msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-30 01:49+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-08 16:12+0200\n"
+"Last-Translator: Benny <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
"Language-Team: <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
"X-Poedit-Language: Nederlands\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
"X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
"\n"
"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
msgstr ""
+"\n"
+"Beheer extensies of plugins op uw Dreambox"
#
msgid ""
"\n"
"Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
+"\n"
+"Zoek naar locale extensies en installeer deze."
#
msgid ""
"Systeem zal opnieuw opstarten na het herstellen!"
#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bekijk, installeer en verwijder beschikbare of geïnstalleerde pakketten."
+
+#
msgid " "
msgstr " "
-#
msgid " Results"
-msgstr ""
+msgstr " Resultaten"
#
msgid " extensions."
msgstr "%s (%s)\n"
#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:82
-#, python-format
-msgid "%s delay:"
-msgstr "%s vertraging:"
-
-#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:83
-#, python-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
msgstr "* Alleen beschikbaar indien meer dan één interface actief is."
#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
-"* Alleen beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk "
-"sleutel"
-
-#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ".NFI Download mislukt:"
"schrijven!"
#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 map"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var map"
-
-#
msgid "0"
msgstr "0"
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
-#
msgid "12V output"
-msgstr "12V Uitgang"
+msgstr "12V uitgang"
#
msgid "13 V"
msgid "16:9 Letterbox"
msgstr "16:9 Letterbox"
-#
msgid "16:9 always"
msgstr "Altijd 16:9"
msgstr "5 minuten"
#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#
msgid "6"
msgstr "6"
"Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n"
"Wilt u uw versie behouden?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr "Een demo plugin voor TPM gebruik."
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Update existing entry and continue?\n"
msgstr ""
"Deze verbinding bestaat reeds met deze naam!\n"
-"Bestaande item overschrijven en verder gaan ?\n"
+"Bestaande item overschrijven en verder gaan?\n"
#
#, python-format
#
msgid "A search for available updates is currently in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Een zoektocht naar beschikbare updates is bezig."
#
msgid ""
msgstr "AB"
#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:30
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:34
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:36
-msgid "AC3 Lip Sync"
-msgstr "AC3 Lip Sync"
-
-#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:35
-msgid "AC3 Lip Sync Setup"
-msgstr "AC3 Lip Sync Instellingen"
-
-#
msgid "AC3 default"
msgstr "Standaard AC3"
#
msgid "Abort this Wizard."
-msgstr "Deze wizard afsluiten"
+msgstr "Deze wizard afsluiten."
-#
msgid "About"
msgstr "Uw Dreambox"
-#
msgid "About..."
msgstr "Uw Dreambox"
#
msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Bij kort indrukken stand-by toets"
#
msgid "Action:"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Aan favorieten toevoegen"
-#
msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg een zap timer toe i.p.v. een opnametimer?"
#
msgid "Added: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+msgstr "Toegevoegd:"
#
msgid ""
"te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren."
#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Expert"
-
-#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Geavanceerde opties"
#
msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Alternative radio modus"
+msgstr "Alternatieve radio modus"
#
msgid "Alternative services tuner priority"
#
msgid "An error occured."
-msgstr ""
+msgstr "Er is een fout opgetreden."
#
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!"
-#
msgid "Anonymize crashlog?"
-msgstr "Anonimiseren crashlog?"
+msgstr "Crashlog anoniem maken?"
#
msgid "Arabic"
msgstr "Artiest"
#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Oplopend"
#
msgid "Ask before shutdown:"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Beeldverhouding"
+msgid "Atheros"
+msgstr "Atheros"
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#
msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Audio synchronisatie"
#
msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Audio synchronisatie instellen"
#
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Australië"
#
msgid "Author: "
msgstr "Creatie wijze"
#
-msgid "Authorization"
-msgstr "Autorisatie"
-
-#
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgstr "Automatisch zoeken"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
+msgstr "Auto's & Voertuigen"
#
msgid "Autowrite timer"
msgstr "Achtergrond"
#
-msgid "Backup"
-msgstr "Back-up"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Back-up locatie"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Back-up modus"
-
-#
msgid "Backup done."
msgstr "Back-up voltooid."
msgstr "Back-up is mislukt."
#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
-
-#
msgid "Backup is running..."
msgstr "Back-up is bezig..."
#
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brazilië"
#
msgid "Brightness"
#
msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr "Brand deze image op DVD"
+msgstr "Schrijf deze image op DVD"
#
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "Schrijf op DVD..."
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Schrijf op DVD"
#
msgid "Bus: "
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
msgstr ""
-"Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "
+"Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, wordt de infobalk "
"zichtbaar."
#
msgstr "C-Band"
#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Drive"
+msgid "CDInfo"
+msgstr "CD Info"
#
msgid "CI assignment"
msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Bel monitor"
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Kan de server niet bereiken. Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!"
