Merge branch 'FactoryTest' into vuplus_experimental
[vuplus_dvbapp] / po / pl.po
index eed92f5..5bd9694 100755 (executable)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:21+0200\n"
 "Last-Translator: Mladen <acid-burn@opendreambox.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -35,10 +35,10 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
-"Backup your Vuplus settings."
+"Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
 "\n"
-"Kopia ustawień Vuplusa."
+"Kopia ustawień Dreamboxa."
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -49,17 +49,17 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
-"Manage extensions or plugins for your Vuplus"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 "\n"
-"Zarządzaj rozszerzeniami lub pluginami Vuplusa"
+"Zarządzaj rozszerzeniami lub pluginami Dreamboxa"
 
 msgid ""
 "\n"
-"Online update of your Vuplus software."
+"Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 "\n"
-"Aktualizacja Online oprogramowania Vuplusa."
+"Aktualizacja Online oprogramowania Dreamboxa."
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -70,17 +70,17 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
-"Restore your Vuplus settings."
+"Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
 "\n"
-"Przywróć ustawienia Vuplusa."
+"Przywróć ustawienia Dreamboxa."
 
 msgid ""
 "\n"
-"Restore your Vuplus with a new firmware."
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
 "\n"
-"Przywróć Vuplusa z nowym softem."
+"Przywróć Dreamboxa z nowym softem."
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgid " extensions."
 msgstr "Rozszerzenia"
 
 msgid " ms"
-msgstr ""
+msgstr " ms"
 
 msgid " packages selected."
 msgstr "Wybrane paczki"
@@ -184,6 +184,12 @@ msgstr "#ffffffff"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
@@ -222,6 +228,10 @@ msgstr ""
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Przełącz)"
@@ -239,17 +249,6 @@ msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Dostępne tylko gdy więcej niż jeden interfejs jest aktywny."
 
 #
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:"
-
-#
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-"Suma kontrolna md5 pliku .NFi została sprawdzona. Możesz bezpiecznie "
-"flashować tym image'm!"
-
-#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -389,11 +388,17 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-msgid "A basic ftp client"
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
 msgstr ""
 
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr "Powrót do korzeni-Skórka .. lub starych dobrych czasów."
+
+msgid "A basic ftp client"
+msgstr "Podstawowy klient ftp"
+
 msgid "A client for www.dyndns.org"
-msgstr ""
+msgstr "Klient dla www.dyndns.org"
 
 #
 #, python-format
@@ -407,31 +412,37 @@ msgstr ""
 msgid "A demo plugin for TPM usage."
 msgstr "Plugin demo dla użytku TPM."
 
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
-"Vuplus to standby. Do that now?"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 "Timer zakończonego nagrywanie chce ustawić Twojego\n"
-"Vuplusa w stan czuwania. Zrobić to teraz?"
+"Dreamboxa w stan czuwania. Zrobić to teraz?"
 
 #
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
-"your Vuplus. Shutdown now?"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
 "Timer zakończonego nagrywanie chce wyłączyć\n"
-"Twojego Vuplusa. Wyłączyć teraz?"
+"Twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?"
 
 #
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Graficzny EPG dla wszystkich usług określonego bukietu"
 
 msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr "Graficzny interfejs EPG"
+
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
 msgstr ""
 
 msgid "A graphical EPG interface."
-msgstr ""
+msgstr "Graficzny interfejs EPG."
 
 #
 msgid ""
@@ -442,13 +453,13 @@ msgstr ""
 "Zaktualizować istniejący wpis i kontynuować?\n"
 
 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
-msgstr ""
+msgstr "Fajnie wyglądająca skórka HD od Kerni"
 
 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
-msgstr ""
+msgstr "Fajnie wyglądająca skórka HD w tonacji starego aluminium od Kerni"
 
 msgid "A nice looking skin from Kerni"
-msgstr ""
+msgstr "Fajnie wyglądająca skórka od Kerni"
 
 #
 #, python-format
@@ -501,23 +512,23 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?"
 
 msgid "A simple downloading application for other plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Prosta aplikacja pobierania dla innych wtyczek"
 
 #
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
-"Vuplus to standby. Do that now?"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 "Wyłącznik czasowy chce ustawićTwojego\n"
-"Vuplusa w trybie czuwania. Zrobić to teraz?"
+"Dreamboxa w trybie czuwania. Zrobić to teraz?"
 
 #
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
-"your Vuplus. Shutdown now?"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
 "Wyłącznik czasowy chce wyłączyć\n"
-"Twojego Vuplusa. Wyłączyć teraz?"
+"Twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?"
 
 #
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
@@ -568,10 +579,10 @@ msgid "About..."
 msgstr "Informacje o tunerze..."
 
 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
-msgstr ""
+msgstr "Dostęp do ARD-Mediathek"
 
 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
-msgstr ""
+msgstr "Dostęp online do bazy danych wideo ARD-Mediathek"
 
 #
 msgid "Accesspoint:"
@@ -630,8 +641,8 @@ msgid "Add a mark"
 msgstr "Dodaj znacznik"
 
 #
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Vuplus."
-msgstr "Dodaj nowy punkt montowania NFS lub CIFS w Vuplusie"
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Dodaj nowy punkt montowania NFS lub CIFS w Dreamboxie"
 
 #
 msgid "Add a new title"
@@ -704,10 +715,10 @@ msgstr ""
 "zobaczyć inny testowy ekran."
 
 msgid "Adult streaming plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka dla dorosłych"
 
 msgid "Adult streaming plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka dla dorosłych."
 
 #
 msgid "Advanced Options"
@@ -734,9 +745,11 @@ msgid "Advanced restore"
 msgstr "Zaawansowane przywracanie"
 
 msgid ""
-"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Vuplus to "
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
 "standby-mode."
 msgstr ""
+"Po zaniku zasilania lub restarcie, funkcja StartupToStandby przełączy "
+"Dreamboxa do trybu czuwania."
 
 #
 msgid "After event"
@@ -749,10 +762,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gdy kreator zostanie zakończony, możesz ochronić pojedyncze serwisy. Aby "
 "dowiedzieć sie więcej jak to uczynić, przeczytaj instrukcję obsługi "
-"Vuplusa."
+"Dreamboxa."
 
 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Wyczka kontroli skóry Ai.HD"
 
 #
 msgid "Album"
@@ -779,10 +792,10 @@ msgid "Allow zapping via Webinterface"
 msgstr "Zezwól na przełącznie z poziomu Web"
 
 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
-msgstr ""
+msgstr "Umożliwia wykonanie TuxboxPlugins."
 
 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
-msgstr ""
+msgstr "Pozwala użytkownikowi na pobieranie w tle plików z rapidshare."
 
 #
 msgid "Alpha"
@@ -797,7 +810,7 @@ msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera"
 
 msgid "Always ask"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze pytaj"
 
 #
 msgid "Always ask before sending"
@@ -899,9 +912,12 @@ msgstr "Zapytaj użytkownika"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Format obrazu:"
 
-msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgid "Aspect ratio"
 msgstr ""
 
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr "Przypisywanie dostawców / usług / CAID do modułu CI"
+
 msgid "Atheros"
 msgstr "Atheros"
 
@@ -913,6 +929,9 @@ msgstr "Dźwięk"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opcje Dźwięku..."
 
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Audio Sync"
 msgstr "Audio Sync"
@@ -925,6 +944,8 @@ msgid ""
 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
 "synchronous to the picture."
 msgstr ""
+"AudoSync pozwala na opóźnienia dźwięku (Bitstream / PCM), synchronizuje sie "
+"do obrazu."
 
 #
 msgid "Australia"
@@ -978,6 +999,17 @@ msgid ""
 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
 "criteria."
 msgstr ""
+"AutoTimer skanuje EPG i tworzy Timery w zależności od zdefiniowanych przez "
+"użytkownika kryteriów."
+
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Automatic"
@@ -988,30 +1020,57 @@ msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatyczne skanowanie"
 
 msgid "Automatic volume adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczna regulacja głośności"
 
 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczna regulacja głośności dla kanałów w AC3 / DTS."
 
 msgid "Automatically change video resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczna zmiana rozdzielczości wideo"
 
 msgid ""
 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
 "resolution you are watching."
 msgstr ""
+"Automatycznie zmienia rozdzielczości w zależności od rozdzielczości wideo "
+"jaką oglądasz."
 
 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie tworzy timery na podstawie słów kluczowych"
 
 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie informuje o niskim poziomie pamięci wewnętrznej"
 
 msgid "Automatically refresh EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczne odświeżanie EPG"
 
 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr "Automatyczne wysyłanie crash logów do Dream Multimedia"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
 msgstr ""
+"Tryb testowy autoresolution:\n"
+"Jest %s ok?"
+
+#
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr "Włącznik autoresolution"
+
+#
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr "Autoresolution nie działa w trybie Scart/DVI-PC"
+
+#
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr "Ustawienia Autoresolution"
+
+#
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr "Konfiguracja trybu wideo Autoresolution "
 
 #
 msgid "Autos & Vehicles"
@@ -1034,10 +1093,10 @@ msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
-msgstr ""
+msgstr "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
 
-msgid "BASIC-HD Skin for Vuplus Images created from Ismail Demir"
-msgstr ""
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
 
 #
 msgid "BB"
@@ -1055,6 +1114,12 @@ msgstr "BER:"
 msgid "Back"
 msgstr "Powrót"
 
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Background"
 msgstr "Tło"
@@ -1128,10 +1193,10 @@ msgid "Blue boost"
 msgstr "Niebieski"
 
 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka kontroli Bonjour/Avahi"
 
 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka kontroli Bonjour/Avahi."
 
 #
 msgid "Bookmarks"
@@ -1149,11 +1214,16 @@ msgstr "Brazylia"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jasność"
 
-msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
 msgstr ""
 
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr "Przeglądaj i łącz się do udziałów sieciowych"
+
 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
-msgstr ""
+msgstr "Przeglądaj udziały NFS / CIFS i podłącz się do nich."
 
 #
 msgid "Browse network neighbourhood"
@@ -1171,12 +1241,23 @@ msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Wypal na DVD..."
 
 msgid "Burn your recordings to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Wypal swoje nagrania na DVD"
 
 #
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
@@ -1198,6 +1279,8 @@ msgid ""
 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
 msgstr ""
+"CDInfo umożliwia gromadzenie albumów i utworów z CDDB i CD-Text podczas "
+"odtwarzania płyt Audio CD w Media playerze."
 
 #
 msgid "CI assignment"
@@ -1219,8 +1302,11 @@ msgstr "Kablówka"
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Przechowuj miniatury"
 
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr "Monitor rozmów dla NCID-bazowych powiadomieniach połączenia"
+
 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
-msgstr ""
+msgstr "Callmonitor dla routerów Fritz!Box"
 
 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
 msgstr "Nie można się połączyć. Sprawdź sieć!"
@@ -1234,10 +1320,6 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
 #
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Nie można odnaleźć katalogu"
-
-#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Pojemność:"
 
@@ -1270,10 +1352,6 @@ msgid "Change default recording offset?"
 msgstr "Zmienić domyślny ofset nagrywania?"
 
 #
-msgid "Change dir."
-msgstr "Zmień katalog"
-
-#
 msgid "Change hostname"
 msgstr "Zmień nazwę hosta"
 
@@ -1281,28 +1359,25 @@ msgstr "Zmień nazwę hosta"
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Zmień kod pin"
 
-#
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Zmien pin serwisowy"
+msgid "Change service PIN"
+msgstr "Zmień PIN serwisu"
 
-#
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Zmień piny serwisowe"
+msgid "Change service PINs"
+msgstr "Zmień PINy serwisu"
 
-#
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Zmień pin ustawień"
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr "Zmień konfigurację PIN"
 
 #
 msgid "Change step size"
 msgstr "Zmień rozmiar skoku"
 
 #
-msgid "Change the hostname of your Vuplus."
-msgstr "Zmień nazwę hosta w Vuplusie."
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Zmień nazwę hosta w Dreamboxie."
 
 msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Lista zmian"
 
 #
 msgid "Channel"
@@ -1373,7 +1448,7 @@ msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Wybierz bukiet"
 
 msgid "Choose image to download"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz Image do pobrania"
 
 #
 msgid "Choose target folder"
@@ -1412,10 +1487,10 @@ msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Kreator czyszczenia"
 
 msgid "Cleanup timerlist automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Czyść listę Timerów automatycznie"
 
 msgid "Cleanup timerlist automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Czyść listę Timerów automatycznie."
 
 #
 msgid "CleanupWizard"
@@ -1449,21 +1524,11 @@ msgstr "Zamknij i zapisz zmiany"
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Zamknij wybór tytułu"
 
-#
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Poziom kodu wysoki"
-
-#
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Poziom kodu niski"
-
-#
-msgid "Coderate HP"
-msgstr "Poziom kodu HP"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
 
-#
-msgid "Coderate LP"
-msgstr "Poziom kodu LP"
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Collection name"
@@ -1545,7 +1610,7 @@ msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Konfiguracja nameservera"
 
 msgid "Configure your WLAN network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja karty sieciowej WLAN"
 
 #
 msgid "Configure your internal LAN"
@@ -1592,6 +1657,10 @@ msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!"
 
 #
+msgid "Continue"
+msgstr "Kontynuuj"
+
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Kontynuuj w tle"
 
@@ -1603,33 +1672,33 @@ msgstr "Kontynuuj odtwarzanie"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-msgid "Control your Vuplus with your Web browser."
-msgstr ""
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr "Zarządzaj Dreamboxem przez przeglądarkę internetową."
 
-msgid "Control your Vuplus with your browser"
-msgstr ""
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr "Zarządzaj Dreamboxem przez przeglądarkę internetową"
 
 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
-msgstr ""
+msgstr "Sterowanie Dreamboxem tylko za pomocą przycisku MUTE"
 
 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
-msgstr ""
+msgstr "Sterowanie Dreamboxem tylko za pomocą przycisku MUTE."
 
 msgid "Control your internal system fan."
-msgstr ""
+msgstr "Sterowanie wewnętrznego wentylatora."
 
 msgid "Control your kids's tv usage"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzaj kotrolą rodzicielską"
 
 msgid "Control your system fan"
-msgstr ""
+msgstr "Sterowanie wentylatorem systemu."
 
-msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Vuplus."
-msgstr ""
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr "Kopiuj, zmieniaj nazwy, usuwaj, przenoś pliki lokalne na Dreambox."
 
 #
-msgid "Could not connect to Vuplus .NFI Image Feed Server:"
-msgstr "Połączenie z Vuplus .NFI Image Serwerem nie powiodło sie:"
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Połączenie z Dreambox .NFI Image Serwerem nie powiodło sie:"
 
 #
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
@@ -1644,6 +1713,10 @@ msgstr "Nie mozna otworzyć PiP"
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s"
 
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Ustawienia crashlog"
@@ -1673,10 +1746,10 @@ msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Stwórz DVD-ISO"
 
 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "Tworzy kopię zapasową Twojego Video DVD na twardym dysku DreamBoxa."
 
 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Tworzy kopię zapasową Twojego Video DVD"
 
 #
 msgid "Create a new AutoTimer."
@@ -1695,13 +1768,13 @@ msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się"
 
 msgid "Create preview pictures of your Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Tworzy zdjęciowy podgląd twoich filmów"
 
 msgid "Create remote timers"
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie zdalnych Timerów"
 
-msgid "Create timers on remote Vupluses."
-msgstr ""
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr "Zdalne tworzenie Timerów na Dreamboxach."
 
 #
 #, python-format
@@ -1721,7 +1794,7 @@ msgid "Current Transponder"
 msgstr "Aktualny Transponder"
 
 msgid "Current device: "
-msgstr ""
+msgstr "Obecne urządzenia:"
 
 #
 msgid "Current settings:"
@@ -1736,7 +1809,7 @@ msgid "Current version:"
 msgstr "Aktualna wersja:"
 
 msgid "Currently installed image"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualnie zainstalowane Image"
 
 #
 #, python-format
@@ -1768,23 +1841,23 @@ msgid "Customize"
 msgstr "Konfiguracja"
 
 msgid "Customize Vali-XD skins"
-msgstr ""
+msgstr "Dostosuj skórki Vali-XD"
 
 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Dostosuj przez siebie skórki Vali-XD."
 
 #
 msgid "Cut"
 msgstr "Wytnij"
 
 msgid "Cut your movies"
-msgstr ""
+msgstr "Przycinaj swoje filmy"
 
 msgid "Cut your movies."
-msgstr ""
+msgstr "Przycinaj swoje filmy."
 
 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
-msgstr ""
+msgstr "CutListEditor pozwala na edycję filmów"
 
 msgid ""
 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
@@ -1792,6 +1865,11 @@ msgid ""
 "cut'.\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
+"CutListEditor pozwala na edycję filmów.\n"
+"Zaznacz odkąd chcesz wyciąć. Naciśnij przycisk OK, wybierz opcję \"rozpocząć "
+"cięcie.\n"
+"Następnie zaznacz koniec, naciśnij OK, wybierz \"koniec cięcia\". To "
+"wszystko."
 
 #
 msgid "Cutlist editor..."
@@ -1825,6 +1903,9 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "Przeglądarka DVD"
@@ -1841,14 +1922,17 @@ msgstr "Tytuły DVD"
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "Narzedzia nośnika DVD"
 
-msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Vuplus"
-msgstr ""
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr "DVDPlayer odtworzy płyty DVD na Twoim Dreamboxie"
 
 msgid ""
-"DVDPlayer plays your DVDs on your Vuplus.\n"
-"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Vuplus from a DVD or "
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
 msgstr ""
+"DVDPlayer odtworzy płyty DVD na Twoim Dreamboxie.\n"
+"Za pomocą DVDPlayer można odtwarzać filmy DVD na Dreambox z czytnikiem DVD "
+"lub z pliku iso oraz foldera VIDEO_TS na dysku twardym lub z sieci."
 
 #
 msgid "Danish"
@@ -1904,16 +1988,28 @@ msgid "Defaults"
 msgstr "Domyślne"
 
 msgid "Define a startup service"
-msgstr ""
+msgstr "Zdefiniuj usługi startowe"
 
-msgid "Define a startup service for your Vuplus."
-msgstr ""
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr "Zdefiniuj usługi startowe dla Twojego Dreamboxa."
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości z przeplotem"
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości progresywnej"
 
 #
 msgid "Delay"
 msgstr "Opóźnienie"
 
 #
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr "Opóżnienie x sekund po starcie serwisu"
+
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
@@ -1954,16 +2050,8 @@ msgstr "Opis"
 msgid "Deselect"
 msgstr "Odznacz"
 
-#
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Katalog docelowy"
-
-#
-msgid "Details for extension: "
-msgstr "Szczegóły rozszerzenia: "
-
 msgid "Details for plugin: "
-msgstr ""
+msgstr "Szczegóły dotyczące wtyczki:"
 
 #
 msgid "Detected HDD:"
@@ -2010,7 +2098,7 @@ msgid "Dir:"
 msgstr "Katalog:"
 
 msgid "Direct playback of Youtube videos"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie filmów z YouTube"
 
 #
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
@@ -2034,10 +2122,6 @@ msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Wyłącz PiP"
 
 #
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Wyłącz napisy"
-
-#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Wyłącz raportowanie o crashlogach"
 
@@ -2090,10 +2174,10 @@ msgid "Display search results by:"
 msgstr "Pokaż rezultat wyszukiwania wg:"
 
 msgid "Display your photos on the TV"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie zdjęć na ekranie telewizora"
 
 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla napisy z InternetMovieDatabase"
 
 #
 #, python-format
@@ -2112,6 +2196,12 @@ msgstr ""
 "Czy na pewno chcesz sprawdzić sysem plików?\n"
 "Czynność może zająć dużo czasu!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
@@ -2162,11 +2252,11 @@ msgstr "Czy chcesz wykonać kolejne ręczne skanowanie?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz pobrać Image do %s ?"
 
 #
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "Czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Vuplusie?"
+msgstr "Czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?"
 
 #
 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
@@ -2189,8 +2279,8 @@ msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Czy chcesz obejrzeć DVD przed jego nagraniem?"
 
 #
-msgid "Do you want to reboot your Vuplus?"
-msgstr "Chcesz uruchomić ponownie Vuplusa?"
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?"
 
 #
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
@@ -2215,15 +2305,15 @@ msgid ""
 msgstr "Czy dołączyć twój adres email i nazwę jeśli będzie trzeba?"
 
 #
-msgid "Do you want to update your Vuplus?"
-msgstr "Chcesz zaktualizować Vuplusa?"
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Chcesz zaktualizować Dreamboxa?"
 
 #
 msgid ""
-"Do you want to update your Vuplus?\n"
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Czy chcesz zaktualizować Vuplusa?\n"
+"Czy chcesz zaktualizować Dreamboxa?\n"
 "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!"
 
 #
@@ -2258,7 +2348,7 @@ msgstr "Ładuj"
 
 #, python-format
 msgid "Download %s from Server"
-msgstr ""
+msgstr "Pobrano %s z Serwera"
 
 #
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
@@ -2273,17 +2363,13 @@ msgid "Download Video"
 msgstr "Pobierz film"
 
 msgid "Download files from Rapidshare"
-msgstr ""
+msgstr "Pobieranie plików z Rapidshare"
 
 #
 msgid "Download location"
 msgstr "Folder pobierania:"
 
 #
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Ładowanie image'a z USB flasher'a nie powiodło się:"
-
-#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nowe pluginy do pobrania"
 
@@ -2304,13 +2390,19 @@ msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
 msgstr "Pobieranie obrazów. Proszę czekać..."
 
 #
-msgid "Vuplus format data DVD (HDTV compatible)"
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Format danych DVD (kompatybilny z HDTV)"
 
 #
-msgid "Vuplus software because updates are available."
+msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Oprogramowanie dreamboxa ponieważ aktualizacje są dostępne"
 
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Duration: "
 msgstr "Trwanie: "
@@ -2341,6 +2433,10 @@ msgid ""
 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
 "epg information on these channels."
 msgstr ""
+"EPGRefresh automatycznie przełączy się na kanały zdefiniowane przez "
+"użytkownika\n"
+"(Gdy jest w trybie czuwania bez uruchomionych nagrań), aby wykonać "
+"aktualizacje informacji EPG na tych kanałach."
 
 #
 #, python-format
@@ -2404,18 +2500,18 @@ msgid "Edit settings"
 msgstr "Edytuj ustawienia"
 
 msgid "Edit tags of recorded movies"
-msgstr ""
+msgstr "Edycja etykiet nagranych filmów"
 
 msgid "Edit tags of recorded movies."
-msgstr ""
+msgstr "Edycja etykiet nagranych filmów."
 
 #
-msgid "Edit the Nameserver configuration of your Vuplus.\n"
-msgstr "Edytuj ustawienia servera nazw Vuplusa.\n"
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Edytuj ustawienia servera nazw Dreamboxa.\n"
 
 #
-msgid "Edit the network configuration of your Vuplus.\n"
-msgstr "Edytuj ustawienia sieci Vuplusa.\n"
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Edytuj ustawienia sieci Dreamboxa.\n"
 
 #
 msgid "Edit title"
@@ -2441,8 +2537,8 @@ msgstr "Nauka"
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy"
 
-msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Vuplus."
-msgstr ""
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr "Emailclient jest przeglądarka maili IMAP4 dla Dreamboxa."
 
 #
 msgid "Enable"
@@ -2453,10 +2549,30 @@ msgid "Enable /media"
 msgstr "Włącz katalog /media"
 
 #
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Włącz tryb 1080p24"
+
+#
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Włącz tryb 1080p25"
+
+#
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Włącz tryb 1080p30"
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny"
 
 #
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "Włącz tryb 720p24"
+
+#
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Włącz Autoresolution"
+
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Włączyć kreatora czyszczenia?"
 
@@ -2563,9 +2679,12 @@ msgid "English"
 msgstr "Angielski"
 
 msgid ""
-"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Vuplus. "
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
 msgstr ""
+"Wtyczka Enigma2 do odtwarzania plików wideo AVI/DIVX/WMV/itp. z komputera PC "
+"na Dreamboxie. Wymaga uruchomionego VLC na komputerze PC. VLC do pobrania z "
+"www.videolan.org "
 
 #
 msgid ""
@@ -2584,24 +2703,16 @@ msgstr ""
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 #
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko"
-
-#
 msgid "Enter IP to scan..."
 msgstr "Wpisz IP do skanowania..."
 
 #
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko"
-
-#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Wejdź do menu głównego..."
 
 #
-msgid "Enter new hostname for your Vuplus"
-msgstr "Wpisz nową nazwę hosta dla Vuplusa"
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Wpisz nową nazwę hosta dla Dreamboxa"
 
 #
 msgid "Enter options:"
@@ -2668,6 +2779,9 @@ msgstr ""
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estoński"
 
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Eventview"
 msgstr "Widok wydarzenia"
@@ -2692,7 +2806,7 @@ msgid "Execute \"after event\" during timespan"
 msgstr "Wyklucz \"po wydarzeniu\" podczas horyzontu czasowego"
 
 msgid "Execute TuxboxPlugins"
-msgstr ""
+msgstr "Wykonaj Pluginy Tuxbox"
 
 #
 msgid "Execution Progress:"
@@ -2715,7 +2829,7 @@ msgid "Exit editor"
 msgstr "Opuść edytor"
 
 msgid "Exit input device selection."
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście z wybóru urządzenia wejściowego."
 
 #
 msgid "Exit network wizard"
@@ -2766,9 +2880,11 @@ msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid ""
-"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Vuplus and "
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
 "a server using the file transfer protocol."
 msgstr ""
+"FTPBrowser umożliwia wysyłanie i pobieranie plików między Dreamboxem i "
+"serwerem za pomocą protokołu przesyłania plików FTP."
 
 #
 msgid "Factory reset"
@@ -2869,15 +2985,13 @@ msgstr "Zakończono restartowanie sieci"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
 
-msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
 msgstr ""
-"Najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla  USB "
-"flash'era."
+
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr "Pierwsze wygeneruj styl skóry za pomocą wtyczki Ai.HD-Control."
 
 #
 msgid "Flash"
@@ -2895,6 +3009,12 @@ msgstr "Ponizsze zadania będą wykonane po wciśnięciu OK!"
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -2905,10 +3025,6 @@ msgstr ""
 "%d Timer będzie dodany %d i zmodyfikowany."
 
 #
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania"
-
-#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Rozmiar ramki w pełnym widoku"
 
@@ -2948,12 +3064,16 @@ msgstr "Piątek"
 msgid "Frisian"
 msgstr "Fryzyjski"
 
-msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Vuplus."
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
 msgstr ""
+"FritzCall pokazuje połączenia przychodzące do Fritz!Box na Twoim Dreamboxie."
 
-msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgid "Front USB Slot"
 msgstr ""
 
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Nakładka na /tmp/mmi.socket"
+
 #
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
@@ -2972,14 +3092,16 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz zrobić restart GUI teraz?"
 
 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs GUI pozwala użytkownikowi na zmianę hasła ftp / telnet."
 
 msgid ""
-"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Vuplus."
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
 msgstr ""
+"Interfejs GUI pozwala użytkownikowi na zmianę hasła ftp / telnet na "
+"Dreamboxie."
 
 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs GUI do zmiany hasła telnet i ftp"
 
 #
 msgid "Gaming"
@@ -3005,42 +3127,45 @@ msgstr "Główne opóźnienie PCM"
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Główne opóźnienie PCM (ms)"
 
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Genre"
 msgstr "Gatunek"
 
 #
-msgid "Genuine Vuplus"
-msgstr "Autentyczność Vuplusa"
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Autentyczność Dreamboxa"
 
-msgid "Genuine Vuplus validation failed!"
-msgstr "Weryfikacja autentyczności Vuplusa nieudana!"
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Weryfikacja autentyczności Dreamboxa nieudana!"
 
