msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-12 21:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-19 15:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-17 14:27+0100\n"
"Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "#000000"
msgstr ""
+msgid "#003258"
+msgstr ""
+
msgid "#0064c7"
msgstr ""
msgid "#389416"
msgstr ""
+msgid "#77ffffff"
+msgstr ""
+
msgid "#80000000"
msgstr ""
"%s\n"
"(%s, %d MB ledigt)"
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
msgid "/var directory"
msgstr "/var bibliotek"
-msgid "0 V"
-msgstr "0 V"
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+msgid "1"
+msgstr ""
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
-msgid "12 V"
-msgstr "12 V"
-
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Ut"
+msgid "12V output"
+msgstr "12V utgång"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "16:9 always"
msgstr "16:9 alltid"
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+msgid "3"
+msgstr ""
+
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuter"
+msgid "4"
+msgstr ""
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
msgid "4:3 PanScan"
msgstr "4:3 PanScan"
+msgid "5"
+msgstr ""
+
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuter"
+msgid "6"
+msgstr ""
+
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuter"
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+msgid "9"
+msgstr ""
+
msgid "<unknown>"
msgstr "<okänd>"
msgstr "A"
msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
+"Dreambox i standby. Utföra det nu?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
+"din Dreambox. Stänga av nu?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
+"En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du startar satfinder."
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"En sovtimer vill försätta din\n"
+"Dreambox i standby. Utföra det?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"En sovtimer vill stänga av\n"
+"din Dreambox. Stänga av nu?"
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
msgstr "Lägg till"
msgid "Add a mark"
-msgstr ""
-
-msgid "Add alternative"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till markör"
msgid "Add files to playlist"
msgstr "Lägg till i spellista"
-msgid "Add service"
-msgstr ""
-
msgid "Add timer"
msgstr "Lägg till timer"
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Lägg till i bouquet"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Lägg till i favoriter"
+
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
msgstr "Alla"
msgid "All..."
-msgstr ""
+msgstr "Alla..."
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Fråga före avstängning:"
+
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Bildformat"
msgid "Cable"
msgstr "Kabel"
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Cache Thumbnails"
+
msgid "Call monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Samtals monitorering"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapacitet: "
+msgid "Card"
+msgstr "Kort"
+
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanska"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Kanallista meny"
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr ""
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Välj bouquet"
msgid "Code rate low"
msgstr "Code rate låg"
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Coderate HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Coderate LP"
+
msgid "Color Format"
msgstr "Färgformat"
msgid "Common Interface"
msgstr "Common Interface"
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
msgid "Compact flash card"
msgstr "Compact Flash kort"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Inställningar"
+msgid "Configuring"
+msgstr "Konfigurering"
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Timerkonflikt"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr ""
+msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr ""
+msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
#, python-format
msgid ""
"failed! (%s)\n"
"retrying..."
msgstr ""
+"Anslutning till Fritz!Box\n"
+"misslyckades! (%s)\n"
+"försöker igen..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr "Konstellation"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatiska"
+
msgid "Current version:"
msgstr "Aktuell Version:"
msgstr "Inställningar"
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Klipp"
msgid "Cutlist editor..."
-msgstr ""
+msgstr "Klipplist editor"
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Tjeckiska"
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "Hittad NIMs:"
+msgid "Device Setup..."
+msgstr ""
+
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
msgid "Disable Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Avaktivera Textning"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Avaktivera"
#, python-format
msgid ""
"Fritz!Box! (%s)\n"
"retrying..."
msgstr ""
+"Kopplade ifrån\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"återförsöker..."
msgid "Dish"
msgstr "Parabol"
+msgid "Display Setup"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \""
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Vill du se en guide?"