#
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Canada"
#
msgid "Cancel"
msgstr "Catalaans"
#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
+msgstr "Centreer het scherm bij onderste rand."
#
msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change"
-msgstr "Wijzigen"
+msgstr "Centreer het scherm bij bovenste rand."
#
msgid "Change active delay"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzig de actieve vertraging"
#
msgid "Change bouquets in quickzap"
#
msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzig de standaard opname afwijking?"
#
msgid "Change dir."
msgstr "Kies boeket"
#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Bron kiezen"
-
-#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Kies doelmap"
#
msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
+msgstr "Wis historiek bij afsluiten:"
#
msgid "Clear log"
msgid "Coderate LP"
msgstr "Coderate LP"
-#
msgid "Collection name"
msgstr "DVD naam"
#
msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Komedie"
#
msgid "Command execution..."
msgstr "Compact Flash"
#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kaart"
-
-#
msgid "Complete"
msgstr "Compleet"
msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)"
#
-msgid "Config"
-msgstr "Configuratie"
-
-#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Configuratie modus"
msgstr "Verbonden met"
#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
-
-#
msgid "Connected!"
msgstr "Verbonden!"
#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Verbinding met Fritz!Box\n"
-"mislukt! (%s)\n"
-"Probeert opnieuw..."
-
-#
msgid "Constellation"
msgstr "Constellatie"
#
msgid "Continue in background"
-msgstr "Verder in de achtergrond"
+msgstr "Verder op de achtergrond"
#
msgid "Continue playing"
#
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:"
+msgstr "Kan geen verbinding maken naar de .NFI Feed Server:"
#
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
#
msgid "Could not open Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Kan Picture In Picture niet openen"
#
#, python-format
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Crashlogs gevonden!\n"
-"Verstuur ze naar Dream Multimedia?"
-
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
"Crashlogs gevonden!\n"
#
msgid "Create movie folder failed"
-msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt"
+msgstr "Aanmaken van de opnamemap is mislukt"
#
#, python-format
#
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Tsjechische Republiek"
#
msgid "D"
#
msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DUBBEL LAYER DVD"
#
msgid "DVB-S"
#
msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
+msgstr "Verlaag vertraging"
#
#, python-format
msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Verlaag vertraging met %i ms (instelbaar)"
#
msgid "Deep Standby"
msgstr "Standaard zenderlijst"
#
-msgid "Default settings"
-msgstr "Standaard instellingen"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standaard"
#
msgid "Delay"
msgstr "Vertraging"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#
msgid "Delete mount"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder verbinding"
#
#, python-format
"%s verwijderen?"
#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr "Verwijder deze verbinding"
-
-#
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Aflopend"
#
msgid "Description"
#
msgid "Details for extension: "
-msgstr ""
+msgstr "Details voor extensies:"
#
msgid "Detected HDD:"
msgid "Disabled"
msgstr "Gedeactiveerd"
-#
msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleer alle wijzigingen en sluit de plugin"
-#
msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleer de wijzigingen en sluit het scherm"
#
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbreken"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Verbinding metFritz!Box\n"
-"verbroken! (%s)\n"
-"Probeert opnieuw..."
-
-#
msgid "Dish"
msgstr "Schotel"
msgid "Display and Userinterface"
msgstr "Display en gebruikersinterface"
-#
msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
+msgstr "Zoekresultaten weergeven door:"
#
#, python-format
#
msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u werkelijk afsluiten?"
#
msgid ""
msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?"
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Wilt u nu een back-up maken?\n"
-"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?"
#
msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u meer items zien?"
#
msgid ""
#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten"
-
-#
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr ""
"Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd, vervangen of verwijderd met %d fouten"
#
msgid "Download Video"
-msgstr ""
+msgstr "Download Video"
#
msgid "Download location"
-msgstr ""
+msgstr "Download locatie"
#
msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
-#
msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Downloaden van schermvoorbeeld. Even geduld aub ..."
-#
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)"
-#
msgid "Dreambox software because updates are available."
msgstr "Dreambox software want er zijn updates beschikbaar."
-#
msgid "Duration: "
-msgstr ""
+msgstr "Duur:"
#
msgid "Dutch"
#
msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerk boeketten lijst"
#
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Activeer harde schijf"
#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "5V voor actieve antenne inschakelen"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Activeer Cleanup Wizard?"
msgid "Enable Filtering"
msgstr "Filters inschakelen"
-#
msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
+msgstr "Activeer HTTP toegang"
-#
msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Activeer HTTP authenticatie"
#
msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
+msgstr "Activeer HTTPS toegang"
#
msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Activeer HTTPS authenticatie"
#
msgid "Enable Service Restriction"
msgstr "Activeer service beperking"
-#
msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Activeer streaming authenticatie"
#
msgid "Enable multiple bouquets"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Zet kinderslot aan"
-#
msgid ""
"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
"extension menu."
msgstr ""
+"Activeer deze optie om de AutoTimer vanuit het uitbreidingsmenu te kunnen "
+"instellen."