-msgid "Genuine Vuplus verification"
-msgstr ""
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr "Weryfikacja oryginalości Dreamboxa"
 
 #
 msgid "German"
 msgstr "Niemiecki"
 
 msgid "German storm information"
-msgstr ""
+msgstr "Niemieckie informacje burzowe"
 
 msgid "German traffic information"
-msgstr ""
+msgstr "Niemieckie informacje o ruchu drogowym"
 
 #
 msgid "Germany"
 msgstr "Niemcy"
 
 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz dane Audio CD z CDDB i CD-Text"
 
 msgid "Get latest experimental image"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz ostanie Image Experimental"
 
 msgid "Get latest release image"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz ostanie Image Release"
 
 #
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
@@ -3059,12 +3184,14 @@ msgid "Goto position"
 msgstr "Idź na pozycje"
 
 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
-msgstr ""
+msgstr "GraphMultiEPG w sposób graficzny pokazuje przewodnik EPG"
 
 msgid ""
 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
 msgstr ""
+"GraphMultiEPG w sposób graficzny pokazuje przewodnik EPG.\n"
+"Pokazuje przegląd wszystkich uruchomionych i nadchodzących programów tv."
 
 #
 msgid "Graphical Multi EPG"
@@ -3083,22 +3210,25 @@ msgid "Green boost"
 msgstr "Zielony"
 
 msgid ""
-"Growlee allows your Vuplus to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
+msgstr ""
+
+msgid "Guard interval"
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Guard Interval"
-msgstr "Ochrona odstępu"
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Przypuszczalnie istniejący timer bazowany na początku/końcu"
 
 #
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Ochronny tryb odstępu"
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr "Tryb HD z przeplotem"
 
 #
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr "Przypuszczalnie istniejący timer bazowany na początku/końcu"
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr "Progresywny tryb HD"
 
 #
 msgid "HD videos"
@@ -3128,6 +3258,9 @@ msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po"
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
+msgid "Hidden network"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Ukryty sieciowy SSID"
@@ -3136,13 +3269,8 @@ msgstr "Ukryty sieciowy SSID"
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Ukryta nazwa sieci"
 
-#
-msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Informacja hierarchii"
-
-#
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Tryb hierarchii"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "High bitrate support"
@@ -3165,7 +3293,7 @@ msgid "Horizontal"
 msgstr "Pozioma [H]"
 
 msgid "Hotplugging for removeable devices"
-msgstr ""
+msgstr "Hotplugging do urządzeń odłączalnych"
 
 #
 msgid "How many minutes do you want to record?"
@@ -3187,8 +3315,8 @@ msgstr "Barwa"
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Węgierski"
 
-msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Vuplus"
-msgstr ""
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr "przeglądarka maili IMAP4 dla Dreamboxa"
 
 #
 msgid "IP Address"
@@ -3199,7 +3327,7 @@ msgid "IP:"
 msgstr "IP:"
 
 msgid "IRC Client for Enigma2"
-msgstr ""
+msgstr "Klient IRC dla Enigma2"
 
 #
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
@@ -3213,14 +3341,11 @@ msgstr "Ścieżka ISO"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandzki"
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
+"event if it records at least 80%% of the it."
 msgstr ""
-"Jeśli to jest włączone na istniejącym timerze wtedy będzie też za nagraniem "
-"jeśli nagrywa ostanie 80% of tego."
 
 #
 msgid ""
@@ -3253,10 +3378,6 @@ msgstr ""
 "Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK."
 
 #
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "Narzędzia flash'a"
-
-#
 msgid "Import AutoTimer"
 msgstr "Importuj AutoTimera"
 
@@ -3326,6 +3447,12 @@ msgstr "Informacje"
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Początkowa lokalizacja nowego timera"
@@ -3347,10 +3474,10 @@ msgid "Input"
 msgstr "Info"
 
 msgid "Input device setup"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracjia urządzenia wejściowego"
 
 msgid "Input devices"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracjia urządzenia"
 
 #
 msgid "Install"
@@ -3413,14 +3540,6 @@ msgid "Instant record location"
 msgstr "Lokalizacja szybkiego nagrania"
 
 #
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Zintegrowany Ethernet"
-
-#
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa"
-
-#
 msgid "Interface: "
 msgstr "Interfejs: "
 
@@ -3435,9 +3554,12 @@ msgstr "Wewnętrzny Flash"
 msgid "Internal LAN adapter."
 msgstr "Wewnętrzny adapter LAN."
 
-msgid "Internal firmware updater"
+msgid "Internal USB Slot"
 msgstr ""
 
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr "Aktualizator oprogramowania wewnętrznego"
+
 #
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja"
@@ -3502,11 +3624,11 @@ msgstr ""
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
-msgid "Italian Weather forecast on Vuplus"
-msgstr ""
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr "Włoskia prognoza pogody na Dreambox"
 
-msgid "Italian Weather forecast on Vuplus from www.google.it."
-msgstr ""
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr "Włoska prognoza pogody na Dreambox z www.google.it"
 
 #
 msgid "Italy"
@@ -3526,49 +3648,49 @@ msgid "Just Scale"
 msgstr "Po prostu skaluj"
 
 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
 
 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's DreamMM-HD skin"
 
 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's Elgato-HD skin"
 
 msgid "Kerni's SWAIN skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's SWAIN skin"
 
 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's SWAIN-HD skin"
 
 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's UltraViolet skin"
 
 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's YADS-HD skin"
 
 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's dTV-HD skin"
 
 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
 
 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's dmm-HD skin"
 
 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's dreamTV-HD skin"
 
 msgid "Kerni's simple skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's simple skin"
 
 msgid "Kerni-HD1 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni-HD1 skin"
 
 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni-HD1R2 skin"
 
 msgid "Kernis HD1 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kernis HD1 skin"
 
 #
 #, python-format
@@ -3597,7 +3719,7 @@ msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa klawiszy"
 
 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
-msgstr ""
+msgstr "KiddyTimer pozwala kontrolować dzieci z korzystania TV."
 
 #
 msgid "LAN Adapter"
@@ -3634,6 +3756,11 @@ msgstr "Wybór języka"
 msgid "Last config"
 msgstr "Ostatnie ust"
 
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Last speed"
 msgstr "Ostatnia prędkość"
@@ -3691,15 +3818,18 @@ msgstr "Łącze:"
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Połącz tytuł z menu DVD"
 
+msgid "List available networks"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń"
 
 msgid "Listen and record internet radio"
-msgstr ""
+msgstr "Słuchaj i nagrywaj radio internetowe"
 
-msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Vuplus."
-msgstr ""
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr "Słuchaj i nagrywaj radio internetowe shoutcast na Dreamboxie."
 
 #
 msgid "Lithuanian"
@@ -3801,13 +3931,15 @@ msgid "Manage extensions"
 msgstr "Zarządzaj rozszerzeniami"
 
 msgid "Manage local files"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzaj lokalnymi plikami"
 
 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
 msgstr ""
+"Zarządzanie logiem wyświetlene podczas uruchamiania tunera lub w trybie "
+"radio."
 
 msgid "Manage logos to display at boottime"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie logoiem wyświetllane podczas startu tunera"
 
 #
 msgid "Manage network shares"
@@ -3816,6 +3948,7 @@ msgstr "Zarządzaj udziałami sieci"
 msgid ""
 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
 msgstr ""
+"Zarządzaj plikami muzycznymi w bazie danych, odtwarzaj z Merlin Music Player."
 
 #
 msgid "Manage your network shares..."
@@ -3829,6 +3962,9 @@ msgstr "Zarządzaj oprogramowaniem tunera"
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ręczne skanowanie"
 
+msgid "Manual configuration"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Własny transponder"
@@ -3887,12 +4023,17 @@ msgid ""
 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
 msgstr ""
+"MediaScanner skanuje urządzenia odtwarzające pliki multimedialne i wyświetla "
+"menu z możliwymi działaniami, jak wyświetlanie zdjęć lub odtwarzanie filmów."
 
 msgid ""
 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
 "view cover and album information."
 msgstr ""
+"Mediaplayer odtwarza ulubioną muzykę i wideo.\n"
+"Odtwórz wszystkie swoje ulubione pliki muzyczne i pliki wideo, porządkuj je "
+"w listy odtwarzania, twórz okładki podglądowe i informacje o albumie."
 
 #
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
@@ -3907,7 +4048,7 @@ msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "Merlin Music Player and iDream"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzacz Merlin Music i iDream"
 
 #
 msgid "Message"
@@ -4094,10 +4235,10 @@ msgid "Move west"
 msgstr "Przesuń na zachód"
 
 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
-msgstr ""
+msgstr "Informacje o filmach z Filmowej Bazy Danych  (Niemcy)"
 
 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje o filmach z Filmowej Bazy Danych"
 
 #
 msgid "Movie location"
@@ -4106,11 +4247,14 @@ msgstr "Przenieś lokalizację"
 msgid ""
 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
 msgstr ""
+"MovieTagger dodaje tagi w nagranych filmach do sortowania dużej listy filmów."
 
 msgid ""
 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
 "the movielist."
 msgstr ""
+"MovieList Preview tworzy zdjęcia z nagrań i pokazuje je jako okładki "
+"wewnątrz MovieList."
 
 #
 msgid "Movielist menu"
@@ -4120,6 +4264,9 @@ msgstr "Menu listy filmów"
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
@@ -4128,6 +4275,9 @@ msgstr "Multimedia"
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Wielokrotny support serwisu"
 
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
@@ -4176,6 +4326,13 @@ msgstr "Pomoc MyTube"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+"NCID klient pokazuje przychodzące rozmowy promowane przez każdy NCID serwer "
+"(np. Vodafone Easybox) na twoim Dreamboxie."
+
 #
 msgid "NEXT"
 msgstr "Następny"
@@ -4193,6 +4350,9 @@ msgstr ""
 msgid "NFS share"
 msgstr "Udział NFS"
 
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "NOW"
 msgstr "Teraz"
@@ -4222,101 +4382,104 @@ msgstr "Konfiguracja Nameserver"
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Ustawienia nameserver"
 
-msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgid "Namespace"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Vuplus"
-msgstr ""
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr "Nemesis BlackBox Skin"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline Single Skin"
 
-msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Vuplus"
-msgstr ""
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Blueline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline Skin"
 
-msgid "Nemesis Blueline Skin for the Vuplus"
-msgstr ""
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin"
 
-msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Vuplus"
-msgstr ""
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
 
-msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Vuplus"
-msgstr ""
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ChromeLine Skin"
 
-msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Vuplus"
-msgstr ""
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin"
 
-msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Vuplus"
-msgstr ""
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Flatline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Flatline Skin"
 
-msgid "Nemesis Flatline Skin for the Vuplus"
-msgstr ""
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis GlassLine Skin"
 
-msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Vuplus"
-msgstr ""
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin"
 
-msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Vuplus"
-msgstr ""
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline Single Skin"
 
-msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Vuplus"
-msgstr ""
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Greenline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline Skin"
 
-msgid "Nemesis Greenline Skin for the Vuplus"
-msgstr ""
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin"
 
-msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Vuplus"
-msgstr ""
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline Single Skin"
 
-msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Vuplus"
-msgstr ""
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Greyline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline Skin"
 
-msgid "Nemesis Greyline Skin for the Vuplus"
-msgstr ""
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ShadowLine Skin"
 
-msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Vuplus"
-msgstr ""
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
 
 #
 msgid "Netmask"
@@ -4377,6 +4540,9 @@ msgstr "Przeglądarka sieciowa"
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Kreator sieci"
 
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
@@ -4385,15 +4551,14 @@ msgstr "Nigdy"
 msgid "New"
 msgstr "Nowe"
 
+msgid "New PIN"
+msgstr "Nowy PIN"
+
 #
 msgid "New Zealand"
 msgstr "Nowa Zelandia"
 
 #
-msgid "New pin"
-msgstr "Nowy pin"
-
-#
 msgid "New version:"
 msgstr "Nowa wersja:"
 
@@ -4521,10 +4686,6 @@ msgstr ""
 "Ustaw tuner przed rozpoczęciem skanowania."
 
 #
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Nie znaleziono uzytecznego nośnika USB"
-
-#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -4552,6 +4713,9 @@ msgstr "Brak filmów do wyswietlenia"
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Brak sieci bezprzewodowych! Proszę odśwież"
 
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
@@ -4604,10 +4768,10 @@ msgstr "Nie, nie rób nic."
 
 #
 msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Nie, tylko włącz Vuplusa"
+msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa"
 
 msgid "No, never"
-msgstr ""
+msgstr "Nie, nigdy"
 
 #
 msgid "No, not now"
@@ -4646,6 +4810,12 @@ msgstr "Północ"
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norweski"
 
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -4659,6 +4829,9 @@ msgstr ""
 msgid "Not fetching feed entries"
 msgstr "Brk wyszukiwanych wpisów"
 
+msgid "Not-Associated"
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
@@ -4701,6 +4874,9 @@ msgstr "OK, usuń kolejne rozszerzenia"
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, usuń kilka rozszerzeń"
 
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Ustawienia OSD"
@@ -4770,35 +4946,40 @@ msgstr "Otwórz menu plugina"
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Opcjonalnie dodaj nazwę jeśli chcesz."
 
-#
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Pozycja orbitalna"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Outer Bound (+/-)"
 msgstr "Zewnętrzne związanie (+/-)"
 
 msgid "Overlay for scrolling bars"
-msgstr ""
+msgstr "Nakładka dla pasków przewijania"
 
 #
 msgid "Override found with alternative service"
 msgstr "Zastępstwo znalezione z alternatywnym serwisem"
 
 msgid "Overwrite configuration files ?"
-msgstr ""
+msgstr "Zastąp pliki konfiguracyjne?"
 
 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
-msgstr ""
+msgstr "Zastąpić pliki konfiguracyjne podczas aktualizacji oprogramowania?"
 
 #
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "PIDs"
 msgstr "Pidy"
 
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Package list update"
 msgstr "Paczka listy aktualizacji"
@@ -4820,10 +5001,6 @@ msgid "Packet manager"
 msgstr "Menadżer pakietów"
 
 #
-msgid "Page"
-msgstr "Strona"
-
-#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
@@ -4849,9 +5026,11 @@ msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej"
 
 msgid ""
-"Partnerbox allows editing a remote Vuplus's record timers and stream its "
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
 "TV  program."
 msgstr ""
+"Partnerbox umożliwia edycję zdalnego timera nagrań i strumień programu "
+"telewizyjnego."
 
