msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-25 10:11+0300\n"
-"Last-Translator: <peter@dreambox.org.ua>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-18 18:10+0200\n"
+"Last-Translator: peter <peter@dreambox.org.ua>\n"
"Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
"X-Poedit-Language: Русский\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
"\n"
"Редактировать адрес источника обновления."
-#
msgid ""
"\n"
"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
msgstr ""
+"\n"
+"Управление расширениями и плагинами для Dreambox"
#
msgid ""
"\n"
"Восстановить резервные копии по дате"
-#
msgid ""
"\n"
"Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
+"\n"
+"Поиск и установка локальных расширений"
#
msgid ""
"Система будет перезагружена после восстановления!"
#
-msgid " "
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
msgstr ""
+"\n"
+"Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
+
+msgid " "
+msgstr " "
-#
msgid " Results"
-msgstr ""
+msgstr " Результаты"
-#
msgid " extensions."
-msgstr ""
+msgstr " расширений"
-#
msgid " packages selected."
-msgstr ""
+msgstr " пакетов выбрано."
-#
msgid " updates available."
-msgstr ""
+msgstr " обновлений доступно."
-#
msgid " wireless networks found!"
-msgstr ""
+msgstr " беспроводных сетей найдено!"
-#
msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgstr "#000000"
-#
msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgstr "#0064c7"
-#
msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
-#
msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
-#
msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgstr "#80000000"
-#
msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
-#
msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgstr "#bab329"
-#
msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgstr "#f23d21"
-#
msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffff"
-#
msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffffff"
-#
msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
#
#, python-format
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
-#
#, python-format
msgid "%i ms"
-msgstr ""
+msgstr "%i ms"
#
#, python-format
"%s\n"
"(%s, %d MB свободно)"
-#
#, python-format
msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети"
-
-#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ".NFI Download failed:"
-#
msgid ""
".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-".NFI проверена md5sum сигнатура. Вы можете безопасно прошить этот имидж!"
-
-#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "каталог /usr/share/enigma2"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "каталог /var"
+msgstr ".NFI md5 сигнатура проверена. Вы можете безопасно прошить этот имидж!"
-#
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
-#
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
-#
msgid "1 wireless network found!"
-msgstr ""
+msgstr "1 беспроводная сеть найдена!"
#
msgid "1.0"
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
-#
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
-#
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#
msgid "30 minutes"
msgstr "30 минут"
-#
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#
msgid "4:3"
msgid "4:3 PanScan"
msgstr "4:3 PanScan"
-#
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#
msgid "5 minutes"
msgstr "5 минут"
-#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Гц"
-
-#
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#
msgid "60 minutes"
msgstr "60 минут"
-#
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
-#
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
-#
msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
-#
msgid "<Current movielist location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Текущее расположение movielist>"
-#
msgid "<Default movie location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Расположение фильма по умолчанию>"
-#
msgid "<Last timer location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Расположение последнгего таймера>"
#
msgid "<unknown>"
"Конфигурационный файл (%s) был изменен в процессе установки.\n"
"Сохранить вашу версию?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr "Использование демо-плагина для TPM"
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
-#
msgid ""
"A mount entry with this name already exists!\n"
"Update existing entry and continue?\n"
msgstr ""
+"Точка монтирования с таким именем уже существует!\n"
+"Обновить существующую запись и продолжить?\n"
#
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
-#
+#, fuzzy
msgid "A search for available updates is currently in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Поиск доступных обновлений в процессе."
-#
msgid ""
"A second configured interface has been found.\n"
"\n"
"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
+"Второй настроенный интерфейс был найден.\n"
+"\n"
+"Вы хотите отключить второй сетевой интерфейс?"
#
msgid ""
"Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n"
"Сделать это сейчас?\""
-#
+#, fuzzy
msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr ""
+msgstr "Небольшой обзор доступных состояний иконок и действий."
#
msgid ""
msgid "AC3 downmix"
msgstr "AC3 микширование"
-#
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Прервать"
-#
msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Прервать работу мастера."
#
msgid "About"
msgid "About..."
msgstr "О ресивере"
-#
msgid "Accesspoint:"
-msgstr ""
+msgstr "Точка доступа:"
#
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
-#
+#, fuzzy
msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Действие при коротком нажатии кнопки питания"
#
msgid "Action:"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Активировать сетевые установки"
-#
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Активный"
-#
msgid ""
"Active/\n"
"Inactive"
msgstr ""
+"Активный/\n"
+"Не активный"
#
msgid "Adapter settings"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Добавить Закладку"
-#
msgid "Add WLAN configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить конфигурацию WLAN?"
