# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
# Automatically generated, 2005.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-10 00:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-24 11:18+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@op.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid ""
"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
"View, install and remove available or installed packages."
msgstr ""
"\n"
msgstr " "
msgid " extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Rozszerzenia"
msgid " packages selected."
msgstr "Wybrane paczki"
msgid " updates available."
msgstr "Dostępne aktualizacje"
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr ""
+
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
msgid "1"
msgstr "1"
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr ""
+
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
"Twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?"
msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr ""
+msgstr "Podgląd stanu dostępnych ikon i działania"
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
msgid "About..."
msgstr "Informacje o tunerze..."
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Punkt dostępowy:"
+
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Akcja po długim naciśnięciu Power"
msgstr "Zaawansowane Opcje"
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawansowane ustawienia A/V"
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo"
"tą kopię zapasową:\n"
msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz opuścić kreatora?"
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat."
msgid "Backup is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie kopii..."
msgid "Backup system settings"
msgstr "Kopia ustawień systemowych"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Zachowanie gdy film osiąga koniec"
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
msgid "Block noise reduction"
msgstr "Blokowa redukcja szumów"
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Wybierz tuner"
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr ""
+
msgid "Choose backup files"
msgstr "Wybierz pliki do kopii"
msgstr "Czyść"
msgid "Cleanup Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Kreator czyszczenia"
msgid "Cleanup Wizard settings"
-msgstr ""
+msgstr "Kreator czyszczenia"
msgid "CleanupWizard"
-msgstr ""
+msgstr "Kreator czyszczenia"
msgid "Clear before scan"
msgstr "Czyść przed skanowaniem"
msgstr "Zamknij"
msgid "Close title selection"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknij wybór tytułu"
msgid "Code rate high"
msgstr "Poziom kodu wysoki"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Tryb konfiguracji"
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Konfiguracja interfejsu"
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Konfiguracja nameservera"
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN"
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Ponowna konfiguracja sieci"
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Skonfiguruj ponownie bezprzewodową sieć LAN"
+
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurowanie"
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Połącz z siecią bezprzewodową"
+
msgid "Connected to"
msgstr "Podłączony do"
msgstr "CrashlogAutoSubmit"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia crashlog"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
msgstr "Ustawienia crashlog..."
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
"Znaleziono crashlog(i)!\n"
msgstr "DVB-S2"
msgid "DVD File Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Przeglądarka DVD"
msgid "DVD Player"
msgstr "Odtwarzacz DVD"
msgid "DVD Titlelist"
-msgstr ""
+msgstr "Tytuły DVD"
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "Narzedzia nośnika DVD"
msgstr "Data"
msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Zdecyduj czy włączyć lub wyłączyc kreator czyszczenia"
msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
msgstr "Zdecyduj co powinno być zrobione gdy crashlogi zostaną znalezione."
msgstr "Głębokie Czuwanie"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślny"
msgid "Default Settings"
msgstr "Ustawienia Domyślne"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "Ilość powtorzeń DiSEqC"
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr ""
+
msgid "Dialing:"
msgstr "Wybieranie:"
msgid "Directory %s nonexistent."
msgstr "Katalog %s nie istnieje"
+msgid "Directory browser"
+msgstr ""
+
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
msgstr "Edytuj tytuł"
msgid "Edit upgrade source url."
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj adres aktualizacji"
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy"
msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny"
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Włączyć kreatora czyszczenia?"
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Włącz tryb wielu bukietów"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
+#, python-format
+msgid "Encrypted: %s"
+msgstr "Zakodowana: %s"
+
msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie"
msgid "Encryption Type"
msgstr "Typ szyfrowania"
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Kodowanie:"
+
msgid "End time"
msgstr "Czas zakończenia"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko"
"Ponowić?"
