Merge branch 'bug_258_sorting_of_configsatlist'
[vuplus_dvbapp] / po / pl.po
index b7f8fd8..cb67bd3 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
 # Automatically generated, 2005.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-10 00:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-24 11:18+0100\n"
 "Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@op.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -97,6 +97,11 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
 "View, install and remove available or installed packages."
 msgstr ""
 "\n"
@@ -106,7 +111,7 @@ msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Rozszerzenia"
 
 msgid " packages selected."
 msgstr "Wybrane paczki"
@@ -114,6 +119,9 @@ msgstr "Wybrane paczki"
 msgid " updates available."
 msgstr "Dostępne aktualizacje"
 
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr ""
+
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
@@ -210,6 +218,9 @@ msgstr "0"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr ""
+
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
@@ -371,7 +382,7 @@ msgstr ""
 "Twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?"
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr ""
+msgstr "Podgląd stanu dostępnych ikon i działania"
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
@@ -404,6 +415,9 @@ msgstr "O tunerze..."
 msgid "About..."
 msgstr "Informacje o tunerze..."
 
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Punkt dostępowy:"
+
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Akcja po długim naciśnięciu Power"
 
@@ -478,7 +492,7 @@ msgid "Advanced Options"
 msgstr "Zaawansowane Opcje"
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawansowane ustawienia A/V"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo"
@@ -545,7 +559,7 @@ msgstr ""
 "tą kopię zapasową:\n"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz opuścić kreatora?"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
@@ -653,7 +667,7 @@ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat."
 
 msgid "Backup is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie kopii..."
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Kopia ustawień systemowych"
@@ -682,6 +696,9 @@ msgstr "Zachowanie gdy film zatrzymany"
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Zachowanie gdy film osiąga koniec"
 
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Blokowa redukcja szumów"
 
@@ -804,6 +821,9 @@ msgstr "Sprawdź System Plików..."
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Wybierz tuner"
 
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Wybierz pliki do kopii"
 
@@ -835,13 +855,13 @@ msgid "Cleanup"
 msgstr "Czyść"
 
 msgid "Cleanup Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Kreator czyszczenia"
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
-msgstr ""
+msgstr "Kreator czyszczenia"
 
 msgid "CleanupWizard"
-msgstr ""
+msgstr "Kreator czyszczenia"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Czyść przed skanowaniem"
@@ -853,7 +873,7 @@ msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
 msgid "Close title selection"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknij wybór tytułu"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Poziom kodu wysoki"
@@ -915,6 +935,21 @@ msgstr "Config"
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Tryb konfiguracji"
 
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Konfiguracja interfejsu"
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Konfiguracja nameservera"
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN"
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Ponowna konfiguracja sieci"
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Skonfiguruj ponownie bezprzewodową sieć LAN"
+
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurowanie"
 
@@ -924,6 +959,9 @@ msgstr "Konflikt timera"
 msgid "Connect"
 msgstr "Połącz"
 
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Połącz z siecią bezprzewodową"
+
 msgid "Connected to"
 msgstr "Podłączony do"
 
@@ -981,13 +1019,18 @@ msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia crashlog"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Ustawienia crashlog..."
 
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 "Znaleziono crashlog(i)!\n"
@@ -1055,13 +1098,13 @@ msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVD File Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Przeglądarka DVD"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "Odtwarzacz DVD"
 
 msgid "DVD Titlelist"
-msgstr ""
+msgstr "Tytuły DVD"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "Narzedzia nośnika DVD"
@@ -1073,7 +1116,7 @@ msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Zdecyduj czy włączyć lub wyłączyc kreator czyszczenia"
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Zdecyduj co powinno być zrobione gdy crashlogi zostaną znalezione."
@@ -1085,7 +1128,7 @@ msgid "Deep Standby"
 msgstr "Głębokie Czuwanie"
 
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślny"
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Ustawienia Domyślne"
@@ -1149,6 +1192,9 @@ msgstr "Tryb DiSEqC"
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Ilość powtorzeń DiSEqC"
 
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr ""
+
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Wybieranie:"
 
@@ -1162,6 +1208,9 @@ msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu"
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Katalog %s nie istnieje"
 
+msgid "Directory browser"
+msgstr ""
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Wyłącz"
 