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Ladda ner Plugins"
msgid "Downloadable plugins"
msgstr "Nerladdningsbara plugins"
+msgid "Downloading"
+msgstr "Laddar ner"
+
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
msgid "Enable parental control"
msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
+
msgid "End"
msgstr "Slut"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Vid problem kontakta\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Gå till huvudmeny"
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Ange service PIN"
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
msgid "Eventview"
msgstr "Programöversikt"
msgstr "Exekvering färdig!"
msgid "Exit editor"
-msgstr ""
+msgstr "Avsluta editor"
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Avsluta guiden"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Avsluta guiden"
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr ""
+
msgid "Extensions"
msgstr "Utökningar"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
+msgid "Frequency bands"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr ""
+
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
msgstr "Fredag"
msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
+"GUI måste startas om för nytt utseende\n"
+"Vill du starta om GUI nu?"
msgid "Games / Plugins"
msgstr "Spel / Plugins"
msgid "Goto position"
msgstr "Gå till position"
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Guard Intervall"
+
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Guard interval läge"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hierarkisk Information "
+
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarkiskt läge"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungerska"
+
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adress"
msgid "Increased voltage"
msgstr "Ökad spänning"
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
msgid "InfoBar"
msgstr "InfoBalk"
msgid "Input"
msgstr "Ingång"
+msgid "Installing"
+msgstr "Installera"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installera Mjukvara..."
+
msgid "Instant Record..."
msgstr "Direkt inspelning..."
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Intern Flash"
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgid "Keymap"
msgstr "Tangentlayout"
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD Inställning"
-
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Limits on"
msgstr "Gränser på"
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Lista på Lagringsenheter"
+
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC Kort"
+
msgid "MORE"
msgstr "MER"
msgstr "Huvudmeny"
msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr ""
+msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr ""
+msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Gör denna markör till en markör"
msgid "Manual Scan"
msgstr "Manuell Sökning"
msgid "NEXT"
msgstr "NÄSTA"
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM "
-
msgid "NOW"
msgstr "NU"
msgid "Nameserver"
msgstr "Namnserver"
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Nameserver Setup..."
+msgstr ""
+
msgid "Netmask"
msgstr "Nätmask"
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Nätverksmontering"
+
msgid "Network Setup"
msgstr "Nätverksinställningar"
msgid "No backup needed"
msgstr "Ingen backup behövs"
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Ingen data på transponder!\n"
+"(Timeout vid läsning av PAT)"
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Ingen ledig tuner!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
+
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
+"Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
+"Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
+"Vill du ändra installations PIN nu?\n"
+"Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
+
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nej, gör inget."
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Online Uppgradering"
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbital Position"
+
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Annat..."
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "Package list update"
+msgstr "Paketlista uppdatering"
+
msgid "Packet management"
msgstr "Pakethantering"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Sida"
msgid "Parental control"
msgstr "Föräldrarkontroll"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Spela inspelade filmer..."
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Vänligen välj en utökning..."
+msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
msgid "Please press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen tryck OK!"
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Installera Tuner B."
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr ""
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
msgstr "Motor rörelse"
msgid "Positioner setup"
-msgstr ""
+msgstr "Positioner installation"
msgid "Positioner storage"
msgstr "Motor lagring"
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Fördefinerad transponder"
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
msgid "Provider"
msgstr "Leverantör"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr ""
+
msgid "Providers"
msgstr "Leverantörer"
-msgid "Quick"
-msgstr "Snabb"
-
msgid "Quickzap"
msgstr "Quickzap"
msgstr "RGB"
msgid "RSS Feed URI"
-msgstr ""
+msgstr "RSS Feed URI"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
msgid "Reception Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Mottagning inställningar"
msgid "Record"
msgstr "Spela in"
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Inspelade filer..."
+
msgid "Recording"
msgstr "Spelar in"
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
+"now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
+msgstr ""
+
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
msgstr "Ta bort Plugins"
msgid "Remove a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort en markör"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Ta bort plugins"
-msgid "Remove service"
-msgstr ""
-
msgid "Repeat"
msgstr "Repetera"
msgid "Repeat Type"
msgstr "Repeat Typ"
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Upprepande händelse spela in... Vad vill du göra?"
+
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
msgstr "Omstart"
msgid "Restart GUI now?"
-msgstr ""
+msgstr "Omstart av GUI nu?"
