1 # XBMC Media Center language file
4 "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
6 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
9 "Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/af/)\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
46 msgstr "Lêerbestuurder"
53 msgid "xbmc media center"
54 msgstr "xbmc mediasentrum"
298 msgstr "Aansig: Auto"
301 msgid "View: Auto big"
302 msgstr "Aansig: Auto groot"
306 msgstr "Aansig: Ikone"
317 msgid "Sort by: Name"
318 msgstr "Sorteer volgens: Naam"
321 msgid "Sort by: Date"
322 msgstr "Sorteer volgens: Datum"
325 msgid "Sort by: Size"
326 msgstr "Sorteer volgens: Grootte"
338 msgstr "Skyfievertoning"
341 msgid "Create thumbs"
342 msgstr "Skep naeldruk"
345 msgid "Create thumbnails"
346 msgstr "Skep duimnaelsketse"
357 msgid "Update failed"
358 msgstr "Opdateering het misluk"
361 msgid "Installation failed"
362 msgstr "Installasie het misluk"
385 msgid "Confirm file copy"
386 msgstr "Bevestig lêer kopiëer"
389 msgid "Confirm file move"
390 msgstr "Bevestig lêer skuif"
393 msgid "Confirm file delete?"
394 msgstr "Bevestig lêer uitwis"
397 msgid "Copy these files?"
398 msgstr "Kopiëer hierdie lêers?"
401 msgid "Move these files?"
402 msgstr "Skuif hierdie lêers?"
405 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
406 msgstr "Wis hierdie lêers uit? Uitwissing kan nie ongedaan gemaak word nie!"
422 msgstr "Skyfievertoning"
426 msgstr "Stelselinligting"
457 msgid "System Information"
458 msgstr "Stelselinligting"
461 msgid "Temperatures:"
462 msgstr "Temperature:"
514 msgstr "Half-dupleks"
538 msgstr "Beskikbare geheue"
550 msgstr "Onbeskikbaar"
566 msgstr "Skyf teenwoordig"
573 msgid "Cancel file operations"
574 msgstr "Kanselleer lêer operasies"
585 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
586 msgstr "Pas vertoon se verfristempo aan om video te pas"
590 msgstr "Sorteer titel"
597 msgid "Display 4:3 videos as"
598 msgstr "Vertoon 4:3 videos as"
633 msgid "Searching album"
641 msgid "No albums found!"
642 msgstr "Geen albums gevind!"
649 msgid "Scanning media info"
650 msgstr "Deursoek media-inligting"
673 msgid "No info found!"
674 msgstr "Geen inligting gevind!"
677 msgid "Select movie:"
681 msgid "Querying %s info"
685 msgid "Loading movie details"
686 msgstr "Laai fliek-besonderhede"
689 msgid "Web interface"
690 msgstr "Webkoppelvlak"
706 msgstr "Rolverdeling"
725 msgid "Calibrate user interface..."
726 msgstr "Kalibreer gebruikerskoppelvlak..."
729 msgid "Video calibration..."
730 msgstr "Videokalibrasie..."
738 msgstr "Zoemhoeveelheid"
742 msgstr "Pixel-verhouding"
749 msgid "Please insert disc"
750 msgstr "Plaas asseblief skyf in"
754 msgstr "Afgeleë saamdeel"
757 msgid "Network is not connected"
758 msgstr "Netwerk is nie gekonnekteer nie"
769 msgid "Vertical Shift"
770 msgstr "Vertikale Skuif"
773 msgid "Test patterns..."
774 msgstr "Toetspatrone..."
777 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
778 msgstr "Soek oudio-CD-snitname op vanaf freedb.org"
781 msgid "Shuffle playlist on load"
782 msgstr "Skommel speellys met laai"
785 msgid "HDD spindown time"
786 msgstr "HDD-afspintyd"
789 msgid "Video filters"
790 msgstr "Videofilters"
806 msgstr "Anisotropies"
813 msgid "Gaussian cubic"
814 msgstr "Gaussian kubies"
821 msgid "Magnification"
825 msgid "Clear playlist on finish"
826 msgstr "Maak speellys skoon wanneer klaar"
830 msgstr "Vertoonmodus"
833 msgid "Full Screen #%d"
834 msgstr "Volskerm #%d"
842 msgstr "Verfristempo"
849 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
850 msgstr "Grootte: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoem x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1)"
865 msgid "Visualisation"
866 msgstr "Visualisering"
869 msgid "Select destination directory"
870 msgstr "Kies bestemmingvouer"
874 msgstr "Stereo opmeng"
877 msgid "Number of channels"
878 msgstr "Aantal kanale"
881 msgid "DTS capable receiver"
882 msgstr "DTS bekwame ontvanger"
889 msgid "Fetching CD information"
890 msgstr "Haal CD-inligting"
897 msgid "Enable tag reading"
898 msgstr "Stel etiketlees in staat"
909 msgid "Waiting for start..."
910 msgstr "Wag vir begin..."
913 msgid "Scripts output"
914 msgstr "Skripte uittree"
917 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
918 msgstr "Laat XBMC beheer toe via HTTP"
929 msgid "Sort by: Track"
930 msgstr "Sorteer volgens: Snit"
933 msgid "Sort by: Time"
934 msgstr "Sorteer volgens: Tyd"
937 msgid "Sort by: Title"
938 msgstr "Sorteer volgens: Titel"
941 msgid "Sort by: Artist"
942 msgstr "Sorteer volgens: Kunstenaar"
945 msgid "Sort by: Album"
946 msgstr "Sorteer volgens: Album"
953 msgid "Top-Left overscan compensation"
954 msgstr "Bo-Links oorskandeer kompensasie"
957 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
958 msgstr "Onder-Regs oorskandeer kompensasie"
961 msgid "Subtitle positioning"
962 msgstr "Subtitel posisionering"
965 msgid "Pixel ratio adjustment"
966 msgstr "Pixel verhouding aanpassing"
969 msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
970 msgstr "Pas die pyl aan om die hoeveelheid oorskandeer te verander"
973 msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
974 msgstr "Pas die balk aan om die subtitel posisie te verander"
977 msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
978 msgstr "Pas die reghoek aan sodat dit perfek vierkantig is"
981 msgid "Unable to load settings"
982 msgstr "Kan nie verstellings laai nie"
985 msgid "Using default settings"
986 msgstr "Gebruik verstek verstellings"
989 msgid "Please check the XML files"
990 msgstr "Gaan asseblief die XML lêers na"
993 msgid "Found %i items"
994 msgstr "%i Items gevind"
997 msgid "Search results"
998 msgstr "Soektog resultate"
1001 msgid "No results found"
1002 msgstr "Geen resultate gevind"
1005 msgid "Preferred audio language"
1006 msgstr "Verkiesde klank taal"
1009 msgid "Preferred subtitle language"
1010 msgstr "Verkiesde subtitel taal"
1025 msgid "Dynamic range compression"
1026 msgstr "Dinamiese bereik kompressie"
1037 msgid "Browse for subtitles"
1038 msgstr "Navigeer na subtitels"
1041 msgid "Create bookmark"
1042 msgstr "Skep boekmerk"
1045 msgid "Clear bookmarks"
1046 msgstr "Maak boekmerke skoon"
1049 msgid "Audio offset"
1050 msgstr "Oudio afset"
1057 msgid "MP1 capable receiver"
1058 msgstr "MP1 bekwame ontvanger"
1061 msgid "MP2 capable receiver"
1062 msgstr "MP2 bekwame ontvanger"
1065 msgid "MP3 capable receiver"
1066 msgstr "MP3 bekwame ontvanger"
1078 msgstr "In staat gestel"
1081 msgid "Non-interleaved"
1082 msgstr "Nie-intervleg"
1085 msgid "Original stream's language"
1086 msgstr "Oorspronklike stroom se taal"
1089 msgid "User interface language"
1090 msgstr "Gebruiker koppelvlak taal"
1097 msgid "Cleaning database"
1098 msgstr "Maak databasis skoon"
1101 msgid "Preparing..."
1102 msgstr "Maak gereed..."
1105 msgid "Database error"
1106 msgstr "Databasis fout"
1109 msgid "Searching songs..."
1110 msgstr "Soek deur liedjies..."
1113 msgid "Cleaned database successfully"
1114 msgstr "Databasis suksesvol skoon gemaak"
1117 msgid "Cleaning songs..."
1118 msgstr "Maak liedjies skoon..."
1121 msgid "Error cleaning songs"
1122 msgstr "Fout gedurende liedjies skoonmaak"
1125 msgid "Cleaning artists..."
1126 msgstr "Maak kunstenaars skoon..."
1129 msgid "Error cleaning artists"
1130 msgstr "Fout gedurende kunstenaars skoonmaak"
1133 msgid "Cleaning genres..."
1134 msgstr "Maak genres skoon..."
1137 msgid "Error cleaning genres"
1138 msgstr "Fout gedurende genres skoonmaak"
1141 msgid "Cleaning paths..."
1142 msgstr "Maak paaie skoon..."
1145 msgid "Error cleaning paths"
1146 msgstr "Fout gedurende paaie skoonmaak"
1149 msgid "Cleaning albums..."
1150 msgstr "Maak albums skoon..."
1153 msgid "Error cleaning albums"
1154 msgstr "Fout gedurende albums skoonmaak"
1157 msgid "Writing changes..."
1158 msgstr "Skryf veranderinge..."
1161 msgid "Error writing changes"
1162 msgstr "Fout gedurende veranderinge skryf"
1165 msgid "This may take some time..."
1166 msgstr "Hierdie mag tyd vat..."
1169 msgid "Compressing database..."
1170 msgstr "Kompres databasis..."
1173 msgid "Error compressing database"
1174 msgstr "Fout gedurende kompres van databasis"
1177 msgid "Do you want to clean the library?"
1178 msgstr "Wil jy die biblioteek skoonmaak?"
1181 msgid "Clean library..."
1182 msgstr "Maak biblioteek skoon..."
1189 msgid "Framerate conversion"
1190 msgstr "Raamtempo omskakeling"
1193 msgid "Output configuration"
1194 msgstr "Uittree konfigurasie"
1205 msgid "Various artists"
1206 msgstr "Verskeie kunstenaars"
1217 msgid "Adjust framerate"
1218 msgstr "Pas raamtempo aan"
1229 msgid "Normalize levels on downmix"
1230 msgstr "Normaliseer vlakke met afmenging"
1233 msgid "DTS-HD capable receiver"
1234 msgstr "DTS-HD bekwame ontvanger"
1237 msgid "Enable passthrough"
1238 msgstr "Stel deurlaat in staat"
1241 msgid "TrueHD capable receiver"
1242 msgstr "TrueHD bekwame ontvanger"
1261 msgid "Matrix trails"
1262 msgstr "Matriks spore"
1265 msgid "Screensaver time"
1266 msgstr "Skermskut tyd"
1269 msgid "Screensaver mode"
1270 msgstr "Skermskut modus"
1273 msgid "Shutdown function timer"
1274 msgstr "Afskakel funksie tydhouer"
1278 msgstr "Alle albums"
1281 msgid "Recently added albums"
1282 msgstr "Onlangs bygevoegde albums"
1289 msgid "R. Slideshow"
1290 msgstr "R. Skyfievertoning"
1293 msgid "Screensaver dim level"
1294 msgstr "Skerskut verdof vlak"
1297 msgid "Sort by: File"
1298 msgstr "Sorteer volgens: Lêer"
1301 msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
1302 msgstr "Dolby Digitale (AC3) bekwame ontvanger"
1305 msgid "Sort by: Name"
1306 msgstr "Sorteer volgens: Naam"
1309 msgid "Sort by: Year"
1310 msgstr "Sorteer volgens: Jaar"
1313 msgid "Sort by: Rating"
1314 msgstr "Sorteer volgens: Gradering"
1325 msgid "Thunderstorms"
1326 msgstr "Donderstorms"
1330 msgstr "Gedeeltelik"
1426 msgstr "Dynserigheid"
1429 msgid "Select location"
1430 msgstr "Selekteer lokasie"
1433 msgid "Refresh time"
1434 msgstr "Verfris tyd"
1437 msgid "Temperature units"
1438 msgstr "Temperatuur eenhede"
1442 msgstr "Spoed eenhede"
1474 msgstr "Versuim waardes"
1477 msgid "Accessing weather service"
1478 msgstr "Verkry toegang tot weer diens"
1481 msgid "Getting weather for:"
1482 msgstr "Kry die weer vir:"
1485 msgid "Unable to get weather data"
1486 msgstr "Kan nie die weer data kry nie"
1493 msgid "No review for this album"
1494 msgstr "Geen resensie vir hierdie album"
1497 msgid "Downloading thumbnail..."
1498 msgstr "Laai duimnaelskets af..."
1501 msgid "Not available"
1502 msgstr "Nie beskikbaar"
1505 msgid "View: Big icons"
1506 msgstr "Aansig: Groot ikone"
1518 msgstr "Beste Passing"
1521 msgid "Keep audio device alive"
1522 msgstr "Hou oudio toestel lewendig"
1525 msgid "Delete album info"
1526 msgstr "Wis album info uit"
1529 msgid "Delete CD information"
1530 msgstr "Wis CD inligting uit"
1537 msgid "No album information found"
1538 msgstr "Geen album inligting gevind"
1541 msgid "No CD information found"
1542 msgstr "Geen CD inligting gevind"
1549 msgid "Insert correct CD/DVD"
1550 msgstr "Plaas korrekte CD/DVD in dryf"
1553 msgid "Please insert the following disc:"
1554 msgstr "Plaas asb die volgende CD/DVD in dryf"
1557 msgid "Sort by: DVD#"
1558 msgstr "Sorteer volgens: DVD#"
1565 msgid "Remove movie from library"
1566 msgstr "Verwyder fliek van biblioteek"
1569 msgid "Really remove '%s'?"
1570 msgstr "Verwyder regtig '%s'?"
1573 msgid "From %s at %i %s"
1574 msgstr "Van %s op %i %s"
1577 msgid "No optical disc drive detected"
1578 msgstr "Geen optiese skyf aandrywer opgespoor"
1581 msgid "You need an optical disc drive to play this video"
1582 msgstr "Jy benodig 'n optiese skyf aandrywer om hierdie video te speel"
1585 msgid "Removable disk"
1586 msgstr "Verwyderbare skyf"
1589 msgid "Opening file"
1590 msgstr "Maak lêer oop"
1605 msgid "Local network"
1606 msgstr "Lokale netwerk"
1625 msgid "Autorun media"
1626 msgstr "Auto-uitvoer media"
1629 msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
1630 msgstr "Dolby Digitale Plus (E-AC3) bekwame ontvanger"
1634 msgstr "In staat gestel"
1641 msgid "Row 1 address"
1645 msgid "Row 2 address"
1649 msgid "Row 3 address"
1653 msgid "Row 4 address"
1666 msgstr "Ruil vertoon"
1669 msgid "Limit sampling rate (kHz)"
1670 msgstr "Beperk monster tempo (kHz)"
1674 msgstr "Onderskrifte"
1677 msgid "Audio stream"
1678 msgstr "Oudio strome"
1709 msgid "Move the bar to change the OSD position"
1710 msgstr "Skuif die balk om die OSD posisie te verander"
1713 msgid "OSD position"
1714 msgstr "OSD posisie"
1726 msgstr "Slegs musiek"
1729 msgid "Music & video"
1730 msgstr "Musiek & video"
1733 msgid "Unable to load playlist"
1734 msgstr "Kan nie speellys laai nie"
1741 msgid "Skin & language"
1742 msgstr "Omslag & taal"
1749 msgid "Audio options"
1750 msgstr "Oudio opsies"
1754 msgstr "Omtrent XBMC"
1757 msgid "Delete album"
1758 msgstr "Wis album uit"
1766 msgstr "Herhaal een"
1769 msgid "Repeat folder"
1770 msgstr "Herhaal vouer"
1773 msgid "Play the next song automatically"
1774 msgstr "Speel die volgende liedjie outomaties"
1777 msgid "- Use big icons"
1778 msgstr "- Gebruik groot ikone"
1781 msgid "Resize VobSubs"
1782 msgstr "Verander VobSubs grootte"
1785 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
1786 msgstr "Gevorderde opsies (Eksperte Alleenlik!)"
1789 msgid "Overall audio headroom"
1790 msgstr "Algehele oudio kopspasie"
1793 msgid "Upsample videos to GUI resolution"
1794 msgstr "Monster videos op tot GUI resolusie"
1801 msgid "Show file extensions"
1802 msgstr "Wys lêer uitbreidings"
1805 msgid "Sort by: Type"
1806 msgstr "Sorteer volgens: Tipe"
1809 msgid "Unable to connect to online lookup service"
1810 msgstr "Kan nie aan aanlyn opsoek diens verbind nie"
1813 msgid "Downloading album information failed"
1814 msgstr "Aflaai van album inligting het gefaal"
1817 msgid "Looking for album names..."
1818 msgstr "Soek album name..."
1833 msgid "Loading media info from files..."
1834 msgstr "Laai media inligting vanaf lêers..."
1837 msgid "Sort by: Usage"
1838 msgstr "Sorteer volgens: Gebruik"
1841 msgid "Enable visualisations"
1842 msgstr "Aktiveer visualiserings"
1845 msgid "Enable video mode switching"
1846 msgstr "Stel video modus skakeling in staat"
1849 msgid "Startup window"
1850 msgstr "Begin Venster"
1854 msgstr "Tuis venster"
1857 msgid "Manual settings"
1858 msgstr "Hand verstellings"
1865 msgid "Recently played albums"
1866 msgstr "Onlangs gespeelde albums"
1873 msgid "Launch in..."
1874 msgstr "Loods in..."
1877 msgid "Compilations"
1878 msgstr "Kompilasies"
1881 msgid "Remove source"
1882 msgstr "Verwyder bron"
1885 msgid "Switch media"
1889 msgid "Select playlist"
1890 msgstr "Selekteer speellys"
1893 msgid "New playlist..."
1894 msgstr "Nuwe speellys..."
1897 msgid "Add to playlist"
1898 msgstr "Voeg by speellys"
1901 msgid "Manually add to library"
1902 msgstr "Voeg handrolies by biblioteek"
1906 msgstr "Tik titel in"
1909 msgid "Error: Duplicate title"
1910 msgstr "Fout: Duplikaat titel"
1913 msgid "Select genre"
1914 msgstr "Selekteer genre"
1921 msgid "Manual addition"
1922 msgstr "Hand byvoeging"
1926 msgstr "Tik genre in"
1946 msgstr "Groot ikone"
1958 msgstr "Album ikone"
1973 msgid "Audio output device"
1974 msgstr "Oudio uittree toestel"
1977 msgid "Passthrough output device"
1978 msgstr "Deurvoer uittree toestel"
1981 msgid "No biography for this artist"
1982 msgstr "Geen biografie vir hierdie kunstenaar"
1985 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
1986 msgstr "Meng multikanaal oudio af na stereo"
1990 msgstr "Sorteer volgens: %s"
2053 msgid "Album artist"
2054 msgstr "Album kunstenaar"
2058 msgstr "Speel telling"
2062 msgstr "Laaste gespeel"
2070 msgstr "Datum bygevoeg"
2090 msgstr "Aan die gang"
2093 msgid "Times played"
2094 msgstr "Kere gespeel"
2098 msgstr "Datum Gevat"
2101 msgid "Sort direction"
2102 msgstr "Sorteer rigting"
2106 msgstr "Sorteer metode"
2110 msgstr "Aansig modus"
2113 msgid "Remember views for different folders"
2114 msgstr "Onthou aansigte vir verskillende vouers"
2125 msgid "Edit playlist"
2126 msgstr "Redigeer speellys"
2133 msgid "Cancel party mode"
2134 msgstr "Kanselleer partytjie modus"
2138 msgstr "Partytjie modus"
2162 msgstr "Herhaal: Af"
2166 msgstr "Herhaal: Een"
2170 msgstr "Herhaal: Almal"
2173 msgid "Rip audio CD"
2174 msgstr "Rip oudio CD"
2189 msgid "Constant bitrate"
2190 msgstr "Konstante bistempo"
2201 msgid "Could not rip CD or track"
2202 msgstr "Kon nie CD of snit rip"
2205 msgid "CDDARipPath is not set."
2206 msgstr "CDDARipPad is nie gestel."
2209 msgid "Rip audio track"
2210 msgstr "Rip oudio snit"
2213 msgid "Enter number"
2214 msgstr "Tik nommer in"
2218 msgstr "Bisse/monster"
2222 msgstr "Monster tempo"
2225 msgid "Virtual folder"
2226 msgstr "Virtuele vouer"
2234 msgstr "Enkodeerder"
2245 msgid "Include track number"
2246 msgstr "Sluit snit nommer in"
2249 msgid "All songs of"
2250 msgstr "Alle liedjies of"
2253 msgid "In progress TV shows"
2254 msgstr "TV vertonings aan die gang"
2258 msgstr "Aansig modus"
2277 msgid "Stretch 16:9"
2281 msgid "Original Size"
2282 msgstr "Oorspronklike Grootte"
2286 msgstr "Verpersoonlik"
2290 msgstr "TerugspeelWins"
2293 msgid "ReplayGain volume adjustments"
2294 msgstr "TerugspeelWins volume verstellings"
2297 msgid "Use track levels"
2298 msgstr "Gebruik snit vlakke"
2301 msgid "Use album levels"
2302 msgstr "Gebruik album vlakke"
2305 msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
2306 msgstr "VoorVersterker Vlak - TerugspeelWins lêers"
2309 msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
2310 msgstr "VoorVersterker Vlak - Nie TerugspeelWins lêers"
2313 msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
2314 msgstr "Verhoed afsny op TerugspeelWins lêers"
2317 msgid "Crop black bars"
2318 msgstr "Knip swart stawe"
2321 msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
2322 msgstr "Moet 'n groot lêer uitpak. Gaan voort?"
2325 msgid "Remove from library"
2326 msgstr "Verwyder uit biblioteek"
2329 msgid "Export video library"
2330 msgstr "Voer video biblioteek uit"
2333 msgid "Import video library"
2334 msgstr "Voer video biblioteek in"
2345 msgid "Browse for library"
2346 msgstr "Soek biblioteek"
2353 msgid "Update library"
2354 msgstr "Opdateer biblioteek"
2357 msgid "Show debug info"
2358 msgstr "Wys ontfout info"
2361 msgid "Browse for executable"
2362 msgstr "Soek uitvoerbare"
2365 msgid "Browse for playlist"
2366 msgstr "Soek speellys"
2369 msgid "Browse for folder"
2373 msgid "Song information"
2374 msgstr "Liedjie inligting"
2377 msgid "Non-linear stretch"
2378 msgstr "Nie-lineêre strek"
2381 msgid "Volume amplification"
2382 msgstr "Volume versterking"
2385 msgid "Choose export folder"
2386 msgstr "Kies uitvoer vouer"
2389 msgid "This file is no longer available."