@@ -1412,7 +1461,7 @@ msgid "Edit title"
 msgstr "Edytuj tytuł"
 
 msgid "Edit upgrade source url."
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj adres aktualizacji"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy"
@@ -1424,7 +1473,7 @@ msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Włączyć kreatora czyszczenia?"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Włącz tryb wielu bukietów"
@@ -1438,6 +1487,10 @@ msgstr "Włącz timer"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Włączone"
 
+#, python-format
+msgid "Encrypted: %s"
+msgstr "Zakodowana: %s"
+
 msgid "Encryption"
 msgstr "Szyfrowanie"
 
@@ -1450,6 +1503,9 @@ msgstr "Typ klucza kodowania"
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Typ szyfrowania"
 
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Kodowanie:"
+
 msgid "End time"
 msgstr "Czas zakończenia"
 
@@ -1483,12 +1539,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-#. #-#-#-#-#  enigma2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko"
 
@@ -1525,7 +1575,7 @@ msgstr ""
 "Ponowić?"
 
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estoński"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Widok wydarzenia"
@@ -1548,8 +1598,11 @@ msgstr "Wyjście"
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Opuść edytor"
 
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Opuść konfigurację sieci"
+
 msgid "Exit the cleanup wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Opuść kreatora czyszczenia"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Opuść kreator"
@@ -1627,7 +1680,7 @@ msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flash'owanie nie powiodło się"
 
 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
+msgstr "Nastepujące zadania będą wykonane po kontynuacji!"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
@@ -1739,6 +1792,9 @@ msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po"
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Ukryty sieciowy SSID"
 
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Ukryta nazwa sieci"
+
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informacja hierarchii"
 
@@ -1829,7 +1885,7 @@ msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Pasek info"
@@ -1865,10 +1921,10 @@ msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Instaluj nowe image z przeglądarki www"
 
 msgid "Install extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Instaluj rozszerzenia"
 
 msgid "Install local extension"
-msgstr ""
+msgstr "Instaluj lokalną paczkę"
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Instalacja lub kasowanie zakończone."
@@ -1903,6 +1959,10 @@ msgstr "Zintegrowany Ethernet"
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa"
 
+#, python-format
+msgid "Interface: %s"
+msgstr "Interfejs: %s"
+
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Pośrednia"
 
@@ -2008,6 +2068,9 @@ msgstr "Limity wyłaczonyy"
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limity właczony"
 
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Jakość sygnału:"
+
 msgid "Link:"
 msgstr "Łącze:"
 
@@ -2083,6 +2146,10 @@ msgstr "Margines po nagraniu (w min)"
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margines przed nagraniem (w min)"
 
+#, python-format
+msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgstr "Max. Bitrate: %s"
+
 msgid "Media player"
 msgstr "Odtwarzacz"
 
@@ -2211,6 +2278,9 @@ msgstr "Sieciowe SSID"
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Ustawienia sieci"
 
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Menadżer konfiguracji sieci"
+
 msgid "Network scan"
 msgstr "Skanowanie sieci"
 
@@ -2253,6 +2323,9 @@ msgstr "Nie znaleziono (wspomaganego) nośnika DVDROM!"
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :("
 
+msgid "No Connection"
+msgstr "Brak połączenia"
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!"
 
@@ -2284,6 +2357,9 @@ msgstr "Nie znaleziono informacji o wydarzeniu, nagrywanie nieokreślone."
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Brak wolnego tunera!"
 
+msgid "No networks found"
+msgstr "Nie znaleziono sieci"
+
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
@@ -2333,6 +2409,9 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz zmienić PIN ustawień?\n"
 "Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!"
 
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2425,10 +2504,10 @@ msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, przeprowadź mnie poprzez proces aktualizacji"
 
 msgid "OK, remove another extensions"
-msgstr ""
+msgstr "OK, usuń kolejne rozszerzenia"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
-msgstr ""
+msgstr "OK, usuń kilka rozszerzeń"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Ustawienia OSD"
@@ -2470,10 +2549,10 @@ msgid "Package list update"
 msgstr "Paczka listy aktualizacji"
 
 msgid "Package removal failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nieudane usunięcie paczki \n"
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paczka usunięta pomyślnie \n"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Zarządzanie pakietem"
@@ -2568,6 +2647,22 @@ msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Proszę wybrać standardową listę serwisów, które chcesz zainstalować."
 
 msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Skonfiguruj lub sprawdź dane nameservera.\n"
+"Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK"
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Skonfiguruj połączenie z internetem.\n"
+"Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK"
+
+msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
@@ -2599,10 +2694,10 @@ msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Wpisz stary kod pin"
 
 msgid "Please enter your email address here:"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz tutaj swój adres email:"
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz tutaj swoją nazwę:"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Podążaj za instrukcjami na TV"
@@ -2636,10 +2731,10 @@ msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
 
 msgid "Please select an extension to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz dodatek do usunięcia"
 
 msgid "Please select an option below."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz z opcji poniżej"
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Wybierz środek aby użyć jako miejsce kopii zapasowej"
@@ -2653,6 +2748,24 @@ msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy"
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..."
 
