1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/et/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "xbmc meediakeskus"
298 msgstr "Vaade: Autom."
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Vaade:Autom. suur"
306 msgstr "Vaade:Ikoonid"
310 msgstr "Vaade:Nimekiri"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Järjesta: Nimi"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Järjesta: Kuupäev"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Järjesta: Suurus"
338 msgstr "Slaidiesitlus"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Tee pisipildid"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Tee pisipildid"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Uuendamine ebaõnnestus"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus"
378 msgstr "Nimeta ümber"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Kinnita faili kopeerimine"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Kinnita faili liigutamine"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Kinnita faili kustutamine?"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Kopeeri valitud failid?"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Liiguta valitud faile?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Kustuta valitud failid? - Kustutamist ei saa tagasi pöörata."
422 msgstr "Slaidiesitlus"
450 msgstr "Esitusloendid"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Süsteemi andmed"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Temperatuurid:"
522 msgstr "Salvestusmaht"
550 msgstr "Kättesaamatu"
566 msgstr "Plaat saadaval"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Tühista failioperatsioonid"
582 msgstr "Resolutsioon"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Säti ekraani värskendussagedus samaks videoga"
590 msgstr "Väljaande kuupäev"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "Näita 4:3 suhet kui"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "Albumi otsimine"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "Albumeid ei leitud!"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "Meedia andmete skaneerimine"
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "Infot ei leitud!"
673 msgid "Select movie:"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "%s andmete küsimine"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "Filmi andmete laadimine"
685 msgid "Web interface"
694 msgstr "Sisu ülevaade"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "Kalibreeri kasutajaliidest..."
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "Video kalibreerimine..."
734 msgstr "Suurenduse hulk"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "Palun sisesta plaat"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "Võrk ei ole ühendatud"
765 msgid "Vertical Shift"
766 msgstr "Vertikaalne nihe"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "Proovimustrid..."
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "Otsi CD lugude nimekirja freedb.org andmebaasist"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "Sega esitusloend avamisel"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "Kõvaketta seiskamisaeg"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "Video filtrid"
802 msgstr "Anisotroopne"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "Gaussi kuubik"
817 msgid "Magnification"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "Lõpetamisel puhasta esitusloend"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "Täisekraan #%d"
838 msgstr "Värskendussagedus"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "Kalibreerimine: (%i,%i)->(%i,%i) (Suurendus x%2.2f) Suhe:%2.2f:1 (Pikslid: %2.2f:1) (Vert. nihe: %2.2f)"
861 msgid "Visualisation"
862 msgstr "Visualiseerimine"
865 msgid "Select destination directory"
866 msgstr "Vali sihtkoha kaust"
869 msgid "Number of channels"
870 msgstr "Kanalite arv"
873 msgid "DTS capable receiver"
874 msgstr "DTS toetav vastuvõtja"
881 msgid "Fetching CD information"
882 msgstr "CD andmete hankimine"
889 msgid "Enable tag reading"
890 msgstr "Luba märgendi lugemine"
901 msgid "Waiting for start..."
902 msgstr "Alustamise ootamine..."
905 msgid "Scripts output"
906 msgstr "Skriptide väljund"
909 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
910 msgstr "Luba XBMC juhtimist üle HTTP"
918 msgstr "Lõpeta salv."
921 msgid "Sort by: Track"
922 msgstr "Järjesta: Lugu"
925 msgid "Sort by: Time"
926 msgstr "Järjesta: Kestvus"
929 msgid "Sort by: Title"
930 msgstr "Järjesta: Pealkiri"
933 msgid "Sort by: Artist"
934 msgstr "Järjesta: Artist"
937 msgid "Sort by: Album"
938 msgstr "Järjesta: Album"
945 msgid "Top-Left overscan compensation"
946 msgstr "Ülemise vasaku liighälbe kompensatsioon"
949 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
950 msgstr "Alumise parema liighälbe kompensatsioon"
953 msgid "Subtitle positioning"
954 msgstr "Subtiitrite paigutus"
957 msgid "Pixel ratio adjustment"
958 msgstr "Piksli suhte kohandamine"
961 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
962 msgstr "Liighälbe muutmiseks kohanda noolt"
965 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
966 msgstr "Subtiitrite positsioneerimiseks kohanda riba"
969 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
970 msgstr "Kohanda ristkülikut kuni tekib perfektne ruut"
973 msgid "Unable to load settings"
974 msgstr "Seadete laadimine ei ole võimalik"
977 msgid "Using default settings"
978 msgstr "Kasutatakse vaikimisi seadeid"
981 msgid "Please check the XML files"
982 msgstr "Palun kontrolli XML faile"
985 msgid "Found %i items"
986 msgstr "Leiti %i nimetust"
989 msgid "Search results"
990 msgstr "Otsingu tulemused"
993 msgid "No results found"
994 msgstr "Tulemusi ei leitud"
997 msgid "Preferred audio language"
998 msgstr "Eelistatud audio keel"
1001 msgid "Preferred subtitle language"
1002 msgstr "Eelistatud subtiitrite keel"
1017 msgid "Dynamic range compression"
1018 msgstr "Dünaamilise diapasooni kompressioon"
1029 msgid "Browse for subtitles"
1030 msgstr "Sirvi subtiitreid"
1033 msgid "Create bookmark"
1034 msgstr "Loo järjehoidja"
1037 msgid "Clear bookmarks"
1038 msgstr "Puhasta järjehoidjad"
1041 msgid "Audio offset"
1046 msgstr "Järjehoidjad"
1049 msgid "MP1 capable receiver"
1050 msgstr "MP1 toetav vastuvõtja"
1053 msgid "MP2 capable receiver"
1054 msgstr "MP2 toetav vastuvõtja"
1057 msgid "MP3 capable receiver"
1058 msgstr "MP3 toetav vastuvõtja"
1073 msgid "Non-interleaved"
1074 msgstr "Mitte-vahelelisatud"
1077 msgid "Original stream's language"
1078 msgstr "Algvoo keel"
1085 msgid "Cleaning database"
1086 msgstr "Andmebaasi puhastamine"
1089 msgid "Preparing..."
1090 msgstr "Valmistumine..."
1093 msgid "Database error"
1094 msgstr "Andmebaasi viga"
1097 msgid "Searching songs..."
1098 msgstr "Lugude otsimine..."
1101 msgid "Cleaned database successfully"
1102 msgstr "Andmebaas edukalt puhastatud"
1105 msgid "Cleaning songs..."
1106 msgstr "Lugude puhastamine..."
1109 msgid "Error cleaning songs"
1110 msgstr "Viga lugude puhastamisel"
1113 msgid "Cleaning artists..."
1114 msgstr "Artistide puhastamine..."
1117 msgid "Error cleaning artists"
1118 msgstr "Viga artistide puhastamisel"
1121 msgid "Cleaning genres..."
1122 msgstr "Žanrite puhastamine..."
1125 msgid "Error cleaning genres"
1126 msgstr "Viga žanrite puhastamisel"
1129 msgid "Cleaning paths..."
1130 msgstr "Radade puhastamine..."
1133 msgid "Error cleaning paths"
1134 msgstr "Viga radade puhastamisel"
1137 msgid "Cleaning albums..."
1138 msgstr "Albumite puhastamine..."
1141 msgid "Error cleaning albums"
1142 msgstr "Viga albumite puhastamisel"
1145 msgid "Writing changes..."
1146 msgstr "Muudatuste kirjutamine..."
1149 msgid "Error writing changes"
1150 msgstr "Viga muudatuste kirjutamisel"
1153 msgid "This may take some time..."
1154 msgstr "See võib võtta veidi aega..."
1157 msgid "Compressing database..."
1158 msgstr "Andmebaasi pakkimine..."
1161 msgid "Error compressing database"
1162 msgstr "Viga andmebaasi pakkimisel"
1165 msgid "Do you want to clean the library?"
1166 msgstr "Kas soovid teeki puhastada?"
1169 msgid "Clean library..."
1170 msgstr "Puhasta teek..."
1177 msgid "Framerate conversion"
1178 msgstr "Kaadrisageduse konverteerimine"
1182 msgstr "Fikseeritud"
1185 msgid "Various artists"
1186 msgstr "Erinevad artistid"
1190 msgstr "Mängi plaati"
1197 msgid "Adjust framerate"
1198 msgstr "Säti kaadrisagedust"
1209 msgid "DTS-HD capable receiver"
1210 msgstr "DTS-HD toetav vastuvõtja"
1213 msgid "TrueHD capable receiver"
1214 msgstr "TrueHD toetav vastuvõtja"
1233 msgid "Matrix trails"
1234 msgstr "Maatriksjooned"
1237 msgid "Screensaver time"
1238 msgstr "Ekraanisäästja aeg"
1241 msgid "Screensaver mode"
1242 msgstr "Ekraanisäästja režiim"
1245 msgid "Shutdown function timer"
1246 msgstr "Sulgemisfunktsiooni taimer"
1250 msgstr "Kõik albumid"
1253 msgid "Recently added albums"
1254 msgstr "Viimati lisatud albumid"
1258 msgstr "Ekraanisäästja"
1261 msgid "R. Slideshow"
1262 msgstr "Slaidiesitlus"
1265 msgid "Screensaver dim level"
1266 msgstr "Ekraanisäästja hämarduse aste"
1269 msgid "Sort by: File"
1270 msgstr "Järjesta: Fail"
1273 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1274 msgstr "Dolby Digital (AC3) toetav vastuvõtja"
1277 msgid "Sort by: Name"
1278 msgstr "Järjesta: Nimi"
1281 msgid "Sort by: Year"
1282 msgstr "Järjesta: Aasta"
1285 msgid "Sort by: Rating"
1286 msgstr "Järjesta: Hinne"
1297 msgid "Thunderstorms"
1298 msgstr "äikesetormid"
1401 msgid "Select location"
1402 msgstr "Vali asukoht"
1405 msgid "Refresh time"
1406 msgstr "Värskenduse intervall"
1409 msgid "Temperature units"
1410 msgstr "Temperatuuri ühik"
1414 msgstr "Kiiruse ühik"
1446 msgstr "Vaikeväärtused"
1449 msgid "Accessing weather service"
1450 msgstr "Ilmateenuse poole pöördumine"
1453 msgid "Getting weather for:"
1454 msgstr "Ilmateate küsimine:"
1457 msgid "Unable to get weather data"
1458 msgstr "Ilmateadet ei õnnestu saada"
1465 msgid "No review for this album"
1466 msgstr "Selle albumi kohta ülevaade puudub"
1469 msgid "Downloading thumbnail..."
1470 msgstr "Pisipildi allalaadimine..."
1473 msgid "Not available"
1474 msgstr "Pole saadaval"
1477 msgid "View: Big icons"
1478 msgstr "Vaade: Suured ikoonid"
1490 msgstr "Parim vaste"
1493 msgid "Delete album info"
1494 msgstr "Kustuta albumi andmed"
1497 msgid "Delete CD information"
1498 msgstr "Kustuta CD andmed"
1505 msgid "No album information found"
1506 msgstr "Albumi andmeid ei leitud"
1509 msgid "No CD information found"
1510 msgstr "CD andmeid ei leitud"
1517 msgid "Insert correct CD/DVD"
1518 msgstr "Sisesta korrektne CD/DVD"
1521 msgid "Please insert the following disc:"
1522 msgstr "Palun sisesta järgmine plaat:"
1525 msgid "Sort by: DVD#"
1526 msgstr "Järjesta: DVD#"
1530 msgstr "Vahemälu pole"
1533 msgid "Remove movie from library"
1534 msgstr "Eemalda film teegist"
1537 msgid "Really remove '%s'?"
1538 msgstr "Tõesti eemaldada '%s'?"
1541 msgid "From %s at %i %s"
1545 msgid "No optical disc drive detected"
1546 msgstr "Optilist kettaseadet ei leitud"
1549 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1550 msgstr "Sa vajad video mängimiseks optilist kettaseadet "
1553 msgid "Removable disk"
1554 msgstr "Väline ketas"
1557 msgid "Opening file"
1558 msgstr "Faili avamine"
1573 msgid "Local network"
1593 msgid "Autorun media"
1594 msgstr "Automaatne avamine"
1605 msgid "Row 1 address"
1606 msgstr "Rida 1 aadress"
1609 msgid "Row 2 address"
1610 msgstr "Rida 2 aadress"
1613 msgid "Row 3 address"
1614 msgstr "Rida 3 aadress"
1617 msgid "Row 4 address"
1618 msgstr "Rida 4 aadress"
1630 msgstr "Vaheta vaadet"
1637 msgid "Audio stream"
1650 msgstr "Taustavalgus"
1669 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1670 msgstr "OSD asukoha muutmiseks liiguta riba"
1673 msgid "OSD position"
1674 msgstr "OSD asukoht"
1686 msgstr "Ainult muusika"
1689 msgid "Music & video"
1690 msgstr "Muusika ja video"
1693 msgid "Unable to load playlist"
1694 msgstr "Esitusloendit pole võimalik laadida"
1701 msgid "Skin & language"
1702 msgstr "Rüü ja keel"
1709 msgid "Audio options"
1710 msgstr "Audio valikud"
1717 msgid "Delete album"
1718 msgstr "Kustuta album"
1729 msgid "Repeat folder"
1730 msgstr "Korda kausta"
1733 msgid "Play the next song automatically"
1734 msgstr "Mängi järgmist lugu automaatselt"
1737 msgid "- Use big icons"
1738 msgstr "- Kasuta suuri ikoone"
1741 msgid "Resize VobSubs"
1742 msgstr "Muuda VobSubs subtiitrite suurust"
1745 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1746 msgstr "Lisavalikud (ainult edasijõudnutele!)"
1749 msgid "Overall audio headroom"
1750 msgstr "Üldine helitugevuse lagi (dB)"
1753 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1754 msgstr "Sobita videod kasutajaliidese resolutsioonile"
1758 msgstr "Kalibreerimine"
1761 msgid "Show file extensions"
1762 msgstr "Näita faililaiendeid"
1765 msgid "Sort by: Type"
1766 msgstr "Järjesta: Tüüp"
1769 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1770 msgstr "Andmete küsimiseks internetist ei saa ühendust"
1773 msgid "Downloading album information failed"
1774 msgstr "Albumi info allalaadimine ebaõnnestus"
1777 msgid "Looking for album names..."
1778 msgstr "Albumi nimede otsimine..."
1793 msgid "Loading media info from files..."
1794 msgstr "Meedia info laadimine failidest.."
1797 msgid "Sort by: Usage"
1798 msgstr "Järjesta: Kasutus"
1801 msgid "Enable video mode switching"
1802 msgstr "Luba video režiimi vahetamine"
1805 msgid "Startup window"
1806 msgstr "Käivitusaken"
1813 msgid "Manual settings"
1814 msgstr "Manuaalsed seaded"
1821 msgid "Recently played albums"
1822 msgstr "Viimati mängitud albumid"
1829 msgid "Launch in..."
1833 msgid "Compilations"
1834 msgstr "Kollektsioonid"
1837 msgid "Remove source"
1838 msgstr "Eemalda allikas"
1841 msgid "Switch media"
1842 msgstr "Vaheta meediumit"
1845 msgid "Select playlist"
1846 msgstr "Vali esitusloend"
1849 msgid "New playlist..."
1850 msgstr "Uus esitusloend..."
1853 msgid "Add to playlist"
1854 msgstr "Lisa esitusloendisse"
1857 msgid "Manually add to library"
1858 msgstr "Lisa käsitsi teeki"
1862 msgstr "Sisesta pealkiri"
1865 msgid "Error: Duplicate title"
1866 msgstr "Viga: Topelt pealkiri"
1869 msgid "Select genre"
1877 msgid "Manual addition"
1878 msgstr "Käsitsi lisamine"
1882 msgstr "Sisesta žanr"
1898 msgstr "Suur nimekiri"
1902 msgstr "Suured ikoonid"
1914 msgstr "Albumi ikoonid"
1918 msgstr "DVD ikoonid"
1926 msgstr "Meedia info"
1929 msgid "Audio output device"
1930 msgstr "Heli väljundseade"
1933 msgid "Passthrough output device"
1934 msgstr "Passthrough väljund"
1937 msgid "No biography for this artist"
1938 msgstr "Selle artisti kohta biograafia puudub"
1941 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1942 msgstr "Muuda mitmekanaliline heli stereoks"
1946 msgstr "Järjesta: %s"
1982 msgstr "Esitusloend"
2009 msgid "Album artist"
2010 msgstr "Albumi artist"
2014 msgstr "Mängimiste arv"
2018 msgstr "Viimati mängitud"
2026 msgstr "Lisamiskuupäev"
2049 msgid "Times played"
2050 msgstr "Kordi mängitud"
2054 msgstr "Tegemise kuupäev"
2057 msgid "Sort direction"
2058 msgstr "Järjestuse suund"
2062 msgstr "Järjestuse meetod"
2066 msgstr "Vaate režiim"
2069 msgid "Remember views for different folders"
2070 msgstr "Mäleta erinevate kaustade vaateid"
2081 msgid "Edit playlist"
2082 msgstr "Muuda esitusloendit"
2089 msgid "Cancel party mode"
2090 msgstr "Peata plaadimasin"
2094 msgstr "Plaadimasin"
2118 msgstr "Korda: Väljas"
2126 msgstr "Korda: Kõik"
2129 msgid "Rip audio CD"
2130 msgstr "Ripi heliplaat"
2145 msgid "Constant bitrate"
2146 msgstr "Konstantne bitikiirus"
2150 msgstr "Rippimine..."
2157 msgid "Could not rip CD or track"
2158 msgstr "CD'd või lugu ei õnnestunud arvutisse rippida"
2161 msgid "CDDARipPath is not set."
2162 msgstr "Salvestuskaust on määramata."
2165 msgid "Rip audio track"
2169 msgid "Enter number"
2170 msgstr "Sisesta number"
2174 msgstr "Bitid/valim"
2178 msgstr "Diskreetimissagedus"
2181 msgid "Virtual folder"
2182 msgstr "Virtuaalne kaust"
2186 msgstr "Heliplaadid"
2201 msgid "Include track number"
2202 msgstr "Hõlma raja number"
2205 msgid "All songs of"
2209 msgid "In progress TV shows"
2210 msgstr "Jooksvad seriaalid"
2214 msgstr "Vaate režiim"
2230 msgstr "Lai suurendus"
2233 msgid "Stretch 16:9"
2234 msgstr "Venita 16:9"
2237 msgid "Original Size"
2238 msgstr "Orignaalsuurus"
2245 msgid "Use track levels"
2246 msgstr "Kasuta lugude nivood"
2249 msgid "Use album levels"
2250 msgstr "Kasuta albumi nivood"
2253 msgid "Crop black bars"
2254 msgstr "Kärbi mustad servad"
2257 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2258 msgstr "Sure faili lahtipakkimine on vajalik. Kas jätkata?"
2261 msgid "Remove from library"
2262 msgstr "Eemalda teegist"
2265 msgid "Export video library"
2266 msgstr "Videoteegi eksport"
2269 msgid "Import video library"
2270 msgstr "Videoteegi import"
2274 msgstr "Importimine"
2278 msgstr "Eksportimine"
2281 msgid "Browse for library"
2282 msgstr "Sirvi teeki"
2289 msgid "Update library"
2290 msgstr "Uuenda teeki"
2293 msgid "Show debug info"
2294 msgstr "Näita silumise andmeid"
2297 msgid "Browse for executable"
2298 msgstr "Sirvi täitmisprogrammi"
2301 msgid "Browse for playlist"
2302 msgstr "Sirvi esitusloendit"
2305 msgid "Browse for folder"
2306 msgstr "Sirvi kausta"
2309 msgid "Song information"
2313 msgid "Non-linear stretch"
2314 msgstr "Mittelineaarne venitus"
2317 msgid "Volume amplification"
2318 msgstr "Heli võimendus"
2321 msgid "Choose export folder"
2322 msgstr "Vali ekspordi kaust"
2325 msgid "This file is no longer available."
2326 msgstr "See fail pole enam saadaval."