2390 msgstr "Hierdie lêer is nie meer beskikbaar."
2393 msgid "Would you like to remove it from the library?"
2394 msgstr "Wil jy dit verwyder uit die biblioteek?"
2397 msgid "Browse for Script"
2401 msgid "Compression level"
2402 msgstr "Kompressie vlak"
2405 msgid "Verbose logging..."
2406 msgstr "Verbose meld..."
2409 msgid "Enable Dolby Digital transcoding"
2410 msgstr "Stel Dolby Digital transkodering in staat"
2413 msgid "Cleaning up library"
2414 msgstr "Maak biblioteek skoon"
2417 msgid "Removing old songs from the library"
2418 msgstr "Verwyder ou liedjies uit die biblioteek"
2421 msgid "This path has been scanned before"
2422 msgstr "Hierdie pad is al vantevore deursoek"
2433 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
2434 msgstr "Gebruik 'n HTTP proksie bediener vir toegang tot die internet"
2437 msgid "Internet Protocol (IP)"
2438 msgstr "Internet Protokol (IP)"
2441 msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
2442 msgstr "Ongeldige poort gespesifiseer. Waarde moet tussen 1 en 65535 wees."
2446 msgstr "HTTP proksie"
2453 msgid "Automatic (DHCP)"
2454 msgstr "Outomaties (DHCP)"
2457 msgid "Manual (Static)"
2458 msgstr "Handrolies (Staties)"
2469 msgid "Default gateway"
2470 msgstr "Standaard portaal"
2474 msgstr "DNS bediener"
2477 msgid "Save & restart"
2478 msgstr "Stoor & begin oor"
2481 msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
2482 msgstr "Ongeldige adres gespesifiseer. Waarde moet AAA.BBB.CCC.DDD wees"
2485 msgid "with numbers between 0 and 255."
2486 msgstr "met nommers tussen 0 en 255."
2489 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
2490 msgstr "Veranderinge nie gestoor. Gaan voort sonder om te stoor?"
2494 msgstr "Web bediener"
2498 msgstr "FTP bediener"
2505 msgid "Save & apply"
2506 msgstr "Stoor & wend aan"
2514 msgstr "Geen wagwoord"
2517 msgid "Character set"
2518 msgstr "Karakter stel"
2541 msgid "Bold italics"
2542 msgstr "Vet kursief"
2557 msgid "No scanned information for this view"
2558 msgstr "Geen ondersoekte inligting vir hierdie aansig"
2561 msgid "Please turn off library mode"
2562 msgstr "Skakel asseblief biblioteek modus af"
2565 msgid "Error loading image"
2566 msgstr "Fout gedurende laai van prentjie"
2570 msgstr "Redigeer pad"
2573 msgid "Mirror image"
2574 msgstr "Spieëlbeeld prentjie"
2577 msgid "Are you sure?"
2578 msgstr "Is jy seker?"
2581 msgid "Removing source"
2582 msgstr "Verwyder bron"
2585 msgid "Add program link"
2586 msgstr "Voeg program skakel by"
2589 msgid "Edit program path"
2590 msgstr "Redigeer program pad"
2593 msgid "Edit program name"
2594 msgstr "Redigeer program naam"
2597 msgid "Edit path depth"
2598 msgstr "Redigeer pad diepte"
2601 msgid "View: Big list"
2602 msgstr "Aansig: Groot lys"
2617 msgid "Bright green"
2618 msgstr "Helder groen"
2621 msgid "Yellow green"
2637 msgid "Error %i: share not available"
2638 msgstr "Fout %i: saamdeel nie beskikbaar"
2641 msgid "Audio output"
2642 msgstr "Oudio uittree"
2649 msgid "Slideshow folder"
2650 msgstr "Skyfievertoning vouer"
2653 msgid "Network interface"
2654 msgstr "Netwerk koppelvlak"
2657 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2658 msgstr "Koortlose netwerk naam (ESSID)"
2661 msgid "Wireless password"
2662 msgstr "Draadlose wagwoord"
2665 msgid "Wireless security"
2666 msgstr "Draadlose sekurityd"
2669 msgid "Save and apply network interface settings"
2670 msgstr "Stoor en pas netwerk koppelvlak verstellings toe"
2673 msgid "No encryption"
2674 msgstr "Geen enkripsie"
2689 msgid "Applying network interface settings. Please wait."
2690 msgstr "Pas netwerk koppelvlak verstellings toe. Wag asseblief."
2693 msgid "Network interface restarted successfully."
2694 msgstr "Netwerk koppelvlak suksesvol oor begin."
2697 msgid "Network interface did not start successfully."
2698 msgstr "Netwerk koppelvlak het nie suksesvol begin."
2701 msgid "Interface disabled"
2702 msgstr "Koppelvlak nie in staat gestel"
2705 msgid "Network interface disabled successfully."
2706 msgstr "Netwerk koppelvlak nie suksesvol in staat gestel."
2709 msgid "Wireless network name (ESSID)"
2710 msgstr "Koortlose netwerk naam (ESSID)"
2713 msgid "Remote control"
2714 msgstr "Afstandbeheer"
2717 msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
2718 msgstr "Laat programme op hierdie stelsel toe om XBMC te beheer"
2726 msgstr "Poort bereik"
2729 msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
2730 msgstr "Laat programme op ander stelsels toe om XBMC te beheer"
2733 msgid "Initial repeat delay (ms)"
2734 msgstr "Begin herhaal vertraging (ms)"
2737 msgid "Continuous repeat delay (ms)"
2738 msgstr "Kontinuele herhaal vertraging (ms)"
2741 msgid "Maximum number of clients"
2742 msgstr "Maksimum hoeveelheid kliënte"
2745 msgid "Internet access"
2746 msgstr "Internet toegang"
2749 msgid "Library Update"
2750 msgstr "Biblioteek Opdatering"
2753 msgid "Music library needs to rescan tags from files."
2754 msgstr "Musiek lys moet geskandeer word om merker van lêers te kry."
2757 msgid "Would you like to scan now?"
2758 msgstr "Wil jy nou skandeer?"
2761 msgid "Invalid port number entered"
2762 msgstr "Ongeldige poort nommer ingetik"
2765 msgid "Valid port range is 1-65535"
2766 msgstr "Geldige poort bereik is 1-65535"
2769 msgid "Valid port range is 1024-65535"
2770 msgstr "Geldige poort bereik is 1024-65535"
2773 msgid "Add Pictures..."
2774 msgstr "Voeg Prente By..."
2777 msgid "Add Music..."
2778 msgstr "Voeg Musiek By..."
2781 msgid "Add Videos..."
2782 msgstr "Voeg Videos By..."
2789 msgid "Unable to connect"
2790 msgstr "Kan nie konnekteer"
2793 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
2794 msgstr "XBMC kon nie konnekteer aan die netwerk lokasie."
2797 msgid "This could be due to the network not being connected."
2798 msgstr "Dit kan wees dat die netwerk nie gekonnekteer is nie."
2801 msgid "Would you like to add it anyway?"
2802 msgstr "Wil jy dit elk geval byvoeg?"
2809 msgid "Add network location"
2810 msgstr "Voeg netwerk lokasie by"
2817 msgid "Server address"
2818 msgstr "Bediener adres"
2822 msgstr "Bediener naam"
2826 msgstr "Afgeleë pad"
2829 msgid "Shared folder"
2830 msgstr "Saamgedeelde vouer"
2838 msgstr "Gebruikersnaam"
2841 msgid "Browse for network server"
2842 msgstr "Soek netwerk bediener"
2845 msgid "Enter the network address of the server"
2846 msgstr "Tik die netwerk adres of die bediener in"
2849 msgid "Enter the path on the server"
2850 msgstr "Tik die pad op die bediener in"
2853 msgid "Enter the port number"
2854 msgstr "Tik die poort nommer in"
2857 msgid "Enter the username"
2858 msgstr "Tik die gebruikersnaam in"
2861 msgid "Add %s source"
2862 msgstr "Voeg %s bron by"
2865 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
2866 msgstr "Tik die paaie in of soek die media lokasies."
2869 msgid "Enter a name for this media Source."
2870 msgstr "Tik 'n naam in vir hierdie media Bron."
2873 msgid "Browse for new share"
2874 msgstr "Soek nuwe saamdeel"
2881 msgid "Could not retrieve directory information."
2882 msgstr "Kon nie gids inligting kry nie."
2886 msgstr "Voeg bron by"
2890 msgstr "Redigeer bron"
2893 msgid "Edit %s source"
2894 msgstr "Redigeer %s bron"
2897 msgid "Enter the new label"
2898 msgstr "Tik die nuwe etiket in"
2901 msgid "Browse for image"
2902 msgstr "Soek prentjie"
2905 msgid "Browse for image folder"
2906 msgstr "Soek prentjie vouer"
2909 msgid "Add network location..."
2910 msgstr "Voeg netwerk lokasie by..."
2913 msgid "Browse for file"
2914 msgstr "Soek vir lêer"
2921 msgid "Enable submenu buttons"
2922 msgstr "Stel subkieslys knoppies in staat"
2926 msgstr "Gunstelinge"
2929 msgid "Video Add-ons"
2930 msgstr "Video Byvoegsels"
2933 msgid "Music Add-ons"
2934 msgstr "Musiek Byvoegsels"
2937 msgid "Picture Add-ons"
2938 msgstr "Prentjie Byvoegsels"
2941 msgid "Loading directory"
2945 msgid "Retrieved %i items"
2946 msgstr "%i items gevind"
2949 msgid "Retrieved %i of %i items"
2950 msgstr "%i van %i items gevind"
2953 msgid "Program Add-ons"
2954 msgstr "Program Byvoegsels"
2957 msgid "Set plug-in thumb"
2958 msgstr "Stel inprop duim"
2961 msgid "Add-on settings"
2962 msgstr "Byvoegsel verstellings"
2965 msgid "Access points"
2966 msgstr "Toegangs-punte"
2974 msgstr "Gebruikersnaam"
2977 msgid "Script settings"
2978 msgstr "Skrip verstellings"
2982 msgstr "Enkelspelers"
2985 msgid "Enter web address"
2986 msgstr "Tik web adres in"
2990 msgstr "Instaan tipe"
3009 msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
3010 msgstr "SOCKS5 met afgelee dns oplossing"
3021 msgid "Default username"
3022 msgstr "Verstek gebruikersnaam"
3025 msgid "Default password"
3026 msgstr "Verstek wagwoord"
3030 msgstr "WINS bediener"
3033 msgid "Mount SMB shares"
3034 msgstr "Monteer SMB saamgedeeldes"
3057 msgid "Music & video "
3058 msgstr "Musiek & video "
3061 msgid "Music & pictures"
3062 msgstr "Musiek & prentjies"
3065 msgid "Music & files"
3066 msgstr "Musiek & lêers"
3069 msgid "Video & pictures"
3070 msgstr "Video & prentjies"
3073 msgid "Video & files"
3074 msgstr "Video & lêers"
3077 msgid "Pictures & files"
3078 msgstr "Prentjies & lêers"
3081 msgid "Music & video & pictures"
3082 msgstr "Musiek & video & prentjies"
3085 msgid "Music & video & pictures & files"
3086 msgstr "Musiek & video & prentjies & lêers"
3090 msgstr "Nie in staat gestel"
3093 msgid "Files & music & video"
3094 msgstr "Lêers & musiek & video"
3097 msgid "Files & pictures & music"
3098 msgstr "Lêers & prentjies & musiek"
3101 msgid "Files & pictures & video"
3102 msgstr "Lêers & prentjies & video"
3105 msgid "Music & programs"
3106 msgstr "Musiek & programme"
3109 msgid "Video & programs"
3110 msgstr "Video & programme"
3113 msgid "Pictures & programs"
3114 msgstr "Prentjies & programme"
3117 msgid "Music & video & pictures & programs"
3118 msgstr "Musiek & video & prentjies & programme"
3121 msgid "Programs & video & music"
3122 msgstr "Programme & video & musiek"
3125 msgid "Programs & pictures & music"
3126 msgstr "Programme & prentjies & musiek"
3129 msgid "Programs & pictures & video"
3130 msgstr "Programme & prentjies & video"
3137 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
3138 msgstr "Kondig hierdie dienste aan ander stelsels aan via Zeroconf"
3141 msgid "Allow volume control"
3142 msgstr "Laat volume beheer toe"
3145 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
3146 msgstr "Laat XBMC toe om AirPlay inhoud te ontvang"
3150 msgstr "Toestel naam"
3153 msgid "Use password protection"
3154 msgstr "Gebriuk wagwoord beskeriming"
3169 msgid "Custom audio device"
3170 msgstr "Verpersoonlikte oudio toestel"
3173 msgid "Custom passthrough device"
3174 msgstr "Verpersoonlikte deurvoer toestel"
3194 msgstr "Geïsoleerde"
3197 msgid "Thundershowers"
3249 msgid "Thunderstorm"
3250 msgstr "Donderstorm"
3265 msgid "Thunderstorms"
3266 msgstr "Donderstorms"
3314 msgstr "Wydverspreid"
3385 msgid "Precipitation"
3386 msgstr "Presipitaat"
3390 msgstr "Gedeeltelik"
3393 msgid "Put display to sleep when idle"
3394 msgstr "Sit vertoon aan die slaap wanneer ledig"
3405 msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
3406 msgstr "Terug gegaan na ouer lys want aktiewe lys is leeg gemaak"
3409 msgid "Script failed! : %s"
3410 msgstr "Skrip het gefaal! : %s"
3413 msgid "Newer version needed - See log"
3414 msgstr "Nuwer weergawe benodig - Sien log"
3429 msgid "File manager"
3430 msgstr "Leêr bestuurder"
3434 msgstr "Verstellings"
3445 msgid "System information"
3446 msgstr "Stelsel inligting"
3449 msgid "Settings - General"
3450 msgstr "Verstellings - Algemeen"
3453 msgid "Settings - Screen"
3454 msgstr "Verstellings - Skerm"
3457 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
3458 msgstr "Verstellings - Vertoon - GUI kalibrasie"
3461 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
3462 msgstr "Verstellings - Videos - Skerm kalibrasie"
3465 msgid "Settings - Pictures"
3466 msgstr "Verstellings - Prentjies"
3469 msgid "Settings - Programs"
3470 msgstr "Verstellings - Programme"
3473 msgid "Settings - Weather"
3474 msgstr "Verstellings - Weer"
3477 msgid "Settings - Music"
3478 msgstr "Verstellings - Musiek"
3481 msgid "Settings - System"
3482 msgstr "Verstellings - Stelsel"
3485 msgid "Settings - Videos"
3486 msgstr "Verstellings - Videos"
3489 msgid "Settings - Network"
3490 msgstr "Verstellings - Netwerk"
3493 msgid "Settings - Appearance"
3494 msgstr "Verstellings - Voorkoms"
3502 msgstr "Web Blaaier"
3509 msgid "Videos/Playlist"
3510 msgstr "Videos/Speellys"
3513 msgid "Login screen"
3514 msgstr "Inteken skerm"
3517 msgid "Settings - Profiles"
3518 msgstr "Verstellings - Profiele"
3541 msgid "Add-on browser"
3542 msgstr "Byvoegsel blaaier"
3545 msgid "Reset above settings to default"
3546 msgstr "Herstel boonste na bestek verstellings"
3549 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
3550 msgstr "Is jy seker jy wil die stellings terugstel in die kategorie?"
3557 msgid "No help available"
3558 msgstr "Geen hulp beskikbaar"
3561 msgid "Resets all the visible settings to their default values."
3562 msgstr "Herstel al die sigbare verstellings na hul bestek waardes."
3565 msgid "No categories available"
3566 msgstr "Geen kategorieë beskikbaar"
3569 msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings."
3570 msgstr "Probeer die verstelling vlak verander om addisionele kategorië en verstellings te sien."
3573 msgid "Yes/No dialogue"
3574 msgstr "Ja/Nee dialoog"
3577 msgid "Progress dialogue"
3578 msgstr "Vorderings-dialoog"
3581 msgid "File browser"
3582 msgstr "Lêer blaaier"
3585 msgid "Network setup"
3586 msgstr "Netwerk opstelling"
3589 msgid "Media source"
3593 msgid "Profile settings"
3594 msgstr "Profiel verstellings"
3597 msgid "Lock settings"
3598 msgstr "Sluit verstellings"
3601 msgid "Content settings"
3602 msgstr "Inhoud verstellings"
3606 msgstr "Gunstelinge"
3610 msgstr "Liedjies/Info"
3613 msgid "Smart playlist editor"
3614 msgstr "Slim speellys redigeerder"
3617 msgid "Smart playlist rule editor"
3618 msgstr "Slim speellys reël redigeerder"
3621 msgid "Pictures/Info"
3622 msgstr "Prente/Info"
3625 msgid "Add-on settings"
3626 msgstr "Byvoegsel verstellings"
3629 msgid "Add-ons/Info"
3630 msgstr "Byvoegsels/Info"
3633 msgid "Looking for subtitles..."
3634 msgstr "Soek subtitels..."
3637 msgid "Looking for or caching subtitles..."
3638 msgstr "Soek, of stoor subtitels..."
3649 msgid "Opening stream"
3650 msgstr "Open stroom"
3653 msgid "Music/Playlist"
3654 msgstr "Musiek/Speellys"
3658 msgstr "Musiek/Lêers"
3661 msgid "Music/Library"
3662 msgstr "Musiek/Biblioteek"
3665 msgid "Playlist editor"
3666 msgstr "Speellys redigeerder"
3669 msgid "Top 100 songs"
3670 msgstr "Top 100 liedjies"
3673 msgid "Top 100 albums"
3674 msgstr "Top 100 albums"
3681 msgid "Configuration"
3682 msgstr "Konfigurasie"
3685 msgid "Weather forecast"
3686 msgstr "Weervoorspelling"
3689 msgid "Network gaming"
3690 msgstr "Netwerk speletjies"
3694 msgstr "Uitbreidings"
3698 msgstr "Stelsel info"
3701 msgid "Music - Library"
3702 msgstr "Musiek - Biblioteek"
3705 msgid "Now Playing - Music"
3706 msgstr "Speel nou - Musiek"
3709 msgid "Now Playing - Videos"
3710 msgstr "Speel nou - Videos"
3721 msgid "Select dialogue"
3722 msgstr "Selekteer dialoog"
3726 msgstr "Musiek/Info"
3734 msgstr "Videos/Info"
3737 msgid "Scripts/Info"
3738 msgstr "Skripte/Info"
3741 msgid "Fullscreen video"
3742 msgstr "Volskerm video"
3745 msgid "Audio visualisation"
3746 msgstr "Oudio visualisering"
3749 msgid "File stacking dialogue"
3750 msgstr "Lêer stapel dialoog"
3753 msgid "Rebuild index..."
3754 msgstr "Herbou indeks..."
3757 msgid "Return to music window"
3758 msgstr "Keer terug na musiek venster"
3761 msgid "Return to videos window"
3762 msgstr "Keer terug na videos venster"
3765 msgid "Start from beginning"
3766 msgstr "Begin van begin af"
3769 msgid "Resume from %s"
3770 msgstr "Hervat vanaf %s"
3825 msgid "Locked! Enter code..."
3826 msgstr "Gesluit! Tik kode in..."
3829 msgid "Enter password"
3830 msgstr "Tik wagwoord in"
3833 msgid "Enter master code"
3834 msgstr "Tik meester kode in"
3837 msgid "Enter unlock code"
3838 msgstr "Tik oopsluit kode in"
3841 msgid "or press C to cancel"
3842 msgstr "of druk C om te kanselleer"
3845 msgid "Enter gamepad button combo and"
3846 msgstr "Tik gamepad knoppie kombinasie in en"
3849 msgid "press OK, or Back to cancel"
3850 msgstr "druk OK, of Terug om te kanselleer"
3862 msgstr "Herstel slot"
3866 msgstr "Verwyder slot"
3869 msgid "Numeric password"
3870 msgstr "Numeriese wagwoord"
3873 msgid "Gamepad button combo"
3874 msgstr "Gamepad knoppie kombinasie"
3877 msgid "Full-text password"
3878 msgstr "Vol-teks wagwoord"
3881 msgid "Enter new password"
3882 msgstr "Tik nuwe wagwoord in"
3885 msgid "Re-Enter new password"
3886 msgstr "Hertik nuwe wagwoord"
3889 msgid "Incorrect password,"
3890 msgstr "Inkorrekte wagwoord,"
3893 msgid "retries left "
3894 msgstr "probeerslae oor "
3897 msgid "Passwords entered did not match."
3898 msgstr "Wagwoorde ingetik nie dieselfde."
3901 msgid "Access denied"
3902 msgstr "Toegang geweier"
3905 msgid "Password retry limit exceeded."
3906 msgstr "Wagwoord herprobeer limiet oorskry."
3909 msgid "The system will now power down."
3910 msgstr "Die stelsel sal nou afskakel."
3914 msgstr "Item gesluit"
3917 msgid "Updating video library art"
3918 msgstr "Opdateer video biblioteek kuns"
3921 msgid "Processing %s"
3922 msgstr "Prosesseer %s"
3925 msgid "The art cache in your video library needs updating."
3926 msgstr "Die kuns kas in jou video biblioteek moet opdateer word."
3929 msgid "No downloading is needed."
3930 msgstr "Geen aflaai is nodig."
3933 msgid "Reactivate lock"
3934 msgstr "Heraktiveer slot"
3937 msgid "Would you like to update it now?"
3938 msgstr "Wil jy dit nou opdateer?"
3942 msgstr "Verander slot"
3949 msgid "Password entry was blank. Try again."
3950 msgstr "Wagwoord invoer was leeg. Probeer weer."
