+"Czy chcesz wykonać ustawienia fabryczne?"
+
+#
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?"
+
+#
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Gdzie zachować tymczasowe nagrania timeshift?"
+
+#
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Sieć bezprzewodowa"
+
+#
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Sieć bezprzewodowa"
+
+#
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Status sieci bezprzewodowej"
+
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
+msgstr ""
+"Za pomocą AntiScrollbar można ukryć irytujące tzw. linie giełdowe (np. na "
+"kanałach informacyjnych)."
+
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
+msgstr ""
+"Z DVDBurn możesz tworzyć kompilacje nagrań z twardego dysku Dreamboxa.\n"
+"Opcjonalnie można dodać konfigurowalne menu. Możesz nagrywać kompilacjie "
+"zgodne ze standardem DVD, które mogą być odtwarzane na konwencjonalnych "
+"odtwarzaczach DVD.\n"
+"Nagrania w wyskiej rozdzielczości HDTV mogą być nagrywane tylko w "
+"odpowiednim formacie dreamboxa."
+
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
+msgstr "Przy użyciu EPGSearch można przeszukiwać EPG i tworzyć Timery."
+
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgstr ""
+"Za pomocą Genuine Drembox można zweryfikować autentyczność swojego Dreamboxa."
+
+msgid ""
+"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+"Za pomocą IMDb możesz pobrać i wyświetlić informacje o filmach (ocena, "
+"plakat, obsada, streszczenie itp.) na temat wybranego wydarzenia."
+
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr "Z pomocą MovieRetitle można zmieniać nazwy swoich filmów."
+
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
+"Za pomocą MyTube można odtwarzać filmy z YouTube bezpośrednio na ekranie "
+"telewizora bez użycia komputera PC."
+
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr ""
+"Za pomocą WebcamViever możesz przeglądać kamery Web na Twoim telewizorze."
+
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
+msgstr ""
+"Za pomocą Werbezapper można pomijać reklamy, tworząc krótkie Timery\n"
+"(Od 1 do 9 minut) podczas nadawania reklamy samoczynnie przełączy do "
+"pierwotnego kanału."
+
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
+msgstr ""
+"Za pomocą YouTubePlayer można oglądać filmy wideo z YouTube na Dreamboxie.\n"
+"Ta wtyczka wymaga komputera PC z uruchomionym programem VLC."
+
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
+"Za pomocą wtyczki CommonInterfaceAssignment możliwe jest stosowanie różnych "
+"modułów CI w Dreamboxie i przydzielanie im dedykowanych Dostawców / Usług "
+"lub CAID do każdego z nich.\n"
+"Pozwala to oglądać kodowany kanał podczas nagrywania innego."
+
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
+"Wtyczka CrashlogAutoSubmit wysyła automatycznie mailem crash logi znajdujące "
+"się na dysku twardym do Dream Multimedia."
+
+msgid ""
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
+msgstr ""
+"Za pomocą wtyczki DefaultServicesScanner można skanować lamedbs domyślnie "
+"posortowane przez satelitę z podłączonym sat. pozycjonerem."
+
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
+"Za pomocą wtyczki DiseqcTester można przetestować instalację sat. oraz "
+"sprawdzić poprawność działania DiSEqC."
+
+msgid ""
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+msgstr ""
+"Za pomocą wtyczki NFIFlash możesz przygotować Image z pamięci USB.\n"
+"Jest możliwość flaszowania Dreamboxa z pamięci w USB."
+
+msgid ""
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
+msgstr "Z pomocą NetworkWizard można łatwo krok po kroku skonfigurować sieć."
+
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
+"Za pomocą wtyczki PositionerSetup łatwo zainstalujesz i skonfigurujesz "
+"antenę z obrotnicą."
+
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
+"Z pomocą wtyczki SatelliteEquipmentControl możliwe jest dostrojenie ustawień "
+"DiSEqC`a."
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+"Z tą opcją włączoną kanał do nagrania może być zmieniony na alternatywny "
+"serwis ograniczający się do."
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+"Z tą opcją możesz ograniczyć AutoTimer do pewnych ilości zaprogramowanych "
+"nagrań. Ustaw na 0 aby wyłączyć."
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Kreator"
+
+#
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n"
+
+#
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Błąd zapisu!"
+
+#
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+#
+msgid "Year"
+msgstr "Rok"
+
+#
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Tak dla wszystkich"
+
+msgid "Yes, always"
+msgstr "Tak, zawsze"
+
+#
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Tak, usuń ten film"
+
+#
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Tak ale nie pytaj ponownie"
+
+#
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!"
+
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Tak, ale odtwórz następny film"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Tak, ale odtwórz poprzedni film"
+
+#
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Tak, rozpocznij ręczne skanowanie"
+
+#
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Tak, rozpocznij automatyczne skanowanie"
+
+#
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Tak, rozpocznij kolejne ręczne skanowanie"
+
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Tak, zachowaj je."