2329 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2330 msgstr "Kas soovid seda teegist eemaldada?"
2333 msgid "Browse for Script"
2334 msgstr "Sirvi skripti"
2337 msgid "Compression level"
2338 msgstr "Pakkimise aste"
2341 msgid "Verbose logging..."
2342 msgstr "Detailne logimine…"
2345 msgid "Cleaning up library"
2346 msgstr "Teegi puhastamine"
2349 msgid "Removing old songs from the library"
2350 msgstr "Vanade lugude eemaldamine teegist"
2353 msgid "This path has been scanned before"
2354 msgstr "Seda kohta on juba skaneeritud"
2365 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2366 msgstr "Kasuta internetti ühendamiseks HTTP proksi serverit."
2369 msgid "Internet Protocol (IP)"
2370 msgstr "Internetiprotokoll (IP)"
2373 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2374 msgstr "Määratud on vigane port. Pordi väärtused on vahemikus 1 kuni 65535."
2378 msgstr "HTTP proksi"
2385 msgid "Automatic (DHCP)"
2386 msgstr "Automaatne (DHCP)"
2389 msgid "Manual (Static)"
2390 msgstr "Manuaalne (staatiline)"
2401 msgid "Default gateway"
2409 msgid "Save & restart"
2410 msgstr "Salvesta ja taaskäivita"
2413 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2414 msgstr "Viga aadressi sisestamisel. Väärtused peavad olema kujul AAA.BBB.CCC.DDD"
2417 msgid "with numbers between 0 and 255."
2418 msgstr "numbritega vahemikus 0 kuni 255."
2421 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2422 msgstr "Muudatused on salvestamata. Jätka ilma salvestamata?"
2426 msgstr "Veebiserver"
2437 msgid "Save & apply"
2438 msgstr "Salvesta & rakenda"
2446 msgstr "Salasõna puudub"
2449 msgid "Character set"
2473 msgid "Bold italics"
2474 msgstr "Rasvane kursiiv"
2489 msgid "No scanned information for this view"
2490 msgstr "Selle vaate jaoks pole skaneeritud infot"
2493 msgid "Please turn off library mode"
2494 msgstr "Palun lülita teegi režiim välja"
2497 msgid "Error loading image"
2498 msgstr "Viga pildi laadimisel"
2505 msgid "Mirror image"
2506 msgstr "Peegelketas"
2509 msgid "Are you sure?"
2510 msgstr "Oled sa kindel?"
2513 msgid "Removing source"
2514 msgstr "Allika eemaldamine"
2517 msgid "Add program link"
2518 msgstr "Lisa programmi link"
2521 msgid "Edit program path"
2522 msgstr "Muuda programmi rada"
2525 msgid "Edit program name"
2526 msgstr "Muuda programmi nime"
2529 msgid "Edit path depth"
2530 msgstr "Muuda raja sügavust"
2533 msgid "View: Big list"
2534 msgstr "Vaade: Suur loend"
2549 msgid "Bright green"
2550 msgstr "Erkroheline"
2553 msgid "Yellow green"
2554 msgstr "Kollakasroheline"
2569 msgid "Error %i: share not available"
2570 msgstr "Viga %i: jagu ei ole saadaval"
2573 msgid "Audio output"
2574 msgstr "Heliväljund"
2581 msgid "Slideshow folder"
2582 msgstr "Esitluse kaust"
2585 msgid "Network interface"
2586 msgstr "Võrguliides"
2589 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2590 msgstr "Traadita võrgu nimi (ESSID)"
2593 msgid "Wireless password"
2594 msgstr "WIFI salasõna"
2597 msgid "Wireless security"
2598 msgstr "WIFI turvalisus"
2601 msgid "Save and apply network interface settings"
2602 msgstr "Salvesta ja rakenda võrguliidese seaded"
2605 msgid "No encryption"
2606 msgstr "Krüpteerimine puudub"
2621 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2622 msgstr "Võrguliidese seadete kasutuselevõtt. Palun oota."
2625 msgid "Network interface restarted successfully."
2626 msgstr "Võrguliides edukalt taaskäivitatud."
2629 msgid "Network interface did not start successfully."
2630 msgstr "Võrguliidese taaskäivitus ebaõnnestus."
2633 msgid "Interface disabled"
2634 msgstr "Liides välja lülitatud"
2637 msgid "Network interface disabled successfully."
2638 msgstr "Võrguliides lülitati edukalt välja."
2641 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2642 msgstr "Traadita võrgu nimi (ESSID)"
2645 msgid "Remote control"
2646 msgstr "Kaugjuhtimine"
2649 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2650 msgstr "Luba süsteemi programmidel XBMC-d kontrollida"
2658 msgstr "Pordi vahemik"
2661 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2662 msgstr "Luba süsteemivälistel programmidel XBMC-d juhtida"
2665 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2666 msgstr "Ühekordne viivitus (ms)"
2669 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2670 msgstr "Pidev viivitus (ms)"
2673 msgid "Maximum number of clients"
2674 msgstr "Maksimaalne klientide arv"
2677 msgid "Internet access"
2681 msgid "Library Update"
2682 msgstr "Teegi uuendamine"
2685 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2686 msgstr "Muusikateegi märgendid vajavad failidest ülelugemist"
2689 msgid "Would you like to scan now?"
2690 msgstr "Soovite kohe skaneerida?"
2693 msgid "Invalid port number entered"
2694 msgstr "Sisestatud pordi number on vigane"
2697 msgid "Valid port range is 1-65535"
2698 msgstr "Pordid on vahemikus 1-65535"
2701 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2702 msgstr "Pordid on vahemikus 1024-65535"
2705 msgid "Add Pictures..."
2706 msgstr "Lisa pilte…"
2709 msgid "Add Music..."
2710 msgstr "Lisa muusikat..."
2713 msgid "Add Videos..."
2714 msgstr "Lisa videoid..."
2721 msgid "Unable to connect"
2722 msgstr "Ei saa ühendust"
2725 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2726 msgstr "XBMC-l ei õnnestunud võrgukohaga ühenduse loomine."
2729 msgid "This could be due to the network not being connected."
2730 msgstr "Põhjuseks võib olla võrguühenduse puudumine."
2733 msgid "Would you like to add it anyway?"
2734 msgstr "Kas soovid seda ikkagi lisada?"
2741 msgid "Add network location"
2742 msgstr "Lisa võrgukoht"
2749 msgid "Server address"
2750 msgstr "Serveri aadress"
2754 msgstr "Serveri nimi"
2761 msgid "Shared folder"
2762 msgstr "Jagatud kaust"
2770 msgstr "Kasutajanimi"
2773 msgid "Browse for network server"
2774 msgstr "Sirvi võrgu serverit"
2777 msgid "Enter the network address of the server"
2778 msgstr "Sisesta serveri võrguaadress"
2781 msgid "Enter the path on the server"
2782 msgstr "Sisesa serveri rada"
2785 msgid "Enter the port number"
2786 msgstr "Sisesta pordi number"
2789 msgid "Enter the username"
2790 msgstr "Sisesta kasutajanimi"
2793 msgid "Add %s source"
2794 msgstr "Lisa %s allikas"
2797 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2798 msgstr "Sisesta rajad või sirvi meedia asukohti"
2801 msgid "Enter a name for this media Source."
2802 msgstr "Sisesta selle meediaallika nimi."
2805 msgid "Browse for new share"
2806 msgstr "Sirvi uut jagu"
2813 msgid "Could not retrieve directory information."
2814 msgstr "Kausta andmete saamine ebaõnnestus."
2818 msgstr "Lisa allikas"
2822 msgstr "Muuda allikat"
2825 msgid "Edit %s source"
2826 msgstr "Muuda %s-allikat"
2829 msgid "Enter the new label"
2830 msgstr "Lisa uus silt"
2833 msgid "Browse for image"
2834 msgstr "Sirvi pilti"
2837 msgid "Browse for image folder"
2838 msgstr "Sirvi piltide kausta"
2841 msgid "Add network location..."
2842 msgstr "Lisa võrguaadress..."
2845 msgid "Browse for file"
2846 msgstr "Sirvi faili..."
2853 msgid "Enable submenu buttons"
2854 msgstr "Luba alammenüü nupud"
2861 msgid "Video Add-ons"
2862 msgstr "Video lisamoodulid"
2865 msgid "Music Add-ons"
2866 msgstr "Muusika lisamoodulid"
2869 msgid "Picture Add-ons"
2870 msgstr "Piltide lisamoodulid"
2873 msgid "Loading directory"
2874 msgstr "Kataloogi laadimine"
2877 msgid "Retrieved %i items"
2878 msgstr "Välja otsiti %i nimetust"
2881 msgid "Retrieved %i of %i items"
2882 msgstr "Välja otsiti %i nimetust %i-st"
2885 msgid "Program Add-ons"
2886 msgstr "Programmide lisamoodulid"
2889 msgid "Add-on settings"
2890 msgstr "Lisamooduli seaded"
2893 msgid "Access points"
2894 msgstr "Pöördepunktid"
2902 msgstr "Kasutajanimi"
2905 msgid "Script settings"
2906 msgstr "Skripti seaded"
2913 msgid "Enter web address"
2914 msgstr "Sisesta veebiaadress"
2918 msgstr "Puhverserveri tüüp"
2937 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
2938 msgstr "SOCKS5 koos dns lahendamisega"
2949 msgid "Default username"
2950 msgstr "Kasutaja vaikenimi"
2953 msgid "Default password"
2954 msgstr "Vaikeparool"
2958 msgstr "WINS server"
2961 msgid "Mount SMB shares"
2962 msgstr "Ühenda SMB jaod"
2985 msgid "Music & video "
2986 msgstr "Muusika ja videod"
2989 msgid "Music & pictures"
2990 msgstr "Muusika ja pildid"
2993 msgid "Music & files"
2994 msgstr "Muusika ja failid"
2997 msgid "Video & pictures"
2998 msgstr "Video ja pildid"
3001 msgid "Video & files"
3002 msgstr "Video ja failid"
3005 msgid "Pictures & files"
3006 msgstr "Pildid ja failid"
3009 msgid "Music & video & pictures"
3010 msgstr "Muusika, video ja pildid"
3013 msgid "Music & video & pictures & files"
3014 msgstr "Muusika, video, pildid ja failid"
3018 msgstr "Ei kasutata"
3021 msgid "Files & music & video"
3022 msgstr "Failid, muusika ja videod"
3025 msgid "Files & pictures & music"
3026 msgstr "Failid, pildid ja muusika"
3029 msgid "Files & pictures & video"
3030 msgstr "Failid, pildid ja video"
3033 msgid "Music & programs"
3034 msgstr "Muusika ja programmid"
3037 msgid "Video & programs"
3038 msgstr "Video ja programmid"
3041 msgid "Pictures & programs"
3042 msgstr "Pildid ja programmid"
3045 msgid "Music & video & pictures & programs"
3046 msgstr "Muusika, video, pildid ja programmid"
3049 msgid "Programs & video & music"
3050 msgstr "Programmid, video ja muusika"
3053 msgid "Programs & pictures & music"
3054 msgstr "Programmid, pildid ja muusika"
3057 msgid "Programs & pictures & video"
3058 msgstr "Programmid, pildid ja video"
3065 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3066 msgstr "Teavita nendest teenustest teistele süsteemidele Zeroconf'i kaudu"
3069 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3070 msgstr "Luba XBMC-l vastu võtta AirPlay sisu"
3074 msgstr "Seadme nimi"
3077 msgid "Use password protection"
3078 msgstr "Kasuta salasõnaga kaitsmist"
3090 msgstr "Filtreeri %s"
3093 msgid "Custom audio device"
3094 msgstr "Kohandatud heliseade"
3097 msgid "Custom passthrough device"
3098 msgstr "Kohandatud passthrough seade"
3121 msgid "Thundershowers"
3130 msgstr "päikesepaisteline"
3173 msgid "Thunderstorm"
3189 msgid "Thunderstorms"
3214 msgstr "Lauspilvisus"
3230 msgstr "Vulkaaniline"
3238 msgstr "laiaulatuslik"
3254 msgstr "Tuisupöörised"
3306 msgstr "Tuulepuhang"
3309 msgid "Precipitation"
3317 msgid "Put display to sleep when idle"
3318 msgstr "Lülita tegevusetu ekraan välja"
3326 msgstr "Tühjenda nimekiri"
3329 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3330 msgstr "Võeti kasutusele peamine loend, sest jooksev loend tühjendati"
3333 msgid "Script failed! : %s"
3334 msgstr "Skripti viga! : %s"
3337 msgid "Newer version needed - See log"
3338 msgstr "Vajalik on uuem versioon - Vaata vealogi"
3353 msgid "File manager"
3354 msgstr "Failihaldur"
3369 msgid "System information"
3370 msgstr "Süsteemi andmed"
3373 msgid "Settings - General"
3374 msgstr "Seaded - Üldine"
3377 msgid "Settings - Screen"
3378 msgstr "Seaded - Ekraan"
3381 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3382 msgstr "Seaded - Välimus - Kasutajaliidese kalibreerimine"
3385 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3386 msgstr "Seaded - Videod - Ekraani kalibreerimine"
3389 msgid "Settings - Pictures"
3390 msgstr "Seaded - Pildid"
3393 msgid "Settings - Programs"
3394 msgstr "Seaded - Programmid"
3397 msgid "Settings - Weather"
3398 msgstr "Seaded - Ilm"
3401 msgid "Settings - Music"
3402 msgstr "Seaded - Muusika"
3405 msgid "Settings - System"
3406 msgstr "Seaded - Süsteem"
3409 msgid "Settings - Videos"
3410 msgstr "Seaded - Videod"
3413 msgid "Settings - Network"
3414 msgstr "Seaded - Võrk"
3417 msgid "Settings - Appearance"
3418 msgstr "Seaded - Välimus"
3426 msgstr "Veebibrauser"
3433 msgid "Videos/Playlist"
3434 msgstr "Videod/Esitusloend"
3437 msgid "Login screen"
3438 msgstr "Logimisekraan"
3441 msgid "Settings - Profiles"
3442 msgstr "Seaded - Profiilid"
3458 msgstr "Edasijõudnud"
3465 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3466 msgstr "Oled kindel, et soovid selle kategooria seaded lähtestada?"
3473 msgid "No help available"
3474 msgstr "Abi pole saadaval"
3477 msgid "Yes/No dialogue"
3478 msgstr "Jah/Ei dialoog"
3481 msgid "Progress dialogue"
3482 msgstr "Edenemise dialoog"
3485 msgid "File browser"
3486 msgstr "Failide lehitseja"
3489 msgid "Network setup"
3490 msgstr "Võrgu seadistus"
3493 msgid "Media source"
3494 msgstr "Meedia allikas"
3497 msgid "Profile settings"
3498 msgstr "Profiili seaded"
3501 msgid "Lock settings"
3502 msgstr "Lukusta seaded"
3505 msgid "Content settings"
3506 msgstr "Sisu seaded"
3514 msgstr "Laulud/Info"
3517 msgid "Smart playlist editor"
3518 msgstr "Aruka esitlusloendi redaktor"
3521 msgid "Smart playlist rule editor"
3522 msgstr "Aruka esitlusloendi reeglite redaktor"
3525 msgid "Pictures/Info"
3526 msgstr "Pildid/Info"
3529 msgid "Add-on settings"
3530 msgstr "Lisamooduli seaded"
3533 msgid "Add-ons/Info"
3534 msgstr "Laiendused/Info"
3537 msgid "Looking for subtitles..."
3538 msgstr "Subtiitrite otsimine..."
3541 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3542 msgstr "Subtiitrite otsimine või vahemällu laadimine..."
3550 msgstr "puhverdamine"
3553 msgid "Opening stream"
3554 msgstr "Voo avamine"
3557 msgid "Music/Playlist"
3558 msgstr "Muusika/Esitusloend"
3562 msgstr "Muusika/Failid"
3565 msgid "Music/Library"
3566 msgstr "Muusika/Teek"
3569 msgid "Playlist editor"
3570 msgstr "Esitusloendi redaktor"
3573 msgid "Top 100 songs"
3574 msgstr "Top 100 lugu"
3577 msgid "Top 100 albums"
3578 msgstr "Top 100 albumit"
3585 msgid "Configuration"
3586 msgstr "Konfiguratsioon"
3589 msgid "Weather forecast"
3593 msgid "Network gaming"
3594 msgstr "Võrgus mängimine"
3602 msgstr "Süsteemi andmed"
3605 msgid "Music - Library"
3606 msgstr "Muusika - Teek"
3609 msgid "Now Playing - Music"
3610 msgstr "Hetkel mängib - Muusika"
3613 msgid "Now Playing - Videos"
3614 msgstr "Hetkel mängib - Videod"
3618 msgstr "Albumi andmed"
3622 msgstr "Filmi andmed"
3625 msgid "Select dialogue"
3626 msgstr "Valiku dialoog"
3630 msgstr "Muusika/Info"
3638 msgstr "Videod/Andmed"
3641 msgid "Scripts/Info"
3642 msgstr "Skriptid/Info"
3645 msgid "Fullscreen video"
3646 msgstr "Video täisekraanil"
3649 msgid "Audio visualisation"
3650 msgstr "Audio visualiseerimine"
3653 msgid "File stacking dialogue"
3654 msgstr "Failide tõste-dialoog"
3657 msgid "Rebuild index..."
3658 msgstr "Loo indeks uuesti..."
3661 msgid "Return to music window"
3662 msgstr "Tagasi muusika menüüsse"
3665 msgid "Return to videos window"
3666 msgstr "Tagasi videote menüüsse"
3669 msgid "Start from beginning"
3670 msgstr "Alusta algusest"
3673 msgid "Resume from %s"
3674 msgstr "Jätka %s-st"
3729 msgid "Locked! Enter code..."
3730 msgstr "Lukustatud! Sisesta kood..."
3733 msgid "Enter password"
3734 msgstr "Sisesta salasõna"
3737 msgid "Enter master code"
3738 msgstr "Sisesta juurkasutaja kood"
3741 msgid "Enter unlock code"
3742 msgstr "Sisesta avamiskood"
3745 msgid "or press C to cancel"
3746 msgstr "või vajuta C katkestamiseks"
3749 msgid "Enter gamepad button combo and"
3750 msgstr "Sisesta mängupuldi nupukombinatsioon ja"
3753 msgid "press OK, or Back to cancel"
3754 msgstr "vajuta OK, või Back-i katkestamiseks"
3766 msgstr "Algseadista lukk"
3770 msgstr "Eemalda lukk"
3773 msgid "Numeric password"
3774 msgstr "Numbriline salasõna"
3777 msgid "Gamepad button combo"
3778 msgstr "Mängupuldi nuppude kombinatsioon"
3781 msgid "Full-text password"
3782 msgstr "Tekstiline salasõna"
3785 msgid "Enter new password"
3786 msgstr "Sisesta uus salasõna"
3789 msgid "Re-Enter new password"
3790 msgstr "Sisesta uus salasõna uuesti"
3793 msgid "Incorrect password,"
3794 msgstr "Vale salasõna,"
3797 msgid "retries left "
3798 msgstr "järelejäänud katseid"
3801 msgid "Passwords entered did not match."
3802 msgstr "Sisestatud salasõnad ei kattu."
3805 msgid "Access denied"
3806 msgstr "Juurdepääs keelatud"
3809 msgid "Password retry limit exceeded."
3810 msgstr "Salasõnade proovimise limiit on ületatud."
3814 msgstr "Nimetus lukustatud"
3817 msgid "Updating video library art"
3818 msgstr "Videokogu esikaante uuendamine"
3821 msgid "Processing %s"
3822 msgstr "%s töötlemine"
3825 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3826 msgstr "Sinu videoteegi pildipuhver vajab uuendamist"
3829 msgid "No downloading is needed."
3830 msgstr "Allalaadimine pole vajalik."
3833 msgid "Reactivate lock"
3834 msgstr "Taasaktiveeri lukk"
3837 msgid "Would you like to update it now?"
3838 msgstr "Soovid kohe uuendada?"