 #
 msgid "Password"
@@ -4866,7 +5045,10 @@ msgid "People & Blogs"
 msgstr "Ludzie & Blogi"
 
 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "PermanentClock pokazuje na stałe zegar na ekranie."
+
+msgid "Persian"
+msgstr "Perski"
 
 #
 msgid "Pets & Animals"
@@ -4918,10 +5100,10 @@ msgid "Play YouTube movies"
 msgstr "Odtwarzacz filmów YouTube"
 
 msgid "Play music from Last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzanie muzyki z Last.fm"
 
 msgid "Play music from Last.fm."
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzanie muzyki z Last.fm."
 
 #
 msgid "Play next video"
@@ -4935,20 +5117,20 @@ msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..."
 msgid "Play video again"
 msgstr "Odtwórz wideo ponownie"
 
-msgid "Play videos from PC on your Vuplus"
-msgstr ""
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr "Odtwarzanie plików wideo z komputera na Dreamboxie"
 
 msgid "Playback of Youtube through a PC"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzanie Youtube za pośrednictwem komputera PC"
 
 msgid "Player for Network and Internet Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzacz dla sieciowych i internetowych strumieni"
 
 msgid "Player for Network and Internet Streams."
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzacz dla sieciowych i internetowych strumieni."
 
 msgid "Plays your favorite music and videos"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzanie ulubionej muzyki i wideo"
 
 #
 msgid "Please Reboot"
@@ -4961,6 +5143,13 @@ msgstr "Wybierz pośrednio aby skanować"
 msgid "Please add titles to the compilation."
 msgstr "Dodaj tytuły do kompilacji."
 
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
+"Uważaj, każdy może wyłączyć kontrole rodzicielską, jeśli nie ustawiłeś kodu "
+"PIN."
+
 #
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Proszę zmień koniec czasu nagrywania"
@@ -4970,10 +5159,6 @@ msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Proszę sprawdzić ustawienia sieciowe!"
 
 #
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Proszę wybrać plik do ściągnięcia z serwera .NFI"
-
-#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Proszę wybierz rozszerzenie..."
 
@@ -5004,14 +5189,6 @@ msgstr ""
 "Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK"
 
 #
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Vuplus and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"Odłącz wszystkie urządzenia USB od Vuplusa i podłącz ponownie daną pamięć "
-"USB (minimalny rozmiar to 64 MB) !"
-
-#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!"
 
@@ -5039,9 +5216,8 @@ msgstr "Podaj nazwę dla nowego katalogu"
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Wpisz poprawny kod pin"
 
-#
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Wpisz stary kod pin"
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr "Podaj stary kod PIN"
 
 #
 msgid "Please enter your email address here:"
@@ -5080,10 +5256,6 @@ msgid "Please provide a Text to match"
 msgstr "Dodaj tekst do dopasowania"
 
 #
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium"
-
-#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Wybierz playlistę do usunięcia..."
 
@@ -5104,7 +5276,7 @@ msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
 
 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz plik NFI i naciśnij zielony przycisk, aby flashować!"
 
 #
 msgid "Please select an extension to remove."
@@ -5123,10 +5295,6 @@ msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Wybierz oznaczenie do filtrowania..."
 
 #
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy"
-
-#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..."
 
@@ -5256,18 +5424,14 @@ msgstr "Plugin: %(plugin)s , Wersja: %(version)s"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginy"
 
-msgid "PodCast streams podcasts to your Vuplus."
-msgstr ""
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr "Wtyczka PodCast strumieniuje podcasty do Twojego Dreamboxa."
 
 #
 msgid "Poland"
 msgstr "Polska"
 
 #
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polaryzacja"
-
-#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polaryzacja"
 
@@ -5303,6 +5467,9 @@ msgstr "Port D"
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalski"
 
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozycjoner"
@@ -5324,7 +5491,7 @@ msgid "Positioner storage"
 msgstr "Zapamiętywanie pozycjonera"
 
 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
-msgstr ""
+msgstr "PositionerSetup pomocny w instalacji anteny obrotowej"
 
 #
 msgid ""
@@ -5343,17 +5510,17 @@ msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Zdefiniowany transponder"
 
 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
-msgstr ""
+msgstr "Przygotuj inną pamięć USB na flashowanie Image"
 
 #
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Przygotowywanie... Prosze czekać"
 
 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
-msgstr ""
+msgstr "Naciśnij przycisk INFO na pilocie, aby uzyskać dodatkowe informacje."
 
 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
-msgstr ""
+msgstr "Naciśnij przycisk MENU na pilocie, aby uzyskać dodatkowe informacje."
 
 #
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
@@ -5425,10 +5592,6 @@ msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Wciśnij OK aby wybrać"
 
 #
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr "Wciśnij OK aby pokazać listę zmian"
-
-#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Wciśnij żólty aby ustawić ten interfejs jako domyślny"
 
@@ -5449,10 +5612,10 @@ msgid "Preview menu"
 msgstr "Podgląd menu"
 
 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
-msgstr ""
+msgstr "Foto podgląd nadawanej TV"
 
 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
-msgstr ""
+msgstr "Foto podgląd nadawanej TV."
 
 #
 msgid "Primary DNS"
@@ -5499,7 +5662,7 @@ msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend dla /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
-msgstr ""
+msgstr "Nakładka Python`a do /tmp/mmi.socket."
 
 #
 msgid "Quick"
@@ -5522,6 +5685,9 @@ msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS viewer"
+msgstr "Przeglądarka RSS"
+
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
 msgstr ""
 
 #
@@ -5588,10 +5754,12 @@ msgid "Reception Settings"
 msgstr "Ustawienia powitania"
 
 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
-msgstr ""
+msgstr "Rekonstrukcja plików .ap i .sc"
 
 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
 msgstr ""
+"Rekonstrukcja brakujących lub uszkodzonych plików .ap i .sc z nagranych "
+"filmów."
 
 #
 msgid "Record"
@@ -5634,9 +5802,11 @@ msgstr "Nagrania"
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet"
 
-#
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Wpisz ponownie nowy pin"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr "Wpisz ponownie nowy PIN"
 
 #
 msgid "Refresh Rate"
@@ -5662,16 +5832,14 @@ msgstr "Przeładuj"
 msgid "Reload Black-/Whitelists"
 msgstr "Przeładuj czarną-/białą listę"
 
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr "Pamiętaj pin serwisu"
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr "Pamiętaj PIN serwisu"
 
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr "Pamiętaj anulowanie pinu serwisu"
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr "Pamiętaj anulowany PIN serwisu"
 
 msgid "Remote timer and remote TV player"
-msgstr ""
+msgstr "Zdalny Timer i odtwarzacz TV"
 
 #
 msgid "Remove"
@@ -5710,14 +5878,6 @@ msgid "Remove selected AutoTimer"
 msgstr "Usuń wybrany AutoTimer"
 
 #
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Czy usunąć popsuty plik .NFI?"
-
-#
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Czy usunąć niekompletne pliki .NFI?"
-
-#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Usuń timer"
 
@@ -5748,7 +5908,7 @@ msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Zmień nazwę crashlogów"
 
 msgid "Rename your movies"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana nazw filmów"
 
 #
 msgid "Repeat"
@@ -5767,10 +5927,10 @@ msgid "Repeats"
 msgstr "Powtarzaj"
 
 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
-msgstr ""
+msgstr "Wymień wejscie minut do wyszukiwania funkcji z paskiem stanu."
 
 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
-msgstr ""
+msgstr "Wymień przewijanie wejścia z paskiem stanu"
 
 #
 msgid "Require description to be unique"
@@ -5859,13 +6019,16 @@ msgstr "Przywracanie uruchomione"
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Przywróć ustawienia systemowe"
 
-msgid "Restore your Vuplus with a USB stick"
-msgstr ""
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr "Przywróć ustawienia Dreamboxa za pomocą pamięci USB"
 
 #
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr "Ograniczyć \"po wydarzeniu\" do pewnych horyzontów czasowych?"
 
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Wznów od ostatniej pozycji"
@@ -5906,9 +6069,8 @@ msgstr "Prędkości przewijania w tył"
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
-#
-msgid "Rolloff"
-msgstr "Rolloff"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Rotor turning speed"
@@ -5919,6 +6081,10 @@ msgid "Running"
 msgstr "Uruchomiony"
 
 #
+msgid "Running in testmode"
+msgstr "Uruchomiony w trybie testowym"
+
+#
 msgid "Russia"
 msgstr "Rosja"
 
@@ -5931,6 +6097,25 @@ msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 #
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 25/50HZ Tryb z przeplotem"
+
+#
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 25/50HZ Tryb progresywny"
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 30/60HZ Tryb z przeplotem"
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 30/60HZ Tryb progresywny"
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SINGLE LAYER DVD"
 msgstr "Pojedyńczy nośnik DVD"
 
@@ -5946,6 +6131,19 @@ msgstr "SNR:"
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Sat"
 msgstr "Sob"
@@ -5968,6 +6166,7 @@ msgstr "Wypozażenie satelity"
 
 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
 msgstr ""
+"SatelliteEquipmentControl pozwala na dostrojenie ustawień przełącznika DiSEqC"
 
 #
 msgid "Satellites"
@@ -5978,7 +6177,7 @@ msgid "Satfinder"
 msgstr "Miernik sygnału"
 
 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
-msgstr ""
+msgstr "Satfinder pomaga dostroić antenę"
 
 #
 msgid "Sats"
@@ -6121,20 +6320,12 @@ msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Skanuj pasmo US SUPER"
 
 msgid "Scan devices for playable media files"
-msgstr ""
+msgstr "Skanowanie w poszukiwaniu urządzeń odtwarzających pliki multimedialne"
 
 #
 msgid "Scan range"
 msgstr "Skanuj zakres"
 
-#
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"selected wireless device.\n"
-msgstr ""
-"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych AP i podłącz do nich używając "
-"wybranego urządzenia bezprzewodowego.\n"
-
 msgid ""
 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
@@ -6143,7 +6334,7 @@ msgstr ""
 "wybranego urządzenia.\n"
 
 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
-msgstr ""
+msgstr "Skanuje domyślne lamedbs posortowane przez satelitę"
 
 #
 msgid ""
@@ -6188,7 +6379,7 @@ msgid "Search strictness"
 msgstr "Szukaj ścisłości"
 
 msgid "Search through the EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Wyszukiwanie w EPG"
 
 #
 msgid "Search type"
@@ -6218,7 +6409,7 @@ msgid "Security service not running."
 msgstr "Serwis chroniony nie uruchomiony."
 
 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
-msgstr ""
+msgstr "Zobacz serwis EPG (i PiP) z innych kanałów w pasku informacyjnym."
 
 #
 msgid "Seek"
@@ -6258,10 +6449,6 @@ msgid "Select a timer to import"
 msgstr "Wybierz timer do importu"
 
 #
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Wybierz tryb audio"
-
-#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Wybierz ścieżkę audio :"
 
@@ -6278,28 +6465,20 @@ msgid "Select channel to record on"
 msgstr "Wybierz kanał do nagrania na"
 
 msgid "Select desired image from feed list"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz żądany Image z listy"
 
 msgid "Select files for backup."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n"
+msgstr "Wybierz pliki do kopii zapasowej."
 
 #
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Wybierz pliki /foldery do kopii"
 
-#
-msgid "Select image"
-msgstr "Wybierz image"
-
 msgid "Select input device"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz urządzenie wejściowe"
 
 msgid "Select input device."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz urządzenie wejściowe."
 
 #
 msgid "Select interface"
@@ -6363,10 +6542,6 @@ msgid "Select your choice."
 msgstr "Wybierz jedną z opcji:"
 
 #
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Wybierz image źródłowy"
-
-#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Wyślij DiSEqC"
 
@@ -6434,6 +6609,9 @@ msgstr ""
 "Serwis nie znaleziony!\n"
 "(SID nie znaleziony w PAT)"
 
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Service scan"
 msgstr "Skanowanie serwisów"
@@ -6455,7 +6633,7 @@ msgid "Services"
 msgstr "Serwisy"
 
 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw opóźnienia audio Bitstream/PCM"
 
 #
 msgid "Set End Time"
@@ -6490,8 +6668,8 @@ msgstr "Ustaw maksymalne trwanie"
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
 msgstr "Ustaw na NIE aby wyłączyć AutoTimer."
 
-msgid "Sets your Vuplus into Deep-Standby"
-msgstr ""
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr "Przełącz Dreamboxa w tryb głębokiego uśpienia"
 
 #
 msgid "Setting key canceled"
@@ -6573,6 +6751,10 @@ msgid "Show in extension menu"
 msgstr "Pokaż w menu rozszerzeń"
 
 #
+msgid "Show info screen"
+msgstr "Pokaż ekran info"
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału"
 
@@ -6584,6 +6766,9 @@ msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany wydarzenia"
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Pokaż pasek info podczas przewijania przód/tył"
 
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Pokaż ruchy pozycjonera"
@@ -6601,21 +6786,26 @@ msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Pokaż odtwarzacz tv..."
 
 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż zdjęcia kamery web na ekranie telewizora"
 
 msgid ""
 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
 "entries or to modify them."
 msgstr ""
+"Pokazuje listę zawierającą historię przełączeń ZAP ,pozwala również "
+"użytkownikowi na przełączanie ZAP lub ich modyfikacji."
 
 msgid "Shows a list of recent zap entries"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla listę ostatnich przełączeń ZAP"
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr "Pokaż średni bitrate wideo i audio"
 
 msgid "Shows statistics of watched services"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuje statystyki oglądanych kanałów"
 
 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla na stałe zegar na ekranie"
 
 #
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
@@ -6626,7 +6816,7 @@ msgid "Shutdown"
 msgstr "Wyłącz"
 
 #
-msgid "Shutdown Vuplus after"
+msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Wyłącza dreamboxa po"
 
 #
@@ -6650,14 +6840,14 @@ msgid "Simple"
 msgstr "Prosta"
 
 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
-msgstr ""
+msgstr "Prosty klient IRC GroupChat dla Enigma2 kanał #dm8000-vip"
 
 #
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Proste tytuły (kompatybilne z odtwarzaczami)"
 
-msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Vuplus."
-msgstr ""
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr "SimpleRSS umożliwia czytanie kanałów RSS na Dreamboxie."
 