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Wybierz interfejs za pomocą którego będziesz się łączył z internetem.\n"
+"Jeśli już to zrobiłes nacisnij OK"
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Wybierz sieć WiFi za pomocą której bedziesz się łączył.\n"
+"\n"
+"Jeśli już to zrobiłes nacisnij OK"
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Ustaw Tuner B"
 
@@ -2682,17 +2795,23 @@ msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Poczekaj na aktywację twojej konfiguracji sieci..."
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
-msgstr ""
+msgstr "Poczekaj podczas kasowania paczki..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Poczekaj podczas gdy skanowanie jest w toku..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Poczekaj podczas szukania paczek do usunięcia..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Poczekaj podczas gdy skonfuguruję twoją sieć..."
 
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Czekaj aż zostanie aktywowana karta sieciowa..."
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Czekaj aż zakończy się test sieci..."
+
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Poczekaj podczas restartowania twojej sieci..."
 
@@ -2709,10 +2828,10 @@ msgid "Plugin manager"
 msgstr "Menadżer Pluginów"
 
 msgid "Plugin manager activity information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacja o działaniu menadżera pluginów"
 
 msgid "Plugin manager help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc manadżera pluginów"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginy"
@@ -2769,7 +2888,7 @@ msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota."
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij OK aby aktywować wybranego skina"
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia"
@@ -2785,22 +2904,22 @@ msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Wciśnij OK aby skanować"
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij OK aby wybrać Providera"
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij OK aby wybrać/lub nie CaId"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Wciśnij OK aby rozpocząć skanowanie"
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij OK aby wybrać"
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij OK aby pokazać listę zmian"
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij żólty aby ustawić ten interfejs jako domyślny"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Poprzedni"
@@ -2914,6 +3033,9 @@ msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet"
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Wpisz ponownie nowy pin"
 
+msgid "Refresh"
+msgstr "Odśwież"
+
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Wartość odświeżania"
 
@@ -2939,7 +3061,7 @@ msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł"
 
 msgid "Remove failed."
-msgstr ""
+msgstr "Kasowanie nieudane"
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Usuwanie zakończone."
@@ -2960,10 +3082,7 @@ msgid "Remove title"
 msgstr "Usuń tytuł"
 
 msgid "Removed successfully."
-msgstr ""
-
-msgid "Removeing"
-msgstr ""
+msgstr "Kasowanie zakończone pomyślnie"
 
 msgid "Removing"
 msgstr "Usuwanie"
@@ -3028,10 +3147,10 @@ msgid "Restore"
 msgstr "Przywróć"
 
 msgid "Restore backups"
-msgstr ""
+msgstr "Przywróć kopie"
 
 msgid "Restore is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Przywracanie..."
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Przywracanie uruchomione"
@@ -3095,6 +3214,9 @@ msgstr "SNR"
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
 msgid "Sat"
 msgstr "Sob"
 
@@ -3132,7 +3254,7 @@ msgid "Save Playlist"
 msgstr "Zachowaj Playlistę"
 
 msgid "Scaler sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Poziom ostrości"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Tryb skalowania"
@@ -3266,13 +3388,16 @@ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n"
 
 msgid "Select files/folders to backup"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz pliki /foldery do kopii"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Wybierz image"
 
+msgid "Select interface"
+msgstr "Wybierz interfejs"
+
 msgid "Select package"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz paczkę"
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Wybierz providera do dodania..."
@@ -3284,7 +3409,7 @@ msgid "Select service to add..."
 msgstr "Wybierz serwis do dodania..."
 
 msgid "Select upgrade source to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz źródło aktualizacji do edycji"
 
 msgid "Select video input"
 msgstr "Wybierz wejście Wideo"
@@ -3295,6 +3420,9 @@ msgstr "Wybierz wejście video przyciskami góra/dół"
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Wybierz tryb wideo"
 