3842 msgstr "Muuda lukku"
3846 msgstr "Allika lukk"
3849 msgid "Password entry was blank. Try again."
3850 msgstr "Sisestati tühi salasõna. Proovi uuesti."
3857 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3858 msgstr "Lülita seade välja kui pealuku avamiskatsete limiit saab täis"
3861 msgid "Master code is not valid"
3862 msgstr "Peakood ei ole õige"
3865 msgid "Please enter a valid master code"
3866 msgstr "Palun sisesta õige peakood"
3869 msgid "Settings & file manager"
3870 msgstr "Seaded & failihaldur"
3873 msgid "Set as default for all videos"
3874 msgstr "Säti vaikeväärtuseks kõikidele videotele"
3877 msgid "This will reset any previously saved values"
3878 msgstr "See taastab algväärtused"
3881 msgid "Amount of time to display each image"
3882 msgstr "Aeg iga pildi näitamiseks"
3885 msgid "Use pan and zoom effects"
3886 msgstr "Kasuta suurendus- ja liigutamisefekti"
3889 msgid "12 hour clock"
3890 msgstr "12-tunni kell"
3893 msgid "24 hour clock"
3894 msgstr "24-tunni kell"
3905 msgid "System uptime"
3906 msgstr "Süsteemi ülalolekuaeg"
3921 msgid "Total uptime"
3922 msgstr "Summaarne ülalolekuaeg"
3925 msgid "Battery level"
3934 msgstr "Ekraanisäästja"
3937 msgid "Fullscreen OSD"
3938 msgstr "Täisekraani ekraanimenüü"
3945 msgid "Immediate HD spindown"
3946 msgstr "Kõvaketta viivitamatu peatumine"
3950 msgstr "Ainult video"
3957 msgid "- Minimum file duration"
3958 msgstr "- Faili miinimumkestvus"
3962 msgstr "Sulge arvuti"
3965 msgid "Shutdown function"
3966 msgstr "Sulgemisfunktsioon"
3978 msgstr "Seiska ooterežiimi"
3986 msgstr "Taaskäivita"
3993 msgid "Power button action"
3994 msgstr "Toitelüliti funktsioon"
3997 msgid "Power off System"
3998 msgstr "Lülita süsteem välja"
4001 msgid "Inhibit idle shutdown"
4002 msgstr "Keela tegevusetus seisundis väljalülitamine"
4005 msgid "Allow idle shutdown"
4006 msgstr "Luba tegevusetus seisundis väljalülitamine"
4009 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
4010 msgstr "Kas mingi teine sessioon on aktiivne, võib-olla üle SSH?"
4013 msgid "Mounted removable harddrive"
4014 msgstr "Väline kõvaketas liidetud"
4017 msgid "Unsafe device removal"
4018 msgstr "Ebaturvaline seadme eemaldamine"
4021 msgid "Successfully removed device"
4022 msgstr "Seade edukalt eemaldatud"
4025 msgid "Joystick plugged"
4026 msgstr "Juhtkang lisatud"
4029 msgid "Joystick unplugged"
4030 msgstr "Juhtkang lahti ühendatud"
4033 msgid "Try to wake remote servers on access"
4034 msgstr "Proovi pöördumisel kaugservereid äratada"
4037 msgid "Wake on Lan (%s)"
4038 msgstr "Ärka võrgust pöördumisel (%s)"
4041 msgid "Waiting for network to connect..."
4042 msgstr "Võrguühenduse ootamine..."
4045 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
4046 msgstr "Võrgust äratamine ebaõnnestus!"
4049 msgid "Waiting for server to wake up..."
4050 msgstr "Serveri ärkamise ootamine…"
4053 msgid "Extended wait for server to wake up..."
4054 msgstr "Pikendatud serveri ärkamise ootamine…"
4057 msgid "Waiting for services to launch..."
4058 msgstr "Teenuste käivitamise ootamine…"
4061 msgid "MAC Discovery"
4062 msgstr "MAC leidmine"
4065 msgid "Updated for %s"
4066 msgstr "Uuendatud %s"
4069 msgid "Found for %s"
4073 msgid "Failed for %s"
4077 msgid "Running low on battery"
4078 msgstr "Aku hakkab tühjaks saama"
4081 msgid "Flicker filter"
4082 msgstr "Väreluse eemaldamine"
4085 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4086 msgstr "Draiver valib (nõuab restarti)"
4089 msgid "Vertical blank sync"
4090 msgstr "Vertikaalne sünkroniseerimine (VSYNC)"
4094 msgstr "Ei kasutata"
4097 msgid "Enabled during video playback"
4098 msgstr "Sees video taasesitusel"
4101 msgid "Always enabled"
4105 msgid "Test & apply resolution"
4106 msgstr "Testi ja rakenda resolutsioon"
4109 msgid "Save resolution?"
4110 msgstr "Salvesta resolutsioon?"
4113 msgid "High quality upscaling"
4114 msgstr "Kõrge kvaliteediga suurendus"
4118 msgstr "Ei kasutata"
4121 msgid "Enabled for SD content"
4122 msgstr "Sees tavalahutusega video puhul"
4125 msgid "Always enabled"
4129 msgid "Upscaling method"
4130 msgstr "Suurenduse meetod"
4149 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4150 msgstr "VDPAU HQ suurenduse aste"
4153 msgid "Blank other displays"
4154 msgstr "Pimenda teised ekraanid"
4158 msgstr "Ei kasutata"
4161 msgid "Blank displays"
4162 msgstr "Pimendatud ekraanid"
4165 msgid "Active connections detected!"
4166 msgstr "Tuvastati aktiivseid ühendusi!"
4169 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4170 msgstr "Jätkates võid kaotada kontrolli XBMC üle."
4173 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4174 msgstr "Oled sa kindel, et soovid peatada sündmuste serverit?"
4177 msgid "Change Apple Remote mode?"
4178 msgstr "Vaheta Apple'i puldi režiimi?"
4181 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4182 msgstr "Kui sa hetkel kasutad Apple'i pulti, et juhtida"
4185 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4186 msgstr "XBMC-d, siis selle seade muutmine võib mõjutada"
4189 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4190 msgstr "puldi töötamist. Kas soovid jätkata?"
4194 msgstr "Alamvõrgumask"
4205 msgid "Initialise failed"
4206 msgstr "Algatamine ebaõnnestus"
4210 msgstr "Mitte kunagi"
4214 msgstr "Viivitamatult"
4217 msgid "After %i secs"
4218 msgstr "%i sekundi pärast"
4221 msgid "HDD install date:"
4222 msgstr "Kõvaketta paigalduse kuupäev:"
4225 msgid "HDD power cycle count:"
4226 msgstr "Kõvaketta töötsüklite arv:"
4233 msgid "Delete profile '%s'?"
4234 msgstr "Kustuta profiil '%s'?"
4237 msgid "Last loaded profile:"
4238 msgstr "Viimati laetud profiil:"
4253 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4254 msgstr "Äratuskella intervall (minutites)"
4257 msgid "Started, alarm in %im"
4258 msgstr "Käivitatud, %i minutit äratuseni"
4265 msgid "Cancelled with %im%is left"
4266 msgstr "Tühistatud %im%is enne alarmi"
4277 msgid "Search for subtitles in RARs"
4278 msgstr "Otsi subtiitreid rar-failidest"
4281 msgid "Browse for subtitle..."
4282 msgstr "Sirvi subtiitreid..."
4289 msgid "Move item here"
4290 msgstr "Liiguta siia"
4294 msgstr "Katkesta liigutamine"
4302 msgstr "Protsessori kasutus:"
4305 msgid "Connected, but no DNS is available."
4306 msgstr "Ühendatud, aga DNS ei ole saadaval."
4337 msgid "Operating system:"
4338 msgstr "Operatsioonisüsteem:"
4342 msgstr "Protsessori kiirus"
4345 msgid "Video encoder:"
4346 msgstr "Video kooder:"
4349 msgid "Screen resolution:"
4350 msgstr "Ekraani resolutsioon:"
4354 msgstr "A/V kaabel:"
4358 msgstr "DVD regioon:"
4369 msgid "Not connected. Check network settings."
4370 msgstr "Ühendust ei ole. Kontrolli võrguseadeid."
4373 msgid "Target temperature"
4374 msgstr "Soovitud temperatuur"
4378 msgstr "Ventilaatori kiirus"
4381 msgid "Auto temperature control"
4382 msgstr "Automaatne temperatuuri kontroll"
4385 msgid "Fan speed override"
4386 msgstr "Etteantud ventilaatori kiirus"
4393 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4394 msgstr "Luba kahesuunaliste sõnade pööramist"
4397 msgid "Show RSS news feeds"
4398 msgstr "Näita RSS uudisvoogu"
4401 msgid "Show parent folder items"
4402 msgstr "Näita emakausta nimetusi"
4405 msgid "Track naming template"
4406 msgstr "Loonimede mall"
4409 msgid "Do you wish to reboot your system"
4410 msgstr "Kas sa soovid süsteemi alglaadimist"
4413 msgid "instead of just XBMC?"
4414 msgstr "XBMC-st väljumise asemel?"
4418 msgstr "Suurendusefekt"
4421 msgid "Float effect"
4422 msgstr "Hõljumise efekt"
4425 msgid "Black bar reduction"
4426 msgstr "Mustade servade eemaldamine"
4430 msgstr "Taaskäivita"
4433 msgid "Crossfade between songs"
4434 msgstr "Sulanda lood kokku"
4437 msgid "Regenerate thumbnails"
4438 msgstr "Loo pisipildid uuesti"
4441 msgid "Recursive thumbnails"
4442 msgstr "Rekursiivsed pisipildid"
4445 msgid "View slideshow"
4446 msgstr "Vaata slaidiesitlust"
4449 msgid "Recursive slideshow"
4450 msgstr "Rekursiivne slaidiesitlus"
4458 msgstr "Ainult vasak"
4462 msgstr "Ainult parem"
4465 msgid "Enable karaoke support"
4466 msgstr "Karaoke tugi sees"
4469 msgid "Background transparency"
4470 msgstr "Tausta läbipaistvus"
4473 msgid "Foreground transparency"
4474 msgstr "Esiplaani läbipaistvus"
4478 msgstr "A/V viivitus"
4485 msgid "%s not found"
4486 msgstr "%s ei leitud"
4489 msgid "Error opening %s"
4490 msgstr "Viga %s-i avamisel"
4493 msgid "Unable to load %s"
4494 msgstr "%s-i laadimine ebaõnnestus"
4497 msgid "Error: Out of memory"
4498 msgstr "Viga: mälu ei ole piisavalt"
4502 msgstr "Liiguta üles"
4506 msgstr "Liiguta alla"
4510 msgstr "Muuda silti"
4513 msgid "Make default"
4514 msgstr "Tee vaikeväärtuseks"
4517 msgid "Remove button"
4518 msgstr "Eemalda nupp"
4522 msgstr "Jäta nagu on"
4538 msgstr "Vaheta perioodiliselt"
4541 msgid "Switch LED off on playback"
4542 msgstr "Lülitage LED taasesitusel välja"
4545 msgid "Movie information"
4546 msgstr "Filmi andmed"
4550 msgstr "Lisa nimetus järjekorda"
4553 msgid "Search IMDb..."
4554 msgstr "Otsi IMDb-st..."
4557 msgid "Scan for new content"
4558 msgstr "Skaneeri uut sisu"
4561 msgid "Current playlist"
4562 msgstr "Valitud esitusloend"
4565 msgid "Album information"
4566 msgstr "Albumi andmed"
4569 msgid "Scan item to library"
4570 msgstr "Skaneeri nimetus teeki"
4573 msgid "Stop scanning"
4574 msgstr "Lõpeta skaneerimine"
4577 msgid "Render method"
4578 msgstr "Renderdusmeetod"
4581 msgid "Low quality pixel shader"
4582 msgstr "Pixel Shader (madala kvaliteediga)"
4585 msgid "Hardware overlays"
4586 msgstr "Riistvaralised katted"
4589 msgid "High quality pixel shader"
4590 msgstr "Pixel Shader (kõrge kvaliteediga)"
4597 msgid "Set artist thumb"
4598 msgstr "Määra artisti pisipilt"
4601 msgid "Automatically generate thumbnails"
4602 msgstr "Genereeri pisipildid automaatselt"
4605 msgid "Enable voice"
4609 msgid "Enable device"
4614 msgstr "Helitugevus"
4617 msgid "Default view mode"
4618 msgstr "Vaikimisi vaaterežiim"
4621 msgid "Default brightness"
4622 msgstr "Vaikeheledus"
4625 msgid "Default contrast"
4626 msgstr "Vaikekontrast"
4629 msgid "Default gamma"
4633 msgid "Resume video"
4634 msgstr "Jätka videoga"
4637 msgid "Voice mask - Port 1"
4638 msgstr "Hääle mask - Port 1"
4641 msgid "Voice mask - Port 2"
4642 msgstr "Hääle mask - Port 2"
4645 msgid "Voice mask - Port 3"
4646 msgstr "Hääle mask - Port 3"
4649 msgid "Voice mask - Port 4"
4650 msgstr "Hääle mask - Port 4"
4653 msgid "Use time based seeking"
4654 msgstr "Kasuta ajapõhist otsimist"
4657 msgid "Track naming template - right"
4658 msgstr "Lugude failinime mall - parem"
4662 msgstr "Eelhäälestus"
4666 msgstr "Väljasta/Sisesta"
4669 msgid "Calculate size"
4670 msgstr "Arvuta suurus"
4673 msgid "Calculating folder size"
4674 msgstr "Kausta suuruse arvutamine"
4677 msgid "Video settings"
4678 msgstr "Video seaded"
4681 msgid "Audio and subtitle settings"
4682 msgstr "Heli ja subtiitrite seaded"
4685 msgid "Enable subtitles"
4686 msgstr "Luba subtiitrid"
4693 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4694 msgstr "Järjestamisel ära arvesta ariklitega (näit. \"the\")"
4697 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4698 msgstr "Sulanda sama albumi lood"
4701 msgid "Browse for %s"
4705 msgid "Show track position"
4706 msgstr "Näita loo positsiooni"
4709 msgid "Clear default"
4710 msgstr "Puhasta vaikeväärtus"
4718 msgstr "Hangi pisipilt"
4721 msgid "Picture information"
4722 msgstr "Pildi andmed"
4726 msgstr "%s eelhäälestused"
4729 msgid "(IMDb user rating)"
4730 msgstr "(IMDb kasutajate hinnang)"
4737 msgid "Tune in on Last.fm"
4738 msgstr "Kuula Last.fm'i"
4741 msgid "Minimum fan speed"
4742 msgstr "Minimaalne ventilaatori kiirus"
4745 msgid "Play from here"
4746 msgstr "Esita siit alates"
4750 msgstr "Allalaadimine"
4753 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4754 msgstr "Arva teeki ka ainult kogumikel üles astunud artistid"
4757 msgid "Render method"
4758 msgstr "Renderduse meetod"
4762 msgstr "Automaatne tuvastus"
4765 msgid "Basic shaders (ARB)"
4766 msgstr "Lihtsad varjutajad (ARB)"
4769 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4770 msgstr "Täiustatud varjutajad (GLSL)"
4777 msgid "Remove safely"
4778 msgstr "Eemalda turvaliselt"
4785 msgid "Start slideshow here"
4786 msgstr "Alusta slaidiesitlust siit"
4789 msgid "Remember for this path"
4790 msgstr "Jäta selle raja jaoks meelde"
4793 msgid "Use pixel buffer objects"
4794 msgstr "Kasuta piksli puhvri objekte"
4797 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4798 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (VDPAU)"
4801 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4802 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (VAAPI)"
4805 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4806 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (DXVA2)"
4809 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4810 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (CrystalHD)"
4813 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4814 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (VDADecoder)"
4817 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4818 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (OpenMax)"
4821 msgid "Pixel Shaders"
4822 msgstr "Pikselite varjutajad"
4825 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4826 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (VideoToolbox)"
4829 msgid "Play the next video automatically"
4830 msgstr "Esita järgmine video automaatselt"
4833 msgid "Play only this"
4834 msgstr "Esita ainult see"
4837 msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
4838 msgstr "Luba kõrge kvaliteediga suurendajad"
4841 msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
4842 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (libstagefright)"
4845 msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
4846 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (amcodec)"
4849 msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
4850 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (MediaCodec)"
4857 msgid "A/V sync method"
4858 msgstr "A/V sünkro meetod"
4865 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4866 msgstr "Video kell (lõpeta/topelt heli)"
4869 msgid "Video clock (Resample audio)"
4870 msgstr "Video kell (sämpelda heli)"
4873 msgid "Resample quality"
4874 msgstr "Ümbersämplimise kvaliteet"
4878 msgstr "Madal (kiire)"
4889 msgid "Really high(slow!)"
4890 msgstr "Väga kõrge (aeglane!)"
4893 msgid "Sync playback to display"
4894 msgstr "Sünkroniseeri taasesitus ekraaniga"
4902 msgstr "Valitud pilt"
4910 msgstr "Kohalik pilt"
4914 msgstr "Pilt puudub"
4921 msgid "Pause during refresh rate change"
4922 msgstr "Peata esitus värskendussageduse muutmise ajal"
4930 msgstr "%.1f sekundiks"
4933 msgid "%.1f Seconds"
4934 msgstr "%.1f sekundiks"
4937 msgid "Apple remote"
4938 msgstr "Apple'i pult"
4941 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4942 msgstr "Luba XBMC käivitamine puldiga"
4945 msgid "Sequence delay time"
4946 msgstr "Jada viivitus"
4950 msgstr "Ei kasutata"
4957 msgid "Universal Remote"
4958 msgstr "Universaalne pult"
4961 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4962 msgstr "Multifunkts. pult (Harmony)"
4965 msgid "Apple Remote Error"
4966 msgstr "Apple puldi viga"
4974 msgstr "Eemalda sakk"
4977 msgid "Downloading playlist file..."
4978 msgstr "Esitusloendi faili allalaadimine..."
4981 msgid "Downloading streams list..."
4982 msgstr "Voogude loendi allalaadimine..."
4985 msgid "Parsing streams list..."
4986 msgstr "Voogude loendi sõelumine..."
4989 msgid "Downloading streams list failed"
4990 msgstr "Voogude loendi allalaadimine ebaõnnestus"
4993 msgid "Downloading playlist file failed"
4994 msgstr "Esitusloendi faili allalaadimine ebaõnnestus"
4997 msgid "Games directory"
4998 msgstr "Mängude kaust"
5001 msgid "Auto switch to thumbs based on"
5002 msgstr "Mine automaatselt üle pisipiltidele, arvestades"
5005 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
5006 msgstr "Luba automaatne pisipiltide vaatele üleminek"
5009 msgid "- Use large icons"
5010 msgstr "- Kasuta suuri ikoone"
5013 msgid "- Switch based on"
5014 msgstr "- Lülita arvestades"
5017 msgid "- Percentage"
5021 msgid "No files and at least one thumb"
5022 msgstr "Ei ole ühtegi faili kuid on vähemalt üks pisipilt"
5025 msgid "At least one file and thumb"
5026 msgstr "Vähemalt üks fail ja pisipilt"
5029 msgid "Percentage of thumbs"
5030 msgstr "Pisipiltide osakaal (%)"
5033 msgid "View options"
5034 msgstr "Vaate seaded"
5037 msgid "Change area code 1"
5038 msgstr "Muuda asukoha koodi 1"
5041 msgid "Change area code 2"
5042 msgstr "Muuda asukoha koodi 2"
5045 msgid "Change area code 3"
5046 msgstr "Muuda asukoha koodi 3"
5057 msgid "Enter the nearest large town"
5058 msgstr "Sisesta lähim suurem linn"
5061 msgid "Video cache - DVD-ROM"
5062 msgstr "Video vahemälu - DVD-ROM"
5065 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
5066 msgstr "Heli vahemälu - DVD-ROM"
5069 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
5070 msgstr "DVD vahemälu - DVD-ROM"
5073 msgid "Local Network"
5081 msgid "Network settings changed"
5082 msgstr "Võrguseaded muudetud"
5085 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5086 msgstr "XBMC vajab võrguseadete muutmiseks"
5089 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
5090 msgstr "taaskäivitust. Kas soovid teha restardi?"
