1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/bs/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "XBMC media centar"
298 msgstr "Prikaz: Auto"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Prikaz: Auto-veliko"
306 msgstr "Prikaz: Ikoni"
310 msgstr "Prikaz: Lista"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Sortiraj po: Imenu"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Sortiraj po: Datumu"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Sortiraj po: Veličini"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Napravi omote"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Napravi sličice"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Ažuriranje nije uspjelo"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Instalacija nije uspjela"
382 msgstr "Nova fascikla"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Potvrdi kopiranje"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Potvrdi premještanje"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Potvrđujete li brisanje?"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Kopiranje ovih datoteka?"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Premještanje ovih datoteka?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Brisanje ovih datoteka? - Nakon brisanja, datoteke nije moguće povratiti!"
422 msgstr "Projekcija slajdova"
426 msgstr "Podaci o sistemu"
450 msgstr "Reprodukcije"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Podaci o sistemu"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Temperature:"
466 msgstr "Centralnog procesora:"
470 msgstr "Grafičkog procesora:"
514 msgstr "Polu dupleks"
518 msgstr "Puni dupleks"
538 msgstr "Slobodna memorija"
542 msgstr "nije uspostavljena"
554 msgstr "Vrata otvorena"
566 msgstr "Disk je prepoznat"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Poništi rad datoteke"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Prilagodi brzinu osvježavanja monitora"
590 msgstr "Datum izdavanja"
593 msgid "Display 4:3 videos as"
594 msgstr "Prikaži 4:3 video kao"
598 msgstr "Raspoloženja"
614 msgstr "Izaberi album"
629 msgid "Searching album"
630 msgstr "Pretraživanje albuma"
637 msgid "No albums found!"
638 msgstr "Nijedan album nije pronađen!"
645 msgid "Scanning media info"
646 msgstr "Skeniranje informacija"
666 msgstr "Pretražuje..."
669 msgid "No info found!"
670 msgstr "Nisu pronađene informacije!"
673 msgid "Select movie:"
674 msgstr "Izaberi film:"
677 msgid "Querying %s info"
678 msgstr "Zahtjevanje podataka o %s"
681 msgid "Loading movie details"
682 msgstr "Učitavanje podataka o filmu"
685 msgid "Web interface"
686 msgstr "Web interfejs"
721 msgid "Calibrate user interface..."
722 msgstr "Kalibriranje korisničkog interfejsa..."
725 msgid "Video calibration..."
726 msgstr "Kalibracija slike..."
734 msgstr "Nivo uvećanja"
738 msgstr "Odnos pikselizacije"
745 msgid "Please insert disc"
746 msgstr "Molimo, ubacite disk"
750 msgstr "Udaljeno djeljenje"
753 msgid "Network is not connected"
754 msgstr "Mreža nije povezana"
765 msgid "Vertical Shift"
766 msgstr "Vertikalni Pomak"
769 msgid "Test patterns..."
770 msgstr "Šablon za testiranje slike..."
773 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
774 msgstr "Potraži imena pjesama, muzičkog CD-a, na freedb.org"
777 msgid "Shuffle playlist on load"
778 msgstr "Izmješaj spisak pri učitavanju"
781 msgid "HDD spindown time"
782 msgstr "Vrijeme usporenja HDD-a"
785 msgid "Video filters"
786 msgstr "Video filteri"
802 msgstr "Anizotropija"
809 msgid "Gaussian cubic"
810 msgstr "Gaussian cubic"
817 msgid "Magnification"
821 msgid "Clear playlist on finish"
822 msgstr "Poništi spisak po završetku"
826 msgstr "Način prikazivanja"
829 msgid "Full Screen #%d"
830 msgstr "Puni ekran #%d"
838 msgstr "Učestalost osvježavanja"
845 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
846 msgstr "Dimenzije: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Piksela: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
861 msgid "Select destination directory"
862 msgstr "Izaberite odredišnu fasciklu"
865 msgid "Number of channels"
869 msgid "DTS capable receiver"
870 msgstr "DTS sposoban reciver"
877 msgid "Fetching CD information"
878 msgstr "Preuzimanje CD informacija"
885 msgid "Enable tag reading"
886 msgstr "Omogući čitanje oznaka"
894 msgstr "Internet radio"
897 msgid "Waiting for start..."
898 msgstr "Čekanje na početak..."
901 msgid "Scripts output"
902 msgstr "Izlazne skripte"
905 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
906 msgstr "Dozvoli kontrolu XBMC aplikacije putem HTTP protokola"
914 msgstr "Zaustavi snim."
917 msgid "Sort by: Track"
918 msgstr "Složi po: Numeri"
921 msgid "Sort by: Time"
922 msgstr "Složi po: Vremenu"
925 msgid "Sort by: Title"
926 msgstr "Složi po: Naslovu"
929 msgid "Sort by: Artist"
930 msgstr "Složi po: Izvođaču"
933 msgid "Sort by: Album"
934 msgstr "Složi po: Albumu"
938 msgstr "Najboljih 100"
941 msgid "Top-Left overscan compensation"
942 msgstr "Gornja lijeva ivica ekrana"
945 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
946 msgstr "Donja desna ivica ekrana"
949 msgid "Subtitle positioning"
950 msgstr "Pozicioniranje titla"
953 msgid "Pixel ratio adjustment"
954 msgstr "Prilagođavanje odnosa strana"
957 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
958 msgstr "Pomjerajte strelicu kako biste promjenili veličinu ekrana"
961 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
962 msgstr "Pomerajte liniju kako biste promenili poziciju titlova"
965 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
966 msgstr "Oblikujte pravougaonik tako da dobijete savršeni kvadrat"
969 msgid "Unable to load settings"
970 msgstr "Nije moguće učitati postavke"
973 msgid "Using default settings"
974 msgstr "Korišćenje podrazumjevanih postavki"
977 msgid "Please check the XML files"
978 msgstr "Molimo, proverite XML datoteke"
981 msgid "Found %i items"
982 msgstr "Pronađeno %i stavki"
985 msgid "Search results"
986 msgstr "Rezultati pretrage"
989 msgid "No results found"
990 msgstr "Bez rezultata"
993 msgid "Preferred audio language"
994 msgstr "Preferirani audio jezik"
997 msgid "Preferred subtitle language"
998 msgstr "Preferirani jezik titla"
1013 msgid "Dynamic range compression"
1014 msgstr "Dinamički opseg kompresije"
1025 msgid "Browse for subtitles"
1026 msgstr "Potraži titlove"
1029 msgid "Create bookmark"
1030 msgstr "Napravi obiljež."
1033 msgid "Clear bookmarks"
1034 msgstr "Poništi obiljež."
1037 msgid "Audio offset"
1038 msgstr "Pomjeraj zvuk u vremenu"
1042 msgstr "Obilježivači"
1045 msgid "MP1 capable receiver"
1046 msgstr "MP1 sposoban reciver"
1049 msgid "MP2 capable receiver"
1050 msgstr "MP2 sposoban reciver"
1053 msgid "MP3 capable receiver"
1054 msgstr "MP3 sposoban reciver"
1069 msgid "Non-interleaved"
1070 msgstr "Nestandardni"
1073 msgid "Original stream's language"
1074 msgstr "Originalni jezik strimova"
1081 msgid "Cleaning database"
1082 msgstr "Čišćenje baze"
1085 msgid "Preparing..."
1086 msgstr "Pripremanje..."
1089 msgid "Database error"
1090 msgstr "Greška baze podataka"
1093 msgid "Searching songs..."
1094 msgstr "Pretraživanje pjesama..."
1097 msgid "Cleaned database successfully"
1098 msgstr "Baza podataka je uspješno očišćena"
1101 msgid "Cleaning songs..."
1102 msgstr "Čišćenje pjesama..."
1105 msgid "Error cleaning songs"
1106 msgstr "Greška čišćenja pjesama"
1109 msgid "Cleaning artists..."
1110 msgstr "Čišćenje izvođača..."
1113 msgid "Error cleaning artists"
1114 msgstr "Greška čišćenja izvođača"
1117 msgid "Cleaning genres..."
1118 msgstr "Čišćenje žanrova..."
1121 msgid "Error cleaning genres"
1122 msgstr "Greška čišćenja žanrova"
1125 msgid "Cleaning paths..."
1126 msgstr "Čišćenje putanja..."
1129 msgid "Error cleaning paths"
1130 msgstr "Greška čišćenja putanja"
1133 msgid "Cleaning albums..."
1134 msgstr "Čišćenje albuma..."
1137 msgid "Error cleaning albums"
1138 msgstr "Greška čišćenja albuma"
1141 msgid "Writing changes..."
1142 msgstr "Upisivanje promjena..."
1145 msgid "Error writing changes"
1146 msgstr "Greška upisivanja promjena"
1149 msgid "This may take some time..."
1150 msgstr "Ovo može potrajati neko vrijeme..."
1153 msgid "Compressing database..."
1154 msgstr "Komprimiranje baze podataka..."
1157 msgid "Error compressing database"
1158 msgstr "Greška komprimiranja baze podataka"
1161 msgid "Do you want to clean the library?"
1162 msgstr "Želite li zaista da očistite biblioteku?"
1165 msgid "Clean library..."
1166 msgstr "Čišćenje biblioteke..."
1173 msgid "Framerate conversion"
1174 msgstr "Konverzija brzine sličica"
1181 msgid "Various artists"
1182 msgstr "Različiti izvođači"
1186 msgstr "Reprodukuj disk"
1193 msgid "Adjust framerate"
1194 msgstr "Prilagodi brzinu sličica"
1205 msgid "DTS-HD capable receiver"
1206 msgstr "DTS-HD sposoban reciver"
1209 msgid "TrueHD capable receiver"
1210 msgstr "TrueHD sposoban reciver"
1229 msgid "Matrix trails"
1230 msgstr "Matrix tragovi"
1233 msgid "Screensaver time"
1234 msgstr "Vrijeme pokretanja čuvara ekrana"
1237 msgid "Screensaver mode"
1238 msgstr "Režim čuvara ekrana"
1241 msgid "Shutdown function timer"
1242 msgstr "Funkcioniranje tajmera isključivanja"
1249 msgid "Recently added albums"
1250 msgstr "Nedavno dodani albumi"
1254 msgstr "Čuvar ekrana"
1257 msgid "R. Slideshow"
1258 msgstr "Nasum. rep. slaj."
1261 msgid "Screensaver dim level"
1262 msgstr "Nivo zatamljenja čuvara ekrana"
1265 msgid "Sort by: File"
1266 msgstr "Složi po: Dato."
1269 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1270 msgstr "Dolby Digital (AC3) sposoban reciver"
1273 msgid "Sort by: Name"
1274 msgstr "Složi po: Imenu"
1277 msgid "Sort by: Year"
1278 msgstr "Složi po: Godini"
1281 msgid "Sort by: Rating"
1282 msgstr "Složi po: Popularnosti"
1293 msgid "Thunderstorms"
1342 msgstr "mjestimično"
1397 msgid "Select location"
1398 msgstr "Izbor lokacije"
1401 msgid "Refresh time"
1402 msgstr "Učestalost osvežavanja"
1405 msgid "Temperature units"
1406 msgstr "Jedinice za temperaturu"
1410 msgstr "Jedinice za brzinu"
1442 msgstr "Podrazumjevano"
1445 msgid "Accessing weather service"
1446 msgstr "Pristupanje usluzi vrem. prognoze"
1449 msgid "Getting weather for:"
1450 msgstr "Preuzimanje prognoze za:"
1453 msgid "Unable to get weather data"
1454 msgstr "Nije moguće preuzeti podatke o prognozi"
1461 msgid "No review for this album"
1462 msgstr "Ne postoji recenzija za ovaj album"
1465 msgid "Downloading thumbnail..."
1466 msgstr "Preuzimanje..."
1469 msgid "Not available"
1470 msgstr "Nije dostupno"
1473 msgid "View: Big icons"
1474 msgstr "Prikaz: Velike ikone"
1485 msgid "Delete album info"
1486 msgstr "Izbriši podatke o albumu"
1489 msgid "Delete CD information"
1490 msgstr "Izbriši CD podatke"
1497 msgid "No album information found"
1498 msgstr "Nisu pronađeni podaci o albumu"
1501 msgid "No CD information found"
1502 msgstr "Nisu pronađeni CD podaci"
1509 msgid "Insert correct CD/DVD"
1510 msgstr "Umetnite ispravan CD/DVD"
1513 msgid "Please insert the following disc:"
1514 msgstr "Molimo, umetnite sljedeći CD/DVD"
1517 msgid "Sort by: DVD#"
1518 msgstr "Složi po: DVD#"
1525 msgid "Remove movie from library"
1526 msgstr "Ukloni film iz biblioteke"
1529 msgid "Really remove '%s'?"
1530 msgstr "Zaista želite da uklonite „%s“?"
1533 msgid "From %s at %i %s"
1534 msgstr "Od %s do %i %s"
1537 msgid "No optical disc drive detected"
1538 msgstr "Optički drajv nije pronađen"
1541 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1542 msgstr "Treba vam optički drajv da bi ste gledali ovaj video"
1545 msgid "Removable disk"
1546 msgstr "Prenosivi disk"
1549 msgid "Opening file"
1550 msgstr "Otvaranje datoteke"
1561 msgid "Local network"
1562 msgstr "Lokalna mreža"
1581 msgid "Autorun media"
1582 msgstr "Automatska reprod. medija"
1593 msgid "Row 1 address"
1594 msgstr "1. red adrese"
1597 msgid "Row 2 address"
1598 msgstr "2. red adrese"
1601 msgid "Row 3 address"
1602 msgstr "3. red adrese"
1605 msgid "Row 4 address"
1606 msgstr "4. red adrese"
1618 msgstr "Promjeni prikaz"
1625 msgid "Audio stream"
1626 msgstr "Zvučni zapis"
1638 msgstr "Pozadinsko osvjetljenje"
1657 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1658 msgstr "Pomjerajte liniju da biste promenili OSD poziciju"
1661 msgid "OSD position"
1662 msgstr "OSD pozicija"
1674 msgstr "Samo muzika"
1677 msgid "Music & video"
1678 msgstr "Muzika i video"
1681 msgid "Unable to load playlist"
1682 msgstr "Nije moguće učitati spisak za reprodukciju"
1689 msgid "Skin & language"
1690 msgstr "Maska i jezik"
1694 msgstr "Prikazivanje"
1697 msgid "Audio options"
1698 msgstr "Opcije zvuka"
1702 msgstr "O sistemu XBMC"
1705 msgid "Delete album"
1706 msgstr "Izbriši album"
1714 msgstr "Ponovi jednom"
1717 msgid "Repeat folder"
1718 msgstr "Ponovi fasciklu"
1721 msgid "Play the next song automatically"
1722 msgstr "Automatski reprodukuj sljedeću pjesmu"
1725 msgid "- Use big icons"
1726 msgstr "- Koristi velike ikone"
1729 msgid "Resize VobSubs"
1730 msgstr "Promjeni veličinu za VobSubs"
1733 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1734 msgstr "Napredne opcije (samo za stručnjake!)"
