TranscodingSetup : fix bitrate range. (Min : 100k, Max : 10M)
[vuplus_dvbapp] / po / sk.po
index be9f238..820d492 100755 (executable)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,13 +1,10 @@
-# English translations for tuxbox-enigma package.
-# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
-# Automatically generated, 2005.
+# Slovak translations for Enigma2.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
+"Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-12 13:09+0200\n"
 "Last-Translator: acid-burn <>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -190,6 +187,14 @@ msgid ""
 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%d konflikt(y) nájdený(é) pri pokuse pridať nové časovače:\n"
+"%s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
@@ -224,7 +229,7 @@ msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s: %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s na %s"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Prepnúť)"
@@ -344,7 +349,7 @@ msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
-msgstr ""
+msgstr "Vzhľad BackToTheRoots, ale s rýchlosťou Warp-8"
 
 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
 msgstr "Vzhľad Späť ku koreňom ... alebo zlaté staré časy."
@@ -390,7 +395,7 @@ msgid "A graphical EPG interface"
 msgstr "Grafické rozhranie EPG"
 
 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
-msgstr ""
+msgstr "Grafický EPG a správca nástrojov EPG"
 
 msgid "A graphical EPG interface."
 msgstr "Grafické rozhranie EPG"
@@ -409,6 +414,9 @@ msgstr "Pekný vzhľad HD, brúsený hliník, od autora Kerni"
 msgid "A nice looking skin from Kerni"
 msgstr "Pekný vzhľad od autora Kerni"
 
+msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -504,6 +512,9 @@ msgstr "O Dreamboxe"
 msgid "About..."
 msgstr "O Dreamboxe..."
 
+msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
+msgstr ""
+
 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
 msgstr "Prístup k Médiatéke ARD"
 
@@ -525,6 +536,9 @@ msgstr "Činnosť:"
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Zapnúť obraz v obraze"
 
+msgid "Activate VPS"
+msgstr ""
+
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktivovať nastavenia siete"
 
@@ -568,6 +582,12 @@ msgstr "Pridať nový autočasovač"
 msgid "Add new network mount point"
 msgstr "Pridať nový sieťový prístup."
 
+msgid "Add similar timer on conflict"
+msgstr ""
+
+msgid "Add tags to recorded movies"
+msgstr ""
+
 msgid "Add timer"
 msgstr "Pridať časovač"
 
@@ -590,6 +610,10 @@ msgid "Added: "
 msgstr "Pridané:"
 
 msgid ""
+"Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
@@ -672,15 +696,32 @@ msgstr "Vždy"
 msgid "All non-repeating timers"
 msgstr "Všetky časovače bez opakovania"
 
+msgid "Allow to search recordings"
+msgstr ""
+
 msgid "Allow zapping via Webinterface"
 msgstr "Umožniť prepnutie cez webové rozhranie"
 
 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
 msgstr "Umožňuje spustiť TuxboxPlugins"
 
+msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to zap using the picture in picture."
+msgstr ""
+
 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
 msgstr "Umožňuje sťahovať súbory z Rapidshare na pozadí."
 
+msgid ""
+"Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
+"service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
+"player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
+"player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
+"unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
+msgstr ""
+
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
@@ -696,8 +737,8 @@ msgstr "Vždy sa spýtať"
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Vždy sa opýtať sa pred odoslaním"
 
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr "Zvyšné záznamy"
+msgid "Amount of recordings left"
+msgstr ""
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Prázdny názov súboru je neplatný."
@@ -711,6 +752,9 @@ msgstr "Objavila sa neznáma chyba!"
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Anonymizovať správy o zrútení?"
 
+msgid "Any service/recording"
+msgstr ""
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabčina"
 
@@ -775,14 +819,11 @@ msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Pomer strán"
 
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Pomer strán"
 
 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
 msgstr "Priradenie poskytovateľov. staníc alebo CAID modulu CI"
 
-msgid "Atheros"
-msgstr ""
-
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
@@ -790,7 +831,7 @@ msgid "Audio Options..."
 msgstr "Voľby zvuku ..."
 
 msgid "Audio PID"
-msgstr ""
+msgstr "Zvukový PID"
 
 msgid "Audio Sync"
 msgstr ""
@@ -849,13 +890,13 @@ msgstr ""
 "vyhľadávania."
 
 msgid "AutoTimer was added successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Autočasovač bol pridaný"
 
 msgid "AutoTimer was changed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Autočasovač bol zmenený"
 
 msgid "AutoTimer was removed"
-msgstr ""
+msgstr "Autočasovač bol zrušený"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
@@ -890,23 +931,26 @@ msgstr "Automatická obnova EPG"
 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
 msgstr "Auitomatické posielanie správ o zrútení do Dream Multimedia"
 
+msgid "Autoresolution"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
+"Is %s OK?"
 msgstr ""
 
 msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Prepínač Autoresolution"
 
 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Autoresolution nepracuje v režime Scart, DVI, PC"
 
 msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia Autoresolution"
 
 msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie obrazového režimu Autoresolution"
 
 msgid "Autos & Vehicles"
 msgstr "Autá a doprava"
@@ -942,10 +986,10 @@ msgid "Back"
 msgstr "Späť"
 
 msgid "Back, lower USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Vzadu, dolný slot USB"
 
 msgid "Back, upper USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Vzadu, horný slot USB"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadie"
@@ -1023,6 +1067,8 @@ msgid ""
 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
 "conection."
 msgstr ""
+"Prehliadať teletext ORF a SAT1 nezávisle od kanála. Vyžaduje to pripojenie I-"
+"net."
 
 msgid "Browse for and connect to network shares"
 msgstr ""
@@ -1052,12 +1098,22 @@ msgid ""
 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
 "dates."
 msgstr ""
+"Po zapnutí tejto funkcie sa programy nenájdu, ak nie sú v určitých dátumoch."
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about similar timers added during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
 "about the same conflict over and over."
 msgstr ""
+"Po zapnutí tejto funkcie budete pri automatickom dopytovaní dostávať "
+"informácie o konfliktoch časovača. Nevyužíva sa tu žiadna logika, takže cás "
+"môže ten istý konflikt vyrušovať stále znova."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
@@ -1245,6 +1301,15 @@ msgstr "Automaticky vyprázdniť zoznam časovačov"
 msgid "Cleanup timerlist automatically."
 msgstr "Automaticky vyprázdniť zoznam časovačov."
 