5093 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5094 msgstr "Internetiühenduse ribalaiuse piirang"
5097 msgid "- Shutdown while playing"
5098 msgstr "- Sulge taasesituse ajal"
5130 msgstr "Aja formaat"
5134 msgstr "Kuupäeva formaat"
5138 msgstr "Kasutajaliidese filtrid"
5141 msgid "Use background scanning"
5142 msgstr "Kasuta taustal skaneerimist"
5146 msgstr "Lõpeta skaneerimine"
5149 msgid "Not possible while scanning for media info"
5150 msgstr "Ei ole võimalik meedia andmete skaneerimise ajal"
5153 msgid "Film grain effect"
5154 msgstr "Filmisäbru efekt"
5157 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5158 msgstr "Otsi pisipilte kaugjagudest"
5161 msgid "Unknown type cache - Internet"
5162 msgstr "Teadmata vahemälu - Internet"
5169 msgid "Enter username for"
5170 msgstr "Sisesta kasutajanimi"
5174 msgstr "Kuupäev ja aeg"
5178 msgstr "Määra kuupäev"
5185 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5186 msgstr "Sisesta aeg 24-tunni formaadis HH:MM"
5189 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5190 msgstr "Sisesta kuupäev formaadis DD/MM/YYYY"
5193 msgid "Enter the IP address"
5194 msgstr "Sisesta IP aadress"
5197 msgid "Apply these settings now?"
5198 msgstr "Rakenda need seaded koheselt?"
5201 msgid "Apply changes now"
5202 msgstr "Rakenda seaded koheselt"
5205 msgid "Allow file renaming and deletion"
5206 msgstr "Luba faile ümber nimetada ja kustutada"
5209 msgid "Set timezone"
5210 msgstr "Määra ajavöönd"
5213 msgid "Use daylight saving time"
5214 msgstr "Kasuta suveaega"
5217 msgid "Add to favourites"
5218 msgstr "Lisa lemmikutesse"
5221 msgid "Remove from favourites"
5222 msgstr "Eemalda lemmikutest"
5229 msgid "Timezone country"
5230 msgstr "Ajavööndi riik"
5241 msgid "Show EXIF picture information"
5242 msgstr "Näita pildi EXIF andmeid"
5245 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5246 msgstr "Kasuta täisekraani aknas, mitte tõelist täisekraani"
5249 msgid "Queue songs on selection"
5250 msgstr "Lisa valitud lood mängukavva"
5258 msgstr "DVD plaadid"
5261 msgid "Play DVDs automatically"
5262 msgstr "Mängi DVD plaate automaatselt"
5265 msgid "Font to use for text subtitles"
5266 msgstr "Tekstipõhiste subtiitrite font"
5269 msgid "International"
5270 msgstr "Regiooni sätted"
5273 msgid "Character set"
5285 msgid "Input devices"
5286 msgstr "Sisendseadmed"
5289 msgid "Power saving"
5290 msgstr "Energiasääst"
5297 msgid "Audio CD Insert Action"
5298 msgstr "Tegevus heliplaadi sisestamisel"
5305 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5306 msgstr "CD rippimise lõpetamisel ava kettaseade"
5309 msgid "Stop ripping CD"
5310 msgstr "Peata CD rippimine"
5341 msgid "* All albums"
5342 msgstr "* Kõik albumid"
5345 msgid "* All artists"
5346 msgstr "* Kõik artistid"
5350 msgstr "* Kõik lood"
5353 msgid "* All genres"
5354 msgstr "* Kõik žanrid"
5357 msgid "Buffering..."
5358 msgstr "Puhvrisse laadimine..."
5361 msgid "Navigation sounds"
5362 msgstr "Menüü helid"
5365 msgid "Skin default"
5373 msgid "Default theme"
5385 msgid "Not connected"
5386 msgstr "Ei ole ühendatud"
5389 msgid "Play using..."
5390 msgstr "Esita kasutades..."
5393 msgid "Hide file names in thumbs view"
5394 msgstr "Peida pisipiltide vaates failinimed"
5397 msgid "Play in party mode"
5398 msgstr "Esita plaadimasina režiimis"
5401 msgid "Path not found or invalid"
5402 msgstr "Rada ei leitud või vigane rada"
5405 msgid "Could not connect to network server"
5406 msgstr "Serveriga ei õnnestunud ühendust saada"
5409 msgid "No servers found"
5410 msgstr "Servereid ei leitud"
5413 msgid "Workgroup not found"
5414 msgstr "Töörühma ei leitud"
5417 msgid "Opening multi-path source"
5418 msgstr "Multi-rajaga allika avamine"
5429 msgid "Internet lookup"
5430 msgstr "Interneti päring"
5437 msgid "Play media from disc"
5438 msgstr "Esita meediat plaadilt"
5441 msgid "Enter new title"
5442 msgstr "Sisesta uus pealkiri"
5445 msgid "Enter the movie name"
5446 msgstr "Sisesta filmi nimi"
5449 msgid "Enter the profile name"
5450 msgstr "Sisesta profiili nimi"
5453 msgid "Enter the album name"
5454 msgstr "Sisesta albumi nimi"
5457 msgid "Enter the playlist name"
5458 msgstr "Sisesta esitusloendi nimi"
5461 msgid "Enter new filename"
5462 msgstr "Sisesta uus failinimi"
5465 msgid "Enter folder name"
5466 msgstr "Sisesta kausta nimi"
5469 msgid "Enter directory"
5470 msgstr "Sisesta kataloog"
5473 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5474 msgstr "Võimalikud valikud: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5477 msgid "Enter search string"
5478 msgstr "Sisesta otsingusõna"
5489 msgid "De-interlace"
5490 msgstr "Ülerealaotuse kaotamine"
5497 msgid "Bob (inverted)"
5498 msgstr "Bob (pööratud)"
5501 msgid "Cancelling..."
5502 msgstr "Tühistamine…"
5505 msgid "Enter the artist name"
5506 msgstr "Sisesta artisti nimi"
5509 msgid "Playback failed"
5510 msgstr "Taasesitus ebaõnnestus"
5513 msgid "One or more items failed to play."
5514 msgstr "Ühe või mitme nimetuse esitamine ebaõnnestus."
5518 msgstr "Sisesta arv"
5521 msgid "Check the log file for details."
5522 msgstr "Täpsema info saamiseks vaata logifaili."
5525 msgid "Party mode aborted."
5526 msgstr "Plaadimasin katkestati."
5529 msgid "No matching songs in the library."
5530 msgstr "Sobivaid laule teegist ei leitud."
5533 msgid "Could not open database."
5534 msgstr "Andmebaasi ei saanud avada."
5537 msgid "Could not get songs from database."
5538 msgstr "Laulude lugemine andmebaasist ei õnnestunud."
5541 msgid "Party mode playlist"
5542 msgstr "Plaadimasina esitusloend"
5545 msgid "De-interlace (Half)"
5546 msgstr "Ülerealaotuse kaotamine (pool)"
5549 msgid "Deinterlace video"
5550 msgstr "Video ülerealaotuse kaotamine"
5553 msgid "Deinterlace method"
5554 msgstr "Ülerealaotuse kaotamise meetod"
5570 msgstr "Kõik videod"
5581 msgid "Mark as watched"
5582 msgstr "Märgi vaadatuks"
5585 msgid "Mark as unwatched"
5586 msgstr "Märgi mitte vaadatuks"
5590 msgstr "Muuda pealkirja"
5597 msgid "Operation was aborted"
5598 msgstr "Tegevus katkestati"
5602 msgstr "Kopeerimine ebaõnnestus"
5605 msgid "Failed to copy at least one file"
5606 msgstr "Vähemalt ühe faili kopeerimine ebaõnnestus"
5610 msgstr "Liigutamine ebaõnnestus"
5613 msgid "Failed to move at least one file"
5614 msgstr "Vähemalt ühe faili liigutamine ebaõnnestus"
5617 msgid "Delete failed"
5618 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus"
5621 msgid "Failed to delete at least one file"
5622 msgstr "Vähemalt ühe faili kustutamine ebaõnnestus"
5625 msgid "Video scaling method"
5626 msgstr "Video suurendamise meetod"
5629 msgid "Nearest neighbour"
5630 msgstr "Lähim naaber"
5634 msgstr "Bilineaarne"
5653 msgid "Bicubic (software)"
5654 msgstr "Bicubic (tarkvaraline)"
5657 msgid "Lanczos (software)"
5658 msgstr "Lanczos (tarkvaraline)"
5661 msgid "Sinc (software)"
5662 msgstr "Sinc (tarkvaraline)"
5669 msgid "Temporal/Spatial"
5670 msgstr "Temporal/Spatial"
5673 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5674 msgstr "(VDPAU) Müravähendus"
5677 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5678 msgstr "(VDPAU) Teravus"
5681 msgid "Inverse Telecine"
5682 msgstr "Inverse Telecine"
5689 msgid "Temporal (Half)"
5690 msgstr "Temporal (poole väiksem)"
5693 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5694 msgstr "Temporal/Spatial (poole väiksem)"
5713 msgid "Software Blend"
5714 msgstr "Tarkvara segu"
5721 msgid "Post-processing"
5722 msgstr "Pildi järeltöötlus"
5725 msgid "Display sleep timeout"
5726 msgstr "Aeg ekraani puhkeolekuni"
5741 msgid "Switch to channel"
5745 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5746 msgstr "Eralda otsingusõnad kasutades \"AND\", \"OR\" ja/või \"NOT\""
5749 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5750 msgstr "või kasuta täpsemaks otsinguks väljendeid, näiteks \"The wizard of Oz\"."
5753 msgid "Find similar programs"
5754 msgstr "Leia sarnaseid programme"
5757 msgid "Importing EPG from clients"
5758 msgstr "Elektroonlise saatekava import klientidelt"
5761 msgid "PVR stream information"
5762 msgstr "PVR streami informatsioon"
5765 msgid "Receiving device"
5766 msgstr "Vastuvõttev seade"
5769 msgid "Device status"
5770 msgstr "Seadme seisund"
5773 msgid "Signal quality"
5774 msgstr "Signaali kvaliteet"
5798 msgstr "Fikseeritud"
5805 msgid "PVR Backend %i - %s"
5806 msgstr "PVR Backend %i - %s"
5809 msgid "TV recordings"
5810 msgstr "TV salvestused"
5830 msgstr "Telekanalid"
5833 msgid "Radio channels"
5834 msgstr "Raadiojaamad"
5837 msgid "Upcoming recordings"
5838 msgstr "Kavandatavad salvestused"
5841 msgid "Add timer..."
5842 msgstr "Lisa ajastus..."
5845 msgid "No search results"
5846 msgstr "Otsingu tulemused puuduvad"
5849 msgid "No EPG entries"
5850 msgstr "Elektroonilisi saatekavu pole"
5870 msgstr "Informatsioon"
5873 msgid "Already started recording on this channel"
5874 msgstr "Sellel kanalil juba toimub salvestamine"
5877 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
5878 msgstr "%s ei saa esitada. Vaata logist detaile."
5881 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5882 msgstr "Seda salvestust ei saa esitada. Detailsema info saamiseks kontrolli logi."
5885 msgid "Show signal quality"
5886 msgstr "Näita signaali kvaliteeti."
5889 msgid "Not supported by the PVR backend."
5890 msgstr "Puudub PVR lõppseadme toetus."
5893 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5894 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kanalit peita?"
5901 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5902 msgstr "Olete kindel, et soovite salvestust ümber nimetada?"
5905 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5906 msgstr "Olete kindel, et soovite ajastuse ümbernimetamist?"
5913 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5914 msgstr "Palun kontrollige seadeid või tutvuge detailsema logiga."
5917 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5918 msgstr "PVR kliente ei ole veel käivitatud. Oota PVR klientide käivitamist või vaata täpsemate andmete saamiseks logi."
5925 msgid "Programme info"
5926 msgstr "Programmi info"
5929 msgid "Group management"
5930 msgstr "Gruppide haldamine"
5933 msgid "Show channel"
5934 msgstr "Näita kanalit"
5937 msgid "Show visible channels"
5938 msgstr "Näita nähtavaid kanaleid"
5941 msgid "Show hidden channels"
5942 msgstr "Näita peidetud kanaleid"
5945 msgid "Move channel to:"
5946 msgstr "Liiguta kanalit:"
5949 msgid "Recording information"
5950 msgstr "Salvestuse informatsioon"
5953 msgid "Hide channel"
5954 msgstr "Peida kanal"
5957 msgid "No information available"
5958 msgstr "Informatsioon puudub"
5962 msgstr "Uus ajastus"
5966 msgstr "Muuda ajastust"
5969 msgid "Timer enabled"
5970 msgstr "Aktiveeri ajastus"
5973 msgid "Stop recording"
5974 msgstr "Peata salvestamine"
5977 msgid "Delete timer"
5978 msgstr "Kustuta ajastus"
5982 msgstr "Lisa ajastus"
5985 msgid "Sort by: Channel"
5986 msgstr "Sorteeri kanalite järgi"
5990 msgstr "Mine algusesse"
5997 msgid "Default EPG window"
5998 msgstr "Vaikimisi elektroonlilise saatekava aken"
6001 msgid "This event is already being recorded."
6002 msgstr "Seda sündmust juba salvestatakse."
6005 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
6006 msgstr "Seda salvestust ei saa kustutada. Tutvu detailsema infoga."
6010 msgstr "Elektrooniline saatekava"
6013 msgid "EPG update interval"
6014 msgstr "Elektroonilise saatekava uuendamise intervall"
6017 msgid "Do not store the EPG in the database"
6018 msgstr "Ära salvesta elektroonlisist saatekava andmebaasi"
6021 msgid "Delay channel switch"
6022 msgstr "Viivita kanali vahetusega"
6061 msgid "Lifetime (days):"
6062 msgstr "Eluaeg (päevades):"
6066 msgstr "Esimene päev:"
6069 msgid "Unknown channel %u"
6070 msgstr "Tundmatu kanal %u"
6073 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
6074 msgstr "Esm-__-__-__-__-__-__"
6077 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
6078 msgstr "__-Tei-__-__-__-__-__"
6081 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
6082 msgstr "__-__-Kol-__-__-__-__"
6085 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6086 msgstr "__-__-__-Nel-__-__-__"
6089 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6090 msgstr "__-__-__-__-Ree-__-__"
6093 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6094 msgstr "__-__-__-__-__-Lau-__"
6097 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6098 msgstr "__-__-__-__-__-__-Püh"
6101 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6102 msgstr "Esm-Tei-Kol-Nel-Ree-__-__"
6105 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6106 msgstr "Esm-Tei-Kol-Nel-Ree-Lau-__"
6109 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6110 msgstr "Esm-Tei-Kol-Nel-Ree-Lau-Püh"
6113 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6114 msgstr "__-__-__-__-__-Lau-Püh"
6117 msgid "Enter the name for the recording"
6118 msgstr "Sisestage salvestuse nimetus"
6129 msgid "Please switch to another channel."
6130 msgstr "Palun vahetage kanalit"
6133 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6134 msgstr "Sisestage salvestuste kausta nimetus"
6137 msgid "Next timer on"
6138 msgstr "Järgmine ajastus algab"
6145 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6146 msgstr "Ajastust ei salvestatud. Vaata logist detaile."
6149 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6150 msgstr "Ilmnes ootamatu viga. Proovi hiljem uuesti või vaata täpsemate andmete saamiseks logi."
6153 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6154 msgstr "PVR põhja viga. Täpsemate andmete saamiseks logi."
6169 msgid "Search for channels"
6170 msgstr "Otsi kanaleid"
6173 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6174 msgstr "PVR funktsioone ei saa otsimise ajal kasutada."
6177 msgid "Client number"
6178 msgstr "Kliendi number"
6181 msgid "Avoid repeats"
6182 msgstr "Väldi korduseid"
6185 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6186 msgstr "Taimer veel salvestab. Oled kindel, et soovid seda taimerit kustutada?"
6189 msgid "Free to air channels only"
6190 msgstr "Ainult vabalevi kanalid"
6193 msgid "Ignore present timers"
6194 msgstr "Eira praeguseid taimereid"
6197 msgid "Ignore present recordings"
6198 msgstr "Eira praeguseid salvestusi"
6210 msgstr "Alguse kuupäev"
6214 msgstr "Lõpu kuupäev"
6217 msgid "Minimum duration"
6218 msgstr "Vähim kestvus"
6221 msgid "Maximum duration"
6222 msgstr "Suurim kestvus"
6225 msgid "Include unknown genres"
6226 msgstr "Hõlma tundmatud žanrid"
6229 msgid "Search string"
6233 msgid "Include description"
6234 msgstr "Hõlma kirjeldus"
6237 msgid "Case sensitive"
6238 msgstr "Tõstutundlik"
6241 msgid "Channel unavailable"
6242 msgstr "Kanal pole saadaval"
6245 msgid "No groups defined"
6246 msgstr "Gruppe pole määratletud"
6249 msgid "Please create a group first"
6250 msgstr "Palun tee grupi nimekiri"
6253 msgid "Name of the new group"
6254 msgstr "Uue grupi nimi"
6261 msgid "Search guide"
6262 msgstr "Otsingu juhis"
6265 msgid "Group management"
6266 msgstr "Gruppide haldamine"
6269 msgid "No groups defined"
6270 msgstr "Gruppe pole määratletud"
6274 msgstr "Grupeeritud"
6281 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6282 msgstr "PVR põhi ei toeta seda tegevust. Täpsemate andmete saamiseks vaata logi."
6321 msgid "Next recording"
6322 msgstr "Järgmine salvestus"
6325 msgid "Currently recording"
6326 msgstr "Praegu salvestab"
6337 msgid "Recording active"
6338 msgstr "Salvestus aktiivne"
6342 msgstr "Salvestused"
6345 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6346 msgstr "Salvesamist ei saa alustada. Täpsemate andmete saamiseks vaata logi."
6353 msgid "PVR information"
6354 msgstr "Videosalvesti andmed"
6357 msgid "Scan for missing icons"
6358 msgstr "Otsi puuduvaid ikoone"
6361 msgid "Hide video information box"
6362 msgstr "Peida video andmed"
6365 msgid "Timeout when starting playback"
6366 msgstr "Taasesituse aegumine"
6369 msgid "Instant recording duration"
6370 msgstr "Kohese salvestuse kestvus"
6373 msgid "Default recording priority"
6374 msgstr "Vaikimisi salvestuse prioriteet"
6377 msgid "Default recording lifetime"
6378 msgstr "Tavaline salvestuse hoiuaeg"
6381 msgid "Margin at the start of a recording"
6382 msgstr "Varu salvestuse alguses"
6385 msgid "Margin at the end of a recording"
6386 msgstr "Varu salvestuse lõpus"
6393 msgid "Show channel information when switching channels"
6394 msgstr "Kanaleid vahetades näita kanali infot"
6397 msgid "Automatically hide channel information"
6398 msgstr "Peida kanali info automaatselt"
6406 msgstr "Menüü/ekraanikuva"
6409 msgid "Days to display in the EPG"
6410 msgstr "Saatekavas näidatav päevade arv"
6413 msgid "Channel information duration"
6414 msgstr "Kanali info kestvus"
6417 msgid "Reset the PVR database"
6418 msgstr "Lähtesta elektroonilise saatekava andmebaas"
6421 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6422 msgstr "Kõik andmed elektroonilise saatekava andmebaasis on kustutamisel"
6425 msgid "Reset the EPG database"
6426 msgstr "Algseadista elektrooniline saatekava"
6429 msgid "EPG is being reset"
6430 msgstr "Elektroonilisele saatekavale tehakse algseadistust"
6433 msgid "Continue last channel on startup"
6434 msgstr "Käivitamisel jätka viimase kanaliga"
6438 msgstr "Elektroonilise saatekava teenus"
6441 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6442 msgstr "Ükski ühendatud videosalvestaja põhi ei toeta kanalite skaneerimist."
