the selected folder is writable"
5810 msgstr "Tryggja tær at skrivast kann í mappuna"
5813 msgid "and that the new folder name is valid"
5814 msgstr "og nýggja heiti á mappuni er lógligt"
5818 msgstr "MPAA ummæli"
5821 msgid "Enter master lock code"
5822 msgstr "Skriva loyniorð til høvuðslás"
5825 msgid "Ask for master lock code on startup"
5826 msgstr "Spyr eftir høvuðsloyniorði við byrjan"
5829 msgid "Skin settings"
5830 msgstr "Stillingar til útsjónd"
5833 msgid "- no link set -"
5834 msgstr "- ongin leinja ásett -"
5837 msgid "Enable animations"
5838 msgstr "Tendra animations"
5841 msgid "Disable RSS during music"
5842 msgstr "Sløkk RSS tá tónleikur spælur"
5845 msgid "Enable shortcut buttons"
5846 msgstr "Tendra snarvegis"
5849 msgid "Show programs in main menu"
5850 msgstr "Vís forrit á høvuðsvalmynd"
5853 msgid "Show music info"
5854 msgstr "Vís upplýsing um tónleik"
5857 msgid "Show weather info"
5858 msgstr "Vís upplýsing um veðrið"
5861 msgid "Show system info"
5862 msgstr "Vís upplýsing um skipanina"
5865 msgid "Weather info"
5866 msgstr "Upplýsing um veðrið"
5869 msgid "Drive space free"
5873 msgid "Enter the name of an existing share"
5874 msgstr "Skriva heiti á verðandi savni"
5881 msgid "Load profile"
5882 msgstr "Les uppseting"
5885 msgid "Profile name"
5886 msgstr "Heiti á uppseting"
5889 msgid "Media sources"
5890 msgstr "Media keldur"
5893 msgid "Enter profile lock code"
5894 msgstr "Skriva loyniorð til uppseting"
5897 msgid "Login screen"
5901 msgid "Fetching album info"
5902 msgstr "Heinti upplýsing um útgávu"
5905 msgid "Fetching info for album"
5906 msgstr "Heinti upplýsing um útgávuna"
5909 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
5910 msgstr "Fái ikki avrita fløgu ella lag meðan fløgan spælur"
5913 msgid "Master lock code and settings"
5914 msgstr "Loyniorð til høvuðslás og stillingar"
5917 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
5918 msgstr "Nýtsla av høvuðsloyniorði byrjar altíð høvuðsstýring"
5921 msgid "or copy from default?"
5922 msgstr "ella avrita frá vanligari uppseting?"
5925 msgid "Save changes to profile?"
5926 msgstr "Goym broytingar á uppseting?"
5929 msgid "Old settings found."
5930 msgstr "Fann gamlar stillingar."
5933 msgid "Do you want to use them?"
5934 msgstr "Ynskir tú at brúka hesar?"
5937 msgid "Old media sources found."
5938 msgstr "Fann gamla media keldu."
5941 msgid "Separate (locked)"
5942 msgstr "Støk (læst)"
5953 msgid "UPnP settings"
5954 msgstr "UPnP stillingar"
5957 msgid "Autostart UPnP client"
5958 msgstr "Byrja UPnP automatiskt"
5961 msgid "Last login: %s"
5962 msgstr "Seinasta nýtsla: %s"
5965 msgid "Never logged on"
5966 msgstr "Ongantíð brúkt"
5969 msgid "Profile %i / %i"
5970 msgstr "Uppseting %i / %i"
5973 msgid "User login / Select a profile"
5974 msgstr "Brúkara login / Vel eina uppseting"
5977 msgid "Use lock on login screen"
5978 msgstr "Brúka lás á login skermi"
5981 msgid "Invalid lock code."
5982 msgstr "Skeivt loyniorð."
5985 msgid "This requires the master lock to be set."
5986 msgstr "Hetta krevur at høvuðslás verður ásett."
5989 msgid "Would you like to set it now?"
5990 msgstr "Ynskir tú at seta hetta nú?"
5993 msgid "Loading program information"
5994 msgstr "Heinti upplýsing um forrit"
5998 msgstr "So er ball!"
6005 msgid "Mixing drinks"
6006 msgstr "Blandi sjussar"
6009 msgid "Filling glasses"
6010 msgstr "Skonki gløsini"
6013 msgid "Logged on as"
6014 msgstr "Innritaður sum"
6022 msgstr "Far til rótina"
6029 msgid "Weave (inverted)"
6030 msgstr "Flætta (øvugt)"
6037 msgid "Edit network location"
6038 msgstr "Tillaga net stað"
6041 msgid "Remove network location"
6042 msgstr "Strika net stað"
6045 msgid "Do you want to scan the folder?"
6046 msgstr "Ynskir tú at lesa mappuna?"
6053 msgid "Memory unit mounted"
6054 msgstr "Geymi ísettur"
6057 msgid "Unable to mount memory unit"
6058 msgstr "Fekk ikki brúkt geyman"
6061 msgid "Lock screensaver"
6062 msgstr "Læs paususkerm"
6066 msgstr "Brúkaranavn"
6069 msgid "Enter password for"
6070 msgstr "Skriva loyniorð fyri"
6073 msgid "Shutdown timer"
6074 msgstr "Sløkk um..."