1737 msgid "Overall audio headroom"
1738 msgstr "Sveobuhvatan zvučni slobodan prostor"
1741 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1742 msgstr "Poistovjeti video i GUI rezoluciju"
1746 msgstr "Kalibracija"
1749 msgid "Show file extensions"
1750 msgstr "Prikaži tipove datoteka"
1753 msgid "Sort by: Type"
1754 msgstr "Složi po: Tipu"
1757 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1758 msgstr "Nije moguće povezivanje i pretraga mrežne usluge"
1761 msgid "Downloading album information failed"
1762 msgstr "Neuspešno preuzimanje podataka o albumu"
1765 msgid "Looking for album names..."
1766 msgstr "Traženje naziva albuma..."
1781 msgid "Loading media info from files..."
1782 msgstr "Učitavanje podataka o mediju iz datoteka..."
1785 msgid "Sort by: Usage"
1786 msgstr "Složi po: Upotrebi"
1789 msgid "Enable video mode switching"
1790 msgstr "Omogući promjenu režima videa"
1793 msgid "Startup window"
1794 msgstr "Startni ekran"
1798 msgstr "Početni ekran"
1801 msgid "Manual settings"
1802 msgstr "Ručne postavke"
1809 msgid "Recently played albums"
1810 msgstr "Nedavno reprodukovani albumi"
1817 msgid "Launch in..."
1818 msgstr "Pokreni u..."
1821 msgid "Compilations"
1822 msgstr "Kompilacije"
1825 msgid "Remove source"
1826 msgstr "Ukloni izvor"
1829 msgid "Switch media"
1830 msgstr "Promjeni medij"
1833 msgid "Select playlist"
1834 msgstr "Izaberite spisak za reprodukciju"
1837 msgid "New playlist..."
1838 msgstr "Novi spisak za reprodukciju..."
1841 msgid "Add to playlist"
1842 msgstr "Dodaj u spisak za reprodukciju"
1845 msgid "Manually add to library"
1846 msgstr "Ručno dodajte u biblioteku"
1850 msgstr "Unesite naslov"
1853 msgid "Error: Duplicate title"
1854 msgstr "Greška: Dupliran naslov"
1857 msgid "Select genre"
1858 msgstr "Izaberite žanr"
1865 msgid "Manual addition"
1866 msgstr "Ručno dodavanje"
1870 msgstr "Unesite žanr"
1898 msgstr "Veoma široki"
1902 msgstr "Ikone albuma"
1914 msgstr "Podaci o mediju"
1917 msgid "Audio output device"
1918 msgstr "Zvučni izlazni uređaj"
1921 msgid "Passthrough output device"
1922 msgstr "Prolazni izlazni uređaj"
1925 msgid "No biography for this artist"
1926 msgstr "Ovaj izvođač nema popunjenu biografiju"
1929 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1930 msgstr "Pretvori višekanalni zvuk u stereo"
1934 msgstr "Složi po: %s"
1970 msgstr "Spisak za rep."
1997 msgid "Album artist"
1998 msgstr "Izvođač na albumu"
2002 msgstr "Broj reprodukcija"
2006 msgstr "Poslednja reprodukcija"
2014 msgstr "Datum dodavanja"
2018 msgstr "Podrazumjevano"
2037 msgid "Times played"
2038 msgstr "Reprodukovan"
2045 msgid "Sort direction"
2046 msgstr "Smer slaganja"
2050 msgstr "Način slaganja"
2054 msgstr "Režim prikaza"
2057 msgid "Remember views for different folders"
2058 msgstr "Zapamti prikaze različitih fascikli"
2069 msgid "Edit playlist"
2070 msgstr "Uredi spisak za rep."
2077 msgid "Cancel party mode"
2078 msgstr "Otkaži režim žurke"
2082 msgstr "Režim žurke"
2106 msgstr "Ponovi: Isklj."
2110 msgstr "Ponovi: Jednom"
2114 msgstr "Ponovi: Sve"
2117 msgid "Rip audio CD"
2118 msgstr "Ripuj muzički CD"
2133 msgid "Constant bitrate"
2134 msgstr "Nepromjenljiva brzina"
2138 msgstr "Ripovanje..."
2145 msgid "Could not rip CD or track"
2146 msgstr "Nije moguće ripovati CD ili numeru"
2149 msgid "CDDARipPath is not set."
2150 msgstr "CDDARipPath nije postavljen."
2153 msgid "Rip audio track"
2154 msgstr "Ripuj muzičku numeru"
2157 msgid "Enter number"
2158 msgstr "Unesite broj"
2162 msgstr "Bits/sample"
2166 msgstr "Sample rate"
2170 msgstr "Muzički CD-ovi"
2182 msgstr "Brzina protoka"
2185 msgid "Include track number"
2186 msgstr "Uključi broj numere"
2189 msgid "All songs of"
2190 msgstr "Sve pjesme od"
2193 msgid "In progress TV shows"
2194 msgstr "TV programi u toku"
2198 msgstr "Režim prikaza"
2210 msgstr "Razvučeno 4:3"
2214 msgstr "Razvučeno 14:9"
2217 msgid "Stretch 16:9"
2218 msgstr "Razvučeno 16:9"
2221 msgid "Original Size"
2222 msgstr "Prvobitna veličina"
2226 msgstr "Prilagođeno"
2229 msgid "Use track levels"
2230 msgstr "Koristi na nivou numere"
2233 msgid "Use album levels"
2234 msgstr "Koristi na nivou albuma"
2237 msgid "Crop black bars"
2238 msgstr "Isjeci crne trake"
2241 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2242 msgstr "Potrebno je raspakivanje velike datoteke. Nastaviti?"
2245 msgid "Remove from library"
2246 msgstr "Ukloni iz biblioteke"
2249 msgid "Export video library"
2250 msgstr "Izvezi biblioteku filmova"
2253 msgid "Import video library"
2254 msgstr "Uvezi biblioteku filmova"
2258 msgstr "Uvoz je u toku"
2262 msgstr "Izvoz je u toku"
2265 msgid "Browse for library"
2266 msgstr "Potraži biblioteku"
2273 msgid "Update library"
2274 msgstr "Ažuriraj biblioteku"
2277 msgid "Show debug info"
2278 msgstr "Prikaži pod. o ukla. grešaka"
2281 msgid "Browse for executable"
2282 msgstr "Potraži izvršne datoteke"
2285 msgid "Browse for playlist"
2286 msgstr "Potraži spisak za reprodukciju"
2289 msgid "Browse for folder"
2290 msgstr "Potraži fasciklu"
2293 msgid "Song information"
2294 msgstr "Podaci o pjesmi"
2297 msgid "Non-linear stretch"
2298 msgstr "Nelinearno istezanje"
2301 msgid "Volume amplification"
2302 msgstr "Pojačavanje zvuka"
2305 msgid "Choose export folder"
2306 msgstr "Izaberite izlaznu fasciklu"
2309 msgid "This file is no longer available."
2310 msgstr "Ova datoteka više nije dostupna."
2313 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2314 msgstr "Želite li ovo da uklonite iz biblioteke?"
2317 msgid "Browse for Script"
2318 msgstr "Potraži skriptu"
2321 msgid "Compression level"
2322 msgstr "Nivo kompresije"
2325 msgid "Verbose logging..."
2326 msgstr "Verbalno logovanje"
2329 msgid "Cleaning up library"
2330 msgstr "Čišćenje biblioteke"
2333 msgid "Removing old songs from the library"
2334 msgstr "Uklanjanje starih pjesama iz biblioteke"
2337 msgid "This path has been scanned before"
2338 msgstr "Ova putanja je već analizirana"
2349 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2350 msgstr "Koristi posrednički HTTP server za pristup Internetu"
2353 msgid "Internet Protocol (IP)"
2354 msgstr "Internet protokol (IP)"
2357 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2358 msgstr "Odredili ste neispravan priključak. Vrijednost mora biti između 1 i 65535."
2362 msgstr "HTTP posrednik"
2369 msgid "Automatic (DHCP)"
2370 msgstr "Automatski (DHCP)"
2373 msgid "Manual (Static)"
2374 msgstr "Ručno (statička)"
2385 msgid "Default gateway"
2386 msgstr "Standardni gateway"
2393 msgid "Save & restart"
2394 msgstr "Sačuvaj i ponovo pokreni"
2397 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2398 msgstr "Odredili ste neispravnu adresu. Vrijednost mora biti AAA.BBB.CCC.DDD"
2401 msgid "with numbers between 0 and 255."
2402 msgstr "sa brojevima između 0 i 255."
2405 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2406 msgstr "Promjene nisu sačuvane. Nastaviti bez čuvanja?"
2421 msgid "Save & apply"
2422 msgstr "Sačuvaj i primjeni"
2430 msgstr "Bez lozinke"
2433 msgid "Character set"
2434 msgstr "Skup znakova"
2457 msgid "Bold italics"
2458 msgstr "Podebljani kurziv"
2473 msgid "No scanned information for this view"
2474 msgstr "Nema analiziranih podataka za ovaj prikaz"
2477 msgid "Please turn off library mode"
2478 msgstr "Molimo, isključite režim biblioteke"
2481 msgid "Error loading image"
2482 msgstr "Greška učitavanja slike"
2486 msgstr "Uredi putanju"
2489 msgid "Mirror image"
2490 msgstr "Kopija slike"
2493 msgid "Are you sure?"
2494 msgstr "Da li ste sigurni?"
2497 msgid "Removing source"
2498 msgstr "Uklanjanje izvora"
2501 msgid "Add program link"
2502 msgstr "Dodaj vezu ka programu"
2505 msgid "Edit program path"
2506 msgstr "Uredi putanju programa"
2509 msgid "Edit program name"
2510 msgstr "Uredi ime programa"
2513 msgid "Edit path depth"
2514 msgstr "Uredi dubinu putanje"
2517 msgid "View: Big list"
2518 msgstr "Prikaz: Vel. spisak"
2533 msgid "Bright green"
2534 msgstr "Svjetlo zelena"
2537 msgid "Yellow green"
2542 msgstr "Azurno plava"
2546 msgstr "Svjetlo siva"
2553 msgid "Error %i: share not available"
2554 msgstr "Greška %i: dijeljenje nije dostupno"
2557 msgid "Audio output"
2558 msgstr "Zvučni izlaz"
2562 msgstr "Pozicioniranje"
2565 msgid "Slideshow folder"
2566 msgstr "Fascikla reprod. slajdova"
2569 msgid "Network interface"
2570 msgstr "Mrežni interfejs"
2573 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2574 msgstr "Ime bežične mreže (ESSID)"
2577 msgid "Wireless password"
2578 msgstr "Bežična lozinka"
2581 msgid "Wireless security"
2582 msgstr "Bežična zaštita"
2585 msgid "Save and apply network interface settings"
2586 msgstr "Sačuvaj i primjeni postavke mrežnog intrefejsa"
2589 msgid "No encryption"
2590 msgstr "Bez zaštite"
2605 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2606 msgstr "Primjenjivanje postavki mrežnog interfejsa. Molimo sačekajte."
2609 msgid "Network interface restarted successfully."
2610 msgstr "Uspješno je obavljeno ponovno pokretanje mrežnog interfejsa."
2613 msgid "Network interface did not start successfully."
2614 msgstr "Nije uspjelo pokretanje mrežnog interfejsa."
2617 msgid "Interface disabled"
2618 msgstr "Interfejs je onemogućen"
2621 msgid "Network interface disabled successfully."
2622 msgstr "Uspješno je onemogućen mrežni interfejs."
2625 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2626 msgstr "Ime bežične mreže (ESSID)"
2629 msgid "Remote control"
2630 msgstr "Daljinsko upravljanje"
2633 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2634 msgstr "Dozvoli programima na ovom sistemu da upravljaju XBMC-om"
2642 msgstr "Opseg priključaka"
2645 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2646 msgstr "Dozvoli programima sa drugih sistema da upravljaju XBMC-om"
2649 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2650 msgstr "Inicijalno kašnjenje ponavljanja (ms)"
2653 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2654 msgstr "Neprekidno kašnjenje ponavljanja (ms)"
2657 msgid "Maximum number of clients"
2658 msgstr "Maksimalan broj klijenata"
2661 msgid "Internet access"
2662 msgstr "Pristup Internetu"
2665 msgid "Library Update"
2666 msgstr "Ažuriranje biblioteke"
2669 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2670 msgstr "Muzička biblioteka mora da skenira informaciju iz datoteke."
2673 msgid "Would you like to scan now?"
2674 msgstr "Želis li skenirati sada?"
2677 msgid "Invalid port number entered"
2678 msgstr "Uneli ste pogrešan broj priključka"
2681 msgid "Valid port range is 1-65535"
2682 msgstr "Ispravan opseg priključaka je od 1 do 65535"
2685 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2686 msgstr "Ispravan opseg priključaka je od 1024 do 65535"
2689 msgid "Add Pictures..."
2690 msgstr "Dodaj slike..."
2693 msgid "Add Music..."
2694 msgstr "Dodaj Muziku..."
2697 msgid "Add Videos..."
2698 msgstr "Dodaj Video..."
2705 msgid "Unable to connect"
2706 msgstr "Nije moguće povezivanje"
2709 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2710 msgstr "XBMC nije uspeo da se poveže na mrežnu lokaciju."
2713 msgid "This could be due to the network not being connected."
2714 msgstr "Razlog ovome može biti da mreža nije povezana."
2717 msgid "Would you like to add it anyway?"
2718 msgstr "Da li i dalje želite da je dodate?"
2725 msgid "Add network location"
2726 msgstr "Dodaj mrežnu lokaciju"
2733 msgid "Server address"
2734 msgstr "Adresa servera"
2738 msgstr "Ime servera"
2742 msgstr "Udaljena putanja"
2745 msgid "Shared folder"
2746 msgstr "Dijeljena fascikla"
2754 msgstr "Korisničko ime"
2757 msgid "Browse for network server"
2758 msgstr "Potraži mrežni server"
2761 msgid "Enter the network address of the server"
2762 msgstr "Unesite mrežnu adresu servera"
2765 msgid "Enter the path on the server"
2766 msgstr "Unesite putanju na serveru"
2769 msgid "Enter the port number"
2770 msgstr "Unesite broj priključka"
2773 msgid "Enter the username"
2774 msgstr "Unesite korisničko ime"
2777 msgid "Add %s source"
2778 msgstr "Dodaj %s izvor"
2781 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2782 msgstr "Unesite putanje ili potražite lokacije medija."
2785 msgid "Enter a name for this media Source."
2786 msgstr "Unesite ime za ovaj izvor medija."
2789 msgid "Browse for new share"
2790 msgstr "Potraži novo dijeljenje"
2797 msgid "Could not retrieve directory information."
2798 msgstr "Nije moguće preuzeti podatke direktorijuma."
2802 msgstr "Dodaj izvor"
2806 msgstr "Uredi izvor"
2809 msgid "Edit %s source"
2810 msgstr "Uredi %s izvor"
2813 msgid "Enter the new label"
2814 msgstr "Unesi novu oznaku"
2817 msgid "Browse for image"
2818 msgstr "Potraži sliku"
2821 msgid "Browse for image folder"
2822 msgstr "Potraži fasciklu sa slikama"
2825 msgid "Add network location..."
2826 msgstr "Dodaj mrežnu lokaciju..."