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
msgid "Right"
msgstr "Höger"
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Körandes"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
-
msgid "Sat"
msgstr "Lör"
msgid "Satellite"
msgstr "Satellit"
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Satellites"
msgstr "Satelliter"
msgid "Satfinder"
-msgstr ""
+msgstr "Satfinder"
msgid "Saturday"
msgstr "Lördag"
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Scanna NIM"
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Scaling Läge"
+
+msgid "Scan "
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr ""
msgid "Search east"
msgstr "Sök öst"
msgid "Select HDD"
msgstr "Välj hårddisk"
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr ""
+
msgid "Select a movie"
msgstr "Välj en film"
-msgid "Select alternative service"
-msgstr ""
-
msgid "Select audio mode"
msgstr "Välj ljudläge"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Välj kanal att spela in från"
-msgid "Select reference service"
-msgstr ""
-
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Repetera sekvens"
msgid "Service Searching"
msgstr "Kanalsökning"
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanal har lagts till i vald bouqet."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Service ogiltig!\n"
+"(Timeout vid läsning av PMT)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Service inte funnen!\n"
+"(SID inte funnen i PAT)"
+
msgid "Service scan"
msgstr "Kanalsökning"
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
-
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Serviceinfo"
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
msgid "Show the tv player..."
msgstr "Visa tv spelare..."
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Stäng av Dreambox efter"
+
msgid "Similar"
msgstr "Liknande"
msgid "Single transponder"
msgstr "Singel transponder"
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Sov Timer"
-msgid "Socket "
-msgstr "Sockel "
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Sovtimer händelse:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Slideshow Intervall (sec.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Någon annanstans"
msgstr "Spanska"
msgid "Standby"
-msgstr "Avstängd"
+msgstr "Viloläge"
msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Stäng av / Omstart"
+msgstr "Viloläge / Omstart"
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "Stop Timeshift?"
msgstr "Stoppa Timeshift?"
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Avsluta nuvarande händelse och följande"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
+
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Stoppa uppspelningen?"
msgstr "Underkanal"
msgid "Subtitle selection"
-msgstr ""
+msgstr "Textningsval"
msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Textning"
msgid "Sun"
msgstr "Sön"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbolrate"
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Test mode"
msgstr "Testläge"
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "PIN koderna du angav är olika."
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Sovtimer har aktiverats."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
msgid "Timer selection"
msgstr "Timer val"
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Timer status:"
+
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Transmissions Läge"
+
msgid "Transmission mode"
msgstr "Sändningstyp"
msgid "Transponder"
msgstr "Transponder"
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder Typ"
+
msgid "Tries left:"
msgstr "Försök kvar:"
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Tue"
msgstr "Tis"
msgid "Tune"
msgstr "Tune"
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Tuning misslyckades!"
+
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Tuner Slot"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Avmontering misslyckades"
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
+
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Uppgradering"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "Använd DHCP"
+msgid "Use a gateway"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Använd strömmätning"
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr ""
+
msgid "User defined"
msgstr "Användardefinierat"
msgid "VCR scart"
msgstr "Video scart"
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr ""
+
msgid "View teletext..."
msgstr "Visa teletext..."
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr ""
+
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
"vill återställa dina inställningar."
msgid ""
+"You need to define some keywords first!\n"
+"Press the menu-key to define keywords.\n"
+"Do you want to define keywords now?"
+msgstr ""
+"Du måste ange några nyckelord först!\n"
+"Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
+"Vill du ange nyckelord nu?"
+
+msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
+"försök igen."
+
+msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
msgstr ""
"Tryck OK för att starta."