6077 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
6078 msgstr "Sløkk um (í minuttum)"
6081 msgid "Started, shutdown in %im"
6082 msgstr "Byrja, sløkki um %im"
6085 msgid "Shutdown in 30 minutes"
6086 msgstr "Sløkki um 30 minuttir"
6089 msgid "Shutdown in 60 minutes"
6090 msgstr "Sløkki um 60 minuttir"
6093 msgid "Shutdown in 120 minutes"
6094 msgstr "Sløkki um 120 minuttir"
6097 msgid "Custom shutdown timer"
6098 msgstr "Brúkaraásett sløkking"
6101 msgid "Cancel shutdown timer"
6102 msgstr "Gloym brúkaraásetta sløkking"
6105 msgid "Lock preferences for %s"
6106 msgstr "Læs stillingar fyri %s"
6113 msgid "Summary information"
6114 msgstr "Samandráttur"
6117 msgid "Storage information"
6118 msgstr "Upplýsing um goymslu"
6121 msgid "Hard disk information"
6122 msgstr "Upplýsing um harðdisk"
6125 msgid "DVD-ROM information"
6126 msgstr "Upplýsing um fløguspælara"
6129 msgid "Network information"
6130 msgstr "Upplýsing um net"
6133 msgid "Video information"
6134 msgstr "Upplýsing um video"
6137 msgid "Hardware information"
6138 msgstr "Upplýsing um tólbúnað"
6153 msgid "Locking not supported"
6154 msgstr "Læsing ikki møgulig"
6169 msgid "Requires reset"
6170 msgstr "Má byrja av nýggjum"
6181 msgid "Windows network (SMB)"
6182 msgstr "Windows net (SMB)"
6185 msgid "XBMSP server"
6186 msgstr "XBMSP ambætari"
6190 msgstr "FTP ambætari"
6193 msgid "iTunes music share (DAAP)"
6194 msgstr "iTunes tónleika savn (DAAP)"
6198 msgstr "UPnP ambætari"
6201 msgid "Show video info"
6202 msgstr "Vís upplýsing um video"
6226 msgstr "Les útsjónd aftur"
6229 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
6230 msgstr "Snara myndir við hjálp av EXIF upplýsing"
6233 msgid "Use poster view styles for TV shows"
6234 msgstr "Brúka myndir til vísing av sjónvarpsrøð"
6238 msgstr "Vinarliga bíða"
6241 msgid "Announce library updates via UPnP"
6242 msgstr "Fráboða dagføring av savni umvegis UPnP"
6249 msgid "Enable debug logging"
6250 msgstr "Tendra skráseting av handlingum"
6253 msgid "Download additional information during updates"
6254 msgstr "Heinta eyka upplýsing við dagføring"
6257 msgid "Default service for album information"
6258 msgstr "Vanlig tænasta til upplýsing um útgávu"
6261 msgid "Default service for artist information"
6262 msgstr "Vanlig tænasta til upplýsing um tónleikara"
6265 msgid "Export music library"
6266 msgstr "Útlesa tónleika savn"
6269 msgid "Import music library"
6270 msgstr "Innles tónleika savn"
6273 msgid "No artist found!"
6274 msgstr "Fann ongan tónleikara!"
6277 msgid "Downloading artist info failed"
6278 msgstr "Eydnaðist ikki at heinta upplýsing um tónleikara"
6281 msgid "Android music"
6282 msgstr "Android tónleikur"
6285 msgid "Android videos"
6286 msgstr "Android video"
6289 msgid "Android pictures"
6290 msgstr "Android myndir"
6293 msgid "Android photos"
6294 msgstr "Android bíløt"
6297 msgid "Android Apps"
6298 msgstr "Android forrit"
6301 msgid "Party on! (videos)"
6302 msgstr "So er ball! (video)"
6305 msgid "Mixing drinks (videos)"
6306 msgstr "Blandi sjussar (video)"
6309 msgid "Filling glasses (videos)"
6310 msgstr "Skonki gløsini (video)"
6313 msgid "WebDAV server (HTTP)"
6314 msgstr "WebDAV ambætari (HTTP)"
6317 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
6318 msgstr "WebDAV ambætari (HTTPS)"
6321 msgid "First logon, edit your profile"
6322 msgstr "Fyrsta innritan, broyt tína uppseting"
6325 msgid "HTS Tvheadend client"
6326 msgstr "HTS Tvheadend klientur"
6329 msgid "VDR Streamdev client"
6330 msgstr "VDR Streamdev klientur"
6333 msgid "MythTV client"
6334 msgstr "MythTV klientur"
6337 msgid "Network Filesystem (NFS)"
6338 msgstr "Net fílskipan (NFS)"
6341 msgid "Web server directory (HTTP)"
6342 msgstr "Web ambætara mappa (HTTP)"
6345 msgid "Web server directory (HTTPS)"
6346 msgstr "Web ambatara mappa (HTTPS)"
6349 msgid "Unable to write to folder:"
6350 msgstr "Eydnaðist ikki at skriva í mappu:"
6353 msgid "Do you want to skip and proceed?"