 #
 msgid "Single"
@@ -6684,7 +6874,7 @@ msgid "Skin"
 msgstr "Skiny..."
 
 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
-msgstr ""
+msgstr "SkinSelector pokazuje menu z możliwością wyboru skórek"
 
 #
 msgid "Skins"
@@ -6732,7 +6922,7 @@ msgid "Software management"
 msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem"
 
 msgid "Software manager setup"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja SoftwareManager"
 
 #
 msgid "Software restore"
@@ -6742,11 +6932,11 @@ msgstr "Przywracanie oprogramowania"
 msgid "Software update"
 msgstr "Aktualizacja oprogramowania"
 
-msgid "SoftwareManager manages your Vuplus software"
-msgstr ""
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr "SoftwareManager zarządza oprogramowaniem Dreambox`a"
 
 msgid "Softwaremanager information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje Softwaremanager"
 
 #
 msgid "Some plugins are not available:\n"
@@ -6854,6 +7044,9 @@ msgstr "Wiatrak w standby %d napięcie"
 msgid "Start Webinterface"
 msgstr "Uruchom Webinterfejs"
 
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Rozpocznij od początku"
@@ -6883,7 +7076,7 @@ msgid "Std. Feeds"
 msgstr "Kategorie"
 
 msgid "Step by step network configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Krok po kroku w konfiguracji sieci"
 
 #
 msgid "Step east"
@@ -6908,10 +7101,6 @@ msgid "Step west"
 msgstr "Krok na zachód"
 
 #
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
 
@@ -6952,10 +7141,10 @@ msgid "Stored position"
 msgstr "Pozycja zapamiętana"
 
 msgid "Stream podcasts"
-msgstr ""
+msgstr "Strumieniowanie Podcast`ów"
 
 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
-msgstr ""
+msgstr "Strumieniowanie modułów dla orf.at ze strony internetowej IPTV."
 
 #
 msgid "Subservice list..."
@@ -6981,6 +7170,9 @@ msgstr "Nie"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Niedziela"
 
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Zamiana serwisów"
@@ -7005,13 +7197,8 @@ msgstr "Przełącz na poprzedni subserwis"
 msgid "Switchable tuner types:"
 msgstr "Przełącz typy tunerów:"
 
-#
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbol Rate"
-
-#
-msgid "Symbolrate"
-msgstr "Symbolrate"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "System"
@@ -7029,10 +7216,19 @@ msgstr ""
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "Plik TS jest za duży dla ISO9660 poziom 1!"
 
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "TV System"
 msgstr "System TV"
 
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Tabela zawartości dla kolekcji"
@@ -7065,6 +7261,9 @@ msgstr "tajwan"
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Temperatura i kontrola wiatraka"
 
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Naziemny"
@@ -7090,11 +7289,11 @@ msgid "Test mode"
 msgstr "Tryb testowy"
 
 #
-msgid "Test the network configuration of your Vuplus.\n"
-msgstr "Test konfiguracji sieci Vuplus.\n"
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Test konfiguracji sieci Dreambox.\n"
 
 msgid "Test your DiSEqC equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Testowanie urządzeń DiSEqC"
 
 #
 msgid "Test-Messagebox?"
@@ -7111,10 +7310,10 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using your Vuplus."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
 "Dziękuję za użycie kreatora. Twój tuner jest już gotowy do użycia.\n"
-"Wciśnij OK i rozpocznij zabawę z Vuplusem."
+"Wciśnij OK i rozpocznij zabawę z Dreamboxem."
 
 #
 msgid ""
@@ -7130,11 +7329,14 @@ msgid ""
 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
 "some plugins."
 msgstr ""
+"CleanupWizard poinformuje Cię o wolnej pamięci wewnętrznej Dreamboxa gdy "
+"spadnie poniżej zdefiniowanego progu. Można również użyć tego kreatora do "
+"usunięcia niektórych wtyczek."
 
 #
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
-"create a Vuplus format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
 "Standard DVD nie wspomaga strumienia video H.264 (HDTV). Czy zamiast tego "
@@ -7149,10 +7351,16 @@ msgid ""
 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
 msgstr ""
+"Wtyczka Elektro Power Save przełącza tuner z trybu czuwania w tryb uśpienia "
+"(Deep Standby) w określonych przez użytkownika godzinach.\n"
+"Tylko wtedy, gdy tuner jest w trybie czuwania i nie ma włączonych lub "
+"zaplanowanych nagran w ciągu następnych 20 minut.\n"
+"Tuner automatycznie wzbudzi się (również do zaplanowanych nagrań). Możesz "
+"zatem nie czekać, aż zostanie ponownie uruchomiony."
 
 msgid ""
 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka Hotplug informuje nowo dodawane lub usuwane z urządzenia."
 
 #
 msgid ""
@@ -7162,26 +7370,43 @@ msgstr ""
 "Rozszerzenie kreatora sieci jest nie zainstalowane!\n"
 "Zainstaluj to."
 
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr "Kod PIN został zmieniony pomyślnie."
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr "Kody PIN które wpisałeś są inne."
+
 msgid ""
 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
 "You can view them as thumbnails or slideshow."
 msgstr ""
+"PicturePlayer wyświetla zdjęcia na ekranie telewizora.\n"
+"Można wyświetlać je w postaci miniatur lub jako pokaz slajdów."
 
 msgid ""
 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
 "It shows you informations about signal rate and errors."
 msgstr ""
+"Wtyczka Satfinder pozwala na dostrojenie swojej instalacji sat.\n"
+"Pokazuje informacje na temat wskaźnika sygnału i błędów."
 
 msgid ""
 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
-"It's now easy to change the look and feel of your Vuplus."
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
 msgstr ""
+"SkinSelector pokazuje menu z możliwością wyboru skórek.\n"
+"Za ich pomocą łatwo zmienić wygląd i funkcjonalność Dreamboxa wg swoich "
+"preferencji."
 
 msgid ""
-"The SoftwareManager manages your Vuplus software.\n"
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
 "even backup and restore your system settings."
 msgstr ""
+"SoftwareManager zarządza oprogramowaniem Twojego Dreamboxa.\n"
+"Pomaga w łatwy sposób aktualizować oprogramowanie odbiornika, instalować i "
+"usuwać wtyczki lub nawet kopie zapasowe oraz przywracania ustawień "
+"systemowych."
 
 #
 msgid ""
@@ -7209,34 +7434,33 @@ msgstr ""
 "przedział czasowy jest określony dla wydarzenia wtedy będzie wybrany tylko "
 "ten Autotimer będący w środku przedziału czasowego."
 
-#
-msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
-msgstr ""
-"Pamięć USB jest teraz bootowalna. Chcesz pobrać teraz ostatnie image z "
-"servera i zachować je na USB?"
-
 msgid ""
 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
 "Now you can download an NFI image file!"
 msgstr ""
+"USB został przygotowany jako bootowalny.\n"
+"Teraz możesz pobrać plik Image .nfi!"
 
 msgid ""
 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
 msgstr ""
+"Wtyczka VideoEnhancement dostarcza zaawansowane ustawienia rozszerzonych "
+"parametrów wideo."
 
 msgid ""
 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
 "You can control brightness and contrast of your tv."
 msgstr ""
+"VideoTune pomaga dostroić obraz na ekranie TV.\n"
+"Możesz kontrolować jasność i kontrast ekranu telewizora."
 
 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka Videomode dostarcza zaawansowane ustawienia trybu wideo."
 
 msgid ""
 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
 msgstr ""
+"Wtyczka WirelessLan pomaga w konfiguracji bezprzewodowej karty sieciowej."
 
 #
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
@@ -7301,10 +7525,10 @@ msgstr "Instalowanie standardowej listy serwisów zostało zakończone."
 #
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
-"configuring your Vuplus by pressing the OK button on the remote control."
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
 "Instalacja ustawień standardowych została zakończona. Aby kontynuować "
-"konfigurację Vuplusa naciśnij przycisk OK pilota."
+"konfigurację Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota."
 
 #
 msgid "The match attribute is mandatory."
@@ -7312,23 +7536,7 @@ msgstr "Atrybut porównania jest obowiązkowy"
 
 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
 msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"Suma kontrolna md5 jest niewłaściwa- plik może być uszkodzony! Czy jesteś "
-"pewien, że chcesz go wypalić w pamięci flash? Robisz to na własne ryzyko!"
-
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
-"Suma kontrolna md5 jest nieprawidłowa. Ściągnięty plik może byc niekompletny "
-"lub zepsuty!"
+"Weryfikacja sumy kontrolnej nie powiodła się, plik może być uszkodzony!"
 
 #
 msgid "The package doesn't contain anything."
@@ -7344,24 +7552,16 @@ msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Ścieżka %s już istnieje."
 
 #
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie."
-
-#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Kod pin który wpisałeś jest zły."
 
 #
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny."
-
-#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Wyniki będą zapisane w %s."
 
 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
-msgstr ""
+msgstr "Ta Skóra jest w rozdzielczości 1024x576"
 
 #
 msgid "The sleep timer has been activated."
@@ -7403,6 +7603,8 @@ msgid ""
 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
 "settings from %s?"
 msgstr ""
+"Kreator znalaz kopie konfiguracji kopii zapasowej. Czy chcesz przywrócić "
+"stare ustawienia z % s?"
 
 #
 msgid "The wizard is finished now."
@@ -7457,32 +7659,10 @@ msgid ""
 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
 "apply this update now?"
 msgstr ""
-"Jest dostępna aktualizacja certyfikatu twojego Vuplusa. Czy chcesz "
+"Jest dostępna aktualizacja certyfikatu twojego Dreamboxa. Czy chcesz "
 "aktualizować teraz?"
 
 #
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"Ten plik .nFI nie posiadsa pospidu dla sumy kontrolnej md5 co nie gwarantuje "
-"poprawności jego działania. Czy napewno chcesz wypalić ten image w pamięci "
-"flash?"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
-msgstr ""
-"Suma kontrolna pliku .NFI jest prawidłowa. Czy chcesz nim zaprogramować "
-"pamięć flash?"
-
-#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -7492,8 +7672,8 @@ msgstr ""
 
 #
 #, python-format
-msgid "This Vuplus can't decode %s streams!"
-msgstr "Ten Vuplus nie może zdekodować %s streamu!"
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Ten Dreambox nie może zdekodować %s streamu!"
 
 #
 msgid "This Month"
@@ -7538,13 +7718,20 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
-"your Vuplus without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
 "and saved on the USB stick.\n"
 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
 msgstr ""
+"Ta wtyczka tworzy pamięć USB, którą można wykorzystać do aktualizacji "
+"oprogramowania sprzętowego Dreambox bez konieczności połączenia z siecią.\n"
+"Po pierwsze, pamięć USB musi być przygotowana tak, aby stała się botowalna.\n"
+"W następnym kroku, plik obrazu NFI należy pobrać z serwera aktualizacji i "
+"zapisać na pamięci USB.\n"
+"Jeżeli masz już przygotowaną botowalną pamięć USB, włóż ją teraz. W "
+"przeciwnym wypadku podłącz pamięć USB minimum 64MB!"
 
 #
 msgid "This plugin is installed."
@@ -7571,6 +7758,8 @@ msgid ""
 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
 "updates."
 msgstr ""
+"To narzędzie systemowe jest używane wewnętrznie do programowania sprzętu "
+"przy aktualizacji firmware'u."
 
 #
 msgid ""
@@ -7760,31 +7949,22 @@ msgid "Titleset mode"
 msgstr "Tryb ustawienia tytułu"
 
 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Do stosowania jako prosta aplikacja pobierania przez inne wtyczki."
 
 msgid ""
-"To update your Vuplus firmware, please follow these steps:\n"
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
 "USB stick is plugged in.\n"
 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"To update your Vuplus firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
-"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
-"for 10 seconds.\n"
-"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
-msgstr ""
-"Aby zaktualizować soft w Vuplusie podążaj wg. tych kroków:\n"
-"1) Wyłącz Vuplusa przyciskiem z tyłu, podłącz bootującą pamięć USB.\n"
-"2) Włącz tuner ponownie i trzymaj strzałkę W DÓŁ na przednim panelu przez 10 "
-"sekund.\n"
-"3) Poczekaj aż zbootuje i podążaj wg. instrukcji kreatora."
+"Aby zaktualizować oprogramowanie Dreambox, wykonaj następujące czynności:\n"
+"1) Wyłącz tuner tylnym wyłącznikiem zasilania i upewnij się, że bootowalny "
+"pendrive jest podłączony.\n"
+"2) Włącz zasilanie ponownie i przytrzymaj przycisk na panelu przednim przez "
+"10 sekund.\n"
+"3) Poczekaj na start tunera i postępuj zgodnie z instrukcjami kreatora."
 
 #
 msgid "Today"
@@ -7819,7 +7999,7 @@ msgid "Track"
 msgstr "Ścieżka"
 
 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
-msgstr ""
+msgstr "TrafficInfo pokazuje informacje o niemieckim ruchu drogowym."
 
 #
 msgid "Translation"
@@ -7830,10 +8010,6 @@ msgid "Translation:"
 msgstr "Tłumaczenie:"
 
 #
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Tryb transmisji"
-
-#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Tryb transmisji"
 
@@ -7842,10 +8018,6 @@ msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
 #
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Typ transpondera"
-
-#
 msgid "Travel & Events"
 msgstr "Podróże & Wydarzenia"
 
@@ -7943,13 +8115,6 @@ msgstr "USB Stick"
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "Kreator pamięci USB"
 
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-"Kreator pamięci USB zakończony. Twój dreambox z nowym image zostanie "
-"zrestartowany!"
-
 #
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraiński"
@@ -7982,6 +8147,9 @@ msgstr "Anuluj instalację"
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Anuluj odinstalowanie"
 
+msgid "Unencrypted"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "UnhandledKey"
 msgstr "UnhandledKey"
@@ -8010,6 +8178,9 @@ msgstr "Stany Zjednoczone"
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Uniwersalny LNB"
 
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown network adapter."
 msgstr "Nieznany adapter sieciowy."
 
@@ -8032,7 +8203,7 @@ msgid "Unsupported"
 msgstr "Nieobsługiwany"
 
 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
-msgstr ""
+msgstr "UnwetterInfo pokazuje niemieckie informacje burzowe."
 