3954 msgstr "Meester slot"
3957 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
3958 msgstr "Skakel stelsel af as Meester Slot herprobeerslae oorskry word"
3961 msgid "Master code is not valid"
3962 msgstr "Meester kode is nie geldig"
3965 msgid "Please enter a valid master code"
3966 msgstr "Tik asb 'n geldige meester kode in"
3969 msgid "Settings & file manager"
3970 msgstr "Verstellings & lêer bestuurder"
3973 msgid "Set as default for all videos"
3974 msgstr "Stel as bestek vir alle videos"
3977 msgid "This will reset any previously saved values"
3978 msgstr "Hierdie sal enige vorig gestoorde waardes herstel"
3981 msgid "Amount of time to display each image"
3982 msgstr "Hoeveelheid tyd om elke prentjie te vertoon"
3985 msgid "Use pan and zoom effects"
3986 msgstr "Gebruik pan en zoem effekte"
3989 msgid "12 hour clock"
3990 msgstr "12 uur klok"
3993 msgid "24 hour clock"
3994 msgstr "24 uur klok"
4005 msgid "System uptime"
4006 msgstr "Stelsel optyd"
4021 msgid "Total uptime"
4022 msgstr "Totale optyd"
4025 msgid "Battery level"
4026 msgstr "Battery vlak"
4037 msgid "Fullscreen OSD"
4038 msgstr "Volskerm OSD"
4045 msgid "Immediate HD spindown"
4046 msgstr "Onmiddelike HD afspin"
4050 msgstr "Slegs video"
4054 msgstr "- Vertraging"
4057 msgid "- Minimum file duration"
4058 msgstr "- Minimum lêer lengte"
4065 msgid "Shutdown function"
4066 msgstr "Afskakel funksie"
4093 msgid "Power button action"
4094 msgstr "Krag knoppie aksie"
4097 msgid "Power off System"
4098 msgstr "Skakel stelsel af"
4101 msgid "Inhibit idle shutdown"
4102 msgstr "Inhibeer luier afskakeling"
4105 msgid "Allow idle shutdown"
4106 msgstr "Laat luier afskakeling toe"
4109 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
4110 msgstr "Is nog 'n sessie aktief, miskien oor ssh?"
4113 msgid "Mounted removable harddrive"
4114 msgstr "Gemonteerde verwyderbare hardeskyf"
4117 msgid "Unsafe device removal"
4118 msgstr "Onveilige toestel verwydering"
4121 msgid "Successfully removed device"
4122 msgstr "Toestel suksesvol verwyder"
4125 msgid "Joystick plugged"
4126 msgstr "Stuurstok ingeprop"
4129 msgid "Joystick unplugged"
4130 msgstr "Stuurstok uitgeprop"
4133 msgid "Try to wake remote servers on access"
4134 msgstr "Probeer afgeleë bedieners wek op toegang"
4137 msgid "Wake on Lan (%s)"
4138 msgstr "Waak op Lan (%s)"
4141 msgid "Waiting for network to connect..."
4142 msgstr "Wag vir netwerk om te konnekteer..."
4145 msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
4146 msgstr "Gefaal om Waak op Lan uit te voer!"
4149 msgid "Waiting for server to wake up..."
4150 msgstr "Wag vir bediener om te waak..."
4153 msgid "Extended wait for server to wake up..."
4154 msgstr "Verlengde wag vir bediener om te waak..."
4157 msgid "Waiting for services to launch..."
4158 msgstr "Wag vir dienste om te begin..."
4161 msgid "MAC Discovery"
4162 msgstr "MAC Ontdekking"
4165 msgid "Updated for %s"
4166 msgstr "Opgedateer vir %s"
4169 msgid "Found for %s"
4170 msgstr "Gevind vir %s"
4173 msgid "Failed for %s"
4174 msgstr "Gefaal vir %s"
4177 msgid "Running low on battery"
4178 msgstr "Loop laag op batterye"
4181 msgid "Flicker filter"
4182 msgstr "Flikker filter"
4185 msgid "Let driver choose (requires restart)"
4186 msgstr "Laat drywer kies (vereis oorbegin)"
4189 msgid "Vertical blank sync"
4190 msgstr "Vertikale blanko sinchronisasie"
4194 msgstr "Nie in staat gestel"
4197 msgid "Enabled during video playback"
4198 msgstr "In staat gestel gedurende video terugspeel"
4201 msgid "Always enabled"
4202 msgstr "Altyd in staat gestel"
4205 msgid "Test & apply resolution"
4206 msgstr "Toets & pas resolusie toe"
4209 msgid "Save resolution?"
4210 msgstr "Stoor resolusie?"
4213 msgid "Would you like to keep this change?"
4214 msgstr "Wil jy hierdie verandering behou?"
4217 msgid "High quality upscaling"
4218 msgstr "Hoë kwaliteit opskandering"
4222 msgstr "Nie in staat gestel"
4225 msgid "Enabled for SD content"
4226 msgstr "In staat gestel vir SD inhoud"
4229 msgid "Always enabled"
4230 msgstr "Altyd in staat gestel"
4233 msgid "Upscaling method"
4234 msgstr "Opskanderings metode"
4253 msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
4254 msgstr "VDPAU HQ Opskandering vlak"
4257 msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
4258 msgstr "VDPAU Ateljee vlak kleur omskakeling"
4262 msgstr "Behou omslag?"
4265 msgid "Blank other displays"
4266 msgstr "Blanko ander vertone"
4270 msgstr "Nie in staat gestel"
4273 msgid "Blank displays"
4274 msgstr "Blanko vertone"
4277 msgid "Active connections detected!"
4278 msgstr "Aktiewe konneksies ontdek!"
4281 msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
4282 msgstr "As jy voortgaan, mag jy dalk nie meer XBMC kan beheer nie."
4285 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
4286 msgstr "Is jy seker jy wil die Gebeurtenis bediener stop?"
4289 msgid "Change Apple Remote mode?"
4290 msgstr "Verander Apple Afstandbeheer modus?"
4293 msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
4294 msgstr "As jy huidiglik Apple Afstandbeheer gebruik om XBMC te beheer"
4297 msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
4298 msgstr "beheer, mag verandering van die verstelling jou"
4301 msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
4302 msgstr "vermoë beinvloed om dit te beheer. Wil jy voortgaan?"
4306 msgstr "Subnet masker"
4314 msgstr "Primêre DNS"
4317 msgid "Initialise failed"
4318 msgstr "Initialiseer het gefaal"
4329 msgid "After %i secs"
4330 msgstr "Na %i sekondes"
4333 msgid "HDD install date:"
4334 msgstr "HDD installeer datum:"
4337 msgid "HDD power cycle count:"
4338 msgstr "HDD krag wissel telling:"
4345 msgid "Delete profile '%s'?"
4346 msgstr "Wis profiel '%s' uit?"
4349 msgid "Last loaded profile:"
4350 msgstr "Laaste gelaaide profiel:"
4365 msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
4366 msgstr "Alarm klok interval (in minute)"
4369 msgid "Started, alarm in %im"
4370 msgstr "Het begin, alarm in %im"
4377 msgid "Cancelled with %im%is left"
4378 msgstr "Gekanselleer met %im%is oor"
4389 msgid "Search for subtitles in RARs"
4390 msgstr "Soek vir subtitels in RARs"
4393 msgid "Browse for subtitle..."
4394 msgstr "Soek vir subtitel..."
4401 msgid "Move item here"
4402 msgstr "Skuif item hiernatoe"
4406 msgstr "Kanselleer skuif"
4414 msgstr "CPU Gebruik:"
4417 msgid "Connected, but no DNS is available."
4418 msgstr "Gekonnekteer, maar geen DNS is beskikbaar."
4449 msgid "Operating system:"
4450 msgstr "Bedryfstelsel:"
4457 msgid "Video encoder:"
4458 msgstr "Video enkodeerder:"
4461 msgid "Screen resolution:"
4462 msgstr "Skerm resolusie:"
4470 msgstr "DVD streek:"
4478 msgstr "Gekonnekteer"
4481 msgid "Not connected. Check network settings."
4482 msgstr "Nie gekonnekteer. Gaan netwerk verstellings na."
4485 msgid "Target temperature"
4486 msgstr "Teiken temperatuur"
4490 msgstr "Waaier spoed"
4493 msgid "Auto temperature control"
4494 msgstr "Auto temperatuur beheer"
4497 msgid "Fan speed override"
4498 msgstr "Waaier spoed override"
4505 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
4506 msgstr "Stel flip van bidireksionele stringe in staat"
4509 msgid "Show RSS news feeds"
4510 msgstr "Wys RSS nuus voere"
4513 msgid "Show parent folder items"
4514 msgstr "Wys ouer se vouer items"
4517 msgid "Track naming template"
4518 msgstr "Snit benaming templaat"
4521 msgid "Do you wish to reboot your system"
4522 msgstr "Wil jy jou stelsel oor boot"
4525 msgid "instead of just XBMC?"
4526 msgstr "in plaas van net XBMC?"
4533 msgid "Float effect"
4537 msgid "Black bar reduction"
4538 msgstr "Swart staaf reduksie"
4545 msgid "Crossfade between songs"
4546 msgstr "Kruisdoof tussen liedjies"
4549 msgid "Regenerate thumbnails"
4550 msgstr "Hergenereer duimnaelsketse"
4553 msgid "Recursive thumbnails"
4554 msgstr "Rekursiewe duimnaelsketse"
4557 msgid "View slideshow"
4558 msgstr "Kyk skyfievertoning"
4561 msgid "Recursive slideshow"
4562 msgstr "Herhalende skyfievertoning"
4574 msgstr "Links alleenlik"
4578 msgstr "Regs alleenlik"
4581 msgid "Enable karaoke support"
4582 msgstr "Stel karaoke ondersteuning in staat"
4585 msgid "Background transparency"
4586 msgstr "Agtergrond deursigtigheid"
4589 msgid "Foreground transparency"
4590 msgstr "Voorground deursigtigheid"
4594 msgstr "A/V vertraging"
4601 msgid "%s not found"
4602 msgstr "%s nie gevind"
4605 msgid "Error opening %s"
4606 msgstr "Fout met open van %s"
4609 msgid "Unable to load %s"
4610 msgstr "Kan nie %s laai nie"
4613 msgid "Error: Out of memory"
4614 msgstr "Fout: Uit geheue uit"
4626 msgstr "Redigeer etiket"
4629 msgid "Make default"
4630 msgstr "Maak verstek"
4633 msgid "Remove button"
4634 msgstr "Verwyder knoppie"
4638 msgstr "Los soos is"
4657 msgid "Switch LED off on playback"
4658 msgstr "Skakel LED af met terugspeel"
4661 msgid "Movie information"
4662 msgstr "Fliek inligting"
4666 msgstr "Plaas item in tou"
4669 msgid "Search IMDb..."
4670 msgstr "Deursoek IMDb..."
4673 msgid "Scan for new content"
4674 msgstr "Deursoek vir nuwe inhoud"
4677 msgid "Current playlist"
4678 msgstr "Huidige speellys"
4681 msgid "Album information"
4682 msgstr "Album inligting"
4685 msgid "Scan item to library"
4686 msgstr "Deursoek item na biblioteek"
4689 msgid "Stop scanning"
4690 msgstr "Stop deursoek"
4693 msgid "Render method"
4694 msgstr "Teken metode"
4697 msgid "Low quality pixel shader"
4698 msgstr "Lae kwaliteit pixel shader"
4701 msgid "Hardware overlays"
4702 msgstr "Hardeware oorlegte"
4705 msgid "High quality pixel shader"
4706 msgstr "Hoë kwaliteit pixel shader"
4713 msgid "Set artist thumb"
4714 msgstr "Stel kunstenaar duim"
4717 msgid "Automatically generate thumbnails"
4718 msgstr "Genereer duimnaelsketse outomaties"
4721 msgid "Enable voice"
4722 msgstr "Stel stem in staat"
4725 msgid "Enable device"
4726 msgstr "Stel toestel in staat"
4733 msgid "Default view mode"
4734 msgstr "Verstek aansig modus"
4737 msgid "Default brightness"
4738 msgstr "Verstek helderheid"
4741 msgid "Default contrast"
4742 msgstr "Verstek kontras"
4745 msgid "Default gamma"
4746 msgstr "Verstek gamma"
4749 msgid "Resume video"
4750 msgstr "Hervat video"
4753 msgid "Voice mask - Port 1"
4754 msgstr "Stem masker - Poort 1"
4757 msgid "Voice mask - Port 2"
4758 msgstr "Stem masker - Poort 2"
4761 msgid "Voice mask - Port 3"
4762 msgstr "Stem masker - Poort 3"
4765 msgid "Voice mask - Port 4"
4766 msgstr "Stem masker - Poort 4"
4769 msgid "Use time based seeking"
4770 msgstr "Gebruik tyd gebasseerde soek"
4773 msgid "Track naming template - right"
4774 msgstr "Snit benaming templaat - regs"
4778 msgstr "Vooropgestel"
4781 msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
4782 msgstr "Daar is geen vooropgestelde stellings beskikbaar\nvir hierdie visualisering"
4785 msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
4786 msgstr "Daar is geen verstellings beskikbaar\nvir hierdie visualisering"
4790 msgstr "Uitwerp/Inlaai"
4793 msgid "Use visualisation if playing audio"
4794 msgstr "Gebruik visualisering as oudio speel"
4797 msgid "Calculate size"
4798 msgstr "Bereken grootte"
4801 msgid "Calculating folder size"
4802 msgstr "Bereken vouer grootte"
4805 msgid "Video settings"
4806 msgstr "Video verstellings"
4809 msgid "Audio and subtitle settings"
4810 msgstr "Oudio en subtitel verstellings"
4813 msgid "Enable subtitles"
4814 msgstr "Stel subtitels in staat"
4821 msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
4822 msgstr "Ignoreer lidwoorde wanneer sorteer (bv. \"die\")"
4825 msgid "Crossfade between songs on the same album"
4826 msgstr "Kruisdoof tussen liedjies op dieselfde album"
4829 msgid "Browse for %s"
4830 msgstr "Soek vir %s"
4833 msgid "Show track position"
4834 msgstr "Wys snit posisie"
4837 msgid "Clear default"
4838 msgstr "Maak verstek skoon"
4849 msgid "Picture information"
4850 msgstr "Prentjie inligting"
4854 msgstr "%s vooropgesteldes"
4857 msgid "(IMDb user rating)"
4858 msgstr "(IMDb gebruiker gradering)"
4865 msgid "Tune in on Last.fm"
4866 msgstr "Stem in op Last.fm"
4869 msgid "Minimum fan speed"
4870 msgstr "Minimum waaier spoed"
4873 msgid "Play from here"
4874 msgstr "Speel van hier"
4881 msgid "Include artists who appear only on compilations"
4882 msgstr "Sluit kunstenaars in wie net op kompilasies voorkom"
4885 msgid "Render method"
4886 msgstr "Teken metode"
4890 msgstr "Auto-opsporing"
4893 msgid "Basic shaders (ARB)"
4894 msgstr "Basiese shaders (ARB)"
4897 msgid "Advanced shaders (GLSL)"
4898 msgstr "Gevorderde shaders (GLSL)"
4905 msgid "Remove safely"
4906 msgstr "Verwyder veilig"
4913 msgid "Start slideshow here"
4914 msgstr "Begin skyfievertoning hier"
4917 msgid "Remember for this path"
4918 msgstr "Onthou vir hierdie pad"
4921 msgid "Use pixel buffer objects"
4922 msgstr "Gebruik pixel buffer objekte"
4925 msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
4926 msgstr "Laat hardeware versnelling toe (VDPAU)"
4929 msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
4930 msgstr "Laat hardeware versnelling toe (VAAPI)"
4933 msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
4934 msgstr "Laat hardeware versnelling toe (DXVA2)"
4937 msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
4938 msgstr "Laat hardeware versnelling toe (CrystalHD)"
4941 msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
4942 msgstr "Laat hardeware versnelling toe (VDADecoder)"
4945 msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
4946 msgstr "Laat hardeware versnelling toe (OpenMax)"
4949 msgid "Pixel Shaders"
4950 msgstr "Pixel Shaders"
4953 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
4954 msgstr "Laat hardeware versnelling toe (VideoToolbox)"
4957 msgid "Play the next video automatically"
4958 msgstr "Speel die volgende video outomaties"
4961 msgid "Play only this"
4962 msgstr "Speel slegs hierdie"
4965 msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
4966 msgstr "Stel HQ Skaleerders in staat vir skalerings hierbo"
4969 msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
4970 msgstr "Laat hardeware versnelling toe (libstagefright)"
4973 msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
4974 msgstr "Verkies VDPAU Video Menger"
4977 msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
4978 msgstr "Laat hardeware versnelling toe (amcodec)"
4981 msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
4982 msgstr "Laat hardeware versnelling toe (MediaCodec)"
4985 msgid "Allow multi threaded software decoding"
4986 msgstr "Laat multi draad sagteware dekodering toe"
4989 msgid "Use Mpeg-2 VDPAU"
4990 msgstr "Gebruik Mpeg-2 VDPAU"
4993 msgid "Use Mpeg-4 VDPAU"
4994 msgstr "Gebruik Mpeg-4 VDPAU"
4997 msgid "Use VC-1 VDPAU"
4998 msgstr "Gebruik VC-1 VDPAU"
5001 msgid "Use Mpeg-2 VAAPI"
5002 msgstr "Gebruik Mpeg-2 VAAPI"
5005 msgid "Use Mpeg-4 VAAPI"
5006 msgstr "Gebruik Mpeg-4 VAAPI"
5009 msgid "Use VC-1 VAAPI"
5010 msgstr "Gebruik VC-1 VAAPI"
5013 msgid "Decoding method"
5014 msgstr "Dekoderings metode"
5021 msgid "Hardware accelerated"
5022 msgstr "Hardeware versnel"
5025 msgid "A/V sync method"
5026 msgstr "A/V sinchroniseer metode"
5033 msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
5034 msgstr "Video klok (Laat val/Dupe oudio)"
5037 msgid "Video clock (Resample audio)"
5038 msgstr "Video klok (Hermonster oudio)"
5041 msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)"
5042 msgstr "Maksimum vinniger/stadiger hoeveelheid (%)"
5045 msgid "Resample quality"
5046 msgstr "Hermonster kwaliteit"
5050 msgstr "Laag(vinnig)"
5061 msgid "Really high(slow!)"
5062 msgstr "Baie hoog(stadig!)"
5065 msgid "Sync playback to display"
5066 msgstr "Sinchroniseer terugspeel met vertoon"
5074 msgstr "Huidige kuns"
5078 msgstr "Afgeleë kuns"
5082 msgstr "Lokale kuns"
5090 msgstr "Voeg kuns by"
5093 msgid "Pause during refresh rate change"
5094 msgstr "Pauseer gedurende verfris tempo verandering"
5102 msgstr "%.1f Sekonde"
5105 msgid "%.1f Seconds"
5106 msgstr "%.1f Sekondes"
5117 msgid "Apple remote"
5118 msgstr "Apple afstandbeheer"
5121 msgid "Allow start of XBMC using the remote"
5122 msgstr "Laat begin van XBMC met die afstandbeheer toe"
5125 msgid "Sequence delay time"
5126 msgstr "Sekwensie vertragings-tyd"
5130 msgstr "Nie in staat gestel"
5137 msgid "Universal Remote"
5138 msgstr "Universele Afstandbeheer"
5141 msgid "Multi Remote (Harmony)"
5142 msgstr "Multi Afstandbeheer (Harmony)"
5145 msgid "Apple Remote Error"
5146 msgstr "Apple Afstandbeheer Fout"
5149 msgid "Apple Remote support could not be enabled."
5150 msgstr "Apple afgeleë ondersteuning kon nie in staat gestel word."
5161 msgid "Downloading playlist file..."
5162 msgstr "Laai speellys lêer af..."
5165 msgid "Downloading streams list..."
5166 msgstr "Laai strome lys af..."
5169 msgid "Parsing streams list..."
5170 msgstr "Ontleed strome lys..."
5173 msgid "Downloading streams list failed"
5174 msgstr "Strome lys aflaai het gefaal"
5177 msgid "Downloading playlist file failed"
5178 msgstr "Speellys lêer aflaai het gefaal"
5181 msgid "Games directory"
5182 msgstr "Speletjies gids"
5185 msgid "Auto switch to thumbs based on"
5186 msgstr "Auto skakel na duime gebasseer aan"
5189 msgid "Enable auto switching to thumbs view"
5190 msgstr "Stel auto skakeling na duime aansig in staat"
5193 msgid "- Use large icons"
5194 msgstr "- Gebruik groot ikone"
5197 msgid "- Switch based on"
5198 msgstr "- Skakel gebasseer op"
5201 msgid "- Percentage"
5202 msgstr "- Persentasie"
5205 msgid "No files and at least one thumb"
5206 msgstr "Geen lêers en ten minste een duim"
5209 msgid "At least one file and thumb"
5210 msgstr "Ten minste een lêer en duim"
5213 msgid "Percentage of thumbs"
5214 msgstr "Persentasie van duime"
5217 msgid "View options"
5218 msgstr "Aansig opsies"
5221 msgid "Change area code 1"
5222 msgstr "Verander area kode 1"
5225 msgid "Change area code 2"
5226 msgstr "Verander area kode 2"
5229 msgid "Change area code 3"
5230 msgstr "Verander area kode 3"
5241 msgid "Enter the nearest large town"
5242 msgstr "Tik die naaste groot dorp in"
5245 msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
5246 msgstr "Video/Oudio/DVD kas - Hardeskyf"
5249 msgid "Video cache - DVD-ROM"
5250 msgstr "Video stoor - DVD-ROM"
5253 msgid "Video cache - Local Network"
5254 msgstr "Video kas - Lokale Netwerk"
5257 msgid "Video cache - Internet"
5258 msgstr "Video kas - Internet"
5261 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
5262 msgstr "Oudio stoor - DVD-ROM"
5265 msgid "Audio cache - Local Network"
5266 msgstr "Oudio kas - Lokale Netwerk"
5269 msgid "Audio cache - Internet"
5270 msgstr "Oudio kas - Internet"
5273 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
5274 msgstr "DVD stoor - DVD-ROM"
5277 msgid "Local Network"
5278 msgstr "Lokale Netwerk"
5285 msgid "DVD cache - Local Network"
5286 msgstr "DVD kas - Lokale Netwerk"
5289 msgid "Network settings changed"
5290 msgstr "Netwerk verstellings het verander"
5293 msgid "XBMC requires to restart to change your"
5294 msgstr "XBMC vereis dat jy oor begin om jou netwerk"
5297 msgid "network setup. Would you like to restart now?"
5298 msgstr "verstellings te verander. Wil jy nou oorbegin?"
5301 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
5302 msgstr "Internet konneksie bandwydte beperking"
5305 msgid "- Shutdown while playing"
5306 msgstr "- Skakel af terwyl speel"
5338 msgstr "Tyd formaat"
5342 msgstr "Datum formaat"
5346 msgstr "GUI filters"
5349 msgid "Use background scanning"
5350 msgstr "Gebruik agtergrond deursoeking"
5354 msgstr "Stop deursoek"
5357 msgid "Not possible while scanning for media info"
5358 msgstr "Nie moontlik terwyl vir media info soek"
5361 msgid "Film grain effect"
5362 msgstr "Film grein effek"
5365 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
5366 msgstr "Soek vir duimnaelsketse op afgeleë gedeeldes"
5369 msgid "Unknown type cache - Internet"
5370 msgstr "Onbekende tipe stoor - Internet"
5377 msgid "Enter username for"
5378 msgstr "Tik gebruikersnaam in vir"
5382 msgstr "Datum & tyd"
5393 msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
5394 msgstr "Tik die tyd in in 24 uur HH:MM formaat"
5397 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
5398 msgstr "Tik die datum in in DD/MM/YYYY formaat"
5401 msgid "Enter the IP address"
5402 msgstr "Tik die IP adres in"
5405 msgid "Apply these settings now?"