+msgid ""
+"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
+"according to specfied rules."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
+msgstr ""
+
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Sprievodca vyčistením"
 
@@ -1275,18 +1340,6 @@ msgstr ""
 msgid "Code rate LP"
 msgstr ""
 
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Vysoká kódová rýchlosť"
-
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Nízka kódová rýchlosť"
-
-msgid "Coderate HP"
-msgstr "Rýchlosť HP"
-
-msgid "Coderate LP"
-msgstr "Rýchlosť LP"
-
 msgid "Collection name"
 msgstr "Názov zostavy"
 
@@ -1395,6 +1448,9 @@ msgstr "Pokračovať v prehrávaní"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+msgid "Control recording completely by service"
+msgstr ""
+
 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
 msgstr "Ovládajte Dreamboxa cez webový prehliadač."
 
@@ -1434,7 +1490,7 @@ msgstr "Nedalo sa nahrávať - prekrýva sa časovanie %s"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nedalo sa nahrať pre neplatnú stanicu %s"
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Nastavenia správ o zrútení"
@@ -1592,7 +1648,7 @@ msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVD Drive"
-msgstr ""
+msgstr "DVD jednotka"
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "Prehliadač súborov DVD"
@@ -1665,16 +1721,16 @@ msgid "Define a startup service for your Dreambox."
 msgstr "Určte úvodnú (počiatočnú) stanicu na Dreamboxe."
 
 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
+msgstr "Odstraňovač prekladania pre prekladaný signál"
 
 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+msgstr "Odstraňovač prekladania pre progresívny signál"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Oneskorenie"
 
 msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
+msgstr "Oneskorenie x sekúnd po spustení stanice"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Vymazať"
@@ -1805,8 +1861,11 @@ msgstr "Zobraziť výsledky vyhľadávania podľa:"
 msgid "Display your photos on the TV"
 msgstr "Zobrazenie fotografií na televízore"
 
-msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
-msgstr "Zobrazí informácie o filme z internetovej databázy filmov"
+msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1828,6 +1887,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to delete %s\n"
 "%s?"
 msgstr ""
+"Naozaj chcete zmazať %s\n"
+"%s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
@@ -1987,6 +2048,12 @@ msgstr "Dátové DVD vo formáte Dreambox (vyhovuje HDTV)"
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Softvér Dreamboxa, lebo sú k dispozícii aktualizácie."
 
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
 msgid "Duration: "
 msgstr "Trvanie:"
 
@@ -2007,14 +2074,11 @@ msgstr "Kódovanie EPG"
 
 msgid ""
 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
-"is idleing\n"
-"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
-"epg information on these channels."
+"is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
+"of the EPG information on these channels.\n"
+"On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
+"to not disturb the current TV program."
 msgstr ""
-"Obnovovač EPG automaticky prepne na užívateľom určené stanice počas "
-"nečinnosti Dreamboxa\n"
-"(v pohotovostnom režime bez nahrávania), aby sa aktualizovali ich informácie "
-"o EPG."
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
@@ -2038,6 +2102,7 @@ msgstr "Upraviť stanice autočasovača"
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Upraviť DNS"
 
+#. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
 msgstr "Upraviť časovače a hľadať nové udalosti"
 
@@ -2083,6 +2148,9 @@ msgstr "Upraviť URL zdroja aktualizácie."
 msgid "Editing"
 msgstr "Úprava"
 
+msgid "Editor for fstab"
+msgstr ""
+
 msgid "Editor for new AutoTimers"
 msgstr "Editor nových autočasovačov"
 
@@ -2102,22 +2170,22 @@ msgid "Enable /media"
 msgstr "Aktivovať /médium"
 
 msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť režim 1080p24"
 
 msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť režim 1080p25"
 
 msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť režim 1080p30"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Zapnúť 5 V pre aktívnu anténu"
 
 msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť režim 720p24"
 
 msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť Autoresolution"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Zapnúť sprievodcu vyčistením?"
@@ -2181,9 +2249,6 @@ msgstr "Šifrovací kľúč WLAN"
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Druh šifrovacieho kľúča"
 
-msgid "Encryption Type"
-msgstr "Typ šifrovania"
-
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Šifrovanie:"
 
@@ -2284,6 +2349,9 @@ msgstr ""
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estónčina"
 
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr "Rozhranie siete Eternet"
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Prehľad programov"
 
@@ -2448,6 +2516,8 @@ msgid ""
 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
 "matched."
 msgstr ""
+"Prvý deň pre nájdenie programov. Nenájde sa žiadny program, ktorý začína "
+"pred týmto dátumom."
 