+
+#
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Tak, wyłącz teraz."
+
+#
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Tak, przywróć ustawienia teraz"
+
+#
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Tak, powróć do listy filmów"
+
+#
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Tak, pokaż podręcznik"
+
+#
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Możesz odwołać instalację"
+
+#
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Możesz odwołać kasowanie"
+
+#
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Możesz teraz wybrać niektóre ustawienia standardowe. Proszę wybrać "
+"ustawienia które chcesz zainstalować."
+
+#
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..."
+
+#
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Możesz zainstalować ten plugin"
+
+#
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "Możesz tylko wypalać nagrania Dreamboxa!"
+
+#
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Możesz skasować ten plugin"
+
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Możesz tutaj ustawić podstawowe opcje AutoTimera.\n"
+"Podczas gdy nazwa jest zrozumiała dla nas nazwa wyświetlona w opisie "
+"wyszukania w tytule jest tym czego szukasz w EPG."
+
+#
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Tego nie można usunąć!"
+
+#
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Nie wybrałeś żadnej listy serwisów."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Nie wybrałeś do zainstalowania żadnych ustawień standardowych. Możesz "
+"zainstalować to później w menu ustawień standardowych."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Nie wybrałeś nic do instalacji. W celu zakończenia kreatora nacisnij "
+"przycisk OK."
+
+#
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+"Nie podałeś ważnego wyrażenia w tytule Atrybutu dla nowego AutoTimera.\n"
+"Do czasu gdy ten atrybut jest obowiązkowy nie możesz kontynuować bez tego."
+
+msgid "You didn't select a channel to record from."
+msgstr "Nie wybrałeś kanału z którego chcesz nagrywać."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+"Wpisałeś \"%s\" jako tekst wyszukania.\n"
+"Czy chcesz usunąć spacje końcowe?"
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Wybrałeś kopię zapasową swoich ustawień. Wciśnij OK aby rozpocząć teraz."
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Wybrałes o-pcję utworzenia nowego napędu USB z narzedziem boot'owania .NFI "
+"Flasher. Spowoduje to spartycjonowanie nosnika USB i wymazanie wszystkich "
+"danych."
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Wybrałeś przywrócenie swoich ustawień. Enigma2 zostanie zrestartowana po "
+"przywróceniu. Wciśnij OK aby rozpocząć teraz."
+
+#
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Musisz poczekać na %s!"
+
+#
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Potrzebujesz PC połączony do Dreamboxa. Jeśli potrzebujesz więcej informacji "
+"odwiedź stronę http://www.dm7025.de.\n"
+"Teraz Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu instrukcji aktualizacji ze "
+"strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia."
+
+msgid ""
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Podaj kod PIN i ukryj go przed dziećmi.\n"
+"\n"
+"Chcesz podać nowy kod PIN?"
+
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Udało ci się skonfigurować nowy AutoTimer. Czy chcesz dodać go do listy?\n"
+"\n"
+"Możesz się cofnąć o krok do tyłu poprzez wciśnięcie Exit na pilocie."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"Twoje wyszukanie tytułu kończy się spacją.\n"
+"Proszę potwierdzić, czy było to zamierzone, jeśli nie zostaną usunięte."
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Twój Dreambox jest gotowy do użytku.\n"
+"\n"
+"Twoje połączenie z internetem już działa.\n"
+"\n"
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Twój Dreambox jest gotowy do użycia. \n"
+"\n"
+"Twoje połączenie z internetem jest już aktywne.\n"
+"\n"
+"Nacisnij OK aby kontynuować"
+
+#
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota."
+
+#
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Twoja kopia zapasowa została zrobiona. Będziemy kontynuować wyjaśnianie "
+"procesu aktualizacji."
+
+#
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Twoja kolekcja przewyższa rozmiar zwykłego nośnika dvd, będziesz potrzebował "
+"czystego nośnika DVD dwuwarstwowego!"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Twój plik konfiguracyjny jest w złej formie:\n"
+"%s"
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr "Twoja obecna kolekcja przepadnie!"
+
+#
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Twój Dreambox jest wyłączany. Prosze czekać..."
+
+#
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Twój Dreambox jest niewłaściwie połączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj "
+"ponownie."
+
+#
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Twój adres email:"
+
+#
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n"
+"Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje."
+
+#
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Połączenie z internetem jest nieaktywne \n"
+"Wybierz co dalej chcesz zrobić."
+
+#
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Twoja nazwa (opcjonalnie):"
+
+#
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana."
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Twoje montowanie sieci zostało aktywowane."
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Twoje montowanie sieci zostało usunięte."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Twoje montowanie sieci zostało zaktalizowane."
+
+#
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Połączenie bezprzewodowe z internetem nie może zostać utworzone \n"
+"Sprawdź czy USB WLAN jest włożony \n"
+"\n"
+"Wybierz co dalej chcesz zrobić."