5406 msgstr "Pas hierdie verstellings nou toe?"
5409 msgid "Apply changes now"
5410 msgstr "Pas veranderinge nou toe"
5413 msgid "Allow file renaming and deletion"
5414 msgstr "Laat lêer hernoeming en uitwissing toe"
5417 msgid "Set timezone"
5418 msgstr "Stel tydsone"
5421 msgid "Use daylight saving time"
5422 msgstr "Gebruik daglig-spaar tyd"
5425 msgid "Add to favourites"
5426 msgstr "Voeg by gunstelinge"
5429 msgid "Remove from favourites"
5430 msgstr "Verwyder van gunstelinge"
5437 msgid "Timezone country"
5438 msgstr "Tydsone land"
5449 msgid "Show EXIF picture information"
5450 msgstr "Wys prentjie EXIF inligting"
5453 msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
5454 msgstr "Gebruik 'n volskerm venster eerder as ware volskerm"
5457 msgid "Queue songs on selection"
5458 msgstr "Voeg seleksie by liedjie tou"
5469 msgid "Play DVDs automatically"
5470 msgstr "Speel DVDs outomaties"
5473 msgid "Font to use for text subtitles"
5474 msgstr "Skrif om vir teks subtitels te gebruik"
5477 msgid "International"
5478 msgstr "Internasionaal"
5481 msgid "Character set"
5482 msgstr "Karakter stel"
5493 msgid "Input devices"
5494 msgstr "Intree toestelle"
5497 msgid "Power saving"
5498 msgstr "Krag besparing"
5505 msgid "Audio CD Insert Action"
5506 msgstr "Oudio CD Insit Aksie"
5513 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
5514 msgstr "Werp skyf uit wanneer CD rip klaar is"
5517 msgid "Stop ripping CD"
5518 msgstr "Stop rip van CD"
5521 msgid "Acceleration"
5522 msgstr "Versnelling"
5525 msgid "Unavailable source"
5526 msgstr "Onbeskikbare bron"
5529 msgid "What would you like to do with media items from %s"
5530 msgstr "Wat wil jy doen met media items vanaf %s"
5561 msgid "* All albums"
5562 msgstr "* Alle albums"
5565 msgid "* All artists"
5566 msgstr "* Alle kunstenaars"
5570 msgstr "* Alle liedjies"
5573 msgid "* All genres"
5574 msgstr "* Alle genres"
5577 msgid "Buffering..."
5581 msgid "Navigation sounds"
5582 msgstr "Navigasie klanke"
5585 msgid "Skin default"
5586 msgstr "Verstek omslag"
5593 msgid "Default theme"
5594 msgstr "Verstek tema"
5602 msgstr "Gekonnekteer"
5605 msgid "Not connected"
5606 msgstr "Nie gekonnekteer"
5609 msgid "Play using..."
5610 msgstr "Speel met..."
5613 msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
5614 msgstr "Gebruik gladgemaakte A/V sinchronisasie"
5617 msgid "Hide file names in thumbs view"
5618 msgstr "Steek lêer name weg in duime aansig"
5621 msgid "Play in party mode"
5622 msgstr "Speel in partytjie modus"
5625 msgid "Path not found or invalid"
5626 msgstr "Pad nie gevind, of ongeldig"
5629 msgid "Could not connect to network server"
5630 msgstr "Kon nie aan netwerk bediener konnekteer"
5633 msgid "No servers found"
5634 msgstr "Geen bedieners gevind"
5637 msgid "Workgroup not found"
5638 msgstr "Werkgroep nie gevind"
5641 msgid "Opening multi-path source"
5642 msgstr "Maak multi-pad bron oop"
5653 msgid "Internet lookup"
5654 msgstr "Internet opsoek"
5661 msgid "Play media from disc"
5662 msgstr "Speel media vanaf skyf"
5665 msgid "Enter new title"
5666 msgstr "Tik nuwe titel in"
5669 msgid "Enter the movie name"
5670 msgstr "Tik die fliek naam in"
5673 msgid "Enter the profile name"
5674 msgstr "Tik die profiel naam in"
5677 msgid "Enter the album name"
5678 msgstr "Tik die album naam in"
5681 msgid "Enter the playlist name"
5682 msgstr "Tik die speellys naam in"
5685 msgid "Enter new filename"
5686 msgstr "Tik nuwe lêernaam in"
5689 msgid "Enter folder name"
5690 msgstr "Tik vouer naam in"
5693 msgid "Enter directory"
5694 msgstr "Tik gids in"
5697 msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5698 msgstr "Beskikbare opsies: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
5701 msgid "Enter search string"
5702 msgstr "Tik soek string in"
5710 msgstr "Auto selekteer"
5713 msgid "De-interlace"
5714 msgstr "Ont-ineenvleg"
5721 msgid "Bob (inverted)"
5722 msgstr "Bob (geinverteer)"
5725 msgid "Cancelling..."
5726 msgstr "Kanselleer..."
5729 msgid "Enter the artist name"
5730 msgstr "Tik die kunstenaar naam in"
5733 msgid "Playback failed"
5734 msgstr "Terugspeel het gefaal"
5737 msgid "One or more items failed to play."
5738 msgstr "Een of meer items het gefaal na speel."
5742 msgstr "Tik waarde in"
5745 msgid "Check the log file for details."
5746 msgstr "Gaan die log lêer na vir besonderhede."
5749 msgid "Party mode aborted."
5750 msgstr "Partytjie modus gestaak."
5753 msgid "No matching songs in the library."
5754 msgstr "Geen ooreenstemmende liedjies in die biblioteek."
5757 msgid "Could not initialise database."
5758 msgstr "Kon nie databasis initialiseer."
5761 msgid "Could not open database."
5762 msgstr "Kon nie databasis oopmaak."
5765 msgid "Could not get songs from database."
5766 msgstr "Kon nie liedjies kry vanaf databasis."
5769 msgid "Party mode playlist"
5770 msgstr "Partytjie modus speellys"
5773 msgid "De-interlace (Half)"
5774 msgstr "Ont-ineenvleg (Half)"
5777 msgid "Deinterlace video"
5778 msgstr "Ontineenvleg video"
5781 msgid "Deinterlace method"
5782 msgstr "Ontineenvleg metode"
5798 msgstr "Alle Videos"
5809 msgid "Mark as watched"
5810 msgstr "Merk as gekyk"
5813 msgid "Mark as unwatched"
5814 msgstr "Merk as ongekyk"
5818 msgstr "Redigeer titel"
5825 msgid "Edit sort title"
5826 msgstr "Redigeer sorteer titel"
5829 msgid "Operation was aborted"
5830 msgstr "Operasie is gestaak"
5834 msgstr "Kopiëer het gefaal"
5837 msgid "Failed to copy at least one file"
5838 msgstr "Gefaal om ten minste een lêer te kopiëer"
5842 msgstr "Skuif het gefaal"
5845 msgid "Failed to move at least one file"
5846 msgstr "Gefaal om ten minste een lêer te skuif"
5849 msgid "Delete failed"
5850 msgstr "Uitwis het gefaal"
5853 msgid "Failed to delete at least one file"
5854 msgstr "Gefaal om ten minste een lêer uit te wis"
5857 msgid "Video scaling method"
5858 msgstr "Video skalerings metode"
5861 msgid "Nearest neighbour"
5862 msgstr "Naaste buur"
5885 msgid "Bicubic (software)"
5886 msgstr "Bikubies (sagteware)"
5889 msgid "Lanczos (software)"
5890 msgstr "Lanczos (sagteware)"
5893 msgid "Sinc (software)"
5894 msgstr "Sinc (sagteware)"
5901 msgid "Temporal/Spatial"
5902 msgstr "Temporaal/Spatiaal"
5905 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
5906 msgstr "(VDPAU)Geraas Redusering"
5909 msgid "(VDPAU)Sharpness"
5910 msgstr "(VDPAU)Skerpgeid"
5913 msgid "Inverse Telecine"
5914 msgstr "Inverse Telecine"
5917 msgid "Lanczos3 optimised"
5918 msgstr "Lanczos3 geoptimeer"
5925 msgid "Temporal (Half)"
5926 msgstr "Temporaal (Half)"
5929 msgid "Temporal/Spatial (Half)"
5930 msgstr "Temporaal/Spatiaal (Half)"
5949 msgid "Spline36 optimised"
5950 msgstr "Spline36 geoptimeer"
5953 msgid "Software Blend"
5954 msgstr "Sagteware Meng"
5958 msgstr "VDPAU - Bob"
5965 msgid "Post-processing"
5966 msgstr "Na-prosessering"
5969 msgid "Display sleep timeout"
5970 msgstr "Vertoon slaap uittel tyd"
5985 msgid "Switch to channel"
5986 msgstr "Skakel oor na kanaal"
5989 msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
5990 msgstr "Skei soek terme deur AND, OR en/of NOT te gebruik."
5993 msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
5994 msgstr "of gebruik frases om 'n presiese pasmaat te vind, soos \"The wizard of Oz\"."
5997 msgid "Find similar programs"
5998 msgstr "Vind soortgelyke programme"
6001 msgid "Importing EPG from clients"
6002 msgstr "Voer EPG in vanaf kliënte"
6005 msgid "PVR stream information"
6006 msgstr "PVR stroom inligting"
6009 msgid "Receiving device"
6010 msgstr "Ontvanger toestel"
6013 msgid "Device status"
6014 msgstr "Toestel status"
6017 msgid "Signal quality"
6018 msgstr "Sein kwaliteit"
6034 msgstr "PVR agterkant"
6038 msgstr "Free to air"
6049 msgid "PVR Backend %i - %s"
6050 msgstr "PVR Agterkant %i - %s"
6053 msgid "TV recordings"
6057 msgid "Folder with channel icons"
6058 msgstr "Gids met kanaal ikone"
6081 msgid "Radio channels"
6082 msgstr "Radio kanale"
6085 msgid "Upcoming recordings"
6086 msgstr "Opkomende opnames"
6089 msgid "Add timer..."
6090 msgstr "Voeg tydhouer by..."
6093 msgid "No search results"
6094 msgstr "Geen soek resultate"
6097 msgid "No EPG entries"
6098 msgstr "Geen EPG inskrywings"
6121 msgid "Already started recording on this channel"
6122 msgstr "Het reeds begin opneem op die kanaal"
6125 msgid "%s could not be played. Check the log for details."
6126 msgstr "%s kon nie gespeel word nie. Gaan die log na vir besonderhede."
6129 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
6130 msgstr "Hierdie opname kan nie gespeel word nie. Gaan log na vir besonderhede."
6133 msgid "Show signal quality"
6134 msgstr "Vertoon sein kwaliteit"
6137 msgid "Not supported by the PVR backend."
6138 msgstr "Nie ondersteun deur die PVR agterkant."
6141 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
6142 msgstr "Is jy seker jy wil hierdie kanaal versteek ?"
6149 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
6150 msgstr "Is jy seker jy wil hierdie opname hernoem?"
6153 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
6154 msgstr "Is jy seker jy wil hierdie tydhouer hernoem?"
6161 msgid "Please check your configuration or check the log for details."
6162 msgstr "Gaan asb jou konfigurasie na of sien die log vir besonderhede."
6165 msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
6166 msgstr "Nog geen PVR kliënte begin nie. Wag vir die PVR kliënte om te begin of gaan die log na vir besonderhede."
6170 msgstr "Nuwe kanaal"
6173 msgid "Programme info"
6174 msgstr "Program inligting"
6177 msgid "Group management"
6178 msgstr "Groep bestuur"
6181 msgid "Show channel"
6185 msgid "Show visible channels"
6186 msgstr "Vertoon sigbare kanale"
6189 msgid "Show hidden channels"
6190 msgstr "Wys versteekde kanale"
6193 msgid "Move channel to:"
6194 msgstr "Skuif kanaal na:"
6197 msgid "Recording information"
6198 msgstr "Opname inligting"
6201 msgid "Hide channel"
6202 msgstr "Versteek kanaal"
6205 msgid "No information available"
6206 msgstr "Geen inligting beskikbaar"
6210 msgstr "Nuwe tydhouer"
6214 msgstr "Redigeer tydhouer"
6217 msgid "Timer enabled"
6218 msgstr "Tydhouer in staat gestel"
6221 msgid "Stop recording"
6222 msgstr "Stop opname"
6225 msgid "Delete timer"
6226 msgstr "Wis tydhouer uit"
6230 msgstr "Voeg tydhouer by"
6233 msgid "Sort by: Channel"
6234 msgstr "Sorteer volgens: Kanaal"
6238 msgstr "Gaan na begin"
6242 msgstr "Gaan na einde"
6245 msgid "Default EPG window"
6246 msgstr "Bestek EPG venster"
6249 msgid "Channel icons"
6250 msgstr "Kanaal ikone"
6253 msgid "This event is already being recorded."
6254 msgstr "Hierdie gebeurtenis word alreeds opgeneem."
6257 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
6258 msgstr "Hierdie opname kon nie uitgewis word nie. Gaan log na vir besonderhede."
6266 msgstr "Gaan na nou"
6269 msgid "EPG update interval"
6270 msgstr "EPG opdateer interval"
6273 msgid "Do not store the EPG in the database"
6274 msgstr "Moenie die EPG in databasis stoor"
6277 msgid "Delay channel switch"
6278 msgstr "Vertraag kanaal oorskakeling"
6314 msgstr "Prioriteit:"
6317 msgid "Lifetime (days):"
6318 msgstr "Leeftyd (dae):"
6322 msgstr "Eerste dag:"
6325 msgid "Unknown channel %u"
6326 msgstr "Onbekende kanaal %u"
6329 msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
6330 msgstr "Ma-__-__-__-__-__-__"
6333 msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
6334 msgstr "__-Di-__-__-__-__-__"
6337 msgid "__-__-We-__-__-__-__"
6338 msgstr "__-__-Wo-__-__-__-__"
6341 msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
6342 msgstr "__-__-__-Do-__-__-__"
6345 msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
6346 msgstr "__-__-__-__-Vr-__-__"
6349 msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
6350 msgstr "__-__-__-__-__-Sa-__"
6353 msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
6354 msgstr "__-__-__-__-__-__-So"
6357 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
6358 msgstr "Ma-Di-Wo-Do-Vr-__-__"
6361 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
6362 msgstr "Ma-Di-Wo-Do-Vr-Sa-__"
6365 msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
6366 msgstr "Ma-Di-Wo-Do-Vr-Sa-So"
6369 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
6370 msgstr "__-__-__-__-__-Sa-So"
6373 msgid "Enter the name for the recording"
6374 msgstr "Tik die naam vir die opname in"
6378 msgstr "Waarskuwing"
6393 msgid "Please switch to another channel."
6394 msgstr "Skakel asb oor na 'n ander kanaal."
6397 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
6398 msgstr "Tik die naam van die vouer in vir die opname"
6401 msgid "Next timer on"
6402 msgstr "Volgende tydhouer aan"
6409 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
6410 msgstr "Kon nie tydhouer stoor nie. Gaan log na vir besonderhede."
6413 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
6414 msgstr "'n Onverwagse fout het voogekom. Probeer weer later of gaan die log na vir besonderhede."
6417 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
6418 msgstr "PVR agterkant fout. Gaan log na vir besonderhede."
6433 msgid "Search for channels"
6434 msgstr "Soek vir kanale"
6437 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
6438 msgstr "Kan nie PVR funksies gebruik terwyl soek nie."
6441 msgid "On which server do you want to search?"
6442 msgstr "Op watter bediener wil jy soek?"
6445 msgid "Client number"
6446 msgstr "Klient nommer"
6449 msgid "Avoid repeats"
6450 msgstr "Vermy herhalings"
6453 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
6454 msgstr "Hierdie tydhouer neem nog op. Is jy seker jy wil die tydhouer uitvee?"
6457 msgid "Free to air channels only"
6458 msgstr "Slegs vry op lug kanale"
6461 msgid "Ignore present timers"
6462 msgstr "Ignoreer huidige tydhouers"
6465 msgid "Ignore present recordings"
6466 msgstr "Ignoreer huidige opnames"
6478 msgstr "Begin datum"
6485 msgid "Minimum duration"
6486 msgstr "Minimum durasie"
6489 msgid "Maximum duration"
6490 msgstr "Maksimum durasie"
6493 msgid "Include unknown genres"
6494 msgstr "Sluit onbekende genres in"
6497 msgid "Search string"
6498 msgstr "Soek string"
6501 msgid "Include description"
6502 msgstr "Sluit beskrywing in"
6505 msgid "Case sensitive"
6506 msgstr "Hoofletter-sensitief"
6509 msgid "Channel unavailable"
6510 msgstr "Kanaal beskikbaar"
6513 msgid "No groups defined"
6514 msgstr "Geen groepe gedefinieer"
6517 msgid "Please create a group first"
6518 msgstr "Maak asseblief eers 'n groep"
6521 msgid "Name of the new group"
6522 msgstr "Naam van die nuwe groep"
6529 msgid "Search guide"
6530 msgstr "Deursoek gids"
6533 msgid "Group management"
6534 msgstr "Groep bestuur"
6537 msgid "No groups defined"
6538 msgstr "Geen groepe gedefinieer"
6549 msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
6550 msgstr "Die PVR agterkant ondersteun nie hierdie aksie. Gaan log na vir besonderhede."
6589 msgid "Next recording"
6590 msgstr "Volgende opname"
6593 msgid "Currently recording"
6594 msgstr "Neem huidiglik op"
6605 msgid "Recording active"
6606 msgstr "Opname aktief"
6613 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
6614 msgstr "Kan nie begin opneem. Gaan log na vir besonderhede."
6621 msgid "PVR information"
6622 msgstr "PVR inligting"
6625 msgid "Scan for missing icons"
6626 msgstr "Soek vir ontbrekende ikone"
6629 msgid "Hide video information box"
6630 msgstr "Steek video inligting boks weg"
6633 msgid "Timeout when starting playback"
6634 msgstr "Tydverstreke wanneer begin terugspeel"
6637 msgid "Start playback minimised"
6638 msgstr "Begin terugspeel geminimeer"
6641 msgid "Instant recording duration"
6642 msgstr "Oombliklike opname tydsduur"
6645 msgid "Default recording priority"
6646 msgstr "Bestek opname prioriteit"
6649 msgid "Default recording lifetime"
6650 msgstr "Bestek opname leeftyd"
6653 msgid "Margin at the start of a recording"
6654 msgstr "Marge aan die begin van 'n opname"
6657 msgid "Margin at the end of a recording"
6658 msgstr "Marge aan die einde van 'n opname"
6665 msgid "Show channel information when switching channels"
6666 msgstr "Vertoon kanaal inligting wanneer kanale verander"
6669 msgid "Automatically hide channel information"
6670 msgstr "Steek kanaal inligting outomaties weg"
6678 msgstr "Kieslys/OSD"
6681 msgid "Days to display in the EPG"
6682 msgstr "Dae om te vertoon in die EPG"
6685 msgid "Channel information duration"
6686 msgstr "Kanaal inligting duur"
6689 msgid "Reset the PVR database"
6690 msgstr "Herstel die PVR databasis"
6693 msgid "All data in the PVR database is being erased"
6694 msgstr "Al die data in die PVR databasis word uitgevee"
6697 msgid "Reset the EPG database"
6698 msgstr "Herstel dei EPG databasis"
6701 msgid "EPG is being reset"
6702 msgstr "EPG word herstel"
6705 msgid "Continue last channel on startup"
6706 msgstr "Sit laaste kanaal voort met loods"
6717 msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
6718 msgstr "Nie een van die gekonnekteerde PVR agterkante ondersteun soek vir kanale."
6721 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
6722 msgstr "The kanaal soektog kan nie begin word. Verwys na log vir besonderhede."
6726 msgstr "Gaan voort?"
6729 msgid "Client actions"
6730 msgstr "Klient aksies"
6733 msgid "PVR client specific actions"
6734 msgstr "PVR kliënt spesifieke aksies"
6737 msgid "Recording started on: %s"
6738 msgstr "Opname begin op: %s"
6741 msgid "Recording finished on: %s"
6742 msgstr "Opname geëindig op: %s"
6745 msgid "Channel manager"
6746 msgstr "Kanaal bestuurder"
6753 msgid "Channel name:"
6754 msgstr "Kanaal naam:"
6757 msgid "Channel icon:"
6758 msgstr "Kanaal ikoon:"
6761 msgid "Edit channel"
6762 msgstr "Wysig kanaal"
6766 msgstr "Nuwe kanaal"
6769 msgid "Group management"
6770 msgstr "Groep bestuur"
6773 msgid "Activate EPG:"
6774 msgstr "Aktiveer EPG:"
6781 msgid "Enter the name of the new channel"
6782 msgstr "Tik die naam van die nuwe kanaal in"
6785 msgid "XBMC virtual backend"
6786 msgstr "XBMC virtuele agterkant"
6793 msgid "Delete channel"
6794 msgstr "Skrap kanaal"
6797 msgid "This list contains changes"
6798 msgstr "Hierdie lys bevat veranderinge"
6801 msgid "Select backend"
6802 msgstr "Selekteer agterkant"
6805 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
6806 msgstr "Tik 'n geldige URL in vir die nuwe kanaal"
6809 msgid "The PVR backend does not support timers."
6810 msgstr "Die PVR agterkant ondersteun nie tydhouers."
