msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-13 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-12 15:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-25 14:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-18 15:18+0100\n"
"Last-Translator: <silelis@tlen.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzie (%s) nie zostało znalezione."
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
msgstr "Dodaj zaznaczone"
msgid "Add a new title"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj nowy tytuł"
msgid "Add timer"
msgstr "Dodaj timer"
msgid "Add title..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaję tytuł..."
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Dodaj do bukietu"
#, python-format
msgid "An error has occured. (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Pojawił się błąd. (%s)"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"
msgstr "Jasność"
msgid "Burn"
-msgstr ""
+msgstr "Wypal"
msgid "Burn DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Wypal DVD"
msgid "Burn To DVD..."
-msgstr ""
+msgstr "Wypalanie DVD..."
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Tryb konfiguracji"
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN"
+
+msgid "Configure your internal LAN again"
+msgstr "Skonfiguruj ponownie wewnętrzną sieć LAN"
+
+msgid "Configure your wireless LAN"
+msgstr "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN"
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Skonfiguruj ponownie bezprzewodową sieć LAN"
+
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurowanie"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Konflikt timera"
+msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+msgstr "Poałącz do Internetu przy użyciu Wlan USB Stick"
+
+msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+msgstr "Podłącz do Internetu przy użyciu lokalnego LAN"
+
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Połączono z Fritz!Box!"
msgstr "Edytuj DNS"
msgid "Edit current title"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj aktualny tytuł"
msgid "Edit services list"
msgstr "Edytuj listę serwisów"
msgstr "Edytuj ustawienia sieci Dreambox.\n"
msgid "Edit title..."
-msgstr ""
+msgstr "Edytuję tytuł..."
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy"
"Error: %s\n"
"Retry?"
msgstr ""
+"Błąd: %s\n"
+"Ponowić?"
msgid "Eventview"
msgstr "Widok wydarzenia"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Zamknij kreatora"
+msgid "Exit wizard and configure later manually"
+msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie"
+
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
msgstr "Nowy"
msgid "New DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe DVD"
msgid "New pin"
msgstr "Nowy pin"
"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
"required, %d MB available)"
msgstr ""
+"Nie wystarczająca ilość przestrzeni dyskowej. Proszę zwolnić przestrzeń "
+"dyskową i spróbować ponownie. (%d MB wymagane, %d MB dostępne)"
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Wybierz pośrednio aby skanować"
+msgid ""
+"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
+"in wireless network support"
+msgstr ""
+"Proszę wpdłączyć do Dreamboxa WLAN USB Stick zgodny z chipsetem Zydas "
+"ZD1211B. W celu właczenia sieci bezprzewodowej naciśnij przycisk OK na "
+"pilocie."
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Proszę zmień koniec czasu nagrywania"
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Proszę wybrać standardową listę serwisów, które chcesz zainstalować."
+msgid ""
+"Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+"needed values.\n"
+"When you are ready please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Prosdzę skonfiguruj lokalny interfejs LAN poprzez wypełnienie podanie "
+"odpowiednich wartości.\n"
+"Aby kontynuować naciśnij OK."
+
+msgid ""
+"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+"needed values.\n"
+"When you are ready please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN poprzez wypełłnienie odpowiednich "
+"danych.\n"
+"Aby kontynuować naciśnij przycisk OK."
+
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
+msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć."
+
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..."
msgstr "Usuń zaznaczenie"
msgid "Remove currently selected title"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Usuń pluginy"
msgid "Remove title"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń tytuł"
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
msgstr "Restaty adaprera i połaczenia sieciowego.\n"
+msgid "Restart your wireless interface"
+msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego"
+
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
msgstr "Zachowaj Playliste"
msgid "Save current project to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku"
msgid "Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Zapisywanie..."
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Tryb skalowania"
msgstr "Testowa Informacja?"
msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your local LAN internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Dziękuję za uzycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n"
+"\n"
+"Wewnętrzna sieć LAN jest gotowa do pracy.\n"
+"\n"
+"Nacisnij OK aby kontynuować."
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your wireless internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n"
+"\n"
+"Bezprzewodowe połaczenie do Internetu jest gotowe do pracy.\n"
+"\n"
+"Aby kontynuować naciśnij OK."
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n"
+"Aby rozpocząć pracę naciśnij przycisk OK."