 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
 msgstr "Najprv vytvorte štýl vzhľadu ovládacím modulom Ai.HD."
@@ -2467,17 +2537,10 @@ msgstr "Formát"
 #, python-format
 msgid ""
 "Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
+"added."
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-"Nájdených celkom %d programov.\n"
-"%d nastavení časovača pridaných a %d zmenených."
-
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Veľkosť obrazu pri plnom zobrazení"
 
@@ -2499,6 +2562,9 @@ msgstr "Kmitočtový krok pri vyhľadávaní (kHz)"
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Kmitočtové kroky"
 
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr ""
+
 msgid "Fri"
 msgstr "Pi"
 
@@ -2512,10 +2578,10 @@ msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
 msgstr "FritzCall zobrazuje volania prichádzajúce do Fritz!Boxa na Dreamboxe."
 
 msgid "Front USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Predný slot USB"
 
 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr ""
+msgstr "Frontend pre /tmp/mmi.socket"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
@@ -2635,23 +2701,17 @@ msgid ""
 "iPhone using prowl."
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Interval"
-msgstr "Ochranný interval"
-
 msgid "Guard interval"
-msgstr ""
-
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Režim ochranného intervalu"
+msgstr "Interval ochrany"
 
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 msgstr "Určiť existujúci časovač podľa začiatku a konca."
 
 msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Prekladaný režim HD"
 
 msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Progresívny režim HD"
 
 msgid "HD videos"
 msgstr "Videá HD"
@@ -2674,21 +2734,15 @@ msgstr "Uspať disk po"
 msgid "Help"
 msgstr "Pomocník"
 
-msgid "Hidden network SSID"
-msgstr "Skrytý sieťový SSID"
-
-msgid "Hidden networkname"
-msgstr "Skrytý názov siete"
+msgid "Hidden network"
+msgstr "Skrytá sieť"
 
-msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Hierarchické informácie"
+msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
+msgstr ""
 
 msgid "Hierarchy info"
 msgstr ""
 
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarchický režim"
-
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Spracuje vysoký dátový tok"
 
@@ -2743,13 +2797,24 @@ msgstr "Cesta ISO"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandčina"
 
+msgid ""
+"If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
+"similar event and add it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
+"main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
+"launchable from the regular plugin overview."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid ""
 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
+"event if it records at least 80%% of the it."
 msgstr ""
-"Ak je toto zapnuté, existujúci časovač sa bude považovať za nahrávajúci, ak "
-"z programu nahrá aspoň 80 %."
+"Ak je zapnutá táto funkcia, existujúci časovač sa bude považovať za "
+"nahrávajúci, ak zaznamená aspoň 80% % programu."
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
@@ -2834,10 +2899,10 @@ msgid "Init"
 msgstr "Inic."
 
 msgid "Initial Fast Forward speed"
-msgstr ""
+msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vpred"
 
 msgid "Initial Rewind speed"
-msgstr ""
+msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vzad"
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Úvodné umiestnenie nových časových nahrávok"
@@ -2914,11 +2979,8 @@ msgstr "stredný"
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Interná pamäť flash"
 
-msgid "Internal LAN adapter."
-msgstr "Adaptér internej LAN"
-
 msgid "Internal USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Interný slot USB"
 
 msgid "Internal firmware updater"
 msgstr "Interný aktualizátor firmvéru"
@@ -3093,6 +3155,8 @@ msgid ""
 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
 "matched."
 msgstr ""
+"Posledný deň pre nájdenie programov. Aby sa programy našli, musia začínať "
+"pred týmto dátumom."
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Posledná rýchlosť"
@@ -3137,14 +3201,14 @@ msgstr "Spojenie:"
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Tituly prepojené s menu DVD"
 
+msgid "List available networks"
+msgstr "Zoznam dostupných sietí"
+
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Zoznam záznamových zariadení"
 
-msgid "Listen and record internet radio"
-msgstr "Počúvať a nahrávať internetové rádio"
-
-msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
-msgstr "Počúvať a nahrávať internetové rádio na Dreamboxe"
+msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
+msgstr ""
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litovčina"
@@ -3247,6 +3311,9 @@ msgstr "Spravovať softvér ptijímača"
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ručné vyhľadávanie"
 
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Ručná konfigurácia"
+
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transpondér ručne"
 
@@ -3277,11 +3344,9 @@ msgid "Maximum duration (in m)"
 msgstr "Maximálne trvanie (v ms)"
 
 msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
 "time (without offset) it won't be matched."
 msgstr ""
-"Maximálne trvanie programu pre zhodu. Ak je program dlhší (bez posunu), "
-"nebude vyhovovať."
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Prehrávač médií"
@@ -3456,12 +3521,6 @@ msgstr "Posunúť obrazovku  nahor"
 msgid "Move west"
 msgstr "Pootočiť západne"
 
-msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
-msgstr "Informácie o filme z online databázy filmov (po nemecky)."
-
-msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
-msgstr "Informácie o filme z online databázy filmov"
-
 msgid "Movie location"
 msgstr "Umiestenie filmu"
 
@@ -3552,7 +3611,7 @@ msgid "NFS share"
 msgstr "Zdieľanie NFS"
 
 msgid "NIM"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "TERAZ"
@@ -3687,9 +3746,6 @@ msgstr "Konfigurácia siete..."
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Sieťový prístup"
 
-msgid "Network SSID"
-msgstr "Sieťový SSID"
-
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Nastavenie siete"
 
@@ -3720,6 +3776,9 @@ msgstr "Prehľadávač siete"
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Sprievodca nast. siete"
 
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr "Názov siete (SSID)"
+
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
@@ -3753,9 +3812,6 @@ msgstr "Nie je spojenie"
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Pevný disk nebol nájdený alebo nebol inicializovaný."
 
-msgid "No Networks found"
-msgstr "Nenájdená sieť"
-
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Nie je treba zálohovať"
 
@@ -3851,8 +3907,8 @@ msgstr ""
 msgid "No videos to display"
 msgstr "Žiadne videá na zobrazenie"
 
-msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr "Nenájdená bezdrôtová sieť. Obnovte."
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr "Nenájdená bezdrôtová sieť. Hľadám ..."
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
@@ -3931,10 +3987,10 @@ msgid "Norwegian"
 msgstr "Nórčina"
 
 msgid "Not after"
-msgstr ""
+msgstr "Nie po"
 
 msgid "Not before"
-msgstr ""
+msgstr "Nie pred"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -3947,6 +4003,9 @@ msgstr ""
 msgid "Not fetching feed entries"
 msgstr "Nenačítavam feedy"
 
+msgid "Not-Associated"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -4016,6 +4075,9 @@ msgstr "Len autočasovače vytvorené v tejto akcii"
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Vyhľadať len FTA"
 
+msgid "Only add timer for next x days"
+msgstr ""
+
 msgid "Only extensions."
 msgstr "Len rozšírenia."
 
