add some translator comments, by Anders Holst
[vuplus_dvbapp] / po / pt.po
index a692c27..14051f1 100755 (executable)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-08 13:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-22 18:02-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-27 16:45-0000\n"
 "Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
@@ -102,6 +102,9 @@ msgstr "12V output"
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
@@ -132,6 +135,9 @@ msgstr "30 minutos"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
@@ -173,6 +179,8 @@ msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
+"Alguns ficheiros (%s) foram alterados depois da instalação.\n"
+"Deseja manter a sua configuração?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
@@ -189,7 +197,7 @@ msgstr ""
 "Continuar?"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "gravar lista"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -254,7 +262,7 @@ msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 por defeito"
 
 msgid "AGC"
-msgstr ""
+msgstr "AGC"
 
 msgid "AGC:"
 msgstr "AGC:"
@@ -265,6 +273,9 @@ msgstr "Sobre"
 msgid "About..."
 msgstr "Sobre..."
 
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Acção ao premir longo do botão power"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activar Imagem na Imagem"
 
@@ -289,6 +300,9 @@ msgstr "Adicionar aos favoritos"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançadas"
 
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Definições de  Video Avançadas"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Depois do evento"
 
@@ -314,6 +328,12 @@ msgstr "Alpha"
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Modo radio alternativo"
 
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
@@ -323,6 +343,9 @@ msgstr "Artista"
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Perguntar antes de desligar:"
 
+msgid "Ask user"
+msgstr "Consultar Utilizador"
+
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Aspect Ratio"
 
@@ -335,6 +358,9 @@ msgstr "Opções de Audio"
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Busca automatica"
 
@@ -348,7 +374,7 @@ msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
@@ -372,10 +398,22 @@ msgid "Bandwidth"
 msgstr "Largura de Banda"
 
 msgid "Begin time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de inicio"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Comportamento ao parar o Filme"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar"
+
+msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
+msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado"
 
 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr ""
+msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brilho"
@@ -446,6 +484,15 @@ msgstr "Canal"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu da Lista de Canais"
 
+msgid "Check"
+msgstr "Verificar"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Verificar sistema de ficheiros"
+
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Escolha o Tuner"
 
@@ -455,9 +502,12 @@ msgstr "Escolha o Bouquet"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Escolha a fonte"
 
-msgid "Choose your Skin"
+msgid "Choose target folder"
 msgstr ""
 
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Escolha o Tema"
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Eliminar"
 
@@ -506,6 +556,9 @@ msgstr "Modo de configuração"
 msgid "Configuring"
 msgstr "A configurar"
 
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Conflito no Temporizador"
 
@@ -541,13 +594,22 @@ msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
 msgid "Current Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Transponder actual"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Definições actuais:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Versão instalada"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Personalizar"
@@ -640,6 +702,12 @@ msgstr ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "a tentar..."
 
+msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+msgstr ""
+
+msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgstr ""
+
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
@@ -653,6 +721,13 @@ msgstr ""
 "De certeza que quer REMOVER\n"
 "o plugin \""
 
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n"
+"Pode levar algum tempo!!!"
+
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Deseja mesmo apagar %s?"
@@ -663,7 +738,7 @@ msgid ""
 msgstr "Descarregar plugin \""
 
 msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Deseja realmente sair?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -750,7 +825,7 @@ msgid "Edit services list"
 msgstr "Editar lista de canais"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Electronic Program Guide"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
@@ -771,7 +846,7 @@ msgid "End"
 msgstr "Terminar"
 
 msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo final"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Terminado"
@@ -794,6 +869,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Velocidade do avance rapido"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Velocidade do retrocesso rapido"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Menu Principal"
 
@@ -825,7 +906,7 @@ msgid "Exit wizard"
 msgstr "Sair"
 
 msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Expert"
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Configurações avançadas"
@@ -837,17 +918,26 @@ msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Rápido"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC rápido"
 
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Velocidade do avance rapido"
+
 msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Epoch Rapido"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritos"
 
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Verificação do sistema de ficheiros"
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis"
+
 msgid "Finetune"
 msgstr "Sintonizar fino"
 
@@ -882,6 +972,9 @@ msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON"
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Versão do Processador: %d"
 
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck failed"
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Função não implementada"
 
@@ -911,7 +1004,7 @@ msgid "Goto position"
 msgstr "Ir para posição"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Multi EPG Gráfico"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Grego"
@@ -931,9 +1024,6 @@ msgstr "Configuração Disco Rigido"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Disco rigido suspenso após "
 
-msgid "Hello!"
-msgstr ""
-
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informação hierarquica"
 
@@ -1006,14 +1096,17 @@ msgid "Instant Record..."
 msgstr "Gravar agora..."
 
 msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Ethernet integrada"
 
 msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "Intermediario"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Flash Interna"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversão"
 
@@ -1023,6 +1116,10 @@ msgstr "Inverter o Display"
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa do Teclado"
 
@@ -1050,12 +1147,19 @@ msgstr "Selecção do Idioma"
 msgid "Language..."
 msgstr "Idioma"
 
+msgid "Last speed"
+msgstr "Ultima velocidade"
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitude"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limite de Este"
 
@@ -1072,13 +1176,16 @@ msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento"
 
 msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
 msgid "Lock:"
-msgstr ""
+msgstr "Lock:"
 
 msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenha a tecla pressionada"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitude"
@@ -1131,6 +1238,9 @@ msgstr "Mensagem"
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Falha em Mkfs"
 
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
 msgid "Model: "
 msgstr "Modelo:"
 
@@ -1162,7 +1272,7 @@ msgid "Move west"
 msgstr "Mover Oeste"
 
 msgid "Movielist menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu da lista de filmes"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "EPG Multi"
@@ -1295,7 +1405,7 @@ msgstr ""
 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
 
 msgid "No, but restart from begin"
-msgstr ""
+msgstr "Não, reiniciar do inicio"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Não."
@@ -1367,6 +1477,10 @@ msgstr "Gestor dos Pacotes"
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Controle Paternal"
 
@@ -1379,15 +1493,28 @@ msgstr "Editor do Controle Paternal"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tipo de Controle Paternal"
 
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pausar o filme quando terminar"
+
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Configurar PiP"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Necessita do PIN"
 
+msgid "Play"
+msgstr "Play"
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Reproduzir filmes gravados..."
 
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Por favor reinicie"
+
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Altere o tempo final da gravação"
 
@@ -1403,9 +1530,12 @@ msgstr "Escreva o nome do novo Bouquet"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Escreva o nome da nova marca"
 
-msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgid "Please enter a new filename"
 msgstr ""
 
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)"
+
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Escreva o PIN correcto"
 
@@ -1416,10 +1546,10 @@ msgid "Please press OK!"
 msgstr "Carregue em OK"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione uma lista para apagar..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "seleciona uma lista"
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Selecione um subserviço para gravar..."
@@ -1430,6 +1560,9 @@ msgstr "Selecione um subserviço..."
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Escreva palavra a filtrar"
 
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Por favor selecione o tuner B"
 
@@ -1455,7 +1588,7 @@ msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugins Instalados"
 
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaridade"
@@ -1464,7 +1597,7 @@ msgid "Polarization"
 msgstr "Polarização"
 
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polaco"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Porta A"
@@ -1497,7 +1630,7 @@ msgid "Positioner storage"
 msgstr "Gravar no Posicionador"
 
 msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Power em mA"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Transponder pré-definido"
@@ -1548,7 +1681,7 @@ msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "RSS Feed URI"
 
 msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Disco Ram"
@@ -1604,6 +1737,9 @@ msgstr "Gravações têm sempre prioridade"
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Reintroduza o PIN"
 
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Refresh Rate"
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Remover Plugins"
 
@@ -1613,6 +1749,9 @@ msgstr "Remover Marca"
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Remover plugins"
 
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
@@ -1629,7 +1768,7 @@ msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
 msgid "Restart GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar GUI"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Reiniciar GUI?"
@@ -1642,6 +1781,21 @@ msgid ""
 "settings now."
 msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar."
 
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Iniciar a partir da ultima posição"
+
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Retomar "
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Voltar à lista de filmes"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Voltar ao canal anterior"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Velocidade de retrocesso"
+
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
@@ -1649,7 +1803,7 @@ msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rotor turning speed"
-msgstr ""
+msgstr "velocidade do rotor"
 
 msgid "Running"
 msgstr "A instalar"
@@ -1661,10 +1815,10 @@ msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR:"
-msgstr ""
+msgstr "SNR:"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Sat"
@@ -1688,7 +1842,7 @@ msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
 msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar lista"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Mode de Escala"
@@ -1768,6 +1922,9 @@ msgstr "Busca"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Seleccione o Disco"
 
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Selecione adaptador de rede"
 
@@ -1818,6 +1975,13 @@ msgstr ""
 msgid "Service scan"
 msgstr "Busca de Canais"
 
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Serviço indisponivel!\n"
+"Verifique o Tuner!"
+
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info "
 
@@ -1834,7 +1998,10 @@ msgid "Setup"
 msgstr "Definições"
 
 msgid "Setup Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo configuração"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal"
@@ -1867,7 +2034,7 @@ msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Emissões Identicas:"
 
 msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Simples"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Unico"
@@ -1881,6 +2048,9 @@ msgstr "Só um Satelite"
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Transponder unico"
 
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Singlestep (GOP)"
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Temporizador"
 
@@ -1895,7 +2065,10 @@ msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
 msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Lento"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Velocidades do modo camera lenta"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Alguns plugins não estão disponiveis:\n"
@@ -1914,11 +2087,11 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
-msgstr ""
+msgstr "ordenar A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por tempo"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Som"
@@ -1941,6 +2114,9 @@ msgstr "Stanby / Reiniciar"
 msgid "Start"
 msgstr "Iniciar"
 
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Começar no inicio"
+
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Iniciar a gravação?"
 