 #
 msgid "Update"
@@ -8082,8 +8253,8 @@ msgid "Upgrading"
 msgstr "Aktualizowanie"
 
 #
-msgid "Upgrading Vuplus... Please wait"
-msgstr "Aktualizowanie Vuplusa... Proszę czekać"
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Aktualizowanie Dreamboxa... Proszę czekać"
 
 #
 msgid "Upper bound of timespan."
@@ -8121,12 +8292,8 @@ msgstr "Użyj zwykłej lokalizacji"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Użyj bramy"
 
-msgid "Use and control multiple Vupluses with different RCs."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości"
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgstr "Używaj i kontroluj wiele Dreamboxów za pomocą różnych pilotów."
 
 #
 msgid "Use power measurement"
@@ -8157,10 +8324,10 @@ msgid ""
 msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK."
 
 msgid "Use this input device settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Użyć tego ustawienia urządzenia wejściowego?"
 
 msgid "Use this settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Użyć tych ustawień?"
 
 #
 msgid "Use this video enhancement settings?"
@@ -8207,11 +8374,23 @@ msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
 msgid "Vali-XD skin"
+msgstr "Vali-XD skin"
+
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr "Vali.HD.nano skin"
+
+msgid "Vali.HD.warp skin"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Verify your Vuplus authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
-msgstr "Sprawdź autentyczność Vuplusa uruchamiając plugin autentyczności!"
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr "Sprawdź autentyczność Dreamboxa uruchamiając plugin autentyczności!"
+
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Vertical"
@@ -8229,6 +8408,9 @@ msgstr "Kreator czystości obrazu "
 msgid "Video Output"
 msgstr "Wyjście Wideo"
 
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Ustawienia Wideo"
@@ -8270,13 +8452,13 @@ msgid "Video mode selection."
 msgstr "Wybór trybu wideo"
 
 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
-msgstr ""
+msgstr "Streaming wideo ze strony ORF.at"
 
 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
-msgstr ""
+msgstr "VideoEnhancement zapewnia zaawansowane ustawienia wideo"
 
 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
-msgstr ""
+msgstr "VideoTune pomaga dostroić obraz Twojego TV"
 
 #
 msgid "Videobrowser exit behavior:"
@@ -8287,7 +8469,7 @@ msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Konfiguracja"
 
 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
-msgstr ""
+msgstr "Videomode zapewnia zaawansowane ustawienia trybu wideo"
 
 #
 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
@@ -8298,10 +8480,10 @@ msgid "View Count"
 msgstr "Ilości odtwarć"
 
 msgid "View Google maps"
-msgstr ""
+msgstr "Zobacz mapy Google"
 
-msgid "View Google maps with your Vuplus."
-msgstr ""
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr "Zobacz mapy Google za pomocą Dreamboxa."
 
 #
 msgid "View Movies..."
@@ -8393,8 +8575,8 @@ msgid "View teletext..."
 msgstr "Pokaż teletext..."
 
 #
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Vuplus."
-msgstr "Pokaż, edytuj lub usuń punkty montowania Vuplusa."
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Pokaż, edytuj lub usuń punkty montowania Dreamboxa."
 
 #
 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
@@ -8408,6 +8590,16 @@ msgstr "Obejrzano: "
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Wirtualna klawiatura"
 
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr "Wizualizacja dla Europejskiej instalacji"
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+"Pokaż i kontroluj oświetlenie, ściemnienie, żaluzje, termostaty etc. przez "
+"EIB/KNX. (wymagany serwer linknx)"
+
 #
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Tryb napięcia"
@@ -8459,12 +8651,15 @@ msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Ostrzegaj jeśli wolne miejsce spadnie poniżej (kB):"
 
 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
-msgstr ""
+msgstr "Oglądaj stream z ZDF Mediathek"
 
-msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Vuplus."
-msgstr ""
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgstr "Wtyczka WeatherPlugin pokazuje prognozę pogody na Dreamboxie."
+
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr "Prognoza pogody na Dreambox"
 
-msgid "Weatherforecast on your Vuplus"
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
 msgstr ""
 
 msgid "Webinterface"
@@ -8518,11 +8713,11 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Vuplus by providing a backup facility for your "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
 "Witaj w kreatorze aktualizacji oprogramowania. Kreator będzie Twoim "
-"asystentem aktualizując oprogramowanie w Vuplusie przez dostarczenie kopii "
+"asystentem aktualizując oprogramowanie w Dreamboxie przez dostarczenie kopii "
 "zapasowej aktualnych ustawień i krótko wyjaśni jak zaktualizować "
 "oprogramowanie."
 
@@ -8580,7 +8775,7 @@ msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
-"To ensure stable operation of your Vuplus, the internal memory should be "
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
 "cleaned up.\n"
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
@@ -8594,15 +8789,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
-"If you want to connect your Vuplus to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Vuplus.\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
 "\n"
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 "Witam. \n"
 "\n"
 "Jeśli chcesz się połączyć z internetem ,to ten menadżer przeprowdzi cię "
-"przez uproszczoną konfigurację Vuplusa . \n"
+"przez uproszczoną konfigurację Dreamboxa . \n"
 "Nacisnij OK aby rozpocząć konfigurację sieci."
 
 #
@@ -8621,12 +8816,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Vuplus.\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
 msgstr ""
 "Witaj.\n"
 "\n"
-"Ten kreator przeprowadzi Ciebie przez podstawowe ustawienia Vuplusa.\n"
+"Ten kreator przeprowadzi Ciebie przez podstawowe ustawienia Dreamboxa.\n"
 "Wciśnij OK na pilocie aby przejść do kolejnego kroku."
 
 #
@@ -8645,6 +8840,11 @@ msgstr "Co chcesz skanować?"
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Co zrobić z danymi crashlogami?"
 
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
@@ -8677,10 +8877,6 @@ msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Gdzie zachować tymczasowe nagrania timeshift?"
 
 #
-msgid "Wireless"
-msgstr "Bezprzewodowy"
-
-#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Sieć bezprzewodowa"
 
@@ -8692,92 +8888,136 @@ msgstr "Sieć bezprzewodowa"
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Status sieci bezprzewodowej"
 
+msgid "Wireless network connection setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network connection setup."
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network state"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
 "channels)."
 msgstr ""
+"Za pomocą AntiScrollbar można ukryć irytujące tzw. linie giełdowe (np. na "
+"kanałach informacyjnych)."
 
 msgid ""
-"With DVDBurn you can make compilations of records from your Vuplus hard "
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
 "drive.\n"
 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
 msgstr ""
+"Z DVDBurn możesz tworzyć kompilacje nagrań z twardego dysku Dreamboxa.\n"
+"Opcjonalnie można dodać konfigurowalne menu. Możesz nagrywać kompilacjie "
+"zgodne ze standardem DVD, które mogą być odtwarzane na konwencjonalnych "
+"odtwarzaczach DVD.\n"
+"Nagrania w wyskiej rozdzielczości HDTV mogą być nagrywane tylko w "
+"odpowiednim formacie dreamboxa."
 
 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
-msgstr ""
+msgstr "Przy użyciu EPGSearch można przeszukiwać EPG i tworzyć Timery."
 
-msgid "With Genuine Vuplus you can verify the authenticity of your Vuplus."
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
 msgstr ""
+"Za pomocą Genuine Drembox można zweryfikować autentyczność swojego Dreamboxa."
 
 msgid ""
 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
 msgstr ""
+"Za pomocą IMDb możesz pobrać i wyświetlić informacje o filmach (ocena, "
+"plakat, obsada, streszczenie itp.) na temat wybranego wydarzenia."
 
 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
-msgstr ""
+msgstr "Z pomocą MovieRetitle można zmieniać nazwy swoich filmów."
 
 msgid ""
 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
 msgstr ""
+"Za pomocą MyTube można odtwarzać filmy z YouTube bezpośrednio na ekranie "
+"telewizora bez użycia komputera PC."
 
 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
 msgstr ""
+"Za pomocą WebcamViever możesz przeglądać kamery Web na Twoim telewizorze."
 
 msgid ""
 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
 "original channel after execution."
 msgstr ""
+"Za pomocą Werbezapper można pomijać reklamy, tworząc krótkie Timery\n"
+"(Od 1 do 9 minut) podczas nadawania reklamy samoczynnie przełączy do "
+"pierwotnego kanału."
 
 msgid ""
-"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Vuplus.\n"
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
 msgstr ""
+"Za pomocą YouTubePlayer można oglądać filmy wideo z YouTube na Dreamboxie.\n"
+"Ta wtyczka wymaga komputera PC z uruchomionym programem VLC."
 
 msgid ""
 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
-"modules in your Vuplus and assign dedicated providers/services or caids to "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
 "each of them.\n"
 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
 msgstr ""
+"Za pomocą wtyczki CommonInterfaceAssignment możliwe jest stosowanie różnych "
+"modułów CI w Dreamboxie i przydzielanie im dedykowanych Dostawców / Usług "
+"lub CAID do każdego z nich.\n"
+"Pozwala to oglądać kodowany kanał podczas nagrywania innego."
 
 msgid ""
 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
 msgstr ""
+"Wtyczka CrashlogAutoSubmit wysyła automatycznie mailem crash logi znajdujące "
+"się na dysku twardym do Dream Multimedia."
 
 msgid ""
 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
 "by satellite with a connected dish positioner."
 msgstr ""
+"Za pomocą wtyczki DefaultServicesScanner można skanować lamedbs domyślnie "
+"posortowane przez satelitę z podłączonym sat. pozycjonerem."
 
 msgid ""
 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
 "DiSEqC compatibility and errors."
 msgstr ""
+"Za pomocą wtyczki DiseqcTester można przetestować instalację sat. oraz "
+"sprawdzić poprawność działania DiSEqC."
 
 msgid ""
 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
-"Vuplus image.\n"
-"It is then possible to flash your Vuplus with the image on that stick."
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
 msgstr ""
+"Za pomocą wtyczki NFIFlash możesz przygotować Image z pamięci USB.\n"
+"Jest możliwość flaszowania Dreamboxa z pamięci w USB."
 
 msgid ""
 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
-msgstr ""
+msgstr "Z pomocą NetworkWizard można łatwo krok po kroku skonfigurować sieć."
 
 msgid ""
 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
 "motorized dish."
 msgstr ""
+"Za pomocą wtyczki PositionerSetup łatwo zainstalujesz i skonfigurujesz "
+"antenę z obrotnicą."
 
 msgid ""
 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
 "settings."
 msgstr ""
+"Z pomocą wtyczki SatelliteEquipmentControl możliwe jest dostrojenie ustawień "
+"DiSEqC`a."
 
 #
 msgid ""
@@ -8808,10 +9048,6 @@ msgid "Write failed!"
 msgstr "Błąd zapisu!"
 
 #
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "Zapisywanie image'a NFI do flash'a zakończone"
-
-#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -8828,7 +9064,7 @@ msgid "Yes to all"
 msgstr "Tak dla wszystkich"
 
 msgid "Yes, always"
-msgstr ""
+msgstr "Tak, zawsze"
 
 #
 msgid "Yes, and delete this movie"
@@ -8907,8 +9143,8 @@ msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Możesz zainstalować ten plugin"
 
 #
-msgid "You can only burn Vuplus recordings!"
-msgstr "Możesz tylko wypalać nagrania Vuplusa!"
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "Możesz tylko wypalać nagrania Dreamboxa!"
 
 #
 msgid "You can remove this plugin."
@@ -8924,6 +9160,12 @@ msgstr ""
 "Podczas gdy nazwa jest zrozumiała dla nas nazwa wyświetlona w opisie "
 "wyszukania w tytule jest tym czego szukasz w EPG."
 
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Tego nie można usunąć!"
@@ -8957,7 +9199,7 @@ msgstr ""
 "Do czasu gdy ten atrybut jest obowiązkowy nie możesz kontynuować bez tego."
 
 msgid "You didn't select a channel to record from."
-msgstr ""
+msgstr "Nie wybrałeś kanału z którego chcesz nagrywać."
 
 #
 #, python-format
@@ -9005,20 +9247,19 @@ msgid ""
 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
 "your settings."
 msgstr ""
-"Potrzebujesz PC połączony do Vuplusa. Jeśli potrzebujesz więcej informacji "
+"Potrzebujesz PC połączony do Dreamboxa. Jeśli potrzebujesz więcej informacji "
 "odwiedź stronę http://www.dm7025.de.\n"
-"Teraz Vuplus zostanie zatrzymany. Po wykonaniu  instrukcji aktualizacji ze "
+"Teraz Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu  instrukcji aktualizacji ze "
 "strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia."
 
-#
 msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Ustaw kod PIN i ukryj to przed Twoimi dziećmi.\n"
+"Podaj kod PIN i ukryj go przed dziećmi.\n"
 "\n"
-"Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?"
+"Chcesz podać nowy kod PIN?"
 
 #
 msgid ""
@@ -9041,33 +9282,33 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid ""
-"Your Vuplus is now ready to use.\n"
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Twój Vuplus jest gotowy do użytku.\n"
+"Twój Dreambox jest gotowy do użytku.\n"
 "\n"
 "Twoje połączenie z internetem już działa.\n"
 "\n"
 
 #
 msgid ""
-"Your Vuplus is now ready to use.\n"
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
-"Twój Vuplus jest gotowy do użycia. \n"
+"Twój Dreambox jest gotowy do użycia. \n"
 "\n"
 "Twoje połączenie z internetem jest już aktywne.\n"
 "\n"
 "Nacisnij OK aby kontynuować"
 
 #
-msgid "Your Vuplus will restart after pressing OK on your remote control."
-msgstr "W celu zrestartowania Vuplusa naciśnij przycisk OK pilota."
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota."
 
 #
 msgid ""
@@ -9100,14 +9341,14 @@ msgstr "Twoja obecna kolekcja przepadnie!"
 
 #
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Twój Vuplus jest wyłączany. Prosze czekać..."
+msgstr "Twój Dreambox jest wyłączany. Prosze czekać..."
 
 #
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
-"Twój Vuplus jest niewłaściwie połączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj "
+"Twój Dreambox jest niewłaściwie połączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj "
 "ponownie."
 