6354 msgstr "Ynskir tú at loypa um og halda áfram?"
6361 msgid "Secondary DNS"
6365 msgid "DHCP server:"
6366 msgstr "DHCP ambætari:"
6369 msgid "Make new folder"
6370 msgstr "Stovna nýggja mappu"
6373 msgid "Videos - Library"
6374 msgstr "Video - Savn"
6378 msgstr "Skipa eftir: Eyðkenni"
6381 msgid "Scanning movies using %s"
6382 msgstr "Lesi filmar við %s"
6385 msgid "Scanning music videos using %s"
6386 msgstr "Lesi sjónbandaløg við %s"
6389 msgid "Scanning tvshows using %s"
6390 msgstr "Lesi sjónvarpsrøð við %s"
6393 msgid "Scanning artists using %s"
6394 msgstr "Lesi tónleikarar við %s"
6397 msgid "Scanning albums using %s"
6398 msgstr "Lesi útgávur við %s"
6401 msgid "Play part..."
6402 msgstr "Spæl lut..."
6405 msgid "Calibration reset"
6406 msgstr "Strika uppseting"
6409 msgid "This will reset the calibration values for %s"
6410 msgstr "Hetta vil broyta uppseting av %s"
6413 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
6414 msgstr "Filmar eru í mappum við sama heiti sum filmurin"
6417 msgid "Use folder names for lookups"
6418 msgstr "Brúka heiti á mappum til uppsløg"
6425 msgid "Use file or folder names in lookups?"
6426 msgstr "Brúka heiti á fíl ella mappu til uppsløg? "
6430 msgstr "Set innihald"
6437 msgid "Look for content recursively?"
6438 msgstr "Leita eftir innihaldi í undirmappum?"
6441 msgid "Unlock sources"
6442 msgstr "Lat upp keldur"
6446 msgstr "Sjónleikari"
6457 msgid "Do you want to remove all items within"
6458 msgstr "Ynskir tú at strika allar lutir í"
6461 msgid "this path from the XBMC library?"
6462 msgstr "hesum stíggja frá XBMC savni?"
6470 msgstr "Sjónvarpsrøð"
6473 msgid "This directory contains"
6474 msgstr "Henda mappa fevnir um"
6477 msgid "Scan recursively"
6478 msgstr "Innles undirmappur"
6486 msgstr "Leikstjórar"
6489 msgid "No video files found in this path!"
6490 msgstr "Ongin video funnin í hesum stíggja!"
6497 msgid "TV show information"
6498 msgstr "Upplýsing um sjónvarpsrøð"
6501 msgid "Episode information"
6502 msgstr "Upplýsing um brot"
6505 msgid "Loading TV show details"
6506 msgstr "Innlesi upplýsing um sjónvarpsrøð"
6509 msgid "Fetching episode guide"
6510 msgstr "Heinti upplýsing um brot"
6513 msgid "Loading info for episodes in directory"
6514 msgstr "Innlesi upplýsing um brot í hesi mappu"
6517 msgid "Select TV show:"
6518 msgstr "Vel sjónvarpsrøð:"
6521 msgid "Enter the TV show name"
6522 msgstr "Skriva heiti á sjónvarpsrøð"
6537 msgid "Loading episode details"
6538 msgstr "Innlesi upplýsing um broti"
6541 msgid "Remove episode from library"
6542 msgstr "Strika brot frá savni"
6545 msgid "Remove TV show from library"
6546 msgstr "Strika sjónvarpsrøð frá savni"
6550 msgstr "Sjónvarpsrøð"
6553 msgid "Episode plot"
6554 msgstr "Lýsing av broti"
6557 msgid "* All seasons"
6558 msgstr "* Allar útgávur"
6561 msgid "Hide watched"
6562 msgstr "Goym sæddar"
6566 msgstr "Framleiðslu eyðkenni"
6569 msgid "Show plot for unwatched items"
6570 msgstr "Vís lýsing av ikki sæddum lutum"
6573 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
6574 msgstr "* Goymt fyri ikki at oyðileggja søguna *"
6577 msgid "Set season thumb"
6578 msgstr "Áset útgávu mynd"
6581 msgid "Season image"
6582 msgstr "Útgávu mynd"
6589 msgid "Downloading movie information"
6590 msgstr "Heinti upplýsing um filmin"
6593 msgid "Original title"
6594 msgstr "Uppruna heiti"
6597 msgid "Refresh TV show information"
6598 msgstr "Innles upplýsing av nýggjum um sjónvarpsrøð"
6601 msgid "Refresh info for all episodes?"
6602 msgstr "Innles upplýsing av nýggjum fyri øll brot?"