@@ -2027,7 +2203,7 @@ msgstr "Sistema"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
-msgstr ""
+msgstr "TRANSLATOR_INFO"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Sistema de TV"
@@ -2042,7 +2218,7 @@ msgid "Test mode"
 msgstr "Modo de teste"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
+msgstr "Testar-caixa de mensagens?"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
@@ -2069,6 +2245,10 @@ msgstr "O temporizador foi activado."
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Desactivou o sleep timer"
 
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"O ficheiro Timer (timers.xml) esta corrompido e não pode ser carregado."
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?"
@@ -2076,6 +2256,11 @@ msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?"
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "O assitente terminou."
 
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Passo 2."
 
@@ -2151,6 +2336,12 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Translation"
+msgstr "Tradução"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Tradução:"
+
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Modo de Transmissão"
 
@@ -2220,12 +2411,17 @@ msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
 msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Erro ao completar a verificação do sistema de ficheiros.\n"
+"Erro:"
+
+msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
-"Impossivel Inicializar Disco Duro.\n"
-"Por favor consulte o manual.\n"
+"Erro ao iniciar o HDD.\n"
 "Erro:"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
@@ -2259,7 +2455,7 @@ msgid "Use DHCP"
 msgstr "Usar DHCP"
 
 msgid "Use Power Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Usar medidor de potência"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Use gateway"
@@ -2301,6 +2497,15 @@ msgstr "Mudar para VCR"
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Entrada VCR"
 
+msgid "Video Output"
+msgstr "Saída de Video"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Definições de Video"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Assistente de Video"
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Ver Rass interactivo..."
 
@@ -2357,7 +2562,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Onde deseja guardar as suas definições?"
 
 msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Wireless"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Erro ao gravar.Disco cheio?\n"
@@ -2389,6 +2594,9 @@ msgstr "Sim, desligar agora"
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Sim, guardar as definições"
 
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Sim, voltar à lista de filmes"
+
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Sim, ver o tutorial"
 
@@ -2521,7 +2729,7 @@ msgid "add file to playlist"
 msgstr "Adicionar ficheiro á lista"
 
 msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar á lista de reprodução"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Adicionar marca"
@@ -2551,7 +2759,7 @@ msgid "advanced"
 msgstr "Avançados"
 
 msgid "alphabetic sort"
-msgstr ""
+msgstr "oedenar alfabeticamente"
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
@@ -2609,10 +2817,10 @@ msgid "delete cut"
 msgstr "eliminar corte"
 
 msgid "delete playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "apagar entradads na lista"
 
 msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
+msgstr "apagar lista gravada"
 
 msgid "delete..."
 msgstr "eliminar..."
@@ -2675,10 +2883,10 @@ msgid "equal to Socket A"
 msgstr "Igual ao socket A"
 
 msgid "exit mediaplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Saír do mediaplayer"
 
 msgid "exit movielist"
-msgstr ""
+msgstr "Saír da lista de filmes"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Espaço livre"
@@ -2699,7 +2907,7 @@ msgid "help..."
 msgstr "ajuda..."
 
 msgid "hide extended description"
-msgstr ""
+msgstr "ocultar descrição"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "Esconder reprodutor"
@@ -2713,6 +2921,9 @@ msgstr "hora"
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Desligar imediatamente"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
@@ -2728,16 +2939,16 @@ msgid "insert mark here"
 msgstr "inserir marca"
 