+
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
+msgstr "ZDFMediathek pozwala na strumieniowe oglądanie ZDF Mediatek."
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr "Przełączyć spowrotem na poprzedni kanał?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed miernikiem sygnału?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr "Przełączyć spowrotem na kanał przed konfiguracją?"
+
+msgid "Zap between commercials"
+msgstr "Przełącz między reklamami"
+
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
+msgstr "ZapStatistic pokazuje oglądane kanały wraz z statystyką."
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
+msgstr "Zoom w filmach do letterboxed / anamorph"
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
+msgstr "Zoom w filmach do letterboxed / anamorph."
+
+msgid "Zydas"
+msgstr "Zydas"
+
+#
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[edycja wybranych]"
+
+#
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[edycja bukietu]"
+
+#
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[edycja ulubionych]"
+
+#
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[tryb przesuwania]"
+
+msgid "a HD skin from Kerni"
+msgstr "skin HD od Kerni"
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr "Gui do wyznaczenia serwisów/providerów dla Modułów CI"
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr "Gui do wyznaczenia serwisów/providerów/caids dla Modułów CI"
+
+#
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "przerwij edycje wybranych"
+
+#
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "przerwij edycje bukietów"
+
+#
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "przerwij edycje ulubionych"
+
+#
+msgid "about to start"
+msgstr "Jak rozpocząć"
+
+#
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "Aktywuj aktualną konfigurację"
+
+#
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "Aktywuj konfigurację adaptera sieci"
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "Dodaj AutoTimer..."
+
+#
+msgid "add Provider"
+msgstr "Dodaj Providera"
+
+#
+msgid "add Service"
+msgstr "Dodaj Serwis"
+
+#
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "Dodaj wpis nameservera"
+
+#
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Dodaj wybrane kanały"
+
+#
+msgid "add bookmark"
+msgstr "Dodaj zakładkę"
+
+#
+msgid "add bouquet"
+msgstr "Dodaj bukiet"
+
+#
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "Dodaj katalog do playlisty "
+
+#
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "Dodaj plik do playlisty"
+
+#
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Dodaj pliki do playlisty"
+
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Dodaj filtry"
+
+#
+msgid "add marker"
+msgstr "Dodaj zaznaczenie"
+
+#
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "Nagrywaj (wpisz trwanie nagrania)"
+
+#
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Nagrywaj (wpisz koniec czasu nagrania)"
+
+#
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "Nagrywaj (na czas nieokreślony)"
+
+#
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "Nagrywaj (zatrzymaj po aktualnym wydarzeniu)"
+
+#
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "Dodaj serwis do bukietu"
+
+#
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "Dodaj serwis do ulubionych"
+
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Dodaj serwisy"
+
+msgid "add tags to recorded movies"
+msgstr "dodaj tagi do nagranych filmów"
+
+#
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "Dodaj do kontroli rodzicielskiej"
+
+#
+msgid "advanced"
+msgstr "Zaawansowana"
+
+#
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Sortuj alfabetycznie"
+
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
+msgstr ""
+"przypisywanie kolorowych przycisków (Czerwony/Zielony/Żółty/Niebieski) do "
+"wtyczek z MOVIELIST."
+
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
+msgstr "przypisywanie kolorowych przycisków do wtyczek z MOVIELIST"
+
+msgid ""
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
+msgstr ""
+"przypisywanie długie naciśnięcie przycisku (Czerwony/Zielony/Żółty/"
+"Niebieski) dla wtyczek lub funkcji E2."
+
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
+msgstr ""
+"przypisywanie długie naciśnięcie pod kolorowe przyciski dla wtyczek lub "
+"funkcji E2"
+
+#
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "Wyznaczone CAIds:"
+
+#
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "Wyznaczone serwisy/prowiderzy:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Format ścieżki audio (%s)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Język ścieżki audio (%s)"
+
+#
+msgid "audio tracks"
+msgstr "Ścieżki audio"
+
+#
+msgid "auto"
+msgstr "Auto"
+
+#
+msgid "available"
+msgstr "Dostępne"
+
+#
+msgid "back"
+msgstr "Wróć"
+
+#
+msgid "background image"
+msgstr "Obrazek tła"
+
+#
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Kolor tła"
+
+#
+msgid "better"
+msgstr "Lepszy"
+
+#
+msgid "black"
+msgstr "Czarny"
+
+#
+msgid "blacklist"
+msgstr "Czarna lista"
+
+#
+msgid "blue"
+msgstr "Niebieski"
+
+#
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Nagraj ścieżkę audio (%s)"
+
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "Sprawa-intensywne szukanie"
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "Sprawa-czułe szukanie"
+
+#
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "Zmień czas trwania nagrania"
+
+#
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Zmień koniec czasu nagrania"
+
+#
+msgid "chapters"
+msgstr "Rozdziały"
+
+#
+msgid "circular left"
+msgstr "Kołój w lewo"
+
+#
+msgid "circular right"
+msgstr "Kołój w prawo"
+
+#
+msgid "clear playlist"
+msgstr "Wyczyść playlistę"
+
+#
+msgid "complex"
+msgstr "złożony"
+
+#
+msgid "config menu"
+msgstr "Menu konfiguracji"
+
+#
+msgid "confirmed"
+msgstr "Potwierdzony"
+
+#
+msgid "connected"
+msgstr "połączony"
+
+#
+msgid "continue"
+msgstr "Kontynuuj"
+
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgstr "sterowanie wieloma Dreamboxami różnymi pilotami"
+
+#
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "Kopiuj do bukietów"
+
+#
+msgid "could not be removed"
+msgstr "Nie może być usunięty"
+
+#
+msgid "create directory"
+msgstr "Utwórz katalog"
+
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr "aktualnie instalowany Image: %s"
+
+#
+msgid "daily"
+msgstr "Codziennie"
+
+#
+msgid "day"
+msgstr "Dzień"
+
+#
+msgid "delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#
+msgid "delete cut"
+msgstr "Usuń wycięte"
+
+#
+msgid "delete file"
+msgstr "Usuń plik"
+
+#
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "Usuń wpis playlisty"
+
+#
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "Usuń zachowaną playlistę"
+
+#
+msgid "delete..."