2829 msgid "Browse for file"
2830 msgstr "Potraži datoteku"
2837 msgid "Enable submenu buttons"
2838 msgstr "Omogući tastere podmenija"
2845 msgid "Video Add-ons"
2846 msgstr "Dodaci za video"
2849 msgid "Music Add-ons"
2850 msgstr "Dodaci za muziku"
2853 msgid "Picture Add-ons"
2854 msgstr "Dodaci za sliku"
2857 msgid "Loading directory"
2858 msgstr "Učitavanje direktorijuma"
2861 msgid "Retrieved %i items"
2862 msgstr "Primljeno %i stavki"
2865 msgid "Retrieved %i of %i items"
2866 msgstr "Primljeno %i od %i stavki"
2869 msgid "Program Add-ons"
2870 msgstr "Dodaci za program"
2873 msgid "Add-on settings"
2874 msgstr "Postavke dodatka"
2877 msgid "Access points"
2878 msgstr "Pristupna tačka"
2886 msgstr "Korisničko ime"
2889 msgid "Script settings"
2890 msgstr "Postavke skripte"
2894 msgstr "Pojedinačni"
2897 msgid "Enter web address"
2898 msgstr "Unesite internet adresu"
2902 msgstr "Vrsta proksija"
2922 msgstr "SMB klijent"
2926 msgstr "Radna grupa"
2929 msgid "Default username"
2930 msgstr "Podrazumjevano korisničko ime"
2933 msgid "Default password"
2934 msgstr "Podrazumjevana lozinka"
2938 msgstr "WINS server"
2941 msgid "Mount SMB shares"
2942 msgstr "Podigni SMB deljenja"
2965 msgid "Music & video "
2966 msgstr "Muzika i filmovi"
2969 msgid "Music & pictures"
2970 msgstr "Muzika i slike"
2973 msgid "Music & files"
2974 msgstr "Muzika i datoteke"
2977 msgid "Video & pictures"
2978 msgstr "Filmovi i slike"
2981 msgid "Video & files"
2982 msgstr "Filmovi i datoteke"
2985 msgid "Pictures & files"
2986 msgstr "Slike i datoteke"
2989 msgid "Music & video & pictures"
2990 msgstr "Muzika, filmovi i slike"
2993 msgid "Music & video & pictures & files"
2994 msgstr "Muzika, filmovi, slike i datoteke"
2998 msgstr "Onemogućeno"
3001 msgid "Files & music & video"
3002 msgstr "Datoteke, muzika i filmovi"
3005 msgid "Files & pictures & music"
3006 msgstr "Datoteke, slike i muzika"
3009 msgid "Files & pictures & video"
3010 msgstr "Datoteke, slike i filmovi"
3013 msgid "Music & programs"
3014 msgstr "Muzika i programi"
3017 msgid "Video & programs"
3018 msgstr "Filmovi i programi"
3021 msgid "Pictures & programs"
3022 msgstr "Slike i programi"
3025 msgid "Music & video & pictures & programs"
3026 msgstr "Muzika, filmovi, slike i programi"
3029 msgid "Programs & video & music"
3030 msgstr "Programi, filmovi i muzika"
3033 msgid "Programs & pictures & music"
3034 msgstr "Programi, slike i muzika"
3037 msgid "Programs & pictures & video"
3038 msgstr "Programi, slike i filmovi"
3045 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3046 msgstr "Oglasi ove usluge ostalim sistemima putem Zeroconf"
3049 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3050 msgstr "Dopusti XBMC da primi AirPlay sadržaj"
3054 msgstr "Ime uređaja"
3057 msgid "Use password protection"
3058 msgstr "Koristi zaštitu sa lozinkom"
3073 msgid "Custom audio device"
3074 msgstr "Prilagođen zvučni uređaj"
3077 msgid "Custom passthrough device"
3078 msgstr "Prilagođen prolazni uređaj"
3101 msgid "Thundershowers"
3102 msgstr "pljuskovi sa grmljavinom"
3153 msgid "Thunderstorm"
3158 msgstr "rosulja kupusarka"
3169 msgid "Thunderstorms"
3182 msgstr "Veoma Visok"
3218 msgstr "Rasprostranjen"
3238 msgstr "Pješčana oluja"
3289 msgid "Precipitation"
3290 msgstr "Obilne padavine"
3297 msgid "Put display to sleep when idle"
3298 msgstr "Postavi ekran „na spavanje“, kada se ne koristi"
3306 msgstr "Prazna lista"
3309 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3310 msgstr "Vratio se nazad na matičnu listu jer je aktivna lista prazna"
3313 msgid "Script failed! : %s"
3314 msgstr "Skripta je „pukla“! : %s"
3317 msgid "Newer version needed - See log"
3318 msgstr "Potrebna novija verzija - Pogledaj log"
3322 msgstr "Početna strana"
3333 msgid "File manager"
3334 msgstr "Upr. datotekama"
3349 msgid "System information"
3350 msgstr "Podaci o sistemu"
3353 msgid "Settings - General"
3354 msgstr "Postavke - Opšte"
3357 msgid "Settings - Screen"
3358 msgstr "Postavke - Ekran"
3361 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3362 msgstr "Postavke - Izgled - GUI kalibracija"
3365 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3366 msgstr "Postavke - Filmovi - Kalibracija ekrana"
3369 msgid "Settings - Pictures"
3370 msgstr "Postavke - Slike"
3373 msgid "Settings - Programs"
3374 msgstr "Postavke - Programi"
3377 msgid "Settings - Weather"
3378 msgstr "Postavke - Vremenska prognoza"
3381 msgid "Settings - Music"
3382 msgstr "Postavke - Muzika"
3385 msgid "Settings - System"
3386 msgstr "Postavke - Sistem"
3389 msgid "Settings - Videos"
3390 msgstr "Postavke - Filmovi"
3393 msgid "Settings - Network"
3394 msgstr "Postavke - Mreža"
3397 msgid "Settings - Appearance"
3398 msgstr "Postavke - Izgled"
3406 msgstr "Čitač internet strana"
3413 msgid "Videos/Playlist"
3414 msgstr "Filmovi/Spisak za rep."
3417 msgid "Login screen"
3418 msgstr "Ekran za prijavu"
3421 msgid "Settings - Profiles"
3422 msgstr "Postavke - Profili"
3433 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3434 msgstr "Jeste li sigurni da želite resetovati postavke u ovoj kategoriji?"
3441 msgid "No help available"
3442 msgstr "Pomoć nije dostupna"
3445 msgid "File browser"
3446 msgstr "Preglednik datoteke"
3449 msgid "Network setup"
3450 msgstr "Podešavanje mreže"
3453 msgid "Media source"
3454 msgstr "Izvor medije"
3457 msgid "Profile settings"
3458 msgstr "Podešavanje profila"
3461 msgid "Lock settings"
3462 msgstr "Zaključaj postavke"
3465 msgid "Content settings"
3466 msgstr "Podešavanje sadržaja"
3474 msgstr "Pjesme/Info"
3477 msgid "Smart playlist editor"
3478 msgstr "Editor pametne-plejliste"
3481 msgid "Smart playlist rule editor"
3482 msgstr "Editor pravila za pametnu-plejlistu"
3485 msgid "Pictures/Info"
3489 msgid "Add-on settings"
3490 msgstr "Postavke dodatka"
3493 msgid "Add-ons/Info"
3494 msgstr "Dodaci/Info"
3497 msgid "Looking for subtitles..."
3498 msgstr "Traženje titlova..."
3501 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3502 msgstr "Traženje titlova u kešu..."
3510 msgstr "predmemorisanje"
3513 msgid "Opening stream"
3514 msgstr "Otvaranje zapisa"
3517 msgid "Music/Playlist"
3518 msgstr "Muzika/Spisak za reprod."
3522 msgstr "Muzika/Datoteke"
3525 msgid "Music/Library"
3526 msgstr "Muzika/Biblioteka"
3529 msgid "Playlist editor"
3530 msgstr "Uređivač spiska za reprodukciju"
3533 msgid "Top 100 songs"
3534 msgstr "100 najboljih pjesama"
3537 msgid "Top 100 albums"
3538 msgstr "100 najboljih albuma"
3545 msgid "Configuration"
3546 msgstr "Konfiguracija"
3549 msgid "Weather forecast"
3550 msgstr "Vremenska prognoza"
3553 msgid "Network gaming"
3554 msgstr "Mrežno igranje"
3562 msgstr "Podaci o sistemu"
3565 msgid "Music - Library"
3566 msgstr "Muzička bibliote."
3569 msgid "Now Playing - Music"
3570 msgstr "Trenutna reprodukcija - Muzika"
3573 msgid "Now Playing - Videos"
3574 msgstr "Trenutna reprodukcija - Film"
3578 msgstr "Podaci o albumu"
3582 msgstr "Podaci o filmu"
3586 msgstr "Muzika/Podaci"
3590 msgstr "Filmovi/Podaci"
3593 msgid "Scripts/Info"
3594 msgstr "Skripte/Podaci"
3597 msgid "Fullscreen video"
3598 msgstr "Film preko čitavog ekrana"
3601 msgid "Rebuild index..."
3602 msgstr "Reindeksiranje..."
3605 msgid "Return to music window"
3606 msgstr "Povratak na prozor sa muzikom"
3609 msgid "Return to videos window"
3610 msgstr "Povratak na prozor sa filmovima"
3613 msgid "Start from beginning"
3614 msgstr "Počni ispočetka"
3617 msgid "Resume from %s"
3618 msgstr "Nastavi od %s"
3673 msgid "Locked! Enter code..."
3674 msgstr "Zaključano! Unesite kôd..."
3677 msgid "Enter password"
3678 msgstr "Unesite lozinku"
3681 msgid "Enter master code"
3682 msgstr "Unesite glavni kôd"
3685 msgid "Enter unlock code"
3686 msgstr "Unesite kôd za otključavanje"
3689 msgid "or press C to cancel"
3690 msgstr "ili pritisnite C za otkazivanje"
3693 msgid "Enter gamepad button combo and"
3694 msgstr "Unesite kombinaciju tastera upravljača za igre"
3697 msgid "press OK, or Back to cancel"
3698 msgstr "i pritisnite Start, ili Nazad za otkazivanje"
3710 msgstr "Poništi kôd"
3717 msgid "Numeric password"
3718 msgstr "Numerička lozinka"
3721 msgid "Gamepad button combo"
3722 msgstr "Kombinacija tastera upravljača za igre"
3725 msgid "Full-text password"
3726 msgstr "Lozinka sa svim znacima"
3729 msgid "Enter new password"
3730 msgstr "Unesite novu lozinku"
3733 msgid "Re-Enter new password"
3734 msgstr "Ponovite unos nove lozinke"
3737 msgid "Incorrect password,"
3738 msgstr "Lozinka nije ispravna,"
3741 msgid "retries left "
3742 msgstr "pokušaja su preostala "
3745 msgid "Passwords entered did not match."
3746 msgstr "Unijete lozinke se ne poklapaju."
3749 msgid "Access denied"
3750 msgstr "Pristup odbijen"
3753 msgid "Password retry limit exceeded."
3754 msgstr "Prekomjerni broj pokušaja unosa lozinke."
3758 msgstr "Stavka je zaključana"
3761 msgid "Updating video library art"
3762 msgstr "Ažuriranje slika za videoteku"
3765 msgid "Processing %s"
3766 msgstr "Obrađuje %s"
3769 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3770 msgstr "Skladište sa posterima u vasoj videoteci treba ažuriranje."
3773 msgid "No downloading is needed."
3774 msgstr "Download nije potreban."
3777 msgid "Reactivate lock"
3778 msgstr "Ponovo aktiviraj kôd"
3781 msgid "Would you like to update it now?"
3782 msgstr "Želite li ažurirati sada?"
3786 msgstr "Promjeni kôd"
3790 msgstr "Porijeklo kôda"
3793 msgid "Password entry was blank. Try again."
3794 msgstr "Lozinka ne može biti prazna. Pokušajte ponovo."
3801 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3802 msgstr "Isključi sistem ukoliko Glavni kôd više puta bude pogrešno unesen"
3805 msgid "Master code is not valid"
3806 msgstr "Glavni kôd nije ispravan"
3809 msgid "Please enter a valid master code"
3810 msgstr "Molimo, unesite ispravan glavni kôd"
3813 msgid "Settings & file manager"
3814 msgstr "Postavke i upr. datotekama"
3817 msgid "Set as default for all videos"
3818 msgstr "Stavi kao standard za sav video"
3821 msgid "This will reset any previously saved values"
3822 msgstr "Ovo će poništiti prethodno sačuvane vrijednosti"
3825 msgid "Amount of time to display each image"
3826 msgstr "Vrijeme prikazivanja svake slike"
3829 msgid "Use pan and zoom effects"
3830 msgstr "Koristi efekat pomjeranja i uveličavanja"
3833 msgid "12 hour clock"
3834 msgstr "12 satni prikaz vremena"
3837 msgid "24 hour clock"
3838 msgstr "24 satni prikaz vremena"
3842 msgstr "Dan, pa mjesec"
3846 msgstr "Mjesec, pa dan"
3849 msgid "System uptime"
3850 msgstr "Sistem je aktivan"
3865 msgid "Total uptime"
3866 msgstr "Ukupno vrijeme"
3869 msgid "Battery level"
3870 msgstr "Nivo baterije"
3874 msgstr "Vremenska prognoza"
3878 msgstr "Čuvar ekrana"
3881 msgid "Fullscreen OSD"
3882 msgstr "OSD preko čitavog ekrana"
3889 msgid "Immediate HD spindown"
3890 msgstr "Neposredno HD rotiranje"
3894 msgstr "Samo filmovi"
3898 msgstr "- Kašnjenje"
3901 msgid "- Minimum file duration"
3902 msgstr "- Minimalno trajanje datoteke"
3909 msgid "Shutdown function"
3910 msgstr "Akcija pri isključivanju"
3918 msgstr "Hibernacija"
3922 msgstr "Stanje spavanja"
3930 msgstr "Ponovo pokreni"
3933 msgid "Power button action"
3934 msgstr "Akcija dugmeta za uključivanje"
3937 msgid "Power off System"
3938 msgstr "Isključivanje sistema"
3941 msgid "Inhibit idle shutdown"
3942 msgstr "Spriječi nezaposleno gašenje"
3945 msgid "Allow idle shutdown"
3946 msgstr "Dozvoli nezaposleno gašenje"
3949 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
3950 msgstr "Da li je druga sesija aktivna, možda putem ssh?"
3953 msgid "Mounted removable harddrive"
3954 msgstr "Postavljen prenosivi čvrsti uređaj"
3957 msgid "Unsafe device removal"
3958 msgstr "Nesigurno uklanjanje uređaja"
3961 msgid "Successfully removed device"
3962 msgstr "Uspešno uklonjen uređaj"
3965 msgid "Joystick plugged"
3966 msgstr "Upravljačka palica je povezana"
3969 msgid "Joystick unplugged"
3970 msgstr "Upravljačka palica je nepovezana"
3973 msgid "Try to wake remote servers on access"
3974 msgstr "Pokušaj probuditi servere na ulaz"
3977 msgid "Wake on Lan (%s)"
3978 msgstr "Wake on Lan (%s)"
3981 msgid "Waiting for network to connect..."
3982 msgstr "Čekam da se mreža spoji..."
3985 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
3986 msgstr "Wake on Lan nije uspješan!"
3989 msgid "Waiting for server to wake up..."
3990 msgstr "Čekam da se server probudi..."
3993 msgid "Extended wait for server to wake up..."
