msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 13:09+0200\n"
"Last-Translator: acid-burn <>\n"
"Language-Team: none\n"
msgstr "%H:%M"
#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgstr "%d úloh beží na pozadí!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
msgid "(ZAP)"
msgstr "(Prepnúť)"
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr ""
+
msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr "Vzhľad Späť ku koreňom ... alebo zlaté staré časy."
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
-msgstr "Vzhľad Späť ku koreňom ... alebo zlaté staré časy"
-
msgid "A basic ftp client"
msgstr "Základný klient FTP"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr "Ukážkový modul pre TPM."
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr "Grafické rozhranie EPG"
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr "Grafické rozhranie EPG"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Pomer strán"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr "Priradenie poskytovateľov. staníc alebo CAID modulu CI"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Voľby zvuku ..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
msgid "Audio Sync"
msgstr ""
"AutoTimer prehľadá EPG a vytvorí časovače podľa užívateľom určených kritérií "
"vyhľadávania."
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr "Auitomatické posielanie správ o zrútení do Dream Multimedia"
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Autá a doprava"
msgid "Back"
msgstr "Späť"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr ""
msgstr "Zbernica:"
msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
msgstr "Po stlačení tlačidla OK na diaľkovom ovládači sa zobrazia informácie."
msgid "Close title selection"
msgstr "Zatvoriť výber titulkov"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Vysoká kódová rýchlosť"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Nedalo sa nahrávať - prekrýva sa časovanie %s"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Nastavenia správ o zrútení"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
msgid "DVD File Browser"
msgstr "Prehliadač súborov DVD"
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr "Určte úvodnú (počiatočnú) stanicu na Dreamboxe."
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
msgid "Delay"
msgstr "Oneskorenie"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
msgid "Delete"
msgstr "Vymazať"
"Môže to trvať dosť dlho!"
#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať %s?"
msgid "Enable /media"
msgstr "Aktivovať /médium"
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Zapnúť 5 V pre aktívnu anténu"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Zapnúť sprievodcu vyčistením?"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vpred"
-
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr "Zadajte IP na prehľadávanie..."
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vzad"
-
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Otvoriť hlavné menu..."
msgid "Finnish"
msgstr "Fínčina"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr "Najprv vytvorte štýl vzhľadu ovládacím modulom Ai.HD."
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
"%d Timer were added and %d modified."
msgstr ""
"Nájdených celkom %d programov.\n"
"%d nastavení časovača pridaných a %d zmenených."
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Počet opakovaní obrázka počas skokového prevíjania"
-
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Veľkosť obrazu pri plnom zobrazení"
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr "FritzCall zobrazuje volania prichádzajúce do Fritz!Boxa na Dreamboxe."
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr "Oneskorenie PCM [ms]"
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
msgid "Genre"
msgstr "Žáner"
msgstr "Zosilniť zelenú"
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
-"Growlee umožňuje posielať z Dreamboxa krátke správy pomocou protokolu "
-"growl,\n"
-"napríklad oznam „Začalo nahrávanie“ do počítača, na ktorom beží klient growl."
msgid "Guard Interval"
msgstr "Ochranný interval"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Režim ochranného intervalu"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr "Určiť existujúci časovač podľa začiatku a konca."
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
msgid "HD videos"
msgstr "Videá HD"
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarchické informácie"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarchický režim"
msgid "Init"
msgstr "Inic."
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
msgid "Initial location in new timers"
msgstr "Úvodné umiestnenie nových časových nahrávok"
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr "Adaptér internej LAN"
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr "Interný aktualizátor firmvéru"
msgid "Last config"
msgstr "Posledné nastavenie"
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "Last speed"
msgstr "Posledná rýchlosť"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédiá"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Dekóduje viac staníc"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
msgid "Multisat"
msgstr "viac satelitov"
msgid "NFS share"
msgstr "Zdieľanie NFS"
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
msgid "NOW"
msgstr "TERAZ"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Nastavenie DNS"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr "Vzhľad Nemesis BlackBox"
msgid "Norwegian"
msgstr "Nórčina"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "OK, odstrániť niektoré rozšírenia"
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
msgid "OSD Settings"
msgstr "Nastavenia OSD"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbitálna pozícia"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr "Hranice (+/-)"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
msgid "PIDs"
msgstr "PIDy"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
msgid "Package list update"
msgstr "Aktualizovať zoznam balíčkov"
msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
msgstr "Stále hodiny zobrazujú čas na obrazovke trvalo."
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
msgid "Pets & Animals"
msgstr "Deti a zvieratá"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalčina"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
msgid "Positioner"
msgstr "motor"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Nahrávanie má vždy prednosť"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr "Znova zadajte nový PIN."
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr "Obmedziť \"po udalosti\" na určité časové obdobie?"