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr ""
+msgstr "saltar para o inicio da lista"
 
 msgid "jump to listend"
-msgstr ""
+msgstr "saltar parea o fim da lista"
 
 msgid "jump to next marked position"
-msgstr ""
+msgstr "saltar para a próxima marca"
 
 msgid "jump to previous marked position"
-msgstr ""
+msgstr "saltar para posição marcada anteriormente"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "Sair do reprodutor de media"
@@ -2746,19 +2957,19 @@ msgid "left"
 msgstr "esquerda"
 
 msgid "list style compact"
-msgstr ""
+msgstr "estilo de lista compacto"
 
 msgid "list style compact with description"
-msgstr ""
+msgstr "estilo de lista compacto com descrição"
 
 msgid "list style default"
-msgstr ""
+msgstr "estilo da lista normal "
 
 msgid "list style single line"
-msgstr ""
+msgstr "estilo de lista de linha única"
 
 msgid "load playlist"
-msgstr ""
+msgstr "carregar lista"
 
 msgid "locked"
 msgstr "Sintonizado"
@@ -2770,7 +2981,7 @@ msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
 msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "menu"
 
 msgid "mins"
 msgstr "mins"
@@ -2785,10 +2996,10 @@ msgid "minutes and"
 msgstr "minutos e"
 
 msgid "move PiP to main picture"
-msgstr ""
+msgstr "mover o PiP para a imagem principal"
 
 msgid "movie list"
-msgstr ""
+msgstr "lista de filmes"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorma"
@@ -2857,13 +3068,13 @@ msgid "pause"
 msgstr "pausa"
 
 msgid "play entry"
-msgstr ""
+msgstr "iniciar"
 
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr ""
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Iniciar na proxima MARCA ou entrada na lista "
 
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr ""
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Iniciar na ultima MARCA ou entrada na lista "
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Carregue OK quando terminar"
@@ -2914,21 +3125,21 @@ msgid "right"
 msgstr "direita"
 
 msgid "save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "guardar lista"
 
 #, python-format
 msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "Scan completo! %d serviços encontrados!"
 
 msgid "scan done! No service found!"
-msgstr ""
+msgstr "Scan completo! Nenhum serviço encontrado!"
 
 msgid "scan done! One service found!"
-msgstr ""
+msgstr "Scan completo! 1 serviço encontrado!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "scan em progresso - %d %% OK! %d seviços encontrados!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Estado da busca"
@@ -2946,6 +3157,9 @@ msgid "seconds."
 msgstr "segundos."
 
 msgid "select movie"
+msgstr "seleccione o filme"
+
+msgid "select the movie path"
 msgstr ""
 
 msgid "service pin"
@@ -2958,7 +3172,7 @@ msgid "show EPG..."
 msgstr "Mostar EPG..."
 
 msgid "show all"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar todos"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "ver alternativas"
@@ -2967,25 +3181,28 @@ msgid "show event details"
 msgstr "Mostrar detalhes do programa"
 
 msgid "show extended description"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar descrição"
 
 msgid "show first tag"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar primeira marca"
 
 msgid "show second tag"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar segunda marca"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Mostrar menu desligar"
 
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr ""
+msgstr "mostrar EPG simples"
 
 msgid "show tag menu"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar menu de marcas"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "mostrar a info do transponder "
 
 msgid "shuffle playlist"
-msgstr ""
+msgstr "modo aleatório"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "Desligar"
@@ -2999,23 +3216,17 @@ msgstr "Retroceder"
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "retroceder (inserir tempo)"
 
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr ""
-
 msgid "skip forward"
 msgstr "Avançar"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "avançar (inserir tempo)"
 
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr ""
-
 msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "ordenar por data"
 
 msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "standard"
 
 msgid "standby"
 msgstr "standby"
@@ -3030,10 +3241,10 @@ msgid "stereo"
 msgstr "Estereo"
 
 msgid "stop PiP"
-msgstr ""
+msgstr "stop PiP"
 
 msgid "stop entry"
-msgstr ""
+msgstr "parar"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "Parar a gravação"
@@ -3042,7 +3253,7 @@ msgid "stop timeshift"
 msgstr "Parar timeshift"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr ""
+msgstr "alterar PiP com imagem principal"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Ver lista de ficheiros"
@@ -3060,7 +3271,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "Este canal está protegido por PIN "
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr ""
+msgstr "marcar na posição actual"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Desconhecido"
@@ -3083,6 +3294,9 @@ msgstr "ver gravações..."
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "espere pela ci..."
 
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "espere pelo mmi..."
+
 msgid "waiting"
 msgstr "Em espera"
 
@@ -3160,6 +3374,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Jogos / Plugins"
 
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Olá!!"
+
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menu de Filmes"
 
@@ -3184,9 +3401,24 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Guardar..."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossivel Inicializar Disco Duro.\n"
+#~ "Por favor consulte o manual.\n"
+#~ "Erro:"
+
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Seleccionou uma playlist"
 
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "reproduzir a próxima entrada de lista"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "reproduzir a entrada de lista anterior"
+
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -3214,3 +3446,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgstr ""
 #~ "Busca em progresso - %d %% Terminado!\n"
 #~ "%d Canais encontrados!"
+
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "voltar atrás (autodefinido)"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "avançar (autodefinido)"