ccb710a75d2172a68c220a32055c915a0f81154d
[vuplus_xbmc] / language / Estonian / strings.po
1 # XBMC Media Center language file
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/et/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: et\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15
16 msgctxt "#0"
17 msgid "Programs"
18 msgstr "Programmid"
19
20 msgctxt "#1"
21 msgid "Pictures"
22 msgstr "Pildid"
23
24 msgctxt "#2"
25 msgid "Music"
26 msgstr "Muusika"
27
28 msgctxt "#3"
29 msgid "Videos"
30 msgstr "Videod"
31
32 msgctxt "#4"
33 msgid "TV-Guide"
34 msgstr "Telekava"
35
36 msgctxt "#5"
37 msgid "Settings"
38 msgstr "Seaded"
39
40 msgctxt "#6"
41 msgid "XBMC SVN"
42 msgstr "XBMC SVN"
43
44 msgctxt "#7"
45 msgid "File manager"
46 msgstr "Failihaldur"
47
48 msgctxt "#8"
49 msgid "Weather"
50 msgstr "Ilm"
51
52 msgctxt "#9"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "xbmc meediakeskus"
55
56 msgctxt "#11"
57 msgid "Monday"
58 msgstr "esmaspäev"
59
60 msgctxt "#12"
61 msgid "Tuesday"
62 msgstr "teisipäev"
63
64 msgctxt "#13"
65 msgid "Wednesday"
66 msgstr "kolmapäev"
67
68 msgctxt "#14"
69 msgid "Thursday"
70 msgstr "neljapäev"
71
72 msgctxt "#15"
73 msgid "Friday"
74 msgstr "reede"
75
76 msgctxt "#16"
77 msgid "Saturday"
78 msgstr "laupäev"
79
80 msgctxt "#17"
81 msgid "Sunday"
82 msgstr "pühapäev"
83
84 msgctxt "#21"
85 msgid "January"
86 msgstr "jaanuar"
87
88 msgctxt "#22"
89 msgid "February"
90 msgstr "veebruar"
91
92 msgctxt "#23"
93 msgid "March"
94 msgstr "märts"
95
96 msgctxt "#24"
97 msgid "April"
98 msgstr "aprill"
99
100 msgctxt "#25"
101 msgid "May"
102 msgstr "mai"
103
104 msgctxt "#26"
105 msgid "June"
106 msgstr "juuni"
107
108 msgctxt "#27"
109 msgid "July"
110 msgstr "juuli"
111
112 msgctxt "#28"
113 msgid "August"
114 msgstr "august"
115
116 msgctxt "#29"
117 msgid "September"
118 msgstr "september"
119
120 msgctxt "#30"
121 msgid "October"
122 msgstr "oktoober"
123
124 msgctxt "#31"
125 msgid "November"
126 msgstr "november"
127
128 msgctxt "#32"
129 msgid "December"
130 msgstr "detsember"
131
132 msgctxt "#41"
133 msgid "Mon"
134 msgstr "esm"
135
136 msgctxt "#42"
137 msgid "Tue"
138 msgstr "teis"
139
140 msgctxt "#43"
141 msgid "Wed"
142 msgstr "kol"
143
144 msgctxt "#44"
145 msgid "Thu"
146 msgstr "nel"
147
148 msgctxt "#45"
149 msgid "Fri"
150 msgstr "ree"
151
152 msgctxt "#46"
153 msgid "Sat"
154 msgstr "lau"
155
156 msgctxt "#47"
157 msgid "Sun"
158 msgstr "püh"
159
160 msgctxt "#51"
161 msgid "Jan"
162 msgstr "jaan"
163
164 msgctxt "#52"
165 msgid "Feb"
166 msgstr "veeb"
167
168 msgctxt "#53"
169 msgid "Mar"
170 msgstr "mär"
171
172 msgctxt "#54"
173 msgid "Apr"
174 msgstr "apr"
175
176 msgctxt "#55"
177 msgid "May"
178 msgstr "mai"
179
180 msgctxt "#56"
181 msgid "Jun"
182 msgstr "juun"
183
184 msgctxt "#57"
185 msgid "Jul"
186 msgstr "juul"
187
188 msgctxt "#58"
189 msgid "Aug"
190 msgstr "aug"
191
192 msgctxt "#59"
193 msgid "Sep"
194 msgstr "sep"
195
196 msgctxt "#60"
197 msgid "Oct"
198 msgstr "okt"
199
200 msgctxt "#61"
201 msgid "Nov"
202 msgstr "nov"
203
204 msgctxt "#62"
205 msgid "Dec"
206 msgstr "det"
207
208 msgctxt "#71"
209 msgid "N"
210 msgstr "Põhja"
211
212 msgctxt "#72"
213 msgid "NNE"
214 msgstr "Põhjakirde"
215
216 msgctxt "#73"
217 msgid "NE"
218 msgstr "Kirde"
219
220 msgctxt "#74"
221 msgid "ENE"
222 msgstr "Idakirde"
223
224 msgctxt "#75"
225 msgid "E"
226 msgstr "Ida"
227
228 msgctxt "#76"
229 msgid "ESE"
230 msgstr "Idakagu"
231
232 msgctxt "#77"
233 msgid "SE"
234 msgstr "Kagu"
235
236 msgctxt "#78"
237 msgid "SSE"
238 msgstr "Lõunakagu"
239
240 msgctxt "#79"
241 msgid "S"
242 msgstr "Lõuna"
243
244 msgctxt "#80"
245 msgid "SSW"
246 msgstr "Lõunaedela"
247
248 msgctxt "#81"
249 msgid "SW"
250 msgstr "Edela"
251
252 msgctxt "#82"
253 msgid "WSW"
254 msgstr "Lääneedela"
255
256 msgctxt "#83"
257 msgid "W"
258 msgstr "Lääne"
259
260 msgctxt "#84"
261 msgid "WNW"
262 msgstr "Lääneloode"
263
264 msgctxt "#85"
265 msgid "NW"
266 msgstr "Loode"
267
268 msgctxt "#86"
269 msgid "NNW"
270 msgstr "Põhjaloode"
271
272 msgctxt "#87"
273 msgid "VAR"
274 msgstr "Muutuja"
275
276 msgctxt "#88"
277 msgid "South"
278 msgstr "Lõuna"
279
280 msgctxt "#89"
281 msgid "North"
282 msgstr "Põhi"
283
284 msgctxt "#90"
285 msgid "West"
286 msgstr "Lääs"
287
288 msgctxt "#91"
289 msgid "East"
290 msgstr "Ida"
291
292 msgctxt "#92"
293 msgid "Variable"
294 msgstr "Muutuja"
295
296 msgctxt "#98"
297 msgid "View: Auto"
298 msgstr "Vaade: Autom."
299
300 msgctxt "#99"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Vaade:Autom. suur"
303
304 msgctxt "#100"
305 msgid "View: Icons"
306 msgstr "Vaade:Ikoonid"
307
308 msgctxt "#101"
309 msgid "View: List"
310 msgstr "Vaade:Nimekiri"
311
312 msgctxt "#102"
313 msgid "Scan"
314 msgstr "Uuenda"
315
316 msgctxt "#103"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Järjesta: Nimi"
319
320 msgctxt "#104"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Järjesta: Kuupäev"
323
324 msgctxt "#105"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Järjesta: Suurus"
327
328 msgctxt "#106"
329 msgid "No"
330 msgstr "Ei"
331
332 msgctxt "#107"
333 msgid "Yes"
334 msgstr "Jah"
335
336 msgctxt "#108"
337 msgid "Slideshow"
338 msgstr "Slaidiesitlus"
339
340 msgctxt "#109"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Tee pisipildid"
343
344 msgctxt "#110"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Tee pisipildid"
347
348 msgctxt "#111"
349 msgid "Shortcuts"
350 msgstr "Otseteed"
351
352 msgctxt "#112"
353 msgid "Paused"
354 msgstr "Pausis"
355
356 msgctxt "#113"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Uuendamine ebaõnnestus"
359
360 msgctxt "#114"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus"
363
364 msgctxt "#115"
365 msgid "Copy"
366 msgstr "Kopeeri"
367
368 msgctxt "#116"
369 msgid "Move"
370 msgstr "Liiguta"
371
372 msgctxt "#117"
373 msgid "Delete"
374 msgstr "Kustuta"
375
376 msgctxt "#118"
377 msgid "Rename"
378 msgstr "Nimeta ümber"
379
380 msgctxt "#119"
381 msgid "New folder"
382 msgstr "Uus kaust"
383
384 msgctxt "#120"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Kinnita faili kopeerimine"
387
388 msgctxt "#121"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Kinnita faili liigutamine"
391
392 msgctxt "#122"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Kinnita faili kustutamine?"
395
396 msgctxt "#123"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Kopeeri valitud failid?"
399
400 msgctxt "#124"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Liiguta valitud faile?"
403
404 msgctxt "#125"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Kustuta valitud failid? - Kustutamist ei saa tagasi pöörata."
407
408 msgctxt "#126"
409 msgid "Status"
410 msgstr "Staatus"
411
412 msgctxt "#127"
413 msgid "Objects"
414 msgstr "Objektid"
415
416 msgctxt "#128"
417 msgid "General"
418 msgstr "Üldine"
419
420 msgctxt "#129"
421 msgid "Slideshow"
422 msgstr "Slaidiesitlus"
423
424 msgctxt "#130"
425 msgid "System info"
426 msgstr "Süsteemist"
427
428 msgctxt "#131"
429 msgid "Display"
430 msgstr "Ekraan"
431
432 msgctxt "#132"
433 msgid "Albums"
434 msgstr "Albumid"
435
436 msgctxt "#133"
437 msgid "Artists"
438 msgstr "Artistid"
439
440 msgctxt "#134"
441 msgid "Songs"
442 msgstr "Laulud"
443
444 msgctxt "#135"
445 msgid "Genres"
446 msgstr "Žanrid"
447
448 msgctxt "#136"
449 msgid "Playlists"
450 msgstr "Esitusloendid"
451
452 msgctxt "#137"
453 msgid "Search"
454 msgstr "Otsi"
455
456 msgctxt "#138"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Süsteemi andmed"
459
460 msgctxt "#139"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Temperatuurid:"
463
464 msgctxt "#140"
465 msgid "CPU:"
466 msgstr "CPU:"
467
468 msgctxt "#141"
469 msgid "GPU:"
470 msgstr "GPU:"
471
472 msgctxt "#142"
473 msgid "Time:"
474 msgstr "Aeg:"
475
476 msgctxt "#143"
477 msgid "Current:"
478 msgstr "Käibiv:"
479
480 msgctxt "#144"
481 msgid "Build:"
482 msgstr "Järk:"
483
484 msgctxt "#145"
485 msgid "Network:"
486 msgstr "Võrk:"
487
488 msgctxt "#146"
489 msgid "Type:"
490 msgstr "Tüüp:"
491
492 msgctxt "#147"
493 msgid "Static"
494 msgstr "Staatiline"
495
496 msgctxt "#148"
497 msgid "DHCP"
498 msgstr "DHCP"
499
500 msgctxt "#149"
501 msgid "MAC address"
502 msgstr "MAC aadress"
503
504 msgctxt "#150"
505 msgid "IP address"
506 msgstr "IP aadress"
507
508 msgctxt "#151"
509 msgid "Link:"
510 msgstr "Link:"
511
512 msgctxt "#152"
513 msgid "Half duplex"
514 msgstr "Pooldupleks"
515
516 msgctxt "#153"
517 msgid "Full duplex"
518 msgstr "Täisdupleks"
519
520 msgctxt "#154"
521 msgid "Storage"
522 msgstr "Salvestusmaht"
523
524 msgctxt "#155"
525 msgid "Drive"
526 msgstr "Ketas"
527
528 msgctxt "#156"
529 msgid "Free"
530 msgstr "Vaba"
531
532 msgctxt "#157"
533 msgid "Video"
534 msgstr "Video"
535
536 msgctxt "#158"
537 msgid "Free memory"
538 msgstr "Vaba mälu"
539
540 msgctxt "#159"
541 msgid "No link"
542 msgstr "Link puudub"
543
544 msgctxt "#160"
545 msgid "Free"
546 msgstr "Vaba"
547
548 msgctxt "#161"
549 msgid "Unavailable"
550 msgstr "Kättesaamatu"
551
552 msgctxt "#162"
553 msgid "Tray open"
554 msgstr "Salv avatud"
555
556 msgctxt "#163"
557 msgid "Reading"
558 msgstr "Lugemine"
559
560 msgctxt "#164"
561 msgid "No disc"
562 msgstr "Plaati pole"
563
564 msgctxt "#165"
565 msgid "Disc present"
566 msgstr "Plaat saadaval"
567
568 msgctxt "#166"
569 msgid "Skin"
570 msgstr "Rüü"
571
572 msgctxt "#167"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Tühista failioperatsioonid"
575
576 msgctxt "#168"
577 msgid "%s- %s"
578 msgstr "%s- %s"
579
580 msgctxt "#169"
581 msgid "Resolution"
582 msgstr "Resolutsioon"
583
584 msgctxt "#170"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Säti ekraani värskendussagedus samaks videoga"
587
588 msgctxt "#172"
589 msgid "Release date"
590 msgstr "Väljaande kuupäev"
591
592 msgctxt "#173"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "Näita 4:3 suhet kui"
595
596 msgctxt "#175"
597 msgid "Moods"
598 msgstr "Tujud"
599
600 msgctxt "#176"
601 msgid "Styles"
602 msgstr "Stiilid"
603
604 msgctxt "#179"
605 msgid "Song"
606 msgstr "Laul"
607
608 msgctxt "#180"
609 msgid "Duration"
610 msgstr "Kestvus"
611
612 msgctxt "#181"
613 msgid "Select album"
614 msgstr "Vali album"
615
616 msgctxt "#182"
617 msgid "Tracks"
618 msgstr "Lood"
619
620 msgctxt "#183"
621 msgid "Review"
622 msgstr "Ülevaade"
623
624 msgctxt "#184"
625 msgid "Refresh"
626 msgstr "Värskenda"
627
628 msgctxt "#185"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "Albumi otsimine"
631
632 msgctxt "#186"
633 msgid "OK"
634 msgstr "OK"
635
636 msgctxt "#187"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "Albumeid ei leitud!"
639
640 msgctxt "#188"
641 msgid "Select all"
642 msgstr "Vali kõik"
643
644 msgctxt "#189"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "Meedia andmete skaneerimine"
647
648 msgctxt "#190"
649 msgid "Save"
650 msgstr "Salvesta"
651
652 msgctxt "#191"
653 msgid "Shuffle"
654 msgstr "Sega"
655
656 msgctxt "#192"
657 msgid "Clear"
658 msgstr "Puhasta"
659
660 msgctxt "#193"
661 msgid "Scan"
662 msgstr "Skaneeri"
663
664 msgctxt "#194"
665 msgid "Searching..."
666 msgstr "Otsimine..."
667
668 msgctxt "#195"
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "Infot ei leitud!"
671
672 msgctxt "#196"
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "Vali film:"
675
676 msgctxt "#197"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "%s andmete küsimine"
679
680 msgctxt "#198"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "Filmi andmete laadimine"
683
684 msgctxt "#199"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "Veebiliides"
687
688 msgctxt "#202"
689 msgid "Tagline"
690 msgstr "Juhtlause"
691
692 msgctxt "#203"
693 msgid "Plot outline"
694 msgstr "Sisu ülevaade"
695
696 msgctxt "#205"
697 msgid "Votes"
698 msgstr "Hinded"
699
700 msgctxt "#206"
701 msgid "Cast"
702 msgstr "Näitlejad"
703
704 msgctxt "#207"
705 msgid "Plot"
706 msgstr "Sisu"
707
708 msgctxt "#208"
709 msgid "Play"
710 msgstr "Esita"
711
712 msgctxt "#209"
713 msgid "Next"
714 msgstr "Järgmine"
715
716 msgctxt "#210"
717 msgid "Previous"
718 msgstr "Eelmine"
719
720 msgctxt "#213"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "Kalibreeri kasutajaliidest..."
723
724 msgctxt "#214"
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "Video kalibreerimine..."
727
728 msgctxt "#215"
729 msgid "Soften"
730 msgstr "Pehmenda"
731
732 msgctxt "#216"
733 msgid "Zoom amount"
734 msgstr "Suurenduse hulk"
735
736 msgctxt "#217"
737 msgid "Pixel ratio"
738 msgstr "Piksli suhe"
739
740 msgctxt "#218"
741 msgid "DVD drive"
742 msgstr "DVD seade"
743
744 msgctxt "#219"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "Palun sisesta plaat"
747
748 msgctxt "#220"
749 msgid "Remote share"
750 msgstr "Võrgujagu"
751
752 msgctxt "#221"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "Võrk ei ole ühendatud"
755
756 msgctxt "#222"
757 msgid "Cancel"
758 msgstr "Katkesta"
759
760 msgctxt "#224"
761 msgid "Speed"
762 msgstr "Kiirus"
763
764 msgctxt "#225"
765 msgid "Vertical Shift"
766 msgstr "Vertikaalne nihe"
767
768 msgctxt "#226"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "Proovimustrid..."
771
772 msgctxt "#227"
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "Otsi CD lugude nimekirja freedb.org andmebaasist"
775
776 msgctxt "#228"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "Sega esitusloend avamisel"
779
780 msgctxt "#229"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "Kõvaketta seiskamisaeg"
783
784 msgctxt "#230"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "Video filtrid"
787
788 msgctxt "#231"
789 msgid "None"
790 msgstr "Puudub"
791
792 msgctxt "#232"
793 msgid "Point"
794 msgstr "Punkt"
795
796 msgctxt "#233"
797 msgid "Linear"
798 msgstr "Lineaarne"
799
800 msgctxt "#234"
801 msgid "Anisotropic"
802 msgstr "Anisotroopne"
803
804 msgctxt "#235"
805 msgid "Quincunx"
806 msgstr "Viisik"
807
808 msgctxt "#236"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "Gaussi kuubik"
811
812 msgctxt "#237"
813 msgid "Minification"
814 msgstr "Vähendus"
815
816 msgctxt "#238"
817 msgid "Magnification"
818 msgstr "Suurendus"
819
820 msgctxt "#239"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "Lõpetamisel puhasta esitusloend"
823
824 msgctxt "#240"
825 msgid "Display Mode"
826 msgstr "Kuvarežiim"
827
828 msgctxt "#241"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "Täisekraan #%d"
831
832 msgctxt "#242"
833 msgid "Windowed"
834 msgstr "Aknas"
835
836 msgctxt "#243"
837 msgid "Refresh Rate"
838 msgstr "Värskendussagedus"
839
840 msgctxt "#244"
841 msgid "Full screen"
842 msgstr "Täisekraan"
843
844 msgctxt "#245"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "Kalibreerimine: (%i,%i)->(%i,%i) (Suurendus x%2.2f) Suhe:%2.2f:1 (Pikslid: %2.2f:1) (Vert. nihe: %2.2f)"
847
848 msgctxt "#247"
849 msgid "Scripts"
850 msgstr "Skriptid"
851
852 msgctxt "#248"
853 msgid "Language"
854 msgstr "Keel"
855
856 msgctxt "#249"
857 msgid "Music"
858 msgstr "Muusika"
859
860 msgctxt "#250"
861 msgid "Visualisation"
862 msgstr "Visualiseerimine"
863
864 msgctxt "#251"
865 msgid "Select destination directory"
866 msgstr "Vali sihtkoha kaust"
867
868 msgctxt "#253"
869 msgid "Number of channels"
870 msgstr "Kanalite arv"
871
872 msgctxt "#254"
873 msgid "DTS capable receiver"
874 msgstr "DTS toetav vastuvõtja"
875
876 msgctxt "#255"
877 msgid "CDDB"
878 msgstr "CDDB"
879
880 msgctxt "#256"
881 msgid "Fetching CD information"
882 msgstr "CD andmete hankimine"
883
884 msgctxt "#257"
885 msgid "Error"
886 msgstr "Viga"
887
888 msgctxt "#258"
889 msgid "Enable tag reading"
890 msgstr "Luba märgendi lugemine"
891
892 msgctxt "#259"
893 msgid "Opening"
894 msgstr "Avamine"
895
896 msgctxt "#260"
897 msgid "Shoutcast"
898 msgstr "Shoutcast"
899
900 msgctxt "#261"
901 msgid "Waiting for start..."
902 msgstr "Alustamise ootamine..."
903
904 msgctxt "#262"
905 msgid "Scripts output"
906 msgstr "Skriptide väljund"
907
908 msgctxt "#263"
909 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
910 msgstr "Luba XBMC juhtimist üle HTTP"
911
912 msgctxt "#264"
913 msgid "Record"
914 msgstr "Salvesta"
915
916 msgctxt "#265"
917 msgid "Stop Rec."
918 msgstr "Lõpeta salv."
919
920 msgctxt "#266"
921 msgid "Sort by: Track"
922 msgstr "Järjesta: Lugu"
923
924 msgctxt "#267"
925 msgid "Sort by: Time"
926 msgstr "Järjesta: Kestvus"
927
928 msgctxt "#268"
929 msgid "Sort by: Title"
930 msgstr "Järjesta: Pealkiri"
931
932 msgctxt "#269"
933 msgid "Sort by: Artist"
934 msgstr "Järjesta: Artist"
935
936 msgctxt "#270"
937 msgid "Sort by: Album"
938 msgstr "Järjesta: Album"
939
940 msgctxt "#271"
941 msgid "Top 100"
942 msgstr "Top 100"
943
944 msgctxt "#272"
945 msgid "Top-Left overscan compensation"
946 msgstr "Ülemise vasaku liighälbe kompensatsioon"
947
948 msgctxt "#273"
949 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
950 msgstr "Alumise parema liighälbe kompensatsioon"
951
952 msgctxt "#274"
953 msgid "Subtitle positioning"
954 msgstr "Subtiitrite paigutus"
955
956 msgctxt "#275"
957 msgid "Pixel ratio adjustment"
958 msgstr "Piksli suhte kohandamine"
959
960 msgctxt "#276"
961 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
962 msgstr "Liighälbe muutmiseks kohanda noolt"
963
964 msgctxt "#277"
965 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
966 msgstr "Subtiitrite positsioneerimiseks kohanda riba"
967
968 msgctxt "#278"
969 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
970 msgstr "Kohanda ristkülikut kuni tekib perfektne ruut"
971
972 msgctxt "#279"
973 msgid "Unable to load settings"
974 msgstr "Seadete laadimine ei ole võimalik"
975
976 msgctxt "#280"
977 msgid "Using default settings"
978 msgstr "Kasutatakse vaikimisi seadeid"
979
980 msgctxt "#281"
981 msgid "Please check the XML files"
982 msgstr "Palun kontrolli XML faile"
983
984 msgctxt "#282"
985 msgid "Found %i items"
986 msgstr "Leiti %i nimetust"
987
988 msgctxt "#283"
989 msgid "Search results"
990 msgstr "Otsingu tulemused"
991
992 msgctxt "#284"
993 msgid "No results found"
994 msgstr "Tulemusi ei leitud"
995
996 msgctxt "#285"
997 msgid "Preferred audio language"
998 msgstr "Eelistatud audio keel"
999
1000 msgctxt "#286"
1001 msgid "Preferred subtitle language"
1002 msgstr "Eelistatud subtiitrite keel"
1003
1004 msgctxt "#287"
1005 msgid "Subtitles"
1006 msgstr "Subtiitrid"
1007
1008 msgctxt "#288"
1009 msgid "Font"
1010 msgstr "Font"
1011
1012 msgctxt "#289"
1013 msgid "Size"
1014 msgstr "Suurus"
1015
1016 msgctxt "#290"
1017 msgid "Dynamic range compression"
1018 msgstr "Dünaamilise diapasooni kompressioon"
1019
1020 msgctxt "#291"
1021 msgid "Video"
1022 msgstr "Video"
1023
1024 msgctxt "#292"
1025 msgid "Audio"
1026 msgstr "Audio"
1027
1028 msgctxt "#293"
1029 msgid "Browse for subtitles"
1030 msgstr "Sirvi subtiitreid"
1031
1032 msgctxt "#294"
1033 msgid "Create bookmark"
1034 msgstr "Loo järjehoidja"
1035
1036 msgctxt "#296"
1037 msgid "Clear bookmarks"
1038 msgstr "Puhasta järjehoidjad"
1039
1040 msgctxt "#297"
1041 msgid "Audio offset"
1042 msgstr "Audio nihe"
1043
1044 msgctxt "#298"
1045 msgid "Bookmarks"
1046 msgstr "Järjehoidjad"
1047
1048 msgctxt "#300"
1049 msgid "MP1 capable receiver"
1050 msgstr "MP1 toetav vastuvõtja"
1051
1052 msgctxt "#301"
1053 msgid "MP2 capable receiver"
1054 msgstr "MP2 toetav vastuvõtja"
1055
1056 msgctxt "#302"
1057 msgid "MP3 capable receiver"
1058 msgstr "MP3 toetav vastuvõtja"
1059
1060 msgctxt "#303"
1061 msgid "Delay"
1062 msgstr "Viivitus"
1063
1064 msgctxt "#304"
1065 msgid "Language"
1066 msgstr "Keel"
1067
1068 msgctxt "#305"
1069 msgid "Enabled"
1070 msgstr "Lubatud"
1071
1072 msgctxt "#306"
1073 msgid "Non-interleaved"
1074 msgstr "Mitte-vahelelisatud"
1075
1076 msgctxt "#308"
1077 msgid "Original stream's language"
1078 msgstr "Algvoo keel"
1079
1080 msgctxt "#312"
1081 msgid "(0=auto)"
1082 msgstr "(0=auto)"
1083
1084 msgctxt "#313"
1085 msgid "Cleaning database"
1086 msgstr "Andmebaasi puhastamine"
1087
1088 msgctxt "#314"
1089 msgid "Preparing..."
1090 msgstr "Valmistumine..."
1091
1092 msgctxt "#315"
1093 msgid "Database error"
1094 msgstr "Andmebaasi viga"
1095
1096 msgctxt "#316"
1097 msgid "Searching songs..."
1098 msgstr "Lugude otsimine..."
1099
1100 msgctxt "#317"
1101 msgid "Cleaned database successfully"
1102 msgstr "Andmebaas edukalt puhastatud"
1103
1104 msgctxt "#318"
1105 msgid "Cleaning songs..."
1106 msgstr "Lugude puhastamine..."
1107
1108 msgctxt "#319"
1109 msgid "Error cleaning songs"
1110 msgstr "Viga lugude puhastamisel"
1111
1112 msgctxt "#320"
1113 msgid "Cleaning artists..."
1114 msgstr "Artistide puhastamine..."
1115
1116 msgctxt "#321"
1117 msgid "Error cleaning artists"
1118 msgstr "Viga artistide puhastamisel"
1119
1120 msgctxt "#322"
1121 msgid "Cleaning genres..."
1122 msgstr "Žanrite puhastamine..."
1123
1124 msgctxt "#323"
1125 msgid "Error cleaning genres"
1126 msgstr "Viga žanrite puhastamisel"
1127
1128 msgctxt "#324"
1129 msgid "Cleaning paths..."
1130 msgstr "Radade puhastamine..."
1131
1132 msgctxt "#325"
1133 msgid "Error cleaning paths"
1134 msgstr "Viga radade puhastamisel"
1135
1136 msgctxt "#326"
1137 msgid "Cleaning albums..."
1138 msgstr "Albumite puhastamine..."
1139
1140 msgctxt "#327"
1141 msgid "Error cleaning albums"
1142 msgstr "Viga albumite puhastamisel"
1143
1144 msgctxt "#328"
1145 msgid "Writing changes..."
1146 msgstr "Muudatuste kirjutamine..."
1147
1148 msgctxt "#329"
1149 msgid "Error writing changes"
1150 msgstr "Viga muudatuste kirjutamisel"
1151
1152 msgctxt "#330"
1153 msgid "This may take some time..."
1154 msgstr "See võib võtta veidi aega..."
1155
1156 msgctxt "#331"
1157 msgid "Compressing database..."
1158 msgstr "Andmebaasi pakkimine..."
1159
1160 msgctxt "#332"
1161 msgid "Error compressing database"
1162 msgstr "Viga andmebaasi pakkimisel"
1163
1164 msgctxt "#333"
1165 msgid "Do you want to clean the library?"
1166 msgstr "Kas soovid teeki puhastada?"
1167
1168 msgctxt "#334"
1169 msgid "Clean library..."
1170 msgstr "Puhasta teek..."
1171
1172 msgctxt "#335"
1173 msgid "Start"
1174 msgstr "Start"
1175
1176 msgctxt "#336"
1177 msgid "Framerate conversion"
1178 msgstr "Kaadrisageduse konverteerimine"
1179
1180 msgctxt "#338"
1181 msgid "Fixed"
1182 msgstr "Fikseeritud"
1183
1184 msgctxt "#340"
1185 msgid "Various artists"
1186 msgstr "Erinevad artistid"
1187
1188 msgctxt "#341"
1189 msgid "Play disc"
1190 msgstr "Mängi plaati"
1191
1192 msgctxt "#342"
1193 msgid "Movies"
1194 msgstr "Filmid"
1195
1196 msgctxt "#343"
1197 msgid "Adjust framerate"
1198 msgstr "Säti kaadrisagedust"
1199
1200 msgctxt "#344"
1201 msgid "Actors"
1202 msgstr "Näitlejad"
1203
1204 msgctxt "#345"
1205 msgid "Year"
1206 msgstr "Aasta"
1207
1208 msgctxt "#347"
1209 msgid "DTS-HD capable receiver"
1210 msgstr "DTS-HD toetav vastuvõtja"
1211
1212 msgctxt "#349"
1213 msgid "TrueHD capable receiver"
1214 msgstr "TrueHD toetav vastuvõtja"
1215
1216 msgctxt "#350"
1217 msgid "Programs"
1218 msgstr "Programmid"
1219
1220 msgctxt "#351"
1221 msgid "Off"
1222 msgstr "Väljas"
1223
1224 msgctxt "#352"
1225 msgid "Dim"
1226 msgstr "Hämar"
1227
1228 msgctxt "#353"
1229 msgid "Black"
1230 msgstr "Must"
1231
1232 msgctxt "#354"
1233 msgid "Matrix trails"
1234 msgstr "Maatriksjooned"
1235
1236 msgctxt "#355"
1237 msgid "Screensaver time"
1238 msgstr "Ekraanisäästja aeg"
1239
1240 msgctxt "#356"
1241 msgid "Screensaver mode"
1242 msgstr "Ekraanisäästja režiim"
1243
1244 msgctxt "#357"
1245 msgid "Shutdown function timer"
1246 msgstr "Sulgemisfunktsiooni taimer"
1247
1248 msgctxt "#358"
1249 msgid "All albums"
1250 msgstr "Kõik albumid"
1251
1252 msgctxt "#359"
1253 msgid "Recently added albums"
1254 msgstr "Viimati lisatud albumid"
1255
1256 msgctxt "#360"
1257 msgid "Screensaver"
1258 msgstr "Ekraanisäästja"
1259
1260 msgctxt "#361"
1261 msgid "R. Slideshow"
1262 msgstr "Slaidiesitlus"
1263
1264 msgctxt "#362"
1265 msgid "Screensaver dim level"
1266 msgstr "Ekraanisäästja hämarduse aste"
1267
1268 msgctxt "#363"
1269 msgid "Sort by: File"
1270 msgstr "Järjesta: Fail"
1271
1272 msgctxt "#364"
1273 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1274 msgstr "Dolby Digital (AC3) toetav vastuvõtja"
1275
1276 msgctxt "#365"
1277 msgid "Sort by: Name"
1278 msgstr "Järjesta: Nimi"
1279
1280 msgctxt "#366"
1281 msgid "Sort by: Year"
1282 msgstr "Järjesta: Aasta"
1283
1284 msgctxt "#367"
1285 msgid "Sort by: Rating"
1286 msgstr "Järjesta: Hinne"
1287
1288 msgctxt "#368"
1289 msgid "IMDb"
1290 msgstr "IMDb"
1291
1292 msgctxt "#369"
1293 msgid "Title"
1294 msgstr "Pealkiri"
1295
1296 msgctxt "#370"
1297 msgid "Thunderstorms"
1298 msgstr "äikesetormid"
1299
1300 msgctxt "#371"
1301 msgid "Partly"
1302 msgstr "osaliselt"
1303
1304 msgctxt "#372"
1305 msgid "Mostly"
1306 msgstr "enamasti"
1307
1308 msgctxt "#373"
1309 msgid "Sunny"
1310 msgstr "päikseline"
1311
1312 msgctxt "#374"
1313 msgid "Cloudy"
1314 msgstr "pilvine"
1315
1316 msgctxt "#375"
1317 msgid "Snow"
1318 msgstr "lumesadu"
1319
1320 msgctxt "#376"
1321 msgid "Rain"
1322 msgstr "vihm"
1323
1324 msgctxt "#377"
1325 msgid "Light"
1326 msgstr "kerge"
1327
1328 msgctxt "#378"
1329 msgid "AM"
1330 msgstr "e.l."
1331
1332 msgctxt "#379"
1333 msgid "PM"
1334 msgstr "p.l."
1335
1336 msgctxt "#380"
1337 msgid "Showers"
1338 msgstr "hoovihmad"
1339
1340 msgctxt "#381"
1341 msgid "Few"
1342 msgstr "vähene"
1343
1344 msgctxt "#382"
1345 msgid "Scattered"
1346 msgstr "hajus"
1347
1348 msgctxt "#383"
1349 msgid "Wind"
1350 msgstr "tuul"
1351
1352 msgctxt "#384"
1353 msgid "Strong"
1354 msgstr "tugev"
1355
1356 msgctxt "#385"
1357 msgid "Fair"
1358 msgstr "keskmine"
1359
1360 msgctxt "#386"
1361 msgid "Clear"
1362 msgstr "selge"
1363
1364 msgctxt "#387"
1365 msgid "Clouds"
1366 msgstr "pilvitus"
1367
1368 msgctxt "#388"
1369 msgid "Early"
1370 msgstr "varane"
1371
1372 msgctxt "#389"
1373 msgid "Shower"
1374 msgstr "hoovihm"
1375
1376 msgctxt "#390"
1377 msgid "Flurries"
1378 msgstr "puhangud"
1379
1380 msgctxt "#391"
1381 msgid "Low"
1382 msgstr "madal"
1383
1384 msgctxt "#392"
1385 msgid "Medium"
1386 msgstr "keskmine"
1387
1388 msgctxt "#393"
1389 msgid "High"
1390 msgstr "kõrge"
1391
1392 msgctxt "#394"
1393 msgid "Fog"
1394 msgstr "udu"
1395
1396 msgctxt "#395"
1397 msgid "Haze"
1398 msgstr "uduvine"
1399
1400 msgctxt "#396"
1401 msgid "Select location"
1402 msgstr "Vali asukoht"
1403
1404 msgctxt "#397"
1405 msgid "Refresh time"
1406 msgstr "Värskenduse intervall"
1407
1408 msgctxt "#398"
1409 msgid "Temperature units"
1410 msgstr "Temperatuuri ühik"
1411
1412 msgctxt "#399"
1413 msgid "Speed units"
1414 msgstr "Kiiruse ühik"
1415
1416 msgctxt "#400"
1417 msgid "Weather"
1418 msgstr "Ilm"
1419
1420 msgctxt "#401"
1421 msgid "Temp"
1422 msgstr "Temp."
1423
1424 msgctxt "#402"
1425 msgid "Feels like"
1426 msgstr "Tundub kui"
1427
1428 msgctxt "#403"
1429 msgid "UV index"
1430 msgstr "UV indeks"
1431
1432 msgctxt "#404"
1433 msgid "Wind"
1434 msgstr "Tuul"
1435
1436 msgctxt "#405"
1437 msgid "Dew point"
1438 msgstr "Kastepunkt"
1439
1440 msgctxt "#406"
1441 msgid "Humidity"
1442 msgstr "Niiskus"
1443
1444 msgctxt "#409"
1445 msgid "Defaults"
1446 msgstr "Vaikeväärtused"
1447
1448 msgctxt "#410"
1449 msgid "Accessing weather service"
1450 msgstr "Ilmateenuse poole pöördumine"
1451
1452 msgctxt "#411"
1453 msgid "Getting weather for:"
1454 msgstr "Ilmateate küsimine:"
1455
1456 msgctxt "#412"
1457 msgid "Unable to get weather data"
1458 msgstr "Ilmateadet ei õnnestu saada"
1459
1460 msgctxt "#413"
1461 msgid "Manual"
1462 msgstr "Käsitsi"
1463
1464 msgctxt "#414"
1465 msgid "No review for this album"
1466 msgstr "Selle albumi kohta ülevaade puudub"
1467
1468 msgctxt "#415"
1469 msgid "Downloading thumbnail..."
1470 msgstr "Pisipildi allalaadimine..."
1471
1472 msgctxt "#416"
1473 msgid "Not available"
1474 msgstr "Pole saadaval"
1475
1476 msgctxt "#417"
1477 msgid "View: Big icons"
1478 msgstr "Vaade: Suured ikoonid"
1479
1480 msgctxt "#418"
1481 msgid "Low"
1482 msgstr "Min"
1483
1484 msgctxt "#419"
1485 msgid "High"
1486 msgstr "Max"
1487
1488 msgctxt "#420"
1489 msgid "Best Match"
1490 msgstr "Parim vaste"
1491
1492 msgctxt "#422"
1493 msgid "Delete album info"
1494 msgstr "Kustuta albumi andmed"
1495
1496 msgctxt "#423"
1497 msgid "Delete CD information"
1498 msgstr "Kustuta CD andmed"
1499
1500 msgctxt "#424"
1501 msgid "Select"
1502 msgstr "Vali"
1503
1504 msgctxt "#425"
1505 msgid "No album information found"
1506 msgstr "Albumi andmeid ei leitud"
1507
1508 msgctxt "#426"
1509 msgid "No CD information found"
1510 msgstr "CD andmeid ei leitud"
1511
1512 msgctxt "#427"
1513 msgid "Disc"
1514 msgstr "Plaat"
1515
1516 msgctxt "#428"
1517 msgid "Insert correct CD/DVD"
1518 msgstr "Sisesta korrektne CD/DVD"
1519
1520 msgctxt "#429"
1521 msgid "Please insert the following disc:"
1522 msgstr "Palun sisesta järgmine plaat:"
1523
1524 msgctxt "#430"
1525 msgid "Sort by: DVD#"
1526 msgstr "Järjesta: DVD#"
1527
1528 msgctxt "#431"
1529 msgid "No cache"
1530 msgstr "Vahemälu pole"
1531
1532 msgctxt "#432"
1533 msgid "Remove movie from library"
1534 msgstr "Eemalda film teegist"
1535
1536 msgctxt "#433"
1537 msgid "Really remove '%s'?"
1538 msgstr "Tõesti eemaldada '%s'?"
1539
1540 msgctxt "#434"
1541 msgid "From %s at %i %s"
1542 msgstr "%s %i %s"
1543
1544 msgctxt "#435"
1545 msgid "No optical disc drive detected"
1546 msgstr "Optilist kettaseadet ei leitud"
1547
1548 msgctxt "#436"
1549 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1550 msgstr "Sa vajad video mängimiseks optilist kettaseadet "
1551
1552 msgctxt "#437"
1553 msgid "Removable disk"
1554 msgstr "Väline ketas"
1555
1556 msgctxt "#438"
1557 msgid "Opening file"
1558 msgstr "Faili avamine"
1559
1560 msgctxt "#439"
1561 msgid "Cache"
1562 msgstr "Vahemälu"
1563
1564 msgctxt "#440"
1565 msgid "Hard disk"
1566 msgstr "Kõvaketas"
1567
1568 msgctxt "#441"
1569 msgid "UDF"
1570 msgstr "UDF"
1571
1572 msgctxt "#442"
1573 msgid "Local network"
1574 msgstr "Kohtvõrk"
1575
1576 msgctxt "#443"
1577 msgid "Internet"
1578 msgstr "Internet"
1579
1580 msgctxt "#444"
1581 msgid "Video"
1582 msgstr "Video"
1583
1584 msgctxt "#445"
1585 msgid "Audio"
1586 msgstr "Audio"
1587
1588 msgctxt "#446"
1589 msgid "DVD"
1590 msgstr "DVD"
1591
1592 msgctxt "#447"
1593 msgid "Autorun media"
1594 msgstr "Automaatne avamine"
1595
1596 msgctxt "#449"
1597 msgid "Enabled"
1598 msgstr "Lubatud"
1599
1600 msgctxt "#450"
1601 msgid "Columns"
1602 msgstr "Tulbad"
1603
1604 msgctxt "#451"
1605 msgid "Row 1 address"
1606 msgstr "Rida 1 aadress"
1607
1608 msgctxt "#452"
1609 msgid "Row 2 address"
1610 msgstr "Rida 2 aadress"
1611
1612 msgctxt "#453"
1613 msgid "Row 3 address"
1614 msgstr "Rida 3 aadress"
1615
1616 msgctxt "#454"
1617 msgid "Row 4 address"
1618 msgstr "Rida 4 aadress"
1619
1620 msgctxt "#455"
1621 msgid "Rows"
1622 msgstr "Read"
1623
1624 msgctxt "#456"
1625 msgid "Mode"
1626 msgstr "Režiim"
1627
1628 msgctxt "#457"
1629 msgid "Switch view"
1630 msgstr "Vaheta vaadet"
1631
1632 msgctxt "#459"
1633 msgid "Subs"
1634 msgstr "Subt."