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
msgid "Resume from last position"
msgstr "Pokračovať od poslednej pozície"
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
msgid "Rolloff"
msgstr ""
msgid "Running"
msgstr "Aktivované"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
msgid "Russia"
msgstr "Rusko"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr "JEDNOVRSTVOVÉ DVD"
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
msgid "Sat"
msgstr "So"
"Stanica nebola nájdená!\n"
"(SID nenájdený v PAT)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
msgid "Service scan"
msgstr "Vyhľadávanie staníc"
msgid "Show in extension menu"
msgstr "Zobraziť v menu rozšírenia"
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Zobraziť informácie pri zmene stanice"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Zobraziť informácie pri skoku vpred, vzad"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Zobraziť otáčanie motora"
msgid "Start Webinterface"
msgstr "Spustiť webové rozhranie"
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Spustiť od začiatku"
msgid "Sunday"
msgstr "Nedeľa"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
msgid "Swap Services"
msgstr "Vymeniť stanice"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbolová rýchlosť"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
msgid "Symbolrate"
msgstr "Symb. rých."
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "Súbor TS je príliš veľký pre úroveň 1 ISO9660!"
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
msgid "TV System"
msgstr "TV norma"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Obsah zostavy"
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "Teplota a ventilátor"
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Pozemné"
msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
msgstr "Na riadenie viacerých Dreamboxov s rôznymi RC."
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Použiť skokové prehrávanie pri rýchlostiach nad"
-
msgid "Use power measurement"
msgstr "Použiť meranie spotreby"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr "Vzhľad Vali-XD"
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr "Vzhľad Vali.HD.nano"
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
"Skontrolujte pravosť Dreamboxa spustením modulu ne overenie jeho pravosti."
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
msgid "Vertical"
msgstr "Zvislá"
msgid "Video Output"
msgstr "Výstup obrazu"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
msgid "Video Setup"
msgstr "Nastavenie obrazu"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr "Predpoveď počasia na Dreamboxe"
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
msgid "Webinterface"
msgstr "Webové rozhranie"
msgstr "Čo urobiť s odoslanými správami o zrútení?"
msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"timer with the same description already exists in the timer list."
msgstr ""
"Zatiaľčo „Názov“ je len čitateľný názov v prehľade, „Hľadať titul“ je to, "
"čo sa bude hľadať v EPG."
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Toto nemôžete zmazať!"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Nastavenie siete bolo aktivované."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Sieťový prístup bol aktivovaný."
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "Priradené služby a poskytovatelia:"
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "formát zvukovej stopy (%s)"
msgid "auto"
msgstr "auto"
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
msgid "available"
msgstr "dostupné"
msgid "blue"
msgstr "modrá"
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "napáliť zvukovú stopu (%s)"
msgid "complex"
msgstr "komplexné"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
msgid "config menu"
msgstr "menu nast."
msgid "create directory"
msgstr "vytvoriť adresár"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr "Aktuálne nainštalovaný image: %s"
msgid "day"
msgstr "deň"
+msgid "default"
+msgstr ""
+
msgid "delete"
msgstr "Zmazať"
msgid "minutes"
msgstr "minút"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
msgid "month"
msgstr "mesiac"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr "Upravený vzhľad Kerni-HD1"
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr "Presmerovať oznámenia na Growl"
-
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "Odstrániť DNS"
msgid "tuner is not supported"
msgstr "tuner nie je podporovaný"
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
msgid "unavailable"
msgstr "nedostupné"
#~ msgstr ""
#~ "Súbor .NFI prešiel kontrolou md5sum. Tento image môžete bezpečne použiť!"
+#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+#~ msgstr "Vzhľad Späť ku koreňom ... alebo zlaté staré časy"
+
#~ msgid "Cannot parse feed directory"
#~ msgstr "Nemôžem prečítať adresár s feedmi"
#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
#~ msgstr "Sťahovanie súboru USB flasher boot image zlyhalo: "
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vpred"
+
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vzad"
+
#~ msgid ""
#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
#~ msgstr ""
#~ "Najprv sa musí stiahnuť najnovšie bootovacie prostredie pre USB flasher."
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Počet opakovaní obrázka počas skokového prevíjania"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Growlee umožňuje posielať z Dreamboxa krátke správy pomocou protokolu "
+#~ "growl,\n"
+#~ "napríklad oznam „Začalo nahrávanie“ do počítača, na ktorom beží klient "
+#~ "growl."
+
#~ msgid "Image flash utility"
#~ msgstr "Pomôcka na flešovanie image."
#~ msgstr ""
#~ "Sprievodca kľúčom USB skončil. Dreambox sa teraz reštartuje s novým image."
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Použiť skokové prehrávanie pri rýchlostiach nad"
+
#~ msgid "Wireless"
#~ msgstr "Bezdrôtovo"
#~ msgid "failed"
#~ msgstr "zlyhalo"
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "Presmerovať oznámenia na Growl"
+
#~ msgid "select .NFI flash file"
#~ msgstr "zvoliť súbor .NFI"