6445 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6446 msgstr "Kanaliotsingut ei saa alustada. Detailsema info saamiseks kontrolli logi."
6453 msgid "Client actions"
6454 msgstr "Kliendi tegevused"
6457 msgid "PVR client specific actions"
6458 msgstr "PVR kliendile iseloomulikud tegevused"
6461 msgid "Recording started on: %s"
6462 msgstr "Salvestamine algas: %s"
6465 msgid "Recording finished on: %s"
6466 msgstr "Salvestamine lõppes: %s"
6469 msgid "Channel manager"
6470 msgstr "Kanalihaldur"
6474 msgstr "Saatekava allikas:"
6477 msgid "Channel name:"
6478 msgstr "Kanali nimi:"
6481 msgid "Channel icon:"
6482 msgstr "Kanali ikoon:"
6485 msgid "Edit channel"
6486 msgstr "Muuda kanalit"
6493 msgid "Group management"
6494 msgstr "Gruppide haldamine"
6497 msgid "Activate EPG:"
6498 msgstr "Aktiveeri saatekava:"
6505 msgid "Enter the name of the new channel"
6506 msgstr "Sisesta uue kanali nimi"
6509 msgid "XBMC virtual backend"
6510 msgstr "XBMC virtuaalne põhi"
6517 msgid "Delete channel"
6518 msgstr "Kustuta kanal"
6521 msgid "This list contains changes"
6522 msgstr "Nimekiri sisaldab muudatusi"
6525 msgid "Select backend"
6529 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6530 msgstr "Sisesta korrektne URL uuele kanalile"
6533 msgid "The PVR backend does not support timers."
6534 msgstr "PVR põhi ei toeta taimereid."
6537 msgid "All radio channels"
6538 msgstr "Kõik raadiojaamad"
6541 msgid "All TV channels"
6542 msgstr "Kõik telekanalid"
6549 msgid "Ungrouped channels"
6550 msgstr "Gupeerimata kanalid"
6558 msgstr "Elektrooniline saatekava"
6561 msgid "Recording aborted"
6562 msgstr "Salvestamine katkestatud"
6565 msgid "Recording scheduled"
6566 msgstr "Salvestamine planeeritud"
6569 msgid "Recording started"
6570 msgstr "Salvestamist alustatud"
6573 msgid "Recording completed"
6574 msgstr "Salvestamine lõpetatud"
6577 msgid "Recording deleted"
6578 msgstr "Salvestamine kustutatud"
6581 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6582 msgstr "Sulge kanali OSD pärast kanali vahetust"
6585 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6586 msgstr "Kasuta alati põhja(de) kanalijärjestust"
6589 msgid "Clear search results"
6590 msgstr "Puhasta otsingutulemused"
6593 msgid "Display a notification on timer updates"
6594 msgstr "Näita teadet taimeri uuendamisel "
6597 msgid "PVR manager is starting up"
6598 msgstr "PVR haldur käivitub"
6601 msgid "Loading channels from clients"
6602 msgstr "Kliendist kanalite laadimine"
6605 msgid "Loading timers from clients"
6606 msgstr "Kliendist taimerite laadimine"
6609 msgid "Loading recordings from clients"
6610 msgstr "Kliendist salvestuste laadimine"
6613 msgid "Starting background threads"
6614 msgstr "Taustaprotsesside käivitus"
6617 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6618 msgstr "PVR haldur lubati ilma ühegi"
6621 msgid "in order to use the PVR functionality."
6622 msgstr "PVR funktsionaalsuse kasutamiseks."
6625 msgid "Backend idle time"
6626 msgstr "Põhja jõudeaeg"
6629 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6630 msgstr "Määra äratuse käsklus (cmd [ajatempel])"
6633 msgid "Wakeup before recording"
6634 msgstr "Äratus enne salvestamist"
6637 msgid "Daily wakeup"
6638 msgstr "Igapäevane äratus"
6641 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6642 msgstr "Igapäevase äratuse aeg (TT:MM:SS)"
6645 msgid "Filter channels"
6646 msgstr "Filtreeri kanaleid"
6649 msgid "Loading EPG from database"
6650 msgstr "Andmebaasist elektroonilise saatekava laadimine"
6653 msgid "Update EPG information"
6654 msgstr "Uuenda saatekava andmeid"
6657 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6658 msgstr "Planeeri sellele kanalile elektroonlise saatekava uuendamine?"
6661 msgid "EPG update scheduled for channel"
6662 msgstr "Elektroonilise saatekava uuendamine kanalile planeeritud"
6665 msgid "EPG update failed for channel"
6666 msgstr "Kanali elektroonilise saatekava uuendus ebaõnnestus"
6669 msgid "Start recording"
6670 msgstr "Alusta salvestamist"
6673 msgid "Stop recording"
6674 msgstr "Peata salvestamine"
6677 msgid "Lock channel"
6678 msgstr "Lukusta kanal"
6681 msgid "Unlock channel"
6685 msgid "Parental control"
6686 msgstr "Vanemlik kontroll"
6689 msgid "Unlock duration"
6690 msgstr "Avatud olemise kestvus"
6697 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6698 msgstr "Vanemlik kontroll. Sisesta PIN:"
6701 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6702 msgstr "Lukustatud kanal. Sisesta PIN:"
6705 msgid "Incorrect PIN"
6709 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6710 msgstr "Sisestatud PIN kood ei ole õige."
6713 msgid "Parental locked"
6714 msgstr "Vanemlik lukustus"
6717 msgid "Parental locked:"
6718 msgstr "Vanemlik lukustus:"
6721 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6722 msgstr "Ära näita 'Informatsioon puudub' silte"
6725 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6726 msgstr "Ära näita 'Ühendus kadus' hoiatusi"
6729 msgid "* All recordings"
6730 msgstr "* Kõik salvestised"
6733 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6734 msgstr "Sa vajad tuunerit, põhja tarkvara, ja"
6737 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6738 msgstr "Lisainfo saamiseks külasta xbmc.org/pvr"
6741 msgid "Conflict warning"
6742 msgstr "Konflikti hoiatus"
6745 msgid "Conflict error"
6746 msgstr "Konflikti tõrge"
6749 msgid "Recording conflict"
6750 msgstr "Salvestamise vastuolu"
6753 msgid "Recording error"
6754 msgstr "Salvestamise viga"
6757 msgid "Client specific"
6758 msgstr "Kliendipõhine"
6761 msgid "Client specific settings"
6762 msgstr "Kliendipõhised seadistused"
6765 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6766 msgstr "Kinnita kanali vahetus vajutades OK"
6770 msgstr "Ilma ikoonita"
6777 msgid "Browse for icon"
6778 msgstr "Sirvi ikoone"
6781 msgid "Other/Unknown"
6782 msgstr "Muu/Tundmatu"
6786 msgstr "Film/Draama"
6789 msgid "Detective/Thriller"
6790 msgstr "Detektiiv/Põnevus"
6793 msgid "Adventure/Western/War"
6794 msgstr "Seiklus/Vestern/Sõda"
6797 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6798 msgstr "Ulme/Fantaasia/Õudus"
6805 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6806 msgstr "Seebiooper/Melodraama/Folkloor"
6813 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6814 msgstr "Tõsielu/Klassikaline/Usk/Ajalooline film/Draama"
6817 msgid "Adult Movie/Drama"
6818 msgstr "Täiskasvanute film/Draama"
6821 msgid "News/Current Affairs"
6822 msgstr "Uudised/Päevakajaline"
6825 msgid "News/Weather Report"
6826 msgstr "Uudised/Ilmateade"
6829 msgid "News Magazine"
6830 msgstr "Uudisteajakiri"
6834 msgstr "Dokumentaal"
6837 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6838 msgstr "Arutlus/Intervjuu/Debatt"
6841 msgid "Show/Game Show"
6842 msgstr "Šhow/Mängušhow"
6845 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6846 msgstr "Mäng/Viktoriin/Konkurss"
6849 msgid "Variety Show"
6850 msgstr "Varieteeprogrammid"
6861 msgid "Special Event"
6862 msgstr "Eriline sündmus"
6865 msgid "Sport Magazine"
6866 msgstr "Spordiajakiri"
6873 msgid "Tennis/Squash"
6874 msgstr "Tennis/Squash"
6878 msgstr "Meeskonnasport"
6882 msgstr "Kergejõustik"
6893 msgid "Winter Sports"
6898 msgstr "Ratsutamine"
6901 msgid "Martial Sports"
6902 msgstr "Võitluskunst"
6905 msgid "Children's/Youth Programmes"
6906 msgstr "Laste/noorte programmid"
6909 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6910 msgstr "Eelkooliealiste programmid"
6913 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6914 msgstr "Meelelahutusprogrammid 6 kuni 14 aastastele"
6917 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6918 msgstr "Meelelahutusprogrammid 10 kuni 16 aastastele"
6921 msgid "Informational/Educational/School Programme"
6922 msgstr "Info/Haridus/Kooliprogramm"
6925 msgid "Cartoons/Puppets"
6926 msgstr "Multikad/Nukuteater"
6929 msgid "Music/Ballet/Dance"
6930 msgstr "Muusika/Ballett/Tants"
6937 msgid "Serious/Classical Music"
6938 msgstr "Tõsine/Klassikaline muusika"
6941 msgid "Folk/Traditional Music"
6942 msgstr "Folk/Traditsiooniline muusika"
6945 msgid "Musical/Opera"
6946 msgstr "Muusikal/Ooper"
6953 msgid "Arts/Culture"
6954 msgstr "Kunst/Kultuur"
6957 msgid "Performing Arts"
6962 msgstr "Kujutav kunst"
6969 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6970 msgstr "Popkultuur/Traditsiooniline kunst"
6981 msgid "Experimental Film/Video"
6982 msgstr "Eksperimentaalne film/Video"
6985 msgid "Broadcasting/Press"
6986 msgstr "Ringhääling/Ajakirjandus"
6993 msgid "Arts/Culture Magazines"
6994 msgstr "Kunsti/Kultuuriajakirjad"
7001 msgid "Social/Political/Economics"
7002 msgstr "Sotsiaalne/Poliitiline/Majandus"
7005 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
7006 msgstr "Ajakirjad/Reportaažid/Dokumentaalid"
7009 msgid "Economics/Social Advisory"
7010 msgstr "Majandus/Sotsiaalne nõuandev"
7013 msgid "Remarkable People"
7014 msgstr "Väljapaistvad inimesed"
7017 msgid "Education/Science/Factual"
7018 msgstr "Haridus/Teadus/Faktid"
7021 msgid "Nature/Animals/Environment"
7022 msgstr "Loodus/Loomad/Keskkond"
7025 msgid "Technology/Natural Sciences"
7026 msgstr "Tehnoloogia/Loodusteadused"
7029 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
7030 msgstr "Meditsiin/Füsioloogia/Psühholoogia"
7033 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
7034 msgstr "Välisriigid/Ekspeditsioonid"
7037 msgid "Social/Spiritual Sciences"
7038 msgstr "Sotsiaalne/Hingeharimine"
7041 msgid "Further Education"
7042 msgstr "Elukestev õpe"
7049 msgid "Leisure/Hobbies"
7050 msgstr "Vaba aeg/Hobid"
7053 msgid "Tourism/Travel"
7054 msgstr "Turism/Reisimine"
7069 msgid "Advertisement/Shopping"
7070 msgstr "Reklaam/Ostlemine"
7077 msgid "Special Characteristics"
7078 msgstr "Eriomadused"
7081 msgid "Original Language"
7082 msgstr "Algupärane keel"
7089 msgid "Live Broadcast"
7090 msgstr "Otseülekanne"
7097 msgid "Detective/Thriller"
7098 msgstr "Detektiiv/Põnevus"
7101 msgid "Adventure/Western/War"
7102 msgstr "Seiklus/Vestern/Sõda"
7105 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7106 msgstr "Ulme/Fantaasia/Õudus"
7113 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7114 msgstr "Seebiooper/Melodraama/Folkloor"
7121 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7122 msgstr "Tõsielu/KlassikalineUsk/Ajalooline"
7126 msgstr "Täiskasvanute"
7129 msgid "Saved music folder"
7130 msgstr "Salvestatud muusika kaust"
7133 msgid "Use external DVD player"
7134 msgstr "Kasuta välist DVD-mängijat"
7137 msgid "External DVD player"
7138 msgstr "Väline DVD-mängija"
7141 msgid "Trainers folder"
7142 msgstr "Koolitajate kaust"
7145 msgid "Screenshot folder"
7146 msgstr "Kuvatõmmiste kaust"
7149 msgid "Playlists folder"
7150 msgstr "Esitusloendite kaust"
7154 msgstr "Salvestused"
7158 msgstr "Kuvatõmmised"
7162 msgstr "Kasuta XBMC-d"
7165 msgid "Music playlists"
7166 msgstr "Muusika esitusloendid"
7169 msgid "Video playlists"
7170 msgstr "Video esitusloendid"
7173 msgid "Do you wish to launch the game?"
7174 msgstr "Kas soovid mängu käivitada?"
7177 msgid "Sort by: Playlist"
7178 msgstr "Järjesta: Esitusloend"
7181 msgid "Remote thumb"
7182 msgstr "Kauge pisipilt"
7185 msgid "Current thumb"
7186 msgstr "Käibiv pisipilt"
7190 msgstr "Kohalik pisipilt"
7194 msgstr "Pisipilti pole"
7197 msgid "Choose thumbnail"
7198 msgstr "Vali pisipilt"
7206 msgstr "Skaneeri uus"
7210 msgstr "Skaneeri kõik"
7221 msgid "Lock music window"
7222 msgstr "Lukusta muusika"
7225 msgid "Lock videos window"
7226 msgstr "Lukusta videod"
7229 msgid "Lock pictures window"
7230 msgstr "Lukusta pildid"
7233 msgid "Lock programs & scripts windows"
7234 msgstr "Lukusta programmid ja skriptid"
7237 msgid "Lock file manager"
7238 msgstr "Lukusta failihaldur"
7241 msgid "Lock settings"
7242 msgstr "Lukusta seaded"
7246 msgstr "Alusta uuesti"
7249 msgid "Enter master mode"
7250 msgstr "Aktiveeri peakasutaja režiim"
7253 msgid "Leave master mode"
7254 msgstr "Lõpeta peakasutaja režiim"
7257 msgid "Create profile '%s'?"
7258 msgstr "Loo profiil '%s'?"
7261 msgid "Start with fresh settings"
7262 msgstr "Alusta värske seadistusega"
7265 msgid "Best available"
7266 msgstr "Parim saadaolev"
7269 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7270 msgstr "Vaheta ekraanisuhteid 16:9 ja 4:3 automaatselt"
7273 msgid "Treat stacked files as single file"
7274 msgstr "Kohtle sakitud faile kui üht faili"
7278 msgstr "Ettevaatust"
7281 msgid "Left master mode"
7282 msgstr "Peakasutaja režiim lõpetatud"
7285 msgid "Entered master mode"
7286 msgstr "Peakasutaja režiim aktiveeritud"
7289 msgid "Allmusic.com thumb"
7290 msgstr "Allmusic.com pisipilt"
7293 msgid "Remove thumbnail"
7294 msgstr "Eemalda pisipilt"
7297 msgid "Add profile..."
7298 msgstr "Lisa profiil..."
7301 msgid "Query info for all albums"
7302 msgstr "Küsi kõikide albumite kohta andmeid"
7306 msgstr "Meedia andmed"
7313 msgid "Shares with default"
7314 msgstr "Jaga vaikimisi"
7317 msgid "Shares with default (read only)"
7318 msgstr "Jaga vaikimisi (ainult lugemiseks)"
7321 msgid "Copy default"
7322 msgstr "Kopeeri vaikimisi"
7325 msgid "Profile picture"
7326 msgstr "Profiilipilt"
7329 msgid "Lock preferences"
7330 msgstr "Lukusta eelistused"
7333 msgid "Edit profile"
7334 msgstr "Muuda profiili"
7337 msgid "Profile lock"
7338 msgstr "Profiili lukk"
7341 msgid "Could not create folder"
7342 msgstr "Kausta ei saanud luua"
7345 msgid "Profile directory"
7346 msgstr "Profiili kataloog"
7349 msgid "Start with fresh media sources"
7350 msgstr "Alusta värskete meedia allikatega"
7353 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7354 msgstr "Veendu, et valitud kausta saab kirjutada"
7357 msgid "and that the new folder name is valid"
7358 msgstr "ja et kausta nimi on korrektne"
7362 msgstr "MPAA hinnang"
7365 msgid "Enter master lock code"
7366 msgstr "Sisesta pealuku kood"
7369 msgid "Ask for master lock code on startup"
7370 msgstr "Küsi käivitamisel pealuku koodi"
7373 msgid "Skin settings"
7377 msgid "- no link set -"
7378 msgstr " - link on määramata -"
7381 msgid "Enable animations"
7382 msgstr "Luba animatsioonid"
7385 msgid "Disable RSS during music"
7386 msgstr "Keela RSS muusika kuulamise ajal"
7389 msgid "Enable shortcut buttons"
7390 msgstr "Luba otsetee nupud"
7393 msgid "Show programs in main menu"
7394 msgstr "Näita peamenüüs programme"
7397 msgid "Show music info"
7398 msgstr "Näida muusika andmeid"
7401 msgid "Show weather info"
7402 msgstr "Näita ilma andmeid"
7405 msgid "Show system info"
7406 msgstr "Näita süsteemi andmeid"
7409 msgid "Weather info"
7410 msgstr "Ilmastikuolud"
7413 msgid "Drive space free"
7414 msgstr "Vaba kettaruum"
7417 msgid "Enter the name of an existing share"
7418 msgstr "Sisesta olemasolevale jaole nimi"
7422 msgstr "Lukustuskood"
7425 msgid "Load profile"
7426 msgstr "Laadi profiil"
7429 msgid "Profile name"
7430 msgstr "Profiili nimi"
7433 msgid "Media sources"
7434 msgstr "Meedia allikad"
7437 msgid "Enter profile lock code"
7438 msgstr "Sisesta profiili lukustamise kood"
7441 msgid "Login screen"
7445 msgid "Fetching album info"
7446 msgstr "Albumi andmete hankimine"
7449 msgid "Fetching info for album"
7450 msgstr "Albumile andmete hankimine"
7453 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7454 msgstr "CD-d või lugu ei saa rippida samal ajal kui plaat mängib"
7457 msgid "Master lock code and settings"
7458 msgstr "Pealuku kood ja seaded"
7461 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7462 msgstr "Peakoodi sisestades aktiveeritakse alati peakasutaja režiim"
7465 msgid "or copy from default?"
7466 msgstr "või kopeeri vaikeväärtustest?"
7469 msgid "Save changes to profile?"
7470 msgstr "Salvesta muudatused profiili?"
7473 msgid "Old settings found."
7474 msgstr "Leiti vanad seaded."
7477 msgid "Do you want to use them?"
7478 msgstr "Kas soovite neid kasutada?"
7481 msgid "Old media sources found."
7482 msgstr "Leiti vanad meedia allikad."
7485 msgid "Separate (locked)"
7486 msgstr "Eraldi (lukustatud)"
7497 msgid "UPnP settings"
7498 msgstr "UPnP seaded"
7501 msgid "Autostart UPnP client"
7502 msgstr "Autokäivita UPnP klient"
7505 msgid "Last login: %s"
7506 msgstr "Viimani logimine: %s"
7509 msgid "Never logged on"
7510 msgstr "Pole kunagi sisse loginud"
7513 msgid "Profile %i / %i"
7514 msgstr "Profiil %i / %i"
7517 msgid "User login / Select a profile"
7518 msgstr "Kasutaja logimine / Vali profiil"
7521 msgid "Use lock on login screen"
7522 msgstr "Kasuta logimisekraanil lukku"
7525 msgid "Invalid lock code."
7526 msgstr "Lukukood on vale."
7529 msgid "This requires the master lock to be set."
7530 msgstr "See nõuab pealuku määramist."
7533 msgid "Would you like to set it now?"