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr ""
+msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr ""
+msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[ändra alternativ]"
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[bouquet editor]"
msgid "[move mode]"
msgstr "[flytt läge]"
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "avbryt ändra alternativ"
+
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "avbryt editera bouquet"
msgid "about to start"
msgstr "håller på startar"
+msgid "add alternatives"
+msgstr "lägg till alternativ"
+
msgid "add bouquet"
msgstr "lägg till bouquet"
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
msgid "back"
msgstr "tillbaka"
+msgid "better"
+msgstr "bättre"
+
msgid "blacklist"
msgstr "svartlist"
+msgid "by Exif"
+msgstr "av Exif"
+
msgid "change recording (duration)"
msgstr "ändra inspelning (längd)"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr ""
+
msgid "circular left"
msgstr "cirkulär vänster"
msgid "continue"
msgstr "forsätt"
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "kopiera till favoriter"
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "koperia till bouquets"
msgid "daily"
msgstr "daglig"
msgstr "ta bort"
msgid "delete cut"
-msgstr ""
+msgstr "ta bort klipp"
msgid "delete..."
msgstr "ta bort..."
msgid "disable move mode"
msgstr "avaktivera flyttläge"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "do not change"
+msgstr "ändra inte"
+
msgid "do nothing"
msgstr "gör inget"
msgid "done!"
msgstr "klar!"
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "tom/okänd"
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "ändra alternativ"
+
+msgid "empty"
+msgstr ""
msgid "enable"
msgstr "aktivera"
msgid "enable move mode"
msgstr "aktivera flyttläge"
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "avsluta ändra alternativ"
+
msgid "end bouquet edit"
msgstr "avsluta bouquet editor"
msgid "end cut here"
-msgstr ""
+msgstr "slutklipp här"
msgid "end favourites edit"
msgstr "avsluta favoriter editor"
msgid "go to deep standby"
msgstr "Stäng av mottagaren"
+msgid "go to standby"
+msgstr "inta standby"
+
msgid "hear radio..."
msgstr "lyssna på radio..."
"incoming call!\n"
"%s calls on %s!"
msgstr ""
+"inkommande samtal!\n"
+"%s ringer från %s!"
msgid "init module"
msgstr "initialisera modul"
msgid "insert mark here"
-msgstr ""
+msgstr "infoga markör här"
msgid "leave movie player..."
msgstr "lämna videospelare..."
msgid "left"
msgstr "vänster"
-msgid "list"
-msgstr "list"
-
msgid "locked"
msgstr "låst"
msgid "minutes and"
msgstr "minuter och"
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorm"
+
msgid "never"
msgstr "aldrig"
msgid "no HDD found"
msgstr "ingen hårddisk hittad"
+msgid "no Picture found"
+msgstr "ingen bild funnen"
+
msgid "no module found"
msgstr "ingen modul hittad"
msgid "please press OK when ready"
msgstr "tryck OK när färdig"
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
+
msgid "previous channel"
msgstr "föregående kanal"
msgstr "spelar in..."
msgid "remove after this position"
-msgstr ""
+msgstr "ta bort efter denna position"
+
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "ta bort alla alternativ"
msgid "remove all new found flags"
msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
msgid "remove before this position"
-msgstr ""
+msgstr "ta bort före denna position"
msgid "remove entry"
msgstr "ta bort post"
msgstr "ta bort ny hittad flagga"
msgid "remove this mark"
-msgstr ""
+msgstr "ta bort denna markör"
msgid "repeated"
msgstr "repeterande"
msgid "seconds."
msgstr "sekunder."
-msgid "select Slot"
-msgstr "välj Slot"
-
msgid "service pin"
msgstr "kanal PIN"
msgid "show EPG..."
msgstr "visa EPG..."
+msgid "show alternatives"
+msgstr "visa alternativ"
+
msgid "show event details"
msgstr "visa program detaljer"
+msgid "show transponder info"
+msgstr "visa transponder info"
+
+msgid "shutdown"
+msgstr "stäng av"
+
msgid "simple"
msgstr "enkelt"
msgid "skip forward"
msgstr "hoppa framåt"
+msgid "standby"
+msgstr "viloläge"
+
msgid "start cut here"
-msgstr ""
+msgstr "startklipp här"
msgid "start timeshift"
msgstr "starta timeshift"
msgid "yes (keep feeds)"
msgstr "ja (behåll feeds)"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
+"hjälp innan du startar om din dreambox."