 #
@@ -9138,6 +9379,9 @@ msgstr "Twoja nazwa (opcjonalnie):"
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana."
 
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Your network mount has been activated."
 msgstr "Twoje montowanie sieci zostało aktywowane."
@@ -9163,7 +9407,7 @@ msgstr ""
 "Wybierz co dalej chcesz zrobić."
 
 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
-msgstr ""
+msgstr "ZDFMediathek pozwala na strumieniowe oglądanie ZDF Mediatek."
 
 #
 msgid "Zap back to previously tuned service?"
@@ -9182,16 +9426,16 @@ msgid "Zap back to service before tuner setup?"
 msgstr "Przełączyć spowrotem na kanał przed konfiguracją?"
 
 msgid "Zap between commercials"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz między reklamami"
 
 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
-msgstr ""
+msgstr "ZapStatistic pokazuje oglądane kanały wraz z statystyką."
 
 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom w filmach do letterboxed / anamorph"
 
 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
-msgstr ""
+msgstr "Zoom w filmach do letterboxed / anamorph."
 
 msgid "Zydas"
 msgstr "Zydas"
@@ -9213,7 +9457,7 @@ msgid "[move mode]"
 msgstr "[tryb przesuwania]"
 
 msgid "a HD skin from Kerni"
-msgstr ""
+msgstr "skin HD od Kerni"
 
 #
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
@@ -9324,7 +9568,7 @@ msgid "add services"
 msgstr "Dodaj serwisy"
 
 msgid "add tags to recorded movies"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj tagi do nagranych filmów"
 
 #
 msgid "add to parental protection"
@@ -9340,16 +9584,22 @@ msgstr "Sortuj alfabetycznie"
 
 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
 msgstr ""
+"przypisywanie kolorowych przycisków (Czerwony/Zielony/Żółty/Niebieski) do "
+"wtyczek z MOVIELIST."
 
 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
-msgstr ""
+msgstr "przypisywanie kolorowych przycisków do wtyczek z MOVIELIST"
 
 msgid ""
 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
 msgstr ""
+"przypisywanie długie naciśnięcie przycisku (Czerwony/Zielony/Żółty/"
+"Niebieski) dla wtyczek lub funkcji E2."
 
 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
 msgstr ""
+"przypisywanie długie naciśnięcie pod kolorowe przyciski dla wtyczek lub "
+"funkcji E2"
 
 #
 msgid "assigned CAIds:"
@@ -9359,6 +9609,12 @@ msgstr "Wyznaczone CAIds:"
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Wyznaczone serwisy/prowiderzy:"
 
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
@@ -9377,6 +9633,9 @@ msgstr "Ścieżki audio"
 msgid "auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "available"
 msgstr "Dostępne"
@@ -9410,6 +9669,10 @@ msgid "blue"
 msgstr "Niebieski"
 
 #
+msgid "bob"
+msgstr "bob"
+
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Nagraj ścieżkę audio (%s)"
@@ -9435,10 +9698,6 @@ msgid "chapters"
 msgstr "Rozdziały"
 
 #
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "Wybierz folder docelowy"
-
-#
 msgid "circular left"
 msgstr "Kołój w lewo"
 
@@ -9454,6 +9713,9 @@ msgstr "Wyczyść playlistę"
 msgid "complex"
 msgstr "złożony"
 
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "config menu"
 msgstr "Menu konfiguracji"
@@ -9470,8 +9732,8 @@ msgstr "połączony"
 msgid "continue"
 msgstr "Kontynuuj"
 
-msgid "control multiple Vupluses with different RCs"
-msgstr ""
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgstr "sterowanie wieloma Dreamboxami różnymi pilotami"
 
 #
 msgid "copy to bouquets"
@@ -9485,9 +9747,15 @@ msgstr "Nie może być usunięty"
 msgid "create directory"
 msgstr "Utwórz katalog"
 
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "currently installed image: %s"
-msgstr ""
+msgstr "aktualnie instalowany Image: %s"
 
 #
 msgid "daily"
@@ -9498,6 +9766,10 @@ msgid "day"
 msgstr "Dzień"
 
 #
+msgid "default"
+msgstr "Domyślny"
+
+#
 msgid "delete"
 msgstr "Usuń"
 
@@ -9522,7 +9794,7 @@ msgid "delete..."
 msgstr "Usuń..."
 
 msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "opis"
 
 #
 msgid "disable"
@@ -9556,6 +9828,9 @@ msgstr "Nie nagrywaj"
 msgid "done!"
 msgstr "Zrobione!"
 
+msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Edytuj wybrane kanały"
@@ -9649,10 +9924,6 @@ msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
 
 #
-msgid "failed"
-msgstr "Zawiódł"
-
-#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "Formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
@@ -9840,6 +10111,9 @@ msgstr "Minuta"
 msgid "minutes"
 msgstr "Minutach"
 
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
 #
 msgid "month"
 msgstr "Miesiąc"
@@ -9928,6 +10202,9 @@ msgstr "Nieskonfigurowany"
 msgid "not locked"
 msgstr "Nie zablokowany"
 
+msgid "not supported"
+msgstr "Nieobsługiwany"
+
 #
 msgid "not used"
 msgstr "nie użyty"
@@ -10033,10 +10310,7 @@ msgid "red"
 msgstr "czerwony"
 
 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
-msgstr ""
-
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
+msgstr "przerobiony Kerni-HD1 skin"
 
 #
 msgid "remove a nameserver entry"
@@ -10140,17 +10414,13 @@ msgid "seconds"
 msgstr "Sekundy"
 
 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
-msgstr ""
+msgstr "zobacz usługi przewodnika EPG (i PiP) z kanałów na pasku"
 
 #
 msgid "select"
 msgstr "Wybierz"
 
 #
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "Wybierz plik .NFI flash"
-
-#
 msgid "select CAId"
 msgstr "Wybierz CAId"
 
@@ -10159,10 +10429,6 @@ msgid "select CAId's"
 msgstr "Wybierz CAId's"
 
 #
-msgid "select image from server"
-msgstr "Wybierz plik z serwera"
-
-#
 msgid "select interface"
 msgstr "Wybierz interfejs"
 
@@ -10178,20 +10444,18 @@ msgstr "Wybierz film"
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Wybierz ścieżkę filmu"
 
-#
-msgid "service pin"
-msgstr "Pin serwisu"
+msgid "service PIN"
+msgstr "PIN serwisu"
 
 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw Dreamboxa w tryb czuwania po starcie tunera"
 
 #
 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
 msgstr "Ustawienia opóźnienia Audio (LipSync)"
 
-#
-msgid "setup pin"
-msgstr "Pin ustawień"
+msgid "setup PIN"
+msgstr "Konfiguracja PIN"
 
 #
 msgid "show DVD main menu"
@@ -10381,6 +10645,13 @@ msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję"
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach"
 
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr "Tuner nieobsługiwany"
+
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "unavailable"
 msgstr "Niedostępny"
@@ -10405,11 +10676,11 @@ msgstr "Aż do standby/restartu"
 msgid "use as HDD replacement"
 msgstr "Użyj jako wymiany HDD"
 
-msgid "use your Vuplus as Web proxy"
-msgstr ""
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr "Użyj Dreamboxa przez Web proxy"
 
-msgid "use your Vuplus as Web proxy."
-msgstr ""
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgstr "Użyj Dreamboxa przez Web proxy."
 
 #
 msgid "user defined"
@@ -10451,6 +10722,9 @@ msgstr "Tygodniowo"
 msgid "whitelist"
 msgstr "Biała lista"
 
+msgid "wireless network interface"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "working"
 msgstr "pracuje"
@@ -10472,8 +10746,8 @@ msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
-"Twój Vuplus może być teraz niezdolny do użytku. Przeczytaj książkę "
-"serwisową przed ponownym uruchomieniem Vuplusa."
+"Twój Dreambox może być teraz niezdolny do użytku. Przeczytaj książkę "
+"serwisową przed ponownym uruchomieniem Dreamboxa."
 
 #
 msgid "zap"
@@ -10512,10 +10786,21 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr "* Dostępne tylko gdy wpisujesz ukryty SSID lub klucz sieciowy"
 
 #
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:"
+
+#
 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 #~ msgstr "Utworzenie bootowalnego nośnika USB z .NFI Flasher powiodło się."
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suma kontrolna md5 pliku .NFi została sprawdzona. Możesz bezpiecznie "
+#~ "flashować tym image'm!"
+
+#
 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 #~ msgstr "Katalog /usr/share/enigma2"
 
@@ -10527,6 +10812,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "50 Hz"
 #~ msgstr "50 Hz"
 
+#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+#~ msgstr "Powrót do korzeni-Skórka ... lub starych dobrych czasów."
+
 #
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
@@ -10566,7 +10854,7 @@ msgstr "Przełączony"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Vuplus and press OK.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć WLAN?\n"
@@ -10598,30 +10886,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID"
 
 #
-#~ msgid ""
-#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-#~ "Is %s ok?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tryb testowy autoresolution:\n"
-#~ "Jest %s ok?"
-
-#
-#~ msgid "Autoresolution Switch"
-#~ msgstr "Włącznik autoresolution"
-
-#
-#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-#~ msgstr "Autoresolution nie działa w trybie Scart/DVI-PC"
-
-#
-#~ msgid "Autoresolution settings"
-#~ msgstr "Ustawienia Autoresolution"
-
-#
-#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
-#~ msgstr "Konfiguracja trybu wideo Autoresolution "
-
-#
 #~ msgid "Backup"
 #~ msgstr "Kopia zapasowa"
 
@@ -10667,10 +10931,30 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr "Monitor rozmów"
 
 #
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "Nie można odnaleźć katalogu"
+
+#
 #~ msgid "Change"
 #~ msgstr "Zmień"
 
 #
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Zmień katalog"
+
+#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Zmien pin serwisowy"
+
+#
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Zmień piny serwisowe"
+
+#
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Zmień pin ustawień"
+
+#
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji"
 
@@ -10687,6 +10971,22 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr "Kreator czyszczenia"
 
 #
+#~ msgid "Code rate high"
+#~ msgstr "Poziom kodu wysoki"
+
+#
+#~ msgid "Code rate low"
+#~ msgstr "Poziom kodu niski"
+
+#
+#~ msgid "Coderate HP"
+#~ msgstr "Poziom kodu HP"
+
+#
+#~ msgid "Coderate LP"
+#~ msgstr "Poziom kodu LP"
+
+#
 #~ msgid "Compact flash card"
 #~ msgstr "Karta Compact flash"
 
@@ -10737,10 +11037,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "ponawianie..."
 
 #
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Kontynuuj"
-
-#
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..."
 
@@ -10789,26 +11085,22 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr "Ustawienia standardowe"
 
 #
-#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-#~ msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości z przeplotem"
-
-#
-#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-#~ msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości progresywnej"
-
-#
-#~ msgid "Delay x seconds after service started"
-#~ msgstr "Opóżnienie x sekund po starcie serwisu"
-
-#
 #~ msgid "Delete selected mount"
 #~ msgstr "Usuń wybrane montowanie"
 
 #
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Katalog docelowy"
+
+#
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Szczegóły"
 
 #
+#~ msgid "Details for extension: "
+#~ msgstr "Szczegóły rozszerzenia: "
+
+#
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:"
 
@@ -10817,6 +11109,10 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr "Tryb DiSEqC"
 
 #
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Wyłącz napisy"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Disconnected from\n"
 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
@@ -10871,15 +11167,19 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami"
 
 #
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr "Ładowanie image'a z USB flasher'a nie powiodło się:"
+
+#
 #~ msgid "Downloading image description..."
 #~ msgstr "Ładowanie opisu image'u..."
 
 #
-#~ msgid "Vuplus DVD record"
-#~ msgstr "Nagrywarka DVD Vuplus"
+#~ msgid "Dreambox DVD record"
+#~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox"
 
 #
-#~ msgid "Vuplus Keyboard Deutsch"
+#~ msgid "Dreambox Keyboard Deutsch"
 #~ msgstr "Klawiatura Niemiecka"
 
 #
@@ -10900,26 +11200,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr "Włącz katalog /hdd"
 
 #
-#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
-#~ msgstr "Włącz tryb 1080p24"
-
-#
-#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
-#~ msgstr "Włącz tryb 1080p25"
-
-#
-#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
-#~ msgstr "Włącz tryb 1080p30"
-
-#
-#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
-#~ msgstr "Włącz tryb 720p24"
-
-#
-#~ msgid "Enable Autoresolution"
-#~ msgstr "Włącz Autoresolution"
-
-#
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "Włącza LAN"
 
@@ -10929,10 +11209,10 @@ msgstr "Przełączony"
 
 #
 #~ msgid ""
-#~ "Enable the local network of your Vuplus.\n"
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Włacz sieć lokalną Vuplusa.\n"
+#~ "Włacz sieć lokalną Dreamboxa.\n"
 #~ "\n"
 
 #
@@ -10960,6 +11240,14 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 #
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko"
+
+#
 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
 #~ msgstr "Wpisz nazwę sieci WLAN / SSID:"
 
@@ -10980,6 +11268,13 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr "Sprawdź system plików..."
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla  "
+#~ "USB flash'era."
+
+#
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Napraw pamięć USB"
 
@@ -10996,6 +11291,10 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr "Rozmiar fontu"
 
 #
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania"
+
+#
 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP Adres"
 
@@ -11019,19 +11318,37 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "Gatunek:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Growlee pozwala Dreamboxowi na wysyłanie krótkich wiadomości tekstowych "
+#~ "przy użyciu protokołu growl\n"
+#~ "jak np rozpoczęcie nagrywania zgłoszone do komputera z uruchomionym "
+#~ "klientem growl"
+
 #
-#~ msgid "HD Interlace Mode"
-#~ msgstr "Tryb HD z przeplotem"
+#~ msgid "Guard Interval"
+#~ msgstr "Ochrona odstępu"
 
 #
-#~ msgid "HD Progressive Mode"
-#~ msgstr "Progresywny tryb HD"
+#~ msgid "Guard interval mode"
+#~ msgstr "Ochronny tryb odstępu"
 
 #
 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
 #~ msgstr "Przegląd dostępnych stanów ikon"
 
 #
+#~ msgid "Hierarchy Information"
+#~ msgstr "Informacja hierarchii"
+
+#
+#~ msgid "Hierarchy mode"
+#~ msgstr "Tryb hierarchii"
+
+#
 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
 #~ msgstr "Jak wykorzystać znalezione crashlogi:"
 
@@ -11040,10 +11357,22 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr "Plugin IMDb"
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+#~ "event if it records at least 80% of the it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeśli to jest włączone na istniejącym timerze wtedy będzie też za "
+#~ "nagraniem jeśli nagrywa ostanie 80% of tego."
+
+#
 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
 #~ msgstr "Jeśli widzisz tą stronę, proszę wciśnij OK."
 