#
msgid "Add a mark"
msgstr "Добавить метку"
-#
msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить новую точку монтирования NFS или CIFS к вашему Dreambox."
#
msgid "Add a new title"
msgstr "Добавить новое название"
-#
msgid "Add network configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить конфигурацию сети?"
-#
msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить новый Авто Таймер"
-#
msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить новую точку подключения сети"
#
msgid "Add timer"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Добавить в избранное"
-#
msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить таймер переключения вместо таймера записи?"
-#
msgid "Added: "
-msgstr ""
+msgstr "Добавлено: "
#
msgid ""
"enabled."
msgstr ""
-#
msgid "Adds network configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Добавляет конфигурацию сети, если включен."
-#
+#, fuzzy
msgid "Adds wlan configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Добавляет WLAN конфигурацию если включен"
#
msgid ""
"других тестов экрана "
#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Расширенный"
-
-#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Расширенные опции"
msgid "All Satellites"
msgstr "Все Спутники"
-#
msgid "All Time"
-msgstr ""
+msgstr "Все Время"
-#
msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
+msgstr "Все не повторяющиеся таймеры"
-#
msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить переключение через Веб-интерфейс"
#
msgid "Alpha"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
-#
msgid "Always ask before sending"
-msgstr ""
+msgstr "Всегда спрашивать перед отправкой"
-#
+#, fuzzy
msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
+msgstr "Количество записей осталось"
#
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Пустое имя недопустимо"
-#
msgid "An error occured."
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка."
#
msgid "An unknown error occured!"
"Вы уверены, что хотите активировать эту конфигурацию сети?\n"
"\n"
-#
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите удалить\n"
+"следующий бекап:\n"
-#
msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы уверены, что хотите выйти из этого мастера?"
#
msgid ""
msgstr "Артист"
#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Ascending"
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Сотношение сторон"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
msgstr "Автоматический поиск"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgstr "Фон"
#
-msgid "Backup"
-msgstr "Сохранение"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Место сохранения"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Режим сохранения"
-
-#
msgid "Backup done."
msgstr "Сохранение завершено."
msgstr "Сохранение неудалось."
#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
-
-#
msgid "Backup is running..."
msgstr ""
msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
#
-msgid "Burn to DVD..."
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
msgstr "Прожечь на DVD..."
#
msgid "C-Band"
msgstr "C-Диапазон"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF карта"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "ИнфоПанель"
#
msgid "CI assignment"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Кешировать Эскизы"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Ð\9cониÑ\82оÑ\80инг звонка"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, пÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\81еÑ\82и!"
#
msgid "Canada"
msgstr "Каталонский"
#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Center screen at the lower border"
msgstr ""
msgstr "Выберите пакет пользователя"
#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Выберите иточник"
-
-#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Выбрать целевую папку"
msgstr "Compact Flash"
#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact Flash карта"
-
-#
msgid "Complete"
msgstr "Полное"
msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
#
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Режим конфигурации"
msgstr "Подключен к"
#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Подключен к Fritz!Box!"
-
-#
msgid "Connected!"
msgstr ""
#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Подключение к Fritz!Box!..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Подключение к Fritz!Box\n"
-"неудалось! (%s)\n"
-"повтор..."
-
-#
msgid "Constellation"
msgstr "Созвездие"
msgstr "Содержание не помещается на DVD"
#
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Continue in background"
msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
msgstr "Сервисы по умолчанию"
#
-msgid "Default settings"
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
msgstr "Настройки по умолчанию"
#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delay"
msgstr "Задержка"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
"%s?"
#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Descending"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Отключен от\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"повтор..."
-
-#
msgid "Dish"
msgstr "Тарелка"
msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Вы хотите создать резервную копию?\n"
-"После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
-
-#
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
msgstr ""
#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Включить 5V для антенны"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Encryption"
msgstr "Кодировка"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Если у вас возникли проблемы пишите\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
-#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Скорость перемотки вперед"
msgstr "Скорость перемотки назад"
#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:"
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Введите ключ сети"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Войти в главное меню..."
msgstr ""
#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "превышает двухслойный носитель"
+
+#
msgid "Exclude"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Файловая система..."
-
-#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки"
msgstr ""
#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgstr "Фризский"
#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
msgstr "Ошибка fsck"
#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Функция не реализована"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
#
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
-
-#
msgid "General AC3 delay (ms)"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
-
-#
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
msgid "Genuine Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
#
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
msgstr ""
#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК."
-
-#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr "Утилита прошивки имиджа"
#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Обновление имиджа"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Инициализация..."