6605 msgid "Selected folder contains a single TV show"
6606 msgstr "Henda mappa hevur eina sjónvarpsrøð"
6609 msgid "Exclude selected folder from scans"
6610 msgstr "Tak ikki hesa mappu við í yvirliti "
6617 msgid "Selected folder contains a single video"
6618 msgstr "Henda mappa hevur bert eina video"
6621 msgid "Link to TV show"
6622 msgstr "Leinkja til sjónvarpsrøð"
6625 msgid "Remove link to TV show"
6626 msgstr "Strika leinkju til sjónvarpsrøð"
6629 msgid "Recently added movies"
6630 msgstr "Nýggir filmar"
6633 msgid "Recently added episodes"
6634 msgstr "Nýggj brot til sjónvarpsrøð"
6637 msgid "Music videos"
6638 msgstr "Sjónbandaløg"
6641 msgid "Recently added music videos"
6642 msgstr "Nýggj sjónbandaløg"
6646 msgstr "Sjónbandalag"
6649 msgid "Remove music video from library"
6650 msgstr "Strika sjónbandalag frá savni"
6653 msgid "Music video information"
6654 msgstr "Upplýsing um sjónbandalag"
6657 msgid "Loading music video information"
6658 msgstr "Innlesi upplýsing um sjónbandalag"
6665 msgid "Go to albums by artist"
6666 msgstr "Far til útgávur hjá tónleikara"
6670 msgstr "Far til útgávu"
6677 msgid "Go to music videos from album"
6678 msgstr "Far til sjónbandaløg av útgávu"
6681 msgid "Go to music videos by artist"
6682 msgstr "Far til sjónbandaløg hjá tónleikara"
6685 msgid "Play music video"
6686 msgstr "Spæl sjónbandalag"
6689 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
6690 msgstr "Heinta myndir av sjónleikara tá savni verður víðka"
6693 msgid "Set actor thumb"
6694 msgstr "Áset mynd av sjónleikara"
6697 msgid "Remove episode bookmark"
6698 msgstr "Strika bókamerki fra broti"
6701 msgid "Set episode bookmark"
6702 msgstr "Áset bókamerki við brot"
6705 msgid "Scraper settings"
6706 msgstr "Scraper stillingar"
6709 msgid "Downloading music video information"
6710 msgstr "Heinti upplýsing um sjónbandalag"
6713 msgid "Downloading TV show information"
6714 msgstr "Heinti upplýsing um sjónvarpsrøð"
6718 msgstr "Heinta fjepparatilfar"
6721 msgid "Scanning for new content"
6722 msgstr "Leiti eftir nýggjum tilfari"
6726 msgstr "Fyrsta sýning"
6730 msgstr "Rithøvundur"
6733 msgid "Replace file names with library titles"
6734 msgstr "Broyt filunavn til heiti frá savni"
6741 msgid "If only one season"
6742 msgstr "Um bert ein útgáva er"
6753 msgid "Fanart slideshow"
6754 msgstr "Myndarøð av fjepparatilfari"
6757 msgid "Export to a single file or separate"
6758 msgstr "Útles til eina fíl ella fleiri"
6761 msgid "files per entry?"
6762 msgstr "tal av fílum?"
6773 msgid "Export thumbnails and fanart?"
6774 msgstr "Útles myndir ella fjepparatilfar"
6777 msgid "Overwrite old files?"
6778 msgstr "Skriva yvir gamlar fílir?"
6781 msgid "Exclude path from library updates"
6782 msgstr "Útihýs stíggjan frá dagføringum av savni"
6785 msgid "Extract thumbnails and video information"
6786 msgstr "Les myndir og video upplýsing"
6793 msgid "Export actor thumbs?"
6794 msgstr "Útles myndir av sjónleikara?"
6797 msgid "Choose fanart"
6798 msgstr "Vel fjepparatilfar"
6801 msgid "Local fanart"
6802 msgstr "Lokalt fjepparatilfar"
6806 msgstr "Onki fjepparatilfar"
6809 msgid "Current fanart"
6810 msgstr "Verðandi fjepparatilfar"
6813 msgid "Remote fanart"
6814 msgstr "Remote fjepparatilfar"
6817 msgid "Change content"
6818 msgstr "Broyt innihald"
6821 msgid "Do you want to refresh info for all"
6822 msgstr "Ynskir tú at dagføra allar upplýsing"
6825 msgid "items within this path?"
6826 msgstr "um lutir í hesi mappu?"
6830 msgstr "Fjepparatilfar"
6833 msgid "Locally stored information found."
6834 msgstr "Fann upplýsing lokalt."
6837 msgid "Ignore and refresh from internet?"
6838 msgstr "Heinta heldur nýggja upplýsing av Netinum? "
6841 msgid "Could not download information"
6842 msgstr "Fekk ikki heinta upplýsing"
6845 msgid "Unable to connect to remote server"
6846 msgstr "Fekk ikki bundi í ambætaran"
6849 msgid "Would you like to continue scanning?"
6850 msgstr "Ynskir tú at halda áfram við lesing?"
6866 msgstr "Film bólkur"
6869 msgid "Group movies in sets"
6870 msgstr "Savna filmar í bólkar"
6886 msgstr "Nýtt frámerki..."
6889 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
6890 msgstr "Eitt frámerki við heiti '%s' er longu."
6897 msgid "Show hidden files and directories"
6898 msgstr "Vís goymdar fílir og mappur"
6901 msgid "TuxBox client"
6902 msgstr "TuxBox klientur"
6905 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
6906 msgstr "ÁVARÐING: Henda TuxBox eind tekur upp!"
6909 msgid "The stream will be stopped!"
6910 msgstr "Henda sending verður steðga!"