+
msgid "zap"
msgstr "zap"
msgid "zapped"
msgstr "zapped"
-#~ msgid "AGC"
-#~ msgstr "AGC"
-
-#~ msgid "Ask before zapping"
-#~ msgstr "Fråga före kanalbyte"
-
-#~ msgid "Audio / Video"
-#~ msgstr "Audio / Video"
-
-#~ msgid "Auto show inforbar"
-#~ msgstr "Automatisk visning av infobalk"
-
-#~ msgid "BER"
-#~ msgstr "BER"
-
-#~ msgid "Cable provider"
-#~ msgstr "KabelTV leverantör"
-
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klassisk"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Standard"
-
-#~ msgid "Disable subtitles"
-#~ msgstr "Avaktivera textning"
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "LCD Inställning"
-#~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
-#~ msgstr "Vill du verkligen ta bort den här inspelningen?"
+#~ msgid "NIM "
+#~ msgstr "NIM "
-#~ msgid "Equal to Socket A"
-#~ msgstr "Likadant som Tuner A"
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Snabb"
-#~ msgid "Expert Setup"
-#~ msgstr "Expert Inställningar"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "reboot now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
-#~ msgid "Fast zapping"
-#~ msgstr "Snabbt kanalbyte"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
-#~ msgid "Harddisk..."
-#~ msgstr "Hårddisk..."
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
-#~ msgid "Hide error windows"
-#~ msgstr "Göm felmeddelande fönster"
+#~ msgid "SNR:"
+#~ msgstr "SNR:"
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Invertera"
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "Scanna NIM"
-#~ msgid "LCD"
-#~ msgstr "LCD"
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Språk"
+#~ msgid "Slot "
+#~ msgstr "Slot "
-#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
-#~ msgstr "Loopa igenom till Tuner A"
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Sockel "
-#~ msgid "Multi bouquets"
-#~ msgstr "Flera bouquets"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Nätverk"
-
-#~ msgid "Nothing connected"
-#~ msgstr "Ingenting är anslutet"
-
-#~ msgid "Parental Control"
-#~ msgstr "Föräldrakontroll"
-
-#~ msgid "Parental Lock"
-#~ msgstr "Barnlås"
-
-#~ msgid "Predefined satellite"
-#~ msgstr "Fördefinerad satelliter"
-
-#~ msgid "Record Splitsize"
-#~ msgstr "Inspelning Delningsstorlek"
-
-#~ msgid "Remember service pin"
-#~ msgstr "Kom ihåg kanal PIN"
-
-#~ msgid "SNR"
-#~ msgstr "SNR"
-
-#~ msgid "Satconfig"
-#~ msgstr "Satkonfig"
-
-#~ msgid "Satelliteconfig"
-#~ msgstr "Satellitinställning"
-
-#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-#~ msgstr "Andra kabeln från Motor"
-
-#~ msgid "Setup Lock"
-#~ msgstr "Inställningslås"
-
-#~ msgid "Show Satposition"
-#~ msgstr "Visa Satposition"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Enkelt"
-
-#~ msgid "Skip confirmations"
-#~ msgstr "Konfirmera inte"
-
-#~ msgid "Swap services"
-#~ msgstr "Byt kanal"
-
-#~ msgid "Timeshifting"
-#~ msgstr "Timeshifting"
+#~ msgid "Test-Messagebox?"
+#~ msgstr "Test-Meddelandebox?"
#~ msgid "Transpondertype"
#~ msgstr "Transponertyp"
-#~ msgid "UHF Modulator"
-#~ msgstr "UHF Modulator"
-
-#~ msgid "Usage Settings"
-#~ msgstr "Användarinställningar"
-
-#~ msgid "Usage settings"
-#~ msgstr "Användarinställning"
-
-#~ msgid "Visualize positioner movement"
-#~ msgstr "Visualisera motorkörning"
-
-#~ msgid "add bouquet..."
-#~ msgstr "lägg till bouquet..."
-
-#~ msgid "remove bouquet"
-#~ msgstr "ta bort bouquet"
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "tom/okänd"
-#~ msgid "remove service"
-#~ msgstr "ta bort kanal"
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "list"
-#~ msgid "use power delta"
-#~ msgstr "använd ström delta"
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "välj Slot"