1635
1636 msgctxt "#460"
1637 msgid "Audio stream"
1638 msgstr "Audio voog"
1639
1640 msgctxt "#461"
1641 msgid "[active]"
1642 msgstr "[aktiivne]"
1643
1644 msgctxt "#462"
1645 msgid "Subtitle"
1646 msgstr "Subtiitrid"
1647
1648 msgctxt "#463"
1649 msgid "Backlight"
1650 msgstr "Taustavalgus"
1651
1652 msgctxt "#464"
1653 msgid "Brightness"
1654 msgstr "Heledus"
1655
1656 msgctxt "#465"
1657 msgid "Contrast"
1658 msgstr "Kontrast"
1659
1660 msgctxt "#466"
1661 msgid "Gamma"
1662 msgstr "Gamma"
1663
1664 msgctxt "#467"
1665 msgid "Type"
1666 msgstr "Tüüp"
1667
1668 msgctxt "#468"
1669 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1670 msgstr "OSD asukoha muutmiseks liiguta riba"
1671
1672 msgctxt "#469"
1673 msgid "OSD position"
1674 msgstr "OSD asukoht"
1675
1676 msgctxt "#470"
1677 msgid "Credits"
1678 msgstr "Tiitrid"
1679
1680 msgctxt "#474"
1681 msgid "Off"
1682 msgstr "Väljas"
1683
1684 msgctxt "#475"
1685 msgid "Music only"
1686 msgstr "Ainult muusika"
1687
1688 msgctxt "#476"
1689 msgid "Music & video"
1690 msgstr "Muusika ja video"
1691
1692 msgctxt "#477"
1693 msgid "Unable to load playlist"
1694 msgstr "Esitusloendit pole võimalik laadida"
1695
1696 msgctxt "#478"
1697 msgid "OSD"
1698 msgstr "OSD"
1699
1700 msgctxt "#479"
1701 msgid "Skin & language"
1702 msgstr "Rüü ja keel"
1703
1704 msgctxt "#480"
1705 msgid "Appearance"
1706 msgstr "Välimus"
1707
1708 msgctxt "#481"
1709 msgid "Audio options"
1710 msgstr "Audio valikud"
1711
1712 msgctxt "#482"
1713 msgid "About XBMC"
1714 msgstr "XBMC teave"
1715
1716 msgctxt "#485"
1717 msgid "Delete album"
1718 msgstr "Kustuta album"
1719
1720 msgctxt "#486"
1721 msgid "Repeat"
1722 msgstr "Korda"
1723
1724 msgctxt "#487"
1725 msgid "Repeat one"
1726 msgstr "Korda üht"
1727
1728 msgctxt "#488"
1729 msgid "Repeat folder"
1730 msgstr "Korda kausta"
1731
1732 msgctxt "#489"
1733 msgid "Play the next song automatically"
1734 msgstr "Mängi järgmist lugu automaatselt"
1735
1736 msgctxt "#491"
1737 msgid "- Use big icons"
1738 msgstr "- Kasuta suuri ikoone"
1739
1740 msgctxt "#492"
1741 msgid "Resize VobSubs"
1742 msgstr "Muuda VobSubs subtiitrite suurust"
1743
1744 msgctxt "#493"
1745 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1746 msgstr "Lisavalikud (ainult edasijõudnutele!)"
1747
1748 msgctxt "#494"
1749 msgid "Overall audio headroom"
1750 msgstr "Üldine helitugevuse lagi (dB)"
1751
1752 msgctxt "#495"
1753 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1754 msgstr "Sobita videod kasutajaliidese resolutsioonile"
1755
1756 msgctxt "#496"
1757 msgid "Calibration"
1758 msgstr "Kalibreerimine"
1759
1760 msgctxt "#497"
1761 msgid "Show file extensions"
1762 msgstr "Näita faililaiendeid"
1763
1764 msgctxt "#498"
1765 msgid "Sort by: Type"
1766 msgstr "Järjesta: Tüüp"
1767
1768 msgctxt "#499"
1769 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1770 msgstr "Andmete küsimiseks internetist ei saa ühendust"
1771
1772 msgctxt "#500"
1773 msgid "Downloading album information failed"
1774 msgstr "Albumi info allalaadimine ebaõnnestus"
1775
1776 msgctxt "#501"
1777 msgid "Looking for album names..."
1778 msgstr "Albumi nimede otsimine..."
1779
1780 msgctxt "#502"
1781 msgid "Open"
1782 msgstr "Ava"
1783
1784 msgctxt "#503"
1785 msgid "Busy"
1786 msgstr "Hõivatud"
1787
1788 msgctxt "#504"
1789 msgid "Empty"
1790 msgstr "Tühi"
1791
1792 msgctxt "#505"
1793 msgid "Loading media info from files..."
1794 msgstr "Meedia info laadimine failidest.."
1795
1796 msgctxt "#507"
1797 msgid "Sort by: Usage"
1798 msgstr "Järjesta: Kasutus"
1799
1800 msgctxt "#511"
1801 msgid "Enable video mode switching"
1802 msgstr "Luba video režiimi vahetamine"
1803
1804 msgctxt "#512"
1805 msgid "Startup window"
1806 msgstr "Käivitusaken"
1807
1808 msgctxt "#513"
1809 msgid "Home window"
1810 msgstr "Peamenüü"
1811
1812 msgctxt "#514"
1813 msgid "Manual settings"
1814 msgstr "Manuaalsed seaded"
1815
1816 msgctxt "#515"
1817 msgid "Genre"
1818 msgstr "Žanr"
1819
1820 msgctxt "#517"
1821 msgid "Recently played albums"
1822 msgstr "Viimati mängitud albumid"
1823
1824 msgctxt "#518"
1825 msgid "Launch"
1826 msgstr "Käivita"
1827
1828 msgctxt "#519"
1829 msgid "Launch in..."
1830 msgstr "Käivita..."
1831
1832 msgctxt "#521"
1833 msgid "Compilations"
1834 msgstr "Kollektsioonid"
1835
1836 msgctxt "#522"
1837 msgid "Remove source"
1838 msgstr "Eemalda allikas"
1839
1840 msgctxt "#523"
1841 msgid "Switch media"
1842 msgstr "Vaheta meediumit"
1843
1844 msgctxt "#524"
1845 msgid "Select playlist"
1846 msgstr "Vali esitusloend"
1847
1848 msgctxt "#525"
1849 msgid "New playlist..."
1850 msgstr "Uus esitusloend..."
1851
1852 msgctxt "#526"
1853 msgid "Add to playlist"
1854 msgstr "Lisa esitusloendisse"
1855
1856 msgctxt "#527"
1857 msgid "Manually add to library"
1858 msgstr "Lisa käsitsi teeki"
1859
1860 msgctxt "#528"
1861 msgid "Enter title"
1862 msgstr "Sisesta pealkiri"
1863
1864 msgctxt "#529"
1865 msgid "Error: Duplicate title"
1866 msgstr "Viga: Topelt pealkiri"
1867
1868 msgctxt "#530"
1869 msgid "Select genre"
1870 msgstr "Vali žanr"
1871
1872 msgctxt "#531"
1873 msgid "New genre"
1874 msgstr "Uus žanr"
1875
1876 msgctxt "#532"
1877 msgid "Manual addition"
1878 msgstr "Käsitsi lisamine"
1879
1880 msgctxt "#533"
1881 msgid "Enter genre"
1882 msgstr "Sisesta žanr"
1883
1884 msgctxt "#534"
1885 msgid "View: %s"
1886 msgstr "Vaade: %s"
1887
1888 msgctxt "#535"
1889 msgid "List"
1890 msgstr "Nimekiri"
1891
1892 msgctxt "#536"
1893 msgid "Icons"
1894 msgstr "Ikoonid"
1895
1896 msgctxt "#537"
1897 msgid "Big list"
1898 msgstr "Suur nimekiri"
1899
1900 msgctxt "#538"
1901 msgid "Big icons"
1902 msgstr "Suured ikoonid"
1903
1904 msgctxt "#539"
1905 msgid "Wide"
1906 msgstr "Lai"
1907
1908 msgctxt "#540"
1909 msgid "Big wide"
1910 msgstr "Suur lai"
1911
1912 msgctxt "#541"
1913 msgid "Album icons"
1914 msgstr "Albumi ikoonid"
1915
1916 msgctxt "#542"
1917 msgid "DVD icons"
1918 msgstr "DVD ikoonid"
1919
1920 msgctxt "#543"
1921 msgid "DVD"
1922 msgstr "DVD"
1923
1924 msgctxt "#544"
1925 msgid "Media info"
1926 msgstr "Meedia info"
1927
1928 msgctxt "#545"
1929 msgid "Audio output device"
1930 msgstr "Heli väljundseade"
1931
1932 msgctxt "#546"
1933 msgid "Passthrough output device"
1934 msgstr "Passthrough väljund"
1935
1936 msgctxt "#547"
1937 msgid "No biography for this artist"
1938 msgstr "Selle artisti kohta biograafia puudub"
1939
1940 msgctxt "#548"
1941 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1942 msgstr "Muuda mitmekanaliline heli stereoks"
1943
1944 msgctxt "#550"
1945 msgid "Sort by: %s"
1946 msgstr "Järjesta: %s"
1947
1948 msgctxt "#551"
1949 msgid "Name"
1950 msgstr "Nimi"
1951
1952 msgctxt "#552"
1953 msgid "Date"
1954 msgstr "Kuupäev"
1955
1956 msgctxt "#553"
1957 msgid "Size"
1958 msgstr "Suurus"
1959
1960 msgctxt "#554"
1961 msgid "Track"
1962 msgstr "Lugu"
1963
1964 msgctxt "#555"
1965 msgid "Time"
1966 msgstr "Kestvus"
1967
1968 msgctxt "#556"
1969 msgid "Title"
1970 msgstr "Pealkiri"
1971
1972 msgctxt "#557"
1973 msgid "Artist"
1974 msgstr "Artist"
1975
1976 msgctxt "#558"
1977 msgid "Album"
1978 msgstr "Album"
1979
1980 msgctxt "#559"
1981 msgid "Playlist"
1982 msgstr "Esitusloend"
1983
1984 msgctxt "#560"
1985 msgid "ID"
1986 msgstr "ID"
1987
1988 msgctxt "#561"
1989 msgid "File"
1990 msgstr "Fail"
1991
1992 msgctxt "#562"
1993 msgid "Year"
1994 msgstr "Aasta"
1995
1996 msgctxt "#563"
1997 msgid "Rating"
1998 msgstr "Hinne"
1999
2000 msgctxt "#564"
2001 msgid "Type"
2002 msgstr "Tüüp"
2003
2004 msgctxt "#565"
2005 msgid "Usage"
2006 msgstr "Kasutus"
2007
2008 msgctxt "#566"
2009 msgid "Album artist"
2010 msgstr "Albumi artist"
2011
2012 msgctxt "#567"
2013 msgid "Play count"
2014 msgstr "Mängimiste arv"
2015
2016 msgctxt "#568"
2017 msgid "Last played"
2018 msgstr "Viimati mängitud"
2019
2020 msgctxt "#569"
2021 msgid "Comment"
2022 msgstr "Kommentaar"
2023
2024 msgctxt "#570"
2025 msgid "Date added"
2026 msgstr "Lisamiskuupäev"
2027
2028 msgctxt "#571"
2029 msgid "Default"
2030 msgstr "Vaikimisi"
2031
2032 msgctxt "#572"
2033 msgid "Studio"
2034 msgstr "Stuudio"
2035
2036 msgctxt "#573"
2037 msgid "Path"
2038 msgstr "Asukoht"
2039
2040 msgctxt "#574"
2041 msgid "Country"
2042 msgstr "Riik"
2043
2044 msgctxt "#575"
2045 msgid "In progress"
2046 msgstr "Teoksil"
2047
2048 msgctxt "#576"
2049 msgid "Times played"
2050 msgstr "Kordi mängitud"
2051
2052 msgctxt "#577"
2053 msgid "Date Taken"
2054 msgstr "Tegemise kuupäev"
2055
2056 msgctxt "#580"
2057 msgid "Sort direction"
2058 msgstr "Järjestuse suund"
2059
2060 msgctxt "#581"
2061 msgid "Sort method"
2062 msgstr "Järjestuse meetod"
2063
2064 msgctxt "#582"
2065 msgid "View mode"
2066 msgstr "Vaate režiim"
2067
2068 msgctxt "#583"
2069 msgid "Remember views for different folders"
2070 msgstr "Mäleta erinevate kaustade vaateid"
2071
2072 msgctxt "#584"
2073 msgid "Ascending"
2074 msgstr "Kasvav"
2075
2076 msgctxt "#585"
2077 msgid "Descending"
2078 msgstr "Kahanev"
2079
2080 msgctxt "#586"
2081 msgid "Edit playlist"
2082 msgstr "Muuda esitusloendit"
2083
2084 msgctxt "#587"
2085 msgid "Filter"
2086 msgstr "Filtreeri"
2087
2088 msgctxt "#588"
2089 msgid "Cancel party mode"
2090 msgstr "Peata plaadimasin"
2091
2092 msgctxt "#589"
2093 msgid "Party mode"
2094 msgstr "Plaadimasin"
2095
2096 msgctxt "#590"
2097 msgid "Random"
2098 msgstr "Juhuslik"
2099
2100 msgctxt "#591"
2101 msgid "Off"
2102 msgstr "Väljas"
2103
2104 msgctxt "#592"
2105 msgid "One"
2106 msgstr "Üks"
2107
2108 msgctxt "#593"
2109 msgid "All"
2110 msgstr "Kõik"
2111
2112 msgctxt "#594"
2113 msgid "Off"
2114 msgstr "Väljas"
2115
2116 msgctxt "#595"
2117 msgid "Repeat: Off"
2118 msgstr "Korda: Väljas"
2119
2120 msgctxt "#596"
2121 msgid "Repeat: One"
2122 msgstr "Korda: Üks"
2123
2124 msgctxt "#597"
2125 msgid "Repeat: All"
2126 msgstr "Korda: Kõik"
2127
2128 msgctxt "#600"
2129 msgid "Rip audio CD"
2130 msgstr "Ripi heliplaat"
2131
2132 msgctxt "#601"
2133 msgid "Medium"
2134 msgstr "Meedium"
2135
2136 msgctxt "#602"
2137 msgid "Standard"
2138 msgstr "Standard"
2139
2140 msgctxt "#603"
2141 msgid "Extreme"
2142 msgstr "Ülim"
2143
2144 msgctxt "#604"
2145 msgid "Constant bitrate"
2146 msgstr "Konstantne bitikiirus"
2147
2148 msgctxt "#605"
2149 msgid "Ripping..."
2150 msgstr "Rippimine..."
2151
2152 msgctxt "#607"
2153 msgid "To:"
2154 msgstr "Kellele:"
2155
2156 msgctxt "#608"
2157 msgid "Could not rip CD or track"
2158 msgstr "CD'd või lugu ei õnnestunud arvutisse rippida"
2159
2160 msgctxt "#609"
2161 msgid "CDDARipPath is not set."
2162 msgstr "Salvestuskaust on määramata."
2163
2164 msgctxt "#610"
2165 msgid "Rip audio track"
2166 msgstr "Ripi lugu"
2167
2168 msgctxt "#611"
2169 msgid "Enter number"
2170 msgstr "Sisesta number"
2171
2172 msgctxt "#612"
2173 msgid "Bits/sample"
2174 msgstr "Bitid/valim"
2175
2176 msgctxt "#613"
2177 msgid "Sample rate"
2178 msgstr "Diskreetimissagedus"
2179
2180 msgctxt "#614"
2181 msgid "Virtual folder"
2182 msgstr "Virtuaalne kaust"
2183
2184 msgctxt "#620"
2185 msgid "Audio CDs"
2186 msgstr "Heliplaadid"
2187
2188 msgctxt "#621"
2189 msgid "Encoder"
2190 msgstr "Kooder"
2191
2192 msgctxt "#622"
2193 msgid "Quality"
2194 msgstr "Kvaliteet"
2195
2196 msgctxt "#623"
2197 msgid "Bitrate"
2198 msgstr "Bitikiirus"
2199
2200 msgctxt "#624"
2201 msgid "Include track number"
2202 msgstr "Hõlma raja number"
2203
2204 msgctxt "#625"
2205 msgid "All songs of"
2206 msgstr "Kõik lood"
2207
2208 msgctxt "#626"
2209 msgid "In progress TV shows"
2210 msgstr "Jooksvad seriaalid"
2211
2212 msgctxt "#629"
2213 msgid "View mode"
2214 msgstr "Vaate režiim"
2215
2216 msgctxt "#630"
2217 msgid "Normal"
2218 msgstr "Normaalne"
2219
2220 msgctxt "#631"
2221 msgid "Zoom"
2222 msgstr "Suurendus"
2223
2224 msgctxt "#632"
2225 msgid "Stretch 4:3"
2226 msgstr "Venita 4:3"
2227
2228 msgctxt "#633"
2229 msgid "Wide Zoom"
2230 msgstr "Lai suurendus"
2231
2232 msgctxt "#634"
2233 msgid "Stretch 16:9"
2234 msgstr "Venita 16:9"
2235
2236 msgctxt "#635"
2237 msgid "Original Size"
2238 msgstr "Orignaalsuurus"
2239
2240 msgctxt "#636"
2241 msgid "Custom"
2242 msgstr "Kohandatud"
2243
2244 msgctxt "#639"
2245 msgid "Use track levels"
2246 msgstr "Kasuta lugude nivood"
2247
2248 msgctxt "#640"
2249 msgid "Use album levels"
2250 msgstr "Kasuta albumi nivood"
2251
2252 msgctxt "#644"
2253 msgid "Crop black bars"
2254 msgstr "Kärbi mustad servad"
2255
2256 msgctxt "#645"
2257 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2258 msgstr "Sure faili lahtipakkimine on vajalik. Kas jätkata?"
2259
2260 msgctxt "#646"
2261 msgid "Remove from library"
2262 msgstr "Eemalda teegist"
2263
2264 msgctxt "#647"
2265 msgid "Export video library"
2266 msgstr "Videoteegi eksport"
2267
2268 msgctxt "#648"
2269 msgid "Import video library"
2270 msgstr "Videoteegi import"
2271
2272 msgctxt "#649"
2273 msgid "Importing"
2274 msgstr "Importimine"
2275
2276 msgctxt "#650"
2277 msgid "Exporting"
2278 msgstr "Eksportimine"
2279
2280 msgctxt "#651"
2281 msgid "Browse for library"
2282 msgstr "Sirvi teeki"
2283
2284 msgctxt "#652"
2285 msgid "Years"
2286 msgstr "Aastad"
2287
2288 msgctxt "#653"
2289 msgid "Update library"
2290 msgstr "Uuenda teeki"
2291
2292 msgctxt "#654"
2293 msgid "Show debug info"
2294 msgstr "Näita silumise andmeid"
2295
2296 msgctxt "#655"
2297 msgid "Browse for executable"
2298 msgstr "Sirvi täitmisprogrammi"
2299
2300 msgctxt "#656"
2301 msgid "Browse for playlist"
2302 msgstr "Sirvi esitusloendit"
2303
2304 msgctxt "#657"
2305 msgid "Browse for folder"
2306 msgstr "Sirvi kausta"
2307
2308 msgctxt "#658"
2309 msgid "Song information"
2310 msgstr "Loo info"
2311
2312 msgctxt "#659"
2313 msgid "Non-linear stretch"
2314 msgstr "Mittelineaarne venitus"
2315
2316 msgctxt "#660"
2317 msgid "Volume amplification"
2318 msgstr "Heli võimendus"
2319
2320 msgctxt "#661"
2321 msgid "Choose export folder"
2322 msgstr "Vali ekspordi kaust"
2323
2324 msgctxt "#662"
2325 msgid "This file is no longer available."
2326 msgstr "See fail pole enam saadaval."
2327
2328 msgctxt "#663"
2329 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2330 msgstr "Kas soovid seda teegist eemaldada?"
2331
2332 msgctxt "#664"
2333 msgid "Browse for Script"
2334 msgstr "Sirvi skripti"
2335
2336 msgctxt "#665"
2337 msgid "Compression level"
2338 msgstr "Pakkimise aste"
2339
2340 msgctxt "#666"
2341 msgid "Verbose logging..."
2342 msgstr "Detailne logimine…"
2343
2344 msgctxt "#700"
2345 msgid "Cleaning up library"
2346 msgstr "Teegi puhastamine"
2347
2348 msgctxt "#701"
2349 msgid "Removing old songs from the library"
2350 msgstr "Vanade lugude eemaldamine teegist"
2351
2352 msgctxt "#702"
2353 msgid "This path has been scanned before"
2354 msgstr "Seda kohta on juba skaneeritud"
2355
2356 msgctxt "#705"
2357 msgid "Network"
2358 msgstr "Võrk"
2359
2360 msgctxt "#706"
2361 msgid "Server"
2362 msgstr "Server"
2363
2364 msgctxt "#708"
2365 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2366 msgstr "Kasuta internetti ühendamiseks HTTP proksi serverit."
2367
2368 msgctxt "#711"
2369 msgid "Internet Protocol (IP)"
2370 msgstr "Internetiprotokoll (IP)"
2371
2372 msgctxt "#712"
2373 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2374 msgstr "Määratud on vigane port. Pordi väärtused on vahemikus 1 kuni 65535."
2375
2376 msgctxt "#713"
2377 msgid "HTTP proxy"
2378 msgstr "HTTP proksi"
2379
2380 msgctxt "#715"
2381 msgid "Assignment"
2382 msgstr "Omistamine"
2383
2384 msgctxt "#716"
2385 msgid "Automatic (DHCP)"
2386 msgstr "Automaatne (DHCP)"
2387
2388 msgctxt "#717"
2389 msgid "Manual (Static)"
2390 msgstr "Manuaalne (staatiline)"
2391
2392 msgctxt "#719"
2393 msgid "IP address"
2394 msgstr "IP-aadress"
2395
2396 msgctxt "#720"
2397 msgid "Netmask"
2398 msgstr "Võrgumask"
2399
2400 msgctxt "#721"
2401 msgid "Default gateway"
2402 msgstr "Vaikelüüs"
2403
2404 msgctxt "#722"
2405 msgid "DNS server"
2406 msgstr "DNS server"
2407
2408 msgctxt "#723"
2409 msgid "Save & restart"
2410 msgstr "Salvesta ja taaskäivita"
2411
2412 msgctxt "#724"
2413 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2414 msgstr "Viga aadressi sisestamisel. Väärtused peavad olema kujul AAA.BBB.CCC.DDD"
2415
2416 msgctxt "#725"
2417 msgid "with numbers between 0 and 255."
2418 msgstr "numbritega vahemikus 0 kuni 255."
2419
2420 msgctxt "#726"
2421 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2422 msgstr "Muudatused on salvestamata. Jätka ilma salvestamata?"
2423
2424 msgctxt "#727"
2425 msgid "Web server"
2426 msgstr "Veebiserver"
2427
2428 msgctxt "#728"
2429 msgid "FTP server"
2430 msgstr "FTP server"
2431
2432 msgctxt "#730"
2433 msgid "Port"
2434 msgstr "Port"
2435
2436 msgctxt "#732"
2437 msgid "Save & apply"
2438 msgstr "Salvesta & rakenda"
2439
2440 msgctxt "#733"
2441 msgid "Password"
2442 msgstr "Parool"
2443
2444 msgctxt "#734"
2445 msgid "No pass"
2446 msgstr "Salasõna puudub"
2447
2448 msgctxt "#735"
2449 msgid "Character set"
2450 msgstr "Märgistik"
2451
2452 msgctxt "#736"
2453 msgid "Style"
2454 msgstr "Stiil"
2455
2456 msgctxt "#737"
2457 msgid "Colour"
2458 msgstr "Värv"
2459
2460 msgctxt "#738"
2461 msgid "Normal"
2462 msgstr "Normaalne"
2463
2464 msgctxt "#739"
2465 msgid "Bold"
2466 msgstr "Rasvane"
2467
2468 msgctxt "#740"
2469 msgid "Italics"
2470 msgstr "Kursiiv"
2471
2472 msgctxt "#741"
2473 msgid "Bold italics"
2474 msgstr "Rasvane kursiiv"
2475
2476 msgctxt "#742"
2477 msgid "White"
2478 msgstr "Valge"
2479
2480 msgctxt "#743"
2481 msgid "Yellow"
2482 msgstr "Kollane"
2483
2484 msgctxt "#744"
2485 msgid "Files"
2486 msgstr "Failid"
2487
2488 msgctxt "#745"
2489 msgid "No scanned information for this view"
2490 msgstr "Selle vaate jaoks pole skaneeritud infot"
2491
2492 msgctxt "#746"
2493 msgid "Please turn off library mode"
2494 msgstr "Palun lülita teegi režiim välja"
2495
2496 msgctxt "#747"
2497 msgid "Error loading image"
2498 msgstr "Viga pildi laadimisel"
2499
2500 msgctxt "#748"
2501 msgid "Edit path"
2502 msgstr "Muuda rada"
2503
2504 msgctxt "#749"
2505 msgid "Mirror image"
2506 msgstr "Peegelketas"
2507
2508 msgctxt "#750"
2509 msgid "Are you sure?"
2510 msgstr "Oled sa kindel?"
2511
2512 msgctxt "#751"
2513 msgid "Removing source"
2514 msgstr "Allika eemaldamine"
2515
2516 msgctxt "#754"
2517 msgid "Add program link"
2518 msgstr "Lisa programmi link"
2519
2520 msgctxt "#755"
2521 msgid "Edit program path"
2522 msgstr "Muuda programmi rada"
2523
2524 msgctxt "#756"
2525 msgid "Edit program name"
2526 msgstr "Muuda programmi nime"
2527
2528 msgctxt "#757"
2529 msgid "Edit path depth"
2530 msgstr "Muuda raja sügavust"
2531
2532 msgctxt "#759"
2533 msgid "View: Big list"
2534 msgstr "Vaade: Suur loend"
2535
2536 msgctxt "#760"
2537 msgid "Yellow"
2538 msgstr "Kollane"
2539
2540 msgctxt "#761"
2541 msgid "White"
2542 msgstr "Valge"
2543
2544 msgctxt "#762"
2545 msgid "Blue"
2546 msgstr "Sinine"
2547
2548 msgctxt "#763"
2549 msgid "Bright green"
2550 msgstr "Erkroheline"
2551
2552 msgctxt "#764"
2553 msgid "Yellow green"
2554 msgstr "Kollakasroheline"
2555
2556 msgctxt "#765"
2557 msgid "Cyan"
2558 msgstr "Helesinine"
2559
2560 msgctxt "#766"
2561 msgid "Light grey"
2562 msgstr "Helehall"
2563
2564 msgctxt "#767"
2565 msgid "Grey"
2566 msgstr "Hall"
2567
2568 msgctxt "#770"
2569 msgid "Error %i: share not available"
2570 msgstr "Viga %i: jagu ei ole saadaval"
2571
2572 msgctxt "#772"
2573 msgid "Audio output"
2574 msgstr "Heliväljund"
2575
2576 msgctxt "#773"
2577 msgid "Seeking"
2578 msgstr "Otsimine"
2579
2580 msgctxt "#774"
2581 msgid "Slideshow folder"
2582 msgstr "Esitluse kaust"
2583
2584 msgctxt "#775"
2585 msgid "Network interface"
2586 msgstr "Võrguliides"
2587
2588 msgctxt "#776"
2589 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2590 msgstr "Traadita võrgu nimi (ESSID)"
2591
2592 msgctxt "#777"
2593 msgid "Wireless password"
2594 msgstr "WIFI salasõna"
2595
2596 msgctxt "#778"
2597 msgid "Wireless security"
2598 msgstr "WIFI turvalisus"
2599
2600 msgctxt "#779"
2601 msgid "Save and apply network interface settings"
2602 msgstr "Salvesta ja rakenda võrguliidese seaded"
2603
2604 msgctxt "#780"
2605 msgid "No encryption"
2606 msgstr "Krüpteerimine puudub"
2607
2608 msgctxt "#781"
2609 msgid "WEP"
2610 msgstr "WEP"
2611
2612 msgctxt "#782"
2613 msgid "WPA"
2614 msgstr "WPA"
2615
2616 msgctxt "#783"
2617 msgid "WPA2"
2618 msgstr "WPA2"
2619
2620 msgctxt "#784"
2621 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2622 msgstr "Võrguliidese seadete kasutuselevõtt. Palun oota."
2623
2624 msgctxt "#785"
2625 msgid "Network interface restarted successfully."
2626 msgstr "Võrguliides edukalt taaskäivitatud."
2627
2628 msgctxt "#786"
2629 msgid "Network interface did not start successfully."
2630 msgstr "Võrguliidese taaskäivitus ebaõnnestus."
2631
2632 msgctxt "#787"
2633 msgid "Interface disabled"
2634 msgstr "Liides välja lülitatud"
2635
2636 msgctxt "#788"
2637 msgid "Network interface disabled successfully."
2638 msgstr "Võrguliides lülitati edukalt välja."
2639
2640 msgctxt "#789"
2641 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2642 msgstr "Traadita võrgu nimi (ESSID)"
2643
2644 msgctxt "#790"
2645 msgid "Remote control"
2646 msgstr "Kaugjuhtimine"
2647
2648 msgctxt "#791"
2649 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2650 msgstr "Luba süsteemi programmidel XBMC-d kontrollida"
2651
2652 msgctxt "#792"
2653 msgid "Port"
2654 msgstr "Port"
2655
2656 msgctxt "#793"
2657 msgid "Port range"
2658 msgstr "Pordi vahemik"
2659
2660 msgctxt "#794"
2661 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2662 msgstr "Luba süsteemivälistel programmidel XBMC-d juhtida"
2663
2664 msgctxt "#795"
2665 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2666 msgstr "Ühekordne viivitus (ms)"
2667
2668 msgctxt "#796"
2669 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2670 msgstr "Pidev viivitus (ms)"
2671
2672 msgctxt "#797"
2673 msgid "Maximum number of clients"
2674 msgstr "Maksimaalne klientide arv"
2675
2676 msgctxt "#798"
2677 msgid "Internet access"
2678 msgstr "Internet"
2679
2680 msgctxt "#799"
2681 msgid "Library Update"
2682 msgstr "Teegi uuendamine"
2683
2684 msgctxt "#800"
2685 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2686 msgstr "Muusikateegi märgendid vajavad failidest ülelugemist"
2687
2688 msgctxt "#801"
2689 msgid "Would you like to scan now?"
2690 msgstr "Soovite kohe skaneerida?"
2691
2692 msgctxt "#850"
2693 msgid "Invalid port number entered"
2694 msgstr "Sisestatud pordi number on vigane"
2695
2696 msgctxt "#851"
2697 msgid "Valid port range is 1-65535"
2698 msgstr "Pordid on vahemikus 1-65535"
2699
2700 msgctxt "#852"
2701 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2702 msgstr "Pordid on vahemikus 1024-65535"
2703
2704 msgctxt "#997"
2705 msgid "Add Pictures..."
2706 msgstr "Lisa pilte…"
2707
2708 msgctxt "#998"
2709 msgid "Add Music..."
2710 msgstr "Lisa muusikat..."
2711
2712 msgctxt "#999"
2713 msgid "Add Videos..."
2714 msgstr "Lisa videoid..."
2715
2716 msgctxt "#1000"
2717 msgid "Preview"
2718 msgstr "Eelvaade"
2719
2720 msgctxt "#1001"
2721 msgid "Unable to connect"
2722 msgstr "Ei saa ühendust"
2723
2724 msgctxt "#1002"
2725 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2726 msgstr "XBMC-l ei õnnestunud võrgukohaga ühenduse loomine."
2727
2728 msgctxt "#1003"
2729 msgid "This could be due to the network not being connected."
2730 msgstr "Põhjuseks võib olla võrguühenduse puudumine."
2731
2732 msgctxt "#1004"
2733 msgid "Would you like to add it anyway?"
2734 msgstr "Kas soovid seda ikkagi lisada?"
2735
2736 msgctxt "#1006"
2737 msgid "IP address"
2738 msgstr "IP aadress"
2739
2740 msgctxt "#1007"
2741 msgid "Add network location"
2742 msgstr "Lisa võrgukoht"
2743
2744 msgctxt "#1008"
2745 msgid "Protocol"
2746 msgstr "Protokoll"
2747
2748 msgctxt "#1009"
2749 msgid "Server address"
2750 msgstr "Serveri aadress"
2751
2752 msgctxt "#1010"
2753 msgid "Server name"
2754 msgstr "Serveri nimi"
2755
2756 msgctxt "#1011"
2757 msgid "Remote path"
2758 msgstr "Kaugrada"
2759
2760 msgctxt "#1012"
2761 msgid "Shared folder"
2762 msgstr "Jagatud kaust"
2763
2764 msgctxt "#1013"
2765 msgid "Port"
2766 msgstr "Port"
2767
2768 msgctxt "#1014"
2769 msgid "Username"
2770 msgstr "Kasutajanimi"
2771
2772 msgctxt "#1015"
2773 msgid "Browse for network server"
2774 msgstr "Sirvi võrgu serverit"
2775
2776 msgctxt "#1016"
2777 msgid "Enter the network address of the server"
2778 msgstr "Sisesta serveri võrguaadress"
2779
2780 msgctxt "#1017"
2781 msgid "Enter the path on the server"
2782 msgstr "Sisesa serveri rada"
2783
2784 msgctxt "#1018"
2785 msgid "Enter the port number"
2786 msgstr "Sisesta pordi number"
2787
2788 msgctxt "#1019"
2789 msgid "Enter the username"
2790 msgstr "Sisesta kasutajanimi"
2791
2792 msgctxt "#1020"
2793 msgid "Add %s source"
2794 msgstr "Lisa %s allikas"
2795
2796 msgctxt "#1021"
2797 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2798 msgstr "Sisesta rajad või sirvi meedia asukohti"
2799
2800 msgctxt "#1022"
2801 msgid "Enter a name for this media Source."
2802 msgstr "Sisesta selle meediaallika nimi."
2803
2804 msgctxt "#1023"
2805 msgid "Browse for new share"
2806 msgstr "Sirvi uut jagu"
2807
2808 msgctxt "#1024"
2809 msgid "Browse"
2810 msgstr "Sirvi"
2811
2812 msgctxt "#1025"
2813 msgid "Could not retrieve directory information."
2814 msgstr "Kausta andmete saamine ebaõnnestus."
2815
2816 msgctxt "#1026"
2817 msgid "Add source"
2818 msgstr "Lisa allikas"
2819
2820 msgctxt "#1027"
2821 msgid "Edit source"
2822 msgstr "Muuda allikat"
2823
2824 msgctxt "#1028"
2825 msgid "Edit %s source"
2826 msgstr "Muuda %s-allikat"
2827
2828 msgctxt "#1029"
2829 msgid "Enter the new label"
2830 msgstr "Lisa uus silt"
2831
2832 msgctxt "#1030"
2833 msgid "Browse for image"
2834 msgstr "Sirvi pilti"
2835
2836 msgctxt "#1031"
2837 msgid "Browse for image folder"
2838 msgstr "Sirvi piltide kausta"
2839
2840 msgctxt "#1032"
2841 msgid "Add network location..."
2842 msgstr "Lisa võrguaadress..."
2843
2844 msgctxt "#1033"
2845 msgid "Browse for file"
2846 msgstr "Sirvi faili..."
2847
2848 msgctxt "#1034"
2849 msgid "Submenu"
2850 msgstr "Alammenüü"
2851
2852 msgctxt "#1035"
2853 msgid "Enable submenu buttons"
2854 msgstr "Luba alammenüü nupud"
2855
2856 msgctxt "#1036"
2857 msgid "Favourites"
2858 msgstr "Lemmikud"
2859
2860 msgctxt "#1037"
2861 msgid "Video Add-ons"
2862 msgstr "Video lisamoodulid"
2863
2864 msgctxt "#1038"
2865 msgid "Music Add-ons"
2866 msgstr "Muusika lisamoodulid"
2867
2868 msgctxt "#1039"
2869 msgid "Picture Add-ons"
2870 msgstr "Piltide lisamoodulid"
2871
2872 msgctxt "#1040"
2873 msgid "Loading directory"
2874 msgstr "Kataloogi laadimine"
2875
2876 msgctxt "#1041"
2877 msgid "Retrieved %i items"
2878 msgstr "Välja otsiti %i nimetust"
2879
2880 msgctxt "#1042"
2881 msgid "Retrieved %i of %i items"
2882 msgstr "Välja otsiti %i nimetust %i-st"
2883
2884 msgctxt "#1043"
2885 msgid "Program Add-ons"
2886 msgstr "Programmide lisamoodulid"
2887
2888 msgctxt "#1045"
2889 msgid "Add-on settings"
2890 msgstr "Lisamooduli seaded"
2891
2892 msgctxt "#1046"
2893 msgid "Access points"
2894 msgstr "Pöördepunktid"
2895
2896 msgctxt "#1047"
2897 msgid "Other..."
2898 msgstr "Muu..."