6913 msgid "Zap to channel: %s failed!"
6914 msgstr "Skift til kanal: %s eydnaðist ikki!"
6917 msgid "Are you sure to start the stream?"
6918 msgstr "Ynskir tú at byrja sending?"
6921 msgid "Connecting to: %s"
6922 msgstr "Bindi í: %s"
6925 msgid "TuxBox device"
6926 msgstr "TuxBox eind"
6929 msgid "Add media share..."
6930 msgstr "Stovna media savn..."
6933 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
6934 msgstr "Deil video og tónleika søvn umvegis UPnP"
6937 msgid "Edit media share"
6938 msgstr "Broyt media savn"
6941 msgid "Remove media share"
6942 msgstr "Strika media savn"
6945 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
6946 msgstr "Onnur mappa til film og undirtekstir "
6949 msgid "Play navigation sounds during media playback"
6950 msgstr "Brúka stýriljóð við avspæling"
6957 msgid "Video output"
6958 msgstr "Video útgangur"
6961 msgid "Video aspect"
6962 msgstr "Video lutfall"
6977 msgid "Enable 1080i"
6978 msgstr "Brúka 1080i"
6981 msgid "Enter name of new playlist"
6982 msgstr "Skriva heiti á nýggjum spælilista"
6985 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
6986 msgstr "Vís \"Stovna keldu\" á fílulistum"
7001 msgid "Enable custom background"
7002 msgstr "Tendra serliga bakgrund"
7005 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
7006 msgstr "Ikki møguligt at goyma fíl størri enn 4GB"
7013 msgid "Enable playlist at startup"
7014 msgstr "Tendra spælilista við byrjan"
7021 msgid "does not contain"
7022 msgstr "inniheldur ikki"
7041 msgid "greater than"
7061 msgid "not in the last"
7062 msgstr "ikki í seinastu"
7069 msgid "Multilingual"
7073 msgid "Value to match"
7074 msgstr "Virði at finna"
7077 msgid "Smart playlist rule"
7078 msgstr "Regul til smarta spælilistan"
7081 msgid "Match items where"
7082 msgstr "Finn lutir har"
7086 msgstr "Nýggj treyt..."
7089 msgid "Items must match"
7090 msgstr "Lutir mugu líkjast"
7093 msgid "all of the rules"
7094 msgstr "allar treytir"
7097 msgid "one or more of the rules"
7098 msgstr "eina ella fleiri treytir"
7102 msgstr "Avmarka til"
7106 msgstr "Ongin avmarking"
7110 msgstr "Skipa eftir"
7121 msgid "Edit smart playlist"
7122 msgstr "Broyt smarta spælilistan"
7125 msgid "Name of the playlist"
7126 msgstr "Heiti á spælilista"
7129 msgid "Find items where"
7130 msgstr "Finn lutir har"
7141 msgid "New smart playlist..."
7142 msgstr "Stovna smartan spælilista..."
7150 msgstr "Heima mappa"
7153 msgid "Watched count"
7154 msgstr "Tal av vísingum"
7157 msgid "Episode title"
7158 msgstr "Heiti á broti"
7161 msgid "Video resolution"
7162 msgstr "Video stødd"
7165 msgid "Audio channels"
7166 msgstr "Ljóð kanalir"
7169 msgid "Audio language"
7173 msgid "Subtitle language"
7174 msgstr "Mál á undirteksti"
7177 msgid "Remote control sends keyboard presses"
7178 msgstr "Fjarstýring sendur knappaborð presses"
7185 msgid "Internet connection required."
7186 msgstr "Internet íbinding er neyðug."
7190 msgstr "Heinta fleiri..."