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Wybierz sieć bezprzewodową WiFi"
+
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Wybierz image źródłowy"
 
@@ -3365,7 +3493,7 @@ msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs"
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw minimalny próg pamięci flash aby ostrzec"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Ustaw interfejs jako domyślny"
@@ -3424,6 +3552,12 @@ msgstr "Pokaż status połaczenia bezprzewodowego LAN.\n"
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Wyłącza dreamboxa po"
 
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Siła sygnału:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Sygnał:"
+
 msgid "Similar"
 msgstr "Podobne"
 
@@ -3452,7 +3586,7 @@ msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)"
 
 msgid "Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skiny..."
 
 msgid "Skin..."
 msgstr "Skiny..."
@@ -3474,10 +3608,10 @@ msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
 msgid "Slovakian"
-msgstr ""
+msgstr "Słowacki"
 
 msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Słoweński"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Wolno"
@@ -3706,6 +3840,13 @@ msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Informacja testowa?"
 
 msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Dziekuję za skorzystanie z menadżera.\n"
+"Naciśnij OK aby kontynuować"
+
+msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
@@ -3786,7 +3927,7 @@ msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Pakiet nie zawiera informacji."
 
 msgid "The package:"
-msgstr ""
+msgstr "Paczka:"
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
@@ -3816,6 +3957,13 @@ msgstr "Plik Timera (timers.xml) jest zniszczony i nie może być załadowany."
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Wtyczka sieci bezprzewodowej nie zainstalowana \n"
+"Musisz ją zainstalować aby przejść dalej."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 "Plugin obsługujący bezprzewodowy LAN nie jest zainstalowany!\n"
@@ -3840,10 +3988,10 @@ msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy ustawień."
 
 msgid "There are now "
-msgstr ""
+msgstr "Są teraz "
 
 msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
+msgstr "Nie ma nic do wykonania"
 
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
@@ -3856,7 +4004,7 @@ msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania listy pakietów. Spróbuj ponownie."
 
 msgid "There was an error. The package:"
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd. Paczka:"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
@@ -4188,9 +4336,6 @@ msgstr ""
 "Cofnij\n"
 "Usuń"
 
-msgid "Unicable"
-msgstr "Unicable"
-
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unicable LNB"
 
@@ -4203,6 +4348,9 @@ msgstr "Uniwersalny LNB"
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Błąd odmontowania"
 
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nieobsługiwany"
+
 msgid "Update"
 msgstr "Uaktualnienie"
 
@@ -4221,9 +4369,6 @@ msgstr "Aktualizacja zakończona."
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?"
 
-msgid "Upgradeing"
-msgstr ""
-
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Aktualizowanie"
 
@@ -4245,19 +4390,6 @@ msgstr "Użyj Pomiaru Mocy"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Użyj bramy"
 
-#. #-#-#-#-#  enigma2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
-#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości"
 
@@ -4284,6 +4416,9 @@ msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK."
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Użyć tych ustawień?"
 
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Użyj czasu oglądanego kanału"
+
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Użyj USALS dla tej satelity"
 
@@ -4350,11 +4485,8 @@ msgstr ""
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Wybór trybu wideo"
 
-msgid "VideoSetup"
-msgstr ""
-
 msgid "Videoenhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja"
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Wyświetl Filmy..."
@@ -4445,7 +4577,7 @@ msgid "Waiting"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzegaj jeśli wolne miejsce spadnie poniżej (kB):"
 
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
@@ -4500,12 +4632,20 @@ msgid ""
 "cleaned up.\n"
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Witam. \n"
+"\n"
+"Jeśli chcesz się połączyć z internetem ,to ten menadżer przeprowdzi cię "
+"przez uproszczoną konfigurację Dreamboxa . \n"
+"Nacisnij OK aby rozpocząć konfigurację sieci."
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
@@ -4553,9 +4693,15 @@ msgstr "Gdzie zachować tymczasowe nagrania timeshift?"
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bezprzewodowy"
 
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Sieć bezprzewodowa"
+
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Sieć bezprzewodowa"
 
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Status sieci bezprzewodowej"
+
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n"
 
@@ -4720,6 +4866,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?"
 
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Twój Dreambox jest gotowy do użycia. \n"
+"\n"
+"Twoje połączenie z internetem jest już aktywne.\n"
+"\n"
+"Nacisnij OK aby kontynuować"
+
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota."
 