@@ -4035,11 +4097,8 @@ msgstr "Otvoriť menu modulu"
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Prípadne zadajte svoje meno, ak chcete."
 
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Orbitálna pozícia"
-
 msgid "Orbital position"
-msgstr ""
+msgstr "Orbitálna pozícia"
 
 msgid "Outer Bound (+/-)"
 msgstr "Hranice (+/-)"
@@ -4122,7 +4181,7 @@ msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
 msgstr "Stále hodiny zobrazujú čas na obrazovke trvalo."
 
 msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Perzština"
 
 msgid "Pets & Animals"
 msgstr "Deti a zvieratá"
@@ -4155,18 +4214,18 @@ msgstr "Prehrať Audio-CD..."
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Prehrať DVD"
 
+msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
+msgstr ""
+
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Prehrať hudbu..."
 
 msgid "Play YouTube movies"
 msgstr "Prehrať filmy YouTube"
 
-msgid "Play music from Last.fm"
-msgstr "Prehrať hudbu z Last.fm"
-
-msgid "Play music from Last.fm."
-msgstr "Prehrať hudbu z Last.fm."
-
 msgid "Play next video"
 msgstr "Prehrať ďalšie video"
 
@@ -4429,9 +4488,6 @@ msgstr "PodCast streamuje podcasty do Dreeamboxa."
 msgid "Poland"
 msgstr "Poľsko"
 
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polarita"
-
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizácia"
 
@@ -4460,7 +4516,7 @@ msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalčina"
 
 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestnenie skončených časovačov v zozname časovačov"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "motor"
@@ -4608,11 +4664,22 @@ msgstr "Poskytovatelia"
 msgid "Published"
 msgstr "Zverejnené"
 
+msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
+"disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
+"again.\n"
+"Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
+"select \"Move clock\" and relocate."
+msgstr ""
+
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend pre /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
-msgstr ""
+msgstr "Frontend Python pre /tmp/mmi.socket."
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Rýchlo"
@@ -4632,12 +4699,12 @@ msgstr "RGB"
 msgid "RSS viewer"
 msgstr "Prezerač RSS"
 
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
+msgstr ""
+
 msgid "Radio"
 msgstr "Rádio"
 
-msgid "Ralink"
-msgstr ""
-
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
@@ -4718,7 +4785,7 @@ msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Nahrávanie má vždy prednosť"
 
 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Presmerovať oznamy na Growl, Snarl, Prowl alebo Syslog"
 
 msgid "Reenter new PIN"
 msgstr "Znova zadajte nový PIN."
@@ -4893,7 +4960,7 @@ msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr "Obmedziť \"po udalosti\" na určité časové obdobie?"
 
 msgid "Restrict to events on certain dates"
-msgstr ""
+msgstr "Obmedziť na programy v určitých dátumoch"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Pokračovať od poslednej pozície"
@@ -4921,6 +4988,9 @@ msgstr "Návrat do zoznamu filmov"
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Návrat na predchádzajúcu stanicu"
 
+msgid "Reusable Help-component for other plugins."
+msgstr ""
+
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Rýchlosti prevíjania vzad"
 
@@ -4930,9 +5000,6 @@ msgstr "Doprava"
 msgid "Roll-off"
 msgstr ""
 
-msgid "Rolloff"
-msgstr ""
-
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Rýchlosť otáčania motora"
 
@@ -4940,7 +5007,7 @@ msgid "Running"
 msgstr "Aktivované"
 
 msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
+msgstr "Je v testovacom režime"
 
 msgid "Russia"
 msgstr "Rusko"
@@ -4952,16 +5019,16 @@ msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SD 25/50 Hz, prekladaný režim"
 
 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SD 25/50 Hz, progresívny režim"
 
 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SD 30/60 Hz, prekladaný režim"
 
 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SD 30/60 Hz, progresívny režim"
 
 msgid "SID"
 msgstr ""
@@ -4987,9 +5054,16 @@ msgid ""
 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
 "for Enigma2 instead."
 msgstr ""
+"SVDRP je protokol vyvinutý pre softvér VDR na diaľkové ovládanie set-top "
+"boxov.\n"
+"Tento modul podporuje len podmnožinu SVDRP a spúšťa sa automaticky s "
+"predvolenými nastaveniami.\n"
+"\n"
+"Možno tento modul nepotrebujete a mali by ste radšej použiť bežné webové "
+"rozhranie pre Enigmu2."
 
 msgid "SVDRP server for Enigma2"
-msgstr ""
+msgstr "Server SVDRP pre Enigmu2"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "So"
@@ -5300,6 +5374,9 @@ msgstr "Zvoľte bezdrôtovú sieť"
 msgid "Select your choice."
 msgstr "Zvoľte svoj výber."
 
+msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
+msgstr ""
+
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Poslať DiSEqC"
 
@@ -5400,9 +5477,6 @@ msgstr "Nastaviť maximálne trvanie"
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
 msgstr "Nastavením na NIE vypnete tento automatický časovač."
 
-msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
-msgstr "Vypne Dreambox"
-
 msgid "Setting key canceled"
 msgstr "Nastavovanie tlačidla zrušené"
 
@@ -5466,7 +5540,7 @@ msgid "Show in extension menu"
 msgstr "Zobraziť v menu rozšírenia"
 
 msgid "Show info screen"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť informácie"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Zobraziť informácie pri zmene stanice"
@@ -5478,6 +5552,9 @@ msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Zobraziť informácie pri skoku vpred, vzad"
 
 msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr "Zobraziť oznamy o konfliktoch"
+
+msgid "Show notification on similars"
 msgstr ""
 
 msgid "Show positioner movement"
@@ -5514,6 +5591,9 @@ msgstr "Zobrazí štatistiku sledovaných staníc"
 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
 msgstr "Trvalo zobrazí hodiny na obrazovke"
 
+msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping."
+msgstr ""
+
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Zobrazuje stav pripojenia bezdrôtovej LAN.\n"
 
@@ -5523,6 +5603,9 @@ msgstr "Vypnúť"
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Vypnúť Dreambox o"
 
+msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)"
+msgstr ""
+
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Sila signálu:"
 
@@ -5655,6 +5738,9 @@ msgstr "Triediť A-Z"
 msgid "Sort AutoTimer"
 msgstr "Triediť autočasovače"
 
+msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Triediť podľa času"
@@ -5701,7 +5787,7 @@ msgid "Start Webinterface"
 msgstr "Spustiť webové rozhranie"
 
 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
-msgstr ""
+msgstr "Jednoduché spúšťanie multimediálnych modulov tlačidlom PVR."
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Spustiť od začiatku"
@@ -5799,7 +5885,7 @@ msgid "Sunday"
 msgstr "Nedeľa"
 
 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora \\„Fast Scan\\“ "
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Vymeniť stanice"
@@ -5819,14 +5905,8 @@ msgstr "Prepnúť na predchádzajúci podkanál"
 msgid "Switchable tuner types:"
 msgstr "Prepínateľné typy tunerov:"
 
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbolová rýchlosť"
-
 msgid "Symbol rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Symbolrate"
-msgstr "Symb. rých."
+msgstr "Symbolová rýchlosť"
 
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
@@ -5875,7 +5955,7 @@ msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Teplota a ventilátor"
 
 msgid "Temperature-dependent fan control."
-msgstr ""
+msgstr "Ovládanie ventilátora podľa teploty"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Pozemné"
@@ -5945,19 +6025,13 @@ msgstr ""
 "prehrávačoch)?"
 
 msgid ""
-"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
-"Standby) at certain times.\n"
+"The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at specified times.\n"
 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
-"sheduled in the next 20 minutes.\n"
-"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
-"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+"scheduled during the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified "
+"sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up."
 msgstr ""
-"Modul Šetriča energie (Energy Power Save) v stanovenom čase prepne Dreambox "
-"z pohotovostného režimu do vypnutia (Deep Standby).\n"
-"Stane sa to len v prípade, že je DB v pohotovostnom režime, nenahráva sa, "
-"ani sa nemá v priebehu 20 minút nahrávať.\n"
-"DB sa automaticky zobudí pri nahrávaní alebo po skončení doby vypnutia, "
-"takže na to nemusíte čakať."
 
 msgid ""
 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
@@ -6037,6 +6111,11 @@ msgstr ""
 "Teraz môžete stiahnuť súbor NFI."
 
 msgid ""
+"The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts "
+"longer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
 msgstr ""
 "Vylepšenie obrazu (VideoEnhancement) poskytuje pokročilé nastavenia "
@@ -6233,6 +6312,11 @@ msgstr "Tento Dreambox nedokáže dekódovať toky typu %s!"
 msgid "This Month"
 msgstr "Tento mesiac"
 
+msgid ""
+"This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins "
+"around."
+msgstr ""
+
 msgid "This Week"
 msgstr "Tento týždeň"
 
@@ -6436,6 +6520,16 @@ msgstr "Stav časovača:"
 msgid "Timer type"
 msgstr "Typ časovača"
 
+msgid ""
+"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch "
+"bereinigen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach "
+"einstellbaren Regeln automatisch bereinigen."
+msgstr ""
+
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Časový posun"
 
@@ -6499,8 +6593,8 @@ msgstr "Najvyššie hodnotené"
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
-msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
-msgstr "Dopravné informácie zobrazujú nemecké dopravné informácie."
+msgid "TrafficInfo shows German traffic jams."
+msgstr ""
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Preklad"
@@ -6508,18 +6602,12 @@ msgstr "Preklad"
 msgid "Translation:"
 msgstr "Preklad:"
 
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Režim prenosu"
-
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Režim prenosu"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transpondér"
 
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Typ transpondéra"
-
 msgid "Travel & Events"
 msgstr "Cestovanie a udalosti"
 
@@ -6618,6 +6706,9 @@ msgstr "Späť inštalácia"
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Späť odinštalácia"
 
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Nešifrované"
+
 msgid "UnhandledKey"
 msgstr ""
 
@@ -6639,8 +6730,8 @@ msgstr "Spojené štáty"
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Univerzálny LNB"
 
-msgid "Unknown network adapter."
-msgstr "Neznámy sieťový adaptér."
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznáme"
 
 msgid ""
 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
@@ -6656,8 +6747,8 @@ msgstr "Odmontovanie zlyhalo"
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Nepodporované"
 
-msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
-msgstr "Informácie o nečase zobrazujú nemecké informácie o búrkach."
+msgid "UnwetterInfo shows German storm information."
+msgstr ""
 
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizovať"
@@ -6798,17 +6889,20 @@ msgstr "Scart - videorekordér"
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
+msgid "VPS-Plugin"
+msgstr ""
+
 msgid "Vali-XD skin"
 msgstr "Vzhľad Vali-XD"
 