+
+msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgstr ""
msgstr "Plik Timera (timers.xml) jest zniszczony i nie może być załadowany."
msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Plugin obsługujący bezprzewodowy LAN nie jest zainstalowany!\n"
+"Proszę go zainstalować."
+
+msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
"Kreator może utworzyć kopie twoich ustawień. Chcesz zrobić kopie teraz?"
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Witam.\n"
+"\n"
+"Zadaniem tego kreatora jest pomoc w ustawieniu podstawowych funkcji Deamboxa "
+"pozwalających Ci na podłączenie z Internetem.\n"
+"\n"
+"Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. "
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
msgstr ""
"Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje."
msgid ""
+"Your local LAN internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Lokalne połaczenie LAN nie działa!\n"
+"Proszę wybrać co chcesz zrobić."
+
+msgid ""
+"Your network is restarting.\n"
+"You will be automatically forwarded to the next step."
+msgstr ""
+"Sieć została zrestartowana.\n"
+"Zostaniesz automatycznie przekierowany do nastepnego kroku."
+
+msgid ""
"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
msgstr ""
"Uruchomienie bezprzewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n"
"Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n"
+msgid ""
+"Your wireless internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n"
+"Proszę wybrać kolejną akcję."
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?"
#~ msgid "Choose Location"
#~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji"
-#~ msgid "Configure your internal LAN"
-#~ msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN"
-
-#~ msgid "Configure your internal LAN again"
-#~ msgstr "Skonfiguruj ponownie wewnętrzną sieć LAN"
-
-#~ msgid "Configure your wireless LAN"
-#~ msgstr "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN"
-
-#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
-#~ msgstr "Skonfiguruj ponownie bezprzewodową sieć LAN"
-
-#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-#~ msgstr "Poałącz do Internetu przy użyciu Wlan USB Stick"
-
-#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-#~ msgstr "Podłącz do Internetu przy użyciu lokalnego LAN"
-
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Ustawienia urządzenia:"
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?"
-#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
-#~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie"
-
#~ msgid "Extended Setup..."
#~ msgstr "Zaawansowana konfiguracja..."
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Ustawienia Nameserver..."
-#~ msgid ""
-#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
-#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
-#~ "built in wireless network support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę wpdłączyć do Dreamboxa WLAN USB Stick zgodny z chipsetem Zydas "
-#~ "ZD1211B. W celu właczenia sieci bezprzewodowej naciśnij przycisk OK na "
-#~ "pilocie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
-#~ "needed values.\n"
-#~ "When you are ready please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosdzę skonfiguruj lokalny interfejs LAN poprzez wypełnienie podanie "
-#~ "odpowiednich wartości.\n"
-#~ "Aby kontynuować naciśnij OK."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
-#~ "needed values.\n"
-#~ "When you are ready please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN poprzez wypełłnienie odpowiednich "
-#~ "danych.\n"
-#~ "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK."
-
-#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
-#~ msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć."
-
-#~ msgid "Restart your wireless interface"
-#~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego"
-
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Pokaż pliki od %s"
#~ msgstr "Uruchom kreatora"
#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dziękuję za uzycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wewnętrzna sieć LAN jest gotowa do pracy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nacisnij OK aby kontynuować."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bezprzewodowe połaczenie do Internetu jest gotowe do pracy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aby kontynuować naciśnij OK."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n"
-#~ "Aby rozpocząć pracę naciśnij przycisk OK."
-
-#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Please refer to the user manual.\n"
#~ "Error: "
#~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
#~ msgid ""
-#~ "Welcome.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
-#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-#~ msgstr ""
-#~ "Witam.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zadaniem tego kreatora jest pomoc w ustawieniu podstawowych funkcji "
-#~ "Deamboxa pozwalających Ci na podłączenie z Internetem.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
-#~ "Please choose what you want to do next."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lokalne połaczenie LAN nie działa!\n"
-#~ "Proszę wybrać co chcesz zrobić."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your network is restarting.\n"
-#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sieć została zrestartowana.\n"
-#~ "Zostaniesz automatycznie przekierowany do nastepnego kroku."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
-#~ "Please choose what you want to do next."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n"
-#~ "Proszę wybrać kolejną akcję."
-
-#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ msgstr ""