3994 msgstr "Produženo čekanje da se server probudi..."
3997 msgid "Waiting for services to launch..."
3998 msgstr "Čekam na pokretanje usluga..."
4001 msgid "MAC Discovery"
4002 msgstr "MAC Pronalazak"
4005 msgid "Updated for %s"
4006 msgstr "Ažuriran za %s"
4009 msgid "Found for %s"
4010 msgstr "Pronađen za %s"
4013 msgid "Failed for %s"
4014 msgstr "Nije uspjelo za %s"
4017 msgid "Running low on battery"
4018 msgstr "Nizak nivo baterije"
4021 msgid "Flicker filter"
4022 msgstr "Flicker filter"
4025 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4026 msgstr "Prepusti izbor uprav. programu (neophodno ponovno pokretanje)"
4029 msgid "Vertical blank sync"
4030 msgstr "Razmak vertikalne sinhronizacije"
4034 msgstr "Onemogućeno"
4037 msgid "Enabled during video playback"
4038 msgstr "Omogućeno tokom reprodukcije filma"
4041 msgid "Always enabled"
4042 msgstr "Uvijek je omogućeno"
4045 msgid "Test & apply resolution"
4046 msgstr "Isprobaj i primjeni rezoluciju"
4049 msgid "Save resolution?"
4050 msgstr "Sačuvati rezoluciju?"
4053 msgid "High quality upscaling"
4054 msgstr "Visok kvalitet uvećanja"
4061 msgid "Enabled for SD content"
4062 msgstr "Omogućen za SD sadržaj"
4065 msgid "Always enabled"
4066 msgstr "Uvijek je omogućen"
4069 msgid "Upscaling method"
4070 msgstr "Način uvećanja"
4089 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4090 msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
4093 msgid "Blank other displays"
4094 msgstr "Zacrni ostale ekrane"
4098 msgstr "Onemogućeno"
4101 msgid "Blank displays"
4102 msgstr "Zacrni ekrane"
4105 msgid "Active connections detected!"
4106 msgstr "Otkrivene su aktivne veze!"
4109 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4110 msgstr "Ukoliko nastavite dalje, možda nećete moći da upravljate XBMC"
4113 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4114 msgstr "aplikacijom. Da li ste sigurni da želite da zaustavite Server za događaje?"
4117 msgid "Change Apple Remote mode?"
4118 msgstr "Promjeni Apple Remote režim?"
4121 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4122 msgstr "Ukoliko trenutno koristite Apple Remote da upravljate"
4125 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4126 msgstr "XBMC aplikacijom, promjenom ove postavake možda promjenite"
4129 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4130 msgstr "mogućnost kontrolisanja aplikacije. Nastavljate li dalje?"
4134 msgstr "Mrežna podmaska"
4138 msgstr "Mrežni prolaz"
4142 msgstr "Primarni DNS"
4153 msgid "After %i secs"
4154 msgstr "Nakon %i sek."
4157 msgid "HDD install date:"
4158 msgstr "Datum postavljanja HDD-a:"
4161 msgid "HDD power cycle count:"
4162 msgstr "HDD power cycle count:"
4169 msgid "Delete profile '%s'?"
4170 msgstr "Izbrisati „%s“ profil?"
4173 msgid "Last loaded profile:"
4174 msgstr "Poslednji učitan profil:"
4189 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4190 msgstr "Interval za ponovnu aktivaciju budilnika(u min.)"
4193 msgid "Started, alarm in %im"
4194 msgstr "Pokrenuto, alarm za %im"
4201 msgid "Cancelled with %im%is left"
4202 msgstr "Poništen sa %im%is do kraja"
4213 msgid "Search for subtitles in RARs"
4214 msgstr "Pretraži titlove u RAR-ovima"
4217 msgid "Browse for subtitle..."
4218 msgstr "Potraži titl..."
4222 msgstr "Premjesti stavku"
4225 msgid "Move item here"
4226 msgstr "Premjesti stavku ovdje"
4230 msgstr "Otkaži premeštanje"
4238 msgstr "Iskorišćenost procesora:"
4241 msgid "Connected, but no DNS is available."
4242 msgstr "Povezano, ali DNS nije dostupan."
4246 msgstr "Čvrsti disk"
4258 msgstr "Podrazumjevano"
4273 msgid "Operating system:"
4274 msgstr "Operativni sistem:"
4278 msgstr "Brzina procesora:"
4281 msgid "Video encoder:"
4282 msgstr "Video koder:"
4285 msgid "Screen resolution:"
4286 msgstr "Rezolucija ekrana:"
4294 msgstr "DVD regija:"
4305 msgid "Not connected. Check network settings."
4306 msgstr "Nije povezano. Provjerite mrežne postavke."
4309 msgid "Target temperature"
4310 msgstr "Željena temperatura"
4314 msgstr "Brzina ventilatora"
4317 msgid "Auto temperature control"
4318 msgstr "Automat. kontrolisanje temperature"
4321 msgid "Fan speed override"
4322 msgstr "Nametni brzinu ventilatora"
4329 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4330 msgstr "Omogući obrtanje bi-direkcionih stringova"
4333 msgid "Show RSS news feeds"
4334 msgstr "Prikaži RSS novosti"
4337 msgid "Show parent folder items"
4338 msgstr "Prikaži stavke roditeljske fascikle"
4341 msgid "Track naming template"
4342 msgstr "Šablon imenovanja numera"
4345 msgid "Do you wish to reboot your system"
4346 msgstr "Želite li da ponovo pokrenete"
4349 msgid "instead of just XBMC?"
4350 msgstr "cijeli sistem, a ne samo XBMC aplikaciju?"
4354 msgstr "Efekat uveličavanja"
4357 msgid "Float effect"
4358 msgstr "Efekat plutanja"
4361 msgid "Black bar reduction"
4362 msgstr "Smanjenje crnih traka"
4366 msgstr "Ponovo pokreni"
4369 msgid "Crossfade between songs"
4370 msgstr "Fini prijelaz (preklapanje) između pjesama"
4373 msgid "Regenerate thumbnails"
4374 msgstr "Obnavljanje sličica"
4377 msgid "Recursive thumbnails"
4378 msgstr "Rekurzivne sličice"
4381 msgid "View slideshow"
4382 msgstr "Prikaži reproduk. slajdova"
4385 msgid "Recursive slideshow"
4386 msgstr "Rekurzivna reprod. slajdova"
4394 msgstr "Samo lijevi"
4401 msgid "Enable karaoke support"
4402 msgstr "Omogući podršku za karaoke"
4405 msgid "Background transparency"
4406 msgstr "Providnost pozadine"
4409 msgid "Foreground transparency"
4410 msgstr "Providnost prednjeg plana"
4414 msgstr "A/V kašnjenje"
4421 msgid "%s not found"
4422 msgstr "%s nije pronađen"
4425 msgid "Error opening %s"
4426 msgstr "Greška prilikom otvaranja %s"
4429 msgid "Unable to load %s"
4430 msgstr "Nije moguće učitati %s"
4433 msgid "Error: Out of memory"
4434 msgstr "Greška: Nedovoljno memorije"
4438 msgstr "Premjesti gore"
4442 msgstr "Premjesti dolje"
4446 msgstr "Uredi natpis"
4449 msgid "Make default"
4450 msgstr "Post. podrazumevanim"
4453 msgid "Remove button"
4454 msgstr "Ukloni taster"
4458 msgstr "Ostavi kako jeste"
4466 msgstr "Narandžasta"
4477 msgid "Switch LED off on playback"
4478 msgstr "Isključi LED prilikom reprodukcije"
4481 msgid "Movie information"
4482 msgstr "Podaci o filmu"
4486 msgstr "Stavi u red za reprod."
4489 msgid "Search IMDb..."
4490 msgstr "Pretraži IMDb..."
4493 msgid "Scan for new content"
4494 msgstr "Potraži novi sadržaj"
4497 msgid "Album information"
4498 msgstr "Podaci o albumu"
4501 msgid "Scan item to library"
4502 msgstr "Analiz. stavke u biblioteci"
4505 msgid "Stop scanning"
4506 msgstr "Zaustavi analiziranje"
4509 msgid "Render method"
4510 msgstr "Način predstavljanja"
4513 msgid "Low quality pixel shader"
4514 msgstr "Nizak kvalitet sjenčenja piksela"
4517 msgid "Hardware overlays"
4518 msgstr "Hardverska preklapanja"
4521 msgid "High quality pixel shader"
4522 msgstr "Visok kvalitet sjenčenja piksela"
4526 msgstr "Reprodukuj stavku"
4529 msgid "Set artist thumb"
4530 msgstr "Postavi sličicu izvođača"
4533 msgid "Automatically generate thumbnails"
4534 msgstr "Automatski napravi sličice"
4537 msgid "Enable voice"
4538 msgstr "Omogući glas"
4541 msgid "Enable device"
4542 msgstr "Omogući uređaj"
4546 msgstr "Jačina zvuka"
4549 msgid "Default view mode"
4550 msgstr "Podrazumjevani režim prikaza"
4553 msgid "Default brightness"
4554 msgstr "Podrazumjevana svjetlina"
4557 msgid "Default contrast"
4558 msgstr "Podrazumjevani kontrast"
4561 msgid "Default gamma"
4562 msgstr "Podrazumjevani opseg boja"
4565 msgid "Resume video"
4566 msgstr "Nastavi film"
4569 msgid "Voice mask - Port 1"
4570 msgstr "Glasovna maska - Priključak 1"
4573 msgid "Voice mask - Port 2"
4574 msgstr "Glasovna maska - Priključak 2"
4577 msgid "Voice mask - Port 3"
4578 msgstr "Glasovna maska - Priključak 3"
4581 msgid "Voice mask - Port 4"
4582 msgstr "Glasovna maska - Priključak 4"
4585 msgid "Use time based seeking"
4586 msgstr "Koristi traženje zasnovano na vremenu"
4589 msgid "Track naming template - right"
4590 msgstr "Šablon imenovanja numera - desno"
4594 msgstr "Unaprijed zadato"
4598 msgstr "Izbaci/Ubaci"
4601 msgid "Calculate size"
4602 msgstr "Izračunaj veličinu"
4605 msgid "Calculating folder size"
4606 msgstr "Računanje veličine fascikle"
4609 msgid "Video settings"
4610 msgstr "Postavke filma"
4613 msgid "Audio and subtitle settings"
4614 msgstr "Postavke zvuka i titla"
4617 msgid "Enable subtitles"
4618 msgstr "Omogući titlove"
4625 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4626 msgstr "Ignoriši stavke prilikom slaganja (npr. „the“ i sl.)"
4629 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4630 msgstr "Fini prelaz između pjesama istog albuma"
4633 msgid "Browse for %s"
4637 msgid "Show track position"
4638 msgstr "Prikaži poziciju numere"
4641 msgid "Clear default"
4642 msgstr "Očisti podrazumjevano"
4650 msgstr "Preuzmi omot"
4653 msgid "Picture information"
4654 msgstr "Podaci o slici"
4658 msgstr "%s unap. zad. postavki"
4661 msgid "(IMDb user rating)"
4662 msgstr "(IMDb ocjena korisnika)"
4666 msgstr "Najboljih 250"
4669 msgid "Tune in on Last.fm"
4670 msgstr "Namjesti na Last.fm"
4673 msgid "Minimum fan speed"
4674 msgstr "Minimalna brzina ventilatora"
4677 msgid "Play from here"
4678 msgstr "Reprodukuj odavde"
4682 msgstr "Preuzimanje"
4685 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4686 msgstr "Uključi izvođače koji se pojavljuju samo na kompilacijama"
4689 msgid "Render method"
4690 msgstr "Način predstavljanja"
4694 msgstr "Autom. otkrij"
4697 msgid "Basic shaders (ARB)"
4698 msgstr "Osnovna sjenčenja (ARB)"
4701 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4702 msgstr "Napredna sjenčenja (GLSL)"
4709 msgid "Remove safely"
4710 msgstr "Sigurno ukloni"
4717 msgid "Start slideshow here"
4718 msgstr "Pokreni rep. slajd. odavde"
4721 msgid "Remember for this path"
4722 msgstr "Zapamti ovu putanju"
4725 msgid "Use pixel buffer objects"
4726 msgstr "Koristi pikselno predmemorisanje objekata"
4729 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4730 msgstr "Broadcom Crystal HD"
4733 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4734 msgstr "Dopustite hardversko ubrzanje (VAAPI)"
4737 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4738 msgstr "Dopustite hardversko ubrzanje (DXVA2)"
4741 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4742 msgstr "Dopustite hardversko ubrzanje (CrystalHD)"
4745 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4746 msgstr "Dopustite hardversko ubrzanje (VDADecoder)"
4749 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4750 msgstr "Dopustite hardversko ubrzanje (OpenMax)"
4753 msgid "Pixel Shaders"
4754 msgstr "Pixel Shaders"
4757 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4758 msgstr "Dopustite hardversko ubrzanje (VideoToolbox)"
4761 msgid "Play the next video automatically"
4762 msgstr "Pokreni sljedeci video automatski"
4765 msgid "Play only this"
4766 msgstr "Pokreni samo ovo"
4773 msgid "A/V sync method"
4774 msgstr "A/V način sinhron."
4781 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
4782 msgstr "Sat filma (Drop/Dupe zvuk)"
4785 msgid "Video clock (Resample audio)"
4786 msgstr "Sat filma (Ponov. odab. zvuka)"
4789 msgid "Resample quality"
4790 msgstr "Kvalitet ponov. odab."
4794 msgstr "Nizak (brzo)"
4805 msgid "Really high(slow!)"
4806 msgstr "Zaista visok (sporo!)"
4809 msgid "Sync playback to display"
4810 msgstr "Sinhronizuj reprodukciju prema prikazu"
4814 msgstr "Izaberi poster"
4818 msgstr "Sadašnji poster"
4822 msgstr "Dostupni posteri"
4826 msgstr "Lokalni posteri"
4830 msgstr "Bez postera"
4834 msgstr "Dodaj poster"
4837 msgid "Pause during refresh rate change"
4838 msgstr "Pauziraj kod promjena učestalosti osvježavanja"
4846 msgstr "%.1f Sekundi"
4849 msgid "%.1f Seconds"
4850 msgstr "%.1f Sekundi"
4853 msgid "Apple remote"
4854 msgstr "Apple daljinski upravljač"
4857 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
4858 msgstr "Dozvoli pokretanje XBMC aplik. korišćenjem daljinskog"
4861 msgid "Sequence delay time"
4862 msgstr "Vreme kašnjenja sekvence"
4866 msgstr "Onemogućeno"
4873 msgid "Universal Remote"
4874 msgstr "Univerzalni daljinski"
4877 msgid "Multi Remote (Harmony)"
4878 msgstr "Višestruki daljinski (Složno)"
4881 msgid "Apple Remote Error"
4882 msgstr "Greška Apple daljinskog upravljača"
4886 msgstr "Postavi na skladište"
4890 msgstr "Ukloni sa skladišta"
4893 msgid "Downloading playlist file..."
4894 msgstr "Preuzimanje datoteke spisk. za rep..."
4897 msgid "Downloading streams list..."
4898 msgstr "Preuzimanje spiska protoka podataka..."
4901 msgid "Parsing streams list..."
4902 msgstr "Razlučivanje (razlaganje) spiska protoka podataka..."