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estoński"
msgid "Eventview"
msgstr "Widok wydarzenia"
msgid "Exit editor"
msgstr "Opuść edytor"
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Opuść konfigurację sieci"
+
msgid "Exit the cleanup wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Opuść kreatora czyszczenia"
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Opuść kreator"
msgstr "Flash'owanie nie powiodło się"
msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
+msgstr "Nastepujące zadania będą wykonane po kontynuacji!"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Ukryty sieciowy SSID"
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Ukryta nazwa sieci"
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Informacja hierarchii"
msgstr "Indeks"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
msgid "InfoBar"
msgstr "Pasek info"
msgstr "Instaluj nowe image z przeglądarki www"
msgid "Install extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Instaluj rozszerzenia"
msgid "Install local extension"
-msgstr ""
+msgstr "Instaluj lokalną paczkę"
msgid "Install or remove finished."
msgstr "Instalacja lub kasowanie zakończone."
msgid "Integrated Wireless"
msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa"
+#, python-format
+msgid "Interface: %s"
+msgstr "Interfejs: %s"
+
msgid "Intermediate"
msgstr "Pośrednia"
msgid "Limits on"
msgstr "Limity właczony"
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Jakość sygnału:"
+
msgid "Link:"
msgstr "Łącze:"
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Margines przed nagraniem (w min)"
+#, python-format
+msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgstr "Max. Bitrate: %s"
+
msgid "Media player"
msgstr "Odtwarzacz"
msgid "Network Setup"
msgstr "Ustawienia sieci"
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Menadżer konfiguracji sieci"
+
msgid "Network scan"
msgstr "Skanowanie sieci"
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :("
+msgid "No Connection"
+msgstr "Brak połączenia"
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!"
msgid "No free tuner!"
msgstr "Brak wolnego tunera!"
+msgid "No networks found"
+msgstr "Nie znaleziono sieci"
+
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
"Czy chcesz zmienić PIN ustawień?\n"
"Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!"
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr ""
+
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
msgstr "OK, przeprowadź mnie poprzez proces aktualizacji"
msgid "OK, remove another extensions"
-msgstr ""
+msgstr "OK, usuń kolejne rozszerzenia"
msgid "OK, remove some extensions"
-msgstr ""
+msgstr "OK, usuń kilka rozszerzeń"
msgid "OSD Settings"
msgstr "Ustawienia OSD"
msgstr "Paczka listy aktualizacji"
msgid "Package removal failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nieudane usunięcie paczki \n"
msgid "Package removed successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paczka usunięta pomyślnie \n"
msgid "Packet management"
msgstr "Zarządzanie pakietem"
msgstr "Proszę wybrać standardową listę serwisów, które chcesz zainstalować."
msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Skonfiguruj lub sprawdź dane nameservera.\n"
+"Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK"
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Skonfiguruj połączenie z internetem.\n"
+"Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK"
+
+msgid ""
"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
msgstr ""
msgstr "Wpisz stary kod pin"
msgid "Please enter your email address here:"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz tutaj swój adres email:"
msgid "Please enter your name here (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz tutaj swoją nazwę:"
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Podążaj za instrukcjami na TV"
msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
msgid "Please select an extension to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz dodatek do usunięcia"
msgid "Please select an option below."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz z opcji poniżej"
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr "Wybierz środek aby użyć jako miejsce kopii zapasowej"
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..."
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Wybierz interfejs za pomocą którego będziesz się łączył z internetem.\n"
+"Jeśli już to zrobiłes nacisnij OK"
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Wybierz sieć WiFi za pomocą której bedziesz się łączył.\n"
+"\n"
+"Jeśli już to zrobiłes nacisnij OK"
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Ustaw Tuner B"
msgstr "Poczekaj na aktywację twojej konfiguracji sieci..."
msgid "Please wait while removing selected package..."
-msgstr ""
+msgstr "Poczekaj podczas kasowania paczki..."
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "Poczekaj podczas gdy skanowanie jest w toku..."
msgid "Please wait while searching for removable packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Poczekaj podczas szukania paczek do usunięcia..."
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Poczekaj podczas gdy skonfuguruję twoją sieć..."
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Czekaj aż zostanie aktywowana karta sieciowa..."
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Czekaj aż zakończy się test sieci..."
+
msgid "Please wait while your network is restarting..."
msgstr "Poczekaj podczas restartowania twojej sieci..."
msgstr "Menadżer Pluginów"
msgid "Plugin manager activity information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacja o działaniu menadżera pluginów"
msgid "Plugin manager help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc manadżera pluginów"
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota."
msgid "Press OK to activate the selected skin."
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij OK aby aktywować wybranego skina"
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia"
msgstr "Wciśnij OK aby skanować"
msgid "Press OK to select a Provider."
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij OK aby wybrać Providera"
msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij OK aby wybrać/lub nie CaId"
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Wciśnij OK aby rozpocząć skanowanie"
msgid "Press OK to toggle the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij OK aby wybrać"
msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij OK aby pokazać listę zmian"
msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij żólty aby ustawić ten interfejs jako domyślny"
msgid "Prev"
msgstr "Poprzedni"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Wpisz ponownie nowy pin"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Odśwież"
+
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Wartość odświeżania"
msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł"
msgid "Remove failed."