@@ -4760,6 +4919,13 @@ msgstr ""
 "Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n"
 "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje."
 
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Połączenie z internetem jest nieaktywne \n"
+"Wybierz co dalej chcesz zrobić."
+
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Twoja nazwa (opcjonalnie):"
 
@@ -4777,6 +4943,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?"
 
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Połączenie bezprzewodowe z internetem nie może zostać utworzone \n"
+"Sprawdź czy USB WLAN jest włożony \n"
+"\n"
+"Wybierz co dalej chcesz zrobić."
+
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?"
 
@@ -4884,13 +5061,13 @@ msgid "assigned CAIds"
 msgstr "Wyznaczone CAIds"
 
 msgid "assigned CAIds:"
-msgstr ""
+msgstr "Wyznaczone CAIds:"
 
 msgid "assigned Services/Provider"
 msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy"
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Wyznaczone serwisy/prowiderzy:"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
@@ -4907,7 +5084,7 @@ msgid "auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "available"
-msgstr ""
+msgstr "Dostępne"
 
 msgid "back"
 msgstr "Wróć"
@@ -4974,7 +5151,7 @@ msgid "copy to bouquets"
 msgstr "Kopiuj do bukietów"
 
 msgid "could not be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Nie może być usunięty"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "Utwórz katalog"
@@ -5034,7 +5211,7 @@ msgid "empty"
 msgstr "Puste"
 
 msgid "enable"
-msgstr "Włączone"
+msgstr "Włącz"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Włącz edycje bukietu"
@@ -5063,6 +5240,9 @@ msgstr "Koniec edycji ulubionych"
 msgid "enigma2 and network"
 msgstr "Enigma2 i sieć"
 
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "Wprowadż ukrytą sieć SSID"
+
 msgid "equal to"
 msgstr "Równy"
 
@@ -5135,6 +5315,9 @@ msgstr "Pomoc..."
 msgid "hidden network"
 msgstr "ukryta sieć"
 
+msgid "hidden..."
+msgstr "Ukryty..."
+
 msgid "hide extended description"
 msgstr "ukryj rozszerzony opis"
 
@@ -5282,7 +5465,7 @@ msgid "no HDD found"
 msgstr "Nie znaleziono HDD"
 
 msgid "no Services/Providers selected"
-msgstr ""
+msgstr "Brak wybranych serwisów/providerów"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "Nie znaleziono modułu"
@@ -5618,6 +5801,9 @@ msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję"
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach"
 
+msgid "unavailable"
+msgstr "Niedostępny"
+
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "Niepotwierdzony"
 
@@ -5652,7 +5838,7 @@ msgid "waiting"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
 msgid "was removed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Usunięto pomyślnie"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "Tygodniowo"
@@ -5695,7 +5881,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid " Day(s) "
 #~ msgstr " Dzień(i) "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
@@ -5766,21 +5951,21 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji"
 
+#~ msgid "CleanupWizard settings"
+#~ msgstr "Ustawienia kreatora czyszczenia"
+
+#~ msgid "CleanupWizardConfiguration"
+#~ msgstr "Kreator czyszczenia"
+
 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
 #~ msgstr "Konfiguracja dla CrashlogAutoSubmitter"
 
-#~ msgid "Configure your internal LAN"
-#~ msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN"
-
 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
 #~ msgstr "Skonfiguruj ponownie wewnętrzną sieć LAN"
 
 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
 #~ msgstr "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN"
 
-#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
-#~ msgstr "Skonfiguruj ponownie bezprzewodową sieć LAN"
-
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Zatwierdź"
 
@@ -5796,13 +5981,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
 #~ msgstr "CrashlogAutoSubmit Konfiguracja"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Crashlogs found!\n"
-#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Znaleziono crashlogi!\n"
-#~ "Wysłać je do Dream Multimedia ?"
-
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD przycisk ENTER"
 
@@ -6156,6 +6334,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Podowne montowanie partycji USB..."
 
+#~ msgid "Removeing"
+#~ msgstr "Kasowanie"
+
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego"
 
@@ -6275,9 +6456,15 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Proszę wybrać samemu.\n"
 #~ "Błąd: "
 
+#~ msgid "Unicable"
+#~ msgstr "Unicable"
+
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Aktualizuj"
 
+#~ msgid "Upgradeing"
+#~ msgstr "Aktualizowanie"
+
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"