4905 msgid "Downloading streams list failed"
4906 msgstr "Nije uspjelo preuzimanje spiska protoka podataka"
4909 msgid "Downloading playlist file failed"
4910 msgstr "Nije uspjelo preuzimanje datoteke spiska za reprodukciju"
4913 msgid "Games directory"
4914 msgstr "Katalog igara"
4917 msgid "Auto switch to thumbs based on"
4918 msgstr "Autom. prebaci na sličice zasnovano na"
4921 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
4922 msgstr "Omogući automatsko prebacivanje na prikaz omota"
4925 msgid "- Use large icons"
4926 msgstr "- Koristi velike ikone"
4929 msgid "- Switch based on"
4930 msgstr "- Prebacivanje zasnovano na"
4933 msgid "- Percentage"
4937 msgid "No files and at least one thumb"
4938 msgstr "Bez datoteka i bar jedne sličice"
4941 msgid "At least one file and thumb"
4942 msgstr "Bar jedna datoteka i sličica"
4945 msgid "Percentage of thumbs"
4946 msgstr "Procenat sličica"
4949 msgid "View options"
4950 msgstr "Prikaži opcije"
4953 msgid "Change area code 1"
4954 msgstr "Promjeni kôd područja 1"
4957 msgid "Change area code 2"
4958 msgstr "Promjeni kôd područja 2"
4961 msgid "Change area code 3"
4962 msgstr "Promjeni kôd područja 3"
4970 msgstr "Bez TV prijemnika"
4973 msgid "Enter the nearest large town"
4974 msgstr "Unesite najbliži veći grad"
4977 msgid "Video cache - DVD-ROM"
4978 msgstr "Video keš - DVD-ROM"
4981 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
4982 msgstr "Keš zvuka - DVD-ROM"
4985 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
4986 msgstr "DVD keš - DVD-ROM"
4989 msgid "Local Network"
4990 msgstr "Lokalna mreža"
4997 msgid "Network settings changed"
4998 msgstr "Promjenjene su mrežne postavke"
5001 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5002 msgstr "XBMC zahteva ponovno pokretanje radi promjene"
5005 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
5006 msgstr "mrežnih postavki. Želite li odmah da ponovo pokrenete?"
5009 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5010 msgstr "Naknadna obrada"
5013 msgid "- Shutdown while playing"
5014 msgstr "- Isključi dok se reprodukuje"
5046 msgstr "Prikaz vremena"
5050 msgstr "Prikaz datuma"
5054 msgstr "GUI filteri"
5057 msgid "Use background scanning"
5058 msgstr "Koristi analiziranje u pozadini"
5062 msgstr "Zaustavi analiziranje"
5065 msgid "Not possible while scanning for media info"
5066 msgstr "Nije moguće dok je u toku analiziranje podataka o mediju"
5069 msgid "Film grain effect"
5070 msgstr "Zrnasti efekat prikaza"
5073 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5074 msgstr "Potraži sličice na dijeljenim lokacijama"
5077 msgid "Unknown type cache - Internet"
5078 msgstr "Nepoznat tip keša - Internet"
5085 msgid "Enter username for"
5086 msgstr "Unesite korisničko ime za"
5090 msgstr "Datum i vrijeme"
5094 msgstr "Postavi datum"
5098 msgstr "Postavi vrijeme"
5101 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5102 msgstr "Unesite vrijeme u obliku 24 sata; SS:MM"
5105 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5106 msgstr "Unesite datum u obliku DD/MM/GGGG"
5109 msgid "Enter the IP address"
5110 msgstr "Unesite IP adresu"
5113 msgid "Apply these settings now?"
5114 msgstr "Odmah primeniti postavke?"
5117 msgid "Apply changes now"
5118 msgstr "Odmah primjeni promjene"
5121 msgid "Allow file renaming and deletion"
5122 msgstr "Dozvoli preimenovanje i brisanje datoteke"
5125 msgid "Set timezone"
5126 msgstr "Postavi vremensku zonu"
5129 msgid "Use daylight saving time"
5130 msgstr "Koristi ljetno računanje vremena"
5133 msgid "Add to favourites"
5134 msgstr "Dodaj u omiljeno"
5137 msgid "Remove from favourites"
5138 msgstr "Ukloni iz omiljenog"
5145 msgid "Timezone country"
5146 msgstr "Zemlja vremenske zone"
5150 msgstr "Vremenska zona"
5154 msgstr "Spiskovi datoteka"
5157 msgid "Show EXIF picture information"
5158 msgstr "Prikaži EXIF specifikaciju slike"
5161 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5162 msgstr "Radije koristi prikaz čitavog ekrana u prozoru"
5165 msgid "Queue songs on selection"
5166 msgstr "Stavi pjesmu u red prilikom izbora"
5170 msgstr "Reprodukcija"
5177 msgid "Play DVDs automatically"
5178 msgstr "Automatski reprodukuj DVD-ove"
5181 msgid "Font to use for text subtitles"
5182 msgstr "Oblik slova za titlove"
5185 msgid "International"
5186 msgstr "Međunarodno"
5189 msgid "Character set"
5190 msgstr "Skup znakova"
5194 msgstr "Traženje grešaka"
5201 msgid "Input devices"
5202 msgstr "Ulazni uređaji"
5205 msgid "Power saving"
5206 msgstr "Ušteda energije"
5213 msgid "Audio CD Insert Action"
5214 msgstr "Audio CD Umetni Akcija"
5221 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5222 msgstr "Izbaci disk kada CD rip-ovanje završi"
5225 msgid "Stop ripping CD"
5226 msgstr "Zaustavi ripovanje CD-a"
5250 msgstr "Baza podataka"
5253 msgid "* All albums"
5254 msgstr "* Svi albumi"
5257 msgid "* All artists"
5258 msgstr "* Svi izvođači"
5262 msgstr "* Sve pjesme"
5265 msgid "* All genres"
5266 msgstr "* Svi žanrovi"
5269 msgid "Buffering..."
5270 msgstr "Predmemorisanje..."
5273 msgid "Navigation sounds"
5274 msgstr "Navigacioni zvukovi"
5277 msgid "Skin default"
5278 msgstr "Podrazumjevana maska"
5285 msgid "Default theme"
5286 msgstr "Podrazumjevana tema"
5297 msgid "Not connected"
5298 msgstr "Nije povezano"
5301 msgid "Play using..."
5302 msgstr "Reprodukuj pomoću..."
5305 msgid "Hide file names in thumbs view"
5306 msgstr "Sakrij nazive datoteka prilikom prikaza omota"
5309 msgid "Play in party mode"
5310 msgstr "Reprodukuj u režimu žurke"
5313 msgid "Path not found or invalid"
5314 msgstr "Putanja nije pronađena ili je nevažeća"
5317 msgid "Could not connect to network server"
5318 msgstr "Nije moguće povezivanje sa mrežnim serverom"
5321 msgid "No servers found"
5322 msgstr "Ni jedan server nije pronađen"
5325 msgid "Workgroup not found"
5326 msgstr "Radna grupa nije pronađena"
5329 msgid "Opening multi-path source"
5330 msgstr "Otvaranje izvora sa više putanja"
5341 msgid "Internet lookup"
5342 msgstr "Pretraživanje interneta"
5346 msgstr "Uređaj za reprodukciju"
5349 msgid "Play media from disc"
5350 msgstr "Reprodukuj medij sa diska"
5353 msgid "Enter new title"
5354 msgstr "Unesite novi naslov"
5357 msgid "Enter the movie name"
5358 msgstr "Unesite ime filma"
5361 msgid "Enter the profile name"
5362 msgstr "Unesite ime profila"
5365 msgid "Enter the album name"
5366 msgstr "Unesite ime albuma"
5369 msgid "Enter the playlist name"
5370 msgstr "Unesite ime spiska za rep."
5373 msgid "Enter new filename"
5374 msgstr "Unesite novo ime datoteke"
5377 msgid "Enter folder name"
5378 msgstr "Unesite ime fascikle"
5381 msgid "Enter directory"
5382 msgstr "Unesite fasciklu"
5385 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5386 msgstr "Dostupne opcije: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5389 msgid "Enter search string"
5390 msgstr "Unesite riječ za pretragu"
5398 msgstr "Automatski izbor"
5401 msgid "De-interlace"
5402 msgstr "Ukloni preplitanje slike"
5409 msgid "Bob (inverted)"
5410 msgstr "Bob (obratno)"
5413 msgid "Cancelling..."
5414 msgstr "Poništava..."
5417 msgid "Enter the artist name"
5418 msgstr "Unesi ime izvođača"
5421 msgid "Playback failed"
5422 msgstr "Neuspešna reprodukcija"
5425 msgid "One or more items failed to play."
5426 msgstr "Jednu ili više stavki nije moguće reprodukovati."
5430 msgstr "Unesite vrijednost"
5433 msgid "Check the log file for details."
5434 msgstr "Provjerite datoteku evidencije za detalje."
5437 msgid "Party mode aborted."
5438 msgstr "Režim žurke je prekinut."
5441 msgid "No matching songs in the library."
5442 msgstr "Nema podudarajućih pjesama u biblioteci."
5445 msgid "Could not open database."
5446 msgstr "Nije moguće otvoriti bazu podataka."
5449 msgid "Could not get songs from database."
5450 msgstr "Nije moguće preuzeti pjesme iz baze podataka."
5453 msgid "Party mode playlist"
5454 msgstr "Spisak za rep. režima žurke"
5457 msgid "De-interlace (Half)"
5458 msgstr "De-interlace (Half)"
5461 msgid "Deinterlace video"
5462 msgstr "Deinterlace video"
5465 msgid "Deinterlace method"
5466 msgstr "Deinterlace metoda"
5478 msgstr "Svi filmovi"
5482 msgstr "neodgledanih"
5489 msgid "Mark as watched"
5490 msgstr "Obilježi kao odgledano"
5493 msgid "Mark as unwatched"
5494 msgstr "Obilježi kao neodgledano"
5498 msgstr "Uredi naslov"
5501 msgid "Operation was aborted"
5502 msgstr "Operacija je prekinuta"
5506 msgstr "Kopiranje nije uspjelo"
5509 msgid "Failed to copy at least one file"
5510 msgstr "Nije uspjelo kopiranje barem jedne datoteke"
5514 msgstr "Premještanje nije uspjelo"
5517 msgid "Failed to move at least one file"
5518 msgstr "Nije uspjelo premještanje barem jedne datoteke"
5521 msgid "Delete failed"
5522 msgstr "Brisanje nije uspelo"
5525 msgid "Failed to delete at least one file"
5526 msgstr "Nije uspelo brisanje barem jedne datoteke"
5529 msgid "Video scaling method"
5530 msgstr "Režim video razmjere"
5533 msgid "Nearest neighbour"
5534 msgstr "Najbliži komšija"
5557 msgid "Bicubic (software)"
5558 msgstr "Bicubic (softverski)"
5561 msgid "Lanczos (software)"
5562 msgstr "Lanczos (softverski)"
5565 msgid "Sinc (software)"
5566 msgstr "Sinc (softverski)"
5573 msgid "Temporal/Spatial"
5574 msgstr "Vremenski/prostorni"
5577 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5578 msgstr "(VDPAU) Smanjenje šuma"
5581 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5582 msgstr "(VDPAU) Oštrina"
5585 msgid "Inverse Telecine"
5586 msgstr "Obrnuti Telecine"
5593 msgid "Temporal (Half)"
5594 msgstr "Vremenski (polovično)"
5597 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5598 msgstr "Vremenski/prostorni (polovično)"
5617 msgid "Software Blend"
5618 msgstr "Softver Blend"
5621 msgid "Post-processing"
5622 msgstr "Post-procesiranje"
5625 msgid "Display sleep timeout"
5626 msgstr "Vrijeme nakon kog će ekran preći u stanje spavanja"
5641 msgid "Switch to channel"
5642 msgstr "Prebaci na kanal"
5645 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5646 msgstr "Razdvoji riječi koristeći AND, OR i\\ili NOT."
5649 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5650 msgstr "ili koristi fraze da dobiješ precizan rezultat, npr. \"Bijelo dugme\"."
5653 msgid "Find similar programs"
5654 msgstr "Pronađi slične programe"
5657 msgid "Importing EPG from clients"
5658 msgstr "Importuje EPG iz klijenta"
5661 msgid "PVR stream information"
5662 msgstr "PVR strim informacija"
5665 msgid "Receiving device"
5666 msgstr "Primajuci uređaj"
5669 msgid "Device status"
5670 msgstr "Status uređaja"
5673 msgid "Signal quality"
5674 msgstr "Kvalitet signala"
5690 msgstr "PVR Backend"
5694 msgstr "Free to air"
5705 msgid "PVR Backend %i - %s"
5706 msgstr "PVR Backend %i - %s"
5709 msgid "TV recordings"
5733 msgid "Radio channels"
5734 msgstr "Radio Kanali"
5737 msgid "Upcoming recordings"
5738 msgstr "Predstojeći snimci"
5741 msgid "Add timer..."
5742 msgstr "Dodaj tajmer..."
5745 msgid "No search results"
5746 msgstr "Nema rezultata pretrage"
5749 msgid "No EPG entries"
5750 msgstr "Nema EPG podataka"
5770 msgstr "Informacija"
5773 msgid "Already started recording on this channel"
5774 msgstr "Snimanje je već u toku na ovom kanalu"
5777 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
5778 msgstr "%s se nemoze pokrenuti. Provjerite log za više informacija."
5781 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
5782 msgstr "Ovaj snimak se nemoze pokrenuti. Provjerite log za više informacija."
5785 msgid "Show signal quality"
5786 msgstr "Prikaži kvalitet signala"
5789 msgid "Not supported by the PVR backend."
5790 msgstr "Nije podržano od PVR backend-a."
5793 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
5794 msgstr "Jeste li sigurni da želite sakriti ovaj kanal?"
5801 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
5802 msgstr "Jeste li sigurni da želite preimenovati ovaj snimak?"
5805 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
5806 msgstr "Jeste li sigurni da želite preimenovati ovaj tajmer?"
5810 msgstr "Snimanje u toku"
5813 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
5814 msgstr "Molimo vas provjerite Vaše postavke ili provjerite log za više informacija."
5817 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
5818 msgstr "Još uvijek niste pokrenuli Vaš PVR-klijent. Pričekajte dok se PVR-klijent pokrene ili provjerite log za više informacija."
5825 msgid "Programme info"
5829 msgid "Group management"
5830 msgstr "Upravljanje grupama"
5833 msgid "Show channel"
5834 msgstr "Prikaži kanal"
5837 msgid "Show visible channels"
5838 msgstr "Prikaži neskrivene kanale"
5841 msgid "Show hidden channels"
5842 msgstr "Prikaži skrivene kanale"
5845 msgid "Move channel to:"
5846 msgstr "Premjesti kanal u:"
5849 msgid "Recording information"
5850 msgstr "Informacija o snimku"
5853 msgid "Hide channel"
5854 msgstr "Sakri kanal"
5857 msgid "No information available"
5858 msgstr "Informacija nije dostupna"
5862 msgstr "Novi tajmer"
5866 msgstr "Izmjeni tajmer"
5869 msgid "Timer enabled"
5870 msgstr "Tajmer uključen"
5873 msgid "Stop recording"
5874 msgstr "Zaustavi snimanje"
5877 msgid "Delete timer"
5878 msgstr "Izbriši tajmer"
5882 msgstr "Dodaj tajmer"
5885 msgid "Sort by: Channel"
5886 msgstr "Sortiraj po: Kanalu"
5890 msgstr "Idi na početak"
5894 msgstr "Idi na kraj"
5897 msgid "Default EPG window"
5898 msgstr "Standardni EPG prozor"
5901 msgid "This event is already being recorded."