-
-#
msgid "Initialize"
msgstr "Инициализация"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Intermediate"
msgstr "Промежуточный"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Внутренняя флешь"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Неправильное расположение"
msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
msgstr "Инверсия"
#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Инверсия экрана"
-
-#
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
msgid "LAN Adapter"
msgstr "Сетевой адаптер"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Выбор языка"
-msgid "Language..."
-msgstr "Язык..."
-
#
msgid "Last config"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr ""
msgid "Network test..."
msgstr "Тест сети..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Сеть..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
#
msgid "Network:"
msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Нет 50 Hz, извините. :("
-
-#
msgid "No Connection"
msgstr ""
"сеть настроена правильно."
#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
msgid "No, but play video again"
msgstr ""
msgstr "Один"
#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-обновление"
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr ""
msgstr "Орбитальная позиция"
#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgstr "ПИДы"
#
-msgid "Package details for: "
-msgstr ""
-
-#
msgid "Package list update"
msgstr "Обновление списка пакетов"
msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
#
"ОК."
#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Пожалуйста, подождите..."
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
msgstr "Установленные плагины"
#
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Порог тока в mA"
msgstr "RGB"
#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
-#
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
msgstr ""
#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
msgstr "Повторите новый PIN"
#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Частота обновления"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan"
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan network"
+msgid "Rescan"
msgstr ""
#
msgstr "Восстановить настройки"
#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации."
-
-#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Возобновить с последней позиции"
msgstr "Возобновление воспроизведения"
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Вернуться в проводник"
msgstr "Запущено"
#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgstr "S-Video"
#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgstr "Спутники"
#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Saturation"
msgstr ""
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя "
-"беспроводный USB адаптер\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Search Term(s)"
msgstr ""
msgstr "Вторичный DNS"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Искать"
msgstr ""
#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Выбрать канал для записи"
msgstr ""
#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Выбор видео входа"
-
-#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr "Выберите видео вход кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ"
msgstr "Установить напряжение и 22КГц"
#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию"
-
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr ""
msgstr ""
#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sharpness"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
msgstr ""
#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Скин..."
-
-#
msgid "Skins"
msgstr ""
msgstr "Некоторые плагины недоступны:\n"
#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "где-нибудь еще"
-
-#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr "Извините, Медиа Сканер не установлен!"
#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Указанное место сохнанения не существует.\n"
-"\n"
-"Пожалуйста, выберите другое!"
-
-#
-msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
msgstr "Шведский"
#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
msgstr "Тип теста"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Режим теста"
msgstr ""
#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Этот .NFI файл не содержит валидный %s имидж!"
msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s потоки!"
#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!"
-
-#
msgid "This Month"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
-
-#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
msgstr ""
#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Three"
msgstr "Три"
msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Таймшифт файл..."
-
-#
msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"
msgstr "USALS"
#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB флешь"
msgstr "Мастер USB"
#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинский"
msgstr "Команда переключения DiSEqC"
#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Undo install"
msgstr ""
msgid "Universal LNB"
msgstr "универсальный-LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgstr "Обновление"
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Обновление программы вашего ресивера"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Обновление"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr ""
#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите..."
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
msgstr "Обновление завершено"
#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
-
-#
msgid "Upgrading"
msgstr "Обновление"
msgstr "Использовать шлюз"
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Использовать прерывистую перемотку на скоростях выше"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (трейлер)"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Вартикальная"
msgstr ""
#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr ""
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте 50 "
-"Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет переключен "
-"на 60 Гц.\n"
-"Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать."
-
-#
msgid "Webinterface"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Возможно не установлен жесткий диск. Поэтому вы не можете выбрать сохранение "
-"на HDD."
-
-#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Вы выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не можем "
-"проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
-"сохранение на жесткий диск!\n"
-"Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
-"диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала "
-"сохранения."
-
-#
-msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
msgstr "Ваш Dreambox будет перезагружен после нажатия кнопки OK на пульте."
#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!"
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr "Ваши сетевые настройки активированы."
#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Ваши сетевые настройки активированы.\n"
-"В системе найден второй сетевой интерфейс.\n"
-"\n"
-"Вы желаете отключить второй интерфейс?"
-
-#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr ""
msgstr "сортировать по алфавиту"
#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите восстановить\n"
-"следующий б:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
-#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr ""
#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
-#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
msgstr "синий"
#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "прожечь аудио дорожку (%s)"
msgstr "день"
#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
msgid "delete"
msgstr "Удалить"
msgstr "конец редактирования избранного"
#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 и сеть"
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr "введите SSID скрытой сети"
msgstr ""
#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "превышает двухслойный носитель"
-
-#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "Закрыть DVD плеер и вернуться в проводник"
msgstr "закрыть конфигуратор сети"
#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
-
-#
msgid "exit network interface list"
msgstr "закрыть список сетевых интерфейсов"
msgstr "помощь..."