+msgstr "Usuń..."
+
+msgid "description"
+msgstr "opis"
+
+#
+msgid "disable"
+msgstr "Wyłącz"
+
+#
+msgid "disable move mode"
+msgstr "Wyłącz tryb przenoszenia"
+
+#
+msgid "disabled"
+msgstr "Wyłączone"
+
+#
+msgid "disconnected"
+msgstr "Rozłączona"
+
+#
+msgid "do not change"
+msgstr "Nie zmieniaj"
+
+#
+msgid "do nothing"
+msgstr "Nic nie rób"
+
+#
+msgid "don't record"
+msgstr "Nie nagrywaj"
+
+#
+msgid "done!"
+msgstr "Zrobione!"
+
+#
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Edytuj wybrane kanały"
+
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Edytuj filtry"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Edytuj serwisy"
+
+#
+msgid "empty"
+msgstr "Puste"
+
+#
+msgid "enable"
+msgstr "Włącz"
+
+#
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "Włącz edycje bukietu"
+
+#
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "Włącz edycje ulubionych"
+
+#
+msgid "enable move mode"
+msgstr "Włącz tryb przenoszenia"
+
+#
+msgid "enabled"
+msgstr "Włączone"
+
+#
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Koniec edycji wybranych"
+
+#
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "Koniec edycji bukietów"
+
+#
+msgid "end cut here"
+msgstr "Zakończ cięcie tutaj"
+
+#
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "Koniec edycji ulubionych"
+
+#
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "Wprowadż ukrytą sieć SSID"
+
+#
+msgid "equal to"
+msgstr "Równy"
+
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "Dokładne dopasowanie"
+
+#
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "Wyjdź z odtwarzacza DVD lub powróć do przeglądarki plików"
+
+#
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Wyjdź z odtwarzacza"
+
+#
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Wyjdź z listy filmów"
+
+#
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "Wyjdź z konfiguracji nameservera"
+
+#
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "Wyjdź z konfiguracji adaptera sieciowego"
+
+#
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "Wyjdź z listy interfejsu sieciowego"
+
+#
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
+
+#
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+#
+msgid "filename"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "czysto ustaw swój ekran"
+
+#
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Przeskocz do nastepnego rozdziału"
+
+#
+msgid "free"
+msgstr "Wolne"
+
+#
+msgid "free diskspace"
+msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa"
+
+#
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "Przejdź do głębokiego czuwania"
+
+#
+msgid "go to standby"
+msgstr "Przejdź do stanu czuwania"
+
+#
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "Zrób screena"
+
+#
+msgid "green"
+msgstr "Zielony"
+
+#
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Słuchaj radia..."
+
+#
+msgid "help..."
+msgstr "Pomoc..."
+
+#
+msgid "hide extended description"
+msgstr "ukryj rozszerzony opis"
+
+#
+msgid "hide player"
+msgstr "Ukryj odtwarzacz"
+
+#
+msgid "horizontal"
+msgstr "Pozioma (H)"
+
+#
+msgid "hour"
+msgstr "Godzina"
+
+#
+msgid "hours"
+msgstr "Godziny"
+
+#
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Wyłącz natychmiast"
+
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "w Opisie"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "w Krótkim opisie"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "w Tytule"
+
+#
+msgid "init module"
+msgstr "Moduł init"
+
+#
+msgid "init modules"
+msgstr "Inicjuj moduły"
+
+#
+msgid "insert mark here"
+msgstr "Wstaw znacznik tutaj"
+
+#
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "powróć do poprzedniego rozdziału"
+
+#
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "przeskocz do następnego tytułu"
+
+#
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "skocz do początku listy"
+
+#
+msgid "jump to listend"
+msgstr "skocz do końca listy"
+
+#
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "skocz do następnej zaznaczonej pozycji"
+
+#
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "skocz do poprzedniej zaznaczonej pozycji"
+
+#
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "Opuść odtwarzacz filmów..."