5902 msgstr "Ovaj program se već snima."
5905 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
5906 msgstr "Ovaj snimak se nemože izbrisati. Provjerite log za vise informacija."
5913 msgid "EPG update interval"
5914 msgstr "Interval za ažuriranje EPG-a"
5917 msgid "Do not store the EPG in the database"
5918 msgstr "Nemoj čuvati EPG u databazi"
5921 msgid "Delay channel switch"
5922 msgstr "Uspori mjenjanje kanala"
5961 msgid "Lifetime (days):"
5962 msgstr "Rok trajanja (dana):"
5969 msgid "Unknown channel %u"
5970 msgstr "Nepoznat kanal %u"
5973 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
5974 msgstr "Po-__-__-__-__-__-__"
5977 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
5978 msgstr "__-Ut-__-__-__-__-__"
5981 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
5982 msgstr "__-__-Sr-__-__-__-__"
5985 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
5986 msgstr "__-__-__-Če-__-__-__"
5989 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
5990 msgstr "__-__-__-__-Pe-__-__"
5993 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
5994 msgstr "__-__-__-__-__-Su-__"
5997 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
5998 msgstr "__-__-__-__-__-__-Ne"
6001 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6002 msgstr "Po-Ut-Sr-Če-Pe-__-__"
6005 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6006 msgstr "Po-Ut-Sr-Če-Pe-Su-__"
6009 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6010 msgstr "Po-Ut-Sr-Če-Pe-Su-Ne"
6013 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6014 msgstr "__-__-__-__-__-Su-Ne"
6017 msgid "Enter the name for the recording"
6018 msgstr "Unesi ime za snimak"
6025 msgid "Please switch to another channel."
6026 msgstr "Molimo prebacite na drugi kanal."
6029 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6030 msgstr "Unesi ime fascikle za snimak"
6033 msgid "Next timer on"
6034 msgstr "Naredni tajmer na"
6041 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6042 msgstr "Tajmer se nije mogao sačuvati. Provjerite log za više informacije."
6045 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6046 msgstr "Dogodila se neočekivana greška. Probajte ponovo ili provjerite log za više informacija."
6049 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6050 msgstr "PVR backend greska. Provjeri log za više informacija."
6062 msgstr "Velicina diska"
6065 msgid "Search for channels"
6066 msgstr "Pretraživanje kanala"
6069 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6070 msgstr "Nije moguće koristiti PVR funkcije dok traje pretraživanje."
6073 msgid "Client number"
6074 msgstr "Broj klijenta"
6077 msgid "Avoid repeats"
6078 msgstr "Izbjegni ponavljanje"
6081 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6082 msgstr "Ovaj tajmer još uvijek snima. Jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj tajmer?"
6085 msgid "Free to air channels only"
6086 msgstr "Samo \"Free-to-air\" kanali"
6089 msgid "Group management"
6090 msgstr "Upravljanje grupama"
6102 msgstr "Reprodukcija"
6113 msgid "Group management"
6114 msgstr "Upravljanje grupama"
6121 msgid "Stop recording"
6122 msgstr "Zaustavi snimanje"
6129 msgid "Saved music folder"
6130 msgstr "Fascikla sa sačuvanom muzikom"
6133 msgid "Use external DVD player"
6134 msgstr "Koristi spoljni DVD uređaj za rep."
6137 msgid "External DVD player"
6138 msgstr "Spoljni DVD uređaj za rep."
6141 msgid "Trainers folder"
6142 msgstr "Fascikla modifikatora igara"
6145 msgid "Screenshot folder"
6146 msgstr "Fascikla sa slikama ekrana"
6149 msgid "Playlists folder"
6150 msgstr "Fascikla sa spiskovima za rep."
6158 msgstr "Slike ekrana"
6162 msgstr "Koristi XBMC"
6165 msgid "Music playlists"
6166 msgstr "Spiskovi za reprod. muzike"
6169 msgid "Video playlists"
6170 msgstr "Spiskovi za reprod. filmova"
6173 msgid "Do you wish to launch the game?"
6174 msgstr "Želite li da pokrenete igru?"
6177 msgid "Sort by: Playlist"
6178 msgstr "Složi po: Spis. za rep."
6181 msgid "Remote thumb"
6182 msgstr "Udaljena sličica"
6185 msgid "Current thumb"
6186 msgstr "Trenutna sličica"
6190 msgstr "Lokalna sličica"
6194 msgstr "Nema sličice"
6197 msgid "Choose thumbnail"
6198 msgstr "Izaberi sličicu"
6202 msgstr "Neusaglašenost"
6206 msgstr "Pretraživanje novih"
6210 msgstr "Pretraživanje svih"
6218 msgstr "Kratak pregled"
6221 msgid "Lock music window"
6222 msgstr "Zaključaj prozor sa muzikom"
6225 msgid "Lock videos window"
6226 msgstr "Zaključaj prozor sa filmovima"
6229 msgid "Lock pictures window"
6230 msgstr "Zaključaj prozor sa slikama"
6233 msgid "Lock programs & scripts windows"
6234 msgstr "Zaključaj prozor sa programima i skriptama"
6237 msgid "Lock file manager"
6238 msgstr "Zaključaj upravljača datotekama"
6241 msgid "Lock settings"
6242 msgstr "Zaključaj postavke"
6246 msgstr "Novi početak"
6249 msgid "Enter master mode"
6250 msgstr "Uđi u glavni režim"
6253 msgid "Leave master mode"
6254 msgstr "Napusti glavni režim"
6257 msgid "Create profile '%s'?"
6258 msgstr "Napraviti profil „%s“?"
6261 msgid "Start with fresh settings"
6262 msgstr "Pokreni sa novim postavkama"
6265 msgid "Best available"
6266 msgstr "Najbolje moguće"
6269 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
6270 msgstr "Automatsko prebacivanje između 16x9 i 4x3"
6273 msgid "Treat stacked files as single file"
6274 msgstr "Smatraj komprimirane datoteke kao jednu"
6281 msgid "Left master mode"
6282 msgstr "Napušten glavni režim"
6285 msgid "Entered master mode"
6286 msgstr "Pristupljeno glavnom režimu"
6289 msgid "Allmusic.com thumb"
6290 msgstr "Omot sa Allmusic.com"
6293 msgid "Remove thumbnail"
6294 msgstr "Ukloni sličicu"
6297 msgid "Add profile..."
6298 msgstr "Dodaj profil..."
6301 msgid "Query info for all albums"
6302 msgstr "Zahtjevaj podatke za sve albume"
6306 msgstr "Podaci o mediju"
6313 msgid "Shares with default"
6314 msgstr "Podrazumjevano djeljenje"
6317 msgid "Shares with default (read only)"
6318 msgstr "Podrazumjevano djeljenje (samo čitanje)"
6321 msgid "Copy default"
6322 msgstr "Podrazumjevano kopiranje"
6325 msgid "Profile picture"
6326 msgstr "Slika profila"
6329 msgid "Lock preferences"
6330 msgstr "Zaključaj postavke"
6333 msgid "Edit profile"
6334 msgstr "Uredi profil"
6337 msgid "Profile lock"
6338 msgstr "Zaključaj profil"
6341 msgid "Could not create folder"
6342 msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu"
6345 msgid "Profile directory"
6346 msgstr "Fascikla profila"
6349 msgid "Start with fresh media sources"
6350 msgstr "Pokreni sa novim izvorom medija"
6353 msgid "Make sure the selected folder is writable"
6354 msgstr "Uvjerite se da u izabranu fasciklu možete"
6357 msgid "and that the new folder name is valid"
6358 msgstr "upisivati i da je novo ime fascikle ispravno"
6362 msgstr "MPAA ocjena"
6365 msgid "Enter master lock code"
6366 msgstr "Unesite glavni kôd za otključavanje"
6369 msgid "Ask for master lock code on startup"
6370 msgstr "Pitaj za glavni kôd prilikom pokretanja apl."
6373 msgid "Skin settings"
6374 msgstr "Postavke maske"
6377 msgid "- no link set -"
6378 msgstr "- veza nije postavljena -"
6381 msgid "Enable animations"
6382 msgstr "Omogući animacije"
6385 msgid "Disable RSS during music"
6386 msgstr "Onemogući RSS novosti tokom reprodukcije muzike"
6389 msgid "Enable shortcut buttons"
6390 msgstr "Omogući prečice"
6393 msgid "Show programs in main menu"
6394 msgstr "Prikaži programe u glavnom meniju"
6397 msgid "Show music info"
6398 msgstr "Prikaži podatke o muzici"
6401 msgid "Show weather info"
6402 msgstr "Prikaži podatke o vremenu"
6405 msgid "Show system info"
6406 msgstr "Prikaži podatke o sistemu"
6409 msgid "Weather info"
6410 msgstr "Podaci o vremenu"
6413 msgid "Drive space free"
6414 msgstr "Slobodan prostor na disku"
6417 msgid "Enter the name of an existing share"
6418 msgstr "Unesite ime postojećeg dijeljenog resursa"
6422 msgstr "Kôd za zaključavanje"
6425 msgid "Load profile"
6426 msgstr "Učitaj profil"
6429 msgid "Profile name"
6430 msgstr "Ime profila"
6433 msgid "Media sources"
6434 msgstr "Mediji izvori"
6437 msgid "Enter profile lock code"
6438 msgstr "Unesite kôd za otključavanje profila"
6441 msgid "Login screen"
6442 msgstr "Ekran za prijavu"
6445 msgid "Fetching album info"
6446 msgstr "Preuzimanje podataka o albumu"
6449 msgid "Fetching info for album"
6450 msgstr "Preuzimanje podataka za album"
6453 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
6454 msgstr "Nije moguće ripovati muzički CD tokom reprodukcije sa CD-a"
6457 msgid "Master lock code and settings"
6458 msgstr "Glavni kôd za zaključavanje i postavke"
6461 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
6462 msgstr "Unosom glavnog kôda uvijek omogućavate glavni režim rada"
6465 msgid "or copy from default?"
6466 msgstr "ili kopiranje od podrazumjevanog?"
6469 msgid "Save changes to profile?"
6470 msgstr "Sačuvati promjene u profil?"
6473 msgid "Old settings found."
6474 msgstr "Pronađene su stare postavke."
6477 msgid "Do you want to use them?"
6478 msgstr "Želite li da ih koristite?"
6481 msgid "Old media sources found."
6482 msgstr "Pronađeni stari izvori medija."
6485 msgid "Separate (locked)"
6486 msgstr "Razdvajanje (zaključano)"
6490 msgstr "Korijen fascikla"
6497 msgid "UPnP settings"
6498 msgstr "UPnP postavke"
6501 msgid "Autostart UPnP client"
6502 msgstr "Autom. pokretanje UPnP klijenta"
6505 msgid "Last login: %s"
6506 msgstr "Zadnja prijava: %s"
6509 msgid "Never logged on"
6510 msgstr "Nije bilo prijave do sada"
6513 msgid "Profile %i / %i"
6514 msgstr "Profil %i / %i"
6517 msgid "User login / Select a profile"
6518 msgstr "Prijava korisnika / Izaberite profil"
6521 msgid "Use lock on login screen"
6522 msgstr "Koristi zaključavanje ekrana za prijavu"
6525 msgid "Invalid lock code."
6526 msgstr "Kôd nije ispravan."
6529 msgid "This requires the master lock to be set."
6530 msgstr "Ovo zahtjeva unos glavnog kôda."
6533 msgid "Would you like to set it now?"
6534 msgstr "Želite li odmah da postavite?"
6537 msgid "Loading program information"
6538 msgstr "Učitavanje podataka o programu"
6549 msgid "Mixing drinks"
6550 msgstr "Mješanje pića"
6553 msgid "Filling glasses"
6554 msgstr "Punjenje čaša"
6557 msgid "Logged on as"
6558 msgstr "Prijavljen kao"
6566 msgstr "Idi u korijen fasc."
6573 msgid "Weave (inverted)"
6574 msgstr "Talasi (obrnuti)"
6581 msgid "Restart video"
6582 msgstr "Ponovo pokreni film"
6585 msgid "Edit network location"
6586 msgstr "Uredi mrežnu lokaciju"
6589 msgid "Remove network location"
6590 msgstr "Ukloni mrežnu lokaciju"
6593 msgid "Do you want to scan the folder?"
6594 msgstr "Želite li da analizirate fasciklu?"
6598 msgstr "Jedinica memorije"
6601 msgid "Memory unit mounted"
6602 msgstr "Jedinica memorije je postavljena"
6605 msgid "Unable to mount memory unit"
6606 msgstr "Nije moguće postaviti jedinicu memorije"
6609 msgid "In port %i, slot %i"
6610 msgstr "u priključku %i, konektor %i"
6613 msgid "Lock screensaver"
6614 msgstr "Zaključaj čuvara ekrana"
6622 msgstr "Korisničko ime"
6625 msgid "Enter password for"
6626 msgstr "Unesite lozinku za"
6629 msgid "Shutdown timer"
6630 msgstr "Odbrojavanje do isključivanja"
6633 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
6634 msgstr "Interval isključivanja (u minutima)"
6637 msgid "Started, shutdown in %im"
6638 msgstr "Pokrenuto, isključivanje za %i min."
6641 msgid "Shutdown in 30 minutes"
6642 msgstr "Isključi za 30 minuta"
6645 msgid "Shutdown in 60 minutes"
6646 msgstr "Isključi za 60 minuta"
6649 msgid "Shutdown in 120 minutes"
6650 msgstr "Isključi za 120 minuta"
6653 msgid "Custom shutdown timer"
6654 msgstr "Prilagođeno odbrojavanje do isključenja"
6657 msgid "Cancel shutdown timer"
6658 msgstr "Otkaži odbrojavanje"
6661 msgid "Lock preferences for %s"
6662 msgstr "Zaključaj podešavanja za %s"
6669 msgid "Summary information"
6670 msgstr "Kratak pregled informacija"
6673 msgid "Storage information"
6674 msgstr "Podaci o skladištu"
6677 msgid "Hard disk information"
6678 msgstr "Podaci o čvrstom disku"
6681 msgid "DVD-ROM information"
6682 msgstr "Podaci o DVD-ROM uređaju"
6685 msgid "Network information"
6686 msgstr "Podaci o mreži"
6689 msgid "Video information"
6690 msgstr "Podaci o videu"
6693 msgid "Hardware information"
6694 msgstr "Podaci o hardveru"
6702 msgstr "Iskorišteno "
6709 msgid "Locking not supported"
6710 msgstr "Zaključavanje nije podržano"
6714 msgstr "Nije zaključano"
6725 msgid "Requires reset"
6726 msgstr "Zahtjeva novo pokretanje"
6737 msgid "Windows network (SMB)"
6738 msgstr "Windows mreža (SMB)"
6741 msgid "XBMSP server"
6742 msgstr "XBMSP server"
6749 msgid "iTunes music share (DAAP)"
6750 msgstr "iTunes dijeljena muzika (DAAP)"
6754 msgstr "UPnP server"
6757 msgid "Show video info"
6758 msgstr "Prikaži podatke o filmu"
6778 msgstr "Brisanje unazad"
6786 msgstr "Ponovo učitaj masku"
6789 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
6790 msgstr "Rotiraj slike na osnovu EXIF podataka"
6793 msgid "Use poster view styles for TV shows"
6794 msgstr "Koristi stil prikaza postera za TV serije"
6798 msgstr "Molimo sačekajte"
6802 msgstr "Pravljenje rez. kopije EEPROM-a"
6805 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
6806 msgstr "Omogući autom. pomjeranje opisa i recenzija (sinonopisa)"
6810 msgstr "Prilagođeno"
6813 msgid "Enable debug logging"
6814 msgstr "Omogući bilježenje grešaka"
6817 msgid "Download additional information during updates"
6818 msgstr "Preuzmi dodatne podatke prilikom ažuriranja"
6821 msgid "Default service for artist information"
6822 msgstr "Podrazumjevani davaoc podataka o muzici"
6825 msgid "Change scraper"
6826 msgstr "Promjeni davaoca podataka"
6829 msgid "Export music library"
6830 msgstr "Izvoz muzičke biblioteke"
6833 msgid "Import music library"
6834 msgstr "Uvoz muzičke biblioteke"
6837 msgid "No artist found!"