2899
2900 msgctxt "#1048"
2901 msgid "Username"
2902 msgstr "Kasutajanimi"
2903
2904 msgctxt "#1049"
2905 msgid "Script settings"
2906 msgstr "Skripti seaded"
2907
2908 msgctxt "#1050"
2909 msgid "Singles"
2910 msgstr "Singlid"
2911
2912 msgctxt "#1051"
2913 msgid "Enter web address"
2914 msgstr "Sisesta veebiaadress"
2915
2916 msgctxt "#1180"
2917 msgid "Proxy type"
2918 msgstr "Puhverserveri tüüp"
2919
2920 msgctxt "#1181"
2921 msgid "HTTP"
2922 msgstr "HTTP"
2923
2924 msgctxt "#1182"
2925 msgid "SOCKS4"
2926 msgstr "SOCKS4"
2927
2928 msgctxt "#1183"
2929 msgid "SOCKS4A"
2930 msgstr "SOCKS4A"
2931
2932 msgctxt "#1184"
2933 msgid "SOCKS5"
2934 msgstr "SOCKS5"
2935
2936 msgctxt "#1185"
2937 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
2938 msgstr "SOCKS5 koos dns lahendamisega"
2939
2940 msgctxt "#1200"
2941 msgid "SMB client"
2942 msgstr "SMB klient"
2943
2944 msgctxt "#1202"
2945 msgid "Workgroup"
2946 msgstr "Töörühm"
2947
2948 msgctxt "#1203"
2949 msgid "Default username"
2950 msgstr "Kasutaja vaikenimi"
2951
2952 msgctxt "#1204"
2953 msgid "Default password"
2954 msgstr "Vaikeparool"
2955
2956 msgctxt "#1207"
2957 msgid "WINS server"
2958 msgstr "WINS server"
2959
2960 msgctxt "#1208"
2961 msgid "Mount SMB shares"
2962 msgstr "Ühenda SMB jaod"
2963
2964 msgctxt "#1210"
2965 msgid "Remove"
2966 msgstr "Eemalda"
2967
2968 msgctxt "#1211"
2969 msgid "Music"
2970 msgstr "Muusika"
2971
2972 msgctxt "#1212"
2973 msgid "Video"
2974 msgstr "Video"
2975
2976 msgctxt "#1213"
2977 msgid "Pictures"
2978 msgstr "Pildid"
2979
2980 msgctxt "#1214"
2981 msgid "Files"
2982 msgstr "Failid"
2983
2984 msgctxt "#1215"
2985 msgid "Music & video "
2986 msgstr "Muusika ja videod"
2987
2988 msgctxt "#1216"
2989 msgid "Music & pictures"
2990 msgstr "Muusika ja pildid"
2991
2992 msgctxt "#1217"
2993 msgid "Music & files"
2994 msgstr "Muusika ja failid"
2995
2996 msgctxt "#1218"
2997 msgid "Video & pictures"
2998 msgstr "Video ja pildid"
2999
3000 msgctxt "#1219"
3001 msgid "Video & files"
3002 msgstr "Video ja failid"
3003
3004 msgctxt "#1220"
3005 msgid "Pictures & files"
3006 msgstr "Pildid ja failid"
3007
3008 msgctxt "#1221"
3009 msgid "Music & video & pictures"
3010 msgstr "Muusika, video ja pildid"
3011
3012 msgctxt "#1222"
3013 msgid "Music & video & pictures & files"
3014 msgstr "Muusika, video, pildid ja failid"
3015
3016 msgctxt "#1223"
3017 msgid "Disabled"
3018 msgstr "Ei kasutata"
3019
3020 msgctxt "#1226"
3021 msgid "Files & music & video"
3022 msgstr "Failid, muusika ja videod"
3023
3024 msgctxt "#1227"
3025 msgid "Files & pictures & music"
3026 msgstr "Failid, pildid ja muusika"
3027
3028 msgctxt "#1228"
3029 msgid "Files & pictures & video"
3030 msgstr "Failid, pildid ja video"
3031
3032 msgctxt "#1229"
3033 msgid "Music & programs"
3034 msgstr "Muusika ja programmid"
3035
3036 msgctxt "#1230"
3037 msgid "Video & programs"
3038 msgstr "Video ja programmid"
3039
3040 msgctxt "#1231"
3041 msgid "Pictures & programs"
3042 msgstr "Pildid ja programmid"
3043
3044 msgctxt "#1232"
3045 msgid "Music & video & pictures & programs"
3046 msgstr "Muusika, video, pildid ja programmid"
3047
3048 msgctxt "#1233"
3049 msgid "Programs & video & music"
3050 msgstr "Programmid, video ja muusika"
3051
3052 msgctxt "#1234"
3053 msgid "Programs & pictures & music"
3054 msgstr "Programmid, pildid ja muusika"
3055
3056 msgctxt "#1235"
3057 msgid "Programs & pictures & video"
3058 msgstr "Programmid, pildid ja video"
3059
3060 msgctxt "#1259"
3061 msgid "Zeroconf"
3062 msgstr "Zeroconf"
3063
3064 msgctxt "#1260"
3065 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3066 msgstr "Teavita nendest teenustest teistele süsteemidele Zeroconf'i kaudu"
3067
3068 msgctxt "#1270"
3069 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3070 msgstr "Luba XBMC-l vastu võtta AirPlay sisu"
3071
3072 msgctxt "#1271"
3073 msgid "Device name"
3074 msgstr "Seadme nimi"
3075
3076 msgctxt "#1272"
3077 msgid "Use password protection"
3078 msgstr "Kasuta salasõnaga kaitsmist"
3079
3080 msgctxt "#1273"
3081 msgid "AirPlay"
3082 msgstr "AirPlay"
3083
3084 msgctxt "#1274"
3085 msgid "AirTunes"
3086 msgstr "AirTunes"
3087
3088 msgctxt "#1275"
3089 msgid "Filter %s"
3090 msgstr "Filtreeri %s"
3091
3092 msgctxt "#1300"
3093 msgid "Custom audio device"
3094 msgstr "Kohandatud heliseade"
3095
3096 msgctxt "#1301"
3097 msgid "Custom passthrough device"
3098 msgstr "Kohandatud passthrough seade"
3099
3100 msgctxt "#1396"
3101 msgid "Drifting"
3102 msgstr "triiviv"
3103
3104 msgctxt "#1397"
3105 msgid "and"
3106 msgstr "ja"
3107
3108 msgctxt "#1398"
3109 msgid "Freezing"
3110 msgstr "jäine"
3111
3112 msgctxt "#1399"
3113 msgid "Late"
3114 msgstr "hiline"
3115
3116 msgctxt "#1400"
3117 msgid "Isolated"
3118 msgstr "eraldatud"
3119
3120 msgctxt "#1401"
3121 msgid "Thundershowers"
3122 msgstr "äikesevihm"
3123
3124 msgctxt "#1402"
3125 msgid "Thunder"
3126 msgstr "äike"
3127
3128 msgctxt "#1403"
3129 msgid "Sun"
3130 msgstr "päikesepaisteline"
3131
3132 msgctxt "#1404"
3133 msgid "Heavy"
3134 msgstr "raske"
3135
3136 msgctxt "#1405"
3137 msgid "in"
3138 msgstr "on"
3139
3140 msgctxt "#1406"
3141 msgid "the"
3142 msgstr "tulemas"
3143
3144 msgctxt "#1407"
3145 msgid "Vicinity"
3146 msgstr "lähedal"
3147
3148 msgctxt "#1408"
3149 msgid "Ice"
3150 msgstr "jää"
3151
3152 msgctxt "#1409"
3153 msgid "Crystals"
3154 msgstr "jäide"
3155
3156 msgctxt "#1410"
3157 msgid "Calm"
3158 msgstr "vaikne"
3159
3160 msgctxt "#1411"
3161 msgid "with"
3162 msgstr "ning"
3163
3164 msgctxt "#1412"
3165 msgid "windy"
3166 msgstr "tuuline"
3167
3168 msgctxt "#1413"
3169 msgid "Patches"
3170 msgstr "laigud"
3171
3172 msgctxt "#1414"
3173 msgid "Thunderstorm"
3174 msgstr "äikesetorm"
3175
3176 msgctxt "#1415"
3177 msgid "Drizzle"
3178 msgstr "uduvihm"
3179
3180 msgctxt "#1416"
3181 msgid "Foggy"
3182 msgstr "udune"
3183
3184 msgctxt "#1417"
3185 msgid "Grains"
3186 msgstr "rahe"
3187
3188 msgctxt "#1418"
3189 msgid "Thunderstorms"
3190 msgstr "pikne"
3191
3192 msgctxt "#1419"
3193 msgid "Shallow"
3194 msgstr "Madal"
3195
3196 msgctxt "#1420"
3197 msgid "Moderate"
3198 msgstr "mõõdukas"
3199
3200 msgctxt "#1421"
3201 msgid "Very High"
3202 msgstr "väga tugev"
3203
3204 msgctxt "#1422"
3205 msgid "Windy"
3206 msgstr "tuuline"
3207
3208 msgctxt "#1423"
3209 msgid "Mist"
3210 msgstr "udu"
3211
3212 msgctxt "#1424"
3213 msgid "Overcast"
3214 msgstr "Lauspilvisus"
3215
3216 msgctxt "#1425"
3217 msgid "Pellets"
3218 msgstr "Graanulid"
3219
3220 msgctxt "#1426"
3221 msgid "Hail"
3222 msgstr "Rahe"
3223
3224 msgctxt "#1427"
3225 msgid "Smoke"
3226 msgstr "Suits"
3227
3228 msgctxt "#1428"
3229 msgid "Volcanic"
3230 msgstr "Vulkaaniline"
3231
3232 msgctxt "#1429"
3233 msgid "Ash"
3234 msgstr "Tuhk"
3235
3236 msgctxt "#1430"
3237 msgid "Widespread"
3238 msgstr "laiaulatuslik"
3239
3240 msgctxt "#1431"
3241 msgid "Dust"
3242 msgstr "Tolm"
3243
3244 msgctxt "#1432"
3245 msgid "Sand"
3246 msgstr "Liiv"
3247
3248 msgctxt "#1433"
3249 msgid "Spray"
3250 msgstr "Pihustatud"
3251
3252 msgctxt "#1434"
3253 msgid "Whirls"
3254 msgstr "Tuisupöörised"
3255
3256 msgctxt "#1435"
3257 msgid "Sandstorm"
3258 msgstr "Liivatorm"
3259
3260 msgctxt "#1436"
3261 msgid "Blowing"
3262 msgstr "Puhumine"
3263
3264 msgctxt "#1437"
3265 msgid "Pellet"
3266 msgstr "Graanul"
3267
3268 msgctxt "#1438"
3269 msgid "Small"
3270 msgstr "Väike"
3271
3272 msgctxt "#1439"
3273 msgid "and"
3274 msgstr "ja"
3275
3276 msgctxt "#1440"
3277 msgid "Sleet"
3278 msgstr "Lörts"
3279
3280 msgctxt "#1441"
3281 msgid "with"
3282 msgstr "ning"
3283
3284 msgctxt "#1442"
3285 msgid "Chance"
3286 msgstr "Võimalus"
3287
3288 msgctxt "#1443"
3289 msgid "of"
3290 msgstr "/"
3291
3292 msgctxt "#1444"
3293 msgid "Funnel"
3294 msgstr "lehter"
3295
3296 msgctxt "#1445"
3297 msgid "Cloud"
3298 msgstr "Pilv"
3299
3300 msgctxt "#1446"
3301 msgid "Unknown"
3302 msgstr "Teadmata"
3303
3304 msgctxt "#1447"
3305 msgid "Squals"
3306 msgstr "Tuulepuhang"
3307
3308 msgctxt "#1448"
3309 msgid "Precipitation"
3310 msgstr "Sadememäär"
3311
3312 msgctxt "#1449"
3313 msgid "Partial"
3314 msgstr "Osaline"
3315
3316 msgctxt "#1450"
3317 msgid "Put display to sleep when idle"
3318 msgstr "Lülita tegevusetu ekraan välja"
3319
3320 msgctxt "#2050"
3321 msgid "Runtime"
3322 msgstr "Kestvus"
3323
3324 msgctxt "#2080"
3325 msgid "Empty list"
3326 msgstr "Tühjenda nimekiri"
3327
3328 msgctxt "#2081"
3329 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3330 msgstr "Võeti kasutusele peamine loend, sest jooksev loend tühjendati"
3331
3332 msgctxt "#2100"
3333 msgid "Script failed! : %s"
3334 msgstr "Skripti viga! : %s"
3335
3336 msgctxt "#2101"
3337 msgid "Newer version needed - See log"
3338 msgstr "Vajalik on uuem versioon - Vaata vealogi"
3339
3340 msgctxt "#10000"
3341 msgid "Home"
3342 msgstr "Peamenüü"
3343
3344 msgctxt "#10001"
3345 msgid "Programs"
3346 msgstr "Programmid"
3347
3348 msgctxt "#10002"
3349 msgid "Pictures"
3350 msgstr "Pildid"
3351
3352 msgctxt "#10003"
3353 msgid "File manager"
3354 msgstr "Failihaldur"
3355
3356 msgctxt "#10004"
3357 msgid "Settings"
3358 msgstr "Seaded"
3359
3360 msgctxt "#10005"
3361 msgid "Music"
3362 msgstr "Muusika"
3363
3364 msgctxt "#10006"
3365 msgid "Videos"
3366 msgstr "Videod"
3367
3368 msgctxt "#10007"
3369 msgid "System information"
3370 msgstr "Süsteemi andmed"
3371
3372 msgctxt "#10008"
3373 msgid "Settings - General"
3374 msgstr "Seaded - Üldine"
3375
3376 msgctxt "#10009"
3377 msgid "Settings - Screen"
3378 msgstr "Seaded - Ekraan"
3379
3380 msgctxt "#10010"
3381 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3382 msgstr "Seaded - Välimus - Kasutajaliidese kalibreerimine"
3383
3384 msgctxt "#10011"
3385 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3386 msgstr "Seaded - Videod - Ekraani kalibreerimine"
3387
3388 msgctxt "#10012"
3389 msgid "Settings - Pictures"
3390 msgstr "Seaded - Pildid"
3391
3392 msgctxt "#10013"
3393 msgid "Settings - Programs"
3394 msgstr "Seaded - Programmid"
3395
3396 msgctxt "#10014"
3397 msgid "Settings - Weather"
3398 msgstr "Seaded - Ilm"
3399
3400 msgctxt "#10015"
3401 msgid "Settings - Music"
3402 msgstr "Seaded - Muusika"
3403
3404 msgctxt "#10016"
3405 msgid "Settings - System"
3406 msgstr "Seaded - Süsteem"
3407
3408 msgctxt "#10017"
3409 msgid "Settings - Videos"
3410 msgstr "Seaded - Videod"
3411
3412 msgctxt "#10018"
3413 msgid "Settings - Network"
3414 msgstr "Seaded - Võrk"
3415
3416 msgctxt "#10019"
3417 msgid "Settings - Appearance"
3418 msgstr "Seaded - Välimus"
3419
3420 msgctxt "#10020"
3421 msgid "Scripts"
3422 msgstr "Skriptid"
3423
3424 msgctxt "#10021"
3425 msgid "Web Browser"
3426 msgstr "Veebibrauser"
3427
3428 msgctxt "#10025"
3429 msgid "Videos"
3430 msgstr "Videod"
3431
3432 msgctxt "#10028"
3433 msgid "Videos/Playlist"
3434 msgstr "Videod/Esitusloend"
3435
3436 msgctxt "#10029"
3437 msgid "Login screen"
3438 msgstr "Logimisekraan"
3439
3440 msgctxt "#10034"
3441 msgid "Settings - Profiles"
3442 msgstr "Seaded - Profiilid"
3443
3444 msgctxt "#10035"
3445 msgid "Reset"
3446 msgstr "Lähtesta"
3447
3448 msgctxt "#10036"
3449 msgid "Basic"
3450 msgstr "Lihtne"
3451
3452 msgctxt "#10037"
3453 msgid "Standard"
3454 msgstr "Normaalne"
3455
3456 msgctxt "#10038"
3457 msgid "Advanced"
3458 msgstr "Edasijõudnud"
3459
3460 msgctxt "#10039"
3461 msgid "Expert"
3462 msgstr "Ekspert"
3463
3464 msgctxt "#10042"
3465 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3466 msgstr "Oled kindel, et soovid selle kategooria seaded lähtestada?"
3467
3468 msgctxt "#10043"
3469 msgid "Help"
3470 msgstr "Abi"
3471
3472 msgctxt "#10044"
3473 msgid "No help available"
3474 msgstr "Abi pole saadaval"
3475
3476 msgctxt "#10100"
3477 msgid "Yes/No dialogue"
3478 msgstr "Jah/Ei dialoog"
3479
3480 msgctxt "#10101"
3481 msgid "Progress dialogue"
3482 msgstr "Edenemise dialoog"
3483
3484 msgctxt "#10126"
3485 msgid "File browser"
3486 msgstr "Failide lehitseja"
3487
3488 msgctxt "#10128"
3489 msgid "Network setup"
3490 msgstr "Võrgu seadistus"
3491
3492 msgctxt "#10129"
3493 msgid "Media source"
3494 msgstr "Meedia allikas"
3495
3496 msgctxt "#10130"
3497 msgid "Profile settings"
3498 msgstr "Profiili seaded"
3499
3500 msgctxt "#10131"
3501 msgid "Lock settings"
3502 msgstr "Lukusta seaded"
3503
3504 msgctxt "#10132"
3505 msgid "Content settings"
3506 msgstr "Sisu seaded"
3507
3508 msgctxt "#10134"
3509 msgid "Favourites"
3510 msgstr "Lemmikud"
3511
3512 msgctxt "#10135"
3513 msgid "Songs/Info"
3514 msgstr "Laulud/Info"
3515
3516 msgctxt "#10136"
3517 msgid "Smart playlist editor"
3518 msgstr "Aruka esitlusloendi redaktor"
3519
3520 msgctxt "#10137"
3521 msgid "Smart playlist rule editor"
3522 msgstr "Aruka esitlusloendi reeglite redaktor"
3523
3524 msgctxt "#10139"
3525 msgid "Pictures/Info"
3526 msgstr "Pildid/Info"
3527
3528 msgctxt "#10140"
3529 msgid "Add-on settings"
3530 msgstr "Lisamooduli seaded"
3531
3532 msgctxt "#10146"
3533 msgid "Add-ons/Info"
3534 msgstr "Laiendused/Info"
3535
3536 msgctxt "#10210"
3537 msgid "Looking for subtitles..."
3538 msgstr "Subtiitrite otsimine..."
3539
3540 msgctxt "#10211"
3541 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3542 msgstr "Subtiitrite otsimine või vahemällu laadimine..."
3543
3544 msgctxt "#10212"
3545 msgid "terminating"
3546 msgstr "lõpetamine"
3547
3548 msgctxt "#10213"
3549 msgid "buffering"
3550 msgstr "puhverdamine"
3551
3552 msgctxt "#10214"
3553 msgid "Opening stream"
3554 msgstr "Voo avamine"
3555
3556 msgctxt "#10500"
3557 msgid "Music/Playlist"
3558 msgstr "Muusika/Esitusloend"
3559
3560 msgctxt "#10501"
3561 msgid "Music/Files"
3562 msgstr "Muusika/Failid"
3563
3564 msgctxt "#10502"
3565 msgid "Music/Library"
3566 msgstr "Muusika/Teek"
3567
3568 msgctxt "#10503"
3569 msgid "Playlist editor"
3570 msgstr "Esitusloendi redaktor"
3571
3572 msgctxt "#10504"
3573 msgid "Top 100 songs"
3574 msgstr "Top 100 lugu"
3575
3576 msgctxt "#10505"
3577 msgid "Top 100 albums"
3578 msgstr "Top 100 albumit"
3579
3580 msgctxt "#10506"
3581 msgid "Programs"
3582 msgstr "Programmid"
3583
3584 msgctxt "#10507"
3585 msgid "Configuration"
3586 msgstr "Konfiguratsioon"
3587
3588 msgctxt "#10508"
3589 msgid "Weather forecast"
3590 msgstr "Ilmateade"
3591
3592 msgctxt "#10509"
3593 msgid "Network gaming"
3594 msgstr "Võrgus mängimine"
3595
3596 msgctxt "#10510"
3597 msgid "Extensions"
3598 msgstr "Laiendid"
3599
3600 msgctxt "#10511"
3601 msgid "System info"
3602 msgstr "Süsteemi andmed"
3603
3604 msgctxt "#10516"
3605 msgid "Music - Library"
3606 msgstr "Muusika - Teek"
3607
3608 msgctxt "#10517"
3609 msgid "Now Playing - Music"
3610 msgstr "Hetkel mängib - Muusika"
3611
3612 msgctxt "#10522"
3613 msgid "Now Playing - Videos"
3614 msgstr "Hetkel mängib - Videod"
3615
3616 msgctxt "#10523"
3617 msgid "Album info"
3618 msgstr "Albumi andmed"
3619
3620 msgctxt "#10524"
3621 msgid "Movie info"
3622 msgstr "Filmi andmed"
3623
3624 msgctxt "#12000"
3625 msgid "Select dialogue"
3626 msgstr "Valiku dialoog"
3627
3628 msgctxt "#12001"
3629 msgid "Music/Info"
3630 msgstr "Muusika/Info"
3631
3632 msgctxt "#12002"
3633 msgid "Dialogue OK"
3634 msgstr "Dialoog OK"
3635
3636 msgctxt "#12003"
3637 msgid "Videos/Info"
3638 msgstr "Videod/Andmed"
3639
3640 msgctxt "#12004"
3641 msgid "Scripts/Info"
3642 msgstr "Skriptid/Info"
3643
3644 msgctxt "#12005"
3645 msgid "Fullscreen video"
3646 msgstr "Video täisekraanil"
3647
3648 msgctxt "#12006"
3649 msgid "Audio visualisation"
3650 msgstr "Audio visualiseerimine"
3651
3652 msgctxt "#12008"
3653 msgid "File stacking dialogue"
3654 msgstr "Failide tõste-dialoog"
3655
3656 msgctxt "#12009"
3657 msgid "Rebuild index..."
3658 msgstr "Loo indeks uuesti..."
3659
3660 msgctxt "#12010"
3661 msgid "Return to music window"
3662 msgstr "Tagasi muusika menüüsse"
3663
3664 msgctxt "#12011"
3665 msgid "Return to videos window"
3666 msgstr "Tagasi videote menüüsse"
3667
3668 msgctxt "#12021"
3669 msgid "Start from beginning"
3670 msgstr "Alusta algusest"
3671
3672 msgctxt "#12022"
3673 msgid "Resume from %s"
3674 msgstr "Jätka %s-st"
3675
3676 msgctxt "#12310"
3677 msgid "0"
3678 msgstr "0"
3679
3680 msgctxt "#12311"
3681 msgid "1"
3682 msgstr "1"
3683
3684 msgctxt "#12312"
3685 msgid "2"
3686 msgstr "2"
3687
3688 msgctxt "#12313"
3689 msgid "3"
3690 msgstr "3"
3691
3692 msgctxt "#12314"
3693 msgid "4"
3694 msgstr "4"
3695
3696 msgctxt "#12315"
3697 msgid "5"
3698 msgstr "5"
3699
3700 msgctxt "#12316"
3701 msgid "6"
3702 msgstr "6"
3703
3704 msgctxt "#12317"
3705 msgid "7"
3706 msgstr "7"
3707
3708 msgctxt "#12318"
3709 msgid "8"
3710 msgstr "8"
3711
3712 msgctxt "#12319"
3713 msgid "9"
3714 msgstr "9"
3715
3716 msgctxt "#12320"
3717 msgid "c"
3718 msgstr "C"
3719
3720 msgctxt "#12321"
3721 msgid "Ok"
3722 msgstr "OK"
3723
3724 msgctxt "#12322"
3725 msgid "*"
3726 msgstr "*"
3727
3728 msgctxt "#12325"
3729 msgid "Locked! Enter code..."
3730 msgstr "Lukustatud! Sisesta kood..."
3731
3732 msgctxt "#12326"
3733 msgid "Enter password"
3734 msgstr "Sisesta salasõna"
3735
3736 msgctxt "#12327"
3737 msgid "Enter master code"
3738 msgstr "Sisesta juurkasutaja kood"
3739
3740 msgctxt "#12328"
3741 msgid "Enter unlock code"
3742 msgstr "Sisesta avamiskood"
3743
3744 msgctxt "#12329"
3745 msgid "or press C to cancel"
3746 msgstr "või vajuta C katkestamiseks"
3747
3748 msgctxt "#12330"
3749 msgid "Enter gamepad button combo and"
3750 msgstr "Sisesta mängupuldi nupukombinatsioon ja"
3751
3752 msgctxt "#12331"
3753 msgid "press OK, or Back to cancel"
3754 msgstr "vajuta OK, või Back-i katkestamiseks"
3755
3756 msgctxt "#12332"
3757 msgid "Set lock"
3758 msgstr "Sea lukk"
3759
3760 msgctxt "#12333"
3761 msgid "Unlock"
3762 msgstr "Ava"
3763
3764 msgctxt "#12334"
3765 msgid "Reset lock"
3766 msgstr "Algseadista lukk"
3767
3768 msgctxt "#12335"
3769 msgid "Remove lock"
3770 msgstr "Eemalda lukk"
3771
3772 msgctxt "#12337"
3773 msgid "Numeric password"
3774 msgstr "Numbriline salasõna"
3775
3776 msgctxt "#12338"
3777 msgid "Gamepad button combo"
3778 msgstr "Mängupuldi nuppude kombinatsioon"
3779
3780 msgctxt "#12339"
3781 msgid "Full-text password"
3782 msgstr "Tekstiline salasõna"
3783
3784 msgctxt "#12340"
3785 msgid "Enter new password"
3786 msgstr "Sisesta uus salasõna"
3787
3788 msgctxt "#12341"
3789 msgid "Re-Enter new password"
3790 msgstr "Sisesta uus salasõna uuesti"
3791
3792 msgctxt "#12342"
3793 msgid "Incorrect password,"
3794 msgstr "Vale salasõna,"
3795
3796 msgctxt "#12343"
3797 msgid "retries left "
3798 msgstr "järelejäänud katseid"
3799
3800 msgctxt "#12344"
3801 msgid "Passwords entered did not match."
3802 msgstr "Sisestatud salasõnad ei kattu."
3803
3804 msgctxt "#12345"
3805 msgid "Access denied"
3806 msgstr "Juurdepääs keelatud"
3807
3808 msgctxt "#12346"
3809 msgid "Password retry limit exceeded."
3810 msgstr "Salasõnade proovimise limiit on ületatud."
3811
3812 msgctxt "#12348"
3813 msgid "Item locked"
3814 msgstr "Nimetus lukustatud"
3815
3816 msgctxt "#12349"
3817 msgid "Updating video library art"
3818 msgstr "Videokogu esikaante uuendamine"
3819
3820 msgctxt "#12350"
3821 msgid "Processing %s"
3822 msgstr "%s töötlemine"
3823
3824 msgctxt "#12351"
3825 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3826 msgstr "Sinu videoteegi pildipuhver vajab uuendamist"
3827
3828 msgctxt "#12352"
3829 msgid "No downloading is needed."
3830 msgstr "Allalaadimine pole vajalik."
3831
3832 msgctxt "#12353"
3833 msgid "Reactivate lock"
3834 msgstr "Taasaktiveeri lukk"
3835
3836 msgctxt "#12354"
3837 msgid "Would you like to update it now?"
3838 msgstr "Soovid kohe uuendada?"
3839
3840 msgctxt "#12356"
3841 msgid "Change lock"
3842 msgstr "Muuda lukku"
3843
3844 msgctxt "#12357"
3845 msgid "Source lock"
3846 msgstr "Allika lukk"
3847
3848 msgctxt "#12358"
3849 msgid "Password entry was blank. Try again."
3850 msgstr "Sisestati tühi salasõna. Proovi uuesti."
3851
3852 msgctxt "#12360"
3853 msgid "Master lock"
3854 msgstr "Pealukk"
3855
3856 msgctxt "#12362"
3857 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3858 msgstr "Lülita seade välja kui pealuku avamiskatsete limiit saab täis"
3859
3860 msgctxt "#12367"
3861 msgid "Master code is not valid"
3862 msgstr "Peakood ei ole õige"
3863
3864 msgctxt "#12368"
3865 msgid "Please enter a valid master code"
3866 msgstr "Palun sisesta õige peakood"
3867
3868 msgctxt "#12373"
3869 msgid "Settings & file manager"
3870 msgstr "Seaded & failihaldur"
3871
3872 msgctxt "#12376"
3873 msgid "Set as default for all videos"
3874 msgstr "Säti vaikeväärtuseks kõikidele videotele"
3875
3876 msgctxt "#12377"
3877 msgid "This will reset any previously saved values"
3878 msgstr "See taastab algväärtused"
3879
3880 msgctxt "#12378"
3881 msgid "Amount of time to display each image"
3882 msgstr "Aeg iga pildi näitamiseks"
3883
3884 msgctxt "#12379"
3885 msgid "Use pan and zoom effects"
3886 msgstr "Kasuta suurendus- ja liigutamisefekti"
3887
3888 msgctxt "#12383"
3889 msgid "12 hour clock"
3890 msgstr "12-tunni kell"
3891
3892 msgctxt "#12384"
3893 msgid "24 hour clock"
3894 msgstr "24-tunni kell"
3895
3896 msgctxt "#12385"
3897 msgid "Day/Month"
3898 msgstr "Päev/Kuu"
3899
3900 msgctxt "#12386"
3901 msgid "Month/Day"
3902 msgstr "Kuu/Päev"
3903
3904 msgctxt "#12390"
3905 msgid "System uptime"
3906 msgstr "Süsteemi ülalolekuaeg"
3907
3908 msgctxt "#12391"
3909 msgid "Minutes"
3910 msgstr "minutit"
3911
3912 msgctxt "#12392"
3913 msgid "Hours"
3914 msgstr "tundi"
3915
3916 msgctxt "#12393"
3917 msgid "Days"
3918 msgstr "päeva"
3919
3920 msgctxt "#12394"
3921 msgid "Total uptime"
3922 msgstr "Summaarne ülalolekuaeg"
3923
3924 msgctxt "#12395"
3925 msgid "Battery level"
3926 msgstr "Aku tase"
3927
3928 msgctxt "#12600"
3929 msgid "Weather"
3930 msgstr "Ilm"
3931
3932 msgctxt "#12900"
3933 msgid "Screensaver"
3934 msgstr "Ekraanisäästja"
3935
3936 msgctxt "#12901"
3937 msgid "Fullscreen OSD"
3938 msgstr "Täisekraani ekraanimenüü"
3939
3940 msgctxt "#13000"
3941 msgid "System"
3942 msgstr "Süsteem"
3943
3944 msgctxt "#13001"
3945 msgid "Immediate HD spindown"
3946 msgstr "Kõvaketta viivitamatu peatumine"
3947
3948 msgctxt "#13002"
3949 msgid "Video only"
3950 msgstr "Ainult video"
3951
3952 msgctxt "#13003"
3953 msgid "- Delay"
3954 msgstr "- Viivitus"
3955
3956 msgctxt "#13004"
3957 msgid "- Minimum file duration"
3958 msgstr "- Faili miinimumkestvus"
3959
3960 msgctxt "#13005"
3961 msgid "Shutdown"
3962 msgstr "Sulge arvuti"
3963
3964 msgctxt "#13008"
3965 msgid "Shutdown function"
3966 msgstr "Sulgemisfunktsioon"
3967
3968 msgctxt "#13009"
3969 msgid "Quit"
3970 msgstr "Välju"
3971
3972 msgctxt "#13010"
3973 msgid "Hibernate"
3974 msgstr "Uinu"
3975
3976 msgctxt "#13011"
3977 msgid "Suspend"
3978 msgstr "Seiska ooterežiimi"
3979
3980 msgctxt "#13012"
3981 msgid "Exit"
3982 msgstr "Lõpeta"
3983
3984 msgctxt "#13013"
3985 msgid "Reboot"
3986 msgstr "Taaskäivita"
3987
3988 msgctxt "#13014"
3989 msgid "Minimise"
3990 msgstr "Vähenda"
3991
3992 msgctxt "#13015"
3993 msgid "Power button action"
3994 msgstr "Toitelüliti funktsioon"
3995
3996 msgctxt "#13016"
3997 msgid "Power off System"
3998 msgstr "Lülita süsteem välja"
3999
4000 msgctxt "#13017"
4001 msgid "Inhibit idle shutdown"
4002 msgstr "Keela tegevusetus seisundis väljalülitamine"
4003
4004 msgctxt "#13018"
4005 msgid "Allow idle shutdown"
4006 msgstr "Luba tegevusetus seisundis väljalülitamine"
4007
4008 msgctxt "#13020"
4009 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
4010 msgstr "Kas mingi teine sessioon on aktiivne, võib-olla üle SSH?"
4011
4012 msgctxt "#13021"
4013 msgid "Mounted removable harddrive"
4014 msgstr "Väline kõvaketas liidetud"
4015
4016 msgctxt "#13022"
4017 msgid "Unsafe device removal"
4018 msgstr "Ebaturvaline seadme eemaldamine"
4019
4020 msgctxt "#13023"
4021 msgid "Successfully removed device"
4022 msgstr "Seade edukalt eemaldatud"
4023
4024 msgctxt "#13024"
4025 msgid "Joystick plugged"
4026 msgstr "Juhtkang lisatud"
4027
4028 msgctxt "#13025"
4029 msgid "Joystick unplugged"
4030 msgstr "Juhtkang lahti ühendatud"
4031
4032 msgctxt "#13026"
4033 msgid "Try to wake remote servers on access"
4034 msgstr "Proovi pöördumisel kaugservereid äratada"
4035
4036 msgctxt "#13027"
4037 msgid "Wake on Lan (%s)"
4038 msgstr "Ärka võrgust pöördumisel (%s)"
4039
4040 msgctxt "#13028"
4041 msgid "Waiting for network to connect..."
4042 msgstr "Võrguühenduse ootamine..."
4043
4044 msgctxt "#13029"
4045 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
4046 msgstr "Võrgust äratamine ebaõnnestus!"
4047
4048 msgctxt "#13030"
4049 msgid "Waiting for server to wake up..."
4050 msgstr "Serveri ärkamise ootamine…"
4051
4052 msgctxt "#13031"
4053 msgid "Extended wait for server to wake up..."
4054 msgstr "Pikendatud serveri ärkamise ootamine…"
4055
4056 msgctxt "#13032"
4057 msgid "Waiting for services to launch..."
4058 msgstr "Teenuste käivitamise ootamine…"
4059
4060 msgctxt "#13033"
4061 msgid "MAC Discovery"
4062 msgstr "MAC leidmine"
4063
4064 msgctxt "#13034"
4065 msgid "Updated for %s"
4066 msgstr "Uuendatud %s"
4067
4068 msgctxt "#13035"
4069 msgid "Found for %s"
4070 msgstr "Leitud %s"
4071
4072 msgctxt "#13036"
4073 msgid "Failed for %s"
4074 msgstr "%s nurjus"
4075
4076 msgctxt "#13050"
4077 msgid "Running low on battery"
4078 msgstr "Aku hakkab tühjaks saama"
4079
4080 msgctxt "#13100"
4081 msgid "Flicker filter"
4082 msgstr "Väreluse eemaldamine"
4083
4084 msgctxt "#13101"
4085 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4086 msgstr "Draiver valib (nõuab restarti)"
4087
4088 msgctxt "#13105"
4089 msgid "Vertical blank sync"
4090 msgstr "Vertikaalne sünkroniseerimine (VSYNC)"
4091
4092 msgctxt "#13106"
4093 msgid "Disabled"
4094 msgstr "Ei kasutata"
4095
4096 msgctxt "#13107"
4097 msgid "Enabled during video playback"
4098 msgstr "Sees video taasesitusel"
4099
4100 msgctxt "#13108"
4101 msgid "Always enabled"
4102 msgstr "Alati sees"
4103
4104 msgctxt "#13109"
4105 msgid "Test & apply resolution"
4106 msgstr "Testi ja rakenda resolutsioon"
4107
4108 msgctxt "#13110"
4109 msgid "Save resolution?"
4110 msgstr "Salvesta resolutsioon?"
4111
4112 msgctxt "#13112"
4113 msgid "High quality upscaling"
4114 msgstr "Kõrge kvaliteediga suurendus"
4115
4116 msgctxt "#13113"
4117 msgid "Disabled"
4118 msgstr "Ei kasutata"
4119
4120 msgctxt "#13114"
4121 msgid "Enabled for SD content"
4122 msgstr "Sees tavalahutusega video puhul"
4123
4124 msgctxt "#13115"
4125 msgid "Always enabled"
4126 msgstr "Alati sees"
4127
4128 msgctxt "#13116"
4129 msgid "Upscaling method"
4130 msgstr "Suurenduse meetod"
4131
4132 msgctxt "#13117"
4133 msgid "Bicubic"
4134 msgstr "Bicubic"
4135
4136 msgctxt "#13118"
4137 msgid "Lanczos"
4138 msgstr "Lanczos"
4139
4140 msgctxt "#13119"
4141 msgid "Sinc"
4142 msgstr "Sinc"
4143
4144 msgctxt "#13120"
4145 msgid "VDPAU"
4146 msgstr "VDPAU"
4147
4148 msgctxt "#13121"
4149 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4150 msgstr "VDPAU HQ suurenduse aste"
4151
4152 msgctxt "#13130"
4153 msgid "Blank other displays"
4154 msgstr "Pimenda teised ekraanid"
4155
4156 msgctxt "#13131"
4157 msgid "Disabled"
4158 msgstr "Ei kasutata"
4159
4160 msgctxt "#13132"
4161 msgid "Blank displays"
4162 msgstr "Pimendatud ekraanid"
4163
4164 msgctxt "#13140"
4165 msgid "Active connections detected!"
4166 msgstr "Tuvastati aktiivseid ühendusi!"
4167
4168 msgctxt "#13141"
4169 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4170 msgstr "Jätkates võid kaotada kontrolli XBMC üle."
4171
4172 msgctxt "#13142"
4173 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4174 msgstr "Oled sa kindel, et soovid peatada sündmuste serverit?"
4175
4176 msgctxt "#13144"
4177 msgid "Change Apple Remote mode?"
4178 msgstr "Vaheta Apple'i puldi režiimi?"
4179
4180 msgctxt "#13145"
4181 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4182 msgstr "Kui sa hetkel kasutad Apple'i pulti, et juhtida"
4183
4184 msgctxt "#13146"
4185 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4186 msgstr "XBMC-d, siis selle seade muutmine võib mõjutada"
4187
4188 msgctxt "#13147"
4189 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4190 msgstr "puldi töötamist. Kas soovid jätkata?"
4191
4192 msgctxt "#13159"
4193 msgid "Subnet mask"
4194 msgstr "Alamvõrgumask"
4195
4196 msgctxt "#13160"
4197 msgid "Gateway"
4198 msgstr "Lüüs"
4199
4200 msgctxt "#13161"
4201 msgid "Primary DNS"
4202 msgstr "Esmane DNS"
4203
4204 msgctxt "#13162"
4205 msgid "Initialise failed"
4206 msgstr "Algatamine ebaõnnestus"
4207
4208 msgctxt "#13170"
4209 msgid "Never"
4210 msgstr "Mitte kunagi"
4211
4212 msgctxt "#13171"
4213 msgid "Immediately"
4214 msgstr "Viivitamatult"
4215
4216 msgctxt "#13172"
4217 msgid "After %i secs"
4218 msgstr "%i sekundi pärast"
4219
4220 msgctxt "#13173"
4221 msgid "HDD install date:"
4222 msgstr "Kõvaketta paigalduse kuupäev:"
4223
4224 msgctxt "#13174"
4225 msgid "HDD power cycle count:"
4226 msgstr "Kõvaketta töötsüklite arv:"
4227
4228 msgctxt "#13200"
4229 msgid "Profiles"
4230 msgstr "Profiilid"
4231
4232 msgctxt "#13201"
4233 msgid "Delete profile '%s'?"
4234 msgstr "Kustuta profiil '%s'?"
4235
4236 msgctxt "#13204"
4237 msgid "Last loaded profile:"
4238 msgstr "Viimati laetud profiil:"
4239
4240 msgctxt "#13205"
4241 msgid "Unknown"
4242 msgstr "Teadmata"
4243
4244 msgctxt "#13206"
4245 msgid "Overwrite"
4246 msgstr "Asenda"
4247
4248 msgctxt "#13208"
4249 msgid "Alarm clock"
4250 msgstr "Äratuskell"
4251
4252 msgctxt "#13209"
4253 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4254 msgstr "Äratuskella intervall (minutites)"
4255
4256 msgctxt "#13210"
4257 msgid "Started, alarm in %im"
4258 msgstr "Käivitatud, %i minutit äratuseni"
4259
4260 msgctxt "#13211"
4261 msgid "Alarm!"
4262 msgstr "Äratus!"
4263
4264 msgctxt "#13212"
4265 msgid "Cancelled with %im%is left"
4266 msgstr "Tühistatud %im%is enne alarmi"
4267
4268 msgctxt "#13213"
4269 msgid "%2.0fm"
4270 msgstr "%2.0fm"
4271
4272 msgctxt "#13214"
4273 msgid "%2.0fs"
4274 msgstr "%2.0fs"
4275
4276 msgctxt "#13249"
4277 msgid "Search for subtitles in RARs"
4278 msgstr "Otsi subtiitreid rar-failidest"
4279
4280 msgctxt "#13250"
4281 msgid "Browse for subtitle..."
4282 msgstr "Sirvi subtiitreid..."
4283
4284 msgctxt "#13251"
4285 msgid "Move item"
4286 msgstr "Liiguta"
4287
4288 msgctxt "#13252"
4289 msgid "Move item here"
4290 msgstr "Liiguta siia"
4291
4292 msgctxt "#13253"
4293 msgid "Cancel move"
4294 msgstr "Katkesta liigutamine"
4295
4296 msgctxt "#13270"
4297 msgid "Hardware:"
4298 msgstr "Riistvara:"
4299
4300 msgctxt "#13271"
4301 msgid "CPU Usage:"
4302 msgstr "Protsessori kasutus:"
4303
4304 msgctxt "#13274"
4305 msgid "Connected, but no DNS is available."
4306 msgstr "Ühendatud, aga DNS ei ole saadaval."
4307
4308 msgctxt "#13275"
4309 msgid "Hard Disk"
4310 msgstr "Kõvaketas"
4311
4312 msgctxt "#13276"
4313 msgid "DVD-ROM"
4314 msgstr "DVD-lugeja"
4315
4316 msgctxt "#13277"
4317 msgid "Storage"
4318 msgstr "Talletus"
4319
4320 msgctxt "#13278"
4321 msgid "Default"
4322 msgstr "Vaikimisi"
4323
4324 msgctxt "#13279"
4325 msgid "Network"
4326 msgstr "Võrk"
4327
4328 msgctxt "#13280"
4329 msgid "Video"
4330 msgstr "Video"
4331
4332 msgctxt "#13281"
4333 msgid "Hardware"
4334 msgstr "Riistvara"
4335
4336 msgctxt "#13283"
4337 msgid "Operating system:"
4338 msgstr "Operatsioonisüsteem:"
4339
4340 msgctxt "#13284"
4341 msgid "CPU speed:"
4342 msgstr "Protsessori kiirus"
4343
4344 msgctxt "#13286"
4345 msgid "Video encoder:"
4346 msgstr "Video kooder:"
4347
4348 msgctxt "#13287"
4349 msgid "Screen resolution:"
4350 msgstr "Ekraani resolutsioon:"
4351
4352 msgctxt "#13292"
4353 msgid "A/V cable:"
4354 msgstr "A/V kaabel:"
4355
4356 msgctxt "#13294"
4357 msgid "DVD region:"
4358 msgstr "DVD regioon:"
4359
4360 msgctxt "#13295"
4361 msgid "Internet:"
4362 msgstr "Internet:"
4363
4364 msgctxt "#13296"
4365 msgid "Connected"
4366 msgstr "Ühendatud"
4367
4368 msgctxt "#13297"
4369 msgid "Not connected. Check network settings."
4370 msgstr "Ühendust ei ole. Kontrolli võrguseadeid."
4371
4372 msgctxt "#13299"
4373 msgid "Target temperature"
4374 msgstr "Soovitud temperatuur"
4375
4376 msgctxt "#13300"
4377 msgid "Fan speed"
4378 msgstr "Ventilaatori kiirus"
4379
4380 msgctxt "#13301"
4381 msgid "Auto temperature control"
4382 msgstr "Automaatne temperatuuri kontroll"
4383
4384 msgctxt "#13302"
4385 msgid "Fan speed override"
4386 msgstr "Etteantud ventilaatori kiirus"
4387
4388 msgctxt "#13303"
4389 msgid "Fonts"
4390 msgstr "Fondid"
4391
4392 msgctxt "#13304"
4393 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4394 msgstr "Luba kahesuunaliste sõnade pööramist"
4395
4396 msgctxt "#13305"
4397 msgid "Show RSS news feeds"
4398 msgstr "Näita RSS uudisvoogu"
4399
4400 msgctxt "#13306"
4401 msgid "Show parent folder items"
4402 msgstr "Näita emakausta nimetusi"
4403
4404 msgctxt "#13307"
4405 msgid "Track naming template"
4406 msgstr "Loonimede mall"
4407
4408 msgctxt "#13308"
4409 msgid "Do you wish to reboot your system"
4410 msgstr "Kas sa soovid süsteemi alglaadimist"
4411
4412 msgctxt "#13309"
4413 msgid "instead of just XBMC?"
4414 msgstr "XBMC-st väljumise asemel?"