+
+#
+msgid "left"
+msgstr "Lewo"
+
+#
+msgid "length"
+msgstr "długość"
+
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr "Lista wyświetleń EPG..."
+
+#
+msgid "list style compact"
+msgstr "Kompaktowy styl listy"
+
+#
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Kompaktowy styl listy z opisem"
+
+#
+msgid "list style default"
+msgstr "Domyślny styl listy"
+
+#
+msgid "list style single line"
+msgstr "Styl listy pojedyńcza linia"
+
+#
+msgid "load playlist"
+msgstr "Załaduj playlistę"
+
+#
+msgid "locked"
+msgstr "zablokowany"
+
+#
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Za pomocą pętli do"
+
+#
+msgid "manual"
+msgstr "Ręcznie"
+
+#
+msgid "menu"
+msgstr "Menu"
+
+#
+msgid "menulist"
+msgstr "Lista menu"
+
+#
+msgid "mins"
+msgstr "min's"
+
+#
+msgid "minute"
+msgstr "Minuta"
+
+#
+msgid "minutes"
+msgstr "Minutach"
+
+#
+msgid "month"
+msgstr "Miesiąc"
+
+#
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "Przesuń PiP do głównego obrazu"
+
+#
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "Przesuń na dół do ostatniego wpisu"
+
+#
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "przesuń na dól do następnego wpisu"
+
+#
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "przesuń w górę do pierwszego wpisu"
+
+#
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "przesuń w górę do poprzedniego wpisu"
+
+#
+msgid "movie list"
+msgstr "lista filmów"
+
+#
+msgid "multinorm"
+msgstr "Multinorm"
+
+#
+msgid "never"
+msgstr "Nigdy"
+
+#
+msgid "next channel"
+msgstr "Następny kanał"
+
+#
+msgid "next channel in history"
+msgstr "Następny kanał w historii"
+
+#
+msgid "no"
+msgstr "Nie"
+
+#
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "Brak wybranego CAId"
+
+#
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "Nie znaleziono slotu CI"
+
+#
+msgid "no HDD found"
+msgstr "Nie znaleziono HDD"
+
+#
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "Brak wybranych serwisów/providerów"
+
+#
+msgid "no module found"
+msgstr "Nie znaleziono modułu"
+
+#
+msgid "no standby"
+msgstr "Bez stanu czuwania"
+
+#
+msgid "no timeout"
+msgstr "Bez końca"
+
+#
+msgid "none"
+msgstr "Brak"
+
+#
+msgid "not configured"
+msgstr "Nieskonfigurowany"
+
+#
+msgid "not locked"
+msgstr "Nie zablokowany"
+
+msgid "not supported"
+msgstr "Nieobsługiwany"
+
+#
+msgid "not used"
+msgstr "nie użyty"
+
+#
+msgid "nothing connected"
+msgstr "nic nie połączono"
+
+#
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "nośnika dual laye zużyto."
+
+#
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "nosnika single layer zużyto."
+
+#
+msgid "off"
+msgstr "Wyłączony"
+
+#
+msgid "on"
+msgstr "Włączony"
+
+#
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "nosnik tylko do odczytu."
+
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "w Dni tygodnia"
+
+#
+msgid "once"
+msgstr "Raz"
+
+#
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "Otwórz konfigurację nameserwera"
+
+#
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Otwórz listę serwisów"
+
+#
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Otwórz listę serwisów (dół)"
+
+#
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Otwórz listę serwisów (góra)"
+
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "Częściowe dopasowanie"
+
+#
+msgid "pass"
+msgstr "Hasło"
+
+#
+msgid "pause"
+msgstr "Pauza"
+
+#
+msgid "play entry"
+msgstr "wstęp odtwarzania"
+
+#
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "odtwórz od następnego zaznaczenia lub wstępu playlisty"
+
+#
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "odtwórz od poprzedniego zaznaczenia lub wstępu playlisty"
+
+#
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "Wciśnij OK gdy gotowy"
+
+#
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Czekaj, ładowanie obrazka..."
+
+#
+msgid "previous channel"
+msgstr "Poprzedni kanał"
+
+#
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "Poprzedni kanał w historii"
+
+#
+msgid "record"
+msgstr "Nagraj"
+
+#
+msgid "recording..."
+msgstr "Nagrywanie..."