6838 msgstr "Izvođač nije pronađen!"
6841 msgid "Downloading artist info failed"
6842 msgstr "Nije uspjelo preuzimanje podataka o izvođaču"
6845 msgid "Party on! (videos)"
6846 msgstr "Žurka! (filmovi)"
6849 msgid "Mixing drinks (videos)"
6850 msgstr "Mješanje pića (filmovi)"
6853 msgid "Filling glasses (videos)"
6854 msgstr "Punjenje čaša (filmovi)"
6857 msgid "WebDAV server (HTTP)"
6858 msgstr "WebDAV server (HTTP)"
6861 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
6862 msgstr "WebDAV server (HTTPS)"
6865 msgid "First logon, edit your profile"
6866 msgstr "Izmjenite vaš profil prilikom prvog prijavljivanja"
6869 msgid "Web server directory (HTTP)"
6870 msgstr "Fascikla Web servera (HTTP)"
6873 msgid "Web server directory (HTTPS)"
6874 msgstr "Fascikla Web servera (HTTPS)"
6877 msgid "Unable to write to folder:"
6878 msgstr "Nije moguće upisivanje u fasciklu:"
6881 msgid "Do you want to skip and proceed?"
6882 msgstr "Želite li da preskočite i nastavite?"
6886 msgstr "RSS novosti"
6889 msgid "Secondary DNS"
6890 msgstr "Alternativni DNS"
6893 msgid "DHCP server:"
6894 msgstr "DHCP server:"
6897 msgid "Make new folder"
6898 msgstr "Napravi novu fasciklu"
6901 msgid "Unknown or onboard (protected)"
6902 msgstr "Nepoznato ili je ugrađen na ploči (zaštićeno)"
6905 msgid "Videos - Library"
6906 msgstr "Filmska Biblioteka"
6910 msgstr "Složi po: ID"
6913 msgid "Play part..."
6914 msgstr "Reprodukuj dio..."
6917 msgid "Calibration reset"
6918 msgstr "Ponovna kalibracija"
6921 msgid "This will reset the calibration values for %s"
6922 msgstr "Ovim ćete poništiti vrijednosti kalibracije za %s"
6925 msgid "Browse for destination"
6926 msgstr "Potraži odredište"
6929 msgid "Use folder names for lookups"
6930 msgstr "Koristi imena fascikli za pretragu"
6937 msgid "Use file or folder names in lookups?"
6938 msgstr "Korištenje imena datoteke ili fascikle za pretragu?"
6942 msgstr "Postavi sadržaj"
6949 msgid "Look for content recursively?"
6950 msgstr "Rekurzivna pretraga sadržaja?"
6953 msgid "Unlock sources"
6954 msgstr "Otključaj izvore"
6969 msgid "Do you want to remove all items within"
6970 msgstr "Želite li da uklonite sve stavke u okviru"
6973 msgid "this path from the XBMC library?"
6974 msgstr "ove putanje iz XBMC biblioteke?"
6985 msgid "This directory contains"
6986 msgstr "Ova fascikla sadrži"
6989 msgid "Run automated scan"
6990 msgstr "Pokreni automatsku analizu"
6993 msgid "Scan recursively"
6994 msgstr "Rekurzivna analiza"
7005 msgid "No video files found in this path!"
7006 msgstr "Na ovoj putanji ne postoje video datoteke!"
7013 msgid "TV show information"
7014 msgstr "Podaci o TV seriji"
7017 msgid "Episode information"
7018 msgstr "Podaci o epizodama"
7021 msgid "Loading TV show details"
7022 msgstr "Učitavanje detalja TV serije"
7025 msgid "Fetching episode guide"
7026 msgstr "Pronalaženje vodiča epizoda"
7029 msgid "Loading info for episodes in directory"
7030 msgstr "Učitavanje opisa epizode u fascikli"
7033 msgid "Select TV show:"
7034 msgstr "Izaberite TV seriju:"
7037 msgid "Enter the TV show name"
7038 msgstr "Unesite naziv TV serije"
7053 msgid "Loading episode details"
7054 msgstr "Učitavanje detalja epizode"
7057 msgid "Remove episode from library"
7058 msgstr "Ukloni epizodu iz biblioteke"
7061 msgid "Remove TV show from library"
7062 msgstr "Ukloni TV seriju iz biblioteke"
7069 msgid "Episode plot"
7070 msgstr "Opis epizode"
7073 msgid "* All seasons"
7074 msgstr "* Sve sezone"
7077 msgid "Hide watched"
7078 msgstr "Sakr. odgled."
7082 msgstr "Šifra proizvoda"
7085 msgid "Show plot for unwatched items"
7086 msgstr "Prikaži opis za neodgledane stavke"
7089 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
7090 msgstr "* Skriveno zbog spriječavanja nepropisne upotrebe *"
7093 msgid "Set season thumb"
7094 msgstr "Postavi sličicu za sezonu"
7097 msgid "Season image"
7098 msgstr "Slika za sezonu"
7105 msgid "Downloading movie information"
7106 msgstr "Preuzimanje podataka o filmu"
7109 msgid "Unassign content"
7110 msgstr "Neodređen sadržaj"
7113 msgid "Refresh TV show information"
7114 msgstr "Osvježi podatke TV serije"
7117 msgid "Refresh info for all episodes?"
7118 msgstr "Osvježiti podatke za sve epizode?"
7121 msgid "Selected folder contains a single TV show"
7122 msgstr "Izabrana fascikla sadrži jednu TV seriju"
7125 msgid "Exclude selected folder from scans"
7126 msgstr "Izuzmi izabranu fasciklu iz analiziranja"
7130 msgstr "Posebne emisije"
7133 msgid "Selected folder contains a single video"
7134 msgstr "Izabrana fascikla sadrži jedan film"
7137 msgid "Link to TV show"
7138 msgstr "Veza ka TV seriji"
7141 msgid "Remove link to TV show"
7142 msgstr "Ukloni vezu ka TV seriji"
7145 msgid "Recently added movies"
7146 msgstr "Nedav. dodati film."
7149 msgid "Recently added episodes"
7150 msgstr "Nedav. dodate epizode"
7157 msgid "Music videos"
7158 msgstr "Muzičke spotove"
7161 msgid "Recently added music videos"
7162 msgstr "Nedavno dodani muzički spotovi"
7166 msgstr "Muzički spot"
7169 msgid "Remove music video from library"
7170 msgstr "Ukloni muzički spot iz biblioteke"
7173 msgid "Music video information"
7174 msgstr "Podaci o muzičkom spotu"
7177 msgid "Loading music video information"
7178 msgstr "Učitavanje podataka o muzičkom spotu"
7185 msgid "Go to albums by artist"
7186 msgstr "Idi na albume izvođača"
7190 msgstr "Idi na album"
7194 msgstr "Reprodukuj pjesmu"
7197 msgid "Go to music videos from album"
7198 msgstr "Idi na muzičke spotove iz albuma"
7201 msgid "Go to music videos by artist"
7202 msgstr "Idi na muzičke spotove izvođača"
7205 msgid "Play music video"
7206 msgstr "Reprodukuj muzički spot"
7209 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
7210 msgstr "Preuzmi sličice glumaca prilikom dodavanja u biblioteku"
7213 msgid "Set actor thumb"
7214 msgstr "Postavi sliku glumca"
7217 msgid "Remove episode bookmark"
7218 msgstr "Ukloni obilježivač epizode"
7221 msgid "Set episode bookmark"
7222 msgstr "Postavi obilježivač epizode"
7225 msgid "Scraper settings"
7226 msgstr "Postavke davaoca podataka"
7229 msgid "Downloading music video information"
7230 msgstr "Preuzimanje podataka o muzičkom spotu"
7233 msgid "Downloading TV show information"
7234 msgstr "Preuzimanje podataka o TV seriji"
7242 msgstr "Poravnat spisak"
7246 msgstr "Zanim. slika"
7249 msgid "Scanning for new content"
7250 msgstr "Traženje novog sadržaja"
7265 msgid "If only one season"
7266 msgstr "Ukoliko je samo jedna sezona"
7274 msgstr "Ima najavu filma"
7281 msgid "Fanart slideshow"
7282 msgstr "Projekcija zanimljivih slika"
7285 msgid "Export to a single file or separate"
7286 msgstr "Izvoz u jednu ili zasebne"
7289 msgid "files per entry?"
7290 msgstr "datoteke po unosu?"
7294 msgstr "Jedna datoteka"
7301 msgid "Export thumbnails and fanart?"
7302 msgstr "Izvoz sličica i zanimljivih slika?"
7305 msgid "Overwrite old files?"
7306 msgstr "Zamjeniti stare datoteke?"
7309 msgid "Exclude path from library updates"
7310 msgstr "Izuzmi putanju prilikom ažuriranja biblioteke"
7313 msgid "Extract thumbnails and video information"
7314 msgstr "Izvezi sličice i podatke filma"
7318 msgstr "Postavke scene"
7321 msgid "Export actor thumbs?"
7322 msgstr "Izvoz sličica glumca?"
7325 msgid "Choose fanart"
7326 msgstr "Izaberite zanimljivu sliku"
7329 msgid "Local fanart"
7330 msgstr "Lokalna zanimljiva slika"
7334 msgstr "Bez zanimljive slike"
7337 msgid "Current fanart"
7338 msgstr "Trenutna zanimljiva slika"
7341 msgid "Remote fanart"
7342 msgstr "Udaljena zanimljiva slika"
7345 msgid "Change content"
7346 msgstr "Promjeni sadržaj"
7349 msgid "Do you want to refresh info for all"
7350 msgstr "Želite li da osvježite podatke svih"
7353 msgid "items within this path?"
7354 msgstr "stavki sa ove putanje?"
7358 msgstr "Zanimljiva slika"
7361 msgid "Locally stored information found."
7362 msgstr "Pronađeni su lokalno sačuvani podaci."
7365 msgid "Ignore and refresh from internet?"
7366 msgstr "Zanemariti ih i osvježiti iste sa podacima sa Interneta?"
7369 msgid "Could not download information"
7370 msgstr "Nije moguće preuzeti podatke"
7373 msgid "Unable to connect to remote server"
7374 msgstr "Server je najvjerovatnije nedostupan."
7377 msgid "Would you like to continue scanning?"
7378 msgstr "Želite li da nastavite analiziranje?"
7381 msgid "Show hidden files and directories"
7382 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
7385 msgid "TuxBox client"
7386 msgstr "TuxBox klijent"
7389 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
7390 msgstr "PAŽNjA: Izabrani TuxBox uređaj trenutno snima!"
7393 msgid "The stream will be stopped!"
7394 msgstr "Biće zaustavljen zapis toka podataka!"
7397 msgid "Zap to channel: %s failed!"
7398 msgstr "Prebacivanje na kanal: %s nije uspjelo!"
7401 msgid "Are you sure to start the stream?"
7402 msgstr "Sigurni ste da želite da pokrenete tok podataka?"
7405 msgid "Connecting to: %s"
7406 msgstr "Povezivanje sa: %s"
7409 msgid "TuxBox device"
7410 msgstr "TuxBox uređaj"
7413 msgid "Add media share..."
7414 msgstr "Dodaj dijeljenu lokaciju medija..."
7417 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
7418 msgstr "Dijeli filmsku i muzičku biblioteku putem UPnP protokola"
7421 msgid "Edit media share"
7422 msgstr "Uredi dijeljenu lokaciju medija"
7425 msgid "Remove media share"
7426 msgstr "Ukloni dijeljenu lokaciju medija"
7429 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
7430 msgstr "Fascikla filmova i alternativnih titlova"
7433 msgid "Play navigation sounds during media playback"
7434 msgstr "Reprodukuj navigacione zvukove prilikom reprodukcije medija"
7441 msgid "Forced DVD player region"
7442 msgstr "Nametnuta regija DVD uređaja za reprodukciju"
7445 msgid "Video output"
7446 msgstr "Video izlaz"
7449 msgid "Video aspect"
7450 msgstr "Razmjera slike"
7462 msgstr "Široki ekran"
7466 msgstr "Omogući 480p"
7470 msgstr "Omogući 720p"
7473 msgid "Enable 1080i"
7474 msgstr "Omogući 1080i"
7477 msgid "Enter name of new playlist"
7478 msgstr "Unesite ime novog spiska za reprodukciju"
7481 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
7482 msgstr "Prikaži dugme „Dodaj izvor“ u spisku datoteka"
7485 msgid "Enable scrollbars"
7486 msgstr "Omogući trake za pomjeranje"
7489 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
7490 msgstr "Isfiltriraj odgledane filmove u biblioteci filmova"
7497 msgid "Acoustic management level"
7498 msgstr "Upravljanje nivoom akustičnosti"
7509 msgid "Enable custom background"
7510 msgstr "Omogući prilagođenu pozadinu"
7513 msgid "Power management level"
7514 msgstr "Upravljanje nivoom potrošnje"
7518 msgstr "Viša potrošnja"
7522 msgstr "Niža potrošnja"
7525 msgid "High standby"
7526 msgstr "High standby"
7530 msgstr "Low standby"
7533 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
7534 msgstr "Nije moguće keširati datoteke veće od 4GB"
7541 msgid "High quality pixel shader v2"
7542 msgstr "Visoko kvalitetno sjenčenje piksela v2"
7545 msgid "Enable playlist at startup"
7546 msgstr "Omogući spisak za reprodukciju pri uključivanju XBMC-a"
7549 msgid "Use tween animations"
7550 msgstr "Koristi međukorake u animaciji"
7557 msgid "does not contain"
7574 msgstr "završava sa"
7577 msgid "greater than"
7582 msgstr "je manje od"
7594 msgstr "u posljednjih"
7597 msgid "not in the last"
7598 msgstr "nije u posljednjih"
7602 msgstr "Dobavljači podat."