 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
-msgstr ""
+msgstr "Vzhľad Vali.HD.atlantis"
 
 msgid "Vali.HD.nano skin"
 msgstr "Vzhľad Vali.HD.nano"
 
 msgid "Vali.HD.warp skin"
-msgstr ""
+msgstr "Vzhľad Vali.HD.warp"
 
 msgid ""
 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
@@ -6816,7 +6910,7 @@ msgstr ""
 "Skontrolujte pravosť Dreamboxa spustením modulu ne overenie jeho pravosti."
 
 msgid "Verifying your internet connection..."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola internetového pripojenia..."
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "Zvislá"
@@ -6831,7 +6925,7 @@ msgid "Video Output"
 msgstr "Výstup obrazu"
 
 msgid "Video PID"
-msgstr ""
+msgstr "Obrazový PID"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Nastavenie obrazu"
@@ -6997,9 +7091,6 @@ msgstr "Z"
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-msgid "WLAN adapter."
-msgstr "Adaptér WLAN."
-
 msgid "WLAN connection"
 msgstr "Spojenie WLAN"
 
@@ -7034,7 +7125,7 @@ msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
 msgstr "Predpoveď počasia na Dreamboxe"
 
 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
-msgstr ""
+msgstr "Webový editor buketov pre počítač"
 
 msgid "Webinterface"
 msgstr "Webové rozhranie"
@@ -7198,6 +7289,8 @@ msgid ""
 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
 msgstr ""
+"Pri podpore \\„Fast Scan\\“ sa typ stanice ignoruje.Túto funkciu nemusíte "
+"zapínať, ak máte a používate image podporujúci \\„Fast Scan\\“."
 
 msgid ""
 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
@@ -7233,7 +7326,13 @@ msgstr "Bezdrôtová LAN"
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Bezdrôtová sieť"
 
-msgid "Wireless Network State"
+msgid "Wireless network connection setup"
+msgstr "Nastavenie bezdrôtovej siete"
+
+msgid "Wireless network connection setup."
+msgstr "Nastavenie bezdrôtovej siete."
+
+msgid "Wireless network state"
 msgstr "Stav bezdrôtovej siete"
 
 msgid ""
@@ -7267,11 +7366,9 @@ msgstr ""
 "pravosť svojho Dereamboxa."
 
 msgid ""
-"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
 msgstr ""
-"Pomocou IMDb môžete sťahovať a zobrazovať informácie o filmoch (hodnotenie, "
-"poster, cast, synopsis a pod.)."
 
 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
 msgstr "S modulom Premenovať filmy (MovieRetitle) môžete premenovať filmy."
@@ -7281,6 +7378,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S modulom MyTube si môžete prehrať videá YouTube na televízore bez počítača."
 
+msgid ""
+"With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
 msgstr ""
 "So Sledovačom webových kamier (WebcamViewer) môžete pozorovať zábery "
@@ -7371,11 +7473,9 @@ msgstr ""
 "alternatívnu."
 
 msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of "
 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
 msgstr ""
-"Táto voľba obmedzí automatický časovač na určité množstvo nahrávok. "
-"Nastavením na 0 túto funkciu vypnete."
 
 msgid "Wizard"
 msgstr "Sprievodca"
@@ -7456,6 +7556,11 @@ msgstr ""
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Môžete si vybrať, čo chcete nainštalovať..."
 
+msgid ""
+"You can control for how many days in the future timers are added. Set this "
+"to 0 to disable this feature."
+msgstr ""
+
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Môžete nainštalovať tento modul."
 
@@ -7479,6 +7584,16 @@ msgid ""
 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
 "is also included."
 msgstr ""
+"EasyInfo môžete použiť na spravovanie modulov EPG z tlačidla info. Je tu aj "
+"nový prehliadač terajších a budúcich programov, aj EasyPG - vlastný grafický "
+"prehliadač EPG."
+
+msgid ""
+"You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the "
+"Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the "
+"respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins"
+"\" under Setup / System."
+msgstr ""
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Toto nemôžete zmazať!"
@@ -7667,7 +7782,7 @@ msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Nastavenie siete bolo aktivované."
 
 msgid "Your network is not working. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Sieť nefunguje. Skúste znova."
 
 msgid "Your network mount has been activated."
 msgstr "Sieťový prístup bol aktivovaný."
@@ -7717,9 +7832,6 @@ msgstr ""
 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
 msgstr ""
 
-msgid "Zydas"
-msgstr ""
-
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[úprava alternatív]"
 
@@ -7759,6 +7871,11 @@ msgstr "aktivovať aktuálne nastavenie"
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "aktivovať konfiguráciu sieťového adaptéra"
 
+#. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction)
+msgid "add AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on)
 msgid "add AutoTimer..."
 msgstr "Pridanie autočasovača..."
 
@@ -7816,9 +7933,6 @@ msgstr "pridať stanicu do obľúbených"
 msgid "add services"
 msgstr "Pridať stanice"
 
-msgid "add tags to recorded movies"
-msgstr "Pridať značky do nahraných filmov"
-
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "pridať k rodičovskej zámke"
 
@@ -7852,10 +7966,10 @@ msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Priradené služby a poskytovatelia:"
 
 msgid "at beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Na začiatku"
 
 msgid "at end"
-msgstr ""
+msgstr "Na konci"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
@@ -7872,7 +7986,7 @@ msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "autotimers need a match attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Autočasovače potrebujú atribút zhody"
 
 msgid "available"
 msgstr "dostupné"
@@ -7933,7 +8047,7 @@ msgid "complex"
 msgstr "komplexné"
 
 msgid "config changed."
-msgstr ""
+msgstr "Zmenený config."
 
 msgid "config menu"
 msgstr "menu nast."
@@ -7960,10 +8074,10 @@ msgid "create directory"
 msgstr "vytvoriť adresár"
 
 msgid "creates virtual series folders from episodes"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí virtuálny rad priečinkov z epizód."
 