+
+#
+msgid "red"
+msgstr "czerwony"
+
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
+msgstr "przerobiony Kerni-HD1 skin"
+
+msgid "redirect notifications to Growl"
+msgstr "przekierowanie powiadomień do Growl"
+
+#
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "usuń wpis nameserwera"
+
+#
+msgid "remove after this position"
+msgstr "Usuń po tej pozycji"
+
+#
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "Usuń wszystkie wybrane"
+
+#
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "Usuń wszystkie nowe znalezione flagi"
+
+#
+msgid "remove before this position"
+msgstr "Usuń przed tą pozycją"
+
+#
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "Usuń zakładkę"
+
+#
+msgid "remove directory"
+msgstr "Usuń katalog"
+
+#
+msgid "remove entry"
+msgstr "Usuń"
+
+#
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "Usuń z kontroli rodzicielskiej"
+
+#
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "Usuń nowo znalezioną flage"
+
+#
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "Usuń wybranego satelitę"
+
+#
+msgid "remove this mark"
+msgstr "Usuń to zaznaczenie"
+
+#
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "Powtarzaj playlistę"
+
+#
+msgid "repeated"
+msgstr "Powtarzaj"
+
+#
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "Przewiń do poprzedniego rozdziału"
+
+#
+msgid "right"
+msgstr "Prawo"
+
+#
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Zapisz ostatni katalog przy wyjściu"
+
+#
+msgid "save playlist"
+msgstr "Zapisz playlistę"
+
+#
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Zapisz playlistę przy wyjściu"
+
+#
+msgid "scan done!"
+msgstr "Skanowanie zakończone!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Skanowanie w toku - %d%% skończone!"
+
+#
+msgid "scan state"
+msgstr "Status skanowania"
+
+#
+msgid "second"
+msgstr "Drugi"
+
+#
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "Drugi kabel zmotoryzowanego LNB"
+
+#
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekundy"
+
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr "zobacz usługi przewodnika EPG (i PiP) z kanałów na pasku"
+
+#
+msgid "select"
+msgstr "Wybierz"
+
+#
+msgid "select CAId"
+msgstr "Wybierz CAId"
+
+#
+msgid "select CAId's"
+msgstr "Wybierz CAId's"
+
+#
+msgid "select interface"
+msgstr "Wybierz interfejs"
+
+#
+msgid "select menu entry"
+msgstr "Wybierz wpis menu"
+
+#
+msgid "select movie"
+msgstr "Wybierz film"
+
+#
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Wybierz ścieżkę filmu"
+
+msgid "service PIN"
+msgstr "PIN serwisu"
+
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr "Ustaw Dreamboxa w tryb czuwania po starcie tunera"
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "Ustawienia opóźnienia Audio (LipSync)"
+
+msgid "setup PIN"
+msgstr "Konfiguracja PIN"
+
+#
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "pokaż główne menu DVD"
+
+#
+msgid "show EPG..."
+msgstr "Pokaż EPG..."
+
+#
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Pokaż pasek Info"
+
+#
+msgid "show all"
+msgstr "pokaż wszystkie"
+
+#
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Pokaż wybrane kanały"
+
+#
+msgid "show event details"
+msgstr "Pokaż szczegóły wydarzenia"
+
+#
+msgid "show extended description"
+msgstr "Pokaż rozszerzony opis"
+
+#
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "pokaż pierwsze wybrane oznaczenie "
+
+#
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "pokaż drugie wybrane oznaczenie"
+
+#
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Pokaż menu wyłączania"
+
+#
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Pokaż pojedyńczy serwis EPG..."
+
+#
+msgid "show tag menu"
+msgstr "pokaż etykietę menu"
+
+#
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Pokaż info transpondera"
+
+#
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Tasuj playlistę"
+
+#
+msgid "shut down"
+msgstr "Wyłącz"
+
+#
+msgid "shutdown"
+msgstr "Wyłącz"
+
+#
+msgid "simple"
+msgstr "Prosty"
+
+#
+msgid "skip backward"
+msgstr "Skocz wstecz"
+
+#
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Skocz do tyłu (wpisz czas)"
+
+#
+msgid "skip forward"
+msgstr "Skocz w przód"
+
+#
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Skocz naprzód (wpisz czas)"
+
+#
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Zapętlony pokaz slajdów"
+
+#
+msgid "sort by date"
+msgstr "sortuj poprzez datę"
+
+#
+msgid "special characters"
+msgstr "Specjalne znaki"
+
+#
+msgid "standard"
+msgstr "Standardowe"
+
+#
+msgid "standby"
+msgstr "Czuwanie"
+
+#
+msgid "start cut here"
+msgstr "Rozpocznij cięcie tutaj"
+
+#
+msgid "start directory"
+msgstr "Katalog początkowy"
+
+#
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Rozpocznij timeshift"
+
+#
+msgid "stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#
+msgid "stop PiP"
+msgstr "Zatrzymaj PiP"
+
+#
+msgid "stop entry"
+msgstr "zatrzymaj wstęp"
+
+#
+msgid "stop recording"
+msgstr "Zatrzymaj nagrywanie"
+
+#
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Zatrzymaj timeshifting"
+
+#
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "Zmień PiP i główny obraz"
+
+#
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "Przełącz na zakładkę"
+
+#
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "Przełącz na listę plików"
+
+#
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "Przełącz na playlistę"
+
+#
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "przełącz do następnego rogu"
+
+#
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "przełącz na następna ścieżke audio"
+
+#
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów"
+
+#
+msgid "template file"
+msgstr "Plik szablonu"
+
+#
+msgid "textcolor"
+msgstr "Kolor tekstu"
+
+#
+msgid "this recording"
+msgstr "To nagranie"
+
+#
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "Ten serwis jest chroniony kodem blokady"
+
+#
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję"
+
+#
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach"
+
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr "Tuner nieobsługiwany"
+
+#
+msgid "unavailable"
+msgstr "Niedostępny"
+
+#
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "Niepotwierdzony"
+
+#
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznane"
+
+#
+msgid "unknown service"
+msgstr "Nieznany serwis"
+
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr "Aż do standby/restartu"
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "Użyj jako wymiany HDD"
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr "Użyj Dreamboxa przez Web proxy"
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgstr "Użyj Dreamboxa przez Web proxy."