7605 msgid "Default movie scraper"
7606 msgstr "Podraz. dobavljač podataka za filmove"
7609 msgid "Default tvshow scraper"
7610 msgstr "Podraz. dobavljač podataka za TV serije"
7613 msgid "Default music video scraper"
7614 msgstr "Podraz. dobavljač podataka za muzičke spotove"
7621 msgid "Multilingual"
7622 msgstr "Višejezično"
7625 msgid "No scrapers present"
7626 msgstr "Nema prisutnih dobavljača"
7629 msgid "Value to match"
7630 msgstr "Vrijednosti se ne podudaraju"
7633 msgid "Smart playlist rule"
7634 msgstr "Pravilo pametnog spis. za rep."
7637 msgid "Match items where"
7638 msgstr "Podudari stavke gdje"
7642 msgstr "Novo pravilo..."
7645 msgid "Items must match"
7646 msgstr "Stavke se moraju podudarati"
7649 msgid "all of the rules"
7650 msgstr "su sva pravila"
7653 msgid "one or more of the rules"
7654 msgstr "je jedno ili više pravila"
7658 msgstr "Ograniči na"
7662 msgstr "Bez ograničenja"
7670 msgstr "rastućem redu"
7674 msgstr "opadajućem redu"
7677 msgid "Edit smart playlist"
7678 msgstr "Uredi pametni spis. za rep."
7681 msgid "Name of the playlist"
7682 msgstr "Ime spis. za rep."
7685 msgid "Find items where"
7686 msgstr "Pronađi stavke gdje"
7697 msgid "New smart playlist..."
7698 msgstr "Novi pametni spis. za rep..."
7705 msgid "Edit party mode rules"
7706 msgstr "Uredi pravila režima žurke"
7710 msgstr "Početna fascikla"
7713 msgid "Watched count"
7714 msgstr "Brojač odgledanih"
7717 msgid "Episode title"
7718 msgstr "Naslov epizode"
7721 msgid "Video resolution"
7722 msgstr "Rezolucija videa"
7725 msgid "Audio channels"
7726 msgstr "Zvučnih kanala"
7730 msgstr "Video kodek"
7734 msgstr "Kodek zvuka"
7737 msgid "Audio language"
7738 msgstr "Jezik zvuka"
7741 msgid "Subtitle language"
7742 msgstr "Jezik titla"
7745 msgid "Remote control sends keyboard presses"
7746 msgstr "Daljinski upravljač šalje kôdove tastature"
7758 msgstr "Ime datoteke"
7762 msgstr "Putanja datoteke"
7766 msgstr "Veličina datoteke"
7769 msgid "File date/time"
7770 msgstr "Datum/vrijeme stvaranja datoteke"
7774 msgstr "Indeks slajdova"
7786 msgstr "Boja/Crno-belo"
7789 msgid "JPEG process"
7790 msgstr "Obrada JPEG-a"
7794 msgstr "Datum/vrijeme"
7802 msgstr "Marka fotoaparata"
7805 msgid "Camera model"
7809 msgid "EXIF comment"
7810 msgstr "EXIF komentar"
7821 msgid "Focal length"
7822 msgstr "Fokusno rastojanje"
7825 msgid "Focus distance"
7826 msgstr "Žižna daljina"
7830 msgstr "Ekspozicija"
7833 msgid "Exposure time"
7834 msgstr "Vrijeme ekspozicije"
7837 msgid "Exposure bias"
7838 msgstr "Odstupanje ekspozicije"
7841 msgid "Exposure mode"
7842 msgstr "Režim ekspozicije"
7846 msgstr "Korišćenje blica"
7849 msgid "White-balance"
7850 msgstr "Balans bijelog"
7853 msgid "Light source"
7854 msgstr "Izvor svjetla"
7857 msgid "Metering mode"
7858 msgstr "Režim mjerenja količine svetla"
7865 msgid "Digital zoom"
7866 msgstr "Digitalni zum"
7873 msgid "GPS latitude"
7874 msgstr "GPS geo. širina"
7877 msgid "GPS longitude"
7878 msgstr "GPS geo. dužina"
7881 msgid "GPS altitude"
7882 msgstr "GPS geo. visina"
7886 msgstr "Orijentacija"
7889 msgid "Supplemental categories"
7890 msgstr "Dodatne kategorije"
7894 msgstr "Ključne reči"
7906 msgstr "Glavna uloga"
7909 msgid "Special instructions"
7910 msgstr "Posebna uputstva"
7918 msgstr "Potpis autora"
7921 msgid "Byline title"
7922 msgstr "Potpis autora naslova"
7933 msgid "Copyright notice"
7934 msgstr "Autorska prava"
7938 msgstr "Ime objekta"
7953 msgid "Original Tx Reference"
7954 msgstr "Original Tx Reference"
7957 msgid "Date created"
7958 msgstr "Datum pravljenja"
7961 msgid "Country code"
7965 msgid "Reference service"
7966 msgstr "Preporučen servis"
7969 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
7970 msgstr "Omogući kontrolu XBMC aplikacije putem UPnP protokola"
7973 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
7974 msgstr "Pokušaj da preskočiš uvodni dio prije DVD menija"
7978 msgstr "Sačuvana muzika"
7981 msgid "Query info for all artists"
7982 msgstr "Zahtjevanje podataka za sve izvođače"
7985 msgid "Downloading album information"
7986 msgstr "Preuzimanje podataka o albumu"
7989 msgid "Downloading artist information"
7990 msgstr "Preuzimanje podataka o izvođaču"
7998 msgstr "Diskografija"
8001 msgid "Searching artist"
8002 msgstr "Pronalaženje izvođača"
8005 msgid "Select artist"
8006 msgstr "Izaberite izvođača"
8009 msgid "Artist information"
8010 msgstr "Podaci o izvođaču"
8014 msgstr "Instrumenti"
8030 msgstr "Rasformirano"
8037 msgid "Years active"
8038 msgstr "Godina aktivan"
8046 msgstr "Rođ./oform."
8049 msgid "Update library on startup"
8050 msgstr "Ažuriraj biblioteku prilikom uključivanja"
8053 msgid "Hide progress of library updates"
8054 msgstr "Uvijek ažuriraj biblioteku u pozadini"
8057 msgid "Delayed by: %2.3fs"
8058 msgstr "Usporeno za: %2.3f sek."
8061 msgid "Ahead by: %2.3fs"
8062 msgstr "Ubrzano za: %2.3f sek."
8065 msgid "Subtitle offset"
8066 msgstr "Pomjeraj titl u vremenu"
8069 msgid "OpenGL vendor:"
8070 msgstr "OpenGL proizvođač:"
8073 msgid "OpenGL renderer:"
8074 msgstr "OpenGL renderer:"
8077 msgid "OpenGL version:"
8078 msgstr "OpenGL verzija:"
8081 msgid "GPU temperature:"
8082 msgstr "GPU temperatura:"
8085 msgid "CPU temperature:"
8086 msgstr "CPU temperatura:"
8089 msgid "Total memory"
8090 msgstr "Ukupna memorija"
8093 msgid "Profile data"
8094 msgstr "Podaci profila"
8097 msgid "Use dim if paused during video playback"
8098 msgstr "Koristi zatamljenje ukoliko se pauzira prilikom reprod. filma"
8101 msgid "All recordings"
8102 msgstr "Sva snimanja"
8113 msgid "Live channels"
8114 msgstr "Kanali uživo"
8117 msgid "Recordings by title"
8118 msgstr "Snimci po nazivu"
8125 msgid "Show video files in listings"
8126 msgstr "Prikaži video datoteke u spiskovima"
8129 msgid "DirectX vendor:"
8130 msgstr "DirectX proizvođač:"
8133 msgid "Direct3D version:"
8134 msgstr "Direct3D verzija:"
8149 msgid "Export karaoke titles as HTML"
8150 msgstr "Izvoz karaoke naslova kao HTML"
8153 msgid "Export karaoke titles as CSV"
8154 msgstr "Izvoz karaoke naslova kao CSV"
8157 msgid "Import karaoke titles..."
8158 msgstr "Uvoz karaoke naslova..."
8161 msgid "Show song selector automatically"
8162 msgstr "Automatski prikaži birač pesme"
8165 msgid "Export karaoke titles..."
8166 msgstr "Izvoz karaoke naslova..."
8169 msgid "Enter song number"
8170 msgstr "Unesite broj pjesme"
8174 msgstr "bijelo/zeleno"
8178 msgstr "bijelo/crveno"
8182 msgstr "bijelo/pravo"
8186 msgstr "crno/bijelo"
8189 msgid "Teletext not available"
8190 msgstr "Teletekst nije dostupan"
8193 msgid "Activate Teletext"
8194 msgstr "Aktiviraj teletekst"
8201 msgid "Buffering %i bytes"
8202 msgstr "Predmemorisanje %i bajtova"
8206 msgstr "Zaustavljanje"
8213 msgid "External Player Active"
8214 msgstr "Spoljni aktivni uređaj za reprodukciju"
8217 msgid "Click OK to terminate the player"
8218 msgstr "Kliknite na „U redu“ da prekinete reprodukciju"
8221 msgid "Click OK when playback has ended"
8222 msgstr "Kliknite na „U redu“ kada se reprodukcija završi"
8226 msgstr "Dodatni prog."
8230 msgstr "Dodatni prog."
8233 msgid "Add-on options"
8234 msgstr "Opcije dodatnog prog."
8237 msgid "Media sources"
8241 msgid "Movie information"
8246 msgstr "Čuvar ekrana"
8253 msgid "Add-on repository"
8254 msgstr "Spremište dodatnog prog."
8261 msgid "Music video information"
8262 msgstr "Podaci o muzičkom spotu"
8265 msgid "Album information"
8266 msgstr "Podaci o albumu"
8269 msgid "Artist information"
8270 msgstr "Podaci o izvođaču"
8278 msgstr "Podešavanje dodatnog prog."
8282 msgstr "Onemogući dodatni prog."
8286 msgstr "Omogući dodatni prog."
8290 msgstr "Onemogućeno"
8293 msgid "Add-on disabled"
8294 msgstr "Dodatni prog. je onemogućen"
8298 msgstr "Usluge vremenske prognoze"
8301 msgid "Weather.com (standard)"
8302 msgstr "Weather.com (standardan)"
8305 msgid "This Add-on can not be configured"
8306 msgstr "Ovaj dodatni prog. nije moguće podesiti"
8309 msgid "Error loading settings"
8310 msgstr "Greška prilikom učitavanja podešavanja"
8313 msgid "Available Add-ons"
8314 msgstr "Dostupni dodatni programi"
8329 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
8330 msgstr "Da li želite da omogućite ovaj dodatni prog.?"
8333 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
8334 msgstr "Da li želite da onemogućite ovaj dodatni prog.?"
8337 msgid "Add-on update available!"
8338 msgstr "Nadogradnja dodatnog prog. je dostupna!"
8341 msgid "Enabled Add-ons"
8342 msgstr "Omogućeni dodatni programi"
8346 msgstr "Automatsko ažuriranje"
8349 msgid "Add-on enabled"
8350 msgstr "Dodatni prog. je omogućen"
8353 msgid "Add-on updated"
8354 msgstr "Dodatni prog. je ažuriran"
8357 msgid "Cancel Add-on download?"
8358 msgstr "Da prekinem preuzimanje dodatnog prog.?"
8361 msgid "Currently downloading Add-ons"
8362 msgstr "Trenutno preuzimam dodatne programe"
8365 msgid "Add-on could not be loaded."
8366 msgstr "Dodatni program nije upotrebljiv"
8369 msgid "An unknown error has occurred."
8370 msgstr "Dogodila se nepoznata greška"
8373 msgid "Settings required"
8374 msgstr "Podešavanje je neophodno"
8377 msgid "Could not connect"
8378 msgstr "Ne mogu se povezati"
8381 msgid "Needs to restart"
8382 msgstr "Ponovno pokretanje je neophodno"
8386 msgstr "Onemogući dodatni prog."
8389 msgid "Try to reconnect?"
8390 msgstr "Da pokušam ponovno uspostavljanje veze?"
8393 msgid "Add-on restarts"
8394 msgstr "Dodatni prog. se ponovno pokreće"
8397 msgid "Lock Add-on manager"
8398 msgstr "Zaključaj upravljač dodatnog prog."
8402 msgstr "Omogući hardversko ubrzanje (CrystalHD)"
8405 msgid "Enter search string"
8406 msgstr "Unesite riječ za pretragu"
8409 msgid "Library Mode"
8410 msgstr "Režim biblioteke"
8413 msgid "QWERTY keyboard"
8414 msgstr "QWERTY tastatura"
8417 msgid "Passthrough Audio in use"
8418 msgstr "Prolazni zvuk u upotrebi"
8421 msgid "Trailer quality"
8422 msgstr "Kvalitet najave"
8433 msgid "Download & play"
8434 msgstr "Preuzmi i reprodukuj"
8437 msgid "Download & save"
8438 msgstr "Preuzmi i sačuvaj"
8457 msgid "Set download directory"
8458 msgstr "Postavi fasciklu za preuzimanje"
8469 msgid "Use DVD player instead of regular player"
8470 msgstr "Koristi DVD plejer umjesto običnog plejera"
8473 msgid "Ask for download before playing video"
8474 msgstr "Pitaj za preuzimanje prije reprodukcije filma"
8485 msgid "Tomorrow Night"
8486 msgstr "Sutra uveče"
8493 msgid "Precipitation"
8494 msgstr "Obilne padavine"
8513 msgid "Departure from normal"
8514 msgstr "Odstupanje od prosjeka"
8518 msgstr "Izlazak sunca"
8522 msgstr "Zalazak sunca"
8537 msgid "Translate text"
8538 msgstr "Prevedi tekst"
8541 msgid "Map list %s category"
8542 msgstr "Map list %s category"
8554 msgstr "Iz sata u sat"
8574 msgstr "Izaberite vaš"
8581 msgid "Configure the"
8582 msgstr "Konfiguriši "
8586 msgstr "Godišnja doba"
8590 msgstr "Koristite vaš"
8594 msgstr "Gledajte vaš"
8602 msgstr "Prikažite vaš"
8605 msgid "Configure the"
8606 msgstr "Konfiguriši"
8634 msgstr "Ocjena zvjezdicama"
8645 msgid "Custom background"
8646 msgstr "Prilagođena pozadina"
8649 msgid "Custom backgrounds"
8650 msgstr "Prilagođene pozadine"
8654 msgstr "Prikaži „Pročitaj me“"
8657 msgid "View Changelog"
8658 msgstr "Prikaži „Evidenciju izmjena“"
8661 msgid "This version of %s requires an"
8662 msgstr "Ova verzija za pokretanje zahtjeva %s"
8665 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
8666 msgstr "XBMC izdanje ili %s jače."
8669 msgid "Please update XBMC."
8670 msgstr "Molimo, ažurirajte XBMC aplikaciju."
8673 msgid "No data found!"
8674 msgstr "Podaci nisu pronađeni!"
8678 msgstr "Sljedeća strana"
8689 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
8690 msgstr "Ova datoteka je složena, izaberite koji dio želite da reprodukujete iz nje."
8693 msgid "Path to script"
8694 msgstr "Putanja do skripte"
8697 msgid "Enable custom script button"
8698 msgstr "Omogući prilagođeni taster za sjruotu"
8717 msgid "Number of channels"
8718 msgstr "Broj kanala"
8785 msgid "Switch to channel"
8786 msgstr "Prebaci na kanal"