6813 msgid "All radio channels"
6814 msgstr "Alle radio kanale"
6817 msgid "All TV channels"
6818 msgstr "Alle TV kanale"
6825 msgid "Ungrouped channels"
6826 msgstr "Ongegroepeerde kanale"
6833 msgid "Synchronise channel groups with backend(s)"
6834 msgstr "Sinchroniseer kanaal groepe met agterkant(e)"
6841 msgid "Recording aborted"
6842 msgstr "Opname gestaak"
6845 msgid "Recording scheduled"
6846 msgstr "Opname skedule"
6849 msgid "Recording started"
6850 msgstr "Opname het begin"
6853 msgid "Recording completed"
6854 msgstr "Opname voltooi"
6857 msgid "Recording deleted"
6858 msgstr "Opname uitgewis"
6861 msgid "Close channel OSD after switching channels"
6862 msgstr "Maak kanaal OSD toe na kanale verander het"
6865 msgid "Prevent EPG updates during playback"
6866 msgstr "Verhoed EPG opdaterings gedurende terugspeel"
6869 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
6870 msgstr "Gebruik altyd die kanaal volgorde vanaf die agterkant(e)"
6873 msgid "Clear search results"
6874 msgstr "Maak soek resultate skoon"
6877 msgid "Display a notification on timer updates"
6878 msgstr "Vertoon 'n kennisgewing met tydhouer opdaterings"
6881 msgid "PVR manager is starting up"
6882 msgstr "PVR bestuurder begin"
6885 msgid "Loading channels from clients"
6886 msgstr "Laai kanale van kliënte"
6889 msgid "Loading timers from clients"
6890 msgstr "Laai tydhouers vanaf kliënte"
6893 msgid "Loading recordings from clients"
6894 msgstr "Laai opnames vanaf kliënte"
6897 msgid "Starting background threads"
6898 msgstr "Begin agtergrond drade"
6901 msgid "No PVR Add-on enabled"
6902 msgstr "Geen PVR Byvoegsel geaktiveer"
6905 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
6906 msgstr "Die PVR bestuurder is in staat gestel sonder enige"
6909 msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on"
6910 msgstr "PVR Byvoegsel geaktiveer. Stel ten minste een Byvoegsel in staat"
6913 msgid "in order to use the PVR functionality."
6914 msgstr "om die PVR funksionaliteit te gebruik."
6917 msgid "Backend idle time"
6918 msgstr "Agterkant luier tyd"
6921 msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
6922 msgstr "Stel wakker maak bevel (cmd [timestamp])"
6925 msgid "Wakeup before recording"
6926 msgstr "Word wakker voor opneem"
6929 msgid "Daily wakeup"
6930 msgstr "Daaglikse wakker word"
6933 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
6934 msgstr "Daaglikse wakker word tyd (UU:MM:SS)"
6937 msgid "Filter channels"
6938 msgstr "Filter kanale"
6941 msgid "Loading EPG from database"
6942 msgstr "Laai EPG vanaf databasis"
6945 msgid "Update EPG information"
6946 msgstr "Opdateer EPG inligting"
6949 msgid "Schedule EPG update for this channel?"
6950 msgstr "Skeduleer EPG opdatering vir hierdie kanaal?"
6953 msgid "EPG update scheduled for channel"
6954 msgstr "EPG opdatering geskeduleer vir kanaal"
6957 msgid "EPG update failed for channel"
6958 msgstr "EPG opdatering vir kanaal het gefaal"
6961 msgid "Start recording"
6962 msgstr "Begin opname"
6965 msgid "Stop recording"
6966 msgstr "Stop opname"
6969 msgid "Lock channel"
6970 msgstr "Sluit kanaal"
6973 msgid "Unlock channel"
6974 msgstr "Ontsluit kanaal"
6977 msgid "Parental control"
6978 msgstr "Ouerlike beheer"
6981 msgid "Unlock duration"
6982 msgstr "Ontsluit durasie"
6986 msgstr "Verander PIN"
6989 msgid "Parental control. Enter PIN:"
6990 msgstr "Ouerlike beheer. Tik PIN:"
6993 msgid "Locked channel. Enter PIN:"
6994 msgstr "Sluit kanaal. Tik PIN:"
6997 msgid "Incorrect PIN"
6998 msgstr "Verkeerde PIN"
7001 msgid "The entered PIN number was incorrect."
7002 msgstr "Die ingesleutelde PIN nommer was verkeerd."
7005 msgid "Parental locked"
7006 msgstr "Ouer gesluit"
7009 msgid "Parental locked:"
7010 msgstr "Ouer gesluit:"
7013 msgid "Do not show 'no information available' labels"
7014 msgstr "Moenie 'geen inligting beskikbaar' etikette wys"
7017 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
7018 msgstr "Moenie 'konneksie verloor' waarskuwings wys nie"
7021 msgid "* All recordings"
7022 msgstr "* Alle opnames"
7025 msgid "No PVR Add-ons could be found"
7026 msgstr "Geen PVR Byvoegsels kon gevind word"
7029 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
7030 msgstr "Jy benodig 'n instemmer, agterkant sagteware, en"
7033 msgid "Add-on for the backend to be able to use PVR."
7034 msgstr "Byvoegsel vir die agterkant om PVR te kan gebruik."
7037 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
7038 msgstr "Besoek asb xbmc.org/pvr om meer te leer."
7041 msgid "Conflict warning"
7042 msgstr "Konflik waarskuwing"
7045 msgid "Conflict error"
7046 msgstr "Konflik fout"
7049 msgid "Recording conflict"
7050 msgstr "Opname konflik"
7053 msgid "Recording error"
7054 msgstr "Opname fout"
7057 msgid "Client specific"
7058 msgstr "Kliënt spesifiek"
7061 msgid "Client specific settings"
7062 msgstr "Kliënt spesifieke verstellings"
7065 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
7066 msgstr "Bevestig kanaal veranderinge deur OK te druk"
7069 msgid "Current icon"
7070 msgstr "Huidige ikoon"
7081 msgid "Browse for icon"
7082 msgstr "Soek vir ikoon"
7085 msgid "Other/Unknown"
7086 msgstr "Ander/Onbekendes"
7090 msgstr "Fliek/Drama"
7093 msgid "Detective/Thriller"
7094 msgstr "Fliek/Riller"
7097 msgid "Adventure/Western/War"
7098 msgstr "Avontuur/Wilde Weste/Oorlog"
7101 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7102 msgstr "Wetenskap Fiksie/Fantasie/Gruwel"
7109 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7110 msgstr "Sepie/Melodrama/Folklories"
7117 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
7118 msgstr "Ernstig/Klassiek/Godsdienstig/Historiese Fliek/Drama"
7121 msgid "Adult Movie/Drama"
7122 msgstr "Volwasse Fliek/Drama"
7125 msgid "News/Current Affairs"
7126 msgstr "Nuus/Aktuele Sake"
7129 msgid "News/Weather Report"
7130 msgstr "Nuus/Weerberig"
7133 msgid "News Magazine"
7134 msgstr "Nuus Tydskrif"
7141 msgid "Discussion/Interview/Debate"
7142 msgstr "Bespreking/Onderhoud/Debat"
7145 msgid "Show/Game Show"
7146 msgstr "Skou/Speletjie Skou"
7149 msgid "Game Show/Quiz/Contest"
7150 msgstr "Speletjie Skou/Vasvra/Wedstryd"
7153 msgid "Variety Show"
7154 msgstr "Verskeidenheids Skou"
7165 msgid "Special Event"
7166 msgstr "Spesiale Geleentheid"
7169 msgid "Sport Magazine"
7170 msgstr "Sport Tydskrif"
7177 msgid "Tennis/Squash"
7178 msgstr "Tennis/Squash"
7190 msgstr "Motor Sport"
7194 msgstr "Water Sport"
7197 msgid "Winter Sports"
7198 msgstr "Winter Sport"
7205 msgid "Martial Sports"
7206 msgstr "Vegkuns Sport"
7209 msgid "Children's/Youth Programmes"
7210 msgstr "Kinder/Jeug Programme"
7213 msgid "Pre-school Children's Programmes"
7214 msgstr "Voorskoolse Kinder Programme"
7217 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
7218 msgstr "Vermaaklikheids Programme vir 6 tot 14"
7221 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
7222 msgstr "Vermaaklikheids Programme vir 10 tot 16"
7225 msgid "Informational/Educational/School Programme"
7226 msgstr "Informatief/Opvoedkundig/Skool Program"
7229 msgid "Cartoons/Puppets"
7230 msgstr "Tekenprent/Poppe"
7233 msgid "Music/Ballet/Dance"
7234 msgstr "Musiek/Ballet/Dans"
7241 msgid "Serious/Classical Music"
7242 msgstr "Ernstig/Klassieke Musiek"
7245 msgid "Folk/Traditional Music"
7246 msgstr "Folk/Tradisionele Musiek"
7249 msgid "Musical/Opera"
7250 msgstr "Musiekblyspel/Opera"
7257 msgid "Arts/Culture"
7258 msgstr "Kuns/Kultuur"
7261 msgid "Performing Arts"
7262 msgstr "Uitvoerende Kunste"
7266 msgstr "Beeldende Kunste"
7273 msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
7274 msgstr "Gewilde Kultuur/Tradisionele Kunste"
7282 msgstr "Film/Rolprent"
7285 msgid "Experimental Film/Video"
7286 msgstr "Eksperimentele Film/Video"
7289 msgid "Broadcasting/Press"
7290 msgstr "Uitsending/Pers"
7297 msgid "Arts/Culture Magazines"
7298 msgstr "Kuns/Kultuur Tydskrifte"
7305 msgid "Social/Political/Economics"
7306 msgstr "Sosiaal/Polities/Ekonomie"
7309 msgid "Magazines/Reports/Documentary"
7310 msgstr "Tydskrifte/Verslae/Dokumentêr"
7313 msgid "Economics/Social Advisory"
7314 msgstr "Ekonomie/Sosiale Advies"
7317 msgid "Remarkable People"
7318 msgstr "Merkwaardige Mense"
7321 msgid "Education/Science/Factual"
7322 msgstr "Opvoedkunde/Wetenskap/Feitelik"
7325 msgid "Nature/Animals/Environment"
7326 msgstr "Natuur/Diere/Omgewing"
7329 msgid "Technology/Natural Sciences"
7330 msgstr "Tegnologie/Natuur Wetenskappe"
7333 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
7334 msgstr "Medisyne/Fisiologie/Sielkunde"
7337 msgid "Foreign Countries/Expeditions"
7338 msgstr "Buitelandse Lande/Ekspedisies"
7341 msgid "Social/Spiritual Sciences"
7342 msgstr "Sosiaal/Geestens Wetenskappe"
7345 msgid "Further Education"
7346 msgstr "Verdere Onderrig"
7353 msgid "Leisure/Hobbies"
7354 msgstr "Ontspanning/Stokperdjies"
7357 msgid "Tourism/Travel"
7358 msgstr "Toerisme/Reis"
7369 msgid "Fitness & Health"
7370 msgstr "Fiksheid & Gesondheid"
7377 msgid "Advertisement/Shopping"
7378 msgstr "Advertensies/Inkopies"
7385 msgid "Special Characteristics"
7386 msgstr "Spesiale karakestieke"
7389 msgid "Original Language"
7390 msgstr "Oorspronklike Taal"
7393 msgid "Black & White"
7394 msgstr "Swart & Wit"
7398 msgstr "Ongepubliseer"
7401 msgid "Live Broadcast"
7402 msgstr "Lewendige Uitsending"
7409 msgid "Detective/Thriller"
7410 msgstr "Fliek/Riller"
7413 msgid "Adventure/Western/War"
7414 msgstr "Avontuur/Wilde Weste/Oorlog"
7417 msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
7418 msgstr "Wetenskap Fiksie/Fantasie/Gruwel"
7425 msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
7426 msgstr "Sepie/Melodrama/Folklories"
7433 msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
7434 msgstr "Ernstig/Klassiek/Godsdiens/Histories"
7441 msgid "Saved music folder"
7442 msgstr "Gestoorde musiek vouer"
7445 msgid "Use external DVD player"
7446 msgstr "Gebruik eksterne DVD speler"
7449 msgid "External DVD player"
7450 msgstr "Eksterne DVD speler"
7453 msgid "Trainers folder"
7454 msgstr "Afrigters vouer"
7457 msgid "Screenshot folder"
7458 msgstr "Skermkiekie vouer"
7461 msgid "Playlists folder"
7462 msgstr "Speellyste vouer"
7470 msgstr "Skermkiekies"
7474 msgstr "Gebruik XBMC"
7477 msgid "Music playlists"
7478 msgstr "Musiek speellyste"
7481 msgid "Video playlists"
7482 msgstr "Video speellyste"
7485 msgid "Do you wish to launch the game?"
7486 msgstr "Wil jy die speletjie loods?"
7489 msgid "Sort by: Playlist"
7490 msgstr "Sorteer volgens: Speellys"
7493 msgid "Remote thumb"
7494 msgstr "Afgeleë duim"
7497 msgid "Current thumb"
7498 msgstr "Huidige duim"
7502 msgstr "Lokale duim"
7509 msgid "Choose thumbnail"
7510 msgstr "Kies duimnaelskets"
7518 msgstr "Deursoek nuwe"
7522 msgstr "Deursoek almal"
7533 msgid "Lock music window"
7534 msgstr "Sluit musiek venster"
7537 msgid "Lock videos window"
7538 msgstr "Sluit videos venster"
7541 msgid "Lock pictures window"
7542 msgstr "Sluit prentjies venster"
7545 msgid "Lock programs & scripts windows"
7546 msgstr "Sluit programme & skrip vensters"
7549 msgid "Lock file manager"
7550 msgstr "Sluit lêer bestuurder"
7553 msgid "Lock settings"
7554 msgstr "Sluit verstellings"
7561 msgid "Enter master mode"
7562 msgstr "Betree meester modus"
7565 msgid "Leave master mode"
7566 msgstr "Verlaat meester modus"
7569 msgid "Create profile '%s'?"
7570 msgstr "Skep profiel '%s'?"
7573 msgid "Start with fresh settings"
7574 msgstr "Begin met vars verstellings"
7577 msgid "Best available"
7578 msgstr "Beste beskikbare"
7581 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
7582 msgstr "Auto-skakel tussen 16x9 en 4x3"
7585 msgid "Treat stacked files as single file"
7586 msgstr "Behandel gestapelde lêers as enkel lêer"
7593 msgid "Left master mode"
7594 msgstr "Meester modus verlaat"
7597 msgid "Entered master mode"
7598 msgstr "Meester modus betree"
7601 msgid "Allmusic.com thumb"
7602 msgstr "Allmusic.com duim"
7605 msgid "Remove thumbnail"
7606 msgstr "Verwyder duimnaelskets"
7609 msgid "Add profile..."
7610 msgstr "Voeg profiel by..."
7613 msgid "Query info for all albums"
7614 msgstr "Vra info vir alle albums"
7625 msgid "Shares with default"
7626 msgstr "Saamgedeeldes met verstek"
7629 msgid "Shares with default (read only)"
7630 msgstr "Saamgedeeldes met verstek (lees alleen)"
7633 msgid "Copy default"
7634 msgstr "Kopiëer verstek"
7637 msgid "Profile picture"
7638 msgstr "Profiel prentjie"
7641 msgid "Lock preferences"
7642 msgstr "Sluit voorkeure"
7645 msgid "Edit profile"
7646 msgstr "Redigeer profiel"
7649 msgid "Profile lock"
7650 msgstr "Profiel slot"
7653 msgid "Could not create folder"
7654 msgstr "Kon nie vouer skep"
7657 msgid "Profile directory"
7658 msgstr "Profiel gids"
7661 msgid "Start with fresh media sources"
7662 msgstr "Begin met vars media bronne"
7665 msgid "Make sure the selected folder is writable"
7666 msgstr "Maak seker dat die geselekteerde vouer skryfbaar is"
7669 msgid "and that the new folder name is valid"
7670 msgstr "en die nuwe vouer naam geldig is"
7674 msgstr "MPAA gradering"
7677 msgid "Enter master lock code"
7678 msgstr "Tik meester slot kode in"
7681 msgid "Ask for master lock code on startup"
7682 msgstr "Vra vir meester slot kode uuu"
7685 msgid "Skin settings"
7686 msgstr "Omslag verstellings"
7689 msgid "- no link set -"
7690 msgstr "- geen skakel stel -"
7693 msgid "Enable animations"
7694 msgstr "Stel animasies in staat"
7697 msgid "Disable RSS during music"
7698 msgstr "Stel RSS nie in staat gedurende musiek"
7701 msgid "Enable shortcut buttons"
7702 msgstr "Stel kortpad knoppies in staat"
7705 msgid "Show programs in main menu"
7706 msgstr "Wys programme in hoof kieslys"
7709 msgid "Show music info"
7710 msgstr "Wys musiek info"
7713 msgid "Show weather info"
7714 msgstr "Wys weer info"
7717 msgid "Show system info"
7718 msgstr "Wys stelsel info"
7721 msgid "Show available disk space C: E: F:"
7722 msgstr "Vertoon beskikbare skyf spasie C: E: F:"
7725 msgid "Show available disk space E: F: G:"
7726 msgstr "Vertoon beskikbare skyf spasie E: F: G:"
7729 msgid "Weather info"
7733 msgid "Drive space free"
7734 msgstr "Skyf spasie beskikbaar"
7737 msgid "Enter the name of an existing share"
7738 msgstr "Tik die naam van 'n bestaande saamdeel in"
7745 msgid "Load profile"
7746 msgstr "Laai profiel"
7749 msgid "Profile name"
7750 msgstr "Profiel naam"
7753 msgid "Media sources"
7754 msgstr "Media bronne"
7757 msgid "Enter profile lock code"
7758 msgstr "Tik profiel slot kode in"
7761 msgid "Login screen"
7762 msgstr "Inteken skerm"
7765 msgid "Fetching album info"
7766 msgstr "Gaan haal album info"
7769 msgid "Fetching info for album"
7770 msgstr "Gaan haal info vir album"
7773 msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
7774 msgstr "Kan nie CD of snit rip terwyl CD speel nie"
7777 msgid "Master lock code and settings"
7778 msgstr "Meester slot kode en verstellings"
7781 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
7782 msgstr "Intik van meester sluit kode stel altyd meester modus in staat"
7785 msgid "or copy from default?"
7786 msgstr "of kopiëer vanaf verstek?"
7789 msgid "Save changes to profile?"
7790 msgstr "Stoor veranderinge na profiel?"
7793 msgid "Old settings found."
7794 msgstr "Ou verstellings gevind."
7797 msgid "Do you want to use them?"
7798 msgstr "Wil jy hulle gebruik?"
7801 msgid "Old media sources found."
7802 msgstr "Ou media bronne gevind."
7805 msgid "Separate (locked)"
7806 msgstr "Appart (gesluit)"
7817 msgid "UPnP settings"
7818 msgstr "UPnP verstellings"
7821 msgid "Autostart UPnP client"
7822 msgstr "Autobegin UPnP kliënt"
7825 msgid "Last login: %s"
7826 msgstr "Laaste inlog: %s"
7829 msgid "Never logged on"
7830 msgstr "Nooit aangelog"
7833 msgid "Profile %i / %i"
7834 msgstr "Profiel %i / %i"
7837 msgid "User login / Select a profile"
7838 msgstr "Gebruiker inlog / Selekteer 'n profiel"
7841 msgid "Use lock on login screen"
7842 msgstr "Gebruik slot op inlog skerm"
7845 msgid "Invalid lock code."
7846 msgstr "Ongeldige slot kode."
7849 msgid "This requires the master lock to be set."
7850 msgstr "Hierdie vereis dat die meester slot gestel is."
7853 msgid "Would you like to set it now?"
7854 msgstr "Wil jy dit nou stel?"
7857 msgid "Loading program information"
7858 msgstr "Laai program inligting"
7862 msgstr "Partytjie voort!"
7869 msgid "Mixing drinks"
7870 msgstr "Meng drankies"
7873 msgid "Filling glasses"
7877 msgid "Logged on as"
7878 msgstr "Aangelog as"
7886 msgstr "Gaan na wortelgids"
7893 msgid "Weave (inverted)"
7894 msgstr "Weef (geinverteer)"
7901 msgid "Restart video"
7902 msgstr "Begin video oor"
7905 msgid "Edit network location"
7906 msgstr "Redigeer netwerk lokasie"
7909 msgid "Remove network location"
7910 msgstr "Verwyder netwerk lokasie"
7913 msgid "Do you want to scan the folder?"
7914 msgstr "Wil jy die vouer deursoek?"
7918 msgstr "Geheue eenheid"
7921 msgid "Memory unit mounted"
7922 msgstr "Geheue eenheid gemonteer"
7925 msgid "Unable to mount memory unit"
7926 msgstr "Kan nie geheue eenheid monteer nie"
7929 msgid "In port %i, slot %i"
7930 msgstr "In poort %i, gleuf %i"
7933 msgid "Lock screensaver"
7934 msgstr "Sluit skermskut"
7942 msgstr "Gebruikersnaam"
7945 msgid "Enter password for"
7946 msgstr "Tik wagwoord vir"
7949 msgid "Shutdown timer"
7950 msgstr "Skakel af tydhouer"
7953 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
7954 msgstr "Skakel af interval (in minute)"
7957 msgid "Started, shutdown in %im"
7958 msgstr "Begin, skakel af in %im"
7961 msgid "Shutdown in 30 minutes"
7962 msgstr "Skakel af na 30 minute"
7965 msgid "Shutdown in 60 minutes"
7966 msgstr "Skakel af na 60 minute"
7969 msgid "Shutdown in 120 minutes"
7970 msgstr "Skakel af na 120 minute"
7973 msgid "Custom shutdown timer"
7974 msgstr "Verpersoonlikte afskakel tydhouer"
7977 msgid "Cancel shutdown timer"
7978 msgstr "Kanselleer afskakel tydhouer"
7981 msgid "Lock preferences for %s"
7982 msgstr "Sluit voorkeure vir %s"
7989 msgid "Summary information"
7990 msgstr "Opsomming inligting"
7993 msgid "Storage information"
7994 msgstr "Storing inligting"
7997 msgid "Hard disk information"
7998 msgstr "Hardeskyf inligting"
8001 msgid "DVD-ROM information"
8002 msgstr "DVD-ROM inligting"
8005 msgid "Network information"
8006 msgstr "Netwerk inligting"
8009 msgid "Video information"
8010 msgstr "Video inligting"
8013 msgid "Hardware information"
8014 msgstr "Hardeware inligting"
8029 msgid "Locking not supported"
8030 msgstr "Sluit nie ondersteun"
8034 msgstr "Nie gesluit"
8045 msgid "Requires reset"
8046 msgstr "Vereis herstel"
8057 msgid "Windows network (SMB)"
8058 msgstr "Windows netwerk (SMB)"
8061 msgid "XBMSP server"
8062 msgstr "XBMSP bediener"
8066 msgstr "FTP bediener"
8069 msgid "iTunes music share (DAAP)"
8070 msgstr "iTunes musiek saamdeel (DAAP)"
8074 msgstr "UPnP bediener"
8077 msgid "Show video info"
8078 msgstr "Wys video info"
8106 msgstr "Herlaai omslag"
8109 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
8110 msgstr "Gebruik EXIF inligting om prentjies te roteer"
8113 msgid "Use poster view styles for TV shows"
8114 msgstr "Gebruik plakaat aansig style vir TV vertonings"
8118 msgstr "Wag asseblief"
8125 msgid "Announce library updates via UPnP"
8126 msgstr "Kondig biblioteek opdaterings aan via UPnP"
8129 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
8130 msgstr "Stel auto rol in staat vir plot & resensie"
8134 msgstr "Verpersoonlikte"
8137 msgid "Enable debug logging"
8138 msgstr "Stel ontfout log in staat"
8141 msgid "Download additional information during updates"
8142 msgstr "Laai addisionele inligting af gedurende opdaterings"
8145 msgid "Default service for album information"
8146 msgstr "Bestek diens vir album inligting"
8149 msgid "Default service for artist information"
8150 msgstr "Bestek diens vir kunstenaar inligting"
8153 msgid "Change scraper"
8154 msgstr "Verander skraper"
8157 msgid "Export music library"
8158 msgstr "Voer musiek biblioteek uit"
8161 msgid "Import music library"
8162 msgstr "Voer musiek biblioteek in"
8165 msgid "No artist found!"