+
+#
+msgid "user defined"
+msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika"
+
+#
+msgid "vertical"
+msgstr "Pionowa (V)"
+
+#
+msgid "view extensions..."
+msgstr "Wyświetl rozszerzenia..."
+
+#
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Wyświetl nagrania..."
+
+#
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "Czekam na CI..."
+
+#
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "czekam na MMI..."
+
+#
+msgid "waiting"
+msgstr "Oczekiwanie"
+
+#
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "Usunięto pomyślnie"
+
+#
+msgid "weekly"
+msgstr "Tygodniowo"
+
+#
+msgid "whitelist"
+msgstr "Biała lista"
+
+#
+msgid "working"
+msgstr "pracuje"
+
+#
+msgid "yellow"
+msgstr "żółty"
+
+#
+msgid "yes"
+msgstr "Tak"
+
+#
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "Tak (trzymaj je)"
+
+#
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"Twój Dreambox może być teraz niezdolny do użytku. Przeczytaj książkę "
+"serwisową przed ponownym uruchomieniem Dreamboxa."
+
+#
+msgid "zap"
+msgstr "Przełącz"
+
+#
+msgid "zapped"
+msgstr "Przełączony"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Szukaj lokalne paczki i instaluj je."
+
+#
+#~ msgid " Day(s) "
+#~ msgstr " Dzień(i) "
+
+#
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Dostępne tylko gdy wpisujesz ukryty SSID lub klucz sieciowy"
+
+#
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:"
+
+#
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr "Utworzenie bootowalnego nośnika USB z .NFI Flasher powiodło się."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suma kontrolna md5 pliku .NFi została sprawdzona. Możesz bezpiecznie "
+#~ "flashować tym image'm!"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "Katalog /usr/share/enigma2"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "Katalog /var"
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
+#
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Dodaję tytuł..."
+
+#
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adres"
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Zaawansowane"
+
+#
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Album:"
+
+#
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Wszystkie..."
+
+#
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)"
+
+#
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Kwiecień"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć WLAN?\n"
+#~ "Podłącz Wlan USB Stick i naciśnij OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Artysta:"
+
+#
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Sierpień"
+
+#
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Auoryzacja"
+
+#
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tryb testowy autoresolution:\n"
+#~ "Jest %s ok?"
+
+#
+#~ msgid "Autoresolution Switch"
+#~ msgstr "Włącznik autoresolution"
+
+#
+#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+#~ msgstr "Autoresolution nie działa w trybie Scart/DVI-PC"
+
+#
+#~ msgid "Autoresolution settings"
+#~ msgstr "Ustawienia Autoresolution"
+
+#
+#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
+#~ msgstr "Konfiguracja trybu wideo Autoresolution "
+
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Kopia zapasowa"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Lokalizacja kopii zapasowej"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Tryb kopii zapasowej"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat."
+
+#
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona"
+
+#
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona..."
+
+#
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Wypal"
+
+#
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Wypalanie DVD..."
+
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "Karta CF"
+
+#
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Kalendarz"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Monitor rozmów"
+
+#
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "Nie można odnaleźć katalogu"
+
+#
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Zmień"
+
+#
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Zmień katalog"
+
+#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Zmien pin serwisowy"
+
+#
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Zmień piny serwisowe"
+
+#
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Zmień pin ustawień"
+
+#
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Wybierz źródło"
+
+#
+#~ msgid "CleanupWizard settings"
+#~ msgstr "Ustawienia kreatora czyszczenia"
+
+#
+#~ msgid "CleanupWizardConfiguration"
+#~ msgstr "Kreator czyszczenia"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Karta Compact flash"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Config"
+
+#
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Konfiguracja dla CrashlogAutoSubmitter"
+
+#
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Skonfiguruj ponownie wewnętrzną sieć LAN"
+
+#
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN"
+
+#
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Zatwierdź"
+
+#
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Poałącz do Internetu przy użyciu Wlan USB Stick"
+
+#
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Podłącz do Internetu przy użyciu lokalnego LAN"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Połączono z Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Łączenie z Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Połączenie z Fritz!Box\n"
+#~ "nieudane! (%s)\n"
+#~ "ponawianie..."