 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí virtuálny rad priečinkov zo zostáv nahraných epizód"
 
 #, python-format
 msgid "currently installed image: %s"
@@ -7976,7 +8090,7 @@ msgid "day"
 msgstr "deň"
 
 msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "predvolené"
 
 msgid "delete"
 msgstr "Zmazať"
@@ -8023,6 +8137,9 @@ msgstr "nenahrávať"
 msgid "done!"
 msgstr "Hotovo!"
 
+msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
+msgstr "ovládač pre bezdrôtové USB zariadenia Realtek"
+
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Upraviť alternatívy"
 
@@ -8062,9 +8179,6 @@ msgstr "strih končí tu"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "skončiť úpravu obľúbených"
 
-msgid "enter hidden network SSID"
-msgstr "Zadajte SSID skrytej siete"
-
 msgid "equal to"
 msgstr "rovná sa"
 
@@ -8234,7 +8348,7 @@ msgid "minutes"
 msgstr "minút"
 
 msgid "missing parameter \"id\""
-msgstr ""
+msgstr "Chýbajúci parameter \\„id\\“"
 
 msgid "month"
 msgstr "mesiac"
@@ -8644,10 +8758,7 @@ msgstr "tuner nie je podporovaný"
 
 #, python-format
 msgid "unable to find timer with id %i"
-msgstr ""
-
-msgid "unavailable"
-msgstr "nedostupné"
+msgstr "Nemôžem nájsť časovač s ID %i"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "nepotvrdené"
@@ -8694,12 +8805,18 @@ msgstr "čakám"
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "bolo úspešne odstránené"
 
+msgid "watch trailer from epglist/eventview"
+msgstr ""
+
 msgid "weekly"
 msgstr "týždenne"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "biela listina"
 
+msgid "wireless network interface"
+msgstr "rozhranie bezdrôtovej siete"
+
 msgid "working"
 msgstr "pracujem"
 
@@ -8736,6 +8853,16 @@ msgstr "prepnuté"
 #~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
 #~ msgstr "Vzhľad Späť ku koreňom ... alebo zlaté staré časy"
 
+#~ msgid "Ammount of recordings left"
+#~ msgstr "Zvyšné záznamy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Testovací režim modulu Autoresolution:\n"
+#~ "Je %s OK?"
+
 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
 #~ msgstr "Nemôžem prečítať adresár s feedmi"
 
@@ -8751,6 +8878,18 @@ msgstr "prepnuté"
 #~ msgid "Change setup pin"
 #~ msgstr "Zmeniť nastavovací PIN"
 
+#~ msgid "Code rate high"
+#~ msgstr "Vysoká kódová rýchlosť"
+
+#~ msgid "Code rate low"
+#~ msgstr "Nízka kódová rýchlosť"
+
+#~ msgid "Coderate HP"
+#~ msgstr "Rýchlosť HP"
+
+#~ msgid "Coderate LP"
+#~ msgstr "Rýchlosť LP"
+
 #~ msgid "Destination directory"
 #~ msgstr "Cieľový adresár"
 
@@ -8760,9 +8899,26 @@ msgstr "prepnuté"
 #~ msgid "Disable Subtitles"
 #~ msgstr "Vypnúť titulky"
 
+#~ msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+#~ msgstr "Zobrazí informácie o filme z internetovej databázy filmov"
+
 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 #~ msgstr "Sťahovanie súboru USB flasher boot image zlyhalo: "
 
+#~ msgid ""
+#~ "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the "
+#~ "box is idleing\n"
+#~ "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of "
+#~ "the epg information on these channels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obnovovač EPG automaticky prepne na užívateľom určené stanice počas "
+#~ "nečinnosti Dreamboxa\n"
+#~ "(v pohotovostnom režime bez nahrávania), aby sa aktualizovali ich "
+#~ "informácie o EPG."
+
+#~ msgid "Encryption Type"
+#~ msgstr "Typ šifrovania"
+
 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
 #~ msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vpred"
 
@@ -8774,6 +8930,20 @@ msgstr "prepnuté"
 #~ msgstr ""
 #~ "Najprv sa musí stiahnuť najnovšie bootovacie prostredie pre USB flasher."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Found a total of %d matching Events.\n"
+#~ "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nájdených celkom %d programov.\n"
+#~ "%d nastavení časovača pridaných a %d zmenených, zistených %d konfliktov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found a total of %d matching Events.\n"
+#~ "%d Timer were added and %d modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nájdených celkom %d programov.\n"
+#~ "%d nastavení časovača pridaných a %d zmenených."
+
 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 #~ msgstr "Počet opakovaní obrázka počas skokového prevíjania"
 
@@ -8787,6 +8957,31 @@ msgstr "prepnuté"
 #~ "napríklad oznam „Začalo nahrávanie“ do počítača, na ktorom beží klient "
 #~ "growl."
 
+#~ msgid "Guard Interval"
+#~ msgstr "Ochranný interval"
+
+#~ msgid "Guard interval mode"
+#~ msgstr "Režim ochranného intervalu"
+
+#~ msgid "Hidden network SSID"
+#~ msgstr "Skrytý sieťový SSID"
+
+#~ msgid "Hidden networkname"
+#~ msgstr "Skrytý názov siete"
+
+#~ msgid "Hierarchy Information"
+#~ msgstr "Hierarchické informácie"
+
+#~ msgid "Hierarchy mode"
+#~ msgstr "Hierarchický režim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+#~ "event if it records at least 80% of the it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je toto zapnuté, existujúci časovač sa bude považovať za nahrávajúci, "
+#~ "ak z programu nahrá aspoň 80 %."
+
 #~ msgid "Image flash utility"
 #~ msgstr "Pomôcka na flešovanie image."
 