7534 msgstr "Kas soovid seda määrata kohe?"
7537 msgid "Loading program information"
7538 msgstr "Programmi andmete laadimine"
7542 msgstr "Pidu algab!"
7546 msgstr "Nüüd saate lõõgastuda"
7549 msgid "Mixing drinks"
7550 msgstr "Loositakse muusikapala"
7553 msgid "Filling glasses"
7554 msgstr "Muusikanautimiseks valmis"
7557 msgid "Logged on as"
7558 msgstr "Sisse logitud:"
7566 msgstr "Ava juurkataloog"
7573 msgid "Weave (inverted)"
7574 msgstr "Looklev (tagurpidi)"
7581 msgid "Restart video"
7582 msgstr "Käivita video uuesti"
7585 msgid "Edit network location"
7586 msgstr "Muuda võrgu asukohta"
7589 msgid "Remove network location"
7590 msgstr "Eemalda võrgu asukoht"
7593 msgid "Do you want to scan the folder?"
7594 msgstr "Kas soovid kausta skaneerida?"
7601 msgid "Memory unit mounted"
7602 msgstr "Mäluüksus liidetud"
7605 msgid "Unable to mount memory unit"
7606 msgstr "Mäluüksust ei saa liita"
7609 msgid "In port %i, slot %i"
7610 msgstr "Pordis%i, pesas %i"
7613 msgid "Lock screensaver"
7614 msgstr "Lukusta ekraanisäästja"
7622 msgstr "Kasutajanimi"
7625 msgid "Enter password for"
7626 msgstr "Sisesta salasõna"
7629 msgid "Shutdown timer"
7630 msgstr "Sulgemise taimer"
7633 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7634 msgstr "Sulgemise intervall (minutites)"
7637 msgid "Started, shutdown in %im"
7638 msgstr "Käivitatud, sulgemine %i minuti pärast"
7641 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7642 msgstr "Sulgemine 30 minuti pärast"
7645 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7646 msgstr "Sulgemine 60 minuti pärast"
7649 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7650 msgstr "Sulgemine 120 minut pärast"
7653 msgid "Custom shutdown timer"
7654 msgstr "Kohandatud sulgemise taimer"
7657 msgid "Cancel shutdown timer"
7658 msgstr "Katkesta sulgemise taimer"
7661 msgid "Lock preferences for %s"
7662 msgstr "Lukusta %s seaded"
7669 msgid "Summary information"
7673 msgid "Storage information"
7674 msgstr "Talletuse andmed"
7677 msgid "Hard disk information"
7678 msgstr "Kõvaketta andmed"
7681 msgid "DVD-ROM information"
7682 msgstr "DVD-seadme andmed"
7685 msgid "Network information"
7686 msgstr "Võrgu andmed"
7689 msgid "Video information"
7690 msgstr "Video andmed"
7693 msgid "Hardware information"
7694 msgstr "Riistvara andmed"
7709 msgid "Locking not supported"
7710 msgstr "Lukustamise tugi puudub"
7714 msgstr "Ei ole lukus"
7725 msgid "Requires reset"
7726 msgstr "Alglaadimine vajalik"
7734 msgstr ", tootmisliin"
7737 msgid "Windows network (SMB)"
7738 msgstr "Windows'i võrk (SMB)"
7741 msgid "XBMSP server"
7742 msgstr "XBMSP server"
7749 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7750 msgstr "iTunes muusika jagu (DAAP)"
7754 msgstr "UPnP server"
7757 msgid "Show video info"
7758 msgstr "Näita video andmeid"
7786 msgstr "Rüü uuestilaadimine"
7789 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7790 msgstr "Keera pilte kasutades EXIF andmeid"
7793 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7794 msgstr "Luba posteri vaade seriaalidele"
7805 msgid "Announce library updates via UPnP"
7806 msgstr "Kuuluta teegi uuendusi kasutades UPnPd"
7809 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7810 msgstr "Luba sisututvustuste ja ülevaadete juures automaatne kerimine"
7817 msgid "Enable debug logging"
7818 msgstr "Lubati silumise logimine"
7821 msgid "Download additional information during updates"
7822 msgstr "Lae uuenduste ajal alla lisaandmeid"
7825 msgid "Default service for album information"
7826 msgstr "Albumi andmete vaiketeenus"
7829 msgid "Default service for artist information"
7830 msgstr "Artisti andmete vaiketeenus"
7833 msgid "Change scraper"
7834 msgstr "Vaheta kraabitsat"
7837 msgid "Export music library"
7838 msgstr "Ekspordi muusikateek"
7841 msgid "Import music library"
7842 msgstr "Impordi muusikateek"
7845 msgid "No artist found!"
7846 msgstr "Artisti ei leitud!"
7849 msgid "Downloading artist info failed"
7850 msgstr "Artisti andmete allalaadimine ebaõnnestus"
7853 msgid "Override song tags with online information"
7854 msgstr "Kirjuta laulu märgendid üle internetist pärit infoga."
7857 msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags."
7858 msgstr "Kui lubatud, siis kirjutatakse kõik laulude ning artistide märgendid üle allalaetud infoga. See on tuleb kasuks, kui laulud sisaldavad MusicBrainz märgendeid."
7861 msgid "Android music"
7862 msgstr "Androidi muusika"
7865 msgid "Android videos"
7866 msgstr "Androidi videod"
7869 msgid "Android pictures"
7870 msgstr "Androidi pildid"
7873 msgid "Android photos"
7874 msgstr "Androidi fotod"
7877 msgid "Android Apps"
7878 msgstr "Androidi rakendused"
7881 msgid "Party on! (videos)"
7882 msgstr "Videoesitus algab"
7885 msgid "Mixing drinks (videos)"
7886 msgstr "Videote loosimine mängukavva"
7889 msgid "Filling glasses (videos)"
7890 msgstr "Valmis videoesitusega alustama"
7893 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7894 msgstr "WebDAV server (HTTP)"
7897 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7898 msgstr "WebDAV server (HTTPS)"
7901 msgid "First logon, edit your profile"
7902 msgstr "Esimene sisselogimine, seadista oma profiil"
7905 msgid "HTS Tvheadend client"
7906 msgstr "HTS Tvheadend klient"
7909 msgid "VDR Streamdev client"
7910 msgstr "VDR Streamdev klient"
7913 msgid "MythTV client"
7914 msgstr "MythTV klient"
7917 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7918 msgstr "Võrgu failisüsteem (NFS)"
7921 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7922 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7925 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7926 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
7929 msgid "Web server directory (HTTP)"
7930 msgstr "Veebiserveri kataloog (HTTP)"
7933 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7934 msgstr "Veebiserveri kataloog (HTTPS)"
7937 msgid "Unable to write to folder:"
7938 msgstr "Järgimisesse kausta ei saa kirjutada:"
7941 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7942 msgstr "Kas soovid vahele jätta ja jätkata?"
7949 msgid "Secondary DNS"
7950 msgstr "Teisane DNS"
7953 msgid "DHCP server:"
7954 msgstr "DHCP server:"
7957 msgid "Make new folder"
7958 msgstr "Loo uus kaust"
7961 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7962 msgstr "Teadmata või kaitstud"
7965 msgid "Videos - Library"
7966 msgstr "Videod - Teek"
7970 msgstr "Järjesta: ID"
7973 msgid "Scanning movies using %s"
7974 msgstr "Filmide skaneerimine %s toel"
7977 msgid "Scanning music videos using %s"
7978 msgstr "Muusikavideode skaneerimine %s toel"
7981 msgid "Scanning tvshows using %s"
7982 msgstr "Sarjade skaneerimine %s kaudu"
7985 msgid "Scanning artists using %s"
7986 msgstr "Artistide skaneerimine %s toel"
7989 msgid "Scanning albums using %s"
7990 msgstr "Albumite skaneerimine %s toel"
7993 msgid "Play part..."
7994 msgstr "Esita osa..."
7997 msgid "Calibration reset"
7998 msgstr "Kalibreermise nullimine"
8001 msgid "This will reset the calibration values for %s"
8002 msgstr "See tühistab %s kalibreerimise sätted"
8005 msgid "Browse for destination"
8006 msgstr "Vali sihtkoht"
8009 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
8010 msgstr "Filmid on pealkirja järgi eri kaustades"
8013 msgid "Use folder names for lookups"
8014 msgstr "Tuvastamiseks kasuta kaustade nimesid"
8021 msgid "Use file or folder names in lookups?"
8022 msgstr "Tuvastamiseks kasuta kausta või faili nimesid?"
8033 msgid "Look for content recursively?"
8034 msgstr "Otsi sisu rekursiivselt?"
8037 msgid "Unlock sources"
8038 msgstr "Ava allikate lukk"
8053 msgid "Do you want to remove all items within"
8054 msgstr "Kas soovid XBMC failikogust eemaldada"
8057 msgid "this path from the XBMC library?"
8058 msgstr "see rada XBMC teegist?"
8069 msgid "This directory contains"
8070 msgstr "See kataloog sisaldab"
8073 msgid "Run automated scan"
8074 msgstr "Käivita automaatne skaneerimine"
8077 msgid "Scan recursively"
8078 msgstr "Skaneeri rekursiivselt"
8086 msgstr "Režissöörid"
8089 msgid "No video files found in this path!"
8090 msgstr "Sellel rajal videofaile ei leitud!"
8097 msgid "TV show information"
8098 msgstr "Seriaali andmed"
8101 msgid "Episode information"
8102 msgstr "Episoodi andmed"
8105 msgid "Loading TV show details"
8106 msgstr "Seriaali andmete laadimine"
8109 msgid "Fetching episode guide"
8110 msgstr "Episoodide kava hankimine"
8113 msgid "Loading info for episodes in directory"
8114 msgstr "Kataloogis olevate osade andmete laadimine"
8117 msgid "Select TV show:"
8118 msgstr "Vali seriaal:"
8121 msgid "Enter the TV show name"
8122 msgstr "Sisesta seriaali nimi"
8137 msgid "Loading episode details"
8138 msgstr "Episoodi andmete laadimine"
8141 msgid "Remove episode from library"
8142 msgstr "Eemalda osa teegist"
8145 msgid "Remove TV show from library"
8146 msgstr "Eemalda seriaal teegist"
8153 msgid "Episode plot"
8157 msgid "* All seasons"
8158 msgstr "* Kõik hooajad"
8161 msgid "Hide watched"
8162 msgstr "Peida vaadatud"
8169 msgid "Show plot for unwatched items"
8170 msgstr "Näita vaatamata osade sisututvustusi"
8173 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8174 msgstr "* Rõõmurikkumise vältimiseks peidetud *"
8177 msgid "Set season thumb"
8178 msgstr "Määra hooaja pisipilt"
8181 msgid "Season image"
8182 msgstr "Hooaja pilt"
8189 msgid "Downloading movie information"
8190 msgstr "Filmi andmete allalaadimine"
8193 msgid "Unassign content"
8194 msgstr "Eemalda sisumäärang"
8197 msgid "Original title"
8198 msgstr "Algupärane pealkiri"
8201 msgid "Refresh TV show information"
8202 msgstr "Värskenda seriaali andmeid"
8205 msgid "Refresh info for all episodes?"
8206 msgstr "Värksenda kõikide osade andmeid?"
8209 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8210 msgstr "Valitud kaust sisaldab üht seriaali"
8213 msgid "Exclude selected folder from scans"
8214 msgstr "Ära valitud kausta skaneeri"
8221 msgid "Selected folder contains a single video"
8222 msgstr "Valitud kaust sisaldab vaid ühte videot"
8225 msgid "Link to TV show"
8226 msgstr "Lingi seriaal"
8229 msgid "Remove link to TV show"
8230 msgstr "Eemalda link seriaalile"
8233 msgid "Recently added movies"
8234 msgstr "Viimati lisatud filmid"
8237 msgid "Recently added episodes"
8238 msgstr "Viimati lisatud osad"
8245 msgid "Music videos"
8246 msgstr "Muusikavideod"
8249 msgid "Recently added music videos"
8250 msgstr "Viimati lisatud muusikavideod"
8254 msgstr "Muusikavideod"
8257 msgid "Remove music video from library"
8258 msgstr "Eemalda muusikavideo teegist"
8261 msgid "Music video information"
8262 msgstr "Muusikavideo andmed"
8265 msgid "Loading music video information"
8266 msgstr "Muusikavideo andmete laadimine"
8273 msgid "Go to albums by artist"
8274 msgstr "Vaata artisti albumeid"
8278 msgstr "Vaata albumit"
8285 msgid "Go to music videos from album"
8286 msgstr "Vaata albumi muusikavideoid"
8289 msgid "Go to music videos by artist"
8290 msgstr "Vaata artisti muusikavideoid"
8293 msgid "Play music video"
8294 msgstr "Esita muusikavideo"
8297 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8298 msgstr "Näitleja teeki lisamisel lae alla ka tema pisipilt"
8301 msgid "Set actor thumb"
8302 msgstr "Määra näitleja pisipilt"
8305 msgid "Remove bookmark"
8306 msgstr "Eemalda järjehoidja"
8309 msgid "Remove episode bookmark"
8310 msgstr "Eemalda osa järjehoidja"
8313 msgid "Set episode bookmark"
8314 msgstr "Määra osa järjehoidja"
8317 msgid "Scraper settings"
8318 msgstr "Kraabitsa seaded"
8321 msgid "Downloading music video information"
8322 msgstr "Muusikavideo andmete allalaadimine"
8325 msgid "Downloading TV show information"
8326 msgstr "Seriaali andmete allalaadimine"
8338 msgstr "Hangi fännipilte"
8341 msgid "Scanning for new content"
8342 msgstr "Uue sisu skaneerimine"
8346 msgstr "Esmakordselt eetris"
8354 msgstr "Stsenaristid"
8357 msgid "Replace file names with library titles"
8358 msgstr "Asenda failinimed teegi pealkirjadega"
8362 msgstr "Mitte kunagi"
8365 msgid "If only one season"
8366 msgstr "Ainult ühe hooaja korral"
8374 msgstr "Treiler saadaval"
8381 msgid "Fanart slideshow"
8382 msgstr "Fännipiltide slaidiesitlus"
8385 msgid "Export to a single file or separate"
8386 msgstr "Ekspordi ühe failina või eraldi"
8389 msgid "files per entry?"
8390 msgstr "failidena iga sissekande kohta?"
8401 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8402 msgstr "Ekspordi pisi- ja fännipildid?"
8405 msgid "Overwrite old files?"
8406 msgstr "Asenda vanad failid?"
8409 msgid "Exclude path from library updates"
8410 msgstr "Eemalda rada teegi uuendustest"
8413 msgid "Extract thumbnails and video information"
8414 msgstr "Võta pisipildid ja video andmed välja"
8421 msgid "Export actor thumbs?"
8422 msgstr "Ekspordi näitleja pisipildid?"
8425 msgid "Choose fanart"
8426 msgstr "Vali fännipilt"
8429 msgid "Local fanart"
8430 msgstr "Kohalik fännipilt"
8434 msgstr "Fännipilti pole"
8437 msgid "Current fanart"
8438 msgstr "Praegune fännipilt"
8441 msgid "Remote fanart"
8442 msgstr "Kauge fännipilt"
8445 msgid "Change content"
8449 msgid "Do you want to refresh info for all"
8450 msgstr "Kas soovid värskendada andmeid kõigi"
8453 msgid "items within this path?"
8454 msgstr "antud rajal olevate nimetuste kohta?"
8458 msgstr "Fännipildid"
8461 msgid "Locally stored information found."
8462 msgstr "Leiti kohalikke talletatud andmeid."
8465 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8466 msgstr "Eira ja värskenda internetist?"
8469 msgid "Could not download information"
8470 msgstr "Andmeid ei saanud allalaadida"
8473 msgid "Unable to connect to remote server"
8474 msgstr "Kaugserverisse ühendamine ei õnnestu"
8477 msgid "Would you like to continue scanning?"
8478 msgstr "Kas soovid jätkata skaneerimist?"
8505 msgid "Group movies in sets"
8506 msgstr "Grupeeri filmid settideks"
8522 msgstr "Uus märgend…"
8525 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8526 msgstr "'%s' nimeline märgend on juba olemas."
8533 msgid "Manage movie set"
8534 msgstr "Halda filmisetti"
8537 msgid "Select movie set"
8538 msgstr "Vali filmisett"
8541 msgid "No set (Remove from %s)"
8542 msgstr "Sett puudub (Eemalda %s hulgast)"
8545 msgid "Add movie to a new set"
8546 msgstr "Lisa film uude setti"
8549 msgid "Keep current set (%s)"
8550 msgstr "Säilita praegune sett (%s)"
8553 msgid "Show hidden files and directories"
8554 msgstr "Näita peidetud faile ja katalooge"
8557 msgid "TuxBox client"
8558 msgstr "TuxBox klient"
8561 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8562 msgstr "HOIATUS: Valitud TuxBox'i seade on salvestusrežiimis!"
8565 msgid "The stream will be stopped!"
8566 msgstr "Voog peatatakse!"
8569 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8570 msgstr "Vahetamine kanalile: %s ebaõnnestus!"
8573 msgid "Are you sure to start the stream?"
8574 msgstr "Kas oled kindel, et soovid voogu käivitada?"
8577 msgid "Connecting to: %s"
8578 msgstr "Ühendamine: %s"
8581 msgid "TuxBox device"
8582 msgstr "TuxBox seade"
8585 msgid "Add media share..."
8586 msgstr "Lisa meedia jagu..."
8589 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8590 msgstr "Jaga video- ja muusikakogusid üle UPnP"
8593 msgid "Look for remote UPnP players"
8594 msgstr "Otsi kaugeid UPnP mängijaid"
8597 msgid "Bookmark created"
8598 msgstr "Järjehoidja loodud"
8601 msgid "Episode Bookmark created"
8602 msgstr "Osa järjehoidja loodud"
8605 msgid "Edit media share"
8606 msgstr "Muuda meedia jagu"
8609 msgid "Remove media share"
8610 msgstr "Eemalda meedia jagu"
8613 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8614 msgstr "Filmide ja alternatiivsete subtiitrite kataloog"
8617 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8618 msgstr "Ära kasuta ASS/SSA subtiitrite fonti"
8621 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8622 msgstr "Luba meedia esitamisel menüü helid"
8629 msgid "Forced DVD player region"
8630 msgstr "Sunnitud DVD-mängija regioon"
8633 msgid "Video output"
8634 msgstr "Videoväljund"
8637 msgid "Video aspect"
8638 msgstr "Ekraanisuhe"
8654 msgstr "480p kasutusel"
8658 msgstr "720p kasutusel"
8661 msgid "Enable 1080i"
8662 msgstr "1080i kasutusel"
8665 msgid "Enter name of new playlist"
8666 msgstr "Sisesta uue esitusloendi nimi"
8669 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8670 msgstr "Näita \"Lisa allikas\" nuppe faililoendites"
8673 msgid "Enable scrollbars"
8674 msgstr "Luba kerimisribad"
8677 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8678 msgstr "Tee \"vaadatud\" filtreerimine videoteegis sisse/välja-lülitatavaks"
8685 msgid "Acoustic management level"
8686 msgstr "Akustika taseme reguleerimine"
8697 msgid "Enable custom background"
8698 msgstr "Luba kohandatud taust"
8701 msgid "Power management level"
8702 msgstr "Energiatõhususe tase"
8706 msgstr "Suur võimsus"
8710 msgstr "Madal võimsus"
8713 msgid "High standby"
8714 msgstr "Kõrge ooterežiim"
8718 msgstr "Madal ooterežiim"
8721 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8722 msgstr "Suuremaid faile kui 4GB ei saa vahemällu talletada"
8729 msgid "High quality pixel shader v2"
8730 msgstr "Pixel Shader V2 (kõrge kvaliteediga)"
8733 msgid "Enable playlist at startup"
8734 msgstr "Luba käivitamisel esitusloend"
8737 msgid "Use tween animations"
8738 msgstr "Tween-animeerimine kasutusel"
8745 msgid "does not contain"
8762 msgstr "lõppeb koos"
8765 msgid "greater than"
8785 msgid "not in the last"
8786 msgstr "mitte viimasena"
8793 msgid "Default movie scraper"
8794 msgstr "Vaikimise filmi kraabits"
8797 msgid "Default tvshow scraper"
8798 msgstr "Vaikimisi seriaalikraabits"
8801 msgid "Default music video scraper"
8802 msgstr "Vaikimisi muusikavideo kraabits"
8809 msgid "Multilingual"
8810 msgstr "Mitmekeelne"
8813 msgid "No scrapers present"
8814 msgstr "Kraabitsaid pole saadaval"
8817 msgid "Value to match"
8818 msgstr "Sobitatav väärtus"
8821 msgid "Smart playlist rule"
8822 msgstr "Aruka esitusloendi reegel"
8825 msgid "Match items where"
8826 msgstr "Sobita nimetusi"
8830 msgstr "Uus reegel..."