8166 msgstr "Geen kunstenaar gevind!"
8169 msgid "Downloading artist info failed"
8170 msgstr "Aflaai van kunstenaar info het gefaal"
8173 msgid "Android music"
8174 msgstr "Android musiek"
8177 msgid "Android videos"
8178 msgstr "Android videos"
8181 msgid "Android pictures"
8182 msgstr "Android prente"
8185 msgid "Android photos"
8186 msgstr "Android foto's"
8189 msgid "Android Apps"
8190 msgstr "Android Programme"
8193 msgid "Party on! (videos)"
8194 msgstr "Partytjie voort! (videos)"
8197 msgid "Mixing drinks (videos)"
8198 msgstr "Meng drankies (videos)"
8201 msgid "Filling glasses (videos)"
8202 msgstr "Vul glase (videos)"
8205 msgid "WebDAV server (HTTP)"
8206 msgstr "WebDAV bediener (HTTP)"
8209 msgid "WebDAV server (HTTPS)"
8210 msgstr "WebDAV bediener (HTTPS)"
8213 msgid "First logon, edit your profile"
8214 msgstr "Eerste aanlog, redigeer jou profiel"
8217 msgid "HTS Tvheadend client"
8218 msgstr "HTS Tvheadend kliënt"
8221 msgid "VDR Streamdev client"
8222 msgstr "VDR Streamdev kliënt"
8225 msgid "MythTV client"
8226 msgstr "MythTV kliënt"
8229 msgid "Network Filesystem (NFS)"
8230 msgstr "Netwerk Lêersisteem (NFS)"
8233 msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
8234 msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
8237 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
8238 msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
8241 msgid "Web server directory (HTTP)"
8242 msgstr "Web bediener gids (HTTP)"
8245 msgid "Web server directory (HTTPS)"
8246 msgstr "Web bediener gids (HTTPS)"
8249 msgid "Unable to write to folder:"
8250 msgstr "Kan nie skryf na vouer:"
8253 msgid "Do you want to skip and proceed?"
8254 msgstr "Wil jy oorslaan en voortgaan?"
8261 msgid "Secondary DNS"
8262 msgstr "Sekondêre DNS"
8265 msgid "DHCP server:"
8266 msgstr "DHCP bediener:"
8269 msgid "Make new folder"
8270 msgstr "Maak nuwe vouer"
8273 msgid "Unknown or onboard (protected)"
8274 msgstr "Onbekende of aanboord (beskerm)"
8277 msgid "Videos - Library"
8278 msgstr "Videos - Biblioteek"
8282 msgstr "Sorteer volgens: ID"
8285 msgid "Scanning movies using %s"
8286 msgstr "Deursoek flieks met %s"
8289 msgid "Scanning music videos using %s"
8290 msgstr "Deursoek musiek videos met %s"
8293 msgid "Scanning tvshows using %s"
8294 msgstr "Deursoek tv skoue met %s"
8297 msgid "Scanning artists using %s"
8298 msgstr "Deursoek kunstenaars met %s"
8301 msgid "Scanning albums using %s"
8302 msgstr "Deursoek albums met %s"
8309 msgid "Play part..."
8310 msgstr "Speel deel..."
8313 msgid "Calibration reset"
8314 msgstr "Kalibrasie herstel"
8317 msgid "This will reset the calibration values for %s"
8318 msgstr "Hierdie sal die kalibrasie waardes vir %s"
8321 msgid "to its default values."
8322 msgstr "na sy bestek waardes."
8325 msgid "Browse for destination"
8326 msgstr "Soek vir destinasie"
8329 msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
8330 msgstr "Flieks is in afsonderlike lêergidse wat ooreenstem met die fliek titel"
8333 msgid "Use folder names for lookups"
8334 msgstr "Gebruik vouer name vir opsoeke"
8341 msgid "Use file or folder names in lookups?"
8342 msgstr "Gebruik lêer of vouer name in opsoeke?"
8346 msgstr "Stel inhoud"
8353 msgid "Look for content recursively?"
8354 msgstr "Soek inhoud rekursief?"
8357 msgid "Unlock sources"
8358 msgstr "Ontsluit bronne"
8373 msgid "Do you want to remove all items within"
8374 msgstr "Wil jy alle items binne hierdie pad"
8377 msgid "this path from the XBMC library?"
8378 msgstr "verwyder van die XBMC biblioteek?"
8386 msgstr "TV Vertonings"
8389 msgid "This directory contains"
8390 msgstr "Hierdie gids bevat"
8393 msgid "Run automated scan"
8394 msgstr "Hardloop geautomatiseerde soektog"
8397 msgid "Scan recursively"
8398 msgstr "Deursoek rekursief"
8409 msgid "No video files found in this path!"
8410 msgstr "Geen video lêers gevind in hierdie pad!"
8417 msgid "TV show information"
8418 msgstr "TV vertoning inligting"
8421 msgid "Episode information"
8422 msgstr "Episode inligting"
8425 msgid "Loading TV show details"
8426 msgstr "Laai TV vertoning besonderhede af"
8429 msgid "Fetching episode guide"
8430 msgstr "Gaan haal episode gids"
8433 msgid "Loading info for episodes in directory"
8434 msgstr "Laai info af vir episodes in gids"
8437 msgid "Select TV show:"
8438 msgstr "Selekteer TV vertoning:"
8441 msgid "Enter the TV show name"
8442 msgstr "Tik die TV vertoning naam in"
8457 msgid "Loading episode details"
8458 msgstr "Laai episode besonderhede af"
8461 msgid "Remove episode from library"
8462 msgstr "Verwyder episode van biblioteek"
8465 msgid "Remove TV show from library"
8466 msgstr "Verwyder TV vertoning van biblioteek"
8470 msgstr "TV vertoning"
8473 msgid "Episode plot"
8474 msgstr "Episode plot"
8477 msgid "* All seasons"
8478 msgstr "* Alle seisoene"
8481 msgid "Hide watched"
8482 msgstr "Versteek gekyk"
8489 msgid "Show plot for unwatched items"
8490 msgstr "Wys plot vir ongekykte items"
8493 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
8494 msgstr "* Versteek om bederwers te verhoed *"
8497 msgid "Set season thumb"
8498 msgstr "Stel seisoen duim"
8501 msgid "Season image"
8502 msgstr "Seisoen prentjie"
8509 msgid "Downloading movie information"
8510 msgstr "Laai fliek inligting af"
8513 msgid "Unassign content"
8514 msgstr "Trek inhoud toekenning terug"
8517 msgid "Original title"
8518 msgstr "Oorspronklike titel"
8521 msgid "Refresh TV show information"
8522 msgstr "Verfris TV vertoning inligting"
8525 msgid "Refresh info for all episodes?"
8526 msgstr "Verfris info vir alle episodes?"
8529 msgid "Selected folder contains a single TV show"
8530 msgstr "Geselekteerde vouer bevat 'n enkele TV vertoning"
8533 msgid "Exclude selected folder from scans"
8534 msgstr "Sluit geselekteerde vouer uit soektogte uit"
8541 msgid "Selected folder contains a single video"
8542 msgstr "Geselekteerde vouer bevat 'n enkele video"
8545 msgid "Link to TV show"
8546 msgstr "Skakel na TV vertoning"
8549 msgid "Remove link to TV show"
8550 msgstr "Verwyder skakel na TV vertoning"
8553 msgid "Recently added movies"
8554 msgstr "Onlangs bygevoegde flieks"
8557 msgid "Recently added episodes"
8558 msgstr "Onlangs bygevoegde episodes"
8565 msgid "Music videos"
8566 msgstr "Musiek videos"
8569 msgid "Recently added music videos"
8570 msgstr "Onlangs bygevoegde musiek videos"
8574 msgstr "Musiek video"
8577 msgid "Remove music video from library"
8578 msgstr "Verwyder musiek video van biblioteek"
8581 msgid "Music video information"
8582 msgstr "Musiek video inligting"
8585 msgid "Loading music video information"
8586 msgstr "Laai musiek video inligting af"
8593 msgid "Go to albums by artist"
8594 msgstr "Gaan na albums deur kunstenaar"
8598 msgstr "Gaan na album"
8602 msgstr "Speel liedjie"
8605 msgid "Go to music videos from album"
8606 msgstr "Gaan na musiek videos van album"
8609 msgid "Go to music videos by artist"
8610 msgstr "Gaan na musiek videos deur kunstenaar"
8613 msgid "Play music video"
8614 msgstr "Speel musiek video"
8617 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
8618 msgstr "Laai akteur duimnaelsketse af wanneer byvoeg by biblioteek"
8621 msgid "Set actor thumb"
8622 msgstr "Stel akteur duim"
8625 msgid "Remove bookmark"
8626 msgstr "Verwyder boekmerk"
8629 msgid "Remove episode bookmark"
8630 msgstr "Verwyder episode boekmerk"
8633 msgid "Set episode bookmark"
8634 msgstr "Stel episode boekmerk"
8637 msgid "Scraper settings"
8638 msgstr "Skraper verstellings"
8641 msgid "Downloading music video information"
8642 msgstr "Laai musiek video inligting af"
8645 msgid "Downloading TV show information"
8646 msgstr "Laai TV vertoning inligting af"
8657 msgid "Flatten TV show seasons"
8658 msgstr "Verplat TV skou seisoene"
8662 msgstr "Kry Ondersteunerkuns"
8665 msgid "Show fanart in video and music libraries"
8666 msgstr "Wys ondersteunerkuns in video en musiek biblioteke"
8669 msgid "Scanning for new content"
8670 msgstr "Soek vir nuwe inhoud"
8674 msgstr "Eerste gelug"
8685 msgid "Replace file names with library titles"
8686 msgstr "Vervang lêer name met biblioteek titels"
8693 msgid "If only one season"
8694 msgstr "As net een seisoen"
8702 msgstr "Het voorskou"
8709 msgid "Fanart slideshow"
8710 msgstr "Ondersteunerkuns skyfievertoning"
8713 msgid "Export to a single file or separate"
8714 msgstr "Voer uit na 'n enkele lêer of"
8717 msgid "files per entry?"
8718 msgstr "apparte lêers per inskrywing?"
8722 msgstr "Enkele lêer"
8729 msgid "Export thumbnails and fanart?"
8730 msgstr "Voer duimnaelsketse en ondersteunerkuns uit?"
8733 msgid "Overwrite old files?"
8734 msgstr "Oorskryf ou lêers?"
8737 msgid "Exclude path from library updates"
8738 msgstr "Sluit pad van biblioteek uit opdaterings"
8741 msgid "Extract thumbnails and video information"
8742 msgstr "Onttrek duimnaelsketse en video inligting"
8749 msgid "Combine split video items"
8750 msgstr "Kombineer gesplete video items"
8753 msgid "Export actor thumbs?"
8754 msgstr "Voer akteur duime uit?"
8757 msgid "Choose fanart"
8758 msgstr "Kies ondersteunerkuns"
8761 msgid "Local fanart"
8762 msgstr "Lokale ondersteunerkuns"
8766 msgstr "Geen ondersteunerkuns"
8769 msgid "Current fanart"
8770 msgstr "huidige ondersteunerkuns"
8773 msgid "Remote fanart"
8774 msgstr "Afgeleë ondersteunerkuns"
8777 msgid "Change content"
8778 msgstr "Verander inhoud"
8781 msgid "Do you want to refresh info for all"
8782 msgstr "Wil jy info vir alle items"
8785 msgid "items within this path?"
8786 msgstr "binne hierdie pad verfris?"
8790 msgstr "Ondersteunerkuns"
8793 msgid "Locally stored information found."
8794 msgstr "Lokaal gestoorde inligting gevind."
8797 msgid "Ignore and refresh from internet?"
8798 msgstr "Ignoreer en verfris vanaf internet?"
8801 msgid "Could not download information"
8802 msgstr "Kon nie inligting aflaai nie"
8805 msgid "Unable to connect to remote server"
8806 msgstr "Kan nie aan afgeleë bediener konnekteer"
8809 msgid "Would you like to continue scanning?"
8810 msgstr "Wil jy deursoeking voortsit?"
8830 msgstr "Luisteraars"
8833 msgid "Flatten library hierarchy"
8834 msgstr "Verplat biblioteek hierargie"
8841 msgid "Group movies in sets"
8842 msgstr "Groepeer flieks in 'n stel"
8854 msgstr "Verwyder %s"
8858 msgstr "Nuwe merker..."
8861 msgid "A tag with the name '%s' already exists."
8862 msgstr "'n Merker met die naam '%s' bestaan reeds."
8866 msgstr "Selekteer %s"
8869 msgid "Manage movie set"
8870 msgstr "Bestuur fliek stel"
8873 msgid "Select movie set"
8874 msgstr "Selekteer fliek stel"
8877 msgid "No set (Remove from %s)"
8878 msgstr "Geen stel (Verwyder van %s)"
8881 msgid "Add movie to a new set"
8882 msgstr "Voeg fliek by nuwe stel"
8885 msgid "Keep current set (%s)"
8886 msgstr "Behou huidige stel (%s)"
8889 msgid "Show hidden files and directories"
8890 msgstr "Vertoon versteekte lêers en gidse"
8893 msgid "TuxBox client"
8894 msgstr "TuxBox kliënt"
8897 msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
8898 msgstr "WAARSKUWING: Teiken TuxBox toestel is in opneem-modus!"
8901 msgid "The stream will be stopped!"
8902 msgstr "Die stroom sal gestop word!"
8905 msgid "Zap to channel: %s failed!"
8906 msgstr "Zap na kanaal: %s het gefaal!"
8909 msgid "Are you sure to start the stream?"
8910 msgstr "Seker jy wil die stroom begin?"
8913 msgid "Connecting to: %s"
8914 msgstr "Konnekteer aan: %s"
8917 msgid "TuxBox device"
8918 msgstr "TuxBox toestel"
8921 msgid "Add media share..."
8922 msgstr "Voeg media saamdeel by..."
8925 msgid "Share video and music libraries through UPnP"
8926 msgstr "Saamdeel video en musiek biblioteke met UPnP"
8929 msgid "Look for remote UPnP players"
8930 msgstr "Soek vir afgeleë UPnP spelers"
8933 msgid "Bookmark created"
8934 msgstr "Boekmerk geskep"
8937 msgid "Episode Bookmark created"
8938 msgstr "Episode Boekmerk geskep"
8941 msgid "Edit media share"
8942 msgstr "Redigeer media saamdeel"
8945 msgid "Remove media share"
8946 msgstr "Verwyder media saamdeel"
8949 msgid "Custom subtitle folder"
8950 msgstr "Pasgemaakte subtitel gids"
8953 msgid "Movie & alternate subtitle directory"
8954 msgstr "Fliek & alternatiewe subtitel gids"
8957 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
8958 msgstr "Oorskryf ASS/SSA subtitel fonts"
8961 msgid "Enable mouse and touch screen support"
8962 msgstr "Stel muis en raakskerm ondersteuning in staat"
8965 msgid "Play navigation sounds during media playback"
8966 msgstr "Speel navigasie klanke gedurende media terugspeel"
8970 msgstr "Duimnaelskets"
8973 msgid "Forced DVD player region"
8974 msgstr "Geforseerde DVD speler streek"
8977 msgid "Video output"
8978 msgstr "Video uittree"
8981 msgid "Video aspect"
8982 msgstr "Video aspek"
8998 msgstr "Stel 480p in staat"
9002 msgstr "Stel 720p in staat"
9005 msgid "Enable 1080i"
9006 msgstr "Stel 1080i in staat"
9009 msgid "Enter name of new playlist"
9010 msgstr "Tik naam of nuwe speellys in"
9013 msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
9014 msgstr "Wys \"Voeg bron by\" knoppies in lêer lyste"
9017 msgid "Enable scrollbars"
9018 msgstr "Stel rolbalke in staat"
9021 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
9022 msgstr "Maak gekyk filtrering 'n wissel opsie in video biblioteek"
9029 msgid "Acoustic management level"
9030 msgstr "Akoestiese bestuur vlak"
9041 msgid "Enable custom background"
9042 msgstr "Stel verpersoonlikte agtergrond in staat"
9045 msgid "Power management level"
9046 msgstr "Krag bestuur vlak"
9050 msgstr "Hoë kragverbruik"
9054 msgstr "Lae kragverbruik"
9057 msgid "High standby"
9058 msgstr "Hoë bystand"
9062 msgstr "Lae bystand"
9065 msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
9066 msgstr "Kan nie lêers groter as 4GB stoor"
9073 msgid "High quality pixel shader v2"
9074 msgstr "Hoë kwaliteit pixel shader v2"
9077 msgid "Enable playlist at startup"
9078 msgstr "Stel speellys aan begin in staat"
9081 msgid "Use tween animations"
9082 msgstr "Gebruik tween animasies"
9089 msgid "does not contain"
9109 msgid "greater than"
9126 msgstr "in die laaste"
9129 msgid "not in the last"
9130 msgstr "nie in die laaste"
9137 msgid "Default movie scraper"
9138 msgstr "Verstek fliek skraper"
9141 msgid "Default tvshow scraper"
9142 msgstr "Verstek tv vertoning skraper"
9145 msgid "Default music video scraper"
9146 msgstr "Bestek musiek video skraper"
9150 msgstr "Verstellings"
9153 msgid "Multilingual"
9154 msgstr "Multi-talig"
9157 msgid "No scrapers present"
9158 msgstr "Geen skrapers teenwoordig"
9161 msgid "Value to match"
9162 msgstr "Waarde om ooreen te stem"
9165 msgid "Smart playlist rule"
9166 msgstr "Slim speellys reël"
9169 msgid "Match items where"
9170 msgstr "Items stem ooreen waar"
9174 msgstr "Nuwe reël..."
9177 msgid "Items must match"
9178 msgstr "Items moet ooreenstem"
9181 msgid "all of the rules"
9182 msgstr "al die reëls"
9185 msgid "one or more of the rules"
9186 msgstr "een of meer van die reëls"
9194 msgstr "Geen limiet"
9209 msgid "Edit smart playlist"
9210 msgstr "Redigeer slim speellys"
9213 msgid "Name of the playlist"
9214 msgstr "Naam van die speellys"
9217 msgid "Find items where"
9218 msgstr "Vind items waar"
9229 msgid "New smart playlist..."
9230 msgstr "Nuwe slim speellys..."
9237 msgid "Edit party mode rules"
9238 msgstr "Redigeer partytjie modus reëls"
9245 msgid "Watched count"
9246 msgstr "Gekykte telling"
9249 msgid "Episode title"
9250 msgstr "Episode titel"
9253 msgid "Video resolution"
9254 msgstr "Video resolusie"
9257 msgid "Audio channels"
9258 msgstr "Oudio kanale"
9262 msgstr "Video kodek"
9266 msgstr "Oudio kodek"
9269 msgid "Audio language"
9273 msgid "Subtitle language"
9274 msgstr "Subtitel taal"
9277 msgid "Remote control sends keyboard presses"
9278 msgstr "Afstandbeheer stuur sleutelbord drukke"
9285 msgid "Internet connection required."
9286 msgstr "Internet konneksie vereis."
9290 msgstr "Kry Meer..."
9293 msgid "Root filesystem"
9294 msgstr "Wortelgids lêerstelsel"
9301 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
9302 msgstr "Kas gevul voor vereiste hoeveelheid bereik is vir ononderbroke terugspeel"
9305 msgid "External storage"
9306 msgstr "Eksterne stoorplek"
9309 msgid "Watched episode count"
9310 msgstr "Gekykde episode telling"
9314 msgstr "Groepeer met"
9321 msgid "Subtitle position on screen"
9322 msgstr "Subtitel posisie op skerm"
9329 msgid "Bottom of video"
9330 msgstr "Onderkant van video"
9334 msgstr "Onder video"
9337 msgid "Top of video"
9338 msgstr "Bokant van video"
9345 msgid "%.1f to %.1f"
9346 msgstr "%.1f tot %.1f"
9370 msgstr "Lêer grootte"
9373 msgid "File date/time"
9374 msgstr "Lêer datum/tyd"
9378 msgstr "Skyfie indeks"
9393 msgid "JPEG process"
9394 msgstr "JPEG proses"
9406 msgstr "Kamera maak"
9409 msgid "Camera model"
9410 msgstr "Kamera model"
9413 msgid "EXIF comment"
9414 msgstr "EXIF kommentaar"
9425 msgid "Focal length"
9426 msgstr "Fokale lengte"
9429 msgid "Focus distance"
9430 msgstr "Fokus afstand"
9437 msgid "Exposure time"
9438 msgstr "Beligtings tyd"
9441 msgid "Exposure bias"
9442 msgstr "Beligting afset"
9445 msgid "Exposure mode"
9446 msgstr "Beligting modus"
9450 msgstr "Flits gebruik"
9453 msgid "White-balance"
9457 msgid "Light source"
9461 msgid "Metering mode"
9469 msgid "Digital zoom"
9470 msgstr "Digitale zoem"
9477 msgid "GPS latitude"
9478 msgstr "GPS breedtegraad"
9481 msgid "GPS longitude"
9482 msgstr "GPS lengtegraad"
9485 msgid "GPS altitude"
9493 msgid "Sub-location"
9494 msgstr "Sub-lokasie"
9501 msgid "Time created"
9505 msgid "Supplemental categories"
9506 msgstr "Aanvullende kategorië"
9510 msgstr "Sleutelwoorde"
9525 msgid "Special instructions"
9526 msgstr "Spesiale instruksies"
9537 msgid "Byline title"
9538 msgstr "Byline titel"
9549 msgid "Copyright notice"
9550 msgstr "Kopiereg kennisgewing"
9569 msgid "Original Tx Reference"
9570 msgstr "Oorspronklike Tx Verwysing"
9573 msgid "Date created"
9574 msgstr "Datum geskep"
9578 msgstr "Dringendheid"
9581 msgid "Country code"
9585 msgid "Reference service"
9586 msgstr "Verwysings diens"
9589 msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
9590 msgstr "Laat beheer van XBMC via UPnP toe"
9593 msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
9594 msgstr "Probeer inleiding voor DVD kieslys oorslaan"
9598 msgstr "Gestoorde musiek"
9601 msgid "Query info for all artists"
9602 msgstr "Soek info vir alle kunstenaars"
9605 msgid "Downloading album information"
9606 msgstr "Laai album inligting af"
9609 msgid "Downloading artist information"
9610 msgstr "Laai kunstenaar inligting af"
9618 msgstr "Discografie"
9621 msgid "Searching artist"
9622 msgstr "Soek kunstenaar"
9625 msgid "Select artist"
9626 msgstr "Selekteer kunstenaar"
9629 msgid "Artist information"
9630 msgstr "Kunstenaar inligting"
9634 msgstr "Instrumente"
9657 msgid "Years active"
9658 msgstr "Jare aktief"
9666 msgstr "Gebore/Gevorm"
9669 msgid "Update library on startup"
9670 msgstr "Opdateer biblioteek aan begin"
9673 msgid "Hide progress of library updates"
9674 msgstr "Steek vordering van biblioteek opdaterings weg"
9678 msgstr "DNS agtervoegsel"
9685 msgid "Delayed by: %2.3fs"
9686 msgstr "Vertraag met: %2.3fs"
9689 msgid "Ahead by: %2.3fs"
9690 msgstr "Voor met: %2.3fs"
9693 msgid "Subtitle offset"
9694 msgstr "Subtitel afset"
9697 msgid "OpenGL vendor:"
9698 msgstr "OpenGL ondernemer:"
9701 msgid "OpenGL renderer:"
9702 msgstr "OpenGL renderer:"
9705 msgid "OpenGL version:"
9706 msgstr "OpenGL weergawe:"
9709 msgid "GPU temperature:"
9710 msgstr "GPU temperatuur:"
9713 msgid "CPU temperature:"
9714 msgstr "CPU temperatuur:"
9717 msgid "Total memory"
9718 msgstr "Totale geheue"
9721 msgid "Profile data"
9722 msgstr "Profiel data"
9725 msgid "Use dim if paused during video playback"
9726 msgstr "Verdof as pauseer gedurende video terugspeel"
9729 msgid "All recordings"
9730 msgstr "Alle opnames"
9734 msgstr "Volgens titel"
9738 msgstr "Volgens groep"
9741 msgid "Live channels"
9742 msgstr "Lewendige kanale"
9745 msgid "Recordings by title"
9746 msgstr "Opnames volgens titel"
9753 msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
9754 msgstr "Toegelate fout in aspek verhouding om swart stawe te minimeer"
9757 msgid "Show video files in listings"
9758 msgstr "Wys video lêers in lyste"
9761 msgid "DirectX vendor:"
9762 msgstr "DirectX ondernemer:"
9765 msgid "Direct3D version:"
9766 msgstr "Direct3D weergawe:"
9782 msgstr "Karakterstel"
9785 msgid "Export karaoke titles as HTML"
9786 msgstr "Voer karaoke titels as HTML uit"
9789 msgid "Export karaoke titles as CSV"
9790 msgstr "Voer karaoke titels as CSV uit"
9793 msgid "Import karaoke titles..."