#
-msgid "hidden network"
-msgstr "скрытая сеть"
-
-#
msgid "hide extended description"
msgstr "скрыть расширенное описание"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"входящий звонок!\n"
-"%sзвонок на %s!"
-
-#
msgid "init module"
msgstr "init модуль"
msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре"
-
-#
msgid "partial match"
msgstr ""
msgstr "повторный"
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "назад на предыдущую главу"
msgstr "неизвестный сервис"
#
-msgid "until restart"
-msgstr "во время перезагрузки"
-
-#
msgid "until standby/restart"
msgstr ""
msgstr "переключено"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Scan for local packages and install them."
#~ "Сканирование и установка локальных пакетов."
#
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети"
#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "каталог /usr/share/enigma2"
+
#
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "каталог /var"
#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Гц"
+
#
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
#
-#
#~ msgid "Add files to playlist"
#~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Расширенный"
+
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Сохранение"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Место сохранения"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Режим сохранения"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
+
#
#~ msgid "Backup running"
#~ msgstr "Идет сохранение"
#
-#
#~ msgid "Backup running..."
#~ msgstr "Идет сохранение..."
#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF карта"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Мониторинг звонка"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Выберите иточник"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact Flash карта"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Подключен к Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Подключение к Fritz!Box!..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Подключение к Fritz!Box\n"
+#~ "неудалось! (%s)\n"
+#~ "повтор..."
+
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Настройки по умолчанию"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Отключен от\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "повтор..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "плагин \""
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download\n"
#~ "the plugin \""
#~ "плагин \""
#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы хотите создать резервную копию?\n"
+#~ "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
+
#
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "Редактировать "
#
-#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Конец"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Если у вас возникли проблемы пишите\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Введите ключ сети"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Файловая система..."
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Функция не реализована"
+
#
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Игры / Плагины"
#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Обновление имиджа"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Инициализация..."
+
#
#~ msgid "Install local IPKG"
#~ msgstr "Установить локальный IPKG"
#
-#
#~ msgid "Install software updates..."
#~ msgstr "Установить обновления..."
#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Инверсия экрана"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Язык..."
+
#
#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
#~ msgstr "Позволяет просматривать и редактировать файлы на Dreambox"
#
-#
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Меню видеопрограмм"
#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Сеть..."
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Нет 50 Hz, извините. :("
+
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-обновление"
+
#
#~ msgid "Output"
#~ msgstr "Действие"
#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
#
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
#
-#
#~ msgid "Replace current playlist"
#~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
#
-#
#~ msgid "Restore backups..."
#~ msgstr "Востановление резервной копии"
#
-#
#~ msgid "Restore running..."
#~ msgstr "Выполняется восстановление..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя "
+#~ "беспроводный USB адаптер\n"
+
#
#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
#~ msgstr "Выберите IPKG источник для редактирования..."
#
-#
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Выбор файлов/папок для сохранения"
#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Выбор видео входа"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию"
+
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Скин..."
+
#
#~ msgid "Software manager"
#~ msgstr "Менеджер ПО"
#
-#
#~ msgid "Software manager..."
#~ msgstr "Менеджер ПО..."
#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "где-нибудь еще"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Указанное место сохнанения не существует.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Пожалуйста, выберите другое!"
+
#
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Старт"
#
-#
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Мастер настройки"
#
-#
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Шаг "
#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Таймшифт файл..."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Ошибка: "
#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Обновление программы вашего ресивера"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
+
#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "VCR переключатель"
#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте "
+#~ "50 Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет "
+#~ "переключен на 60 Гц.\n"
+#~ "Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Возможно не установлен жесткий диск. Поэтому вы не можете выбрать "
+#~ "сохранение на HDD."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не "
+#~ "можем проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
+#~ "сохранение на жесткий диск!\n"
+#~ "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
+#~ "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для "
+#~ "начала сохранения."
+
#
#~ msgid "You selected a playlist"
#~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваши сетевые настройки активированы.\n"
+#~ "В системе найден второй сетевой интерфейс.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы желаете отключить второй интерфейс?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы действительно хотите восстановить\n"
+#~ "следующий б:\n"
+
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 и сеть"
+
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "превышает двухслойный носитель"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
+
#
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "всю папку /etc"
#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "скрытая сеть"
+
#
#~ msgid "hidden..."
#~ msgstr "скрытый..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "входящий звонок!\n"
+#~ "%sзвонок на %s!"
+
#
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "Изображение не найдено"
#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре"
+
#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d сервисов найдено."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "No service found!"
#~ "сервис не найден."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "One service found!"
#~ "Один сервис найден."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "%d сервисов найдено!"
#
-#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "текст"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "во время перезагрузки"