@@ -8796,15 +8991,55 @@ msgstr "prepnuté"
 #~ msgid "Integrated Wireless"
 #~ msgstr "Integrovaná WLAN"
 
+#~ msgid "Internal LAN adapter."
+#~ msgstr "Adaptér internej LAN"
+
+#~ msgid "Listen and record internet radio"
+#~ msgstr "Počúvať a nahrávať internetové rádio"
+
+#~ msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+#~ msgstr "Počúvať a nahrávať internetové rádio na Dreamboxe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount "
+#~ "of time (without offset) it won't be matched."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maximálne trvanie programu pre zhodu. Ak je program dlhší (bez posunu), "
+#~ "nebude vyhovovať."
+
+#~ msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+#~ msgstr "Informácie o filme z online databázy filmov (po nemecky)."
+
+#~ msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+#~ msgstr "Informácie o filme z online databázy filmov"
+
+#~ msgid "Network SSID"
+#~ msgstr "Sieťový SSID"
+
 #~ msgid "New pin"
 #~ msgstr "Nový PIN"
 
+#~ msgid "No Networks found"
+#~ msgstr "Nenájdená sieť"
+
 #~ msgid "No useable USB stick found"
 #~ msgstr "Nenájdený použiteľný kľúč USB"
 
+#~ msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+#~ msgstr "Nenájdená bezdrôtová sieť. Obnovte."
+
+#~ msgid "Orbital Position"
+#~ msgstr "Orbitálna pozícia"
+
 #~ msgid "Page"
 #~ msgstr "Strana"
 
+#~ msgid "Play music from Last.fm"
+#~ msgstr "Prehrať hudbu z Last.fm"
+
+#~ msgid "Play music from Last.fm."
+#~ msgstr "Prehrať hudbu z Last.fm."
+
 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 #~ msgstr "Zvoľte súbor .NFI na stiahnutie zo servera"
 
@@ -8824,6 +9059,9 @@ msgstr "prepnuté"
 #~ msgid "Please select target directory or medium"
 #~ msgstr "Zvoľte cieľový adresár alebo médium"
 
+#~ msgid "Polarity"
+#~ msgstr "Polarita"
+
 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
 #~ msgstr "Stlačením OK si prezriete celú správu o zmenách."
 
@@ -8861,9 +9099,33 @@ msgstr "prepnuté"
 #~ msgid "Selected source image"
 #~ msgstr "Zvolený zdrojový image"
 
+#~ msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+#~ msgstr "Vypne Dreambox"
+
 #~ msgid "Stereo"
 #~ msgstr "Stereo"
 
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Symbolová rýchlosť"
+
+#~ msgid "Symbolrate"
+#~ msgstr "Symb. rých."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode "
+#~ "(Deep Standby) at certain times.\n"
+#~ "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+#~ "sheduled in the next 20 minutes.\n"
+#~ "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+#~ "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modul Šetriča energie (Energy Power Save) v stanovenom čase prepne "
+#~ "Dreambox z pohotovostného režimu do vypnutia (Deep Standby).\n"
+#~ "Stane sa to len v prípade, že je DB v pohotovostnom režime, nenahráva sa, "
+#~ "ani sa nemá v priebehu 20 minút nahrávať.\n"
+#~ "DB sa automaticky zobudí pri nahrávaní alebo po skončení doby vypnutia, "
+#~ "takže na to nemusíte čakať."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
@@ -8924,18 +9186,53 @@ msgstr "prepnuté"
 #~ "10 sekúnd.\n"
 #~ "3) Vyčkajte na nabootovanie a riaďte sa pokynmi sprievodcu."
 
+#~ msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+#~ msgstr "Dopravné informácie zobrazujú nemecké dopravné informácie."
+
+#~ msgid "Transmission Mode"
+#~ msgstr "Režim prenosu"
+
+#~ msgid "Transponder Type"
+#~ msgstr "Typ transpondéra"
+
 #~ msgid ""
 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
 #~ "image!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sprievodca kľúčom USB skončil. Dreambox sa teraz reštartuje s novým image."
 
+#~ msgid "Unknown network adapter."
+#~ msgstr "Neznámy sieťový adaptér."
+
+#~ msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+#~ msgstr "Informácie o nečase zobrazujú nemecké informácie o búrkach."
+
 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 #~ msgstr "Použiť skokové prehrávanie pri rýchlostiach nad"
 
+#~ msgid "WLAN adapter."
+#~ msgstr "Adaptér WLAN."
+
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "Bezdrôtovo"
 
+#~ msgid "Wireless Network State"
+#~ msgstr "Stav bezdrôtovej siete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With IMDb you can download and displays movie information (rating, "
+#~ "poster, cast, synopsis etc.) about the selected event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pomocou IMDb môžete sťahovať a zobrazovať informácie o filmoch "
+#~ "(hodnotenie, poster, cast, synopsis a pod.)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+#~ "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Táto voľba obmedzí automatický časovač na určité množstvo nahrávok. "
+#~ "Nastavením na 0 túto funkciu vypnete."
+
 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 #~ msgstr "Zápis súboru .NFI do pamäte flash je skončený."
 
@@ -8948,9 +9245,15 @@ msgstr "prepnuté"
 #~ "\n"
 #~ "Chcete teraz nastaviť kód PIN?"
 
+#~ msgid "add tags to recorded movies"
+#~ msgstr "Pridať značky do nahraných filmov"
+
 #~ msgid "choose destination directory"
 #~ msgstr "zvoliť cieľový adresár"
 
+#~ msgid "enter hidden network SSID"
+#~ msgstr "Zadajte SSID skrytej siete"
+
 #~ msgid "failed"
 #~ msgstr "zlyhalo"
 
@@ -8968,3 +9271,6 @@ msgstr "prepnuté"
 
 #~ msgid "setup pin"
 #~ msgstr "PIN nastavenia"
+
+#~ msgid "unavailable"
+#~ msgstr "nedostupné"