9794 msgstr "Voer karaoke titels in..."
9797 msgid "Show song selector automatically"
9798 msgstr "Wys liedjie selekteerder outomaties"
9801 msgid "Export karaoke titles..."
9802 msgstr "Voer karaoke titels uit..."
9805 msgid "Enter song number"
9806 msgstr "Tik liedjie nommer in"
9825 msgid "Default select action"
9826 msgstr "Verstek selekteer aksie"
9833 msgid "Show Information"
9834 msgstr "Wys Inligting"
9842 msgstr "Speel alles"
9845 msgid "Teletext not available"
9846 msgstr "Teleteks nie beskikbaar"
9849 msgid "Activate Teletext"
9850 msgstr "Aktiveer Teleteks"
9857 msgid "Buffering %i bytes"
9858 msgstr "Buffer %i grepe"
9869 msgid "Scale Teletext to 4:3"
9870 msgstr "Skaleer Teleteks tot 4:3"
9873 msgid "External Player Active"
9874 msgstr "Eksterne Speler Aktief"
9877 msgid "Click OK to terminate the player"
9878 msgstr "Kliek OK om die speler te termineer"
9881 msgid "Click OK when playback has ended"
9882 msgstr "Kliek OK wanneer terugspeel geëindig het"
9893 msgid "Add-on options"
9894 msgstr "Byvoegsel opsies"
9897 msgid "Add-on Information"
9898 msgstr "Byvoegsel Inligting"
9901 msgid "Media sources"
9902 msgstr "Media bronne"
9905 msgid "Movie information"
9906 msgstr "Fliek inligting"
9917 msgid "Visualisation"
9918 msgstr "Visualisering"
9921 msgid "Add-on repository"
9922 msgstr "Byvoegsel stoorplek"
9933 msgid "TV information"
9934 msgstr "TV inligting"
9937 msgid "Music video information"
9938 msgstr "Musiek video inligting"
9941 msgid "Album information"
9942 msgstr "Album inligting"
9945 msgid "Artist information"
9946 msgstr "Kunstenaar inligting"
9954 msgstr "PVR kliënte"
9958 msgstr "konfigureer"
9962 msgstr "Nie in staat stel"
9966 msgstr "Stel in staat"
9970 msgstr "Nie in staat gestel"
9973 msgid "Add-on disabled"
9974 msgstr "Byvoegsel nie in staat gestel"
9981 msgid "Weather.com (standard)"
9982 msgstr "Weather.com (standaard)"
9985 msgid "Service for weather information"
9986 msgstr "Diens vir weer inligting"
9989 msgid "This Add-on can not be configured"
9990 msgstr "Hierdie byvoegsel kan nie konfigureer word nie"
9993 msgid "Error loading settings"
9994 msgstr "Fout met laai van verstellings"
9998 msgstr "Alle Byvoegsels"
10001 msgid "Get Add-ons"
10002 msgstr "Kry Byvoegsels"
10005 msgid "Check for updates"
10006 msgstr "Soek vir opdaterings"
10009 msgid "Force refresh"
10010 msgstr "Forseer verfris"
10014 msgstr "Veranderinge log"
10018 msgstr "Oninstalleer"
10022 msgstr "Installeer"
10025 msgid "Disabled Add-ons"
10026 msgstr "Nie in staat gestelde Byvoegsels"
10029 msgid "(Clear the current setting)"
10030 msgstr "(Maak die huidige verstelling skoon)"
10033 msgid "Install from zip file"
10034 msgstr "Installeer vanaf zip lêer"
10037 msgid "Downloading %i%%"
10038 msgstr "Laai %i%% af"
10041 msgid "Available Updates"
10042 msgstr "Beskikbare opdaterings"
10045 msgid "Dependencies not met. Please contact Add-on author."
10046 msgstr "Afhanklikhede nie nagekom. Kontak asseblief Byvoegsel outeur."
10049 msgid "Add-on does not have the correct structure"
10050 msgstr "Byvoegsel het nie die regte struktuur nie"
10053 msgid "%s is used by the following installed Add-on(s)"
10054 msgstr "%s word gebruik deur die volgende geïnstalleerde Byvoegsel(s)"
10057 msgid "This Add-on cannot be uninstalled"
10058 msgstr "Hierdie Byvoegsel kan nie deïnstalleer word"
10065 msgid "Incompatible"
10066 msgstr "Onversoenbaar"
10069 msgid "Available Add-ons"
10070 msgstr "Beskikbare Byvoegsels"
10078 msgstr "Afstanddoening"
10086 msgstr "Veranderlog"
10089 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
10090 msgstr "Wil jy hierdie Byvoegsel in staat stel?"
10093 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
10094 msgstr "Wil jy hierdie Byvoegsel buite staat stel?"
10097 msgid "Add-on update available!"
10098 msgstr "Byvoegsel opdatering beskikbaar!"
10101 msgid "Enabled Add-ons"
10102 msgstr "In staat gestelde Byvoegsels"
10105 msgid "Auto update"
10106 msgstr "Auto opdateer"
10109 msgid "Add-on enabled"
10110 msgstr "Byvoegsel in staat gestel"
10113 msgid "Add-on updated"
10114 msgstr "Byvoegsel opgedateer"
10117 msgid "Cancel Add-on download?"
10118 msgstr "Kanselleer Byvoegsel aflaai?"
10121 msgid "Currently downloading Add-ons"
10122 msgstr "Laai huidige Byvoegsels af"
10125 msgid "Update available"
10126 msgstr "Opdateer beskikbare"
10133 msgid "Add-on could not be loaded."
10134 msgstr "Byvoegsel kon nie gelaai word."
10137 msgid "An unknown error has occurred."
10138 msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom."
10141 msgid "Settings required"
10142 msgstr "Verstellings vereis"
10145 msgid "Could not connect"
10146 msgstr "Kon nie konnekteer"
10149 msgid "Needs to restart"
10150 msgstr "Nodig om oor te begin"
10154 msgstr "Nie in staat stel"
10157 msgid "Add-on Required"
10158 msgstr "Byvoegsel Benodig"
10161 msgid "Try to reconnect?"
10162 msgstr "Probeer om te herkonnekteer?"
10165 msgid "Add-on restarts"
10166 msgstr "Byvoegsel oorbegin"
10169 msgid "Lock Add-on manager"
10170 msgstr "Sluit Byvoegsel bestuurder"
10173 msgid "This Add-on cannot be disabled"
10174 msgstr "Hierdie Byvoegsel kan nie deaktiveer word"
10181 msgid "(blacklisted)"
10182 msgstr "(geswartlys)"
10185 msgid "Add-on is incompatible or has been marked broken in repository."
10186 msgstr "Byvoegsel is onversoenbaar of is as gebreek gemerk in stoorplek."
10189 msgid "Would you like to disable it on your system?"
10190 msgstr "Wil jy dit buite staat stel vir jou stelsel?"
10197 msgid "Would you like to switch to this skin?"
10198 msgstr "Wil jy oorskakel na hierdie omslag?"
10201 msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
10202 msgstr "Om die funksie te gebruik moet jy 'n byvoegsel aflaai:"
10205 msgid "Would you like to download this Add-on?"
10206 msgstr "Wil jy hierdie byvoegsel aflaai?"
10209 msgid "Unable to load skin"
10210 msgstr "Kan nie oortreksel laai nie"
10213 msgid "Skin is missing some files"
10214 msgstr "Oortreksel kort paar lêers"
10217 msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies."
10218 msgstr "Byvoegsel is onversoenbaar weens onvervulde afhanklikhede."
10221 msgid "Pause when searching for subtitles"
10222 msgstr "Pouseer wanneer vir subtitels soek"
10225 msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location."
10226 msgstr "Spesifiseer waar afgelaaide subtitels gestoor moet word: dieselfde plek as die video of 'n pasgemaakte ligging."
10229 msgid "Searching for subtitles ..."
10230 msgstr "Soek vir subtitels..."
10233 msgid "%d subtitles found"
10234 msgstr "%d subtitels gevind"
10237 msgid "No subtitles found"
10238 msgstr "Geen subtitels gevind"
10241 msgid "Downloading subtitles ..."
10242 msgstr "Laai subtitels af..."
10245 msgid "Languages to download subtitles for"
10246 msgstr "Tale om subtitels voor af te laai"
10249 msgid "Failed to download subtitle"
10250 msgstr "Gefaal om subtitel af te laai"
10253 msgid "No subtitle services installed"
10254 msgstr "Geen subtitel dienste geinstalleer"
10257 msgid "Subtitle storage location"
10258 msgstr "Subtitel stoor ligging"
10261 msgid "Default TV Service"
10262 msgstr "Bestek TV Diens"
10265 msgid "Select service that will be used as default to search for TV Show subtitles."
10266 msgstr "Selekteer diens wat by bestek gebruik gaan word om vir TV skou subtitels te soek."
10269 msgid "Default Movie Service"
10270 msgstr "Bestek Fliek Diens"
10273 msgid "Select service that will be used as default to search for Movie subtitles."
10274 msgstr "Selekteer diens wat by bestek gebruik gaan word om Fliek subtitels te soek."
10277 msgid "Manual search string"
10278 msgstr "Hand soek string"
10281 msgid "Enter search string"
10282 msgstr "Tik soek string in"
10286 msgstr "Opdateer almal"
10289 msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available."
10290 msgstr "Pouseer die huidige video terwyl vir subtitels soek en hervat sodra die subtitel beskikbaar is."
10293 msgid "Next to the video"
10294 msgstr "Langs die video"
10297 msgid "Custom location"
10298 msgstr "Pasgemaakte ligging"
10301 msgid "Notifications"
10302 msgstr "Kennisgewings"
10305 msgid "Hide foreign"
10306 msgstr "Versteek vreemde"
10309 msgid "Select from all titles ..."
10310 msgstr "Kies van alle titels ..."
10313 msgid "Show Blu-ray menus"
10314 msgstr "Vertoon Blu-ray kieslyste"
10317 msgid "Play main title: %d"
10318 msgstr "Speel hoof titel: %d"
10325 msgid "Select playback item"
10326 msgstr "Selekteer terugspeel item"
10329 msgid "Chapters: %u - duration: %s"
10330 msgstr "Hoofstukke: %u - duur: %s"
10333 msgid "Playback of Blu-ray failed"
10334 msgstr "Terugspeel van Blu-ray het gefaal"
10337 msgid "The menu of this Blu-ray is not supported"
10338 msgstr "Die kieslys van hierdie Blu-ray word nie ondersteun"
10341 msgid "Library Mode"
10342 msgstr "Biblioteek Modus"
10345 msgid "QWERTY keyboard"
10346 msgstr "QWERTY sleutelbord"
10349 msgid "Passthrough Audio in use"
10350 msgstr "Deurvoer Oudio in gebruik"
10353 msgid "Trailer quality"
10354 msgstr "Voorskou kwaliteit"
10365 msgid "Download & play"
10366 msgstr "Laai af & speel"
10369 msgid "Download & save"
10370 msgstr "Laai af & stoor"
10389 msgid "Set download directory"
10390 msgstr "Stel aflaai gids"
10393 msgid "Search duration"
10394 msgstr "Soek lengte"
10405 msgid "Use DVD player instead of regular player"
10406 msgstr "Gebruik DVD speler in plaas van gewone speler"
10409 msgid "Ask for download before playing video"
10410 msgstr "Vra vir aflaai voor video speel"
10421 msgid "Tomorrow Night"
10429 msgid "Precipitation"
10430 msgstr "Presipitaat"
10449 msgid "Departure from normal"
10450 msgstr "Wyk af van normaal"
10462 msgstr "Besonderhede"
10473 msgid "Translate text"
10474 msgstr "Vertaal teks"
10477 msgid "Map list %s category"
10478 msgstr "Kaart lys %s kategorie"
10506 msgstr "Waarskuwings"
10509 msgid "Choose Your"
10517 msgid "Configure the"
10518 msgstr "Konfigureer die"
10526 msgstr "Gebruik jou"
10530 msgstr "Kyk na jou"
10534 msgstr "Luister na"
10538 msgstr "Kyk na jou"
10541 msgid "Configure the"
10542 msgstr "Konfigureer die"
10562 msgstr "Redigeerder"
10566 msgstr "Omtrent jou"
10569 msgid "Star rating"
10570 msgstr "Ster gradering"
10574 msgstr "Agtergrond"
10577 msgid "Backgrounds"
10578 msgstr "Agtergronde"
10581 msgid "Custom background"
10582 msgstr "Verpersoonlikte agtergrond"
10585 msgid "Custom backgrounds"
10586 msgstr "Verpersoonlikte agtergronde"
10589 msgid "View Readme"
10590 msgstr "Lees Readme"
10593 msgid "View Changelog"
10594 msgstr "Lees Veranderlog"
10597 msgid "This version of %s requires an"
10598 msgstr "Hierdie weergawe van %s vereis 'n XBMC"
10601 msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
10602 msgstr "weergawe van %s of groter om te loop."
10605 msgid "Please update XBMC."
10606 msgstr "Opdateer asseblief XBMC."
10609 msgid "No data found!"
10610 msgstr "Geen data gevind!"
10614 msgstr "Volgende bladsy"
10625 msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
10626 msgstr "Hierdie lêer is gestapel, selekteer die deel van waar jy wil speel."
10629 msgid "Path to script"
10630 msgstr "Pad na skrip"
10633 msgid "Enable custom script button"
10634 msgstr "Stel verpersoonlikte skrip knoppie in staat"
10638 msgstr "Auto inlog"
10641 msgid "Failed to start"
10642 msgstr "Gefaal om te begin"
10646 msgstr "Webbediener"
10649 msgid "Event Server"
10650 msgstr "Gebeurtenis Bediener"
10653 msgid "Remote communication server"
10654 msgstr "Afgeleë kommunikasie bediener"
10657 msgid "Detected New Connection"
10658 msgstr "Nuwe Konneksie Bespeur"
10685 msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
10686 msgstr "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
10689 msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
10690 msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
10693 msgid "Number of channels"
10694 msgstr "Aantal kanale"
10737 msgid "Play GUI sounds"
10738 msgstr "Speel GUI klanke"
10741 msgid "Only when playback stopped"
10742 msgstr "Slegs wanneer terugspeel gestop het"
10773 msgid "Can't find a next item to play"
10774 msgstr "Kan nie 'n volgende item om te speel kry"
10777 msgid "Can't find a previous item to play"
10778 msgstr "Kan nie 'n vorige item om te speel kry"
10781 msgid "Failed to start Zeroconf"
10782 msgstr "Gefaal om Zeroconf te begin"
10785 msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
10786 msgstr "Is Apple se Bonjour diens geinstalleer? Sien log vir meer info."
10789 msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
10790 msgstr "AirPlay vereis dat Zeroconf in staat gestel is."
10793 msgid "Unable to stop Zeroconf"
10794 msgstr "Kan nie Zeroconf stop nie"
10797 msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
10798 msgstr "AirPlay en AirTunes is afhanklik dat Zeroconf loop."
10801 msgid "Video Rendering"
10802 msgstr "Video beeldvertoning"
10805 msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
10806 msgstr "Init video filters/skaleerders het gefaal, val terug na bilineêre skalering"
10809 msgid "Failed to initialise audio device"
10810 msgstr "Gefaal om oudio apparaat te initialiseer"
10813 msgid "Check your audiosettings"
10814 msgstr "Kyk na jou klank instellings"
10817 msgid "Use gestures for navigation:"
10818 msgstr "Gebruik gebare vir navigasie:"
10821 msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
10822 msgstr "1 vinger veeg links, regs, op, af vir wysers"
10825 msgid "2 finger swipe left for backspace"
10826 msgstr "2 vingers veeg links vir trusleutel"
10829 msgid "1 finger single tap for enter"
10830 msgstr "1 vinger enkel tik vir enter"
10833 msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
10834 msgstr "2 vinger enkel tap of 1 vinger lang druk vir konteks kieslys"
10837 msgid "Peripherals"
10838 msgstr "Randapparatuur"
10841 msgid "Generic HID device"
10842 msgstr "Generiese HID toestel"
10845 msgid "Generic network adaptor"
10846 msgstr "Generiese netwerk kaart"
10849 msgid "Generic disk"
10850 msgstr "Generiese skyf"
10853 msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
10854 msgstr "Daar is geen verstellings beskikbaar\nvir hierdie randtoestel."
10857 msgid "New device configured"
10858 msgstr "Geen toestel ingestel"
10861 msgid "Device removed"
10862 msgstr "Toestel verwyder"
10865 msgid "Keymap to use for this device"
10866 msgstr "Sleutelkaart om te gebruik vir hierdie apparaat"
10869 msgid "Keymap enabled"
10870 msgstr "Sleutelkaart in staat gestel"
10873 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
10874 msgstr "Moenie die pasgemaakte sleutelkaart gebruik vir hierdie apparaat"
10877 msgid "Enable joystick and gamepad support"
10878 msgstr "Stel speelstang en gamepad ondersteuning in staat"
10881 msgid "Disable joystick when this device is present"
10882 msgstr "Deaktiveer speelstang wanneer hierdie toestel teenwoordig is"
10898 msgstr "Verskaffer"
10905 msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
10906 msgstr "Pulse-Eight CEC kaart"
10909 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
10910 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
10913 msgid "Switch to keyboard side command"
10914 msgstr "Skakel oor na sleutelbord sy bevel"
10917 msgid "Switch to remote side command"
10918 msgstr "Skakel oor na afgeleë sy bevel"
10921 msgid "Press \"user\" button command"
10922 msgstr "Druk \"gebruiker\" knoppie bevel"
10925 msgid "Enable switch side commands"
10926 msgstr "Stel bevele vir ruil sy in staat"
10929 msgid "Could not open the adaptor"
10930 msgstr "Kon nie die passtuk oopmaak"
10933 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
10934 msgstr "Toestelle om aan te skakel wanneer XBMC begin"
10937 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
10938 msgstr "Toestelle om af te skakel wanneer XBMC stop"
10941 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
10942 msgstr "Plaas toestelle in bystand modus wanneer skermskut aktiveer"
10945 msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
10946 msgstr "Wek apparate wanneer skermskut deaktiveer word"
10949 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
10950 msgstr "Kon nie die CEC com poort opspoor nie. Stel dit handrolies op."
10953 msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
10954 msgstr "Kon nie die CEC passtuk initialiseer. Gaan asb jou verstellings na."
10957 msgid "HDMI port number"
10958 msgstr "HDMI poort nommer"
10962 msgstr "Gekonnekteer"
10965 msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
10966 msgstr "Kon nie die CEC passtuk inisialiseer: libCEC is nie op jou stelsel gevind nie."
10969 msgid "Use the TV's language setting"
10970 msgstr "Gebruik die TV se taal verstelling"
10973 msgid "Connected to HDMI device"
10974 msgstr "Gekonnekteer aan HDMI toestel"
10977 msgid "Make XBMC the active source when starting"
10978 msgstr "Maak XBMC die aktiewe bron wanneer begin"
10981 msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
10982 msgstr "Fisiese adres (oorstem HDMI poort)"
10985 msgid "COM port (leave empty unless needed)"
10986 msgstr "COM poort (los oop behalwe as benodig)"
10989 msgid "Configuration updated"
10990 msgstr "Konfigurasie opgedateer"
10993 msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
10994 msgstr "Stel van nuwe konfigurasie het gefaal. Gaan asb jou verstellings na."
10997 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
10998 msgstr "Stuur 'onaktiewe bron' bevel wanneer XBMC stop"
11001 msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
11002 msgstr "Plaas toestelle in bystand modus wanneer PC in bystand sit"
11005 msgid "This device needs servicing"
11006 msgstr "Hierdie toestel moet gediens word"
11013 msgid "When the TV is switched off"
11014 msgstr "Wanneer die TV afgeskakel is"
11017 msgid "Connection lost"
11018 msgstr "Konneksie verloor"
11021 msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
11022 msgstr "Hierdie gebruiker het nie toestemming om die CEC passtuk oop te maak"
11025 msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
11026 msgstr "Die poort is besig. Slegs een program kan toegang tot die CEC passtuk verkry"
11029 msgid "Pause playback when switching to another source"
11030 msgstr "Pauseer terugspeel wanneer na 'n ander bron oorskakel"
11037 msgid "On start/stop"
11038 msgstr "Op begin/stop"
11045 msgid "Amplifier / AVR device"
11046 msgstr "Versterker / AVR toestel"
11049 msgid "TV and AVR device (explicit)"
11050 msgstr "TV en AVR toestel (eksplisiet)"
11053 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
11054 msgstr "libCEC koppelvlak weergawe nie ondersteun. %x is laer as die weergawe wat XBMC ondersteun (%x)"
11057 msgid "* Item folder"
11058 msgstr "* Item vouer"
11061 msgid "Use limited colour range (16-235)"
11062 msgstr "Gebruik beperkte kleur reeks (16-235)"
11065 msgid "Change the look and feel of the user interface."
11066 msgstr "Verander die lyk en voel van die gebruiker koppelvlak."
11069 msgid "Category containing all Skin related settings."
11070 msgstr "Kategorie wat al die Oortreksel verwante verstellings bevat."
11073 msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of XBMC."
11074 msgstr "Selekteer die oortreksel vir die gebruiker koppelvlak. Hierdie sal die lyk en voel van XBMC definieer."
11077 msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
11078 msgstr "Verander spesifieke oortreksel verstellings. Die beskikbare opsies hang af van die gebruikte oortreksel."
11081 msgid "Change the theme associated with your selected skin."
11082 msgstr "Verander die tema geassosieer met jou verkose oortreksel."
11085 msgid "Change the colours of your selected skin."
11086 msgstr "Verander die kleure van jou gekose oortreksel."
11089 msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin."
11090 msgstr "Kies die skrifte wat in die gebruiker koppelvlak vertoon word. Die skrif stelle word gekonfigureer deur jou oortreksel."
11093 msgid "Resize the view of the user interface."
11094 msgstr "Herskaleer die aansig van die gebruiker koppelvlak."
11097 msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
11098 msgstr "Selekteer die media venster wat XBMC vertoon wanneer begin."
11101 msgid "Select or disable the sound scheme used in the user interface."
11102 msgstr "Selekteer of deaktiveer die klank skema gebruik in die gebruiker koppelvlak."
11105 msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
11106 msgstr "Skakel hierdie af om die rollende RSS nuus tikker te verwyder."
11109 msgid "Edit the RSS feeds."
11110 msgstr "Redigeer die RSS voere."
11113 msgid "Category containing all locale/regional settings."
11114 msgstr "Kategorie bevat alle lokale/streeks verstellings."
11117 msgid "Chooses the language of the user interface."
11118 msgstr "Kies die taal van die gebruiker koppelvlak."
11121 msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
11122 msgstr "Selekteer die formate vir temperatuur, tyd en datum. Die beskikbare opsies hang af van die geselekteerde taal."
11125 msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface."
11126 msgstr "Kies watter karakter stel gebruik word om teks in die gebruiker koppelvlak te vertoon."
11129 msgid "Select country location."
11130 msgstr "Selekteer land ligging."
11133 msgid "Select your current timezone."
11134 msgstr "Selekteer jou huidige tydsone."
11137 msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
11138 msgstr "Selekteer die bestek oudio snit wanneer verskillende taal snitte beskikbaar is."
11141 msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
11142 msgstr "Selekteer die bestek subtitels wanneer verskillende tale beskikbaar is."
11145 msgid "Category containing settings related to how file lists are displayed."
11146 msgstr "Kategorie bevat verstellings verwant aan hoe lêers vertoon word."
11149 msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
11150 msgstr "Vertoon die (..) item in lyste om die ouer vouer te besoek."
11153 msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
11154 msgstr "Vertoon lêer uitbreidings op media lêers. Byvoorbeeld, 'You Enjoy Myself.mp3' sal eenvoudig vertoon word as 'You Enjoy Myself'."
11157 msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
11158 msgstr "Laat toe dat lêers uitgevee en hernoem word deur die gebruiker koppelvlak, via die konteks kieslys (druk bv. C op 'n sleutelbord om hierdie kieslys op te roep)."
11161 msgid "Show the add source button in root sections of the user interface."
11162 msgstr "Vertoon die voeg bron by knoppie in wortel seksies van die gebruiker koppelvlak."
11165 msgid "Show hidden files and directories when listing files."
11166 msgstr "Vertoon versteekte lêers en vouers wanneer lêers lys."
11169 msgid "Category containing all screensaver settings."
11170 msgstr "Kategorie bevat al die skermskut verstellings."
11173 msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
11174 msgstr "Stel die hoeveelheid luier tyd vereis voor die skermskut vertoon word."
11177 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
11178 msgstr "Verander spesifieke skermskut verstellings. Die beskikbare opsies hang af van die gebruikte skermskut."
11181 msgid "Preview the selected screensaver."
11182 msgstr "Voorskou die geselekteerde skermskut."
11185 msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
11186 msgstr "Verdof die vertoon wanneer media gepouseer. Nie geldig vir die 'Verdof' skermskut modus."
11189 msgid "No info available yet."
11190 msgstr "Nog geen info beskikbaar."
11193 msgid "No info available yet."
11194 msgstr "Nog geen info beskikbaar."
11197 msgid "No info available yet."
11198 msgstr "Nog geen info beskikbaar."
11201 msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled."
11202 msgstr "Seksie wat verstellings bevat verwant aan videos en hoe hulle hanteer word."
11205 msgid "Category containing the settings for how the video library is handled."
11206 msgstr "Kategorie bevat die verstellings vir hoe die video biblioteek hanteer word."
11209 msgid "Enable the video library."
11210 msgstr "Stel die video biblioteek in staat."
11213 msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
11214 msgstr "Vertoon plot informasie vir ongekykte media in die Video Biblioteek."
11217 msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
11218 msgstr "Kry duimnaelsketse vir akteurs wanneer media deursoek."
11221 msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
11222 msgstr "Verwyder die TV skou seisoen nodus, wissel tussen 'As slegs een seisoen' (bestek), 'Altyd' en 'Nooit'."
11225 msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
11226 msgstr "Groepeer flieks in 'Fliek stelle' wanneer deur die fliek biblioteek blaai."
11229 msgid "Check for new media files on XBMC startup."
11230 msgstr "Soek nuwe media lêers met XBMC begin."
11233 msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
11234 msgstr "Steek die biblioteek deursoek vorderings balk weg gedurende soektogte."
11237 msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
11238 msgstr "Verwyder items uit jou biblioteek wat nie gevind kan word nie (of hernoem, uitgevee, of op verwyderbare stoorplek wat huidiglik uitgeprop is)."
11241 msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
11242 msgstr "Voer die Video Biblioteek databasis uit na XML lêers. Dit sal opsioneel jou huidige XML lêers oorskryf."
11245 msgid "Import a XML file into the Video Library database."
11246 msgstr "Voer 'n XML lêer in die Video Biblioteek databasis in."
11249 msgid "Category containing settings for how video playback is handled."
11250 msgstr "Kategorie bevat die verstellings van hoe video terugspeel hanteer word."
11253 msgid "Enable automatic playback of the next file in the list."
11254 msgstr "Stel outomatiese terugspeel van die volgende lêer in die lys in staat."
11257 msgid "Adjust the method used to process and display video."
11258 msgstr "Verstel die metode gebruik om die video te verwerk en te vertoon."
11261 msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics."
11262 msgstr "Stel VAAPI hardeware dekodering van video lêers in staat, hoofsaaklik gebruik vir Intel grafika en in sommige gevalle AMD grafika."
11265 msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files."
11266 msgstr "Stel DXVA2 hardeware dekodering van video lêers in staat."
11269 msgid "Enable CrystalHD decoding of video files."
11270 msgstr "Stel CrystalHD dekodering van video lêers in staat."
11273 msgid "Enable VDA hardware decoding of video files."
11274 msgstr "Stel VDA hardeware dekodering van video lêers in staat."
11277 msgid "Enable OpenMax hardware decoding of video files."
11278 msgstr "Stel OpenMax hardeware dekodering van video lêers in staat."
11281 msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files."
11282 msgstr "Stel VideoToolbox hardeware dekodering van video lêers in staat."
11285 msgid "Enable decoding of video files using pixel buffer objects."
11286 msgstr "Stel dekodering van video lêers met pieksel buffer objekte in staat."
11289 msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback."
11290 msgstr "Laat toe dat die verfris tempo van die vertoon verander sodat dit die video raam tempo beste pas. Dit mag gladder video terugspeel gee."
11293 msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change."
11294 msgstr "Pouseer vir 'n kort tydjie gedurende 'n verfris tempo verandering."
11297 msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
11298 msgstr "Oudio moet sinchroon bly, dit kan of gedoen word deur te hermonster, pakkies oor te slaan / te dupliseer, of die klok aan te pas as te ver uit raak."
11301 msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
11302 msgstr "Laat video speler toe om die aspekverhouding met 'n sekere hoeveelheid te ignoreer om 'n groter gedeelte van die skerm met video te vul."
11305 msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
11306 msgstr "Selekteer die zoem vlak wat 4:3 videos op wye skerms vertoon word."
11309 msgid "Enable upscaling using VDPAU."
11310 msgstr "Stel opskalering met VDPAU in staat."
11313 msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
11314 msgstr "Aktiveer Teleteks wanneer lewendige TV stroom kyk."
11317 msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
11318 msgstr "Skaleer Teleteks tot 4:3 verhouding."
11321 msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
11322 msgstr "Wanneer 'n lêer in die biblioteek in skandeer word, sal die metadata titel in plaas van die lêer naam vertoon word."
11325 msgid "No info available yet."
11326 msgstr "Nog geen info beskikbaar."
11329 msgid "Category containing settings for how subtitles are handled."
11330 msgstr "Kategorie wat verstellings bevat vir hoe subtitels hanteer word."
11333 msgid "Set the font type to be used for subtitles."
11334 msgstr "Stel skrif tipe om vir subtitels te gebruik."
11337 msgid "Set the font size to be used for subtitles."
11338 msgstr "Stel die skrif grootte om vir subtitels te gebruilk."
11341 msgid "Set the font style to be used for subtitles."
11342 msgstr "Stel die skrif styl om vir subtitels te gebruilk."
11345 msgid "Set the font colour to be used for subtitles."
11346 msgstr "Stel die skrif kleur om vir subtitels te gebruilk."
11349 msgid "Set the font character set to be used for subtitles."
11350 msgstr "Stel die skrif karakter stel om vir subtitels te gebruilk."
11353 msgid "Location of subtitles on the screen."
11354 msgstr "Posisie van subtitels op die skerm."
11357 msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
11358 msgstr "Outo loop DVD video wanneer skyf in dryf gelaai word."
11361 msgid "Force a region for DVD playback."
11362 msgstr "Forseer 'n streek vir DVD terugspeel."
11365 msgid "No info available yet."
11366 msgstr "Nog geen info beskikbaar."
11369 msgid "Settings for PVR/Live TV features."
11370 msgstr "Verstellings vir PVR/Live TV funksies."
11373 msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features."
11374 msgstr "Kategorie vir algemene verstellings vir PVR/Live TV funksies."
11377 msgid "Category for PVR menus and on-screen display settings, as well as channel info windows."
11378 msgstr "Kategorie vir PVR kieslyste en op die skerm vertoon verstellings, sowel as kanaal inligting vensters."
11381 msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show."
11382 msgstr "Vertoon program inligting wanneer kanale verander, soos die huidige TV skou."
11385 msgid "Hide the programming information automatically after a few seconds, defined below."
11386 msgstr "Versteek die program inligting outomaties na 'n paar sekondes, onder gedefinieer."
11389 msgid "Close the on screen display controls after switching channels."
11390 msgstr "Maak op die skerm kontroles toe na kanale verander het."
11393 msgid "How long the programming information is displayed when the 'automatically hide' setting is turned on."
11394 msgstr "Hoe lank die program inligting vertoon word wanneer die 'versteek outomaties' verstelling aangeskakel is."
11397 msgid "Folder where channel icons are stored."
11398 msgstr "Gids waar kanaal ikone gestoor word."
11401 msgid "Scan for missing channel icons."
11402 msgstr "Soek vir ontbrekende ikone."
11405 msgid "Category for electronic programming guide settings."
11406 msgstr "Kategorie vir elektroniese program gids verstellings."
11409 msgid "Default electronic programming guide window to show."
11410 msgstr "Bestek elektroniese program gids venster om te vertoon."
11413 msgid "Category for PVR playback and channel switching settings."
11414 msgstr "Kategorie vir PVR terugspeel en kanaal skakel verstellings."
11417 msgid "The command to execute."
11418 msgstr "Die bevel om uit te voer."
11421 msgid "Enable the music library."
11422 msgstr "Stel die video biblioteek in staat."
11425 msgid "Select the default album information source."
11426 msgstr "Selekteer die bestek album inligting bron."
11429 msgid "No info available yet."
11430 msgstr "Nog geen info beskikbaar."
11433 msgid "Used for formatting the second column in file lists."
11434 msgstr "Word gebruik om die tweede kolom in lêer lyste te formateer."
11437 msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
11438 msgstr "Outoloop CDs wanneer in dryf sit."
11441 msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
11442 msgstr "Lees die informasie wat aan 'n oudio CD behoort vanaf 'n internet databasis."
11445 msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
11446 msgstr "Selekteer die ligging op jou hardeskyf waar geripte snitte na gestoor word."
11449 msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
11450 msgstr "Selekteer watter oudio enkodeerder om te gebruik wanneer rip."
11453 msgid "Select which quality you want to rip your files."
11454 msgstr "Selekteer watter kwaliteit jy jou lêers wil rip."
11457 msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
11458 msgstr "Selekteer watter bistempo om te gebruik vir die gespesifiseerde oudio enkodeerder vir oudio kompressie."
11461 msgid "Auto eject disc after rip is complete."
11462 msgstr "Outo werp skyf uit na rip klaar is."
11465 msgid "No info available yet."
11466 msgstr "Nog geen info beskikbaar."
11469 msgid "No info available yet."
11470 msgstr "Nog geen info beskikbaar."
11473 msgid "No info available yet."
11474 msgstr "Nog geen info beskikbaar."
11477 msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
11478 msgstr "As EXIF inligting bestaan (datum, tyd, kamera gebruik, ens.), sal dit vertoon word."
11481 msgid "Show videos in picture file lists."
11482 msgstr "Wys videos in prent lêer lyste."
11485 msgid "No info available yet."
11486 msgstr "Nog geen info beskikbaar."
11489 msgid "Section that contains weather related settings."
11490 msgstr "Seksie wat weer verwante verstellings bevat."
11493 msgid "Define the webserver port."
11494 msgstr "Definieer die webbediener poort."
11497 msgid "Define the webserver username."
11498 msgstr "Definieer die webbediener gebruikernaam."
11501 msgid "Define the webserver password."
11502 msgstr "Definieer die webbediener wagwoord."
11505 msgid "Define the remote control port."
11506 msgstr "Definieer die afstand beheer poort."
11509 msgid "Define the remote control port range."
11510 msgstr "Definieer die afstand beheer poort bereik."
11513 msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
11514 msgstr "Laat programme op die netwerk toe om XBMC te beheer."
11517 msgid "Initial repeat delay (ms)."
11518 msgstr "Aanvanklike herhaal vertraging (ms)."
11521 msgid "Continuous repeat delay (ms)."
11522 msgstr "Aanhoudende herhaal vertraging (ms)."
11525 msgid "Enable AirPlay password protection."
11526 msgstr "Stel AirPlay wagwoord beskerming in staat."
11529 msgid "Sets the AirPlay password."
11530 msgstr "Stel die AirPlay wagwoord."
11533 msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
11534 msgstr "In 'n multi-skerm konfigurasie word die skerms waarop XBMC nie vertoon word nie verdoof."
11537 msgid "Eliminate vertical tearing."
11538 msgstr "Elimineer vertikale skeuring."
11541 msgid "Test patterns for display hardware calibration."
11542 msgstr "Toets patrone vir vertoon hardeware kalibrasie."
11545 msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
11546 msgstr "Versterk AC3 strome wat na 2 kanale afgemeng is."
11549 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
11550 msgstr "Selekteer hierdie opsie as jou ontvanger AC3 strome kan dekodeer."
11553 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
11554 msgstr "Selekteer hierdie opsie as jou ontvanger DTS strome kan dekodeer."
11557 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
11558 msgstr "Selekteer hierdie opsie as jou ontvanger TrueHD strome kan dekodeer."
11561 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
11562 msgstr "Selekteer hierdie opsie as jou ontvanger DTS-HD strome kan dekodeer."
11565 msgid "Use a joystick to control XBMC."
11566 msgstr "Gebruik 'n speelstok om XBMC te beheer."
11569 msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
11570 msgstr "As jou internet konneksie 'n proxy gebruik, konfigureer dit hier."
11573 msgid "Configure which proxy type is used."
11574 msgstr "Konfigureer watter tipe proxy gebruik word."
11577 msgid "Configure the proxy server address."
11578 msgstr "Konfigureer die proxy bediener adres."
11581 msgid "Configure the proxy server port."
11582 msgstr "Konfigureer die proxy bediener poort."
11585 msgid "Configure the proxy server username."
11586 msgstr "Konfigureer die proxy bediener gebruiker naam."
11589 msgid "Configure the proxy server password."
11590 msgstr "Konfigureer die proxy bediener wagwoord."
11593 msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits."
11594 msgstr "As jy beperkte bandwydte het, sal XBMC probeer om binne hierdie perke te bly."
11597 msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down."
11598 msgstr "Definieer hoe lank XBMC moet luier voor afskakel."
11601 msgid "No info available yet."
11602 msgstr "Nog geen info beskikbaar."
11605 msgid "No info available yet."
11606 msgstr "Nog geen info beskikbaar."
11609 msgid "No info available yet."
11610 msgstr "Nog geen info beskikbaar."
11613 msgid "No info available yet."
11614 msgstr "Nog geen info beskikbaar."
11617 msgid "No info available yet."
11618 msgstr "Nog geen info beskikbaar."
11621 msgid "No info available yet."
11622 msgstr "Nog geen info beskikbaar."
11625 msgid "Specify the type of remote used."
11626 msgstr "Spesifiseer die tipe afstand beheer gebruik."
11629 msgid "Define locations used for retrieving weather information."
11630 msgstr "Definieer liggings gebruik vir onttrekking van weer inligting."
11633 msgid "Show context menu"
11634 msgstr "Vertoon konteks kieslys"
11637 msgid "Switch to channel"
11638 msgstr "Skakel oor na kanaal"
11641 msgid "Show information"
11642 msgstr "Wys inligting"
11649 msgid "Stereoscopic mode (current)"
11650 msgstr "Stereoskopiese modus (huidig)"
11653 msgid "Stereoscopic mode"
11654 msgstr "Stereoskopiese modus"
11665 msgid "Side by side"
11669 msgid "Anaglyph Red/Cyan"
11670 msgstr "Anaglyph Rooi/Siaan"
11673 msgid "Anaglyph Green/Magenta"
11674 msgstr "Anaglyph Groen/Magenta"
11678 msgstr "Ineengevleg"
11681 msgid "Hardware Based"
11682 msgstr "Hardeware Gebaseer"
11685 msgid "Monoscopic - 2D"
11686 msgstr "Monoskopies - 2D"
11693 msgid "Use preferred mode"
11694 msgstr "Gebruik verkose modus"
11697 msgid "Preferred mode"
11698 msgstr "Verkose modus"
11701 msgid "Same as movie (autodetect)"
11702 msgstr "Selfde as fliek (outospeur)"
11705 msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
11706 msgstr "Deaktiveer stereoskopiese modus wanneer terugspeel stop"
11709 msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
11710 msgstr "Hierdie video is stereoskopies. Selekteer terugspeel modus"
11713 msgid "Select stereoscopic mode"
11714 msgstr "Selekteer stereoskopiese modus"
11721 msgid "Preferred mode"
11722 msgstr "Verkose modus"
11725 msgid "Select alternate mode..."
11726 msgstr "Selekteer alternatiewe modus..."
11729 msgid "Same as movie"
11730 msgstr "Selfde as fliek"
11733 msgid "Stereoscopic mode of video"
11734 msgstr "Stereoskopiese modus van video"
11737 msgid "Stereoscopic mode inverted"
11738 msgstr "Stereoskopiese modus omgekeer"
11741 msgid "The preferred stereoscopic 3D mode."
11742 msgstr "Die verkose stereoskopiese 3D modus."
11745 msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
11746 msgstr "Laat volume beheer vanaf AirPlay kliënte toe."
11749 msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
11750 msgstr "Speel uit na beide analoog (oorfone) en HDMI"
11753 msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
11754 msgstr "Stel hierdie in staat om dialoog harder te maak in vergelyking met agtergrond klanke wanneer multikanaal oudio afmeng"
11757 msgid "Enable hardware decoding of video files."
11758 msgstr "Stel hardeware dekodering van video lêers in staat."
11761 msgid "Subtitle stereoscopic depth"
11762 msgstr "Subtitel stereoskopiese diepte"
11765 msgid "(Visually Impaired)"
11766 msgstr "(Visueel Gestremd)"
11769 msgid "(Directors Comments)"
11770 msgstr "(Direkteur se Kommentaar)"
11773 msgid "(Directors Comments 2)"
11774 msgstr "(Direkteur se Kommentaar 2)"
11782 msgstr "(Geforseer)"
11785 msgid "(Directors Comments)"
11786 msgstr "(Direkteur se Kommentaar)"
11789 msgid "Last used profile"
11790 msgstr "Laas gebruikte profiel"
11793 msgid "Browse Into"
11797 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
11798 msgstr "Selekteer hierdie opsie as jou ontvanger E-AC3 strome kan dekodeer."
11801 msgid "Dual audio output"
11802 msgstr "Dubbele oudio uittree"
11805 msgid "Boost centre channel when downmixing"
11806 msgstr "Versterk middel kanaal wanneer afmeng"
11809 msgid "Enable higher colour depth artwork"
11810 msgstr "Stel hoër kleur diepte kunswerke in staat"
11813 msgid "Set GUI resolution limit"
11814 msgstr "Stel GUI resolusie limiet"
11817 msgid "UPnP Player"
11818 msgstr "UPnP Speler"
11821 msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?"
11822 msgstr "Wil jy terugspeel stop op die afgeleë toestel?"