7193 msgid "Root filesystem"
7194 msgstr "Rót fílskipan"
7198 msgstr "Goymsla full"
7201 msgid "External storage"
7202 msgstr "Uttanhýsis goymsla"
7205 msgid "Watched episode count"
7213 msgid "Bottom of video"
7214 msgstr "Niðaliga á video"
7218 msgstr "Niðanfyri video"
7221 msgid "Top of video"
7222 msgstr "Ovaliga á video"
7226 msgstr "Omanfyri video"
7229 msgid "%.1f to %.1f"
7230 msgstr "%.1f til %.1f"
7253 msgid "File date/time"
7254 msgstr "Fíludagfesting"
7262 msgstr "Viðmerkingar"
7278 msgstr "Myndatól merki"
7281 msgid "Camera model"
7282 msgstr "Myndatól slag"
7285 msgid "EXIF comment"
7286 msgstr "EXIF viðmerking"
7289 msgid "Light source"
7302 msgstr "Rithøvundur"
7309 msgid "Special instructions"
7310 msgstr "Serlig vegleiðing"
7318 msgstr "Onnur yvirskrivt"
7329 msgid "Copyright notice"
7330 msgstr "Lýsing av upphavsrætti"
7334 msgstr "Heiti á luti"
7349 msgid "Original Tx Reference"
7350 msgstr "Uppruna Tx tilvísing"
7353 msgid "Date created"
7354 msgstr "Framleiðsludagur"
7357 msgid "Country code"
7361 msgid "Reference service"
7362 msgstr "Tilvísingar tænasta"
7365 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
7366 msgstr "Loyv stýring av XBMC gjøgnum UPnP"
7370 msgstr "Goymdur tónleikur"
7373 msgid "Query info for all artists"
7374 msgstr "Heinta upplýsing um allar tónleikarar"
7377 msgid "Downloading album information"
7378 msgstr "Heinti upplýsing um útgávu"
7381 msgid "Downloading artist information"
7382 msgstr "Heinti upplýsing um tónleikara"
7393 msgid "Searching artist"
7394 msgstr "Leiti eftir tónleikara"
7397 msgid "Select artist"
7398 msgstr "Vel tónleikara"
7401 msgid "Artist information"
7402 msgstr "Upplýsing um tónleikara"
7429 msgid "Years active"
7438 msgstr "Føðidagur/Stovna"
7441 msgid "Update library on startup"
7442 msgstr "Dagfør savn við byrjan"
7445 msgid "Hide progress of library updates"
7446 msgstr "Vís ikki støðu av dagføring"
7449 msgid "Delayed by: %2.3fs"
7450 msgstr "Seinka við: %2.3fs"
7453 msgid "Ahead by: %2.3fs"
7454 msgstr "Framskunda við: %2.3fs"
7457 msgid "OpenGL vendor:"
7458 msgstr "OpenGL veitari:"
7461 msgid "OpenGL renderer:"
7462 msgstr "OpenGL forrit:"
7465 msgid "OpenGL version:"
7466 msgstr "OpenGL útgáva:"
7469 msgid "GPU temperature:"
7473 msgid "CPU temperature:"
7477 msgid "Total memory"
7481 msgid "Profile data"
7485 msgid "All recordings"
7486 msgstr "Allar upptøkur"
7490 msgstr "Eftir heiti"
7494 msgstr "Eftir bólki"
7497 msgid "Live channels"
7498 msgstr "Beinleiðis sendingar"
7501 msgid "Recordings by title"
7502 msgstr "Upptøkur eftir heiti"
7509 msgid "Show video files in listings"
7510 msgstr "Vís video fíl í yvirlitum"
7513 msgid "DirectX vendor:"
7514 msgstr "DirectX veitari:"
7517 msgid "Direct3D version:"
7518 msgstr "Direct3D útgáva:"
7529 msgid "Export karaoke titles as HTML"
7530 msgstr "Útles karaoke heiti sum HTML"
7533 msgid "Export karaoke titles as CSV"
7534 msgstr "Útles karaoike heiti sum CSV"
7537 msgid "Import karaoke titles..."
7538 msgstr "Innles karaoke heiti..."
7541 msgid "Export karaoke titles..."
7542 msgstr "Útles karaoke heiti..."
7545 msgid "Enter song number"
7546 msgstr "Skriva lag nummar"
7550 msgstr "hvítt/grønt"
7554 msgstr "hvítt/reytt"
7558 msgstr "hvítt/blátt"
7562 msgstr "svart/hvítt"
7569 msgid "Show Information"
7570 msgstr "Vís upplýsing"
7581 msgid "Teletext not available"
7582 msgstr "Tekstvarp ikki tøkt"
7585 msgid "Activate Teletext"
7586 msgstr "Tendra tekstvarp"
7593 msgid "Buffering %i bytes"
7594 msgstr "Fyrireiki %i bytes"
7605 msgid "Scale Teletext to 4:3"
7606 msgstr "Tillaga tekstvarp til 4:3"
7609 msgid "Click OK to terminate the player"
7610 msgstr "Trýst OK fyri at steðga avspælara"
7613 msgid "Click OK when playback has ended"
7614 msgstr "Trýst OK tá avspæling er liðug"
7625 msgid "Add-on options"
7626 msgstr "Stilling av víðkan"
7629 msgid "Add-on Information"
7630 msgstr "Upplýsing um víðkan"
7633 msgid "Media sources"
7634 msgstr "Media keldur"
7637 msgid "Movie information"
7638 msgstr "Upplýsing um filmin"
7642 msgstr "Paususkermur"
7645 msgid "Add-on repository"
7646 msgstr "Savn við víðkanum"
7650 msgstr "Undirtekstir"
7654 msgstr "Sangtekstir"
7657 msgid "TV information"
7658 msgstr "Upplýsing um sjónvarp"
7661 msgid "Music video information"
7662 msgstr "Upplýsing um sjónbandalag"
7665 msgid "Album information"
7666 msgstr "Upplýsing um útgávu"
7669 msgid "Artist information"
7670 msgstr "Upplýsing um tónleikara"
7678 msgstr "PVR klientar"
7697 msgid "Add-on disabled"
7698 msgstr "Víðkan er sløkt"
7705 msgid "Service for weather information"
7706 msgstr "Tænasta til veður upplýsing"
7709 msgid "This Add-on can not be configured"
7710 msgstr "Henda víðkan kann ikki stillast"
7713 msgid "Error loading settings"
7714 msgstr "Brek við innlesing av stillingum"
7718 msgstr "Allar víðkanir"
7722 msgstr "Heinta víðkan"
7726 msgstr "Loggur yvir broytingar"
7737 msgid "Disabled Add-ons"
7738 msgstr "Sløktar víðkanir"
7741 msgid "(Clear the current setting)"
7742 msgstr "(Strika verðandi stillingar)"
7745 msgid "Install from zip file"
7746 msgstr "Innles frá zip fílu"
7749 msgid "Downloading %i%%"
7750 msgstr "Heinti %i%%"
7753 msgid "Available Updates"
7754 msgstr "Tøkar dagføringar"
7757 msgid "Add-on does not have the correct structure"
7758 msgstr "Víðkan hevur ikki rættan bygnað"
7765 msgid "Available Add-ons"
7766 msgstr "Tøkar víðkanir"
7774 msgstr "Frágreiðing"
7785 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
7786 msgstr "Ynskir tú at tendra hesa víðkan?"