-msgstr ""
+msgstr "Kasowanie nieudane"
msgid "Remove finished."
msgstr "Usuwanie zakończone."
msgstr "Usuń tytuł"
msgid "Removed successfully."
-msgstr ""
-
-msgid "Removeing"
-msgstr ""
+msgstr "Kasowanie zakończone pomyślnie"
msgid "Removing"
msgstr "Usuwanie"
msgstr "Przywróć"
msgid "Restore backups"
-msgstr ""
+msgstr "Przywróć kopie"
msgid "Restore is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Przywracanie..."
msgid "Restore running"
msgstr "Przywracanie uruchomione"
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
msgid "Sat"
msgstr "Sob"
msgstr "Zachowaj Playlistę"
msgid "Scaler sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Poziom ostrości"
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Tryb skalowania"
msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n"
msgid "Select files/folders to backup"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz pliki /foldery do kopii"
msgid "Select image"
msgstr "Wybierz image"
+msgid "Select interface"
+msgstr "Wybierz interfejs"
+
msgid "Select package"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz paczkę"
msgid "Select provider to add..."
msgstr "Wybierz providera do dodania..."
msgstr "Wybierz serwis do dodania..."
msgid "Select upgrade source to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz źródło aktualizacji do edycji"
msgid "Select video input"
msgstr "Wybierz wejście Wideo"
msgid "Select video mode"
msgstr "Wybierz tryb wideo"
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Wybierz sieć bezprzewodową WiFi"
+
msgid "Selected source image"
msgstr "Wybierz image źródłowy"
msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs"
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw minimalny próg pamięci flash aby ostrzec"
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Ustaw interfejs jako domyślny"
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Wyłącza dreamboxa po"
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Siła sygnału:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Sygnał:"
+
msgid "Similar"
msgstr "Podobne"
msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)"
msgid "Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skiny..."
msgid "Skin..."
msgstr "Skiny..."
msgstr "Slot %d"
msgid "Slovakian"
-msgstr ""
+msgstr "Słowacki"
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Słoweński"
msgid "Slow"
msgstr "Wolno"
msgstr "Informacja testowa?"
msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Dziekuję za skorzystanie z menadżera.\n"
+"Naciśnij OK aby kontynuować"
+
+msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
msgstr "Pakiet nie zawiera informacji."
msgid "The package:"
-msgstr ""
+msgstr "Paczka:"
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Wtyczka sieci bezprzewodowej nie zainstalowana \n"
+"Musisz ją zainstalować aby przejść dalej."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
"Plugin obsługujący bezprzewodowy LAN nie jest zainstalowany!\n"
msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy ustawień."
msgid "There are now "
-msgstr ""
+msgstr "Są teraz "
msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
+msgstr "Nie ma nic do wykonania"
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania listy pakietów. Spróbuj ponownie."
msgid "There was an error. The package:"
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd. Paczka:"
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
"Cofnij\n"
"Usuń"
-msgid "Unicable"
-msgstr "Unicable"
-
msgid "Unicable LNB"
msgstr "Unicable LNB"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Błąd odmontowania"
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nieobsługiwany"
+
msgid "Update"
msgstr "Uaktualnienie"
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?"
-msgid "Upgradeing"
-msgstr ""
-
msgid "Upgrading"
msgstr "Aktualizowanie"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Użyj bramy"
-#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#. a couple of times. The settings control both at which speed this
-#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości"
msgid "Use this video enhancement settings?"
msgstr "Użyć tych ustawień?"
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Użyj czasu oglądanego kanału"
+
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Użyj USALS dla tej satelity"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Wybór trybu wideo"
-msgid "VideoSetup"
-msgstr ""
-
msgid "Videoenhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja"
msgid "View Movies..."
msgstr "Wyświetl Filmy..."
msgstr "Oczekiwanie"
msgid "Warn if free space drops below (kB):"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzegaj jeśli wolne miejsce spadnie poniżej (kB):"
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"cleaned up.\n"
"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Witam. \n"
+"\n"
+"Jeśli chcesz się połączyć z internetem ,to ten menadżer przeprowdzi cię "
+"przez uproszczoną konfigurację Dreamboxa . \n"
+"Nacisnij OK aby rozpocząć konfigurację sieci."
msgid ""
"Welcome.\n"
msgid "Wireless"
msgstr "Bezprzewodowy"
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Sieć bezprzewodowa"
+
msgid "Wireless Network"
msgstr "Sieć bezprzewodowa"
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Status sieci bezprzewodowej"
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n"
"\n"
"Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?"