8833 msgid "Items must match"
8834 msgstr "Nimetused peavad vastama"
8837 msgid "all of the rules"
8838 msgstr "kõikidele reeglitele"
8841 msgid "one or more of the rules"
8842 msgstr "vähemalt ühele reeglile"
8865 msgid "Edit smart playlist"
8866 msgstr "Muuda arukat esitusloendit"
8869 msgid "Name of the playlist"
8870 msgstr "Esitusloendi nimi"
8873 msgid "Find items where"
8874 msgstr "Otsi nimetusi kus"
8882 msgstr "%i nimetust"
8885 msgid "New smart playlist..."
8886 msgstr "Uus arukas esitusloend..."
8893 msgid "Edit party mode rules"
8894 msgstr "Muuda plaadimasina režiimi reegleid"
8901 msgid "Watched count"
8902 msgstr "Vaadatud arv"
8905 msgid "Episode title"
8906 msgstr "Osa pealkiri"
8909 msgid "Video resolution"
8910 msgstr "Video resolutsioon"
8913 msgid "Audio channels"
8914 msgstr "Audio kanalid"
8918 msgstr "Video koodek"
8922 msgstr "Audio koodek"
8925 msgid "Audio language"
8929 msgid "Subtitle language"
8930 msgstr "Subtiitrite keel"
8933 msgid "Remote control sends keyboard presses"
8934 msgstr "Kaugjuhtimispult saadab klahvivajutusi"
8941 msgid "Internet connection required."
8942 msgstr "Vajalik internetiühendus."
8946 msgstr "Hangi lisa..."
8949 msgid "Root filesystem"
8954 msgstr "Vahemälu täis"
8957 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8958 msgstr "Vahemälu täitus enne taasesituseks vajaliku mahu saavutamist"
8961 msgid "External storage"
8962 msgstr "Väline hoius"
8965 msgid "Watched episode count"
8966 msgstr "Vaadatud episoodide arv"
8978 msgstr "Fikseeritud"
8981 msgid "Bottom of video"
8982 msgstr "Video allosas"
8989 msgid "Top of video"
8990 msgstr "Video ülaosas"
8994 msgstr "Video kohal"
8997 msgid "%.1f to %.1f"
8998 msgstr "%.1f kuni %.1f"
9022 msgstr "Faili suurus"
9025 msgid "File date/time"
9026 msgstr "Faili kuupäev"
9030 msgstr "Slaidi indeks"
9034 msgstr "Resolutsioon"
9042 msgstr "Värviline/MV"
9045 msgid "JPEG process"
9046 msgstr "JPEG protsess"
9058 msgstr "Kaamera valmistaja"
9061 msgid "Camera model"
9062 msgstr "Kaamera mudel"
9065 msgid "EXIF comment"
9066 msgstr "EXIF kommentaar"
9077 msgid "Focal length"
9078 msgstr "Fookuskaugus"
9081 msgid "Focus distance"
9082 msgstr "Fookuse kaugus"
9089 msgid "Exposure time"
9093 msgid "Exposure bias"
9097 msgid "Exposure mode"
9098 msgstr "Säri režiim"
9105 msgid "White-balance"
9106 msgstr "Valguse tasakaal"
9109 msgid "Light source"
9110 msgstr "Valgusallikas"
9113 msgid "Metering mode"
9114 msgstr "Mõõterežiim"
9121 msgid "Digital zoom"
9122 msgstr "Digitaalne suurendus"
9126 msgstr "Kujutisesensori laius"
9129 msgid "GPS latitude"
9133 msgid "GPS longitude"
9137 msgid "GPS altitude"
9145 msgid "Sub-location"
9146 msgstr "Alam-asukoht"
9153 msgid "Time created"
9154 msgstr "Loomise kuupäev"
9157 msgid "Supplemental categories"
9158 msgstr "Lisakategooriad"
9166 msgstr "Pildiallkiri"
9177 msgid "Special instructions"
9186 msgstr "Pildi autor"
9189 msgid "Byline title"
9190 msgstr "Pildi autori nimi"
9194 msgstr "Kaameramees"
9198 msgstr "Algne pilditootja"
9201 msgid "Copyright notice"
9202 msgstr "Autorikaitse teatis"
9206 msgstr "Objekti nimi"
9221 msgid "Original Tx Reference"
9222 msgstr "Algupärane Tx viide"
9225 msgid "Date created"
9226 msgstr "Loomise kuupäev"
9233 msgid "Country code"
9237 msgid "Reference service"
9238 msgstr "Teatmeteenindus"
9241 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9242 msgstr "Luba XBMC juhtimine üle UPnP"
9245 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9246 msgstr "Ürita DVD sissejuhatav osa enne peamenüüd vahele jätta"
9250 msgstr "Salvestatud muusika"
9253 msgid "Query info for all artists"
9254 msgstr "Küsi andmeid kõikide artistide kohta"
9257 msgid "Downloading album information"
9258 msgstr "Albumi info allalaadimine"
9261 msgid "Downloading artist information"
9262 msgstr "Artisti andmete allalaadimine"
9270 msgstr "Diskograafia"
9273 msgid "Searching artist"
9274 msgstr "Artisti otsimine"
9277 msgid "Select artist"
9278 msgstr "Vali artist"
9281 msgid "Artist information"
9282 msgstr "Artisti andmed"
9286 msgstr "Istrumendid"
9302 msgstr "Tegevuse lõpetanud"
9309 msgid "Years active"
9318 msgstr "Sündinud/loodud"
9321 msgid "Update library on startup"
9322 msgstr "Uuenda teeki käivitamisel"
9325 msgid "Hide progress of library updates"
9326 msgstr "Peida teegi uuenduste edenemine"
9330 msgstr "DNS järelliides"
9337 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9338 msgstr "Viivitus: %2.3fs"
9341 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9342 msgstr "Eespool: %2.3fs"
9345 msgid "Subtitle offset"
9346 msgstr "Subtiitrite nihe"
9349 msgid "OpenGL vendor:"
9350 msgstr "OpenGL tarnija:"
9353 msgid "OpenGL renderer:"
9354 msgstr "OpenGL renderdaja:"
9357 msgid "OpenGL version:"
9358 msgstr "OpenGL versioon:"
9361 msgid "GPU temperature:"
9362 msgstr "Graafikaprotsessori temperatuur:"
9365 msgid "CPU temperature:"
9366 msgstr "Protsessori temperatuur:"
9369 msgid "Total memory"
9373 msgid "Profile data"
9374 msgstr "Profiili andmed"
9377 msgid "Use dim if paused during video playback"
9378 msgstr "Kasuta video pausis-olekus ekraani hämardamist"
9381 msgid "All recordings"
9382 msgstr "Kõik salvestused"
9386 msgstr "Pealkirja järgi"
9390 msgstr "Rühma järgi"
9393 msgid "Live channels"
9397 msgid "Recordings by title"
9398 msgstr "Salvestused nime järgi"
9405 msgid "Show video files in listings"
9406 msgstr "Näita faililoendites ka videofaile"
9409 msgid "DirectX vendor:"
9410 msgstr "DirectX tarnija:"
9413 msgid "Direct3D version:"
9414 msgstr "Direct3D versioon:"
9433 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9434 msgstr "Salvesta karaoke pealkirjad HTML formaadis"
9437 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9438 msgstr "Salvesta karaoke pealkirjad CSV formaadis"
9441 msgid "Import karaoke titles..."
9442 msgstr "Impordi karaoke pealkirjad..."
9445 msgid "Show song selector automatically"
9446 msgstr "Näita automaatselt lugude valikut"
9449 msgid "Export karaoke titles..."
9450 msgstr "Ekspordi karaoke pealkirjad"
9453 msgid "Enter song number"
9454 msgstr "Sisesta loo number"
9458 msgstr "valge/roheline"
9462 msgstr "valge/punane"
9466 msgstr "valge/sinine"
9473 msgid "Default select action"
9474 msgstr "Vaikimisi tegevus valikul"
9481 msgid "Show Information"
9482 msgstr "Näita andmeid"
9490 msgstr "Mängi kõiki"
9493 msgid "Teletext not available"
9494 msgstr "Teletekst ei ole saadaval"
9497 msgid "Activate Teletext"
9498 msgstr "Aktiveeri teletekst"
9505 msgid "Buffering %i bytes"
9506 msgstr "Puhverdusvõime %i baiti"
9517 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9518 msgstr "Kohanda teletekst 4:3 mõõtu"
9521 msgid "External Player Active"
9522 msgstr "Väline esitusprogramm aktiivne"
9525 msgid "Click OK to terminate the player"
9526 msgstr "Mängija sulgemiseks vajuta OK"
9529 msgid "Click OK when playback has ended"
9530 msgstr "Esituse lõppemisel vajuta OK"
9541 msgid "Add-on options"
9542 msgstr "Lisamooduli valikud"
9545 msgid "Add-on Information"
9546 msgstr "Lisamooduli andmed"
9549 msgid "Media sources"
9550 msgstr "Meedia allikad"
9553 msgid "Movie information"
9558 msgstr "Ekraanisäästja"
9565 msgid "Visualisation"
9566 msgstr "Visualiseerimine"
9569 msgid "Add-on repository"
9570 msgstr "Lisamoodulite hoidla"
9581 msgid "TV information"
9585 msgid "Music video information"
9586 msgstr "Muusikavideo andmed"
9589 msgid "Album information"
9590 msgstr "Albumi andmed"
9593 msgid "Artist information"
9594 msgstr "Artisti andmed"
9602 msgstr "PVR kliendid"
9618 msgstr "Ei kasutata"
9621 msgid "Add-on disabled"
9622 msgstr "Lisamoodul ei ole lubatud"
9629 msgid "Weather.com (standard)"
9630 msgstr "Weather.com (standard)"
9633 msgid "Service for weather information"
9634 msgstr "Teenus ilmaandmeteks"
9637 msgid "This Add-on can not be configured"
9638 msgstr "Seda lisamoodulit ei saa seadistada"
9641 msgid "Error loading settings"
9642 msgstr "Viga seadete laadimisel"
9646 msgstr "Kõik lisamoodulid"
9650 msgstr "Hangi lisamooduleid"
9653 msgid "Check for updates"
9654 msgstr "Kontrolli uuendusi"
9657 msgid "Force refresh"
9658 msgstr "Sunnitud värskendus"
9662 msgstr "Muutustelogi"
9673 msgid "Disabled Add-ons"
9674 msgstr "Keelatud lisamoodulid"
9677 msgid "(Clear the current setting)"
9678 msgstr "(puhasta olemasolevad seaded)"
9681 msgid "Install from zip file"
9682 msgstr "Paigalda zip-failist"
9685 msgid "Downloading %i%%"
9686 msgstr "Allalaadimine: %i%%"
9689 msgid "Available Updates"
9690 msgstr "Saadaolevad uuendused"
9693 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9694 msgstr "Lisamoodulil puudub korrektne struktuur"
9698 msgstr "Tagasipööre"
9701 msgid "Available Add-ons"
9702 msgstr "Saadaolevad lisamoodulid"
9718 msgstr "Muutustelogi"
9721 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9722 msgstr "Kas soovid lubada selle lisamooduli?"
9725 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9726 msgstr "Kas soovid keelata selle lisamooduli?"
9729 msgid "Add-on update available!"
9730 msgstr "Lisamooduli uuendus saadaval!"
9733 msgid "Enabled Add-ons"
9734 msgstr "Lubatud lisamoodulid"
9738 msgstr "Automaatne uuendus"
9741 msgid "Add-on enabled"
9742 msgstr "Lisamoodul lubatud"
9745 msgid "Add-on updated"
9746 msgstr "Lisamoodul uuendatud"
9749 msgid "Cancel Add-on download?"
9750 msgstr "Katkesta lisamooduli allalaadimine?"
9753 msgid "Currently downloading Add-ons"
9754 msgstr "Hetkel toimub lisamooduli allalaadimine"
9757 msgid "Update available"
9758 msgstr "Uuendus saadaval"
9765 msgid "Add-on could not be loaded."
9766 msgstr "Lisamoodulit ei saanud laadida."
9769 msgid "An unknown error has occurred."
9770 msgstr "Ilmnes tundmatu viga."
9773 msgid "Settings required"
9774 msgstr "Vajalikud seadistused"
9777 msgid "Could not connect"
9778 msgstr "Ei saanud ühendust"
9781 msgid "Needs to restart"
9782 msgstr "Vajalik on algkäivitus"
9789 msgid "Add-on Required"
9790 msgstr "Vajalik on lisamoodul"
9793 msgid "Try to reconnect?"
9794 msgstr "Ürita ühendada?"
9797 msgid "Add-on restarts"
9798 msgstr "Lisamoodul teeb algkäivituse"
9801 msgid "Lock Add-on manager"
9802 msgstr "Lukusta lisamoodulite haldur"
9809 msgid "(blacklisted)"
9810 msgstr "(blokeeritud)"
9813 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9814 msgstr "Kas soovid selle enda süsteemis välja lülitada?"
9821 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9822 msgstr "Kas soovid selle rüü kasutusele võtta?"
9825 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9826 msgstr "See funktsioon vajab järgmist lisamoodulit:"
9829 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9830 msgstr "Kas soovid selle lisamooduli alla laadida?"
9833 msgid "Unable to load skin"
9834 msgstr "Rüü laadimine nurjus"
9837 msgid "Skin is missing some files"
9838 msgstr "Rüül puuduvad mõned failid"
9841 msgid "%d subtitles found"
9842 msgstr "Leiti %d subtiitrit"
9845 msgid "No subtitles found"
9846 msgstr "Subtiitreid ei leitud"
9849 msgid "Downloading subtitles ..."
9850 msgstr "Subtiitrite allalaadimine…"
9853 msgid "Enter search string"
9854 msgstr "Sisesta otsingusõna"
9857 msgid "Notifications"
9861 msgid "Hide foreign"
9862 msgstr "Peida välismaised"
9865 msgid "Select from all titles ..."
9866 msgstr "Vali kõikidest nimetustest..."
9869 msgid "Play main title: %d"
9870 msgstr "Esita põhinimetus: %d"
9874 msgstr "Pealkiri: %d"
9877 msgid "Select playback item"
9878 msgstr "Vali esitatav nimetus"
9881 msgid "Library Mode"
9882 msgstr "Teegi režiim"
9885 msgid "QWERTY keyboard"
9886 msgstr "QWERTY klaviatuur"
9889 msgid "Passthrough Audio in use"
9890 msgstr "Passthrough heli kasutusel"
9893 msgid "Trailer quality"
9894 msgstr "Treileri kvaliteet"
9905 msgid "Download & play"
9906 msgstr "Lae alla ja esita"
9909 msgid "Download & save"
9910 msgstr "Lae alla ja salvesta"
9922 msgstr "Salvestamine"
9926 msgstr "Kopeerimine"
9929 msgid "Set download directory"
9930 msgstr "Määra allalaadimiste kaust"
9933 msgid "Search duration"
9934 msgstr "Otsingu kestvus"
9945 msgid "Use DVD player instead of regular player"
9946 msgstr "Kasuta DVD-mängijat tavalise mängija asemel"
9949 msgid "Ask for download before playing video"
9950 msgstr "Küsi allalaadimise kinnitust enne video mängimist"
9961 msgid "Tomorrow Night"
9962 msgstr "Homme õhtul"
9969 msgid "Precipitation"
9989 msgid "Departure from normal"
9990 msgstr "Erinevus normist"
9994 msgstr "Päike tõuseb"
9998 msgstr "Päike loojub"
10002 msgstr "Üksikasjad"
10006 msgstr "Väljavaade"
10013 msgid "Translate text"
10014 msgstr "Tõlgi tekst"
10017 msgid "Map list %s category"
10018 msgstr "Vastenda nimekirja %s kategooria"
10030 msgstr "Igatunnine"
10034 msgstr "Nädalavahetus"
10049 msgid "Choose Your"
10057 msgid "Configure the"
10081 msgid "Configure the"
10109 msgid "Star rating"
10110 msgstr "Hakka hindama"
10117 msgid "Backgrounds"
10121 msgid "Custom background"
10122 msgstr "Kohandatud taust"
10125 msgid "Custom backgrounds"
10126 msgstr "Kohandatud taustad"
10129 msgid "View Readme"
10130 msgstr "Vaata seletust"
10133 msgid "View Changelog"
10134 msgstr "Vaata muudatusi"
10137 msgid "This version of %s requires an"
10138 msgstr "%s versioon vajab töötamiseks"
10141 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
10142 msgstr "XBMC versiooni %s või suuremat."
10145 msgid "Please update XBMC."
10146 msgstr "Palun uuenda XBMC-d."
10149 msgid "No data found!"
10150 msgstr "Andmeid ei leitud!"
10154 msgstr "Järgmine leht"
10165 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
10166 msgstr "See fail on järjehoidjaga, palun vali koht kust alates soovid taasesitust."
10169 msgid "Path to script"
10170 msgstr "Skripti rada"
10173 msgid "Enable custom script button"
10174 msgstr "Luba kohandatud skripti nupp"
10178 msgstr "Automaatne sisselogimine"
10181 msgid "Failed to start"
10182 msgstr "Käivitamine ebaõnnestus"
10186 msgstr "Veebiserver"
10189 msgid "Event Server"
10190 msgstr "Sündmuste server"
10193 msgid "Remote communication server"
10194 msgstr "Kaugsuhtluse server"
10197 msgid "Detected New Connection"
10198 msgstr "Tuvastati uus ühendus"
10225 msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
10226 msgstr "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
10229 msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
10230 msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
10233 msgid "Number of channels"
10234 msgstr "Kanalite arv"
10277 msgid "Play GUI sounds"
10278 msgstr "Luba kasutajaliidese helid"
10281 msgid "Only when playback stopped"
10282 msgstr "Ainult kui esitus on peatatud"
10290 msgstr "Mitte kunagi"
10313 msgid "Can't find a next item to play"
10314 msgstr "Ei leia järgmist nimetust mida esitada"
10317 msgid "Can't find a previous item to play"
10318 msgstr "Ei leia eelmist nimetust mida esitada"
10321 msgid "Failed to start Zeroconf"
10322 msgstr "Zeroconfi käivitamine nurjus"
10325 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10326 msgstr "Kas Apple'i Bonjour-teenus on paigaldatud? Täpsema info saamiseks vaata logi."
10329 msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
10330 msgstr "AirPlay jaoks peab Zeroconf lubatud olema."
10333 msgid "Unable to stop Zeroconf"
10334 msgstr "Zeroconfi peatamine nurjus"
10337 msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
10338 msgstr "AirPlay ja AirTunes vajavad töötavat Zeroconfi."
10341 msgid "Video Rendering"
10342 msgstr "Video renderdamine"
10345 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10346 msgstr "Video filtrite/suurendajate algatamine ebaõnnestus, tagasipöördumine bilineaarse suurndamise juurde"
10349 msgid "Check your audiosettings"
10350 msgstr "Kontrolli oma heliseadeid"
10353 msgid "Use gestures for navigation:"
10354 msgstr "Kasuta navigeerimiseks žeste"
10357 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10358 msgstr "1-näpuline tõmme vasakule, paremale, üles, alla kursori jaoks"
10361 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10362 msgstr "2-näpuline tõmme vasakule tagasilükke klahvi jaoks"
10365 msgid "1 finger single tap for enter"
10366 msgstr "1-näpuline üksik-koputus sisestuseks"
10369 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10370 msgstr "2-näpuline üksik-koputus või 1-näpuline pikk vajutus kontekstimenüüks"
10373 msgid "Peripherals"
10374 msgstr "Välisseadmed"
10377 msgid "Generic HID device"
10378 msgstr "Üldine HID-seade"
10381 msgid "Generic disk"
10382 msgstr "Üldine ketas"
10385 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10386 msgstr "Selle välisseadme andmed\npole saadaval."
10389 msgid "New device configured"
10390 msgstr "Uus seade konfigureeritud"
10393 msgid "Device removed"
10394 msgstr "Seade eemaldatud"
10397 msgid "Keymap to use for this device"
10398 msgstr "Selle seadme jaoks kasutatav klahvitabel"
10401 msgid "Keymap enabled"
10402 msgstr "Klahvitabel lubatud"
10405 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10406 msgstr "Ära kausta selle seadme jaoks kohandatud klahvitabelit"
10409 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10410 msgstr "Luba juhtkangi ja puldi tugi"
10413 msgid "Disable joystick when this device is present"
10414 msgstr "Keela juhtkang selle seadme puhul"
10434 msgstr "Tootetunnus (ID)"
10437 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10438 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
10441 msgid "Switch to keyboard side command"
10442 msgstr "Kasuta klaviatuurikäsku"
10445 msgid "Switch to remote side command"
10446 msgstr "Kasuta kaugjuhtimise käsku"
10449 msgid "Press \"user\" button command"
10450 msgstr "Vajuta \"kasutaja\" nuppu käsk"
10453 msgid "Enable switch side commands"
10454 msgstr "Luba pooli vahetavaid käske"
10457 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10458 msgstr "Seadmed, mis XBMC alustamisel sisse lülitada"
10461 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10462 msgstr "Seadmed, mis XBMC sulgemisel välja lülitada"
10465 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10466 msgstr "Lülita seadmed ooterežiimi kui ekraanisäästja tööle hakkab"
10469 msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
10470 msgstr "Ärata seadmed ekraanisäästja sulgemisel"
10473 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10474 msgstr "Ei õnnestunud tuvastada CEC COM-porti. Määra see manuaalselt."
10477 msgid "HDMI port number"
10478 msgstr "HDMI pordi number"
10485 msgid "Use the TV's language setting"
10486 msgstr "Kasuta TV keeleseadeid"
10489 msgid "Connected to HDMI device"
10490 msgstr "Ühendus HDMI seadmesse loodud"
10493 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10494 msgstr "Alustamisel tee XBMC aktiivseks allikaks"
10497 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10498 msgstr "Füüsiline aadress (tühistab HDMI pordi)"
10501 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10502 msgstr "COM port (jäta tühjaks kui vajadus puudub)"
10505 msgid "Configuration updated"
10506 msgstr "Konfiguratsioon uuendatud"
10509 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10510 msgstr "Uue konfiguratsiooni seadmine ebaõnnestus. Palun kontrolli oma seaded üle."
10513 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10514 msgstr "XBMC sulgemisel edasta käsk 'allikas pole aktiive'"
10517 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10518 msgstr "Pane seadmed ooterežiimi kui arvuti läheb ooterežiimile"
10521 msgid "This device needs servicing"
10522 msgstr "See seade vajab hooldamist"
10529 msgid "When the TV is switched off"
10530 msgstr "Kui teler on välja lülitatud"
10533 msgid "Connection lost"
10534 msgstr "Ühendus kadus"
10537 msgid "Pause playback when switching to another source"
10538 msgstr "Peata taasesitus teisele allikale üle minnes"
10545 msgid "On start/stop"
10546 msgstr "Käivitamisel/peatamisel"
10553 msgid "Amplifier / AVR device"
10554 msgstr "Võimendi / AVR seade"
10557 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10558 msgstr "TV ja AVR seade (määratud)"
10561 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10562 msgstr "Toetuseta libCEC kasutajaliidese versioon. %x on madalam kui XBMC toetatud versioon (%x)"
10565 msgid "* Item folder"
10566 msgstr "* Nimetuse kataloog"
10569 msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
10570 msgstr "Vaheta selle rüü seaded. Võimalikud valikud sõltuvad kasutatavast rüüst."
10573 msgid "Change the theme associated with your selected skin."
10574 msgstr "Vaheta valitud rüü teemat."
10577 msgid "Change the colours of your selected skin."
10578 msgstr "Vaheta valitud rüü värve."
10581 msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
10582 msgstr "Vali XBMC käivitamisel avatav meediaaken."
10585 msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
10586 msgstr "Lülita see välja RSS uudisvoo eemaldamiseks."
10589 msgid "Edit the RSS feeds."
10590 msgstr "Redigeeri RSS vooge."
10593 msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
10594 msgstr "Vali temperatuuri, aja ja kuupäeva formaadid. Võimalikud valikud sõltuvad valitud keelest."
10597 msgid "Select country location."
10598 msgstr "Vali oma asukohariik."
10601 msgid "Select your current timezone."
10602 msgstr "Vali oma praegune ajatsoon."
10605 msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
10606 msgstr "Vali vaikimisi audio keel, kui saadaval on erinevates keeltes audio."
10609 msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
10610 msgstr "Vali vaikimisi subtiitrid, kui saadaval on mitmed keeled."
10613 msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
10614 msgstr "Näita (..) nimetust emakausta külastamiseks."
10617 msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
10618 msgstr "Näita meediafailide faililaiendeid. Näiteks 'You Enjoy Myself.mp3' asemel kuvatakse lihtsalt 'You Enjoy Myself'"
10621 msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
10622 msgstr "Luba kasutajaliidese abil failide kustutamine ja ümbernimetamine, kasutades selleks kontekstimenüüd (selle menüü kuvamiseks vajuta klaviatuuril C)"
10625 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
10626 msgstr "Määra jõudeaja pikkus enne ekraanisäästja näitamist."
10629 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
10630 msgstr "Muuda ekraanisäästja seadeid. Võimalikud valikud sõltuvad kasutatavast ekraanisäästjast."
10633 msgid "Preview the selected screensaver."
10634 msgstr "Ava ekraanisäästja eelvaade."
10637 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
10638 msgstr "Hämarda ekraan pausi ajal. Valik ei kehti 'Dim' ekraanisäästja korral."
10641 msgid "No info available yet."
10642 msgstr "Info pole veel saadaval."
10645 msgid "No info available yet."
10646 msgstr "Info pole veel saadaval."
10649 msgid "No info available yet."
10650 msgstr "Info pole veel saadaval."
10653 msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
10654 msgstr "Näita veel vaatamata videote süžeed."
10657 msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
10658 msgstr "Lae näitlejate pisipildid samaaegselt meedia skaneerimisega."
10661 msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
10662 msgstr "Eemalda seriaalide hooaegade nimekiri, valikud on 'Kui ainult üks hooaeg' (vaikimisi), 'Alati' ning 'Mitte kunagi'"
10665 msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
10666 msgstr "Grupeeri filmiteegis liikudes filmid settidesse."
10669 msgid "Check for new media files on XBMC startup."
10670 msgstr "Otsi XBMC käivitudes uusi faile."
10673 msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
10674 msgstr "Peida skaneerimise edenemisriba."
10677 msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
10678 msgstr "Eemalda teegist nimetused, mida ei leita (kas ümber nimetatud, kustutatud või eemaldataval meedial asunud)."
10681 msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
10682 msgstr "Ekspordi videoteegi andmebaas XML failidesse. Valikuliselt kirjutatakse olemasolevad XML failid üle."
10685 msgid "Import a XML file into the Video Library database."
10686 msgstr "Impordi XML fail videoteegi andmebaasi."
10689 msgid "Adjust the method used to process and display video."
10690 msgstr "Määra video näitamise ja töötlemise meetod."
10693 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
10694 msgstr "Audio peab olema sünkroonis, seda saab tagada ümbersämplimise, pakettide vahelejätmise/dubleerimisega või takti korrigeerimisega."
10697 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
10698 msgstr "Luba kuvasuhte vähest muutmist, et video täidaks suuremat osa ekraanist."
10701 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
10702 msgstr "Vali 4:3 videote suurendusaste laiekraanil näitamisel."
10705 msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
10706 msgstr "Luba teletekst TV vaatamisel."
10709 msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
10710 msgstr "Skaleeri teletekst 4:3 suhtele."
10713 msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
10714 msgstr "Faili teeki sisselugemisel näidatakse failinime asemel metaandmete pealkirja."
10717 msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
10718 msgstr "Eralda teegi režiimis näitamiseks pisipildid ning muu info, nagu koodekid ja kuvasuhe."
10721 msgid "No info available yet."
10722 msgstr "Info pole veel saadaval."
10725 msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
10726 msgstr "Määra subtiitrite kataloog. See võib olla ka jagatud kettal."
10729 msgid "Location of subtitles on the screen."
10730 msgstr "Subtiitrite asukoht ekraanil."
10733 msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
10734 msgstr "Käivita DVD sisestamisel automaatselt video."
10737 msgid "Force a region for DVD playback."
10738 msgstr "Määra DVD mahamängimise regioon."
10741 msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
10742 msgstr "Ürita DVD sissejuhatav osa enne peamenüüd vahele jätta."
10745 msgid "No info available yet."
10746 msgstr "Info pole veel saadaval."
10749 msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
10750 msgstr "Vali vaikimisi filmiinfo allikas. Vaata võimalikke variante lisamoodulite haldurist."
10753 msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
10754 msgstr "Vali vaikimisi seriaaliinfo allikas. Vaata võimalikke variante lisamoodulite haldurist."
10757 msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
10758 msgstr "Vaikimisi muusikavideote lisamise kraabits."
10761 msgid "No info available yet."
10762 msgstr "Info pole veel saadaval."
10765 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
10766 msgstr "Impordi kanaligrupid PVR põhirakendusest (kui võimalik). Kasutaja loodud grupid kustutatakse, kui neid põhirakendusest ei leita."
10769 msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
10770 msgstr "Käsitsi XBMC konfigureerimise asemel kasuta põhirakenduse numeratsiooni."
10773 msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
10774 msgstr "Ava kanalihaldur, mis lubab muuta kanalite järjestust, kanali nime, ikooni jne."
10777 msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
10778 msgstr "Luba põhirakendusel kanalite otsing (kui võimalik)."
10781 msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
10782 msgstr "Kustuta kanalite/saatekava andmebaas ning impordi see põhirakendusest uuesti."
10785 msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
10786 msgstr "Ära impordi saatekava TV vaatamise ajal, sellega vähendad protsessori koormust."
10789 msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
10790 msgstr "XBMC käivitamise kiirendamiseks salvestatakse saatekava andmed vaikimisi kohalikus andmebaasis."
10793 msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
10794 msgstr "Peida \"info puudub\" teated, kui kanali saatekava hankimine ebaõnnestub."
10797 msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
10798 msgstr "Kuva valitud kanali pilt täisekraani asemel väikeses kastis."
10801 msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
10802 msgstr "Numbriklahvi vajutus täisekraanil lülitab 1 sekundi pärast valitud numbriga kanalile."
10805 msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
10806 msgstr "Näita teadet, kui põhirakendus lisab, muudab või kustutab taimereid."
10809 msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
10810 msgstr "Käivita allolev \"äratuskäsklus\", kui XBCM suletakse või läheb unerežiimi. Järgmise plaanitud salvestuse aeg antakse parameetrina kaasa."
10813 msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
10814 msgstr "Käivita äratuskäsklus iga päev etteantud ajal."
10817 msgid "When to execute the daily wakeup command."
10818 msgstr "Igapäevase äratuskäskluse käivitamise aeg."
10821 msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
10822 msgstr "Vanemliku lukuga kanalitele ligipääsuks küsitakse PIN koodi. Kanaleid saab lukustatuks märkida kanaliredaktori abil. Vanemliku luku all olevaid kanaleid ei saa vaadata ega salvestada, samuti on peidetud nende saatekava."
10825 msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
10826 msgstr "Sisesta PIN kood lukustatud kanali avamiseks."
10829 msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
10830 msgstr "Määratle, kas ainult kogumikel esinevad artiste näidatakse ka teegi artistivaates."
10833 msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
10834 msgstr "Leia albumi ja artisti info automaatselt skaneerimise ajal."
10837 msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
10838 msgstr "Vali vaikimisi artistiinfo allikas. Vaata võimalikke variante lisamoodulite haldurist."
10841 msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
10842 msgstr "Kontrolli uusi ja kustutatud faile XBCM käivitamisel."
10845 msgid "No info available yet."
10846 msgstr "Info pole veel saadaval."
10849 msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
10850 msgstr "Ekspordi muusikateegi andmebaas XML failidesse. Valikuliselt kirjutatakse olemasolevad XML failid üle."
10853 msgid "Import a XML file into the Music Library database."
10854 msgstr "Impordi XML fail muusikateegi andmebaasi."
10857 msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
10858 msgstr "XBMC esitab automaatselt järgmise jooksvas kaustas asuva faili. Näiteks failide vaates: peale loo lõppemist esitab XBMC automaatselt järgmise jooksvas kaustas asuva loo."
10861 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
10862 msgstr "Vaikimisi standard on 89dB. Ole muutmisel ettevaatlik."
10865 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
10866 msgstr "Vaikimisi standard on 89dB. Ole muutmisel ettevaatlik."
10869 msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
10870 msgstr "Kasuta lugude vahel sujuvaid üleminekuid. Üleminek võib kesta 1-15 sekundit."
10873 msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
10874 msgstr "Loe märgendite info lugude failidest. Suurte, eriti võrgus asuvate, kaustade puhul võib lugemine aeglasemaks minna."
10877 msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
10878 msgstr "XBMC otsib pisipilte välisvõrgust ja optilistelt seadmetelt. See võib aeglustada võrgukaustade kuvamist."
10881 msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
10882 msgstr "Käivita sisestatud CD-d automaatselt."
10885 msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
10886 msgstr "Loe audio CD info interneti andmebaasist."
10889 msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
10890 msgstr "Vali kõvakettal ripitud lugude salvestuskoht."
10893 msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
10894 msgstr "Vali rippimisel kasutatav audiokoodek."
10897 msgid "Select which quality you want to rip your files."
10898 msgstr "Vali rippimise kvaliteet."
10901 msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
10902 msgstr "Vali audio pakkimiseks kasutatav koodeki bitikiirus."
10905 msgid "Auto eject disc after rip is complete."
10906 msgstr "Väljasta plaat peale rippimise lõppu."
10909 msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
10910 msgstr "Muusikafailide esitamisel otsib XBMC sobivat .cdg faili ning näitab selle sisu."
10913 msgid "No info available yet."
10914 msgstr "Info pole veel saadaval."
10917 msgid "No info available yet."
10918 msgstr "Info pole veel saadaval."
10921 msgid "No info available yet."
10922 msgstr "Info pole veel saadaval."
10925 msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
10926 msgstr "Kui EXIF info on olemas (kuupäev, kellaaeg, kaamera jne.), siis seda näidatakse."
10929 msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
10930 msgstr "Piltide kausta sisenedes genereeri automaatselt pisipildid."
10933 msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
10934 msgstr "Pildid keeratakse automaatselt EXIFis oleva info järgi."
10937 msgid "No info available yet."
10938 msgstr "Info pole veel saadaval."
10941 msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
10942 msgstr "Vali iga pildi esitusloendis näitamise aeg."
10945 msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
10946 msgstr "Pilte suurendatakse ja nihutatakse esitusloendis näitamise ajal."
10949 msgid "View slideshow images in a random order."
10950 msgstr "Vaata esitusloendi pilte juhuslikus järjestuses."
10953 msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
10954 msgstr "Vali kuni kolm asukohta, mille ilmateadet näidatakse."
10957 msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
10958 msgstr "Vali vaikimisi ilmateate allikas. Vaata võimalikke variante lisamoodulite haldurist."
10961 msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services."
10962 msgstr "Kuva XBMC paigalduse nimi võrguteenuste kasutamisel."
10965 msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
10966 msgstr "Teavita UPnP kliente igast teegiuuendusest."
10969 msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
10970 msgstr "Luba kasutajatel XBMC juhtimine läbi sisseehitatud veebiserveri."
10973 msgid "Define the webserver port."
10974 msgstr "Määra veebiserveri port."
10977 msgid "Define the webserver username."
10978 msgstr "Määra veebiserveri kasutajanimi."
10981 msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
10982 msgstr "Vali lisamoodulite halduri abil paigaldatud veebiliideste vahel."
10985 msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
10986 msgstr "Luba sellel arvutil olevatel programmidel XBMC juhtimine veebiliidese või JSON-RPC protokolli abil."
10989 msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
10990 msgstr "Luba võrgus olevatel rakendustel XBMC-d kontrollida."
10993 msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
10994 msgstr "Pimenda mitme ekraani kasutamisel need ekraanid, kus XBMC-d ei kasutata."
10997 msgid "Eliminate vertical tearing."
10998 msgstr "Kõrvalda vertikaalne katkendlikkus."
11001 msgid "Test patterns for display hardware calibration."
11002 msgstr "Ekraani kalibreerimise mustrid."
11005 msgid "Use a joystick to control XBMC."
11006 msgstr "Kasuta XBMC kontrollimiseks juhtkangi."
11009 msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
11010 msgstr "Kui sinu internetiühendus kasutab puhverserverit, siis seadista see siin."
11013 msgid "Configure which proxy type is used."
11014 msgstr "Seadista puhverserveri tüüp."
11017 msgid "Configure the proxy server address."
11018 msgstr "Määra puhverserveri aadress."
11021 msgid "Configure the proxy server port."
11022 msgstr "Määra puhverserveri port."
11025 msgid "Configure the proxy server username."
11026 msgstr "Määra puhverserveri kasutajanimi."
11029 msgid "Configure the proxy server password."
11030 msgstr "Määra puhverserveri salasõna."
11033 msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
11034 msgstr "Lülita silumis logi sisse või välja. Kasulik vigade leidmisel."
11037 msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
11038 msgstr "XBMC-ga tehtud ekraanitõmmiste salvestamise kaust"
11041 msgid "No info available yet."
11042 msgstr "Info pole veel saadaval."
11045 msgid "No info available yet."
11046 msgstr "Info pole veel saadaval."
11049 msgid "No info available yet."
11050 msgstr "Info pole veel saadaval."
11053 msgid "No info available yet."
11054 msgstr "Info pole veel saadaval."
11057 msgid "No info available yet."
11058 msgstr "Info pole veel saadaval."
11061 msgid "No info available yet."
11062 msgstr "Info pole veel saadaval."
11065 msgid "Switch to channel"
11066 msgstr "Vali kanal"
11069 msgid "Show information"
11070 msgstr "Näita andmeid"
11081 msgid "Hardware Based"
11082 msgstr "Riistvaral põhinev"
11086 msgstr "Küsi minult"
11089 msgid "Preferred mode"
11090 msgstr "Eelistatud režiim"
11097 msgid "Preferred mode"
11098 msgstr "Eelistatud režiim"
11101 msgid "Select alternate mode..."
11102 msgstr "Vali alternatiivne režiim…"
11105 msgid "Same as movie"
11106 msgstr "Filmiga sama"
11109 msgid "Enable hardware decoding of video files."
11110 msgstr "Luba riistvaraline videofailide dekodeerimine."
11113 msgid "(Directors Comments)"
11114 msgstr "(Režisööri kommentaarid)"
11121 msgid "(Directors Comments)"
11122 msgstr "(Režisööri kommentaarid)"
11125 msgid "Last used profile"
11126 msgstr "Viimati kasutatud profiil"
11129 msgid "Browse Into"
11130 msgstr "Sirvi infot"