7789 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
7790 msgstr "Ynskir tú at sløkkja hesa víðkan?"
7793 msgid "Add-on update available!"
7794 msgstr "Nýggj útgáva av víðkanini er tøk!"
7797 msgid "Enabled Add-ons"
7798 msgstr "Tendraðar víðkanir"
7802 msgstr "Automatisk dagføring"
7805 msgid "Add-on enabled"
7806 msgstr "Víðkan tendra"
7809 msgid "Add-on updated"
7810 msgstr "Víðkan dagførd"
7813 msgid "Cancel Add-on download?"
7814 msgstr "Gloym heintan av víðkan?"
7817 msgid "Currently downloading Add-ons"
7818 msgstr "Heinta í løtuni víðkanir"
7821 msgid "Update available"
7822 msgstr "Nýggj útgáva tøk"
7829 msgid "Add-on could not be loaded."
7830 msgstr "Kundi ikki innlesa víðkan. "
7833 msgid "An unknown error has occurred."
7834 msgstr "Ókennt brek."
7837 msgid "Settings required"
7838 msgstr "Stilling neyðug"
7841 msgid "Could not connect"
7842 msgstr "Fekk ikki samband"
7845 msgid "Needs to restart"
7846 msgstr "Neyðugt at byrja av nýggjum"
7853 msgid "Add-on Required"
7854 msgstr "Víðkan neyðug"
7857 msgid "Try to reconnect?"
7858 msgstr "Royn íbinding aftur?"
7861 msgid "Add-on restarts"
7862 msgstr "Víðkan tendrar av nýggjum"
7865 msgid "Lock Add-on manager"
7866 msgstr "Læs víðkanar umsiting"
7873 msgid "(blacklisted)"
7874 msgstr "(svartalista)"
7877 msgid "Would you like to disable it on your system?"
7878 msgstr "Ynskir tú at sløkkja hesa í tíni skipan?"
7885 msgid "Would you like to switch to this skin?"
7886 msgstr "Ynskir tú at broyta til hesa útsjónd?"
7889 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
7890 msgstr "Fyri henda møguleika er neyðugt at heinta eina víðkan: "
7893 msgid "Would you like to download this Add-on?"
7894 msgstr "Ynskir tú at heinta hesa víðkan?"
7897 msgid "Unable to load skin"
7898 msgstr "Eydnaðist ikki at innlesa útsjónd"
7901 msgid "Skin is missing some files"
7902 msgstr "Útsjónd manglar nakrar fílir"
7905 msgid "Enter search string"
7906 msgstr "Skriva leitorð"
7909 msgid "Notifications"
7913 msgid "Hide foreign"
7914 msgstr "Goym fremmand"
7917 msgid "Select from all titles ..."
7918 msgstr "Vel frá øllum heitum..."
7921 msgid "Show bluray menus"
7922 msgstr "Vís bluray valmynd"
7925 msgid "Play main title: %d"
7926 msgstr "Spæl høvuðsheiti: %d"
7933 msgid "Select playback item"
7934 msgstr "Vel lut at spæla"
7937 msgid "Library Mode"
7941 msgid "QWERTY keyboard"
7942 msgstr "QWERTY knappaborð"
7945 msgid "Trailer quality"
7946 msgstr "Trailer góðska"
7957 msgid "Download & play"
7958 msgstr "Heinta og spæl"
7961 msgid "Download & save"
7962 msgstr "Heinta og goym"
7981 msgid "Set download directory"
7982 msgstr "Áset goymslu mappu"
7993 msgid "Use DVD player instead of regular player"
7994 msgstr "Brúka fløguavspælara og ikki vanligan avspælara"
7997 msgid "Ask for download before playing video"
7998 msgstr "Spyr um heintan áðrenn avspæling av video"
8009 msgid "Tomorrow Night"
8010 msgstr "Í annaðkvøld"
8017 msgid "Precipitation"
8037 msgid "Departure from normal"
8038 msgstr "Víkir frá vanligum"
8057 msgid "Translate text"
8058 msgstr "Umset tekst"
8061 msgid "Map list %s category"
8062 msgstr "Kort listi %s bólkur"
8101 msgid "Configure the"
8118 msgstr "Lurta eftir"
8122 msgstr "Hygg at tínum"
8125 msgid "Configure the"
8157 msgid "Custom background"
8158 msgstr "Serlig bakgrund"
8161 msgid "Custom backgrounds"
8162 msgstr "Serligar bakgrundir"
8169 msgid "View Changelog"
8170 msgstr "Sí broytingar"
8173 msgid "This version of %s requires an"
8174 msgstr "Henda útgáva av %s nýtist eina"
8177 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
8178 msgstr "XBMC útgávu hægri enn %s."