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Twój Dreambox jest gotowy do użycia. \n"
+"\n"
+"Twoje połączenie z internetem jest już aktywne.\n"
+"\n"
+"Nacisnij OK aby kontynuować"
+
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota."
"Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n"
"Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje."
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Połączenie z internetem jest nieaktywne \n"
+"Wybierz co dalej chcesz zrobić."
+
msgid "Your name (optional):"
msgstr "Twoja nazwa (opcjonalnie):"
"\n"
"Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?"
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Połączenie bezprzewodowe z internetem nie może zostać utworzone \n"
+"Sprawdź czy USB WLAN jest włożony \n"
+"\n"
+"Wybierz co dalej chcesz zrobić."
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?"
msgstr "Wyznaczone CAIds"
msgid "assigned CAIds:"
-msgstr ""
+msgstr "Wyznaczone CAIds:"
msgid "assigned Services/Provider"
msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy"
msgid "assigned Services/Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Wyznaczone serwisy/prowiderzy:"
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "Auto"
msgid "available"
-msgstr ""
+msgstr "Dostępne"
msgid "back"
msgstr "Wróć"
msgstr "Kopiuj do bukietów"
msgid "could not be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Nie może być usunięty"
msgid "create directory"
msgstr "Utwórz katalog"
msgstr "Puste"
msgid "enable"
-msgstr "Włączone"
+msgstr "Włącz"
msgid "enable bouquet edit"
msgstr "Włącz edycje bukietu"
msgid "enigma2 and network"
msgstr "Enigma2 i sieć"
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "Wprowadż ukrytą sieć SSID"
+
msgid "equal to"
msgstr "Równy"
msgid "hidden network"
msgstr "ukryta sieć"
+msgid "hidden..."
+msgstr "Ukryty..."
+
msgid "hide extended description"
msgstr "ukryj rozszerzony opis"
msgstr "Nie znaleziono HDD"
msgid "no Services/Providers selected"
-msgstr ""
+msgstr "Brak wybranych serwisów/providerów"
msgid "no module found"
msgstr "Nie znaleziono modułu"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach"
+msgid "unavailable"
+msgstr "Niedostępny"
+
msgid "unconfirmed"
msgstr "Niepotwierdzony"
msgstr "Oczekiwanie"
msgid "was removed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Usunięto pomyślnie"
msgid "weekly"
msgstr "Tygodniowo"
#~ msgid " Day(s) "
#~ msgstr " Dzień(i) "
-#, fuzzy
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#~ msgid "Choose Location"
#~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji"
+#~ msgid "CleanupWizard settings"
+#~ msgstr "Ustawienia kreatora czyszczenia"
+
+#~ msgid "CleanupWizardConfiguration"
+#~ msgstr "Kreator czyszczenia"
+
#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
#~ msgstr "Konfiguracja dla CrashlogAutoSubmitter"
-#~ msgid "Configure your internal LAN"
-#~ msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN"
-
#~ msgid "Configure your internal LAN again"
#~ msgstr "Skonfiguruj ponownie wewnętrzną sieć LAN"
#~ msgid "Configure your wireless LAN"
#~ msgstr "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN"
-#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
-#~ msgstr "Skonfiguruj ponownie bezprzewodową sieć LAN"
-
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Zatwierdź"
#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit Konfiguracja"
-#~ msgid ""
-#~ "Crashlogs found!\n"
-#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Znaleziono crashlogi!\n"
-#~ "Wysłać je do Dream Multimedia ?"
-
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD przycisk ENTER"
#~ msgid "Remounting stick partition..."
#~ msgstr "Podowne montowanie partycji USB..."
+#~ msgid "Removeing"
+#~ msgstr "Kasowanie"
+
#~ msgid "Restart your wireless interface"
#~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego"
#~ "Proszę wybrać samemu.\n"
#~ "Błąd: "
+#~ msgid "Unicable"
+#~ msgstr "Unicable"
+
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Aktualizuj"
+#~ msgid "Upgradeing"
+#~ msgstr "Aktualizowanie"
+
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"