4415
4416 msgctxt "#13310"
4417 msgid "Zoom effect"
4418 msgstr "Suurendusefekt"
4419
4420 msgctxt "#13311"
4421 msgid "Float effect"
4422 msgstr "Hõljumise efekt"
4423
4424 msgctxt "#13312"
4425 msgid "Black bar reduction"
4426 msgstr "Mustade servade eemaldamine"
4427
4428 msgctxt "#13313"
4429 msgid "Restart"
4430 msgstr "Taaskäivita"
4431
4432 msgctxt "#13314"
4433 msgid "Crossfade between songs"
4434 msgstr "Sulanda lood kokku"
4435
4436 msgctxt "#13315"
4437 msgid "Regenerate thumbnails"
4438 msgstr "Loo pisipildid uuesti"
4439
4440 msgctxt "#13316"
4441 msgid "Recursive thumbnails"
4442 msgstr "Rekursiivsed pisipildid"
4443
4444 msgctxt "#13317"
4445 msgid "View slideshow"
4446 msgstr "Vaata slaidiesitlust"
4447
4448 msgctxt "#13318"
4449 msgid "Recursive slideshow"
4450 msgstr "Rekursiivne slaidiesitlus"
4451
4452 msgctxt "#13320"
4453 msgid "Stereo"
4454 msgstr "Stereo"
4455
4456 msgctxt "#13321"
4457 msgid "Left only"
4458 msgstr "Ainult vasak"
4459
4460 msgctxt "#13322"
4461 msgid "Right only"
4462 msgstr "Ainult parem"
4463
4464 msgctxt "#13323"
4465 msgid "Enable karaoke support"
4466 msgstr "Karaoke tugi sees"
4467
4468 msgctxt "#13324"
4469 msgid "Background transparency"
4470 msgstr "Tausta läbipaistvus"
4471
4472 msgctxt "#13325"
4473 msgid "Foreground transparency"
4474 msgstr "Esiplaani läbipaistvus"
4475
4476 msgctxt "#13326"
4477 msgid "A/V delay"
4478 msgstr "A/V viivitus"
4479
4480 msgctxt "#13327"
4481 msgid "Karaoke"
4482 msgstr "Karaoke"
4483
4484 msgctxt "#13328"
4485 msgid "%s not found"
4486 msgstr "%s ei leitud"
4487
4488 msgctxt "#13329"
4489 msgid "Error opening %s"
4490 msgstr "Viga %s-i avamisel"
4491
4492 msgctxt "#13330"
4493 msgid "Unable to load %s"
4494 msgstr "%s-i laadimine ebaõnnestus"
4495
4496 msgctxt "#13331"
4497 msgid "Error: Out of memory"
4498 msgstr "Viga: mälu ei ole piisavalt"
4499
4500 msgctxt "#13332"
4501 msgid "Move up"
4502 msgstr "Liiguta üles"
4503
4504 msgctxt "#13333"
4505 msgid "Move down"
4506 msgstr "Liiguta alla"
4507
4508 msgctxt "#13334"
4509 msgid "Edit label"
4510 msgstr "Muuda silti"
4511
4512 msgctxt "#13335"
4513 msgid "Make default"
4514 msgstr "Tee vaikeväärtuseks"
4515
4516 msgctxt "#13336"
4517 msgid "Remove button"
4518 msgstr "Eemalda nupp"
4519
4520 msgctxt "#13340"
4521 msgid "Leave as is"
4522 msgstr "Jäta nagu on"
4523
4524 msgctxt "#13341"
4525 msgid "Green"
4526 msgstr "Roheline"
4527
4528 msgctxt "#13342"
4529 msgid "Orange"
4530 msgstr "Oranž"
4531
4532 msgctxt "#13343"
4533 msgid "Red"
4534 msgstr "Punane"
4535
4536 msgctxt "#13344"
4537 msgid "Cycle"
4538 msgstr "Vaheta perioodiliselt"
4539
4540 msgctxt "#13345"
4541 msgid "Switch LED off on playback"
4542 msgstr "Lülitage LED taasesitusel välja"
4543
4544 msgctxt "#13346"
4545 msgid "Movie information"
4546 msgstr "Filmi andmed"
4547
4548 msgctxt "#13347"
4549 msgid "Queue item"
4550 msgstr "Lisa nimetus järjekorda"
4551
4552 msgctxt "#13348"
4553 msgid "Search IMDb..."
4554 msgstr "Otsi IMDb-st..."
4555
4556 msgctxt "#13349"
4557 msgid "Scan for new content"
4558 msgstr "Skaneeri uut sisu"
4559
4560 msgctxt "#13350"
4561 msgid "Current playlist"
4562 msgstr "Valitud esitusloend"
4563
4564 msgctxt "#13351"
4565 msgid "Album information"
4566 msgstr "Albumi andmed"
4567
4568 msgctxt "#13352"
4569 msgid "Scan item to library"
4570 msgstr "Skaneeri nimetus teeki"
4571
4572 msgctxt "#13353"
4573 msgid "Stop scanning"
4574 msgstr "Lõpeta skaneerimine"
4575
4576 msgctxt "#13354"
4577 msgid "Render method"
4578 msgstr "Renderdusmeetod"
4579
4580 msgctxt "#13355"
4581 msgid "Low quality pixel shader"
4582 msgstr "Pixel Shader (madala kvaliteediga)"
4583
4584 msgctxt "#13356"
4585 msgid "Hardware overlays"
4586 msgstr "Riistvaralised katted"
4587
4588 msgctxt "#13357"
4589 msgid "High quality pixel shader"
4590 msgstr "Pixel Shader (kõrge kvaliteediga)"
4591
4592 msgctxt "#13358"
4593 msgid "Play item"
4594 msgstr "Esita"
4595
4596 msgctxt "#13359"
4597 msgid "Set artist thumb"
4598 msgstr "Määra artisti pisipilt"
4599
4600 msgctxt "#13360"
4601 msgid "Automatically generate thumbnails"
4602 msgstr "Genereeri pisipildid automaatselt"
4603
4604 msgctxt "#13361"
4605 msgid "Enable voice"
4606 msgstr "Luba hääl"
4607
4608 msgctxt "#13375"
4609 msgid "Enable device"
4610 msgstr "Luba seade"
4611
4612 msgctxt "#13376"
4613 msgid "Volume"
4614 msgstr "Helitugevus"
4615
4616 msgctxt "#13377"
4617 msgid "Default view mode"
4618 msgstr "Vaikimisi vaaterežiim"
4619
4620 msgctxt "#13378"
4621 msgid "Default brightness"
4622 msgstr "Vaikeheledus"
4623
4624 msgctxt "#13379"
4625 msgid "Default contrast"
4626 msgstr "Vaikekontrast"
4627
4628 msgctxt "#13380"
4629 msgid "Default gamma"
4630 msgstr "Vaikegamma"
4631
4632 msgctxt "#13381"
4633 msgid "Resume video"
4634 msgstr "Jätka videoga"
4635
4636 msgctxt "#13382"
4637 msgid "Voice mask - Port 1"
4638 msgstr "Hääle mask - Port 1"
4639
4640 msgctxt "#13383"
4641 msgid "Voice mask - Port 2"
4642 msgstr "Hääle mask - Port 2"
4643
4644 msgctxt "#13384"
4645 msgid "Voice mask - Port 3"
4646 msgstr "Hääle mask - Port 3"
4647
4648 msgctxt "#13385"
4649 msgid "Voice mask - Port 4"
4650 msgstr "Hääle mask - Port 4"
4651
4652 msgctxt "#13386"
4653 msgid "Use time based seeking"
4654 msgstr "Kasuta ajapõhist otsimist"
4655
4656 msgctxt "#13387"
4657 msgid "Track naming template - right"
4658 msgstr "Lugude failinime mall - parem"
4659
4660 msgctxt "#13388"
4661 msgid "Preset"
4662 msgstr "Eelhäälestus"
4663
4664 msgctxt "#13391"
4665 msgid "Eject/Load"
4666 msgstr "Väljasta/Sisesta"
4667
4668 msgctxt "#13393"
4669 msgid "Calculate size"
4670 msgstr "Arvuta suurus"
4671
4672 msgctxt "#13394"
4673 msgid "Calculating folder size"
4674 msgstr "Kausta suuruse arvutamine"
4675
4676 msgctxt "#13395"
4677 msgid "Video settings"
4678 msgstr "Video seaded"
4679
4680 msgctxt "#13396"
4681 msgid "Audio and subtitle settings"
4682 msgstr "Heli ja subtiitrite seaded"
4683
4684 msgctxt "#13397"
4685 msgid "Enable subtitles"
4686 msgstr "Luba subtiitrid"
4687
4688 msgctxt "#13398"
4689 msgid "Shortcuts"
4690 msgstr "Otseteed"
4691
4692 msgctxt "#13399"
4693 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4694 msgstr "Järjestamisel ära arvesta ariklitega (näit. \"the\")"
4695
4696 msgctxt "#13400"
4697 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4698 msgstr "Sulanda sama albumi lood"
4699
4700 msgctxt "#13401"
4701 msgid "Browse for %s"
4702 msgstr "Sirvi %s"
4703
4704 msgctxt "#13402"
4705 msgid "Show track position"
4706 msgstr "Näita loo positsiooni"
4707
4708 msgctxt "#13403"
4709 msgid "Clear default"
4710 msgstr "Puhasta vaikeväärtus"
4711
4712 msgctxt "#13404"
4713 msgid "Resume"
4714 msgstr "Jätka"
4715
4716 msgctxt "#13405"
4717 msgid "Get thumb"
4718 msgstr "Hangi pisipilt"
4719
4720 msgctxt "#13406"
4721 msgid "Picture information"
4722 msgstr "Pildi andmed"
4723
4724 msgctxt "#13407"
4725 msgid "%s presets"
4726 msgstr "%s eelhäälestused"
4727
4728 msgctxt "#13408"
4729 msgid "(IMDb user rating)"
4730 msgstr "(IMDb kasutajate hinnang)"
4731
4732 msgctxt "#13409"
4733 msgid "Top 250"
4734 msgstr "Top 250"
4735
4736 msgctxt "#13410"
4737 msgid "Tune in on Last.fm"
4738 msgstr "Kuula Last.fm'i"
4739
4740 msgctxt "#13411"
4741 msgid "Minimum fan speed"
4742 msgstr "Minimaalne ventilaatori kiirus"
4743
4744 msgctxt "#13412"
4745 msgid "Play from here"
4746 msgstr "Esita siit alates"
4747
4748 msgctxt "#13413"
4749 msgid "Downloading"
4750 msgstr "Allalaadimine"
4751
4752 msgctxt "#13414"
4753 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4754 msgstr "Arva teeki ka ainult kogumikel üles astunud artistid"
4755
4756 msgctxt "#13415"
4757 msgid "Render method"
4758 msgstr "Renderduse meetod"
4759
4760 msgctxt "#13416"
4761 msgid "Auto detect"
4762 msgstr "Automaatne tuvastus"
4763
4764 msgctxt "#13417"
4765 msgid "Basic shaders (ARB)"
4766 msgstr "Lihtsad varjutajad (ARB)"
4767
4768 msgctxt "#13418"
4769 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4770 msgstr "Täiustatud varjutajad (GLSL)"
4771
4772 msgctxt "#13419"
4773 msgid "Software"
4774 msgstr "Tarkvara"
4775
4776 msgctxt "#13420"
4777 msgid "Remove safely"
4778 msgstr "Eemalda turvaliselt"
4779
4780 msgctxt "#13421"
4781 msgid "VDPAU"
4782 msgstr "VDPAU"
4783
4784 msgctxt "#13422"
4785 msgid "Start slideshow here"
4786 msgstr "Alusta slaidiesitlust siit"
4787
4788 msgctxt "#13423"
4789 msgid "Remember for this path"
4790 msgstr "Jäta selle raja jaoks meelde"
4791
4792 msgctxt "#13424"
4793 msgid "Use pixel buffer objects"
4794 msgstr "Kasuta piksli puhvri objekte"
4795
4796 msgctxt "#13425"
4797 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4798 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (VDPAU)"
4799
4800 msgctxt "#13426"
4801 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4802 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (VAAPI)"
4803
4804 msgctxt "#13427"
4805 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4806 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (DXVA2)"
4807
4808 msgctxt "#13428"
4809 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4810 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (CrystalHD)"
4811
4812 msgctxt "#13429"
4813 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4814 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (VDADecoder)"
4815
4816 msgctxt "#13430"
4817 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4818 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (OpenMax)"
4819
4820 msgctxt "#13431"
4821 msgid "Pixel Shaders"
4822 msgstr "Pikselite varjutajad"
4823
4824 msgctxt "#13432"
4825 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4826 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (VideoToolbox)"
4827
4828 msgctxt "#13433"
4829 msgid "Play the next video automatically"
4830 msgstr "Esita järgmine video automaatselt"
4831
4832 msgctxt "#13434"
4833 msgid "Play only this"
4834 msgstr "Esita ainult see"
4835
4836 msgctxt "#13435"
4837 msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
4838 msgstr "Luba kõrge kvaliteediga suurendajad"
4839
4840 msgctxt "#13436"
4841 msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
4842 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (libstagefright)"
4843
4844 msgctxt "#13438"
4845 msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
4846 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (amcodec)"
4847
4848 msgctxt "#13439"
4849 msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
4850 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (MediaCodec)"
4851
4852 msgctxt "#13455"
4853 msgid "Software"
4854 msgstr "Tarkvara"
4855
4856 msgctxt "#13500"
4857 msgid "A/V sync method"
4858 msgstr "A/V sünkro meetod"
4859
4860 msgctxt "#13501"
4861 msgid "Audio clock"
4862 msgstr "Heli kell"
4863
4864 msgctxt "#13502"
4865 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4866 msgstr "Video kell (lõpeta/topelt heli)"
4867
4868 msgctxt "#13503"
4869 msgid "Video clock (Resample audio)"
4870 msgstr "Video kell (sämpelda heli)"
4871
4872 msgctxt "#13505"
4873 msgid "Resample quality"
4874 msgstr "Ümbersämplimise kvaliteet"
4875
4876 msgctxt "#13506"
4877 msgid "Low(fast)"
4878 msgstr "Madal (kiire)"
4879
4880 msgctxt "#13507"
4881 msgid "Medium"
4882 msgstr "Keskmine"
4883
4884 msgctxt "#13508"
4885 msgid "High"
4886 msgstr "Kõrge"
4887
4888 msgctxt "#13509"
4889 msgid "Really high(slow!)"
4890 msgstr "Väga kõrge (aeglane!)"
4891
4892 msgctxt "#13510"
4893 msgid "Sync playback to display"
4894 msgstr "Sünkroniseeri taasesitus ekraaniga"
4895
4896 msgctxt "#13511"
4897 msgid "Choose art"
4898 msgstr "Vali pilt"
4899
4900 msgctxt "#13512"
4901 msgid "Current art"
4902 msgstr "Valitud pilt"
4903
4904 msgctxt "#13513"
4905 msgid "Remote art"
4906 msgstr "Kauge pilt"
4907
4908 msgctxt "#13514"
4909 msgid "Local art"
4910 msgstr "Kohalik pilt"
4911
4912 msgctxt "#13515"
4913 msgid "No art"
4914 msgstr "Pilt puudub"
4915
4916 msgctxt "#13516"
4917 msgid "Add art"
4918 msgstr "Lisa pilt"
4919
4920 msgctxt "#13550"
4921 msgid "Pause during refresh rate change"
4922 msgstr "Peata esitus värskendussageduse muutmise ajal"
4923
4924 msgctxt "#13551"
4925 msgid "Off"
4926 msgstr "Väljas"
4927
4928 msgctxt "#13552"
4929 msgid "%.1f Second"
4930 msgstr "%.1f sekundiks"
4931
4932 msgctxt "#13553"
4933 msgid "%.1f Seconds"
4934 msgstr "%.1f sekundiks"
4935
4936 msgctxt "#13600"
4937 msgid "Apple remote"
4938 msgstr "Apple'i pult"
4939
4940 msgctxt "#13602"
4941 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4942 msgstr "Luba XBMC käivitamine puldiga"
4943
4944 msgctxt "#13603"
4945 msgid "Sequence delay time"
4946 msgstr "Jada viivitus"
4947
4948 msgctxt "#13610"
4949 msgid "Disabled"
4950 msgstr "Ei kasutata"
4951
4952 msgctxt "#13611"
4953 msgid "Standard"
4954 msgstr "Normaalne"
4955
4956 msgctxt "#13612"
4957 msgid "Universal Remote"
4958 msgstr "Universaalne pult"
4959
4960 msgctxt "#13613"
4961 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4962 msgstr "Multifunkts. pult (Harmony)"
4963
4964 msgctxt "#13620"
4965 msgid "Apple Remote Error"
4966 msgstr "Apple puldi viga"
4967
4968 msgctxt "#14000"
4969 msgid "Stack"
4970 msgstr "Saki"
4971
4972 msgctxt "#14001"
4973 msgid "Unstack"
4974 msgstr "Eemalda sakk"
4975
4976 msgctxt "#14003"
4977 msgid "Downloading playlist file..."
4978 msgstr "Esitusloendi faili allalaadimine..."
4979
4980 msgctxt "#14004"
4981 msgid "Downloading streams list..."
4982 msgstr "Voogude loendi allalaadimine..."
4983
4984 msgctxt "#14005"
4985 msgid "Parsing streams list..."
4986 msgstr "Voogude loendi sõelumine..."
4987
4988 msgctxt "#14006"
4989 msgid "Downloading streams list failed"
4990 msgstr "Voogude loendi allalaadimine ebaõnnestus"
4991
4992 msgctxt "#14007"
4993 msgid "Downloading playlist file failed"
4994 msgstr "Esitusloendi faili allalaadimine ebaõnnestus"
4995
4996 msgctxt "#14009"
4997 msgid "Games directory"
4998 msgstr "Mängude kaust"
4999
5000 msgctxt "#14010"
5001 msgid "Auto switch to thumbs based on"
5002 msgstr "Mine automaatselt üle pisipiltidele, arvestades"
5003
5004 msgctxt "#14011"
5005 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
5006 msgstr "Luba automaatne pisipiltide vaatele üleminek"
5007
5008 msgctxt "#14012"
5009 msgid "- Use large icons"
5010 msgstr "- Kasuta suuri ikoone"
5011
5012 msgctxt "#14013"
5013 msgid "- Switch based on"
5014 msgstr "- Lülita arvestades"
5015
5016 msgctxt "#14014"
5017 msgid "- Percentage"
5018 msgstr "- Protsent"
5019
5020 msgctxt "#14015"
5021 msgid "No files and at least one thumb"
5022 msgstr "Ei ole ühtegi faili kuid on vähemalt üks pisipilt"
5023
5024 msgctxt "#14016"
5025 msgid "At least one file and thumb"
5026 msgstr "Vähemalt üks fail ja pisipilt"
5027
5028 msgctxt "#14017"
5029 msgid "Percentage of thumbs"
5030 msgstr "Pisipiltide osakaal (%)"
5031
5032 msgctxt "#14018"
5033 msgid "View options"
5034 msgstr "Vaate seaded"
5035
5036 msgctxt "#14019"
5037 msgid "Change area code 1"
5038 msgstr "Muuda asukoha koodi 1"
5039
5040 msgctxt "#14020"
5041 msgid "Change area code 2"
5042 msgstr "Muuda asukoha koodi 2"
5043
5044 msgctxt "#14021"
5045 msgid "Change area code 3"
5046 msgstr "Muuda asukoha koodi 3"
5047
5048 msgctxt "#14022"
5049 msgid "Library"
5050 msgstr "Teek"
5051
5052 msgctxt "#14023"
5053 msgid "No TV"
5054 msgstr "Pole TV-d"
5055
5056 msgctxt "#14024"
5057 msgid "Enter the nearest large town"
5058 msgstr "Sisesta lähim suurem linn"
5059
5060 msgctxt "#14026"
5061 msgid "Video cache - DVD-ROM"
5062 msgstr "Video vahemälu - DVD-ROM"
5063
5064 msgctxt "#14030"
5065 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
5066 msgstr "Heli vahemälu - DVD-ROM"
5067
5068 msgctxt "#14034"
5069 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
5070 msgstr "DVD vahemälu - DVD-ROM"
5071
5072 msgctxt "#14035"
5073 msgid "Local Network"
5074 msgstr "Kohtvõrk"
5075
5076 msgctxt "#14036"
5077 msgid "Services"
5078 msgstr "Teenused"
5079
5080 msgctxt "#14038"
5081 msgid "Network settings changed"
5082 msgstr "Võrguseaded muudetud"
5083
5084 msgctxt "#14039"
5085 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5086 msgstr "XBMC vajab võrguseadete muutmiseks"
5087
5088 msgctxt "#14040"
5089 msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
5090 msgstr "taaskäivitust. Kas soovid teha restardi?"
5091
5092 msgctxt "#14041"
5093 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5094 msgstr "Internetiühenduse ribalaiuse piirang"
5095
5096 msgctxt "#14043"
5097 msgid "- Shutdown while playing"
5098 msgstr "- Sulge taasesituse ajal"
5099
5100 msgctxt "#14044"
5101 msgid "%i min"
5102 msgstr "%i min"
5103
5104 msgctxt "#14045"
5105 msgid "%i sec"
5106 msgstr "%i s"
5107
5108 msgctxt "#14046"
5109 msgid "%i ms"
5110 msgstr "%i ms"
5111
5112 msgctxt "#14047"
5113 msgid "%i %%"
5114 msgstr "%i %%"
5115
5116 msgctxt "#14048"
5117 msgid "%i kbps"
5118 msgstr "%i kbps"
5119
5120 msgctxt "#14049"
5121 msgid "%i kb"
5122 msgstr "%i kb"
5123
5124 msgctxt "#14050"
5125 msgid "%i.0 dB"
5126 msgstr "%i.0 dB"
5127
5128 msgctxt "#14051"
5129 msgid "Time format"
5130 msgstr "Aja formaat"
5131
5132 msgctxt "#14052"
5133 msgid "Date format"
5134 msgstr "Kuupäeva formaat"
5135
5136 msgctxt "#14053"
5137 msgid "GUI filters"
5138 msgstr "Kasutajaliidese filtrid"
5139
5140 msgctxt "#14055"
5141 msgid "Use background scanning"
5142 msgstr "Kasuta taustal skaneerimist"
5143
5144 msgctxt "#14056"
5145 msgid "Stop scan"
5146 msgstr "Lõpeta skaneerimine"
5147
5148 msgctxt "#14057"
5149 msgid "Not possible while scanning for media info"
5150 msgstr "Ei ole võimalik meedia andmete skaneerimise ajal"
5151
5152 msgctxt "#14058"
5153 msgid "Film grain effect"
5154 msgstr "Filmisäbru efekt"
5155
5156 msgctxt "#14059"
5157 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5158 msgstr "Otsi pisipilte kaugjagudest"
5159
5160 msgctxt "#14060"
5161 msgid "Unknown type cache - Internet"
5162 msgstr "Teadmata vahemälu - Internet"
5163
5164 msgctxt "#14061"
5165 msgid "Auto"
5166 msgstr "Automaatne"
5167
5168 msgctxt "#14062"
5169 msgid "Enter username for"
5170 msgstr "Sisesta kasutajanimi"
5171
5172 msgctxt "#14063"
5173 msgid "Date & time"
5174 msgstr "Kuupäev ja aeg"
5175
5176 msgctxt "#14064"
5177 msgid "Set date"
5178 msgstr "Määra kuupäev"
5179
5180 msgctxt "#14065"
5181 msgid "Set time"
5182 msgstr "Määra aeg"
5183
5184 msgctxt "#14066"
5185 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5186 msgstr "Sisesta aeg 24-tunni formaadis HH:MM"
5187
5188 msgctxt "#14067"
5189 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5190 msgstr "Sisesta kuupäev formaadis DD/MM/YYYY"
5191
5192 msgctxt "#14068"
5193 msgid "Enter the IP address"
5194 msgstr "Sisesta IP aadress"
5195
5196 msgctxt "#14069"
5197 msgid "Apply these settings now?"
5198 msgstr "Rakenda need seaded koheselt?"
5199
5200 msgctxt "#14070"
5201 msgid "Apply changes now"
5202 msgstr "Rakenda seaded koheselt"
5203
5204 msgctxt "#14071"
5205 msgid "Allow file renaming and deletion"
5206 msgstr "Luba faile ümber nimetada ja kustutada"
5207
5208 msgctxt "#14074"
5209 msgid "Set timezone"
5210 msgstr "Määra ajavöönd"
5211
5212 msgctxt "#14075"
5213 msgid "Use daylight saving time"
5214 msgstr "Kasuta suveaega"
5215
5216 msgctxt "#14076"
5217 msgid "Add to favourites"
5218 msgstr "Lisa lemmikutesse"
5219
5220 msgctxt "#14077"
5221 msgid "Remove from favourites"
5222 msgstr "Eemalda lemmikutest"
5223
5224 msgctxt "#14078"
5225 msgid "Colours"
5226 msgstr "Värvid"
5227
5228 msgctxt "#14079"
5229 msgid "Timezone country"
5230 msgstr "Ajavööndi riik"
5231
5232 msgctxt "#14080"
5233 msgid "Timezone"
5234 msgstr "Ajavöönd"
5235
5236 msgctxt "#14081"
5237 msgid "File lists"
5238 msgstr "Faililoend"
5239
5240 msgctxt "#14082"
5241 msgid "Show EXIF picture information"
5242 msgstr "Näita pildi EXIF andmeid"
5243
5244 msgctxt "#14083"
5245 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5246 msgstr "Kasuta täisekraani aknas, mitte tõelist täisekraani"
5247
5248 msgctxt "#14084"
5249 msgid "Queue songs on selection"
5250 msgstr "Lisa valitud lood mängukavva"
5251
5252 msgctxt "#14086"
5253 msgid "Playback"
5254 msgstr "Taasesitus"
5255
5256 msgctxt "#14087"
5257 msgid "DVDs"
5258 msgstr "DVD plaadid"
5259
5260 msgctxt "#14088"
5261 msgid "Play DVDs automatically"
5262 msgstr "Mängi DVD plaate automaatselt"
5263
5264 msgctxt "#14089"
5265 msgid "Font to use for text subtitles"
5266 msgstr "Tekstipõhiste subtiitrite font"
5267
5268 msgctxt "#14090"
5269 msgid "International"
5270 msgstr "Regiooni sätted"
5271
5272 msgctxt "#14091"
5273 msgid "Character set"
5274 msgstr "Märgistik"
5275
5276 msgctxt "#14092"
5277 msgid "Debugging"
5278 msgstr "Silumine"
5279
5280 msgctxt "#14093"
5281 msgid "Security"
5282 msgstr "Turvalisus"
5283
5284 msgctxt "#14094"
5285 msgid "Input devices"
5286 msgstr "Sisendseadmed"
5287
5288 msgctxt "#14095"
5289 msgid "Power saving"
5290 msgstr "Energiasääst"
5291
5292 msgctxt "#14096"
5293 msgid "Rip"
5294 msgstr "Ripi"
5295
5296 msgctxt "#14097"
5297 msgid "Audio CD Insert Action"
5298 msgstr "Tegevus heliplaadi sisestamisel"
5299
5300 msgctxt "#14098"
5301 msgid "Play"
5302 msgstr "Esita"
5303
5304 msgctxt "#14099"
5305 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5306 msgstr "CD rippimise lõpetamisel ava kettaseade"
5307
5308 msgctxt "#14100"
5309 msgid "Stop ripping CD"
5310 msgstr "Peata CD rippimine"
5311
5312 msgctxt "#15014"
5313 msgid "Keep"
5314 msgstr "Jäta alles"
5315
5316 msgctxt "#15015"
5317 msgid "Remove"
5318 msgstr "Eemalda"
5319
5320 msgctxt "#15016"
5321 msgid "Games"
5322 msgstr "Mängud"
5323
5324 msgctxt "#15019"
5325 msgid "Add"
5326 msgstr "Lisa"
5327
5328 msgctxt "#15052"
5329 msgid "Password"
5330 msgstr "Salasõna"
5331
5332 msgctxt "#15100"
5333 msgid "Library"
5334 msgstr "Teek"
5335
5336 msgctxt "#15101"
5337 msgid "Database"
5338 msgstr "Andmebaas"
5339
5340 msgctxt "#15102"
5341 msgid "* All albums"
5342 msgstr "* Kõik albumid"
5343
5344 msgctxt "#15103"
5345 msgid "* All artists"
5346 msgstr "* Kõik artistid"
5347
5348 msgctxt "#15104"
5349 msgid "* All songs"
5350 msgstr "* Kõik lood"
5351
5352 msgctxt "#15105"
5353 msgid "* All genres"
5354 msgstr "* Kõik žanrid"
5355
5356 msgctxt "#15107"
5357 msgid "Buffering..."
5358 msgstr "Puhvrisse laadimine..."
5359
5360 msgctxt "#15108"
5361 msgid "Navigation sounds"
5362 msgstr "Menüü helid"
5363
5364 msgctxt "#15109"
5365 msgid "Skin default"
5366 msgstr "Vaikimisi"
5367
5368 msgctxt "#15111"
5369 msgid "Theme"
5370 msgstr "Teema"
5371
5372 msgctxt "#15112"
5373 msgid "Default theme"
5374 msgstr "Vaiketeema"
5375
5376 msgctxt "#15200"
5377 msgid "Last.fm"
5378 msgstr "Last.fm"
5379
5380 msgctxt "#15207"
5381 msgid "Connected"
5382 msgstr "Ühendatud"
5383
5384 msgctxt "#15208"
5385 msgid "Not connected"
5386 msgstr "Ei ole ühendatud"
5387
5388 msgctxt "#15213"
5389 msgid "Play using..."
5390 msgstr "Esita kasutades..."
5391
5392 msgctxt "#15215"
5393 msgid "Hide file names in thumbs view"
5394 msgstr "Peida pisipiltide vaates failinimed"
5395
5396 msgctxt "#15216"
5397 msgid "Play in party mode"
5398 msgstr "Esita plaadimasina režiimis"
5399
5400 msgctxt "#15300"
5401 msgid "Path not found or invalid"
5402 msgstr "Rada ei leitud või vigane rada"
5403
5404 msgctxt "#15301"
5405 msgid "Could not connect to network server"
5406 msgstr "Serveriga ei õnnestunud ühendust saada"
5407
5408 msgctxt "#15302"
5409 msgid "No servers found"
5410 msgstr "Servereid ei leitud"
5411
5412 msgctxt "#15303"
5413 msgid "Workgroup not found"
5414 msgstr "Töörühma ei leitud"
5415
5416 msgctxt "#15310"
5417 msgid "Opening multi-path source"
5418 msgstr "Multi-rajaga allika avamine"
5419
5420 msgctxt "#15311"
5421 msgid "Path:"
5422 msgstr "Rada:"
5423
5424 msgctxt "#16000"
5425 msgid "General"
5426 msgstr "Üldine"
5427
5428 msgctxt "#16002"
5429 msgid "Internet lookup"
5430 msgstr "Interneti päring"
5431
5432 msgctxt "#16003"
5433 msgid "Player"
5434 msgstr "Pleier"
5435
5436 msgctxt "#16004"
5437 msgid "Play media from disc"
5438 msgstr "Esita meediat plaadilt"
5439
5440 msgctxt "#16008"
5441 msgid "Enter new title"
5442 msgstr "Sisesta uus pealkiri"
5443
5444 msgctxt "#16009"
5445 msgid "Enter the movie name"
5446 msgstr "Sisesta filmi nimi"
5447
5448 msgctxt "#16010"
5449 msgid "Enter the profile name"
5450 msgstr "Sisesta profiili nimi"
5451
5452 msgctxt "#16011"
5453 msgid "Enter the album name"
5454 msgstr "Sisesta albumi nimi"
5455
5456 msgctxt "#16012"
5457 msgid "Enter the playlist name"
5458 msgstr "Sisesta esitusloendi nimi"
5459
5460 msgctxt "#16013"
5461 msgid "Enter new filename"
5462 msgstr "Sisesta uus failinimi"
5463
5464 msgctxt "#16014"
5465 msgid "Enter folder name"
5466 msgstr "Sisesta kausta nimi"
5467
5468 msgctxt "#16015"
5469 msgid "Enter directory"
5470 msgstr "Sisesta kataloog"
5471
5472 msgctxt "#16016"
5473 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5474 msgstr "Võimalikud valikud: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5475
5476 msgctxt "#16017"
5477 msgid "Enter search string"
5478 msgstr "Sisesta otsingusõna"
5479
5480 msgctxt "#16018"
5481 msgid "None"
5482 msgstr "Puudub"
5483
5484 msgctxt "#16019"
5485 msgid "Auto select"
5486 msgstr "Automaatne"
5487
5488 msgctxt "#16020"
5489 msgid "De-interlace"
5490 msgstr "Ülerealaotuse kaotamine"
5491
5492 msgctxt "#16021"
5493 msgid "Bob"
5494 msgstr "Bob"
5495
5496 msgctxt "#16022"
5497 msgid "Bob (inverted)"
5498 msgstr "Bob (pööratud)"
5499
5500 msgctxt "#16024"
5501 msgid "Cancelling..."
5502 msgstr "Tühistamine…"
5503
5504 msgctxt "#16025"
5505 msgid "Enter the artist name"
5506 msgstr "Sisesta artisti nimi"
5507
5508 msgctxt "#16026"
5509 msgid "Playback failed"
5510 msgstr "Taasesitus ebaõnnestus"
5511
5512 msgctxt "#16027"
5513 msgid "One or more items failed to play."
5514 msgstr "Ühe või mitme nimetuse esitamine ebaõnnestus."
5515
5516 msgctxt "#16028"
5517 msgid "Enter value"
5518 msgstr "Sisesta arv"
5519
5520 msgctxt "#16029"
5521 msgid "Check the log file for details."
5522 msgstr "Täpsema info saamiseks vaata logifaili."
5523
5524 msgctxt "#16030"
5525 msgid "Party mode aborted."
5526 msgstr "Plaadimasin katkestati."
5527
5528 msgctxt "#16031"
5529 msgid "No matching songs in the library."
5530 msgstr "Sobivaid laule teegist ei leitud."
5531
5532 msgctxt "#16033"
5533 msgid "Could not open database."
5534 msgstr "Andmebaasi ei saanud avada."
5535
5536 msgctxt "#16034"
5537 msgid "Could not get songs from database."
5538 msgstr "Laulude lugemine andmebaasist ei õnnestunud."
5539
5540 msgctxt "#16035"
5541 msgid "Party mode playlist"
5542 msgstr "Plaadimasina esitusloend"
5543
5544 msgctxt "#16036"
5545 msgid "De-interlace (Half)"
5546 msgstr "Ülerealaotuse kaotamine (pool)"
5547
5548 msgctxt "#16037"
5549 msgid "Deinterlace video"
5550 msgstr "Video ülerealaotuse kaotamine"
5551
5552 msgctxt "#16038"
5553 msgid "Deinterlace method"
5554 msgstr "Ülerealaotuse kaotamise meetod"
5555
5556 msgctxt "#16039"
5557 msgid "Off"
5558 msgstr "Väljas"
5559
5560 msgctxt "#16040"
5561 msgid "Auto"
5562 msgstr "Automaatne"
5563
5564 msgctxt "#16041"
5565 msgid "On"
5566 msgstr "Sees"
5567
5568 msgctxt "#16100"
5569 msgid "All Videos"
5570 msgstr "Kõik videod"
5571
5572 msgctxt "#16101"
5573 msgid "Unwatched"
5574 msgstr "vaatamata"
5575
5576 msgctxt "#16102"
5577 msgid "Watched"
5578 msgstr "vaadatud"
5579
5580 msgctxt "#16103"
5581 msgid "Mark as watched"
5582 msgstr "Märgi vaadatuks"
5583
5584 msgctxt "#16104"
5585 msgid "Mark as unwatched"
5586 msgstr "Märgi mitte vaadatuks"
5587
5588 msgctxt "#16105"
5589 msgid "Edit title"
5590 msgstr "Muuda pealkirja"
5591
5592 msgctxt "#16106"
5593 msgid "Manage..."
5594 msgstr "Halda…"
5595
5596 msgctxt "#16200"
5597 msgid "Operation was aborted"
5598 msgstr "Tegevus katkestati"
5599
5600 msgctxt "#16201"
5601 msgid "Copy failed"
5602 msgstr "Kopeerimine ebaõnnestus"
5603
5604 msgctxt "#16202"
5605 msgid "Failed to copy at least one file"
5606 msgstr "Vähemalt ühe faili kopeerimine ebaõnnestus"
5607
5608 msgctxt "#16203"
5609 msgid "Move failed"
5610 msgstr "Liigutamine ebaõnnestus"
5611
5612 msgctxt "#16204"
5613 msgid "Failed to move at least one file"
5614 msgstr "Vähemalt ühe faili liigutamine ebaõnnestus"
5615
5616 msgctxt "#16205"
5617 msgid "Delete failed"
5618 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus"
5619
5620 msgctxt "#16206"
5621 msgid "Failed to delete at least one file"
5622 msgstr "Vähemalt ühe faili kustutamine ebaõnnestus"
5623
5624 msgctxt "#16300"
5625 msgid "Video scaling method"
5626 msgstr "Video suurendamise meetod"
5627
5628 msgctxt "#16301"
5629 msgid "Nearest neighbour"
5630 msgstr "Lähim naaber"
5631
5632 msgctxt "#16302"
5633 msgid "Bilinear"
5634 msgstr "Bilineaarne"
5635
5636 msgctxt "#16303"
5637 msgid "Bicubic"
5638 msgstr "Bicubic"
5639
5640 msgctxt "#16304"
5641 msgid "Lanczos2"
5642 msgstr "Lanczos2"
5643
5644 msgctxt "#16305"
5645 msgid "Lanczos3"
5646 msgstr "Lanczos3"
5647
5648 msgctxt "#16306"
5649 msgid "Sinc8"
5650 msgstr "Sinc8"
5651
5652 msgctxt "#16307"
5653 msgid "Bicubic (software)"
5654 msgstr "Bicubic (tarkvaraline)"
5655
5656 msgctxt "#16308"
5657 msgid "Lanczos (software)"
5658 msgstr "Lanczos (tarkvaraline)"
5659
5660 msgctxt "#16309"
5661 msgid "Sinc (software)"
5662 msgstr "Sinc (tarkvaraline)"
5663
5664 msgctxt "#16310"
5665 msgid "Temporal"
5666 msgstr "Temporal"
5667
5668 msgctxt "#16311"
5669 msgid "Temporal/Spatial"
5670 msgstr "Temporal/Spatial"
5671
5672 msgctxt "#16312"
5673 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5674 msgstr "(VDPAU) Müravähendus"
5675
5676 msgctxt "#16313"
5677 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5678 msgstr "(VDPAU) Teravus"
5679
5680 msgctxt "#16314"
5681 msgid "Inverse Telecine"
5682 msgstr "Inverse Telecine"
5683
5684 msgctxt "#16316"
5685 msgid "Auto"
5686 msgstr "Automaatne"
5687
5688 msgctxt "#16317"
5689 msgid "Temporal (Half)"
5690 msgstr "Temporal (poole väiksem)"
5691
5692 msgctxt "#16318"
5693 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5694 msgstr "Temporal/Spatial (poole väiksem)"
5695
5696 msgctxt "#16319"
5697 msgid "DXVA"
5698 msgstr "DXVA"
5699
5700 msgctxt "#16320"
5701 msgid "DXVA Bob"
5702 msgstr "DXVA Bob"
5703
5704 msgctxt "#16321"
5705 msgid "DXVA Best"
5706 msgstr "DXVA Parim"
5707
5708 msgctxt "#16322"
5709 msgid "Spline36"
5710 msgstr "Spline36"
5711
5712 msgctxt "#16324"
5713 msgid "Software Blend"
5714 msgstr "Tarkvara segu"
5715
5716 msgctxt "#16326"
5717 msgid "DXVA-HD"
5718 msgstr "DXVA-HD"
5719
5720 msgctxt "#16400"
5721 msgid "Post-processing"
5722 msgstr "Pildi järeltöötlus"
5723
5724 msgctxt "#17500"
5725 msgid "Display sleep timeout"
5726 msgstr "Aeg ekraani puhkeolekuni"
5727
5728 msgctxt "#17997"
5729 msgid "%i MByte"
5730 msgstr "%i MByte"
5731
5732 msgctxt "#17998"
5733 msgid "%i hours"
5734 msgstr "%i tundi"
5735
5736 msgctxt "#17999"
5737 msgid "%i days"
5738 msgstr "%i päeva"
5739
5740 msgctxt "#19000"
5741 msgid "Switch to channel"
5742 msgstr "Vali kanal"
5743
5744 msgctxt "#19001"
5745 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5746 msgstr "Eralda otsingusõnad kasutades \"AND\", \"OR\" ja/või \"NOT\""
5747
5748 msgctxt "#19002"
5749 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5750 msgstr "või kasuta täpsemaks otsinguks väljendeid, näiteks \"The wizard of Oz\"."
5751
5752 msgctxt "#19003"
5753 msgid "Find similar programs"
5754 msgstr "Leia sarnaseid programme"
5755
5756 msgctxt "#19004"
5757 msgid "Importing EPG from clients"
5758 msgstr "Elektroonlise saatekava import klientidelt"
5759
5760 msgctxt "#19005"
5761 msgid "PVR stream information"
5762 msgstr "PVR streami informatsioon"
5763
5764 msgctxt "#19006"
5765 msgid "Receiving device"
5766 msgstr "Vastuvõttev seade"
5767
5768 msgctxt "#19007"
5769 msgid "Device status"
5770 msgstr "Seadme seisund"
5771
5772 msgctxt "#19008"
5773 msgid "Signal quality"
5774 msgstr "Signaali kvaliteet"
5775
5776 msgctxt "#19009"
5777 msgid "SNR"
5778 msgstr "SNR"
5779
5780 msgctxt "#19010"
5781 msgid "BER"
5782 msgstr "BER"
5783
5784 msgctxt "#19011"
5785 msgid "UNC"
5786 msgstr "UNC"
5787
5788 msgctxt "#19012"
5789 msgid "PVR Backend"
5790 msgstr "PVR põhi"
5791
5792 msgctxt "#19013"
5793 msgid "Free to air"
5794 msgstr "Vabalevi"
5795
5796 msgctxt "#19014"
5797 msgid "Fixed"
5798 msgstr "Fikseeritud"
5799
5800 msgctxt "#19015"
5801 msgid "Encryption"
5802 msgstr "Kodeering"
5803
5804 msgctxt "#19016"
5805 msgid "PVR Backend %i - %s"
5806 msgstr "PVR Backend %i - %s"
5807
5808 msgctxt "#19017"
5809 msgid "TV recordings"
5810 msgstr "TV salvestused"
5811
5812 msgctxt "#19019"
5813 msgid "Channels"
5814 msgstr "Kanalid"
5815
5816 msgctxt "#19020"
5817 msgid "TV"
5818 msgstr "TV"
5819
5820 msgctxt "#19021"
5821 msgid "Radio"
5822 msgstr "Raadio"
5823
5824 msgctxt "#19022"
5825 msgid "Hidden"
5826 msgstr "Peidetud"
5827
5828 msgctxt "#19023"
5829 msgid "TV channels"
5830 msgstr "Telekanalid"
5831
5832 msgctxt "#19024"
5833 msgid "Radio channels"
5834 msgstr "Raadiojaamad"
5835
5836 msgctxt "#19025"
5837 msgid "Upcoming recordings"
5838 msgstr "Kavandatavad salvestused"
5839
5840 msgctxt "#19026"
5841 msgid "Add timer..."
5842 msgstr "Lisa ajastus..."