8181 msgid "Please update XBMC."
8182 msgstr "Vinarliga dagfør XBMC."
8185 msgid "No data found!"
8186 msgstr "Fann onga upplýsing!"
8201 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
8202 msgstr "Henda fíl er bólka, vel eitt stað tú ynskir at spæla frá."
8205 msgid "Path to script"
8206 msgstr "Stíggi til script"
8209 msgid "Failed to start"
8210 msgstr "Brek við start"
8214 msgstr "Heimasíðu ambætari"
8217 msgid "Event Server"
8218 msgstr "Hendinga ambætari"
8221 msgid "Remote communication server"
8222 msgstr "Remote samskiftis ambætari"
8225 msgid "Detected New Connection"
8226 msgstr "Fann nýggja íbinding"
8229 msgid "Number of channels"
8230 msgstr "Tal av kanalum"
8233 msgid "Play GUI sounds"
8234 msgstr "Spæl GUI ljóð"
8237 msgid "Only when playback stopped"
8238 msgstr "Bara tá onki spælur"
8249 msgid "Can't find a next item to play"
8250 msgstr "Finni ikki nýggjan lut at spæla"
8253 msgid "Can't find a previous item to play"
8254 msgstr "Finni ikki fyrra lut at spæla"
8257 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
8258 msgstr "Er Apple Bonjour tænasta innløgd? Sí log fyri nærri upplýsing."
8261 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
8262 msgstr "Eydnaðist ikki at klárgerða video filtur/tillaging, fari aftur til bilinear tillaging."
8265 msgid "Check your audiosettings"
8266 msgstr "Kanna tína ljóð stilling"
8273 msgid "Generic HID device"
8274 msgstr "Vanlig HID eind"
8277 msgid "Generic disk"
8278 msgstr "Vanligur diskur"
8281 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
8282 msgstr "Ongin stilling er tøk ⏎ til hetta tilhoyri."
8285 msgid "New device configured"
8286 msgstr "Nýggj eind klar"
8289 msgid "Device removed"
8290 msgstr "Eind burtur"
8293 msgid "Keymap to use for this device"
8294 msgstr "Knappakort at brúka við hesi eind"
8297 msgid "Keymap enabled"
8298 msgstr "Knappakort tendra"
8301 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
8302 msgstr "Brúka ikki serligt knappakort til hesa eind"
8305 msgid "Enable joystick and gamepad support"
8306 msgstr "Tendra stýring við joystick ella gamepad"
8321 msgid "Switch to keyboard side command"
8322 msgstr "Skift til knappaborð serboð"
8325 msgid "Switch to remote side command"
8326 msgstr "Skift til fjarstýring serboð"
8329 msgid "Press \"user\" button command"
8330 msgstr "Trýst \"brúkara\" knappaboð"
8333 msgid "Enable switch side commands"
8334 msgstr "Tendra skifti serboð"
8337 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
8338 msgstr "Eyka eindir at tendra saman við XBMC"
8341 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
8342 msgstr "Eyka eindir at sløkkja saman við XBMC"
8345 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
8346 msgstr "Koyr eind í dvala tá paususkermurin koyrur"
8349 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
8350 msgstr "Fekk ikki lisi CEC portri. Set upp manuelt."
8353 msgid "HDMI port number"
8354 msgstr "HDMI port nummar"
8361 msgid "Use the TV's language setting"
8362 msgstr "Brúka mál frá sjónvarpi"
8365 msgid "Connected to HDMI device"
8366 msgstr "Bundin í HDMI eind"
8369 msgid "Make XBMC the active source when starting"
8370 msgstr "Brúka XBMC sum keldu við byrjan"
8373 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
8374 msgstr "COM portur (blankt um ikki í brúk)"
8377 msgid "Configuration updated"
8378 msgstr "Stilling dagførd"
8381 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
8382 msgstr "Eydnaðist ikki at brúka nýggjar stillingar. Eftirhygg stillingum."
8385 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
8386 msgstr "Fráboða 'óvirkin kelda' tá XBMC sløknar"
8389 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
8390 msgstr "Set eisini aðrar eindir í dvala tá teldan fer í dvala "
8393 msgid "This device needs servicing"
8394 msgstr "Henda eind tørvar umvæling"
8397 msgid "When the TV is switched off"
8398 msgstr "Tá sjónvarp verður sløkt"
8401 msgid "Connection lost"
8402 msgstr "Mist sambandi"
8405 msgid "Pause playback when switching to another source"
8406 msgstr "Steðga avspæling tá skift verður til aðra keldu"
8413 msgid "On start/stop"
8414 msgstr "Við byrjan/enda"
8421 msgid "TV and AVR device (explicit)"
8422 msgstr "Sjónvarp og AVR eind (serlig)"
8425 msgid "* Item folder"
8426 msgstr "* Lutir í mappu"
8429 msgid "Switch to channel"
8430 msgstr "Skift til kanal"