 #
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "Narzędzia flash'a"
+
+#
 #~ msgid "Image-Upgrade"
 #~ msgstr " Aktualizacja Image'a"
 
@@ -11068,6 +11397,14 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Kasowanie"
 
 #
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Zintegrowany Ethernet"
+
+#
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa"
+
+#
 #~ msgid "Interface: %s"
 #~ msgstr "Interfejs: %s"
 
@@ -11108,8 +11445,8 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr "Język..."
 
 #
-#~ msgid "Lets you view/edit files in your Vuplus"
-#~ msgstr "Pozwól przeglądać/edytować pliki Vuplusa"
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Pozwól przeglądać/edytować pliki Dreamboxa"
 
 #
 #~ msgid "Load saved project from disk"
@@ -11167,10 +11504,18 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr "Nowe DVD"
 
 #
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Nowy pin"
+
+#
 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 #~ msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :("
 
 #
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Nie znaleziono uzytecznego nośnika USB"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
@@ -11207,7 +11552,7 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "your local network interface."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nie znaleziono działającego interfejsu WiFi.\n"
-#~ "Proszę sprawdzić czy urzadzenie WLAN jest kompatybilne ze Vuplus'em "
+#~ "Proszę sprawdzić czy urzadzenie WLAN jest kompatybilne ze Dreambox'em "
 #~ "oraz czy interfejs sieciowy jest włączony."
 
 #
@@ -11251,6 +11596,10 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr "Online - Aktualizacja"
 
 #
+#~ msgid "Orbital Position"
+#~ msgstr "Pozycja orbitalna"
+
+#
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Inne..."
 
@@ -11259,6 +11608,10 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr "Szczegóły paczki dla: "
 
 #
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Strona"
+
+#
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..."
 
@@ -11273,14 +11626,18 @@ msgstr "Przełączony"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
-#~ "Vuplus and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
 #~ "built in wireless network support"
 #~ msgstr ""
-#~ "Proszę wpdłączyć do Vuplusa WLAN USB Stick zgodny z  chipsetem Zydas "
+#~ "Proszę wpdłączyć do Dreamboxa WLAN USB Stick zgodny z  chipsetem Zydas "
 #~ "ZD1211B. W celu właczenia sieci bezprzewodowej naciśnij przycisk OK na "
 #~ "pilocie."
 
 #
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr "Proszę wybrać plik do ściągnięcia z serwera .NFI"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
@@ -11301,6 +11658,22 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK."
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odłącz wszystkie urządzenia USB od Dreamboxa i podłącz ponownie daną "
+#~ "pamięć USB (minimalny rozmiar to 64 MB) !"
+
+#
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "Wpisz stary kod pin"
+
+#
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium"
+
+#
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć."
 
@@ -11309,6 +11682,10 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..."
 
 #
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy"
+
+#
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Suma kontrolna md5 jest sprawdzana. Proszę czekać..."
 
@@ -11325,6 +11702,10 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr "Informacja o procesach menadżera pluginów..."
 
 #
+#~ msgid "Polarity"
+#~ msgstr "Polaryzacja"
+
+#
 #~ msgid "Port"
 #~ msgstr "Port"
 
@@ -11344,17 +11725,21 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr "Nacisnij OK aby zapisać zmiany!!!"
 
 #
+#~ msgid "Press OK to view full changelog"
+#~ msgstr "Wciśnij OK aby pokazać listę zmian"
+
+#
 #~ msgid ""
-#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Vuplus.\n"
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
 #~ "supported.\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Vuplus before pressing OK.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Aby włączyć bezprzewodową sieć LAN naciśnij OK.\n"
 #~ " Wlan USB Stick z chipsetami Zydas ZD1211B i RAlink RT73 są kompatybilne "
-#~ "z Vuplusem.\n"
-#~ "Przed naciśnięciem OK podłącz Wlan USB Stick do Vuplusa.\n"
+#~ "z Dreamboxem.\n"
+#~ "Przed naciśnięciem OK podłącz Wlan USB Stick do Dreamboxa.\n"
 #~ "\n"
 
 #
@@ -11398,14 +11783,34 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "ponownie teraz?"
 
 #
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "Wpisz ponownie nowy pin"
+
+#
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Odśwież"
 
 #
+#~ msgid "Remember service pin"
+#~ msgstr "Pamiętaj pin serwisu"
+
+#
+#~ msgid "Remember service pin cancel"
+#~ msgstr "Pamiętaj anulowanie pinu serwisu"
+
+#
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Podowne montowanie partycji USB..."
 
 #
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "Czy usunąć popsuty plik .NFI?"
+
+#
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "Czy usunąć niekompletne pliki .NFI?"
+
+#
 #~ msgid "Removeing"
 #~ msgstr "Kasowanie"
 
@@ -11438,24 +11843,8 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr "Pobieranie informacji sieciowej. Proszę czekać..."
 
 #
-#~ msgid "Running in testmode"
-#~ msgstr "Uruchomiony w trybie testowym"
-
-#
-#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-#~ msgstr "SD 25/50HZ Tryb z przeplotem"
-
-#
-#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-#~ msgstr "SD 25/50HZ Tryb progresywny"
-
-#
-#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-#~ msgstr "SD 30/60HZ Tryb z przeplotem"
-
-#
-#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-#~ msgstr "SD 30/60HZ Tryb progresywny"
+#~ msgid "Rolloff"
+#~ msgstr "Rolloff"
 
 #
 #~ msgid "SSL"
@@ -11486,6 +11875,14 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "nim przy użyciu WLAN USB Stick\n"
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your selected wireless device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych AP i podłącz do nich używając "
+#~ "wybranego urządzenia bezprzewodowego.\n"
+
+#
 #
 #
 #
@@ -11497,18 +11894,34 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr "Wybierz źródło IPKG aby edytować..."
 
 #
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Wybierz tryb audio"
+
+#
 #~ msgid "Select channel audio"
 #~ msgstr "Wybierz kanał audio"
 
 #
+#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#~ msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n"
+
+#
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Wybierz pliki/katalogi dla kopii zapasowej..."
 
 #
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Wybierz image"
+
+#
 #~ msgid "Select video input"
 #~ msgstr "Wybierz wejście Wideo"
 
 #
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Wybierz image źródłowy"
+
+#
 #~ msgid "September"
 #~ msgstr "Wrzesień"
 
@@ -11529,10 +11942,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr "Pokaż pliki od %s"
 
 #
-#~ msgid "Show info screen"
-#~ msgstr "Pokaż ekran info"
-
-#
 #~ msgid "Skin..."
 #~ msgstr "Skiny..."
 
@@ -11579,22 +11988,34 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr "Krok"
 
 #
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#
 #~ msgid "Switch audio"
 #~ msgstr "Przełącz audio"
 
 #
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Symbol Rate"
+
+#
+#~ msgid "Symbolrate"
+#~ msgstr "Symbolrate"
+
+#
 #~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
 #~ msgstr "Dane do wypalenia na DVD:"
 
 #
 #~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Vuplus is now ready to use.\n"
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Please press OK to continue."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dziękuję za uzycie kreatora. Vuplus jest gotowy do pracy.\n"
+#~ "Dziękuję za uzycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Wewnętrzna sieć LAN jest gotowa do pracy.\n"
 #~ "\n"
@@ -11602,13 +12023,13 @@ msgstr "Przełączony"
 
 #
 #~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Vuplus is now ready to use.\n"
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Please press OK to continue."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dziękuję za użycie kreatora. Vuplus jest gotowy do pracy.\n"
+#~ "Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Bezprzewodowe połaczenie do Internetu jest gotowe do pracy.\n"
 #~ "\n"
@@ -11616,10 +12037,10 @@ msgstr "Przełączony"
 
 #
 #~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Vuplus is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using your Vuplus."
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dziękuję za użycie kreatora. Vuplus jest gotowy do pracy.\n"
+#~ "Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n"
 #~ "Aby rozpocząć pracę naciśnij przycisk OK."
 
 #
@@ -11633,6 +12054,39 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "NFI z serwera"
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pamięć USB jest teraz bootowalna. Chcesz pobrać teraz ostatnie image z "
+#~ "servera i zachować je na USB?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suma kontrolna md5 jest niewłaściwa- plik może być uszkodzony! Czy jesteś "
+#~ "pewien, że chcesz go wypalić w pamięci flash? Robisz to na własne ryzyko!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suma kontrolna md5 jest nieprawidłowa. Ściągnięty plik może byc "
+#~ "niekompletny lub zepsuty!"
+
+#
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie."
+
+#
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny."
+
+#
 #~ msgid "There is nothing to be done."
 #~ msgstr "Nie ma nic do wykonania"
 
@@ -11644,8 +12098,29 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr "Bład podczas pobierania wpisów z YouTube. Powtórz jeszcze raz..."
 
 #
-#~ msgid "This Vuplus can't decode %s video streams!"
-#~ msgstr "Vuplus nie moze zdekodować %s strumienia video!"
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ten plik .nFI nie posiadsa pospidu dla sumy kontrolnej md5 co nie "
+#~ "gwarantuje poprawności jego działania. Czy napewno chcesz wypalić ten "
+#~ "image w pamięci flash?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suma kontrolna pliku .NFI jest prawidłowa. Czy chcesz nim zaprogramować "
+#~ "pamięć flash?"
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Dreambox nie moze zdekodować %s strumienia video!"
 
 #
 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
@@ -11685,6 +12160,29 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "go ponownie po zgłoszeniu takiej konieczności."
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby zaktualizować soft w Dreamboxie podążaj wg. tych kroków:\n"
+#~ "1) Wyłącz Dreamboxa przyciskiem z tyłu, podłącz bootującą pamięć USB.\n"
+#~ "2) Włącz tuner ponownie i trzymaj strzałkę W DÓŁ na przednim panelu przez "
+#~ "10 sekund.\n"
+#~ "3) Poczekaj aż zbootuje i podążaj wg. instrukcji kreatora."
+
+#
+#~ msgid "Transmission Mode"
+#~ msgstr "Tryb transmisji"
+
+#
+#~ msgid "Transponder Type"
+#~ msgstr "Typ transpondera"
+
+#
 #~ msgid "Type:"
 #~ msgstr "Typ:"
 
@@ -11692,6 +12190,13 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "USB"
 #~ msgstr "USB"
 
+#~ msgid ""
+#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+#~ "image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kreator pamięci USB zakończony. Twój dreambox z nowym image zostanie "
+#~ "zrestartowany!"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
@@ -11727,8 +12232,8 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr "Aktualizuj"
 
 #
-#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Vuplus?"
-#~ msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Vuplusa?"
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?"
 
 #
 #~ msgid "Upgradeing"
@@ -11740,6 +12245,10 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Użyj domeny/nazwy użytkownika dla domen windowsa jako nazwy użytkownika!"
 
 #
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości"
+
+#
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
 
@@ -11786,8 +12295,8 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
-#~ "If you want to connect your Vuplus to the Internet, this wizard will "
-#~ "guide you through the basic network setup of your Vuplus.\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
 #~ msgstr ""
@@ -11807,6 +12316,14 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!"
 
 #
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Bezprzewodowy"
+
+#
+#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+#~ msgstr "Zapisywanie image'a NFI do flash'a zakończone"
+
+#
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "Zapisywanie pliku image'a do NAND Flash"
 
@@ -11820,10 +12337,10 @@ msgstr "Przełączony"
 
 #
 #~ msgid ""
-#~ "You do not seem to have a harddisk in your Vuplus. So backing up to a "
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 #~ "harddisk is not an option for you."
 #~ msgstr ""
-#~ "Wydaje się, że nie masz HDD w Vuplusie. Utworzenie kopii zapasowej na "
+#~ "Wydaje się, że nie masz HDD w Dreamboxie. Utworzenie kopii zapasowej na "
 #~ "HDD nie jest możliwe."
 
 #
@@ -11865,6 +12382,16 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Czy chcesz zdefiniować je teraz?"
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to set the pin now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustaw kod PIN i ukryj to przed Twoimi dziećmi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?"
+
+#
 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 #~ msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz  Wspaniale!"
 
@@ -11899,18 +12426,18 @@ msgstr "Przełączony"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-#~ "Do you want to reboot your Vuplus to apply the new configuration?\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Uruchomienie przewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n"
-#~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Vuplusa?\n"
+#~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n"
 
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-#~ "Do you want to reboot your Vuplus to apply the new configuration?\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Uruchomienie bezprzewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n"
-#~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Vuplusa?\n"
+#~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n"
 
 #
 #~ msgid ""
@@ -11945,10 +12472,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy"
 
 #
-#~ msgid "bob"
-#~ msgstr "bob"
-
-#
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "przez Exif"
 
@@ -11957,12 +12480,12 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr "skauj"
 
 #
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr "kolor"
+#~ msgid "choose destination directory"
+#~ msgstr "Wybierz folder docelowy"
 
 #
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "Domyślny"
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "kolor"
 
 #
 #~ msgid "edit Interface"
@@ -11985,6 +12508,10 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
 
 #
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "Zawiódł"
+
+#
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "font face"
 
@@ -12052,6 +12579,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "restatrowanie..."
 
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "przekierowanie powiadomień do Growl"
+
 #
 #~ msgid "required medium type:"
 #~ msgstr "Wymagany średni typ:"
@@ -12089,6 +12619,22 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "%d znalezionych serwisów!"
 
 #
+#~ msgid "select .NFI flash file"
+#~ msgstr "Wybierz plik .NFI flash"
+
+#
+#~ msgid "select image from server"
+#~ msgstr "Wybierz plik z serwera"
+
+#
+#~ msgid "service pin"
+#~ msgstr "Pin serwisu"
+
+#
+#~ msgid "setup pin"
+#~ msgstr "Pin ustawień"
+
+#
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "pokaż pierwszą etykietę"