5843
5844 msgctxt "#19027"
5845 msgid "No search results"
5846 msgstr "Otsingu tulemused puuduvad"
5847
5848 msgctxt "#19028"
5849 msgid "No EPG entries"
5850 msgstr "Elektroonilisi saatekavu pole"
5851
5852 msgctxt "#19029"
5853 msgid "Channel"
5854 msgstr "Kanal"
5855
5856 msgctxt "#19030"
5857 msgid "Now"
5858 msgstr "Praegu"
5859
5860 msgctxt "#19031"
5861 msgid "Next"
5862 msgstr "Järgmine"
5863
5864 msgctxt "#19032"
5865 msgid "Timeline"
5866 msgstr "Ajaskaala"
5867
5868 msgctxt "#19033"
5869 msgid "Information"
5870 msgstr "Informatsioon"
5871
5872 msgctxt "#19034"
5873 msgid "Already started recording on this channel"
5874 msgstr "Sellel kanalil juba toimub salvestamine"
5875
5876 msgctxt "#19035"
5877 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
5878 msgstr "%s ei saa esitada. Vaata logist detaile."
5879
5880 msgctxt "#19036"
5881 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5882 msgstr "Seda salvestust ei saa esitada. Detailsema info saamiseks kontrolli logi."
5883
5884 msgctxt "#19037"
5885 msgid "Show signal quality"
5886 msgstr "Näita signaali kvaliteeti."
5887
5888 msgctxt "#19038"
5889 msgid "Not supported by the PVR backend."
5890 msgstr "Puudub PVR lõppseadme toetus."
5891
5892 msgctxt "#19039"
5893 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5894 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kanalit peita?"
5895
5896 msgctxt "#19040"
5897 msgid "Timer"
5898 msgstr "Ajastus"
5899
5900 msgctxt "#19041"
5901 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5902 msgstr "Olete kindel, et soovite salvestust ümber nimetada?"
5903
5904 msgctxt "#19042"
5905 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5906 msgstr "Olete kindel, et soovite ajastuse ümbernimetamist?"
5907
5908 msgctxt "#19043"
5909 msgid "Recording"
5910 msgstr "Salvestan"
5911
5912 msgctxt "#19044"
5913 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5914 msgstr "Palun kontrollige seadeid või tutvuge detailsema logiga."
5915
5916 msgctxt "#19045"
5917 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5918 msgstr "PVR kliente ei ole veel käivitatud. Oota PVR klientide käivitamist või vaata täpsemate andmete saamiseks logi."
5919
5920 msgctxt "#19046"
5921 msgid "New channel"
5922 msgstr "Uus kanal"
5923
5924 msgctxt "#19047"
5925 msgid "Programme info"
5926 msgstr "Programmi info"
5927
5928 msgctxt "#19048"
5929 msgid "Group management"
5930 msgstr "Gruppide haldamine"
5931
5932 msgctxt "#19049"
5933 msgid "Show channel"
5934 msgstr "Näita kanalit"
5935
5936 msgctxt "#19050"
5937 msgid "Show visible channels"
5938 msgstr "Näita nähtavaid kanaleid"
5939
5940 msgctxt "#19051"
5941 msgid "Show hidden channels"
5942 msgstr "Näita peidetud kanaleid"
5943
5944 msgctxt "#19052"
5945 msgid "Move channel to:"
5946 msgstr "Liiguta kanalit:"
5947
5948 msgctxt "#19053"
5949 msgid "Recording information"
5950 msgstr "Salvestuse informatsioon"
5951
5952 msgctxt "#19054"
5953 msgid "Hide channel"
5954 msgstr "Peida kanal"
5955
5956 msgctxt "#19055"
5957 msgid "No information available"
5958 msgstr "Informatsioon puudub"
5959
5960 msgctxt "#19056"
5961 msgid "New timer"
5962 msgstr "Uus ajastus"
5963
5964 msgctxt "#19057"
5965 msgid "Edit timer"
5966 msgstr "Muuda ajastust"
5967
5968 msgctxt "#19058"
5969 msgid "Timer enabled"
5970 msgstr "Aktiveeri ajastus"
5971
5972 msgctxt "#19059"
5973 msgid "Stop recording"
5974 msgstr "Peata salvestamine"
5975
5976 msgctxt "#19060"
5977 msgid "Delete timer"
5978 msgstr "Kustuta ajastus"
5979
5980 msgctxt "#19061"
5981 msgid "Add timer"
5982 msgstr "Lisa ajastus"
5983
5984 msgctxt "#19062"
5985 msgid "Sort by: Channel"
5986 msgstr "Sorteeri kanalite järgi"
5987
5988 msgctxt "#19063"
5989 msgid "Go to begin"
5990 msgstr "Mine algusesse"
5991
5992 msgctxt "#19064"
5993 msgid "Go to end"
5994 msgstr "Mine lõppu"
5995
5996 msgctxt "#19065"
5997 msgid "Default EPG window"
5998 msgstr "Vaikimisi elektroonlilise saatekava aken"
5999
6000 msgctxt "#19067"
6001 msgid "This event is already being recorded."
6002 msgstr "Seda sündmust juba salvestatakse."
6003
6004 msgctxt "#19068"
6005 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
6006 msgstr "Seda salvestust ei saa kustutada. Tutvu detailsema infoga."
6007
6008 msgctxt "#19069"
6009 msgid "EPG"
6010 msgstr "Elektrooniline saatekava"
6011
6012 msgctxt "#19071"
6013 msgid "EPG update interval"
6014 msgstr "Elektroonilise saatekava uuendamise intervall"
6015
6016 msgctxt "#19072"
6017 msgid "Do not store the EPG in the database"
6018 msgstr "Ära salvesta elektroonlisist saatekava andmebaasi"
6019
6020 msgctxt "#19073"
6021 msgid "Delay channel switch"
6022 msgstr "Viivita kanali vahetusega"
6023
6024 msgctxt "#19074"
6025 msgid "Active:"
6026 msgstr "Aktiivne:"
6027
6028 msgctxt "#19075"
6029 msgid "Name:"
6030 msgstr "Nimi:"
6031
6032 msgctxt "#19076"
6033 msgid "Folder:"
6034 msgstr "Kaust:"
6035
6036 msgctxt "#19077"
6037 msgid "Radio:"
6038 msgstr "Raadio:"
6039
6040 msgctxt "#19078"
6041 msgid "Channel:"
6042 msgstr "Kanal:"
6043
6044 msgctxt "#19079"
6045 msgid "Day:"
6046 msgstr "Päev:"
6047
6048 msgctxt "#19080"
6049 msgid "Begin:"
6050 msgstr "Algus:"
6051
6052 msgctxt "#19081"
6053 msgid "End:"
6054 msgstr "Lõpp:"
6055
6056 msgctxt "#19082"
6057 msgid "Priority:"
6058 msgstr "Tähtsus:"
6059
6060 msgctxt "#19083"
6061 msgid "Lifetime (days):"
6062 msgstr "Eluaeg (päevades):"
6063
6064 msgctxt "#19084"
6065 msgid "First day:"
6066 msgstr "Esimene päev:"
6067
6068 msgctxt "#19085"
6069 msgid "Unknown channel %u"
6070 msgstr "Tundmatu kanal %u"
6071
6072 msgctxt "#19086"
6073 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
6074 msgstr "Esm-__-__-__-__-__-__"
6075
6076 msgctxt "#19087"
6077 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
6078 msgstr "__-Tei-__-__-__-__-__"
6079
6080 msgctxt "#19088"
6081 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
6082 msgstr "__-__-Kol-__-__-__-__"
6083
6084 msgctxt "#19089"
6085 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6086 msgstr "__-__-__-Nel-__-__-__"
6087
6088 msgctxt "#19090"
6089 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6090 msgstr "__-__-__-__-Ree-__-__"
6091
6092 msgctxt "#19091"
6093 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6094 msgstr "__-__-__-__-__-Lau-__"
6095
6096 msgctxt "#19092"
6097 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6098 msgstr "__-__-__-__-__-__-Püh"
6099
6100 msgctxt "#19093"
6101 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6102 msgstr "Esm-Tei-Kol-Nel-Ree-__-__"
6103
6104 msgctxt "#19094"
6105 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6106 msgstr "Esm-Tei-Kol-Nel-Ree-Lau-__"
6107
6108 msgctxt "#19095"
6109 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6110 msgstr "Esm-Tei-Kol-Nel-Ree-Lau-Püh"
6111
6112 msgctxt "#19096"
6113 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6114 msgstr "__-__-__-__-__-Lau-Püh"
6115
6116 msgctxt "#19097"
6117 msgid "Enter the name for the recording"
6118 msgstr "Sisestage salvestuse nimetus"
6119
6120 msgctxt "#19098"
6121 msgid "Warning"
6122 msgstr "Hoiatus"
6123
6124 msgctxt "#19099"
6125 msgid "Service"
6126 msgstr "Teenus"
6127
6128 msgctxt "#19102"
6129 msgid "Please switch to another channel."
6130 msgstr "Palun vahetage kanalit"
6131
6132 msgctxt "#19104"
6133 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6134 msgstr "Sisestage salvestuste kausta nimetus"
6135
6136 msgctxt "#19106"
6137 msgid "Next timer on"
6138 msgstr "Järgmine ajastus algab"
6139
6140 msgctxt "#19107"
6141 msgid "at"
6142 msgstr " "
6143
6144 msgctxt "#19109"
6145 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6146 msgstr "Ajastust ei salvestatud. Vaata logist detaile."
6147
6148 msgctxt "#19110"
6149 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6150 msgstr "Ilmnes ootamatu viga. Proovi hiljem uuesti või vaata täpsemate andmete saamiseks logi."
6151
6152 msgctxt "#19111"
6153 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6154 msgstr "PVR põhja viga. Täpsemate andmete saamiseks logi."
6155
6156 msgctxt "#19114"
6157 msgid "Version"
6158 msgstr "Versioon"
6159
6160 msgctxt "#19115"
6161 msgid "Address"
6162 msgstr "Aadress"
6163
6164 msgctxt "#19116"
6165 msgid "Disksize"
6166 msgstr "Kettaruum"
6167
6168 msgctxt "#19117"
6169 msgid "Search for channels"
6170 msgstr "Otsi kanaleid"
6171
6172 msgctxt "#19118"
6173 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6174 msgstr "PVR funktsioone ei saa otsimise ajal kasutada."
6175
6176 msgctxt "#19120"
6177 msgid "Client number"
6178 msgstr "Kliendi number"
6179
6180 msgctxt "#19121"
6181 msgid "Avoid repeats"
6182 msgstr "Väldi korduseid"
6183
6184 msgctxt "#19122"
6185 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6186 msgstr "Taimer veel salvestab. Oled kindel, et soovid seda taimerit kustutada?"
6187
6188 msgctxt "#19123"
6189 msgid "Free to air channels only"
6190 msgstr "Ainult vabalevi kanalid"
6191
6192 msgctxt "#19124"
6193 msgid "Ignore present timers"
6194 msgstr "Eira praeguseid taimereid"
6195
6196 msgctxt "#19125"
6197 msgid "Ignore present recordings"
6198 msgstr "Eira praeguseid salvestusi"
6199
6200 msgctxt "#19126"
6201 msgid "Start time"
6202 msgstr "Alguse aeg"
6203
6204 msgctxt "#19127"
6205 msgid "End time"
6206 msgstr "Lõpu aeg"
6207
6208 msgctxt "#19128"
6209 msgid "Start date"
6210 msgstr "Alguse kuupäev"
6211
6212 msgctxt "#19129"
6213 msgid "End date"
6214 msgstr "Lõpu kuupäev"
6215
6216 msgctxt "#19130"
6217 msgid "Minimum duration"
6218 msgstr "Vähim kestvus"
6219
6220 msgctxt "#19131"
6221 msgid "Maximum duration"
6222 msgstr "Suurim kestvus"
6223
6224 msgctxt "#19132"
6225 msgid "Include unknown genres"
6226 msgstr "Hõlma tundmatud žanrid"
6227
6228 msgctxt "#19133"
6229 msgid "Search string"
6230 msgstr "Otsisõna"
6231
6232 msgctxt "#19134"
6233 msgid "Include description"
6234 msgstr "Hõlma kirjeldus"
6235
6236 msgctxt "#19135"
6237 msgid "Case sensitive"
6238 msgstr "Tõstutundlik"
6239
6240 msgctxt "#19136"
6241 msgid "Channel unavailable"
6242 msgstr "Kanal pole saadaval"
6243
6244 msgctxt "#19137"
6245 msgid "No groups defined"
6246 msgstr "Gruppe pole määratletud"
6247
6248 msgctxt "#19138"
6249 msgid "Please create a group first"
6250 msgstr "Palun tee grupi nimekiri"
6251
6252 msgctxt "#19139"
6253 msgid "Name of the new group"
6254 msgstr "Uue grupi nimi"
6255
6256 msgctxt "#19141"
6257 msgid "Group"
6258 msgstr "Grupp"
6259
6260 msgctxt "#19142"
6261 msgid "Search guide"
6262 msgstr "Otsingu juhis"
6263
6264 msgctxt "#19143"
6265 msgid "Group management"
6266 msgstr "Gruppide haldamine"
6267
6268 msgctxt "#19144"
6269 msgid "No groups defined"
6270 msgstr "Gruppe pole määratletud"
6271
6272 msgctxt "#19145"
6273 msgid "Grouped"
6274 msgstr "Grupeeritud"
6275
6276 msgctxt "#19146"
6277 msgid "Groups"
6278 msgstr "Grupid"
6279
6280 msgctxt "#19147"
6281 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6282 msgstr "PVR põhi ei toeta seda tegevust. Täpsemate andmete saamiseks vaata logi."
6283
6284 msgctxt "#19148"
6285 msgid "Channel"
6286 msgstr "Kanal"
6287
6288 msgctxt "#19149"
6289 msgid "Mo"
6290 msgstr "E"
6291
6292 msgctxt "#19150"
6293 msgid "Tu"
6294 msgstr "T"
6295
6296 msgctxt "#19151"
6297 msgid "We"
6298 msgstr "K"
6299
6300 msgctxt "#19152"
6301 msgid "Th"
6302 msgstr "N"
6303
6304 msgctxt "#19153"
6305 msgid "Fr"
6306 msgstr "R"
6307
6308 msgctxt "#19154"
6309 msgid "Sa"
6310 msgstr "L"
6311
6312 msgctxt "#19155"
6313 msgid "Su"
6314 msgstr "P"
6315
6316 msgctxt "#19156"
6317 msgid "from"
6318 msgstr "alates"
6319
6320 msgctxt "#19157"
6321 msgid "Next recording"
6322 msgstr "Järgmine salvestus"
6323
6324 msgctxt "#19158"
6325 msgid "Currently recording"
6326 msgstr "Praegu salvestab"
6327
6328 msgctxt "#19159"
6329 msgid "from"
6330 msgstr "alates"
6331
6332 msgctxt "#19160"
6333 msgid "to"
6334 msgstr "kuni"
6335
6336 msgctxt "#19162"
6337 msgid "Recording active"
6338 msgstr "Salvestus aktiivne"
6339
6340 msgctxt "#19163"
6341 msgid "Recordings"
6342 msgstr "Salvestused"
6343
6344 msgctxt "#19164"
6345 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6346 msgstr "Salvesamist ei saa alustada. Täpsemate andmete saamiseks vaata logi."
6347
6348 msgctxt "#19165"
6349 msgid "Switch"
6350 msgstr "Vaheta"
6351
6352 msgctxt "#19166"
6353 msgid "PVR information"
6354 msgstr "Videosalvesti andmed"
6355
6356 msgctxt "#19167"
6357 msgid "Scan for missing icons"
6358 msgstr "Otsi puuduvaid ikoone"
6359
6360 msgctxt "#19169"
6361 msgid "Hide video information box"
6362 msgstr "Peida video andmed"
6363
6364 msgctxt "#19170"
6365 msgid "Timeout when starting playback"
6366 msgstr "Taasesituse aegumine"
6367
6368 msgctxt "#19172"
6369 msgid "Instant recording duration"
6370 msgstr "Kohese salvestuse kestvus"
6371
6372 msgctxt "#19173"
6373 msgid "Default recording priority"
6374 msgstr "Vaikimisi salvestuse prioriteet"
6375
6376 msgctxt "#19174"
6377 msgid "Default recording lifetime"
6378 msgstr "Tavaline salvestuse hoiuaeg"
6379
6380 msgctxt "#19175"
6381 msgid "Margin at the start of a recording"
6382 msgstr "Varu salvestuse alguses"
6383
6384 msgctxt "#19176"
6385 msgid "Margin at the end of a recording"
6386 msgstr "Varu salvestuse lõpus"
6387
6388 msgctxt "#19177"
6389 msgid "Playback"
6390 msgstr "Taasesitus"
6391
6392 msgctxt "#19178"
6393 msgid "Show channel information when switching channels"
6394 msgstr "Kanaleid vahetades näita kanali infot"
6395
6396 msgctxt "#19179"
6397 msgid "Automatically hide channel information"
6398 msgstr "Peida kanali info automaatselt"
6399
6400 msgctxt "#19180"
6401 msgid "TV"
6402 msgstr "TV"
6403
6404 msgctxt "#19181"
6405 msgid "Menu/OSD"
6406 msgstr "Menüü/ekraanikuva"
6407
6408 msgctxt "#19182"
6409 msgid "Days to display in the EPG"
6410 msgstr "Saatekavas näidatav päevade arv"
6411
6412 msgctxt "#19184"
6413 msgid "Channel information duration"
6414 msgstr "Kanali info kestvus"
6415
6416 msgctxt "#19185"
6417 msgid "Reset the PVR database"
6418 msgstr "Lähtesta elektroonilise saatekava andmebaas"
6419
6420 msgctxt "#19186"
6421 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6422 msgstr "Kõik andmed elektroonilise saatekava andmebaasis on kustutamisel"
6423
6424 msgctxt "#19187"
6425 msgid "Reset the EPG database"
6426 msgstr "Algseadista elektrooniline saatekava"
6427
6428 msgctxt "#19188"
6429 msgid "EPG is being reset"
6430 msgstr "Elektroonilisele saatekavale tehakse algseadistust"
6431
6432 msgctxt "#19189"
6433 msgid "Continue last channel on startup"
6434 msgstr "Käivitamisel jätka viimase kanaliga"
6435
6436 msgctxt "#19191"
6437 msgid "PVR service"
6438 msgstr "Elektroonilise saatekava teenus"
6439
6440 msgctxt "#19192"
6441 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6442 msgstr "Ükski ühendatud videosalvestaja põhi ei toeta kanalite skaneerimist."
6443
6444 msgctxt "#19193"
6445 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6446 msgstr "Kanaliotsingut ei saa alustada. Detailsema info saamiseks kontrolli logi."
6447
6448 msgctxt "#19194"
6449 msgid "Continue?"
6450 msgstr "Jätka?"
6451
6452 msgctxt "#19195"
6453 msgid "Client actions"
6454 msgstr "Kliendi tegevused"
6455
6456 msgctxt "#19196"
6457 msgid "PVR client specific actions"
6458 msgstr "PVR kliendile iseloomulikud tegevused"
6459
6460 msgctxt "#19197"
6461 msgid "Recording started on: %s"
6462 msgstr "Salvestamine algas: %s"
6463
6464 msgctxt "#19198"
6465 msgid "Recording finished on: %s"
6466 msgstr "Salvestamine lõppes: %s"
6467
6468 msgctxt "#19199"
6469 msgid "Channel manager"
6470 msgstr "Kanalihaldur"
6471
6472 msgctxt "#19200"
6473 msgid "EPG source:"
6474 msgstr "Saatekava allikas:"
6475
6476 msgctxt "#19201"
6477 msgid "Channel name:"
6478 msgstr "Kanali nimi:"
6479
6480 msgctxt "#19202"
6481 msgid "Channel icon:"
6482 msgstr "Kanali ikoon:"
6483
6484 msgctxt "#19203"
6485 msgid "Edit channel"
6486 msgstr "Muuda kanalit"
6487
6488 msgctxt "#19204"
6489 msgid "New channel"
6490 msgstr "Uus kanal"
6491
6492 msgctxt "#19205"
6493 msgid "Group management"
6494 msgstr "Gruppide haldamine"
6495
6496 msgctxt "#19206"
6497 msgid "Activate EPG:"
6498 msgstr "Aktiveeri saatekava:"
6499
6500 msgctxt "#19207"
6501 msgid "Group:"
6502 msgstr "Grupp:"
6503
6504 msgctxt "#19208"
6505 msgid "Enter the name of the new channel"
6506 msgstr "Sisesta uue kanali nimi"
6507
6508 msgctxt "#19209"
6509 msgid "XBMC virtual backend"
6510 msgstr "XBMC virtuaalne põhi"
6511
6512 msgctxt "#19210"
6513 msgid "Client"
6514 msgstr "Kilent"
6515
6516 msgctxt "#19211"
6517 msgid "Delete channel"
6518 msgstr "Kustuta kanal"
6519
6520 msgctxt "#19212"
6521 msgid "This list contains changes"
6522 msgstr "Nimekiri sisaldab muudatusi"
6523
6524 msgctxt "#19213"
6525 msgid "Select backend"
6526 msgstr "Vali põhi"
6527
6528 msgctxt "#19214"
6529 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6530 msgstr "Sisesta korrektne URL uuele kanalile"
6531
6532 msgctxt "#19215"
6533 msgid "The PVR backend does not support timers."
6534 msgstr "PVR põhi ei toeta taimereid."
6535
6536 msgctxt "#19216"
6537 msgid "All radio channels"
6538 msgstr "Kõik raadiojaamad"
6539
6540 msgctxt "#19217"
6541 msgid "All TV channels"
6542 msgstr "Kõik telekanalid"
6543
6544 msgctxt "#19218"
6545 msgid "Visible"
6546 msgstr "Nähtav"
6547
6548 msgctxt "#19219"
6549 msgid "Ungrouped channels"
6550 msgstr "Gupeerimata kanalid"
6551
6552 msgctxt "#19220"
6553 msgid "Channels in"
6554 msgstr "Kanalid"
6555
6556 msgctxt "#19222"
6557 msgid "EPG"
6558 msgstr "Elektrooniline saatekava"
6559
6560 msgctxt "#19224"
6561 msgid "Recording aborted"
6562 msgstr "Salvestamine katkestatud"
6563
6564 msgctxt "#19225"
6565 msgid "Recording scheduled"
6566 msgstr "Salvestamine planeeritud"
6567
6568 msgctxt "#19226"
6569 msgid "Recording started"
6570 msgstr "Salvestamist alustatud"
6571
6572 msgctxt "#19227"
6573 msgid "Recording completed"
6574 msgstr "Salvestamine lõpetatud"
6575
6576 msgctxt "#19228"
6577 msgid "Recording deleted"
6578 msgstr "Salvestamine kustutatud"
6579
6580 msgctxt "#19229"
6581 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6582 msgstr "Sulge kanali OSD pärast kanali vahetust"
6583
6584 msgctxt "#19231"
6585 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6586 msgstr "Kasuta alati põhja(de) kanalijärjestust"
6587
6588 msgctxt "#19232"
6589 msgid "Clear search results"
6590 msgstr "Puhasta otsingutulemused"
6591
6592 msgctxt "#19233"
6593 msgid "Display a notification on timer updates"
6594 msgstr "Näita teadet taimeri uuendamisel "
6595
6596 msgctxt "#19235"
6597 msgid "PVR manager is starting up"
6598 msgstr "PVR haldur käivitub"
6599
6600 msgctxt "#19236"
6601 msgid "Loading channels from clients"
6602 msgstr "Kliendist kanalite laadimine"
6603
6604 msgctxt "#19237"
6605 msgid "Loading timers from clients"
6606 msgstr "Kliendist taimerite laadimine"
6607
6608 msgctxt "#19238"
6609 msgid "Loading recordings from clients"
6610 msgstr "Kliendist salvestuste laadimine"
6611
6612 msgctxt "#19239"
6613 msgid "Starting background threads"
6614 msgstr "Taustaprotsesside käivitus"
6615
6616 msgctxt "#19241"
6617 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6618 msgstr "PVR haldur lubati ilma ühegi"
6619
6620 msgctxt "#19243"
6621 msgid "in order to use the PVR functionality."
6622 msgstr "PVR funktsionaalsuse kasutamiseks."
6623
6624 msgctxt "#19244"
6625 msgid "Backend idle time"
6626 msgstr "Põhja jõudeaeg"
6627
6628 msgctxt "#19245"
6629 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6630 msgstr "Määra äratuse käsklus (cmd [ajatempel])"
6631
6632 msgctxt "#19246"
6633 msgid "Wakeup before recording"
6634 msgstr "Äratus enne salvestamist"
6635
6636 msgctxt "#19247"
6637 msgid "Daily wakeup"
6638 msgstr "Igapäevane äratus"
6639
6640 msgctxt "#19248"
6641 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6642 msgstr "Igapäevase äratuse aeg (TT:MM:SS)"
6643
6644 msgctxt "#19249"
6645 msgid "Filter channels"
6646 msgstr "Filtreeri kanaleid"
6647
6648 msgctxt "#19250"
6649 msgid "Loading EPG from database"
6650 msgstr "Andmebaasist elektroonilise saatekava laadimine"
6651
6652 msgctxt "#19251"
6653 msgid "Update EPG information"
6654 msgstr "Uuenda saatekava andmeid"
6655
6656 msgctxt "#19252"
6657 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6658 msgstr "Planeeri sellele kanalile elektroonlise saatekava uuendamine?"
6659
6660 msgctxt "#19253"
6661 msgid "EPG update scheduled for channel"
6662 msgstr "Elektroonilise saatekava uuendamine kanalile planeeritud"
6663
6664 msgctxt "#19254"
6665 msgid "EPG update failed for channel"
6666 msgstr "Kanali elektroonilise saatekava uuendus ebaõnnestus"
6667
6668 msgctxt "#19255"
6669 msgid "Start recording"
6670 msgstr "Alusta salvestamist"
6671
6672 msgctxt "#19256"
6673 msgid "Stop recording"
6674 msgstr "Peata salvestamine"
6675
6676 msgctxt "#19257"
6677 msgid "Lock channel"
6678 msgstr "Lukusta kanal"
6679
6680 msgctxt "#19258"
6681 msgid "Unlock channel"
6682 msgstr "Ava kanal"
6683
6684 msgctxt "#19259"
6685 msgid "Parental control"
6686 msgstr "Vanemlik kontroll"
6687
6688 msgctxt "#19260"
6689 msgid "Unlock duration"
6690 msgstr "Avatud olemise kestvus"
6691
6692 msgctxt "#19261"
6693 msgid "Change PIN"
6694 msgstr "Muuda PINi"
6695
6696 msgctxt "#19262"
6697 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6698 msgstr "Vanemlik kontroll. Sisesta PIN:"
6699
6700 msgctxt "#19263"
6701 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6702 msgstr "Lukustatud kanal. Sisesta PIN:"
6703
6704 msgctxt "#19264"
6705 msgid "Incorrect PIN"
6706 msgstr "Vale PIN"
6707
6708 msgctxt "#19265"
6709 msgid "The entered PIN number was incorrect."
6710 msgstr "Sisestatud PIN kood ei ole õige."
6711
6712 msgctxt "#19266"
6713 msgid "Parental locked"
6714 msgstr "Vanemlik lukustus"
6715
6716 msgctxt "#19267"
6717 msgid "Parental locked:"
6718 msgstr "Vanemlik lukustus:"
6719
6720 msgctxt "#19268"
6721 msgid "Do not show 'no information available' labels"
6722 msgstr "Ära näita 'Informatsioon puudub' silte"
6723
6724 msgctxt "#19269"
6725 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
6726 msgstr "Ära näita 'Ühendus kadus' hoiatusi"
6727
6728 msgctxt "#19270"
6729 msgid "* All recordings"
6730 msgstr "* Kõik salvestised"
6731
6732 msgctxt "#19272"
6733 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
6734 msgstr "Sa vajad tuunerit, põhja tarkvara, ja"
6735
6736 msgctxt "#19274"
6737 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
6738 msgstr "Lisainfo saamiseks külasta xbmc.org/pvr"
6739
6740 msgctxt "#19275"
6741 msgid "Conflict warning"
6742 msgstr "Konflikti hoiatus"
6743
6744 msgctxt "#19276"
6745 msgid "Conflict error"
6746 msgstr "Konflikti tõrge"
6747
6748 msgctxt "#19277"
6749 msgid "Recording conflict"
6750 msgstr "Salvestamise vastuolu"
6751
6752 msgctxt "#19278"
6753 msgid "Recording error"
6754 msgstr "Salvestamise viga"
6755
6756 msgctxt "#19279"
6757 msgid "Client specific"
6758 msgstr "Kliendipõhine"
6759
6760 msgctxt "#19280"
6761 msgid "Client specific settings"
6762 msgstr "Kliendipõhised seadistused"
6763
6764 msgctxt "#19281"
6765 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
6766 msgstr "Kinnita kanali vahetus vajutades OK"
6767
6768 msgctxt "#19283"
6769 msgid "No icon"
6770 msgstr "Ilma ikoonita"
6771
6772 msgctxt "#19284"
6773 msgid "Choose icon"
6774 msgstr "Vali ikoon"
6775
6776 msgctxt "#19285"
6777 msgid "Browse for icon"
6778 msgstr "Sirvi ikoone"
6779
6780 msgctxt "#19499"
6781 msgid "Other/Unknown"
6782 msgstr "Muu/Tundmatu"
6783
6784 msgctxt "#19500"
6785 msgid "Movie/Drama"
6786 msgstr "Film/Draama"
6787
6788 msgctxt "#19501"
6789 msgid "Detective/Thriller"
6790 msgstr "Detektiiv/Põnevus"
6791
6792 msgctxt "#19502"
6793 msgid "Adventure/Western/War"
6794 msgstr "Seiklus/Vestern/Sõda"
6795
6796 msgctxt "#19503"
6797 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
6798 msgstr "Ulme/Fantaasia/Õudus"
6799
6800 msgctxt "#19504"
6801 msgid "Comedy"
6802 msgstr "Komöödia"
6803
6804 msgctxt "#19505"
6805 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
6806 msgstr "Seebiooper/Melodraama/Folkloor"
6807
6808 msgctxt "#19506"
6809 msgid "Romance"
6810 msgstr "Romantika"
6811
6812 msgctxt "#19507"
6813 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
6814 msgstr "Tõsielu/Klassikaline/Usk/Ajalooline film/Draama"
6815
6816 msgctxt "#19508"
6817 msgid "Adult Movie/Drama"
6818 msgstr "Täiskasvanute film/Draama"
6819
6820 msgctxt "#19516"
6821 msgid "News/Current Affairs"
6822 msgstr "Uudised/Päevakajaline"
6823
6824 msgctxt "#19517"
6825 msgid "News/Weather Report"
6826 msgstr "Uudised/Ilmateade"
6827
6828 msgctxt "#19518"
6829 msgid "News Magazine"
6830 msgstr "Uudisteajakiri"
6831
6832 msgctxt "#19519"
6833 msgid "Documentary"
6834 msgstr "Dokumentaal"
6835
6836 msgctxt "#19520"
6837 msgid "Discussion/Interview/Debate"
6838 msgstr "Arutlus/Intervjuu/Debatt"
6839
6840 msgctxt "#19532"
6841 msgid "Show/Game Show"
6842 msgstr "Šhow/Mängušhow"
6843
6844 msgctxt "#19533"
6845 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
6846 msgstr "Mäng/Viktoriin/Konkurss"
6847
6848 msgctxt "#19534"
6849 msgid "Variety Show"
6850 msgstr "Varieteeprogrammid"
6851
6852 msgctxt "#19535"
6853 msgid "Talk Show"
6854 msgstr "Jutusaade"
6855
6856 msgctxt "#19548"
6857 msgid "Sports"
6858 msgstr "Sport"
6859
6860 msgctxt "#19549"
6861 msgid "Special Event"
6862 msgstr "Eriline sündmus"
6863
6864 msgctxt "#19550"
6865 msgid "Sport Magazine"
6866 msgstr "Spordiajakiri"
6867
6868 msgctxt "#19551"
6869 msgid "Football"
6870 msgstr "Jalgpall"
6871
6872 msgctxt "#19552"
6873 msgid "Tennis/Squash"
6874 msgstr "Tennis/Squash"
6875
6876 msgctxt "#19553"
6877 msgid "Team Sports"
6878 msgstr "Meeskonnasport"
6879
6880 msgctxt "#19554"
6881 msgid "Athletics"
6882 msgstr "Kergejõustik"
6883
6884 msgctxt "#19555"
6885 msgid "Motor Sport"
6886 msgstr "Motosport"
6887
6888 msgctxt "#19556"
6889 msgid "Water Sport"
6890 msgstr "Veesport"
6891
6892 msgctxt "#19557"
6893 msgid "Winter Sports"
6894 msgstr "Talisport"
6895
6896 msgctxt "#19558"
6897 msgid "Equestrian"
6898 msgstr "Ratsutamine"
6899
6900 msgctxt "#19559"
6901 msgid "Martial Sports"
6902 msgstr "Võitluskunst"
6903
6904 msgctxt "#19564"
6905 msgid "Children's/Youth Programmes"
6906 msgstr "Laste/noorte programmid"
6907
6908 msgctxt "#19565"
6909 msgid "Pre-school Children's Programmes"
6910 msgstr "Eelkooliealiste programmid"
6911
6912 msgctxt "#19566"
6913 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
6914 msgstr "Meelelahutusprogrammid 6 kuni 14 aastastele"
6915
6916 msgctxt "#19567"
6917 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
6918 msgstr "Meelelahutusprogrammid 10 kuni 16 aastastele"
6919
6920 msgctxt "#19568"
6921 msgid "Informational/Educational/School Programme"
6922 msgstr "Info/Haridus/Kooliprogramm"
6923
6924 msgctxt "#19569"
6925 msgid "Cartoons/Puppets"
6926 msgstr "Multikad/Nukuteater"
6927
6928 msgctxt "#19580"
6929 msgid "Music/Ballet/Dance"
6930 msgstr "Muusika/Ballett/Tants"
6931
6932 msgctxt "#19581"
6933 msgid "Rock/Pop"
6934 msgstr "Rokk/Popp"
6935
6936 msgctxt "#19582"
6937 msgid "Serious/Classical Music"
6938 msgstr "Tõsine/Klassikaline muusika"
6939
6940 msgctxt "#19583"
6941 msgid "Folk/Traditional Music"
6942 msgstr "Folk/Traditsiooniline muusika"
6943
6944 msgctxt "#19584"
6945 msgid "Musical/Opera"
6946 msgstr "Muusikal/Ooper"
6947
6948 msgctxt "#19585"
6949 msgid "Ballet"
6950 msgstr "Ballett"
6951
6952 msgctxt "#19596"
6953 msgid "Arts/Culture"
6954 msgstr "Kunst/Kultuur"
6955
6956 msgctxt "#19597"
6957 msgid "Performing Arts"
6958 msgstr "Lavakunst"
6959
6960 msgctxt "#19598"
6961 msgid "Fine Arts"
6962 msgstr "Kujutav kunst"
6963
6964 msgctxt "#19599"
6965 msgid "Religion"
6966 msgstr "Religioon"
6967
6968 msgctxt "#19600"
6969 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
6970 msgstr "Popkultuur/Traditsiooniline kunst"
6971
6972 msgctxt "#19601"
6973 msgid "Literature"
6974 msgstr "Kirjandus"
6975
6976 msgctxt "#19602"
6977 msgid "Film/Cinema"
6978 msgstr "Film/Kino"
6979
6980 msgctxt "#19603"
6981 msgid "Experimental Film/Video"
6982 msgstr "Eksperimentaalne film/Video"
6983
6984 msgctxt "#19604"
6985 msgid "Broadcasting/Press"
6986 msgstr "Ringhääling/Ajakirjandus"
6987
6988 msgctxt "#19605"
6989 msgid "New Media"
6990 msgstr "Uus meedia"
6991
6992 msgctxt "#19606"
6993 msgid "Arts/Culture Magazines"
6994 msgstr "Kunsti/Kultuuriajakirjad"
6995
6996 msgctxt "#19607"
6997 msgid "Fashion"
6998 msgstr "Mood"
6999
7000 msgctxt "#19612"
7001 msgid "Social/Political/Economics"
7002 msgstr "Sotsiaalne/Poliitiline/Majandus"
7003
7004 msgctxt "#19613"
7005 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
7006 msgstr "Ajakirjad/Reportaažid/Dokumentaalid"
7007
7008 msgctxt "#19614"
7009 msgid "Economics/Social Advisory"
7010 msgstr "Majandus/Sotsiaalne nõuandev"
7011
7012 msgctxt "#19615"
7013 msgid "Remarkable People"
7014 msgstr "Väljapaistvad inimesed"
7015
7016 msgctxt "#19628"
7017 msgid "Education/Science/Factual"
7018 msgstr "Haridus/Teadus/Faktid"
7019
7020 msgctxt "#19629"
7021 msgid "Nature/Animals/Environment"
7022 msgstr "Loodus/Loomad/Keskkond"
7023
7024 msgctxt "#19630"
7025 msgid "Technology/Natural Sciences"
7026 msgstr "Tehnoloogia/Loodusteadused"
7027
7028 msgctxt "#19631"
7029 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
7030 msgstr "Meditsiin/Füsioloogia/Psühholoogia"
7031
7032 msgctxt "#19632"
7033 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
7034 msgstr "Välisriigid/Ekspeditsioonid"
7035
7036 msgctxt "#19633"
7037 msgid "Social/Spiritual Sciences"
7038 msgstr "Sotsiaalne/Hingeharimine"
7039
7040 msgctxt "#19634"
7041 msgid "Further Education"
7042 msgstr "Elukestev õpe"
7043
7044 msgctxt "#19635"
7045 msgid "Languages"
7046 msgstr "Keeled"
7047
7048 msgctxt "#19644"
7049 msgid "Leisure/Hobbies"
7050 msgstr "Vaba aeg/Hobid"
7051
7052 msgctxt "#19645"
7053 msgid "Tourism/Travel"
7054 msgstr "Turism/Reisimine"
7055
7056 msgctxt "#19646"
7057 msgid "Handicraft"
7058 msgstr "Käsitöö"
7059
7060 msgctxt "#19647"
7061 msgid "Motoring"
7062 msgstr "Moto"
7063
7064 msgctxt "#19649"
7065 msgid "Cooking"
7066 msgstr "Kokandus"
7067
7068 msgctxt "#19650"
7069 msgid "Advertisement/Shopping"
7070 msgstr "Reklaam/Ostlemine"
7071
7072 msgctxt "#19651"
7073 msgid "Gardening"
7074 msgstr "Aiandus"
7075
7076 msgctxt "#19660"
7077 msgid "Special Characteristics"
7078 msgstr "Eriomadused"
7079
7080 msgctxt "#19661"
7081 msgid "Original Language"
7082 msgstr "Algupärane keel"
7083
7084 msgctxt "#19663"
7085 msgid "Unpublished"
7086 msgstr "Avaldamata"
7087
7088 msgctxt "#19664"
7089 msgid "Live Broadcast"
7090 msgstr "Otseülekanne"
7091
7092 msgctxt "#19676"
7093 msgid "Drama"
7094 msgstr "Draama"
7095
7096 msgctxt "#19677"
7097 msgid "Detective/Thriller"
7098 msgstr "Detektiiv/Põnevus"
7099
7100 msgctxt "#19678"
7101 msgid "Adventure/Western/War"
7102 msgstr "Seiklus/Vestern/Sõda"
7103
7104 msgctxt "#19679"
7105 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7106 msgstr "Ulme/Fantaasia/Õudus"
7107
7108 msgctxt "#19680"
7109 msgid "Comedy"
7110 msgstr "Komöödia"
7111
7112 msgctxt "#19681"
7113 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7114 msgstr "Seebiooper/Melodraama/Folkloor"
7115
7116 msgctxt "#19682"
7117 msgid "Romance"
7118 msgstr "Romantika"
7119
7120 msgctxt "#19683"
7121 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7122 msgstr "Tõsielu/KlassikalineUsk/Ajalooline"
7123
7124 msgctxt "#19684"
7125 msgid "Adult"
7126 msgstr "Täiskasvanute"
7127
7128 msgctxt "#20000"
7129 msgid "Saved music folder"
7130 msgstr "Salvestatud muusika kaust"
7131
7132 msgctxt "#20001"
7133 msgid "Use external DVD player"
7134 msgstr "Kasuta välist DVD-mängijat"
7135
7136 msgctxt "#20002"
7137 msgid "External DVD player"
7138 msgstr "Väline DVD-mängija"
7139
7140 msgctxt "#20003"
7141 msgid "Trainers folder"
7142 msgstr "Koolitajate kaust"
7143
7144 msgctxt "#20004"
7145 msgid "Screenshot folder"
7146 msgstr "Kuvatõmmiste kaust"
7147
7148 msgctxt "#20006"
7149 msgid "Playlists folder"
7150 msgstr "Esitusloendite kaust"
7151
7152 msgctxt "#20007"
7153 msgid "Recordings"
7154 msgstr "Salvestused"
7155
7156 msgctxt "#20008"
7157 msgid "Screenshots"
7158 msgstr "Kuvatõmmised"
7159
7160 msgctxt "#20009"
7161 msgid "Use XBMC"
7162 msgstr "Kasuta XBMC-d"
7163
7164 msgctxt "#20011"
7165 msgid "Music playlists"
7166 msgstr "Muusika esitusloendid"
7167
7168 msgctxt "#20012"
7169 msgid "Video playlists"
7170 msgstr "Video esitusloendid"
7171
7172 msgctxt "#20013"
7173 msgid "Do you wish to launch the game?"
7174 msgstr "Kas soovid mängu käivitada?"