+
+#
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..."
+
+#
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit Konfiguracja"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Znaleziono crashlogi!\n"
+#~ "Wysłać je do Dream Multimedia ?"
+
+#
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD przycisk ENTER"
+
+#
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD przycisk dół"
+
+#
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD przycisk lewo"
+
+#
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD przycisk prawo"
+
+#
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD przycisk góra"
+
+#
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Grudzień"
+
+#
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Dekompresja USB flasher image'a..."
+
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Ustawienia standardowe"
+
+#
+#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+#~ msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości z przeplotem"
+
+#
+#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+#~ msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości progresywnej"
+
+#
+#~ msgid "Delay x seconds after service started"
+#~ msgstr "Opóżnienie x sekund po starcie serwisu"
+
+#
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Usuń wybrane montowanie"
+
+#
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Katalog docelowy"
+
+#
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Szczegóły"
+
+#
+#~ msgid "Details for extension: "
+#~ msgstr "Szczegóły rozszerzenia: "
+
+#
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Ustawienia urządzenia:"
+
+#
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "Tryb DiSEqC"
+
+#
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Wyłącz napisy"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rozłączono z\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "ponawianie..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy na pewno chcesz usunąć\n"
+#~ "plugin \""
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy na pewno chcesz pobrać\n"
+#~ "plugin \""
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy chcesz zrobić teraz kopię zapasową?\n"
+#~ "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!"
+
+#
+#~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?"
+#~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD"
+
+#
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr "Kontynuować instalowane lub kasowanie wybranych pluginów?\n"
+
+#
+#~ msgid "Do you want to preview this project before burning?"
+#~ msgstr "Czy chcesz obejrzec projekt przed nagraniem?"
+
+#
+#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+#~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami"
+
+#
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr "Ładowanie image'a z USB flasher'a nie powiodło się:"
+
+#
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Ładowanie opisu image'u..."
+
+#
+#~ msgid "Dreambox DVD record"
+#~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox"
+
+#
+#~ msgid "Dreambox Keyboard Deutsch"
+#~ msgstr "Klawiatura Niemiecka"
+
+#
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Edytuj URL źródła IPKG..."
+
+#
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł"
+
+#
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Edytuję tytuł..."
+
+#
+#
+#~ msgid "Enable /hdd"
+#~ msgstr "Włącz katalog /hdd"
+
+#
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "Włącz tryb 1080p24"
+
+#
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "Włącz tryb 1080p25"
+
+#
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "Włącz tryb 1080p30"
+
+#
+#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
+#~ msgstr "Włącz tryb 720p24"
+
+#
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Włącz Autoresolution"
+
+#
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "Włącza LAN"
+
+#
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "Włącz WLAN"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Włacz sieć lokalną Dreamboxa.\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Zakodowana: %s"
+
+#
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Koniec"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jeśli doświadczyłeś pewnych problemów skontaktuj się z\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Wpisz nazwę sieci WLAN / SSID:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Wpisz określenie / klucz WLAN :"
+
+#
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie"
+
+#
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Luty"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Sprawdź system plików..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla "
+#~ "USB flash'era."
+
+#
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Napraw pamięć USB"
+
+#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "Nastepujące zadania będą wykonane po kontynuacji!"
+
+#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Poniższe zadania zostaną wykonane po kontunuacji"
+
+#
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Rozmiar fontu"
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP Adres"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funkcja jeszcze nie zaimplementowana"
+
+#
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Gry / Pluginy"
+
+#
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Główne opóźnienie AC3"
+
+#
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Główne opóźnienie PCM"
+
+#
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Gatunek:"
+
+#
+#~ msgid "HD Interlace Mode"
+#~ msgstr "Tryb HD z przeplotem"
+
+#
+#~ msgid "HD Progressive Mode"
+#~ msgstr "Progresywny tryb HD"
+
+#
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Przegląd dostępnych stanów ikon"
+
+#
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Jak wykorzystać znalezione crashlogi:"
+
+#
+#~ msgid "IMDb Details Plugin"
+#~ msgstr "Plugin IMDb"
+
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Jeśli widzisz tą stronę, proszę wciśnij OK."
+
+#
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "Narzędzia flash'a"
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr " Aktualizacja Image'a"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Inicjalizacja..."
+
+#
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Instaluj lokalny IPKG"
+
+#
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Instaluj aktualizacje oprogramowania..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalacja/\n"
+#~ "Kasowanie"
+
+#
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Zintegrowany Ethernet"
+
+#
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa"