msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-29 20:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-20 09:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-19 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
"Language-Team: http://hobiagaci.com <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr " eklentileri."
msgid " packages selected."
-msgstr ""
+msgstr " paket seçildi."
msgid " updates available."
-msgstr ""
+msgstr " güncelleme mevcut."
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
msgstr "Yer imi ekle"
msgid "Add WLAN configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınız eklensin mi?"
msgid "Add a mark"
msgstr "İşaret ekle"
msgstr "Yeni başlık ekle"
msgid "Add network configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ ayarlarınız eklensin mi?"
msgid "Add timer"
msgstr "Zamanlayıcı"
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"enabled."
msgstr ""
+"Evet derseniz, enigma2 ayarlarınız ve dreambox model bilgisi (SN, "
+"revizyon..) gönderilecektir."
msgid "Adds network configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Evet derseniz, ağ ayarlarınızda gönderilecektir."
msgid "Adds wlan configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Evet derseniz kablosuz ağ ayarlarınız da gönderilecektir."
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
msgstr "Gelişmiş seçenekler"
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş görüntü iyileştirme kurulumu"
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Gelişmiş Görüntü Kurulumu"
msgstr "Alternatifli kanallarda tuner önceliği"
msgid "Always ask before sending"
-msgstr ""
+msgstr "Göndermeden önce sor"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Boş dosya adı geçersiz."
msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu!"
msgid "Anonymize crashlog?"
-msgstr ""
+msgstr "Hata günlüğüne detay bilgiler eklensin mi?"
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
"silmek istiyor musunuz?:\n"
msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Sihirbazdan çıkmak istiyor musunuz?"
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz."
msgid "Backup is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Yedekleme çalışıyor..."
msgid "Backup system settings"
msgstr "Sistem ayarlarını yedekle"
msgstr "Filmin sonuna ulaşıldığında"
msgid "Block noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Blok gürültü azaltma"
msgid "Blue boost"
-msgstr ""
+msgstr "Mavi doygunluğu"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Yer imleri"
msgstr "Kurulum şifresini değiştir"
msgid "Change step size"
-msgstr ""
+msgstr "Ayar yapılırken atlama boyutu"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgstr "Güncelleme sunucusu ayarları"
msgid "Choose your Skin"
-msgstr "Arayüzünüzü Seçin"
+msgstr "Tercih ettiğiniz arayüzü seçin"
msgid "Circular left"
msgstr "Dairesel sola"
msgstr "Temizle"
msgid "Cleanup Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Temizlik sihirbazı"
msgid "Cleanup Wizard settings"
-msgstr ""
+msgstr "Temizlik sihirbazı ayarları"
msgid "CleanupWizard"
-msgstr ""
+msgstr "Temizlik sihirbazı"
msgid "Clear before scan"
msgstr "Arama öncesi kanal listesini temizle"
msgstr "Kapat"
msgid "Close title selection"
-msgstr ""
+msgstr "Başlık seçimini kapat"
msgid "Code rate high"
msgstr "Yüksek kod oranı"
msgstr "İçerik DVD'ye sığmıyor!"
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "İlerle"
msgid "Continue in background"
msgstr "Arkaplanda devam et"
msgstr "%s zamanlayıcısı ile çakışmadan dolayı kayıt yapılamaz"
msgid "Crashlog settings"
-msgstr ""
+msgstr "Hata günlüğü ayarları"
msgid "CrashlogAutoSubmit"
-msgstr ""
+msgstr "Hata günlüğü gönder"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
-msgstr ""
+msgstr "Hata günlüğü gönderme ayarları"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Hata günlüğü gönderme ayarları"
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
msgstr ""
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
+"Hata günlüğü bulundu!\n"
+"Dream Multimedia'ya göndermek ister misiniz?"
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "DVD-ISO oluştur"
msgstr "Geçerli ayarlar:"
msgid "Current value: "
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut değer: "
msgid "Current version:"
msgstr "Geçerli sürüm:"
msgstr "DVB-S2"
msgid "DVD File Browser"
-msgstr ""
+msgstr "DVD Dosya gezgini"
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD Oynatıcı"
msgid "DVD Titlelist"
-msgstr ""
+msgstr "DVD Başlık seti"
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD medya araçları"
msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
msgstr ""
+"Temizlik sihirbazını buradan etkinleştirebilir veya devre dışı "
+"bırakabilirsiniz"
msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
-msgstr ""
+msgstr "Hata günlüğü bulunduğunda, yapılmasını istediğiniz eylemi seçiniz."
msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
msgstr ""
+"Hata günlüğü gönderildikten sonra, yapılmasını istediğiniz eylemi seçiniz."
msgid "Deep Standby"
msgstr "Kapat"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan"
msgid "Default Settings"
msgstr "Varsayılan ayarlar"
msgstr "Sil"
msgid "Delete crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "Hata günlüğünü sil"
msgid "Delete entry"
msgstr "Seçimi sil"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC tekrarı"
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr ""
+
msgid "Dialing:"
msgstr "Aranıyor:"
msgid "Digital contour removal"
-msgstr ""
+msgstr "Sayısal çerçeve kaldırma"
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Linklenmiş başlıkları menü olmadan hemen oynat."
msgid "Directory %s nonexistent."
msgstr "%s klasörü oluşturulmamış."
+msgid "Directory browser"
+msgstr ""
+
msgid "Disable"
msgstr "Kapat"
msgstr "Altyazıyı Kapat"
msgid "Disable crashlog reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Günlük raporlamayı kapat"
msgid "Disable timer"
msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n"
-"Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyiniz!"
+"Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyin!"
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına yazmak istiyor musunuz?"
"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
"if needed?"
msgstr ""
+"İhtiyaç duyduğumuzda size ulaşabilmemizi istiyorsanız, eposta adresinizi ve "
+"adınızı giriniz."
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?"
msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?"
msgid "Don't ask, just send"
-msgstr ""
+msgstr "Sorma, yalnızca gönder"
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Mevcut EPG programını kaydet ama gelecek programda kapat"
msgstr "Flemenkçe"
msgid "Dynamic contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamik kontrast"
msgid "E"
msgstr "D"
msgstr "Başlığı düzenle"
msgid "Edit upgrade source url."
-msgstr ""
+msgstr "Güncelleme sunucusu adresini düzenleyin."
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektronik Televizyon Rehberi"
msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir"
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Temizlik sihirbazı etkinleştirilsin mi?"
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Çoklu buket kullanımını etkinleştir"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
+"Enigma2 Arayüz seçtirici\n"
+"\n"
+"Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n"
+"stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
msgstr ""
+"İhtiyaç duyduğumuzda size ulaşabilmemizi istiyorsanız, eposta adresinizi "
+"giriniz."
msgid "Error"
msgstr "Hata"
"Tekrar denensin mi?"
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estçe"
msgid "Eventview"
msgstr "Program detayı"
msgstr "Editörden çık"
msgid "Exit the cleanup wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Temizlik sihirbazından çık"
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Sihirbazdan çık"
msgstr "Flaşa yazma başarısız"
msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
+msgstr "İlerle tuşuna bastıktan sonra aşağıdaki görevler yapılacak!"
msgid "Format"
msgstr "Biçimlendir"
msgstr "Yunanca"
msgid "Green boost"
-msgstr ""
+msgstr "Yeşil doygunluğu"
msgid "Guard Interval"
msgstr "Koruma Süresi"
msgstr "Kaç dakikalık kayıt başlatmak istiyorsunuz?"
msgid "How to handle found crashlogs?"
-msgstr ""
+msgstr "Bulunan günlükler nasıl döndürülsün?"
msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Renk tonu"
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
"geçildi!\n"
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
-msgstr ""
+msgstr "İletide ad (ops.) ve eposta bilginiz gönderilsin mi?"
msgid "Increased voltage"
msgstr "Arttırılmış voltaj"
msgstr "Dizin"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Hakkında"
msgid "InfoBar"
msgstr "Bilgi çubuğu"
msgstr ""
msgid "Install local extension"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrimdışı eklenti yükle"
msgid "Install or remove finished."
msgstr "Yükleme veya kaldırma tamamlandı."
msgstr "Dil ayarları"
msgid "Last config"
-msgstr ""
+msgstr "Son ayar"
msgid "Last speed"
msgstr "Son hız"
msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat"
msgid "No, not now"
-msgstr ""
+msgstr "Hayır, şimdi değil"
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Hayır, taramayı daha sonra elle yapacağım"
msgid "No, send them never"
-msgstr ""
+msgstr "Hayır, asla gönderme"
msgid "None"
msgstr "Yok"
msgstr "Tamam, güncelleme işleminde bana rehberlik yap."
msgid "OK, remove another extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Tamam, başka bir eklenti kaldır"
msgid "OK, remove some extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Tamam, benzer eklentileri kaldır"
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD Ayarları"
msgstr "Yalnızca şifresiz"
msgid "Optionally enter your name if you want to."
-msgstr ""
+msgstr "Adınızı göndermek istiyorsanız adınızı giriniz."
msgid "Orbital Position"
msgstr "Uydu yörüngesi"
msgstr "Paket listesi güncelleniyor"
msgid "Package removal failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paket kaldırılırken hata oluştu.\n"
msgid "Package removed successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paket başarıyla kaldırıldı.\n"
msgid "Packet management"
msgstr "Paket yönetimi"
msgstr "Lütfen eski şifreyi girin"
msgid "Please enter your email address here:"
-msgstr ""
+msgstr "Eposta adresinizi buraya giriniz:"
msgid "Please enter your name here (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Adınızı (opsiyonel) buraya giriniz:"
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin."
msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
msgid "Please select an extension to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen kaldırmak istediğiniz eklentiyi seçin."
msgid "Please select an option below."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen aşağıdaki seçeneklerden seçiminizi yapın."
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr "Lütfen yedekleme konumu için medya seçin"
msgstr "Ağ yapılandırmanızın etkinleştirilmesi için lütfen bekleyin..."
msgid "Please wait while removing selected package..."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen seçtiğiniz paket kaldırılırken bekleyin..."
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "Lütfen arama yapılırken bekleyin..."
msgid "Please wait while searching for removable packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen kaldırılabilir paketler aranırken bekleyin..."
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Lütfen ağınız yapılandırılırken bekleyin..."
msgstr "Eklenti yönetimi"
msgid "Plugin manager activity information"
-msgstr ""
+msgstr "Eklenti yönetimi aktivite bilgisi"
msgid "Plugin manager help"
-msgstr ""
+msgstr "Eklenti yönetimi yardımı"
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
msgstr "Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın."
msgid "Press OK to activate the selected skin."
-msgstr ""
+msgstr "Arayüzü etkinleştirmek için OK'a basın."
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Ayarlarınızı etkinleştirmek için OK'a basın."
msgstr "Arama için OK'a basın"
msgid "Press OK to select a Provider."
-msgstr ""
+msgstr "Yayıncı seçmek için OK'a basın."
msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
-msgstr ""
+msgstr "CAId seçmek/bırakmak için OK'a basın."
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Aramayı başlatmak için OK'a basın"
msgid "Press OK to toggle the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Seçimi açıp kapamak için OK'a basın."
msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Günlüğün tamamını görmek için OK tuşuna basın"
msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
-msgstr ""
+msgstr "Bu arayüzü varsayılan arayüz olarak atamak için sarı tuşa basın."
msgid "Prev"
msgstr "Önceki"
msgstr "Öncelik"
msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "İşlemler"
msgid "Properties of current title"
msgstr "Geçerli başlığın özellikleri"
msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil"
msgid "Remove failed."
-msgstr ""
+msgstr "Kaldırma başarısız."
msgid "Remove finished."
msgstr "Kaldırma işlemi tamamlandı."
msgstr "Başlığı sil"
msgid "Removed successfully."
-msgstr ""
-
-msgid "Removeing"
-msgstr ""
+msgstr "Başarıyla kaldırıldı."
msgid "Removing"
msgstr "Kaldırılıyor"
msgstr "Ad değiştir "
msgid "Rename crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "Günlük adını değiştir"
msgid "Repeat"
msgstr "Tekrarla"
msgstr "Başlık ve adları sıfırla ve yeniden numarala"
msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü iyileştirme ayarınız, sistem varsayılanına döndürülsün mü?"
msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
msgstr ""
+"Görüntü iyileştirme ayarlarınız, en son yapılandırmanıza döndürülsün mü?"
msgid "Resolution"
msgstr "Çözünürlük"
msgstr "Geri yükle"
msgid "Restore backups"
-msgstr ""
+msgstr "Yedekten geri yükle"
msgid "Restore is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Geri yükleme çalışıyor..."
msgid "Restore running"
msgstr "Geri yükleme çalışıyor"
msgstr "Uydu ekipmanı"
msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Doygunluk"
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
+"Ağınızdaki kablosuz erişim noktalarını arayın ve tercih ettiğiniz kablosuz "
+"erişim aygıtına bağlanın.\n"
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr "Yedeklemek istediğiniz dosyaları seçin. Mevcut seçiminiz:\n"
msgid "Select files/folders to backup"
-msgstr ""
+msgstr "Yedeklenecek dosya/klasörleri seç"
msgid "Select image"
msgstr "Bellenim seçin"
msgid "Select package"
-msgstr ""
+msgstr "Paket seçin"
msgid "Select provider to add..."
msgstr "Eklenecek yayıncıyı seçin..."
msgstr "Eklenecek kanalı seçin..."
msgid "Select upgrade source to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Düzenlemek istediğiniz güncelleme kaynağını seçin."
msgid "Select video input"
msgstr "Görüntü girişini seç"
msgstr "Sıralama tekrarı"
msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Sırpça"
msgid "Service"
msgstr "Kanal"
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr ""
+"Dahili belleğin belirtilen değere düşmesi halinde uyarı verilecek alt limiti "
+"giriniz."
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata"
msgstr "Kullanıcı tecrübesi"
msgid "Sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Keskinlik"
msgid "Show Info"
msgstr "Bilgiyi Göster"
msgstr "Tekadım (GOP)"
msgid "Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Arayüz"
msgid "Skin..."
msgstr "Arayüz"
msgstr "Yuva (slot) %d"
msgid "Slovakian"
-msgstr ""
+msgstr "Slovakça"
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Slovence"
msgid "Slow"
msgstr "Yavaş"
msgstr "İspanyolca"
msgid "Split preview mode"
-msgstr ""
+msgstr "Önizleme penceresini böl"
msgid "Standby"
msgstr "Hazırda beklet"
msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor."
msgid "The package:"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen:"
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Sihirbaz tamamlandı."
msgid "There are at least "
-msgstr ""
+msgstr "En az "
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Kurulu bellenimde kayıtlı, varsayılan kanal listesi yok."
msgstr "Kurulu bellenimde kayıtlı varsayılan ayar yok."
msgid "There are now "
-msgstr ""
+msgstr "Cihazın belleğinde "
msgid "There is nothing to be done."
msgstr ""
msgstr "Paket listesi indirilirken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
msgid "There was an error. The package:"
-msgstr ""
+msgstr "Hata oluştu. Seçilen:"
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Bu işlem şuan desteklenmiyor."
msgid "This plugin is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Bu eklenti yüklü."
msgid "This plugin is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Bu eklenti yüklü değil."
msgid "This plugin will be installed."
msgstr ""
"Undo\n"
"Install"
msgstr ""
+"Yüklemeyi\n"
+"Geri al"
msgid ""
"Undo\n"
"Remove"
msgstr ""
+"Kaldırmayı\n"
+"Geri al"
msgid "Unicable"
msgstr "Unicable"
msgstr ""
"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
-msgid "Upgradeing"
-msgstr ""
-
msgid "Upgrading"
msgstr "Güncelleniyor"
"OK tuşunu kullanın."
msgid "Use this video enhancement settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Düzenlediğiniz görüntü iyileştirme ayarları kullanılsın mı?"
+
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Süreyi izlediğim program bitişine ayarla"
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Bu uydu için DiSEqC 1.3 (USALS) kullan."
msgstr "Görüntü Sihirbazı"
msgid "Video enhancement preview"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü iyileştirme önizleme"
msgid "Video enhancement settings"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü iyileştirme ayarları"
msgid "Video enhancement setup"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü iyileştirme kurulumu"
msgid ""
"Video input selection\n"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Görüntü kipi seçimi."
-msgid "VideoSetup"
-msgstr ""
-
msgid "Videoenhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü iyileştirme kurulumu"
msgid "View Movies..."
msgstr "Film izle..."
msgstr "Video CD izle..."
msgid "View details"
-msgstr ""
+msgstr "Detayları incele"
msgid "View list of available "
msgstr "Kullanılabilir "
msgstr "Bekleniyor"
msgid "Warn if free space drops below (kB):"
-msgstr ""
+msgstr "Boş alan belirtilen eşiğin altına inince uyar (kB):"
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
msgstr "Neleri aramak istiyorsunuz?"
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
-msgstr ""
+msgstr "Gönderilen günlükler ne yapılsın?"
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
msgstr "Evet, ve bu filmi sil"
msgid "Yes, and don't ask again"
-msgstr ""
+msgstr "Evet, ve bu soruyu tekrar sorma"
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Evet, ayarlarımın yedeğini al!"
msgstr "Evet, öğreticiyi göster"
msgid "You can cancel the installation."
-msgstr ""
+msgstr "Eklenti yüklemeyi iptal edebilirsiniz."
msgid "You can cancel the removal."
-msgstr ""
+msgstr "Eklenti kaldırmayı iptal edebilirsiniz."
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
msgstr "Yüklemek istediğinizi seçebilirsiniz..."
msgid "You can install this plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Bu eklentiyi yükleyebilirsiniz."
msgid "You can remove this plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Bu eklentiyi kaldırabilirsiniz."
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Bunu silemezsiniz!"
"Dreambox'ınız internete bağlı değil. Kontrol ettikten sonra tekrar deneyin."
msgid "Your email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Eposta adresiniz:"
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Güncellemeye başlamak için OK tuşuna basın."
msgid "Your name (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Adınız (opsiyonel):"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi."
msgstr "Atanmış CAId'ler"
msgid "assigned CAIds:"
-msgstr ""
+msgstr "Atanmış CAId'ler:"
msgid "assigned Services/Provider"
msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar"
msgid "assigned Services/Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar:"
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "otomatik"
msgid "available"
-msgstr ""
+msgstr "mevcut"
msgid "back"
msgstr "geri"
msgstr "buketlere kopyala"
msgid "could not be removed"
-msgstr ""
+msgstr "kaldırılamadı"
msgid "create directory"
msgstr "klasör oluştur"
msgstr "HDD bulunamadı"
msgid "no Services/Providers selected"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal/Yayıncı seçilmedi"
msgid "no module found"
msgstr "modül bulunamadı"
msgstr "bekleniyor"
msgid "was removed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "başarıyla kaldırıldı"
msgid "weekly"
msgstr "haftalık"
#~ msgid "Unicable Matrix"
#~ msgstr "Unicable Matris"
+#~ msgid "VideoSetup"
+#~ msgstr "Görüntü kurulumu"
+
#~ msgid "View"
#~ msgstr "İncele"