7175
7176 msgctxt "#20014"
7177 msgid "Sort by: Playlist"
7178 msgstr "Järjesta: Esitusloend"
7179
7180 msgctxt "#20015"
7181 msgid "Remote thumb"
7182 msgstr "Kauge pisipilt"
7183
7184 msgctxt "#20016"
7185 msgid "Current thumb"
7186 msgstr "Käibiv pisipilt"
7187
7188 msgctxt "#20017"
7189 msgid "Local thumb"
7190 msgstr "Kohalik pisipilt"
7191
7192 msgctxt "#20018"
7193 msgid "No thumb"
7194 msgstr "Pisipilti pole"
7195
7196 msgctxt "#20019"
7197 msgid "Choose thumbnail"
7198 msgstr "Vali pisipilt"
7199
7200 msgctxt "#20023"
7201 msgid "Conflict"
7202 msgstr "Vastuolu"
7203
7204 msgctxt "#20024"
7205 msgid "Scan new"
7206 msgstr "Skaneeri uus"
7207
7208 msgctxt "#20025"
7209 msgid "Scan all"
7210 msgstr "Skaneeri kõik"
7211
7212 msgctxt "#20026"
7213 msgid "Region"
7214 msgstr "Regioon"
7215
7216 msgctxt "#20037"
7217 msgid "Summary"
7218 msgstr "Kokkuvõte"
7219
7220 msgctxt "#20038"
7221 msgid "Lock music window"
7222 msgstr "Lukusta muusika"
7223
7224 msgctxt "#20039"
7225 msgid "Lock videos window"
7226 msgstr "Lukusta videod"
7227
7228 msgctxt "#20040"
7229 msgid "Lock pictures window"
7230 msgstr "Lukusta pildid"
7231
7232 msgctxt "#20041"
7233 msgid "Lock programs & scripts windows"
7234 msgstr "Lukusta programmid ja skriptid"
7235
7236 msgctxt "#20042"
7237 msgid "Lock file manager"
7238 msgstr "Lukusta failihaldur"
7239
7240 msgctxt "#20043"
7241 msgid "Lock settings"
7242 msgstr "Lukusta seaded"
7243
7244 msgctxt "#20044"
7245 msgid "Start fresh"
7246 msgstr "Alusta uuesti"
7247
7248 msgctxt "#20045"
7249 msgid "Enter master mode"
7250 msgstr "Aktiveeri peakasutaja režiim"
7251
7252 msgctxt "#20046"
7253 msgid "Leave master mode"
7254 msgstr "Lõpeta peakasutaja režiim"
7255
7256 msgctxt "#20047"
7257 msgid "Create profile '%s'?"
7258 msgstr "Loo profiil '%s'?"
7259
7260 msgctxt "#20048"
7261 msgid "Start with fresh settings"
7262 msgstr "Alusta värske seadistusega"
7263
7264 msgctxt "#20049"
7265 msgid "Best available"
7266 msgstr "Parim saadaolev"
7267
7268 msgctxt "#20050"
7269 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7270 msgstr "Vaheta ekraanisuhteid 16:9 ja 4:3 automaatselt"
7271
7272 msgctxt "#20051"
7273 msgid "Treat stacked files as single file"
7274 msgstr "Kohtle sakitud faile kui üht faili"
7275
7276 msgctxt "#20052"
7277 msgid "Caution"
7278 msgstr "Ettevaatust"
7279
7280 msgctxt "#20053"
7281 msgid "Left master mode"
7282 msgstr "Peakasutaja režiim lõpetatud"
7283
7284 msgctxt "#20054"
7285 msgid "Entered master mode"
7286 msgstr "Peakasutaja režiim aktiveeritud"
7287
7288 msgctxt "#20055"
7289 msgid "Allmusic.com thumb"
7290 msgstr "Allmusic.com pisipilt"
7291
7292 msgctxt "#20057"
7293 msgid "Remove thumbnail"
7294 msgstr "Eemalda pisipilt"
7295
7296 msgctxt "#20058"
7297 msgid "Add profile..."
7298 msgstr "Lisa profiil..."
7299
7300 msgctxt "#20059"
7301 msgid "Query info for all albums"
7302 msgstr "Küsi kõikide albumite kohta andmeid"
7303
7304 msgctxt "#20060"
7305 msgid "Media info"
7306 msgstr "Meedia andmed"
7307
7308 msgctxt "#20061"
7309 msgid "Separate"
7310 msgstr "Eraldi"
7311
7312 msgctxt "#20062"
7313 msgid "Shares with default"
7314 msgstr "Jaga vaikimisi"
7315
7316 msgctxt "#20063"
7317 msgid "Shares with default (read only)"
7318 msgstr "Jaga vaikimisi (ainult lugemiseks)"
7319
7320 msgctxt "#20064"
7321 msgid "Copy default"
7322 msgstr "Kopeeri vaikimisi"
7323
7324 msgctxt "#20065"
7325 msgid "Profile picture"
7326 msgstr "Profiilipilt"
7327
7328 msgctxt "#20066"
7329 msgid "Lock preferences"
7330 msgstr "Lukusta eelistused"
7331
7332 msgctxt "#20067"
7333 msgid "Edit profile"
7334 msgstr "Muuda profiili"
7335
7336 msgctxt "#20068"
7337 msgid "Profile lock"
7338 msgstr "Profiili lukk"
7339
7340 msgctxt "#20069"
7341 msgid "Could not create folder"
7342 msgstr "Kausta ei saanud luua"
7343
7344 msgctxt "#20070"
7345 msgid "Profile directory"
7346 msgstr "Profiili kataloog"
7347
7348 msgctxt "#20071"
7349 msgid "Start with fresh media sources"
7350 msgstr "Alusta värskete meedia allikatega"
7351
7352 msgctxt "#20072"
7353 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7354 msgstr "Veendu, et valitud kausta saab kirjutada"
7355
7356 msgctxt "#20073"
7357 msgid "and that the new folder name is valid"
7358 msgstr "ja et kausta nimi on korrektne"
7359
7360 msgctxt "#20074"
7361 msgid "MPAA rating"
7362 msgstr "MPAA hinnang"
7363
7364 msgctxt "#20075"
7365 msgid "Enter master lock code"
7366 msgstr "Sisesta pealuku kood"
7367
7368 msgctxt "#20076"
7369 msgid "Ask for master lock code on startup"
7370 msgstr "Küsi käivitamisel pealuku koodi"
7371
7372 msgctxt "#20077"
7373 msgid "Skin settings"
7374 msgstr "Rüü seaded"
7375
7376 msgctxt "#20078"
7377 msgid "- no link set -"
7378 msgstr " - link on määramata -"
7379
7380 msgctxt "#20079"
7381 msgid "Enable animations"
7382 msgstr "Luba animatsioonid"
7383
7384 msgctxt "#20080"
7385 msgid "Disable RSS during music"
7386 msgstr "Keela RSS muusika kuulamise ajal"
7387
7388 msgctxt "#20081"
7389 msgid "Enable shortcut buttons"
7390 msgstr "Luba otsetee nupud"
7391
7392 msgctxt "#20082"
7393 msgid "Show programs in main menu"
7394 msgstr "Näita peamenüüs programme"
7395
7396 msgctxt "#20083"
7397 msgid "Show music info"
7398 msgstr "Näida muusika andmeid"
7399
7400 msgctxt "#20084"
7401 msgid "Show weather info"
7402 msgstr "Näita ilma andmeid"
7403
7404 msgctxt "#20085"
7405 msgid "Show system info"
7406 msgstr "Näita süsteemi andmeid"
7407
7408 msgctxt "#20088"
7409 msgid "Weather info"
7410 msgstr "Ilmastikuolud"
7411
7412 msgctxt "#20089"
7413 msgid "Drive space free"
7414 msgstr "Vaba kettaruum"
7415
7416 msgctxt "#20090"
7417 msgid "Enter the name of an existing share"
7418 msgstr "Sisesta olemasolevale jaole nimi"
7419
7420 msgctxt "#20091"
7421 msgid "Lock code"
7422 msgstr "Lukustuskood"
7423
7424 msgctxt "#20092"
7425 msgid "Load profile"
7426 msgstr "Laadi profiil"
7427
7428 msgctxt "#20093"
7429 msgid "Profile name"
7430 msgstr "Profiili nimi"
7431
7432 msgctxt "#20094"
7433 msgid "Media sources"
7434 msgstr "Meedia allikad"
7435
7436 msgctxt "#20095"
7437 msgid "Enter profile lock code"
7438 msgstr "Sisesta profiili lukustamise kood"
7439
7440 msgctxt "#20096"
7441 msgid "Login screen"
7442 msgstr "Logi sisse"
7443
7444 msgctxt "#20097"
7445 msgid "Fetching album info"
7446 msgstr "Albumi andmete hankimine"
7447
7448 msgctxt "#20098"
7449 msgid "Fetching info for album"
7450 msgstr "Albumile andmete hankimine"
7451
7452 msgctxt "#20099"
7453 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7454 msgstr "CD-d või lugu ei saa rippida samal ajal kui plaat mängib"
7455
7456 msgctxt "#20100"
7457 msgid "Master lock code and settings"
7458 msgstr "Pealuku kood ja seaded"
7459
7460 msgctxt "#20101"
7461 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7462 msgstr "Peakoodi sisestades aktiveeritakse alati peakasutaja režiim"
7463
7464 msgctxt "#20102"
7465 msgid "or copy from default?"
7466 msgstr "või kopeeri vaikeväärtustest?"
7467
7468 msgctxt "#20103"
7469 msgid "Save changes to profile?"
7470 msgstr "Salvesta muudatused profiili?"
7471
7472 msgctxt "#20104"
7473 msgid "Old settings found."
7474 msgstr "Leiti vanad seaded."
7475
7476 msgctxt "#20105"
7477 msgid "Do you want to use them?"
7478 msgstr "Kas soovite neid kasutada?"
7479
7480 msgctxt "#20106"
7481 msgid "Old media sources found."
7482 msgstr "Leiti vanad meedia allikad."
7483
7484 msgctxt "#20107"
7485 msgid "Separate (locked)"
7486 msgstr "Eraldi (lukustatud)"
7487
7488 msgctxt "#20108"
7489 msgid "Root"
7490 msgstr "Juur"
7491
7492 msgctxt "#20109"
7493 msgid "Zoom"
7494 msgstr "Suurendus"
7495
7496 msgctxt "#20110"
7497 msgid "UPnP settings"
7498 msgstr "UPnP seaded"
7499
7500 msgctxt "#20111"
7501 msgid "Autostart UPnP client"
7502 msgstr "Autokäivita UPnP klient"
7503
7504 msgctxt "#20112"
7505 msgid "Last login: %s"
7506 msgstr "Viimani logimine: %s"
7507
7508 msgctxt "#20113"
7509 msgid "Never logged on"
7510 msgstr "Pole kunagi sisse loginud"
7511
7512 msgctxt "#20114"
7513 msgid "Profile %i / %i"
7514 msgstr "Profiil %i / %i"
7515
7516 msgctxt "#20115"
7517 msgid "User login / Select a profile"
7518 msgstr "Kasutaja logimine / Vali profiil"
7519
7520 msgctxt "#20116"
7521 msgid "Use lock on login screen"
7522 msgstr "Kasuta logimisekraanil lukku"
7523
7524 msgctxt "#20117"
7525 msgid "Invalid lock code."
7526 msgstr "Lukukood on vale."
7527
7528 msgctxt "#20118"
7529 msgid "This requires the master lock to be set."
7530 msgstr "See nõuab pealuku määramist."
7531
7532 msgctxt "#20119"
7533 msgid "Would you like to set it now?"
7534 msgstr "Kas soovid seda määrata kohe?"
7535
7536 msgctxt "#20120"
7537 msgid "Loading program information"
7538 msgstr "Programmi andmete laadimine"
7539
7540 msgctxt "#20121"
7541 msgid "Party on!"
7542 msgstr "Pidu algab!"
7543
7544 msgctxt "#20122"
7545 msgid "True"
7546 msgstr "Nüüd saate lõõgastuda"
7547
7548 msgctxt "#20123"
7549 msgid "Mixing drinks"
7550 msgstr "Loositakse muusikapala"
7551
7552 msgctxt "#20124"
7553 msgid "Filling glasses"
7554 msgstr "Muusikanautimiseks valmis"
7555
7556 msgctxt "#20125"
7557 msgid "Logged on as"
7558 msgstr "Sisse logitud:"
7559
7560 msgctxt "#20126"
7561 msgid "Log off"
7562 msgstr "Logi välja"
7563
7564 msgctxt "#20128"
7565 msgid "Go to root"
7566 msgstr "Ava juurkataloog"
7567
7568 msgctxt "#20129"
7569 msgid "Weave"
7570 msgstr "Looklev"
7571
7572 msgctxt "#20130"
7573 msgid "Weave (inverted)"
7574 msgstr "Looklev (tagurpidi)"
7575
7576 msgctxt "#20131"
7577 msgid "Blend"
7578 msgstr "Sega"
7579
7580 msgctxt "#20132"
7581 msgid "Restart video"
7582 msgstr "Käivita video uuesti"
7583
7584 msgctxt "#20133"
7585 msgid "Edit network location"
7586 msgstr "Muuda võrgu asukohta"
7587
7588 msgctxt "#20134"
7589 msgid "Remove network location"
7590 msgstr "Eemalda võrgu asukoht"
7591
7592 msgctxt "#20135"
7593 msgid "Do you want to scan the folder?"
7594 msgstr "Kas soovid kausta skaneerida?"
7595
7596 msgctxt "#20136"
7597 msgid "Memory unit"
7598 msgstr "Mäluüksus"
7599
7600 msgctxt "#20137"
7601 msgid "Memory unit mounted"
7602 msgstr "Mäluüksus liidetud"
7603
7604 msgctxt "#20138"
7605 msgid "Unable to mount memory unit"
7606 msgstr "Mäluüksust ei saa liita"
7607
7608 msgctxt "#20139"
7609 msgid "In port %i, slot %i"
7610 msgstr "Pordis%i, pesas %i"
7611
7612 msgctxt "#20140"
7613 msgid "Lock screensaver"
7614 msgstr "Lukusta ekraanisäästja"
7615
7616 msgctxt "#20141"
7617 msgid "Set"
7618 msgstr "Määra"
7619
7620 msgctxt "#20142"
7621 msgid "Username"
7622 msgstr "Kasutajanimi"
7623
7624 msgctxt "#20143"
7625 msgid "Enter password for"
7626 msgstr "Sisesta salasõna"
7627
7628 msgctxt "#20144"
7629 msgid "Shutdown timer"
7630 msgstr "Sulgemise taimer"
7631
7632 msgctxt "#20145"
7633 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7634 msgstr "Sulgemise intervall (minutites)"
7635
7636 msgctxt "#20146"
7637 msgid "Started, shutdown in %im"
7638 msgstr "Käivitatud, sulgemine %i minuti pärast"
7639
7640 msgctxt "#20147"
7641 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7642 msgstr "Sulgemine 30 minuti pärast"
7643
7644 msgctxt "#20148"
7645 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7646 msgstr "Sulgemine 60 minuti pärast"
7647
7648 msgctxt "#20149"
7649 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7650 msgstr "Sulgemine 120 minut pärast"
7651
7652 msgctxt "#20150"
7653 msgid "Custom shutdown timer"
7654 msgstr "Kohandatud sulgemise taimer"
7655
7656 msgctxt "#20151"
7657 msgid "Cancel shutdown timer"
7658 msgstr "Katkesta sulgemise taimer"
7659
7660 msgctxt "#20152"
7661 msgid "Lock preferences for %s"
7662 msgstr "Lukusta %s seaded"
7663
7664 msgctxt "#20153"
7665 msgid "Browse..."
7666 msgstr "Sirvi..."
7667
7668 msgctxt "#20154"
7669 msgid "Summary information"
7670 msgstr "Ülevaade"
7671
7672 msgctxt "#20155"
7673 msgid "Storage information"
7674 msgstr "Talletuse andmed"
7675
7676 msgctxt "#20156"
7677 msgid "Hard disk information"
7678 msgstr "Kõvaketta andmed"
7679
7680 msgctxt "#20157"
7681 msgid "DVD-ROM information"
7682 msgstr "DVD-seadme andmed"
7683
7684 msgctxt "#20158"
7685 msgid "Network information"
7686 msgstr "Võrgu andmed"
7687
7688 msgctxt "#20159"
7689 msgid "Video information"
7690 msgstr "Video andmed"
7691
7692 msgctxt "#20160"
7693 msgid "Hardware information"
7694 msgstr "Riistvara andmed"
7695
7696 msgctxt "#20161"
7697 msgid "Total"
7698 msgstr "Kokku"
7699
7700 msgctxt "#20162"
7701 msgid "Used"
7702 msgstr "Kasutatud"
7703
7704 msgctxt "#20163"
7705 msgid "of"
7706 msgstr "/"
7707
7708 msgctxt "#20164"
7709 msgid "Locking not supported"
7710 msgstr "Lukustamise tugi puudub"
7711
7712 msgctxt "#20165"
7713 msgid "Not locked"
7714 msgstr "Ei ole lukus"
7715
7716 msgctxt "#20166"
7717 msgid "Locked"
7718 msgstr "Lukus"
7719
7720 msgctxt "#20167"
7721 msgid "Frozen"
7722 msgstr "Tardunud"
7723
7724 msgctxt "#20168"
7725 msgid "Requires reset"
7726 msgstr "Alglaadimine vajalik"
7727
7728 msgctxt "#20169"
7729 msgid "Week"
7730 msgstr "nädalas"
7731
7732 msgctxt "#20170"
7733 msgid "Line"
7734 msgstr ", tootmisliin"
7735
7736 msgctxt "#20171"
7737 msgid "Windows network (SMB)"
7738 msgstr "Windows'i võrk (SMB)"
7739
7740 msgctxt "#20172"
7741 msgid "XBMSP server"
7742 msgstr "XBMSP server"
7743
7744 msgctxt "#20173"
7745 msgid "FTP server"
7746 msgstr "FTP server"
7747
7748 msgctxt "#20174"
7749 msgid "iTunes music share (DAAP)"
7750 msgstr "iTunes muusika jagu (DAAP)"
7751
7752 msgctxt "#20175"
7753 msgid "UPnP server"
7754 msgstr "UPnP server"
7755
7756 msgctxt "#20176"
7757 msgid "Show video info"
7758 msgstr "Näita video andmeid"
7759
7760 msgctxt "#20177"
7761 msgid "Done"
7762 msgstr "Tehtud"
7763
7764 msgctxt "#20178"
7765 msgid "Shift"
7766 msgstr "Nihe"
7767
7768 msgctxt "#20179"
7769 msgid "Caps Lock"
7770 msgstr "Caps Lock"
7771
7772 msgctxt "#20180"
7773 msgid "Symbols"
7774 msgstr "Sümbolid"
7775
7776 msgctxt "#20181"
7777 msgid "Backspace"
7778 msgstr "Tagasilüke"
7779
7780 msgctxt "#20182"
7781 msgid "Space"
7782 msgstr "Tühik"
7783
7784 msgctxt "#20183"
7785 msgid "Reload skin"
7786 msgstr "Rüü uuestilaadimine"
7787
7788 msgctxt "#20184"
7789 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
7790 msgstr "Keera pilte kasutades EXIF andmeid"
7791
7792 msgctxt "#20185"
7793 msgid "Use poster view styles for TV shows"
7794 msgstr "Luba posteri vaade seriaalidele"
7795
7796 msgctxt "#20186"
7797 msgid "Please wait"
7798 msgstr "Palun oota"
7799
7800 msgctxt "#20187"
7801 msgid "UPnP"
7802 msgstr "UPnP"
7803
7804 msgctxt "#20188"
7805 msgid "Announce library updates via UPnP"
7806 msgstr "Kuuluta teegi uuendusi kasutades UPnPd"
7807
7808 msgctxt "#20189"
7809 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
7810 msgstr "Luba sisututvustuste ja ülevaadete juures automaatne kerimine"
7811
7812 msgctxt "#20190"
7813 msgid "Custom"
7814 msgstr "Kohandatud"
7815
7816 msgctxt "#20191"
7817 msgid "Enable debug logging"
7818 msgstr "Lubati silumise logimine"
7819
7820 msgctxt "#20192"
7821 msgid "Download additional information during updates"
7822 msgstr "Lae uuenduste ajal alla lisaandmeid"
7823
7824 msgctxt "#20193"
7825 msgid "Default service for album information"
7826 msgstr "Albumi andmete vaiketeenus"
7827
7828 msgctxt "#20194"
7829 msgid "Default service for artist information"
7830 msgstr "Artisti andmete vaiketeenus"
7831
7832 msgctxt "#20195"
7833 msgid "Change scraper"
7834 msgstr "Vaheta kraabitsat"
7835
7836 msgctxt "#20196"
7837 msgid "Export music library"
7838 msgstr "Ekspordi muusikateek"
7839
7840 msgctxt "#20197"
7841 msgid "Import music library"
7842 msgstr "Impordi muusikateek"
7843
7844 msgctxt "#20198"
7845 msgid "No artist found!"
7846 msgstr "Artisti ei leitud!"
7847
7848 msgctxt "#20199"
7849 msgid "Downloading artist info failed"
7850 msgstr "Artisti andmete allalaadimine ebaõnnestus"
7851
7852 msgctxt "#20220"
7853 msgid "Override song tags with online information"
7854 msgstr "Kirjuta laulu märgendid üle internetist pärit infoga."
7855
7856 msgctxt "#20221"
7857 msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags."
7858 msgstr "Kui lubatud, siis kirjutatakse kõik laulude ning artistide märgendid üle allalaetud infoga. See on tuleb kasuks, kui laulud sisaldavad MusicBrainz märgendeid."
7859
7860 msgctxt "#20240"
7861 msgid "Android music"
7862 msgstr "Androidi muusika"
7863
7864 msgctxt "#20241"
7865 msgid "Android videos"
7866 msgstr "Androidi videod"
7867
7868 msgctxt "#20242"
7869 msgid "Android pictures"
7870 msgstr "Androidi pildid"
7871
7872 msgctxt "#20243"
7873 msgid "Android photos"
7874 msgstr "Androidi fotod"
7875
7876 msgctxt "#20244"
7877 msgid "Android Apps"
7878 msgstr "Androidi rakendused"
7879
7880 msgctxt "#20250"
7881 msgid "Party on! (videos)"
7882 msgstr "Videoesitus algab"
7883
7884 msgctxt "#20251"
7885 msgid "Mixing drinks (videos)"
7886 msgstr "Videote loosimine mängukavva"
7887
7888 msgctxt "#20252"
7889 msgid "Filling glasses (videos)"
7890 msgstr "Valmis videoesitusega alustama"
7891
7892 msgctxt "#20253"
7893 msgid "WebDAV server (HTTP)"
7894 msgstr "WebDAV server (HTTP)"
7895
7896 msgctxt "#20254"
7897 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
7898 msgstr "WebDAV server (HTTPS)"
7899
7900 msgctxt "#20255"
7901 msgid "First logon, edit your profile"
7902 msgstr "Esimene sisselogimine, seadista oma profiil"
7903
7904 msgctxt "#20256"
7905 msgid "HTS Tvheadend client"
7906 msgstr "HTS Tvheadend klient"
7907
7908 msgctxt "#20257"
7909 msgid "VDR Streamdev client"
7910 msgstr "VDR Streamdev klient"
7911
7912 msgctxt "#20258"
7913 msgid "MythTV client"
7914 msgstr "MythTV klient"
7915
7916 msgctxt "#20259"
7917 msgid "Network Filesystem (NFS)"
7918 msgstr "Võrgu failisüsteem (NFS)"
7919
7920 msgctxt "#20260"
7921 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7922 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
7923
7924 msgctxt "#20261"
7925 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
7926 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
7927
7928 msgctxt "#20300"
7929 msgid "Web server directory (HTTP)"
7930 msgstr "Veebiserveri kataloog (HTTP)"
7931
7932 msgctxt "#20301"
7933 msgid "Web server directory (HTTPS)"
7934 msgstr "Veebiserveri kataloog (HTTPS)"
7935
7936 msgctxt "#20302"
7937 msgid "Unable to write to folder:"
7938 msgstr "Järgimisesse kausta ei saa kirjutada:"
7939
7940 msgctxt "#20303"
7941 msgid "Do you want to skip and proceed?"
7942 msgstr "Kas soovid vahele jätta ja jätkata?"
7943
7944 msgctxt "#20304"
7945 msgid "RSS Feed"
7946 msgstr "RSS-kanal"
7947
7948 msgctxt "#20307"
7949 msgid "Secondary DNS"
7950 msgstr "Teisane DNS"
7951
7952 msgctxt "#20308"
7953 msgid "DHCP server:"
7954 msgstr "DHCP server:"
7955
7956 msgctxt "#20309"
7957 msgid "Make new folder"
7958 msgstr "Loo uus kaust"
7959
7960 msgctxt "#20311"
7961 msgid "Unknown or onboard (protected)"
7962 msgstr "Teadmata või kaitstud"
7963
7964 msgctxt "#20314"
7965 msgid "Videos - Library"
7966 msgstr "Videod - Teek"
7967
7968 msgctxt "#20316"
7969 msgid "Sort by: ID"
7970 msgstr "Järjesta: ID"
7971
7972 msgctxt "#20317"
7973 msgid "Scanning movies using %s"
7974 msgstr "Filmide skaneerimine %s toel"
7975
7976 msgctxt "#20318"
7977 msgid "Scanning music videos using %s"
7978 msgstr "Muusikavideode skaneerimine %s toel"
7979
7980 msgctxt "#20319"
7981 msgid "Scanning tvshows using %s"
7982 msgstr "Sarjade skaneerimine %s kaudu"
7983
7984 msgctxt "#20320"
7985 msgid "Scanning artists using %s"
7986 msgstr "Artistide skaneerimine %s toel"
7987
7988 msgctxt "#20321"
7989 msgid "Scanning albums using %s"
7990 msgstr "Albumite skaneerimine %s toel"
7991
7992 msgctxt "#20324"
7993 msgid "Play part..."
7994 msgstr "Esita osa..."
7995
7996 msgctxt "#20325"
7997 msgid "Calibration reset"
7998 msgstr "Kalibreermise nullimine"
7999
8000 msgctxt "#20326"
8001 msgid "This will reset the calibration values for %s"
8002 msgstr "See tühistab %s kalibreerimise sätted"
8003
8004 msgctxt "#20328"
8005 msgid "Browse for destination"
8006 msgstr "Vali sihtkoht"
8007
8008 msgctxt "#20329"
8009 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
8010 msgstr "Filmid on pealkirja järgi eri kaustades"
8011
8012 msgctxt "#20330"
8013 msgid "Use folder names for lookups"
8014 msgstr "Tuvastamiseks kasuta kaustade nimesid"
8015
8016 msgctxt "#20331"
8017 msgid "File"
8018 msgstr "Failinimi"
8019
8020 msgctxt "#20332"
8021 msgid "Use file or folder names in lookups?"
8022 msgstr "Tuvastamiseks kasuta kausta või faili nimesid?"
8023
8024 msgctxt "#20333"
8025 msgid "Set content"
8026 msgstr "Määra sisu"
8027
8028 msgctxt "#20334"
8029 msgid "Folder"
8030 msgstr "Kaustanimi"
8031
8032 msgctxt "#20335"
8033 msgid "Look for content recursively?"
8034 msgstr "Otsi sisu rekursiivselt?"
8035
8036 msgctxt "#20336"
8037 msgid "Unlock sources"
8038 msgstr "Ava allikate lukk"
8039
8040 msgctxt "#20337"
8041 msgid "Actor"
8042 msgstr "Näitleja"
8043
8044 msgctxt "#20338"
8045 msgid "Movie"
8046 msgstr "Film"
8047
8048 msgctxt "#20339"
8049 msgid "Director"
8050 msgstr "Režissöör"
8051
8052 msgctxt "#20340"
8053 msgid "Do you want to remove all items within"
8054 msgstr "Kas soovid XBMC failikogust eemaldada"
8055
8056 msgctxt "#20341"
8057 msgid "this path from the XBMC library?"
8058 msgstr "see rada XBMC teegist?"
8059
8060 msgctxt "#20342"
8061 msgid "Movies"
8062 msgstr "Filmid"
8063
8064 msgctxt "#20343"
8065 msgid "TV shows"
8066 msgstr "Seriaalid"
8067
8068 msgctxt "#20344"
8069 msgid "This directory contains"
8070 msgstr "See kataloog sisaldab"
8071
8072 msgctxt "#20345"
8073 msgid "Run automated scan"
8074 msgstr "Käivita automaatne skaneerimine"
8075
8076 msgctxt "#20346"
8077 msgid "Scan recursively"
8078 msgstr "Skaneeri rekursiivselt"
8079
8080 msgctxt "#20347"
8081 msgid "as"
8082 msgstr "on"
8083
8084 msgctxt "#20348"
8085 msgid "Directors"
8086 msgstr "Režissöörid"
8087
8088 msgctxt "#20349"
8089 msgid "No video files found in this path!"
8090 msgstr "Sellel rajal videofaile ei leitud!"
8091
8092 msgctxt "#20350"
8093 msgid "votes"
8094 msgstr "häält"
8095
8096 msgctxt "#20351"
8097 msgid "TV show information"
8098 msgstr "Seriaali andmed"
8099
8100 msgctxt "#20352"
8101 msgid "Episode information"
8102 msgstr "Episoodi andmed"
8103
8104 msgctxt "#20353"
8105 msgid "Loading TV show details"
8106 msgstr "Seriaali andmete laadimine"
8107
8108 msgctxt "#20354"
8109 msgid "Fetching episode guide"
8110 msgstr "Episoodide kava hankimine"
8111
8112 msgctxt "#20355"
8113 msgid "Loading info for episodes in directory"
8114 msgstr "Kataloogis olevate osade andmete laadimine"
8115
8116 msgctxt "#20356"
8117 msgid "Select TV show:"
8118 msgstr "Vali seriaal:"
8119
8120 msgctxt "#20357"
8121 msgid "Enter the TV show name"
8122 msgstr "Sisesta seriaali nimi"
8123
8124 msgctxt "#20358"
8125 msgid "Season %i"
8126 msgstr "Hooaeg %i"
8127
8128 msgctxt "#20359"
8129 msgid "Episode"
8130 msgstr "Osa"
8131
8132 msgctxt "#20360"
8133 msgid "Episodes"
8134 msgstr "Osa"
8135
8136 msgctxt "#20361"
8137 msgid "Loading episode details"
8138 msgstr "Episoodi andmete laadimine"
8139
8140 msgctxt "#20362"
8141 msgid "Remove episode from library"
8142 msgstr "Eemalda osa teegist"
8143
8144 msgctxt "#20363"
8145 msgid "Remove TV show from library"
8146 msgstr "Eemalda seriaal teegist"
8147
8148 msgctxt "#20364"
8149 msgid "TV show"
8150 msgstr "Seriaal"
8151
8152 msgctxt "#20365"
8153 msgid "Episode plot"
8154 msgstr "Osa sisu"
8155
8156 msgctxt "#20366"
8157 msgid "* All seasons"
8158 msgstr "* Kõik hooajad"
8159
8160 msgctxt "#20367"
8161 msgid "Hide watched"
8162 msgstr "Peida vaadatud"
8163
8164 msgctxt "#20368"
8165 msgid "Prod code"
8166 msgstr "Tootekood"
8167
8168 msgctxt "#20369"
8169 msgid "Show plot for unwatched items"
8170 msgstr "Näita vaatamata osade sisututvustusi"
8171
8172 msgctxt "#20370"
8173 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8174 msgstr "* Rõõmurikkumise vältimiseks peidetud *"
8175
8176 msgctxt "#20371"
8177 msgid "Set season thumb"
8178 msgstr "Määra hooaja pisipilt"
8179
8180 msgctxt "#20372"
8181 msgid "Season image"
8182 msgstr "Hooaja pilt"
8183
8184 msgctxt "#20373"
8185 msgid "Season"
8186 msgstr "Hooaeg"
8187
8188 msgctxt "#20374"
8189 msgid "Downloading movie information"
8190 msgstr "Filmi andmete allalaadimine"
8191
8192 msgctxt "#20375"
8193 msgid "Unassign content"
8194 msgstr "Eemalda sisumäärang"
8195
8196 msgctxt "#20376"
8197 msgid "Original title"
8198 msgstr "Algupärane pealkiri"
8199
8200 msgctxt "#20377"
8201 msgid "Refresh TV show information"
8202 msgstr "Värskenda seriaali andmeid"
8203
8204 msgctxt "#20378"
8205 msgid "Refresh info for all episodes?"
8206 msgstr "Värksenda kõikide osade andmeid?"
8207
8208 msgctxt "#20379"
8209 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8210 msgstr "Valitud kaust sisaldab üht seriaali"
8211
8212 msgctxt "#20380"
8213 msgid "Exclude selected folder from scans"
8214 msgstr "Ära valitud kausta skaneeri"
8215
8216 msgctxt "#20381"
8217 msgid "Specials"
8218 msgstr "Eriosad"
8219
8220 msgctxt "#20383"
8221 msgid "Selected folder contains a single video"
8222 msgstr "Valitud kaust sisaldab vaid ühte videot"
8223
8224 msgctxt "#20384"
8225 msgid "Link to TV show"
8226 msgstr "Lingi seriaal"
8227
8228 msgctxt "#20385"
8229 msgid "Remove link to TV show"
8230 msgstr "Eemalda link seriaalile"
8231
8232 msgctxt "#20386"
8233 msgid "Recently added movies"
8234 msgstr "Viimati lisatud filmid"
8235
8236 msgctxt "#20387"
8237 msgid "Recently added episodes"
8238 msgstr "Viimati lisatud osad"
8239
8240 msgctxt "#20388"
8241 msgid "Studios"
8242 msgstr "Stuudiod"
8243
8244 msgctxt "#20389"
8245 msgid "Music videos"
8246 msgstr "Muusikavideod"
8247
8248 msgctxt "#20390"
8249 msgid "Recently added music videos"
8250 msgstr "Viimati lisatud muusikavideod"
8251
8252 msgctxt "#20391"
8253 msgid "Music video"
8254 msgstr "Muusikavideod"
8255
8256 msgctxt "#20392"
8257 msgid "Remove music video from library"
8258 msgstr "Eemalda muusikavideo teegist"
8259
8260 msgctxt "#20393"
8261 msgid "Music video information"
8262 msgstr "Muusikavideo andmed"
8263
8264 msgctxt "#20394"
8265 msgid "Loading music video information"
8266 msgstr "Muusikavideo andmete laadimine"
8267
8268 msgctxt "#20395"
8269 msgid "Mixed"
8270 msgstr "Segatud"
8271
8272 msgctxt "#20396"
8273 msgid "Go to albums by artist"
8274 msgstr "Vaata artisti albumeid"
8275
8276 msgctxt "#20397"
8277 msgid "Go to album"
8278 msgstr "Vaata albumit"
8279
8280 msgctxt "#20398"
8281 msgid "Play song"
8282 msgstr "Esita lugu"
8283
8284 msgctxt "#20399"
8285 msgid "Go to music videos from album"
8286 msgstr "Vaata albumi muusikavideoid"
8287
8288 msgctxt "#20400"
8289 msgid "Go to music videos by artist"
8290 msgstr "Vaata artisti muusikavideoid"
8291
8292 msgctxt "#20401"
8293 msgid "Play music video"
8294 msgstr "Esita muusikavideo"
8295
8296 msgctxt "#20402"
8297 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8298 msgstr "Näitleja teeki lisamisel lae alla ka tema pisipilt"
8299
8300 msgctxt "#20403"
8301 msgid "Set actor thumb"
8302 msgstr "Määra näitleja pisipilt"
8303
8304 msgctxt "#20404"
8305 msgid "Remove bookmark"
8306 msgstr "Eemalda järjehoidja"
8307
8308 msgctxt "#20405"
8309 msgid "Remove episode bookmark"
8310 msgstr "Eemalda osa järjehoidja"
8311
8312 msgctxt "#20406"
8313 msgid "Set episode bookmark"
8314 msgstr "Määra osa järjehoidja"
8315
8316 msgctxt "#20407"
8317 msgid "Scraper settings"
8318 msgstr "Kraabitsa seaded"
8319
8320 msgctxt "#20408"
8321 msgid "Downloading music video information"
8322 msgstr "Muusikavideo andmete allalaadimine"
8323
8324 msgctxt "#20409"
8325 msgid "Downloading TV show information"
8326 msgstr "Seriaali andmete allalaadimine"
8327
8328 msgctxt "#20410"
8329 msgid "Trailer"
8330 msgstr "Treiler"
8331
8332 msgctxt "#20411"
8333 msgid "Flatten"
8334 msgstr "Tasanda"
8335
8336 msgctxt "#20413"
8337 msgid "Get fanart"
8338 msgstr "Hangi fännipilte"
8339
8340 msgctxt "#20415"
8341 msgid "Scanning for new content"
8342 msgstr "Uue sisu skaneerimine"
8343
8344 msgctxt "#20416"
8345 msgid "First aired"
8346 msgstr "Esmakordselt eetris"
8347
8348 msgctxt "#20417"
8349 msgid "Writer"
8350 msgstr "Stsenarist"
8351
8352 msgctxt "#20418"
8353 msgid "Writers"
8354 msgstr "Stsenaristid"
8355
8356 msgctxt "#20419"
8357 msgid "Replace file names with library titles"
8358 msgstr "Asenda failinimed teegi pealkirjadega"
8359
8360 msgctxt "#20420"
8361 msgid "Never"
8362 msgstr "Mitte kunagi"
8363
8364 msgctxt "#20421"
8365 msgid "If only one season"
8366 msgstr "Ainult ühe hooaja korral"
8367
8368 msgctxt "#20422"
8369 msgid "Always"
8370 msgstr "Alati"
8371
8372 msgctxt "#20423"
8373 msgid "Has trailer"
8374 msgstr "Treiler saadaval"
8375
8376 msgctxt "#20424"
8377 msgid "False"
8378 msgstr "Ei ole"
8379
8380 msgctxt "#20425"
8381 msgid "Fanart slideshow"
8382 msgstr "Fännipiltide slaidiesitlus"
8383
8384 msgctxt "#20426"
8385 msgid "Export to a single file or separate"
8386 msgstr "Ekspordi ühe failina või eraldi"
8387
8388 msgctxt "#20427"
8389 msgid "files per entry?"
8390 msgstr "failidena iga sissekande kohta?"
8391
8392 msgctxt "#20428"
8393 msgid "Single file"
8394 msgstr "Üksik fail"
8395
8396 msgctxt "#20429"
8397 msgid "Separate"
8398 msgstr "Eraldi"
8399
8400 msgctxt "#20430"
8401 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8402 msgstr "Ekspordi pisi- ja fännipildid?"
8403
8404 msgctxt "#20431"
8405 msgid "Overwrite old files?"
8406 msgstr "Asenda vanad failid?"
8407
8408 msgctxt "#20432"
8409 msgid "Exclude path from library updates"
8410 msgstr "Eemalda rada teegi uuendustest"
8411
8412 msgctxt "#20433"
8413 msgid "Extract thumbnails and video information"
8414 msgstr "Võta pisipildid ja video andmed välja"
8415
8416 msgctxt "#20434"
8417 msgid "Sets"
8418 msgstr "Setid"
8419
8420 msgctxt "#20436"
8421 msgid "Export actor thumbs?"
8422 msgstr "Ekspordi näitleja pisipildid?"
8423
8424 msgctxt "#20437"
8425 msgid "Choose fanart"
8426 msgstr "Vali fännipilt"
8427
8428 msgctxt "#20438"
8429 msgid "Local fanart"
8430 msgstr "Kohalik fännipilt"
8431
8432 msgctxt "#20439"
8433 msgid "No fanart"
8434 msgstr "Fännipilti pole"
8435
8436 msgctxt "#20440"
8437 msgid "Current fanart"
8438 msgstr "Praegune fännipilt"
8439
8440 msgctxt "#20441"
8441 msgid "Remote fanart"
8442 msgstr "Kauge fännipilt"
8443
8444 msgctxt "#20442"
8445 msgid "Change content"
8446 msgstr "Muuda sisu"
8447
8448 msgctxt "#20443"
8449 msgid "Do you want to refresh info for all"
8450 msgstr "Kas soovid värskendada andmeid kõigi"
8451
8452 msgctxt "#20444"
8453 msgid "items within this path?"
8454 msgstr "antud rajal olevate nimetuste kohta?"
8455
8456 msgctxt "#20445"
8457 msgid "Fanart"
8458 msgstr "Fännipildid"
8459
8460 msgctxt "#20446"
8461 msgid "Locally stored information found."
8462 msgstr "Leiti kohalikke talletatud andmeid."
8463
8464 msgctxt "#20447"
8465 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8466 msgstr "Eira ja värskenda internetist?"
8467
8468 msgctxt "#20448"
8469 msgid "Could not download information"
8470 msgstr "Andmeid ei saanud allalaadida"
8471
8472 msgctxt "#20449"
8473 msgid "Unable to connect to remote server"
8474 msgstr "Kaugserverisse ühendamine ei õnnestu"
8475
8476 msgctxt "#20450"
8477 msgid "Would you like to continue scanning?"
8478 msgstr "Kas soovid jätkata skaneerimist?"
8479
8480 msgctxt "#20451"
8481 msgid "Countries"
8482 msgstr "Riigid"
8483
8484 msgctxt "#20452"
8485 msgid "episode"
8486 msgstr "osa"
8487
8488 msgctxt "#20453"
8489 msgid "episodes"
8490 msgstr "osad"
8491
8492 msgctxt "#20454"
8493 msgid "Listener"
8494 msgstr "Kuulaja"
8495
8496 msgctxt "#20455"
8497 msgid "Listeners"
8498 msgstr "Kuulajad"
8499
8500 msgctxt "#20457"
8501 msgid "Movie set"
8502 msgstr "Filmisett"
8503
8504 msgctxt "#20458"
8505 msgid "Group movies in sets"
8506 msgstr "Grupeeri filmid settideks"
8507
8508 msgctxt "#20459"
8509 msgid "Tags"
8510 msgstr "Märgendid"
8511
8512 msgctxt "#20460"
8513 msgid "Add %s"
8514 msgstr "Lisa %s"
8515
8516 msgctxt "#20461"
8517 msgid "Remove %s"
8518 msgstr "Eemalda %s"
8519
8520 msgctxt "#20462"
8521 msgid "New tag..."
8522 msgstr "Uus märgend…"
8523
8524 msgctxt "#20463"
8525 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8526 msgstr "'%s' nimeline märgend on juba olemas."
8527
8528 msgctxt "#20464"
8529 msgid "Select %s"
8530 msgstr "Vali %s"
8531
8532 msgctxt "#20465"
8533 msgid "Manage movie set"
8534 msgstr "Halda filmisetti"
8535
8536 msgctxt "#20466"
8537 msgid "Select movie set"
8538 msgstr "Vali filmisett"
8539
8540 msgctxt "#20467"
8541 msgid "No set (Remove from %s)"
8542 msgstr "Sett puudub (Eemalda %s hulgast)"
8543
8544 msgctxt "#20468"
8545 msgid "Add movie to a new set"
8546 msgstr "Lisa film uude setti"
8547
8548 msgctxt "#20469"
8549 msgid "Keep current set (%s)"
8550 msgstr "Säilita praegune sett (%s)"
8551
8552 msgctxt "#21330"
8553 msgid "Show hidden files and directories"
8554 msgstr "Näita peidetud faile ja katalooge"
8555
8556 msgctxt "#21331"
8557 msgid "TuxBox client"
8558 msgstr "TuxBox klient"
8559
8560 msgctxt "#21332"
8561 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8562 msgstr "HOIATUS: Valitud TuxBox'i seade on salvestusrežiimis!"
8563
8564 msgctxt "#21333"
8565 msgid "The stream will be stopped!"
8566 msgstr "Voog peatatakse!"
8567
8568 msgctxt "#21334"
8569 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8570 msgstr "Vahetamine kanalile: %s ebaõnnestus!"
8571
8572 msgctxt "#21335"
8573 msgid "Are you sure to start the stream?"
8574 msgstr "Kas oled kindel, et soovid voogu käivitada?"
8575
8576 msgctxt "#21336"
8577 msgid "Connecting to: %s"
8578 msgstr "Ühendamine: %s"
8579
8580 msgctxt "#21337"
8581 msgid "TuxBox device"
8582 msgstr "TuxBox seade"
8583
8584 msgctxt "#21359"
8585 msgid "Add media share..."
8586 msgstr "Lisa meedia jagu..."
8587
8588 msgctxt "#21360"
8589 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8590 msgstr "Jaga video- ja muusikakogusid üle UPnP"
8591
8592 msgctxt "#21361"
8593 msgid "Look for remote UPnP players"
8594 msgstr "Otsi kaugeid UPnP mängijaid"
8595
8596 msgctxt "#21362"
8597 msgid "Bookmark created"
8598 msgstr "Järjehoidja loodud"
8599
8600 msgctxt "#21363"
8601 msgid "Episode Bookmark created"
8602 msgstr "Osa järjehoidja loodud"
8603
8604 msgctxt "#21364"
8605 msgid "Edit media share"
8606 msgstr "Muuda meedia jagu"
8607
8608 msgctxt "#21365"
8609 msgid "Remove media share"
8610 msgstr "Eemalda meedia jagu"
8611
8612 msgctxt "#21367"
8613 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8614 msgstr "Filmide ja alternatiivsete subtiitrite kataloog"
8615
8616 msgctxt "#21368"
8617 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8618 msgstr "Ära kasuta ASS/SSA subtiitrite fonti"
8619
8620 msgctxt "#21370"
8621 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8622 msgstr "Luba meedia esitamisel menüü helid"
8623
8624 msgctxt "#21371"
8625 msgid "Thumbnail"
8626 msgstr "Pisipildid"
8627
8628 msgctxt "#21372"
8629 msgid "Forced DVD player region"
8630 msgstr "Sunnitud DVD-mängija regioon"
8631
8632 msgctxt "#21373"
8633 msgid "Video output"
8634 msgstr "Videoväljund"
8635
8636 msgctxt "#21374"
8637 msgid "Video aspect"
8638 msgstr "Ekraanisuhe"
8639
8640 msgctxt "#21375"
8641 msgid "Normal"
8642 msgstr "Normaalne"
8643
8644 msgctxt "#21376"
8645 msgid "Letterbox"
8646 msgstr "Letterbox"
8647
8648 msgctxt "#21377"
8649 msgid "Widescreen"
8650 msgstr "Laiekraan"
8651
8652 msgctxt "#21378"
8653 msgid "Enable 480p"
8654 msgstr "480p kasutusel"
8655
8656 msgctxt "#21379"
8657 msgid "Enable 720p"
8658 msgstr "720p kasutusel"
8659
8660 msgctxt "#21380"
8661 msgid "Enable 1080i"
8662 msgstr "1080i kasutusel"
8663
8664 msgctxt "#21381"
8665 msgid "Enter name of new playlist"
8666 msgstr "Sisesta uue esitusloendi nimi"
8667
8668 msgctxt "#21382"
8669 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
8670 msgstr "Näita \"Lisa allikas\" nuppe faililoendites"
8671
8672 msgctxt "#21383"
8673 msgid "Enable scrollbars"
8674 msgstr "Luba kerimisribad"
8675
8676 msgctxt "#21384"
8677 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
8678 msgstr "Tee \"vaadatud\" filtreerimine videoteegis sisse/välja-lülitatavaks"
8679
8680 msgctxt "#21385"
8681 msgid "Open"
8682 msgstr "Ava"
8683
8684 msgctxt "#21386"
8685 msgid "Acoustic management level"
8686 msgstr "Akustika taseme reguleerimine"
8687
8688 msgctxt "#21387"
8689 msgid "Fast"
8690 msgstr "Kiire"
8691
8692 msgctxt "#21388"
8693 msgid "Quiet"
8694 msgstr "Vaikne"
8695
8696 msgctxt "#21389"
8697 msgid "Enable custom background"
8698 msgstr "Luba kohandatud taust"
8699
8700 msgctxt "#21390"
8701 msgid "Power management level"
8702 msgstr "Energiatõhususe tase"
8703
8704 msgctxt "#21391"
8705 msgid "High power"
8706 msgstr "Suur võimsus"
8707
8708 msgctxt "#21392"
8709 msgid "Low power"
8710 msgstr "Madal võimsus"
8711
8712 msgctxt "#21393"
8713 msgid "High standby"
8714 msgstr "Kõrge ooterežiim"
8715
8716 msgctxt "#21394"
8717 msgid "Low standby"
8718 msgstr "Madal ooterežiim"
8719
8720 msgctxt "#21395"
8721 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
8722 msgstr "Suuremaid faile kui 4GB ei saa vahemällu talletada"
8723
8724 msgctxt "#21396"
8725 msgid "Chapter"
8726 msgstr "Peatükk"
8727
8728 msgctxt "#21397"
8729 msgid "High quality pixel shader v2"
8730 msgstr "Pixel Shader V2 (kõrge kvaliteediga)"
8731
8732 msgctxt "#21398"
8733 msgid "Enable playlist at startup"
8734 msgstr "Luba käivitamisel esitusloend"
8735
8736 msgctxt "#21399"
8737 msgid "Use tween animations"
8738 msgstr "Tween-animeerimine kasutusel"
8739
8740 msgctxt "#21400"
8741 msgid "contains"
8742 msgstr "sisaldab"
8743
8744 msgctxt "#21401"
8745 msgid "does not contain"
8746 msgstr "ei sisalda"
8747
8748 msgctxt "#21402"
8749 msgid "is"
8750 msgstr "on"
8751
8752 msgctxt "#21403"
8753 msgid "is not"
8754 msgstr "ei ole"
8755
8756 msgctxt "#21404"
8757 msgid "starts with"
8758 msgstr "algab koos"
8759
8760 msgctxt "#21405"
8761 msgid "ends with"
8762 msgstr "lõppeb koos"
8763
8764 msgctxt "#21406"
8765 msgid "greater than"
8766 msgstr "rohkem kui"
8767
8768 msgctxt "#21407"
8769 msgid "less than"
8770 msgstr "vähem kui"
8771
8772 msgctxt "#21408"
8773 msgid "after"
8774 msgstr "hiljem kui"
8775
8776 msgctxt "#21409"
8777 msgid "before"
8778 msgstr "varem kui"
8779
8780 msgctxt "#21410"
8781 msgid "in the last"
8782 msgstr "viimasena"
8783
8784 msgctxt "#21411"
8785 msgid "not in the last"
8786 msgstr "mitte viimasena"
8787
8788 msgctxt "#21412"
8789 msgid "Scrapers"
8790 msgstr "Kraabitsad"
8791
8792 msgctxt "#21413"
8793 msgid "Default movie scraper"
8794 msgstr "Vaikimise filmi kraabits"
8795
8796 msgctxt "#21414"
8797 msgid "Default tvshow scraper"
8798 msgstr "Vaikimisi seriaalikraabits"
8799
8800 msgctxt "#21415"
8801 msgid "Default music video scraper"
8802 msgstr "Vaikimisi muusikavideo kraabits"
8803
8804 msgctxt "#21417"
8805 msgid "Settings"
8806 msgstr "Seaded"
8807
8808 msgctxt "#21418"
8809 msgid "Multilingual"
8810 msgstr "Mitmekeelne"
8811
8812 msgctxt "#21419"
8813 msgid "No scrapers present"
8814 msgstr "Kraabitsaid pole saadaval"
8815
8816 msgctxt "#21420"
8817 msgid "Value to match"
8818 msgstr "Sobitatav väärtus"
8819
8820 msgctxt "#21421"
8821 msgid "Smart playlist rule"
8822 msgstr "Aruka esitusloendi reegel"
8823
8824 msgctxt "#21422"
8825 msgid "Match items where"
8826 msgstr "Sobita nimetusi"
8827
8828 msgctxt "#21423"
8829 msgid "New rule..."
8830 msgstr "Uus reegel..."
8831
8832 msgctxt "#21424"
8833 msgid "Items must match"
8834 msgstr "Nimetused peavad vastama"
8835
8836 msgctxt "#21425"
8837 msgid "all of the rules"
8838 msgstr "kõikidele reeglitele"
8839
8840 msgctxt "#21426"
8841 msgid "one or more of the rules"
8842 msgstr "vähemalt ühele reeglile"
8843
8844 msgctxt "#21427"
8845 msgid "Limit to"
8846 msgstr "Piirang"
8847
8848 msgctxt "#21428"
8849 msgid "No limit"
8850 msgstr "Piiranguta"
8851
8852 msgctxt "#21429"
8853 msgid "Order by"
8854 msgstr "Järjesta"
8855
8856 msgctxt "#21430"
8857 msgid "ascending"
8858 msgstr "kasvavalt"
8859
8860 msgctxt "#21431"
8861 msgid "descending"
8862 msgstr "kahanevalt"
8863
8864 msgctxt "#21432"
8865 msgid "Edit smart playlist"
8866 msgstr "Muuda arukat esitusloendit"
8867
8868 msgctxt "#21433"
8869 msgid "Name of the playlist"
8870 msgstr "Esitusloendi nimi"
8871
8872 msgctxt "#21434"
8873 msgid "Find items where"
8874 msgstr "Otsi nimetusi kus"
8875
8876 msgctxt "#21435"
8877 msgid "Edit"
8878 msgstr "Muuda"
8879
8880 msgctxt "#21436"
8881 msgid "%i items"
8882 msgstr "%i nimetust"
8883
8884 msgctxt "#21437"
8885 msgid "New smart playlist..."
8886 msgstr "Uus arukas esitusloend..."
8887
8888 msgctxt "#21438"
8889 msgid "%c Drive"
8890 msgstr "%c staatus"
8891
8892 msgctxt "#21439"
8893 msgid "Edit party mode rules"
8894 msgstr "Muuda plaadimasina režiimi reegleid"
8895
8896 msgctxt "#21440"
8897 msgid "Home folder"
8898 msgstr "Kodukaust"
8899
8900 msgctxt "#21441"
8901 msgid "Watched count"
8902 msgstr "Vaadatud arv"
8903
8904 msgctxt "#21442"
8905 msgid "Episode title"
8906 msgstr "Osa pealkiri"
8907
8908 msgctxt "#21443"
8909 msgid "Video resolution"
8910 msgstr "Video resolutsioon"
8911
8912 msgctxt "#21444"
8913 msgid "Audio channels"
8914 msgstr "Audio kanalid"
8915
8916 msgctxt "#21445"
8917 msgid "Video codec"
8918 msgstr "Video koodek"
8919
8920 msgctxt "#21446"
8921 msgid "Audio codec"
8922 msgstr "Audio koodek"
8923
8924 msgctxt "#21447"
8925 msgid "Audio language"
8926 msgstr "Audio keel"
8927
8928 msgctxt "#21448"
8929 msgid "Subtitle language"
8930 msgstr "Subtiitrite keel"
8931
8932 msgctxt "#21449"
8933 msgid "Remote control sends keyboard presses"
8934 msgstr "Kaugjuhtimispult saadab klahvivajutusi"
8935
8936 msgctxt "#21450"
8937 msgid "Edit"
8938 msgstr "Muuda"
8939
8940 msgctxt "#21451"
8941 msgid "Internet connection required."
8942 msgstr "Vajalik internetiühendus."
8943
8944 msgctxt "#21452"
8945 msgid "Get More..."
8946 msgstr "Hangi lisa..."
8947
8948 msgctxt "#21453"
8949 msgid "Root filesystem"
8950 msgstr "Juurkaust"
8951
8952 msgctxt "#21454"
8953 msgid "Cache full"
8954 msgstr "Vahemälu täis"
8955
8956 msgctxt "#21455"
8957 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
8958 msgstr "Vahemälu täitus enne taasesituseks vajaliku mahu saavutamist"
8959
8960 msgctxt "#21456"
8961 msgid "External storage"
8962 msgstr "Väline hoius"
8963
8964 msgctxt "#21457"
8965 msgid "Watched episode count"
8966 msgstr "Vaadatud episoodide arv"
8967
8968 msgctxt "#21458"
8969 msgid "Group by"
8970 msgstr "Grupeeri"
8971
8972 msgctxt "#21459"
8973 msgid "mixed"
8974 msgstr "segatud"
8975
8976 msgctxt "#21461"
8977 msgid "Fixed"
8978 msgstr "Fikseeritud"
8979
8980 msgctxt "#21462"
8981 msgid "Bottom of video"
8982 msgstr "Video allosas"
8983
8984 msgctxt "#21463"
8985 msgid "Below video"
8986 msgstr "Video all"
8987
8988 msgctxt "#21464"
8989 msgid "Top of video"
8990 msgstr "Video ülaosas"
8991
8992 msgctxt "#21465"
8993 msgid "Above video"
8994 msgstr "Video kohal"
8995
8996 msgctxt "#21467"
8997 msgid "%.1f to %.1f"
8998 msgstr "%.1f kuni %.1f"
8999
9000 msgctxt "#21468"
9001 msgid "%d to %d"
9002 msgstr "%d kuni %d"
9003
9004 msgctxt "#21469"
9005 msgid "%s to %s"
9006 msgstr "%s kuni %s"
9007
9008 msgctxt "#21602"
9009 msgid "(External)"
9010 msgstr "(Väline)"
9011
9012 msgctxt "#21800"
9013 msgid "File name"
9014 msgstr "Faili nimi"
9015
9016 msgctxt "#21801"
9017 msgid "File path"
9018 msgstr "Faili rada"
9019
9020 msgctxt "#21802"
9021 msgid "File size"
9022 msgstr "Faili suurus"
9023
9024 msgctxt "#21803"
9025 msgid "File date/time"
9026 msgstr "Faili kuupäev"
9027
9028 msgctxt "#21804"
9029 msgid "Slide index"
9030 msgstr "Slaidi indeks"
9031
9032 msgctxt "#21805"
9033 msgid "Resolution"
9034 msgstr "Resolutsioon"
9035
9036 msgctxt "#21806"
9037 msgid "Comment"
9038 msgstr "Kommentaar"
9039
9040 msgctxt "#21807"
9041 msgid "Colour/B&W"
9042 msgstr "Värviline/MV"
9043
9044 msgctxt "#21808"
9045 msgid "JPEG process"
9046 msgstr "JPEG protsess"
9047
9048 msgctxt "#21820"
9049 msgid "Date/Time"
9050 msgstr "Kuupäev"
9051
9052 msgctxt "#21821"
9053 msgid "Description"
9054 msgstr "Kirjeldus"
9055
9056 msgctxt "#21822"
9057 msgid "Camera make"
9058 msgstr "Kaamera valmistaja"
9059
9060 msgctxt "#21823"
9061 msgid "Camera model"
9062 msgstr "Kaamera mudel"
9063
9064 msgctxt "#21824"
9065 msgid "EXIF comment"
9066 msgstr "EXIF kommentaar"
9067
9068 msgctxt "#21825"
9069 msgid "Firmware"
9070 msgstr "Püsivara"
9071
9072 msgctxt "#21826"
9073 msgid "Aperture"
9074 msgstr "Ava"
9075
9076 msgctxt "#21827"
9077 msgid "Focal length"
9078 msgstr "Fookuskaugus"
9079
9080 msgctxt "#21828"
9081 msgid "Focus distance"
9082 msgstr "Fookuse kaugus"
9083
9084 msgctxt "#21829"
9085 msgid "Exposure"
9086 msgstr "Säritus"
9087
9088 msgctxt "#21830"
9089 msgid "Exposure time"
9090 msgstr "Säriaeg"
9091
9092 msgctxt "#21831"
9093 msgid "Exposure bias"
9094 msgstr "Säri nihe"
9095
9096 msgctxt "#21832"
9097 msgid "Exposure mode"
9098 msgstr "Säri režiim"
9099
9100 msgctxt "#21833"
9101 msgid "Flash used"
9102 msgstr "Välk"
9103
9104 msgctxt "#21834"
9105 msgid "White-balance"
9106 msgstr "Valguse tasakaal"
9107
9108 msgctxt "#21835"
9109 msgid "Light source"
9110 msgstr "Valgusallikas"
9111
9112 msgctxt "#21836"
9113 msgid "Metering mode"
9114 msgstr "Mõõterežiim"
9115
9116 msgctxt "#21837"
9117 msgid "ISO"
9118 msgstr "ISO"
9119
9120 msgctxt "#21838"
9121 msgid "Digital zoom"
9122 msgstr "Digitaalne suurendus"
9123
9124 msgctxt "#21839"
9125 msgid "CCD width"
9126 msgstr "Kujutisesensori laius"
9127
9128 msgctxt "#21840"
9129 msgid "GPS latitude"
9130 msgstr "GPS-laius"
9131
9132 msgctxt "#21841"
9133 msgid "GPS longitude"
9134 msgstr "GPS-pikkus"
9135
9136 msgctxt "#21842"
9137 msgid "GPS altitude"
9138 msgstr "GPS-kõrgus"
9139
9140 msgctxt "#21843"
9141 msgid "Orientation"
9142 msgstr "Suund"
9143
9144 msgctxt "#21857"
9145 msgid "Sub-location"
9146 msgstr "Alam-asukoht"
9147
9148 msgctxt "#21858"
9149 msgid "Image type"
9150 msgstr "Pildi tüüp"
9151
9152 msgctxt "#21859"
9153 msgid "Time created"
9154 msgstr "Loomise kuupäev"
9155
9156 msgctxt "#21860"
9157 msgid "Supplemental categories"
9158 msgstr "Lisakategooriad"
9159
9160 msgctxt "#21861"
9161 msgid "Keywords"
9162 msgstr "Märksõnad"
9163
9164 msgctxt "#21862"
9165 msgid "Caption"
9166 msgstr "Pildiallkiri"
9167
9168 msgctxt "#21863"
9169 msgid "Author"
9170 msgstr "Autor"
9171
9172 msgctxt "#21864"
9173 msgid "Headline"
9174 msgstr "Pealkiri"
9175
9176 msgctxt "#21865"
9177 msgid "Special instructions"
9178 msgstr "Erijuhised"
9179
9180 msgctxt "#21866"
9181 msgid "Category"
9182 msgstr "Kategooria"
9183
9184 msgctxt "#21867"
9185 msgid "Byline"
9186 msgstr "Pildi autor"
9187
9188 msgctxt "#21868"
9189 msgid "Byline title"
9190 msgstr "Pildi autori nimi"
9191
9192 msgctxt "#21869"
9193 msgid "Credit"
9194 msgstr "Kaameramees"
9195
9196 msgctxt "#21870"
9197 msgid "Source"
9198 msgstr "Algne pilditootja"
9199
9200 msgctxt "#21871"
9201 msgid "Copyright notice"
9202 msgstr "Autorikaitse teatis"
9203
9204 msgctxt "#21872"
9205 msgid "Object name"
9206 msgstr "Objekti nimi"
9207
9208 msgctxt "#21873"
9209 msgid "City"
9210 msgstr "Linn"
9211
9212 msgctxt "#21874"
9213 msgid "State"
9214 msgstr "Osariik"
9215
9216 msgctxt "#21875"
9217 msgid "Country"
9218 msgstr "Riik"
9219
9220 msgctxt "#21876"
9221 msgid "Original Tx Reference"
9222 msgstr "Algupärane Tx viide"
9223
9224 msgctxt "#21877"
9225 msgid "Date created"
9226 msgstr "Loomise kuupäev"
9227
9228 msgctxt "#21878"
9229 msgid "Urgency"
9230 msgstr "Pakilisus"
9231
9232 msgctxt "#21879"
9233 msgid "Country code"
9234 msgstr "Riigi kood"
9235
9236 msgctxt "#21880"
9237 msgid "Reference service"
9238 msgstr "Teatmeteenindus"
9239
9240 msgctxt "#21881"
9241 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9242 msgstr "Luba XBMC juhtimine üle UPnP"
9243
9244 msgctxt "#21882"
9245 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9246 msgstr "Ürita DVD sissejuhatav osa enne peamenüüd vahele jätta"
9247
9248 msgctxt "#21883"
9249 msgid "Saved music"
9250 msgstr "Salvestatud muusika"
9251
9252 msgctxt "#21884"
9253 msgid "Query info for all artists"
9254 msgstr "Küsi andmeid kõikide artistide kohta"
9255
9256 msgctxt "#21885"
9257 msgid "Downloading album information"
9258 msgstr "Albumi info allalaadimine"
9259
9260 msgctxt "#21886"
9261 msgid "Downloading artist information"
9262 msgstr "Artisti andmete allalaadimine"
9263
9264 msgctxt "#21887"
9265 msgid "Biography"
9266 msgstr "Elulugu"
9267
9268 msgctxt "#21888"
9269 msgid "Discography"
9270 msgstr "Diskograafia"
9271
9272 msgctxt "#21889"
9273 msgid "Searching artist"
9274 msgstr "Artisti otsimine"
9275
9276 msgctxt "#21890"
9277 msgid "Select artist"
9278 msgstr "Vali artist"
9279
9280 msgctxt "#21891"
9281 msgid "Artist information"
9282 msgstr "Artisti andmed"
9283
9284 msgctxt "#21892"
9285 msgid "Instruments"
9286 msgstr "Istrumendid"
9287
9288 msgctxt "#21893"
9289 msgid "Born"
9290 msgstr "Sündinud"
9291
9292 msgctxt "#21894"
9293 msgid "Formed"
9294 msgstr "Loodud"
9295
9296 msgctxt "#21895"
9297 msgid "Themes"
9298 msgstr "Teemad"
9299
9300 msgctxt "#21896"
9301 msgid "Disbanded"
9302 msgstr "Tegevuse lõpetanud"
9303
9304 msgctxt "#21897"
9305 msgid "Died"
9306 msgstr "Surnud"
9307
9308 msgctxt "#21898"
9309 msgid "Years active"
9310 msgstr "Aktiivne"
9311
9312 msgctxt "#21899"
9313 msgid "Label"
9314 msgstr "Leibel"
9315
9316 msgctxt "#21900"
9317 msgid "Born/Formed"
9318 msgstr "Sündinud/loodud"
9319
9320 msgctxt "#22000"
9321 msgid "Update library on startup"
9322 msgstr "Uuenda teeki käivitamisel"
9323
9324 msgctxt "#22001"
9325 msgid "Hide progress of library updates"
9326 msgstr "Peida teegi uuenduste edenemine"
9327
9328 msgctxt "#22002"
9329 msgid "DNS suffix"
9330 msgstr "DNS järelliides"
9331
9332 msgctxt "#22003"
9333 msgid "%2.3fs"
9334 msgstr "%2.3fs"
9335
9336 msgctxt "#22004"
9337 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9338 msgstr "Viivitus: %2.3fs"
9339
9340 msgctxt "#22005"
9341 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9342 msgstr "Eespool: %2.3fs"
9343
9344 msgctxt "#22006"
9345 msgid "Subtitle offset"
9346 msgstr "Subtiitrite nihe"
9347
9348 msgctxt "#22007"
9349 msgid "OpenGL vendor:"
9350 msgstr "OpenGL tarnija:"
9351
9352 msgctxt "#22008"
9353 msgid "OpenGL renderer:"
9354 msgstr "OpenGL renderdaja:"
9355
9356 msgctxt "#22009"
9357 msgid "OpenGL version:"
9358 msgstr "OpenGL versioon:"
9359
9360 msgctxt "#22010"
9361 msgid "GPU temperature:"
9362 msgstr "Graafikaprotsessori temperatuur:"
9363
9364 msgctxt "#22011"
9365 msgid "CPU temperature:"
9366 msgstr "Protsessori temperatuur:"
9367
9368 msgctxt "#22012"
9369 msgid "Total memory"
9370 msgstr "Mälumaht"
9371
9372 msgctxt "#22013"
9373 msgid "Profile data"
9374 msgstr "Profiili andmed"
9375
9376 msgctxt "#22014"
9377 msgid "Use dim if paused during video playback"
9378 msgstr "Kasuta video pausis-olekus ekraani hämardamist"
9379
9380 msgctxt "#22015"
9381 msgid "All recordings"
9382 msgstr "Kõik salvestused"
9383
9384 msgctxt "#22016"
9385 msgid "By title"
9386 msgstr "Pealkirja järgi"
9387
9388 msgctxt "#22017"
9389 msgid "By group"
9390 msgstr "Rühma järgi"
9391
9392 msgctxt "#22018"
9393 msgid "Live channels"
9394 msgstr "Kanalid"
9395
9396 msgctxt "#22019"
9397 msgid "Recordings by title"
9398 msgstr "Salvestused nime järgi"
9399
9400 msgctxt "#22020"
9401 msgid "Guide"
9402 msgstr "Telekava"
9403
9404 msgctxt "#22022"
9405 msgid "Show video files in listings"
9406 msgstr "Näita faililoendites ka videofaile"
9407
9408 msgctxt "#22023"
9409 msgid "DirectX vendor:"
9410 msgstr "DirectX tarnija:"
9411
9412 msgctxt "#22024"
9413 msgid "Direct3D version:"
9414 msgstr "Direct3D versioon:"
9415
9416 msgctxt "#22030"
9417 msgid "Font"
9418 msgstr "Font"
9419
9420 msgctxt "#22031"
9421 msgid "Size"
9422 msgstr "Suurus"
9423
9424 msgctxt "#22032"
9425 msgid "Colours"
9426 msgstr "Värvid"
9427
9428 msgctxt "#22033"
9429 msgid "Charset"
9430 msgstr "Märgistik"
9431
9432 msgctxt "#22034"
9433 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9434 msgstr "Salvesta karaoke pealkirjad HTML formaadis"
9435
9436 msgctxt "#22035"
9437 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9438 msgstr "Salvesta karaoke pealkirjad CSV formaadis"
9439
9440 msgctxt "#22036"
9441 msgid "Import karaoke titles..."
9442 msgstr "Impordi karaoke pealkirjad..."
9443
9444 msgctxt "#22037"
9445 msgid "Show song selector automatically"
9446 msgstr "Näita automaatselt lugude valikut"
9447
9448 msgctxt "#22038"
9449 msgid "Export karaoke titles..."
9450 msgstr "Ekspordi karaoke pealkirjad"
9451
9452 msgctxt "#22039"
9453 msgid "Enter song number"
9454 msgstr "Sisesta loo number"
9455
9456 msgctxt "#22040"
9457 msgid "white/green"
9458 msgstr "valge/roheline"
9459
9460 msgctxt "#22041"
9461 msgid "white/red"
9462 msgstr "valge/punane"
9463
9464 msgctxt "#22042"
9465 msgid "white/blue"
9466 msgstr "valge/sinine"
9467
9468 msgctxt "#22043"
9469 msgid "black/white"
9470 msgstr "must/valge"
9471
9472 msgctxt "#22079"
9473 msgid "Default select action"
9474 msgstr "Vaikimisi tegevus valikul"
9475
9476 msgctxt "#22080"
9477 msgid "Choose"
9478 msgstr "Vali"
9479
9480 msgctxt "#22081"
9481 msgid "Show Information"
9482 msgstr "Näita andmeid"
9483
9484 msgctxt "#22082"
9485 msgid "More..."
9486 msgstr "Lisaks..."
9487
9488 msgctxt "#22083"
9489 msgid "Play all"
9490 msgstr "Mängi kõiki"
9491
9492 msgctxt "#23049"
9493 msgid "Teletext not available"
9494 msgstr "Teletekst ei ole saadaval"
9495
9496 msgctxt "#23050"
9497 msgid "Activate Teletext"
9498 msgstr "Aktiveeri teletekst"
9499
9500 msgctxt "#23051"
9501 msgid "Part %i"
9502 msgstr "Osa %i"
9503
9504 msgctxt "#23052"
9505 msgid "Buffering %i bytes"
9506 msgstr "Puhverdusvõime %i baiti"
9507
9508 msgctxt "#23053"
9509 msgid "Stopping"
9510 msgstr "Peatamine"
9511
9512 msgctxt "#23054"
9513 msgid "Running"
9514 msgstr "Töötab"
9515
9516 msgctxt "#23055"
9517 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9518 msgstr "Kohanda teletekst 4:3 mõõtu"
9519
9520 msgctxt "#23100"
9521 msgid "External Player Active"
9522 msgstr "Väline esitusprogramm aktiivne"
9523
9524 msgctxt "#23101"
9525 msgid "Click OK to terminate the player"
9526 msgstr "Mängija sulgemiseks vajuta OK"
9527
9528 msgctxt "#23104"
9529 msgid "Click OK when playback has ended"
9530 msgstr "Esituse lõppemisel vajuta OK"
9531
9532 msgctxt "#24000"
9533 msgid "Add-on"
9534 msgstr "Lisamoodul"
9535
9536 msgctxt "#24001"
9537 msgid "Add-ons"
9538 msgstr "Lisad"
9539
9540 msgctxt "#24002"
9541 msgid "Add-on options"
9542 msgstr "Lisamooduli valikud"
9543
9544 msgctxt "#24003"
9545 msgid "Add-on Information"
9546 msgstr "Lisamooduli andmed"
9547
9548 msgctxt "#24005"
9549 msgid "Media sources"
9550 msgstr "Meedia allikad"
9551
9552 msgctxt "#24007"
9553 msgid "Movie information"
9554 msgstr "Filmi info"
9555
9556 msgctxt "#24008"
9557 msgid "Screensaver"
9558 msgstr "Ekraanisäästja"
9559
9560 msgctxt "#24009"
9561 msgid "Script"
9562 msgstr "Skript"
9563
9564 msgctxt "#24010"
9565 msgid "Visualisation"
9566 msgstr "Visualiseerimine"
9567
9568 msgctxt "#24011"
9569 msgid "Add-on repository"
9570 msgstr "Lisamoodulite hoidla"
9571
9572 msgctxt "#24012"
9573 msgid "Subtitles"
9574 msgstr "Subtiitrid"
9575
9576 msgctxt "#24013"
9577 msgid "Lyrics"
9578 msgstr "Sõnad"
9579
9580 msgctxt "#24014"
9581 msgid "TV information"
9582 msgstr "TV info"
9583
9584 msgctxt "#24015"
9585 msgid "Music video information"
9586 msgstr "Muusikavideo andmed"
9587
9588 msgctxt "#24016"
9589 msgid "Album information"
9590 msgstr "Albumi andmed"
9591
9592 msgctxt "#24017"
9593 msgid "Artist information"
9594 msgstr "Artisti andmed"
9595
9596 msgctxt "#24018"
9597 msgid "Services"
9598 msgstr "Teenused"
9599
9600 msgctxt "#24019"
9601 msgid "PVR clients"
9602 msgstr "PVR kliendid"
9603
9604 msgctxt "#24020"
9605 msgid "Configure"
9606 msgstr "Seadista"
9607
9608 msgctxt "#24021"
9609 msgid "Disable"
9610 msgstr "Keela"
9611
9612 msgctxt "#24022"
9613 msgid "Enable"
9614 msgstr "Luba"
9615
9616 msgctxt "#24023"
9617 msgid "Disabled"
9618 msgstr "Ei kasutata"
9619
9620 msgctxt "#24024"
9621 msgid "Add-on disabled"
9622 msgstr "Lisamoodul ei ole lubatud"
9623
9624 msgctxt "#24027"
9625 msgid "Weather"
9626 msgstr "Ilm"
9627
9628 msgctxt "#24028"
9629 msgid "Weather.com (standard)"
9630 msgstr "Weather.com (standard)"
9631
9632 msgctxt "#24029"
9633 msgid "Service for weather information"
9634 msgstr "Teenus ilmaandmeteks"
9635
9636 msgctxt "#24030"
9637 msgid "This Add-on can not be configured"
9638 msgstr "Seda lisamoodulit ei saa seadistada"
9639
9640 msgctxt "#24031"
9641 msgid "Error loading settings"
9642 msgstr "Viga seadete laadimisel"
9643
9644 msgctxt "#24032"
9645 msgid "All Add-ons"
9646 msgstr "Kõik lisamoodulid"
9647
9648 msgctxt "#24033"
9649 msgid "Get Add-ons"
9650 msgstr "Hangi lisamooduleid"
9651
9652 msgctxt "#24034"
9653 msgid "Check for updates"
9654 msgstr "Kontrolli uuendusi"
9655
9656 msgctxt "#24035"
9657 msgid "Force refresh"
9658 msgstr "Sunnitud värskendus"
9659
9660 msgctxt "#24036"
9661 msgid "Change log"
9662 msgstr "Muutustelogi"
9663
9664 msgctxt "#24037"
9665 msgid "Uninstall"
9666 msgstr "Eemalda"
9667
9668 msgctxt "#24038"
9669 msgid "Install"
9670 msgstr "Paigalda"
9671
9672 msgctxt "#24039"
9673 msgid "Disabled Add-ons"
9674 msgstr "Keelatud lisamoodulid"
9675
9676 msgctxt "#24040"
9677 msgid "(Clear the current setting)"
9678 msgstr "(puhasta olemasolevad seaded)"
9679
9680 msgctxt "#24041"
9681 msgid "Install from zip file"
9682 msgstr "Paigalda zip-failist"
9683
9684 msgctxt "#24042"
9685 msgid "Downloading %i%%"
9686 msgstr "Allalaadimine: %i%%"
9687
9688 msgctxt "#24043"
9689 msgid "Available Updates"
9690 msgstr "Saadaolevad uuendused"
9691
9692 msgctxt "#24045"
9693 msgid "Add-on does not have the correct structure"
9694 msgstr "Lisamoodulil puudub korrektne struktuur"
9695
9696 msgctxt "#24048"
9697 msgid "Rollback"
9698 msgstr "Tagasipööre"
9699
9700 msgctxt "#24050"
9701 msgid "Available Add-ons"
9702 msgstr "Saadaolevad lisamoodulid"
9703
9704 msgctxt "#24051"
9705 msgid "Version:"
9706 msgstr "Versioon:"
9707
9708 msgctxt "#24052"
9709 msgid "Disclaimer"
9710 msgstr "Märkus"
9711
9712 msgctxt "#24053"
9713 msgid "License:"
9714 msgstr "Litsents:"
9715
9716 msgctxt "#24054"
9717 msgid "Changelog"
9718 msgstr "Muutustelogi"
9719
9720 msgctxt "#24059"
9721 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
9722 msgstr "Kas soovid lubada selle lisamooduli?"
9723
9724 msgctxt "#24060"
9725 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
9726 msgstr "Kas soovid keelata selle lisamooduli?"
9727
9728 msgctxt "#24061"
9729 msgid "Add-on update available!"
9730 msgstr "Lisamooduli uuendus saadaval!"
9731
9732 msgctxt "#24062"
9733 msgid "Enabled Add-ons"
9734 msgstr "Lubatud lisamoodulid"
9735
9736 msgctxt "#24063"
9737 msgid "Auto update"
9738 msgstr "Automaatne uuendus"
9739
9740 msgctxt "#24064"
9741 msgid "Add-on enabled"
9742 msgstr "Lisamoodul lubatud"
9743
9744 msgctxt "#24065"
9745 msgid "Add-on updated"
9746 msgstr "Lisamoodul uuendatud"
9747
9748 msgctxt "#24066"
9749 msgid "Cancel Add-on download?"
9750 msgstr "Katkesta lisamooduli allalaadimine?"
9751
9752 msgctxt "#24067"
9753 msgid "Currently downloading Add-ons"
9754 msgstr "Hetkel toimub lisamooduli allalaadimine"
9755
9756 msgctxt "#24068"
9757 msgid "Update available"
9758 msgstr "Uuendus saadaval"
9759
9760 msgctxt "#24069"
9761 msgid "Update"
9762 msgstr "Uuendus"
9763
9764 msgctxt "#24070"
9765 msgid "Add-on could not be loaded."
9766 msgstr "Lisamoodulit ei saanud laadida."
9767
9768 msgctxt "#24071"
9769 msgid "An unknown error has occurred."
9770 msgstr "Ilmnes tundmatu viga."
9771
9772 msgctxt "#24072"
9773 msgid "Settings required"
9774 msgstr "Vajalikud seadistused"
9775
9776 msgctxt "#24073"
9777 msgid "Could not connect"
9778 msgstr "Ei saanud ühendust"
9779
9780 msgctxt "#24074"
9781 msgid "Needs to restart"
9782 msgstr "Vajalik on algkäivitus"
9783
9784 msgctxt "#24075"
9785 msgid "Disable"
9786 msgstr "Keela"
9787
9788 msgctxt "#24076"
9789 msgid "Add-on Required"
9790 msgstr "Vajalik on lisamoodul"
9791
9792 msgctxt "#24080"
9793 msgid "Try to reconnect?"
9794 msgstr "Ürita ühendada?"
9795
9796 msgctxt "#24089"
9797 msgid "Add-on restarts"
9798 msgstr "Lisamoodul teeb algkäivituse"
9799
9800 msgctxt "#24090"
9801 msgid "Lock Add-on manager"
9802 msgstr "Lukusta lisamoodulite haldur"
9803
9804 msgctxt "#24094"
9805 msgid "(current)"
9806 msgstr "(käibiv)"
9807
9808 msgctxt "#24095"
9809 msgid "(blacklisted)"
9810 msgstr "(blokeeritud)"
9811
9812 msgctxt "#24097"
9813 msgid "Would you like to disable it on your system?"
9814 msgstr "Kas soovid selle enda süsteemis välja lülitada?"
9815
9816 msgctxt "#24098"
9817 msgid "Broken"
9818 msgstr "Vigane"
9819
9820 msgctxt "#24099"
9821 msgid "Would you like to switch to this skin?"
9822 msgstr "Kas soovid selle rüü kasutusele võtta?"
9823
9824 msgctxt "#24100"
9825 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
9826 msgstr "See funktsioon vajab järgmist lisamoodulit:"
9827
9828 msgctxt "#24101"
9829 msgid "Would you like to download this Add-on?"
9830 msgstr "Kas soovid selle lisamooduli alla laadida?"
9831
9832 msgctxt "#24102"
9833 msgid "Unable to load skin"
9834 msgstr "Rüü laadimine nurjus"
9835
9836 msgctxt "#24103"
9837 msgid "Skin is missing some files"
9838 msgstr "Rüül puuduvad mõned failid"
9839
9840 msgctxt "#24108"
9841 msgid "%d subtitles found"
9842 msgstr "Leiti %d subtiitrit"
9843
9844 msgctxt "#24109"
9845 msgid "No subtitles found"
9846 msgstr "Subtiitreid ei leitud"
9847
9848 msgctxt "#24110"
9849 msgid "Downloading subtitles ..."
9850 msgstr "Subtiitrite allalaadimine…"
9851
9852 msgctxt "#24121"
9853 msgid "Enter search string"
9854 msgstr "Sisesta otsingusõna"
9855
9856 msgctxt "#25000"
9857 msgid "Notifications"
9858 msgstr "Teated"
9859
9860 msgctxt "#25001"
9861 msgid "Hide foreign"
9862 msgstr "Peida välismaised"
9863
9864 msgctxt "#25002"
9865 msgid "Select from all titles ..."
9866 msgstr "Vali kõikidest nimetustest..."
9867
9868 msgctxt "#25004"
9869 msgid "Play main title: %d"
9870 msgstr "Esita põhinimetus: %d"
9871
9872 msgctxt "#25005"
9873 msgid "Title: %d"
9874 msgstr "Pealkiri: %d"
9875
9876 msgctxt "#25006"
9877 msgid "Select playback item"
9878 msgstr "Vali esitatav nimetus"
9879
9880 msgctxt "#29800"
9881 msgid "Library Mode"
9882 msgstr "Teegi režiim"
9883
9884 msgctxt "#29801"
9885 msgid "QWERTY keyboard"
9886 msgstr "QWERTY klaviatuur"
9887
9888 msgctxt "#29802"
9889 msgid "Passthrough Audio in use"
9890 msgstr "Passthrough heli kasutusel"
9891
9892 msgctxt "#33001"
9893 msgid "Trailer quality"
9894 msgstr "Treileri kvaliteet"
9895
9896 msgctxt "#33002"
9897 msgid "Stream"
9898 msgstr "Voog"
9899
9900 msgctxt "#33003"
9901 msgid "Download"
9902 msgstr "Lae alla"
9903
9904 msgctxt "#33004"
9905 msgid "Download & play"
9906 msgstr "Lae alla ja esita"
9907
9908 msgctxt "#33005"
9909 msgid "Download & save"
9910 msgstr "Lae alla ja salvesta"
9911
9912 msgctxt "#33006"
9913 msgid "Today"
9914 msgstr "Täna"
9915
9916 msgctxt "#33007"
9917 msgid "Tomorrow"
9918 msgstr "Homme"
9919
9920 msgctxt "#33008"
9921 msgid "Saving"
9922 msgstr "Salvestamine"
9923
9924 msgctxt "#33009"
9925 msgid "Copying"
9926 msgstr "Kopeerimine"
9927
9928 msgctxt "#33010"
9929 msgid "Set download directory"
9930 msgstr "Määra allalaadimiste kaust"
9931
9932 msgctxt "#33011"
9933 msgid "Search duration"
9934 msgstr "Otsingu kestvus"
9935
9936 msgctxt "#33012"
9937 msgid "Short"
9938 msgstr "Lühike"
9939
9940 msgctxt "#33013"
9941 msgid "Long"
9942 msgstr "Pikk"
9943
9944 msgctxt "#33014"
9945 msgid "Use DVD player instead of regular player"
9946 msgstr "Kasuta DVD-mängijat tavalise mängija asemel"
9947
9948 msgctxt "#33015"
9949 msgid "Ask for download before playing video"
9950 msgstr "Küsi allalaadimise kinnitust enne video mängimist"
9951
9952 msgctxt "#33016"
9953 msgid "Clips"
9954 msgstr "Klipid"
9955
9956 msgctxt "#33018"
9957 msgid "Tonight"
9958 msgstr "Täna õhtul"
9959
9960 msgctxt "#33019"
9961 msgid "Tomorrow Night"
9962 msgstr "Homme õhtul"
9963
9964 msgctxt "#33020"
9965 msgid "Condition"
9966 msgstr "Ilmaolud"
9967
9968 msgctxt "#33021"
9969 msgid "Precipitation"
9970 msgstr "Sadememäär"
9971
9972 msgctxt "#33022"
9973 msgid "Precip"
9974 msgstr "Sademed"
9975
9976 msgctxt "#33023"
9977 msgid "Humid"
9978 msgstr "Niiskus"
9979
9980 msgctxt "#33024"
9981 msgid "Feels"
9982 msgstr "Tundub kui"
9983
9984 msgctxt "#33025"
9985 msgid "Observed"
9986 msgstr "Vaadeldud"
9987
9988 msgctxt "#33026"
9989 msgid "Departure from normal"
9990 msgstr "Erinevus normist"
9991
9992 msgctxt "#33027"
9993 msgid "Sunrise"
9994 msgstr "Päike tõuseb"
9995
9996 msgctxt "#33028"
9997 msgid "Sunset"
9998 msgstr "Päike loojub"
9999
10000 msgctxt "#33029"
10001 msgid "Details"
10002 msgstr "Üksikasjad"
10003
10004 msgctxt "#33030"
10005 msgid "Outlook"
10006 msgstr "Väljavaade"
10007
10008 msgctxt "#33031"
10009 msgid "Coverflow"
10010 msgstr "Kaanevoog"
10011
10012 msgctxt "#33032"
10013 msgid "Translate text"
10014 msgstr "Tõlgi tekst"
10015
10016 msgctxt "#33033"
10017 msgid "Map list %s category"
10018 msgstr "Vastenda nimekirja %s kategooria"
10019
10020 msgctxt "#33034"
10021 msgid "36 Hour"
10022 msgstr "36 tundi"
10023
10024 msgctxt "#33035"
10025 msgid "Maps"
10026 msgstr "Kaardid"
10027
10028 msgctxt "#33036"
10029 msgid "Hourly"
10030 msgstr "Igatunnine"
10031
10032 msgctxt "#33037"
10033 msgid "Weekend"
10034 msgstr "Nädalavahetus"
10035
10036 msgctxt "#33038"
10037 msgid "%s day"
10038 msgstr "%s. päev"
10039
10040 msgctxt "#33049"
10041 msgid "Alert"
10042 msgstr "Teade"
10043
10044 msgctxt "#33050"
10045 msgid "Alerts"
10046 msgstr "Teated"
10047
10048 msgctxt "#33051"
10049 msgid "Choose Your"
10050 msgstr "Vali"
10051
10052 msgctxt "#33052"
10053 msgid "Check"
10054 msgstr "Kontrolli"
10055
10056 msgctxt "#33053"
10057 msgid "Configure the"
10058 msgstr "Seadista"
10059
10060 msgctxt "#33054"
10061 msgid "Seasons"
10062 msgstr "Hooajad"
10063
10064 msgctxt "#33055"
10065 msgid "Use your"
10066 msgstr "Kasuta"
10067
10068 msgctxt "#33056"
10069 msgid "Watch your"
10070 msgstr "Jälgi"
10071
10072 msgctxt "#33057"
10073 msgid "Listen to"
10074 msgstr "Kuula"
10075
10076 msgctxt "#33058"
10077 msgid "View your"
10078 msgstr "Vaata"
10079
10080 msgctxt "#33059"
10081 msgid "Configure the"
10082 msgstr "Seadista"
10083
10084 msgctxt "#33060"
10085 msgid "Power"
10086 msgstr "Vool"
10087
10088 msgctxt "#33061"
10089 msgid "Menu"
10090 msgstr "Menüü"
10091
10092 msgctxt "#33062"
10093 msgid "Play the"
10094 msgstr "Esita"
10095
10096 msgctxt "#33063"
10097 msgid "Options"
10098 msgstr "Seaded"
10099
10100 msgctxt "#33065"
10101 msgid "Editor"
10102 msgstr "Redaktor"
10103
10104 msgctxt "#33066"
10105 msgid "About your"
10106 msgstr "Teave"
10107
10108 msgctxt "#33067"
10109 msgid "Star rating"
10110 msgstr "Hakka hindama"
10111
10112 msgctxt "#33068"
10113 msgid "Background"
10114 msgstr "Taust"
10115
10116 msgctxt "#33069"
10117 msgid "Backgrounds"
10118 msgstr "Taustad"
10119
10120 msgctxt "#33070"
10121 msgid "Custom background"
10122 msgstr "Kohandatud taust"
10123
10124 msgctxt "#33071"
10125 msgid "Custom backgrounds"
10126 msgstr "Kohandatud taustad"
10127
10128 msgctxt "#33072"
10129 msgid "View Readme"
10130 msgstr "Vaata seletust"
10131
10132 msgctxt "#33073"
10133 msgid "View Changelog"
10134 msgstr "Vaata muudatusi"
10135
10136 msgctxt "#33074"
10137 msgid "This version of %s requires an"
10138 msgstr "%s versioon vajab töötamiseks"
10139
10140 msgctxt "#33075"
10141 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
10142 msgstr "XBMC versiooni %s või suuremat."
10143
10144 msgctxt "#33076"
10145 msgid "Please update XBMC."
10146 msgstr "Palun uuenda XBMC-d."
10147
10148 msgctxt "#33077"
10149 msgid "No data found!"
10150 msgstr "Andmeid ei leitud!"
10151
10152 msgctxt "#33078"
10153 msgid "Next page"
10154 msgstr "Järgmine leht"
10155
10156 msgctxt "#33079"
10157 msgid "Love"
10158 msgstr "Meeldib"
10159
10160 msgctxt "#33080"
10161 msgid "Hate"
10162 msgstr "Ei meeldi"
10163
10164 msgctxt "#33081"
10165 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
10166 msgstr "See fail on järjehoidjaga, palun vali koht kust alates soovid taasesitust."
10167
10168 msgctxt "#33082"
10169 msgid "Path to script"
10170 msgstr "Skripti rada"
10171
10172 msgctxt "#33083"
10173 msgid "Enable custom script button"
10174 msgstr "Luba kohandatud skripti nupp"
10175
10176 msgctxt "#33084"
10177 msgid "Auto login"
10178 msgstr "Automaatne sisselogimine"
10179
10180 msgctxt "#33100"
10181 msgid "Failed to start"
10182 msgstr "Käivitamine ebaõnnestus"
10183
10184 msgctxt "#33101"
10185 msgid "Webserver"
10186 msgstr "Veebiserver"
10187
10188 msgctxt "#33102"
10189 msgid "Event Server"
10190 msgstr "Sündmuste server"
10191
10192 msgctxt "#33103"
10193 msgid "Remote communication server"
10194 msgstr "Kaugsuhtluse server"
10195
10196 msgctxt "#33200"
10197 msgid "Detected New Connection"
10198 msgstr "Tuvastati uus ühendus"
10199
10200 msgctxt "#34000"
10201 msgid "Lame"
10202 msgstr "Lame"
10203
10204 msgctxt "#34001"
10205 msgid "Vorbis"
10206 msgstr "Vorbis"
10207
10208 msgctxt "#34002"
10209 msgid "Wav"
10210 msgstr "Wav"
10211
10212 msgctxt "#34003"
10213 msgid "DXVA2"
10214 msgstr "DXVA2"
10215
10216 msgctxt "#34004"
10217 msgid "VAAPI"
10218 msgstr "VAAPI"
10219
10220 msgctxt "#34005"
10221 msgid "Flac"
10222 msgstr "Flac"
10223
10224 msgctxt "#34006"
10225 msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
10226 msgstr "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
10227
10228 msgctxt "#34007"
10229 msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
10230 msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
10231
10232 msgctxt "#34100"
10233 msgid "Number of channels"
10234 msgstr "Kanalite arv"
10235
10236 msgctxt "#34101"
10237 msgid "2.0"
10238 msgstr "2.0"
10239
10240 msgctxt "#34102"
10241 msgid "2.1"
10242 msgstr "2.1"
10243
10244 msgctxt "#34103"
10245 msgid "3.0"
10246 msgstr "3.0"
10247
10248 msgctxt "#34104"
10249 msgid "3.1"
10250 msgstr "3.1"
10251
10252 msgctxt "#34105"
10253 msgid "4.0"
10254 msgstr "4.0"
10255
10256 msgctxt "#34106"
10257 msgid "4.1"
10258 msgstr "4.1"
10259
10260 msgctxt "#34107"
10261 msgid "5.0"
10262 msgstr "5.0"
10263
10264 msgctxt "#34108"
10265 msgid "5.1"
10266 msgstr "5.1"
10267
10268 msgctxt "#34109"
10269 msgid "7.0"
10270 msgstr "7.0"
10271
10272 msgctxt "#34110"
10273 msgid "7.1"
10274 msgstr "7.1"
10275
10276 msgctxt "#34120"
10277 msgid "Play GUI sounds"
10278 msgstr "Luba kasutajaliidese helid"
10279
10280 msgctxt "#34121"
10281 msgid "Only when playback stopped"
10282 msgstr "Ainult kui esitus on peatatud"
10283
10284 msgctxt "#34122"
10285 msgid "Always"
10286 msgstr "Alati"
10287
10288 msgctxt "#34123"
10289 msgid "Never"
10290 msgstr "Mitte kunagi"
10291
10292 msgctxt "#34124"
10293 msgid "44.1"
10294 msgstr "44.1"
10295
10296 msgctxt "#34125"
10297 msgid "48.0"
10298 msgstr "48.0"
10299
10300 msgctxt "#34126"
10301 msgid "88.2"
10302 msgstr "88.2"
10303
10304 msgctxt "#34127"
10305 msgid "96.0"
10306 msgstr "96.0"
10307
10308 msgctxt "#34128"
10309 msgid "192.0"
10310 msgstr "192.0"
10311
10312 msgctxt "#34201"
10313 msgid "Can't find a next item to play"
10314 msgstr "Ei leia järgmist nimetust mida esitada"
10315
10316 msgctxt "#34202"
10317 msgid "Can't find a previous item to play"
10318 msgstr "Ei leia eelmist nimetust mida esitada"
10319
10320 msgctxt "#34300"
10321 msgid "Failed to start Zeroconf"
10322 msgstr "Zeroconfi käivitamine nurjus"
10323
10324 msgctxt "#34301"
10325 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10326 msgstr "Kas Apple'i Bonjour-teenus on paigaldatud? Täpsema info saamiseks vaata logi."
10327
10328 msgctxt "#34302"
10329 msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
10330 msgstr "AirPlay jaoks peab Zeroconf lubatud olema."
10331
10332 msgctxt "#34303"
10333 msgid "Unable to stop Zeroconf"
10334 msgstr "Zeroconfi peatamine nurjus"
10335
10336 msgctxt "#34304"
10337 msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
10338 msgstr "AirPlay ja AirTunes vajavad töötavat Zeroconfi."
10339
10340 msgctxt "#34400"
10341 msgid "Video Rendering"
10342 msgstr "Video renderdamine"
10343
10344 msgctxt "#34401"
10345 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10346 msgstr "Video filtrite/suurendajate algatamine ebaõnnestus, tagasipöördumine bilineaarse suurndamise juurde"
10347
10348 msgctxt "#34403"
10349 msgid "Check your audiosettings"
10350 msgstr "Kontrolli oma heliseadeid"
10351
10352 msgctxt "#34404"
10353 msgid "Use gestures for navigation:"
10354 msgstr "Kasuta navigeerimiseks žeste"
10355
10356 msgctxt "#34405"
10357 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10358 msgstr "1-näpuline tõmme vasakule, paremale, üles, alla kursori jaoks"
10359
10360 msgctxt "#34406"
10361 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10362 msgstr "2-näpuline tõmme vasakule tagasilükke klahvi jaoks"
10363
10364 msgctxt "#34407"
10365 msgid "1 finger single tap for enter"
10366 msgstr "1-näpuline üksik-koputus sisestuseks"
10367
10368 msgctxt "#34408"
10369 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10370 msgstr "2-näpuline üksik-koputus või 1-näpuline pikk vajutus kontekstimenüüks"
10371
10372 msgctxt "#35000"
10373 msgid "Peripherals"
10374 msgstr "Välisseadmed"
10375
10376 msgctxt "#35001"
10377 msgid "Generic HID device"
10378 msgstr "Üldine HID-seade"
10379
10380 msgctxt "#35003"
10381 msgid "Generic disk"
10382 msgstr "Üldine ketas"
10383
10384 msgctxt "#35004"
10385 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10386 msgstr "Selle välisseadme andmed\npole saadaval."
10387
10388 msgctxt "#35005"
10389 msgid "New device configured"
10390 msgstr "Uus seade konfigureeritud"
10391
10392 msgctxt "#35006"
10393 msgid "Device removed"
10394 msgstr "Seade eemaldatud"
10395
10396 msgctxt "#35007"
10397 msgid "Keymap to use for this device"
10398 msgstr "Selle seadme jaoks kasutatav klahvitabel"
10399
10400 msgctxt "#35008"
10401 msgid "Keymap enabled"
10402 msgstr "Klahvitabel lubatud"
10403
10404 msgctxt "#35009"
10405 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10406 msgstr "Ära kausta selle seadme jaoks kohandatud klahvitabelit"
10407
10408 msgctxt "#35100"
10409 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10410 msgstr "Luba juhtkangi ja puldi tugi"
10411
10412 msgctxt "#35102"
10413 msgid "Disable joystick when this device is present"
10414 msgstr "Keela juhtkang selle seadme puhul"
10415
10416 msgctxt "#35500"
10417 msgid "Location"
10418 msgstr "Asukoht"
10419
10420 msgctxt "#35501"
10421 msgid "Class"
10422 msgstr "Klass"
10423
10424 msgctxt "#35502"
10425 msgid "Name"
10426 msgstr "Nimi"
10427
10428 msgctxt "#35503"
10429 msgid "Vendor"
10430 msgstr "Tarnija"
10431
10432 msgctxt "#35504"
10433 msgid "Product ID"
10434 msgstr "Tootetunnus (ID)"
10435
10436 msgctxt "#36001"
10437 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10438 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
10439
10440 msgctxt "#36002"
10441 msgid "Switch to keyboard side command"
10442 msgstr "Kasuta klaviatuurikäsku"
10443
10444 msgctxt "#36003"
10445 msgid "Switch to remote side command"
10446 msgstr "Kasuta kaugjuhtimise käsku"
10447
10448 msgctxt "#36004"
10449 msgid "Press \"user\" button command"
10450 msgstr "Vajuta \"kasutaja\" nuppu käsk"
10451
10452 msgctxt "#36005"
10453 msgid "Enable switch side commands"
10454 msgstr "Luba pooli vahetavaid käske"
10455
10456 msgctxt "#36007"
10457 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10458 msgstr "Seadmed, mis XBMC alustamisel sisse lülitada"
10459
10460 msgctxt "#36008"
10461 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10462 msgstr "Seadmed, mis XBMC sulgemisel välja lülitada"
10463
10464 msgctxt "#36009"
10465 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10466 msgstr "Lülita seadmed ooterežiimi kui ekraanisäästja tööle hakkab"
10467
10468 msgctxt "#36010"
10469 msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
10470 msgstr "Ärata seadmed ekraanisäästja sulgemisel"
10471
10472 msgctxt "#36011"
10473 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10474 msgstr "Ei õnnestunud tuvastada CEC COM-porti. Määra see manuaalselt."
10475
10476 msgctxt "#36015"
10477 msgid "HDMI port number"
10478 msgstr "HDMI pordi number"
10479
10480 msgctxt "#36016"
10481 msgid "Connected"
10482 msgstr "Ühendatud"
10483
10484 msgctxt "#36018"
10485 msgid "Use the TV's language setting"
10486 msgstr "Kasuta TV keeleseadeid"
10487
10488 msgctxt "#36019"
10489 msgid "Connected to HDMI device"
10490 msgstr "Ühendus HDMI seadmesse loodud"
10491
10492 msgctxt "#36020"
10493 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10494 msgstr "Alustamisel tee XBMC aktiivseks allikaks"
10495
10496 msgctxt "#36021"
10497 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10498 msgstr "Füüsiline aadress (tühistab HDMI pordi)"
10499
10500 msgctxt "#36022"
10501 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10502 msgstr "COM port (jäta tühjaks kui vajadus puudub)"
10503
10504 msgctxt "#36023"
10505 msgid "Configuration updated"
10506 msgstr "Konfiguratsioon uuendatud"
10507
10508 msgctxt "#36024"
10509 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10510 msgstr "Uue konfiguratsiooni seadmine ebaõnnestus. Palun kontrolli oma seaded üle."
10511
10512 msgctxt "#36025"
10513 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10514 msgstr "XBMC sulgemisel edasta käsk 'allikas pole aktiive'"
10515
10516 msgctxt "#36026"
10517 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
10518 msgstr "Pane seadmed ooterežiimi kui arvuti läheb ooterežiimile"
10519
10520 msgctxt "#36027"
10521 msgid "This device needs servicing"
10522 msgstr "See seade vajab hooldamist"
10523
10524 msgctxt "#36028"
10525 msgid "Ignore"
10526 msgstr "Eira"
10527
10528 msgctxt "#36029"
10529 msgid "When the TV is switched off"
10530 msgstr "Kui teler on välja lülitatud"
10531
10532 msgctxt "#36030"
10533 msgid "Connection lost"
10534 msgstr "Ühendus kadus"
10535
10536 msgctxt "#36033"
10537 msgid "Pause playback when switching to another source"
10538 msgstr "Peata taasesitus teisele allikale üle minnes"
10539
10540 msgctxt "#36035"
10541 msgid "Always"
10542 msgstr "Alati"
10543
10544 msgctxt "#36036"
10545 msgid "On start/stop"
10546 msgstr "Käivitamisel/peatamisel"
10547
10548 msgctxt "#36037"
10549 msgid "TV"
10550 msgstr "TV"
10551
10552 msgctxt "#36038"
10553 msgid "Amplifier / AVR device"
10554 msgstr "Võimendi / AVR seade"
10555
10556 msgctxt "#36039"
10557 msgid "TV and AVR device (explicit)"
10558 msgstr "TV ja AVR seade (määratud)"
10559
10560 msgctxt "#36040"
10561 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
10562 msgstr "Toetuseta libCEC kasutajaliidese versioon. %x on madalam kui XBMC toetatud versioon (%x)"
10563
10564 msgctxt "#36041"
10565 msgid "* Item folder"
10566 msgstr "* Nimetuse kataloog"
10567
10568 msgctxt "#36104"
10569 msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
10570 msgstr "Vaheta selle rüü seaded. Võimalikud valikud sõltuvad kasutatavast rüüst."
10571
10572 msgctxt "#36105"
10573 msgid "Change the theme associated with your selected skin."
10574 msgstr "Vaheta valitud rüü teemat."
10575
10576 msgctxt "#36106"
10577 msgid "Change the colours of your selected skin."
10578 msgstr "Vaheta valitud rüü värve."
10579
10580 msgctxt "#36109"
10581 msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
10582 msgstr "Vali XBMC käivitamisel avatav meediaaken."
10583
10584 msgctxt "#36111"
10585 msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
10586 msgstr "Lülita see välja RSS uudisvoo eemaldamiseks."
10587
10588 msgctxt "#36112"
10589 msgid "Edit the RSS feeds."
10590 msgstr "Redigeeri RSS vooge."
10591
10592 msgctxt "#36115"
10593 msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
10594 msgstr "Vali temperatuuri, aja ja kuupäeva formaadid. Võimalikud valikud sõltuvad valitud keelest."
10595
10596 msgctxt "#36117"
10597 msgid "Select country location."
10598 msgstr "Vali oma asukohariik."
10599
10600 msgctxt "#36118"
10601 msgid "Select your current timezone."
10602 msgstr "Vali oma praegune ajatsoon."
10603
10604 msgctxt "#36119"
10605 msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
10606 msgstr "Vali vaikimisi audio keel, kui saadaval on erinevates keeltes audio."
10607
10608 msgctxt "#36120"
10609 msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
10610 msgstr "Vali vaikimisi subtiitrid, kui saadaval on mitmed keeled."
10611
10612 msgctxt "#36122"
10613 msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
10614 msgstr "Näita (..) nimetust emakausta külastamiseks."
10615
10616 msgctxt "#36123"
10617 msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
10618 msgstr "Näita meediafailide faililaiendeid. Näiteks 'You Enjoy Myself.mp3' asemel kuvatakse lihtsalt 'You Enjoy Myself'"
10619
10620 msgctxt "#36125"
10621 msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
10622 msgstr "Luba kasutajaliidese abil failide kustutamine ja ümbernimetamine, kasutades selleks kontekstimenüüd (selle menüü kuvamiseks vajuta klaviatuuril C)"
10623
10624 msgctxt "#36129"
10625 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
10626 msgstr "Määra jõudeaja pikkus enne ekraanisäästja näitamist."
10627
10628 msgctxt "#36131"
10629 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
10630 msgstr "Muuda ekraanisäästja seadeid. Võimalikud valikud sõltuvad kasutatavast ekraanisäästjast."
10631
10632 msgctxt "#36132"
10633 msgid "Preview the selected screensaver."
10634 msgstr "Ava ekraanisäästja eelvaade."
10635
10636 msgctxt "#36134"
10637 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
10638 msgstr "Hämarda ekraan pausi ajal. Valik ei kehti 'Dim' ekraanisäästja korral."
10639
10640 msgctxt "#36135"
10641 msgid "No info available yet."
10642 msgstr "Info pole veel saadaval."
10643
10644 msgctxt "#36136"
10645 msgid "No info available yet."
10646 msgstr "Info pole veel saadaval."
10647
10648 msgctxt "#36137"
10649 msgid "No info available yet."
10650 msgstr "Info pole veel saadaval."
10651
10652 msgctxt "#36141"
10653 msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
10654 msgstr "Näita veel vaatamata videote süžeed."
10655
10656 msgctxt "#36143"
10657 msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
10658 msgstr "Lae näitlejate pisipildid samaaegselt meedia skaneerimisega."
10659
10660 msgctxt "#36144"
10661 msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
10662 msgstr "Eemalda seriaalide hooaegade nimekiri, valikud on 'Kui ainult üks hooaeg' (vaikimisi), 'Alati' ning 'Mitte kunagi'"
10663
10664 msgctxt "#36145"
10665 msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
10666 msgstr "Grupeeri filmiteegis liikudes filmid settidesse."
10667
10668 msgctxt "#36146"
10669 msgid "Check for new media files on XBMC startup."
10670 msgstr "Otsi XBMC käivitudes uusi faile."
10671
10672 msgctxt "#36147"
10673 msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
10674 msgstr "Peida skaneerimise edenemisriba."
10675
10676 msgctxt "#36148"
10677 msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
10678 msgstr "Eemalda teegist nimetused, mida ei leita (kas ümber nimetatud, kustutatud või eemaldataval meedial asunud)."
10679
10680 msgctxt "#36149"
10681 msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
10682 msgstr "Ekspordi videoteegi andmebaas XML failidesse. Valikuliselt kirjutatakse olemasolevad XML failid üle."
10683
10684 msgctxt "#36150"
10685 msgid "Import a XML file into the Video Library database."
10686 msgstr "Impordi XML fail videoteegi andmebaasi."
10687
10688 msgctxt "#36153"
10689 msgid "Adjust the method used to process and display video."
10690 msgstr "Määra video näitamise ja töötlemise meetod."
10691
10692 msgctxt "#36167"
10693 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
10694 msgstr "Audio peab olema sünkroonis, seda saab tagada ümbersämplimise, pakettide vahelejätmise/dubleerimisega või takti korrigeerimisega."
10695
10696 msgctxt "#36170"
10697 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
10698 msgstr "Luba kuvasuhte vähest muutmist, et video täidaks suuremat osa ekraanist."
10699
10700 msgctxt "#36171"
10701 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
10702 msgstr "Vali 4:3 videote suurendusaste laiekraanil näitamisel."
10703
10704 msgctxt "#36174"
10705 msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
10706 msgstr "Luba teletekst TV vaatamisel."
10707
10708 msgctxt "#36175"
10709 msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
10710 msgstr "Skaleeri teletekst 4:3 suhtele."
10711
10712 msgctxt "#36179"
10713 msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
10714 msgstr "Faili teeki sisselugemisel näidatakse failinime asemel metaandmete pealkirja."
10715
10716 msgctxt "#36180"
10717 msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
10718 msgstr "Eralda teegi režiimis näitamiseks pisipildid ning muu info, nagu koodekid ja kuvasuhe."
10719
10720 msgctxt "#36181"
10721 msgid "No info available yet."
10722 msgstr "Info pole veel saadaval."
10723
10724 msgctxt "#36191"
10725 msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
10726 msgstr "Määra subtiitrite kataloog. See võib olla ka jagatud kettal."
10727
10728 msgctxt "#36192"
10729 msgid "Location of subtitles on the screen."
10730 msgstr "Subtiitrite asukoht ekraanil."
10731
10732 msgctxt "#36194"
10733 msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
10734 msgstr "Käivita DVD sisestamisel automaatselt video."
10735
10736 msgctxt "#36195"
10737 msgid "Force a region for DVD playback."
10738 msgstr "Määra DVD mahamängimise regioon."
10739
10740 msgctxt "#36196"
10741 msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
10742 msgstr "Ürita DVD sissejuhatav osa enne peamenüüd vahele jätta."
10743
10744 msgctxt "#36197"
10745 msgid "No info available yet."
10746 msgstr "Info pole veel saadaval."
10747
10748 msgctxt "#36198"
10749 msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
10750 msgstr "Vali vaikimisi filmiinfo allikas. Vaata võimalikke variante lisamoodulite haldurist."
10751
10752 msgctxt "#36199"
10753 msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
10754 msgstr "Vali vaikimisi seriaaliinfo allikas. Vaata võimalikke variante lisamoodulite haldurist."
10755
10756 msgctxt "#36200"
10757 msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
10758 msgstr "Vaikimisi muusikavideote lisamise kraabits."
10759
10760 msgctxt "#36202"
10761 msgid "No info available yet."
10762 msgstr "Info pole veel saadaval."
10763
10764 msgctxt "#36204"
10765 msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
10766 msgstr "Impordi kanaligrupid PVR põhirakendusest (kui võimalik). Kasutaja loodud grupid kustutatakse, kui neid põhirakendusest ei leita."
10767
10768 msgctxt "#36206"
10769 msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
10770 msgstr "Käsitsi XBMC konfigureerimise asemel kasuta põhirakenduse numeratsiooni."
10771
10772 msgctxt "#36207"
10773 msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
10774 msgstr "Ava kanalihaldur, mis lubab muuta kanalite järjestust, kanali nime, ikooni jne."
10775
10776 msgctxt "#36208"
10777 msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
10778 msgstr "Luba põhirakendusel kanalite otsing (kui võimalik)."
10779
10780 msgctxt "#36209"
10781 msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
10782 msgstr "Kustuta kanalite/saatekava andmebaas ning impordi see põhirakendusest uuesti."
10783
10784 msgctxt "#36222"
10785 msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
10786 msgstr "Ära impordi saatekava TV vaatamise ajal, sellega vähendad protsessori koormust."
10787
10788 msgctxt "#36223"
10789 msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
10790 msgstr "XBMC käivitamise kiirendamiseks salvestatakse saatekava andmed vaikimisi kohalikus andmebaasis."
10791
10792 msgctxt "#36224"
10793 msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
10794 msgstr "Peida \"info puudub\" teated, kui kanali saatekava hankimine ebaõnnestub."
10795
10796 msgctxt "#36227"
10797 msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
10798 msgstr "Kuva valitud kanali pilt täisekraani asemel väikeses kastis."
10799
10800 msgctxt "#36231"
10801 msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
10802 msgstr "Numbriklahvi vajutus täisekraanil lülitab 1 sekundi pärast valitud numbriga kanalile."
10803
10804 msgctxt "#36239"
10805 msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
10806 msgstr "Näita teadet, kui põhirakendus lisab, muudab või kustutab taimereid."
10807
10808 msgctxt "#36241"
10809 msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
10810 msgstr "Käivita allolev \"äratuskäsklus\", kui XBCM suletakse või läheb unerežiimi. Järgmise plaanitud salvestuse aeg antakse parameetrina kaasa."
10811
10812 msgctxt "#36245"
10813 msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
10814 msgstr "Käivita äratuskäsklus iga päev etteantud ajal."
10815
10816 msgctxt "#36246"
10817 msgid "When to execute the daily wakeup command."
10818 msgstr "Igapäevase äratuskäskluse käivitamise aeg."
10819
10820 msgctxt "#36248"
10821 msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
10822 msgstr "Vanemliku lukuga kanalitele ligipääsuks küsitakse PIN koodi. Kanaleid saab lukustatuks märkida kanaliredaktori abil. Vanemliku luku all olevaid kanaleid ei saa vaadata ega salvestada, samuti on peidetud nende saatekava."
10823
10824 msgctxt "#36249"
10825 msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
10826 msgstr "Sisesta PIN kood lukustatud kanali avamiseks."
10827
10828 msgctxt "#36255"
10829 msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
10830 msgstr "Määratle, kas ainult kogumikel esinevad artiste näidatakse ka teegi artistivaates."
10831
10832 msgctxt "#36256"
10833 msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
10834 msgstr "Leia albumi ja artisti info automaatselt skaneerimise ajal."
10835
10836 msgctxt "#36258"
10837 msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
10838 msgstr "Vali vaikimisi artistiinfo allikas. Vaata võimalikke variante lisamoodulite haldurist."
10839
10840 msgctxt "#36259"
10841 msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
10842 msgstr "Kontrolli uusi ja kustutatud faile XBCM käivitamisel."
10843
10844 msgctxt "#36260"
10845 msgid "No info available yet."
10846 msgstr "Info pole veel saadaval."
10847
10848 msgctxt "#36262"
10849 msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
10850 msgstr "Ekspordi muusikateegi andmebaas XML failidesse. Valikuliselt kirjutatakse olemasolevad XML failid üle."
10851
10852 msgctxt "#36263"
10853 msgid "Import a XML file into the Music Library database."
10854 msgstr "Impordi XML fail muusikateegi andmebaasi."
10855
10856 msgctxt "#36265"
10857 msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
10858 msgstr "XBMC esitab automaatselt järgmise jooksvas kaustas asuva faili. Näiteks failide vaates: peale loo lõppemist esitab XBMC automaatselt järgmise jooksvas kaustas asuva loo."
10859
10860 msgctxt "#36268"
10861 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
10862 msgstr "Vaikimisi standard on 89dB. Ole muutmisel ettevaatlik."
10863
10864 msgctxt "#36269"
10865 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
10866 msgstr "Vaikimisi standard on 89dB. Ole muutmisel ettevaatlik."
10867
10868 msgctxt "#36271"
10869 msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
10870 msgstr "Kasuta lugude vahel sujuvaid üleminekuid. Üleminek võib kesta 1-15 sekundit."
10871
10872 msgctxt "#36274"
10873 msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
10874 msgstr "Loe märgendite info lugude failidest. Suurte, eriti võrgus asuvate, kaustade puhul võib lugemine aeglasemaks minna."
10875
10876 msgctxt "#36281"
10877 msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
10878 msgstr "XBMC otsib pisipilte välisvõrgust ja optilistelt seadmetelt. See võib aeglustada võrgukaustade kuvamist."
10879
10880 msgctxt "#36283"
10881 msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
10882 msgstr "Käivita sisestatud CD-d automaatselt."
10883
10884 msgctxt "#36284"
10885 msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
10886 msgstr "Loe audio CD info interneti andmebaasist."
10887
10888 msgctxt "#36285"
10889 msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
10890 msgstr "Vali kõvakettal ripitud lugude salvestuskoht."
10891
10892 msgctxt "#36287"
10893 msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
10894 msgstr "Vali rippimisel kasutatav audiokoodek."
10895
10896 msgctxt "#36288"
10897 msgid "Select which quality you want to rip your files."
10898 msgstr "Vali rippimise kvaliteet."
10899
10900 msgctxt "#36289"
10901 msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
10902 msgstr "Vali audio pakkimiseks kasutatav koodeki bitikiirus."
10903
10904 msgctxt "#36291"
10905 msgid "Auto eject disc after rip is complete."
10906 msgstr "Väljasta plaat peale rippimise lõppu."
10907
10908 msgctxt "#36293"
10909 msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
10910 msgstr "Muusikafailide esitamisel otsib XBMC sobivat .cdg faili ning näitab selle sisu."
10911
10912 msgctxt "#36301"
10913 msgid "No info available yet."
10914 msgstr "Info pole veel saadaval."
10915
10916 msgctxt "#36302"
10917 msgid "No info available yet."
10918 msgstr "Info pole veel saadaval."
10919
10920 msgctxt "#36303"
10921 msgid "No info available yet."
10922 msgstr "Info pole veel saadaval."
10923
10924 msgctxt "#36306"
10925 msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
10926 msgstr "Kui EXIF info on olemas (kuupäev, kellaaeg, kaamera jne.), siis seda näidatakse."
10927
10928 msgctxt "#36307"
10929 msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
10930 msgstr "Piltide kausta sisenedes genereeri automaatselt pisipildid."
10931
10932 msgctxt "#36308"
10933 msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
10934 msgstr "Pildid keeratakse automaatselt EXIFis oleva info järgi."
10935
10936 msgctxt "#36310"
10937 msgid "No info available yet."
10938 msgstr "Info pole veel saadaval."
10939
10940 msgctxt "#36312"
10941 msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
10942 msgstr "Vali iga pildi esitusloendis näitamise aeg."
10943
10944 msgctxt "#36313"
10945 msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
10946 msgstr "Pilte suurendatakse ja nihutatakse esitusloendis näitamise ajal."
10947
10948 msgctxt "#36314"
10949 msgid "View slideshow images in a random order."
10950 msgstr "Vaata esitusloendi pilte juhuslikus järjestuses."
10951
10952 msgctxt "#36317"
10953 msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
10954 msgstr "Vali kuni kolm asukohta, mille ilmateadet näidatakse."
10955
10956 msgctxt "#36318"
10957 msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
10958 msgstr "Vali vaikimisi ilmateate allikas. Vaata võimalikke variante lisamoodulite haldurist."
10959
10960 msgctxt "#36321"
10961 msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services."
10962 msgstr "Kuva XBMC paigalduse nimi võrguteenuste kasutamisel."
10963
10964 msgctxt "#36324"
10965 msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
10966 msgstr "Teavita UPnP kliente igast teegiuuendusest."
10967
10968 msgctxt "#36328"
10969 msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
10970 msgstr "Luba kasutajatel XBMC juhtimine läbi sisseehitatud veebiserveri."
10971
10972 msgctxt "#36329"
10973 msgid "Define the webserver port."
10974 msgstr "Määra veebiserveri port."
10975
10976 msgctxt "#36330"
10977 msgid "Define the webserver username."
10978 msgstr "Määra veebiserveri kasutajanimi."
10979
10980 msgctxt "#36332"
10981 msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
10982 msgstr "Vali lisamoodulite halduri abil paigaldatud veebiliideste vahel."
10983
10984 msgctxt "#36334"
10985 msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
10986 msgstr "Luba sellel arvutil olevatel programmidel XBMC juhtimine veebiliidese või JSON-RPC protokolli abil."
10987
10988 msgctxt "#36338"
10989 msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
10990 msgstr "Luba võrgus olevatel rakendustel XBMC-d kontrollida."
10991
10992 msgctxt "#36355"
10993 msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
10994 msgstr "Pimenda mitme ekraani kasutamisel need ekraanid, kus XBMC-d ei kasutata."
10995
10996 msgctxt "#36356"
10997 msgid "Eliminate vertical tearing."
10998 msgstr "Kõrvalda vertikaalne katkendlikkus."
10999
11000 msgctxt "#36358"
11001 msgid "Test patterns for display hardware calibration."
11002 msgstr "Ekraani kalibreerimise mustrid."
11003
11004 msgctxt "#36378"
11005 msgid "Use a joystick to control XBMC."
11006 msgstr "Kasuta XBMC kontrollimiseks juhtkangi."
11007
11008 msgctxt "#36380"
11009 msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
11010 msgstr "Kui sinu internetiühendus kasutab puhverserverit, siis seadista see siin."
11011
11012 msgctxt "#36381"
11013 msgid "Configure which proxy type is used."
11014 msgstr "Seadista puhverserveri tüüp."
11015
11016 msgctxt "#36382"
11017 msgid "Configure the proxy server address."
11018 msgstr "Määra puhverserveri aadress."
11019
11020 msgctxt "#36383"
11021 msgid "Configure the proxy server port."
11022 msgstr "Määra puhverserveri port."
11023
11024 msgctxt "#36384"
11025 msgid "Configure the proxy server username."
11026 msgstr "Määra puhverserveri kasutajanimi."
11027
11028 msgctxt "#36385"
11029 msgid "Configure the proxy server password."
11030 msgstr "Määra puhverserveri salasõna."
11031
11032 msgctxt "#36392"
11033 msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
11034 msgstr "Lülita silumis logi sisse või välja. Kasulik vigade leidmisel."
11035
11036 msgctxt "#36393"
11037 msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
11038 msgstr "XBMC-ga tehtud ekraanitõmmiste salvestamise kaust"
11039
11040 msgctxt "#36410"
11041 msgid "No info available yet."
11042 msgstr "Info pole veel saadaval."
11043
11044 msgctxt "#36411"
11045 msgid "No info available yet."
11046 msgstr "Info pole veel saadaval."
11047
11048 msgctxt "#36412"
11049 msgid "No info available yet."
11050 msgstr "Info pole veel saadaval."
11051
11052 msgctxt "#36413"
11053 msgid "No info available yet."
11054 msgstr "Info pole veel saadaval."
11055
11056 msgctxt "#36414"
11057 msgid "No info available yet."
11058 msgstr "Info pole veel saadaval."
11059
11060 msgctxt "#36415"
11061 msgid "No info available yet."
11062 msgstr "Info pole veel saadaval."
11063
11064 msgctxt "#36426"
11065 msgid "Switch to channel"
11066 msgstr "Vali kanal"
11067
11068 msgctxt "#36427"
11069 msgid "Show information"
11070 msgstr "Näita andmeid"
11071
11072 msgctxt "#36428"
11073 msgid "Record"
11074 msgstr "Salvesta"
11075
11076 msgctxt "#36502"
11077 msgid "None"
11078 msgstr "Puudub"
11079
11080 msgctxt "#36508"
11081 msgid "Hardware Based"
11082 msgstr "Riistvaral põhinev"
11083
11084 msgctxt "#36521"
11085 msgid "Ask me"
11086 msgstr "Küsi minult"
11087
11088 msgctxt "#36524"
11089 msgid "Preferred mode"
11090 msgstr "Eelistatud režiim"
11091
11092 msgctxt "#36529"
11093 msgid "Mono (2D)"
11094 msgstr "Mono (2D)"
11095
11096 msgctxt "#36530"
11097 msgid "Preferred mode"
11098 msgstr "Eelistatud režiim"
11099
11100 msgctxt "#36531"
11101 msgid "Select alternate mode..."
11102 msgstr "Vali alternatiivne režiim…"
11103
11104 msgctxt "#36532"
11105 msgid "Same as movie"
11106 msgstr "Filmiga sama"
11107
11108 msgctxt "#36544"
11109 msgid "Enable hardware decoding of video files."
11110 msgstr "Luba riistvaraline videofailide dekodeerimine."
11111
11112 msgctxt "#37001"
11113 msgid "(Directors Comments)"
11114 msgstr "(Režisööri kommentaarid)"
11115
11116 msgctxt "#37011"
11117 msgid "(CC)"
11118 msgstr "(CC)"
11119
11120 msgctxt "#37013"
11121 msgid "(Directors Comments)"
11122 msgstr "(Režisööri kommentaarid)"
11123
11124 msgctxt "#37014"
11125 msgid "Last used profile"
11126 msgstr "Viimati kasutatud profiil"
11127
11128 msgctxt "#37015"
11129 msgid "Browse Into"
11130 msgstr "Sirvi infot"