#
msgid "Enable timer"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
-#
msgid ""
"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
"you're searching for special characters like the german umlauts."
msgstr ""
+"Codering die het kanaal gebruikt voor het EPG data. U hoeft dit alleen te "
+"veranderen als u op zoek bent naar speciale tekens, zoals de Duitse umlauts."
#
msgid "Encrypted: "
"© 2006 - Stephan Reichholf"
#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
-"via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2007 - Stephan Reichholf"
-
-#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"
#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:"
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Geef WLAN wachtwoord/sleutel:"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
#
msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Pincode ingeven"
#
msgid "Enter share directory:"
msgstr ""
"Geef uw e-mailadres, zodat wij contact met u kunnen opnemen indien nodig."
-#
msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Geef uw zoekterm (en)"
#
msgid "Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Amusement"
#
msgid "Error"
msgid "Exact match"
msgstr "Exacte overeenkomst"
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Overschrijdt dubbel lagen medium!"
+
#
msgid "Exclude"
msgstr "Uitsluiten"
#
msgid "Extensions management"
-msgstr ""
+msgstr "Extensies beheer"
#
msgid "FEC"
msgid "Favourites"
msgstr "Favorieten"
-#
msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
+msgstr "Ophalen Feed items"
#
msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
+msgstr "Ophalen zoek items"
#
msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Bestandssysteem controle..."
+msgstr "Controle bestandssysteem"
#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
#
msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Film & Animatie"
#
msgid "Filter"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flashen mislukt"
-#
msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende taken worden uitgevoerd nadat u op OK drukt!"
#
msgid "Format"
#
msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "Frankrijk"
#
msgid "French"
msgstr "Fries"
#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Frontprocessor versie: %d"
msgstr "Fsck mislukt"
#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
#
msgid "Gaming"
-msgstr ""
+msgstr "Spelletjes"
#
msgid "Gateway"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#
msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Echtheid Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Echtheid Dreambox validatie mislukt!"
#
msgid "German"
#
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Duitsland"
#
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
#
msgid "Global delay"
-msgstr ""
+msgstr "Globale vertraging"
#
msgid "Goto 0"
#
msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "Groot-Brittannië"
#
msgid "Greek"
msgstr "Raad bestaande timer gebaseerd op begin/einde"
#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "HD videos"
-msgstr ""
+msgstr "HD videos"
#
msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Poort"
#
msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS Poort"
#
msgid "Harddisk"
#
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Help"
#
msgid "Hidden network SSID"
#
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historiek"
#
msgid "Holland"
-msgstr ""
+msgstr "Nederland"
#
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong"
#
msgid "Horizontal"
msgid "How to handle found crashlogs?"
msgstr "Hoe om te gaan met gevonden crashlogs?"
-#
msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe & Stijl"
#
msgid "Hue"
msgid "Icelandic"
msgstr "Ijslands"
-#
#, python-format
msgid ""
"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
"event if it records at least 80% of the it."
msgstr ""
-
-#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK"
+"Indien ingeschakeld wordt een programma al als opgenomen beschouwd als een "
+"andere timer eral 80% van opneemt."
#
msgid ""
msgstr "Image flash utility"
#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image vernieuwen"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr "Importeren AutoTimer"
#
msgid "Increase delay"
-msgstr ""
+msgstr "Verhoog vertraging"
-#
#, python-format
msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Verhoog vertraging met %i ms (kan ingesteld worden)"
#
msgid "Increased voltage"
#
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "Indië"
#
msgid "Info"
#
msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Formatteren..."
+msgstr "Formatteren"
#
msgid "Initialize"
msgstr "Interface: "
#
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
-
-#
msgid "Intermediate"
msgstr "Uitgebreid"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Intern geheugen"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Interne LAN adapter."
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Ongeldige locatie"
msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Ongeldige reactie van de server."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Ongeldige reactie van de server. Melding:%s"
+
+#
# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:228
# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:288
msgid "Invalid selection"
msgstr "Inversie"
#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverteer display"
-
-#
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
#
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Ierland"
#
msgid "Is this videomode ok?"
#
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Israël"
#
msgid ""
#
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Italië"
#
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japan"
#
msgid "Job View"
msgstr "Voortgang"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Alleen schalen"
msgid "LAN Adapter"
msgstr "LAN adapter"
+msgid "LAN connection"
+msgstr "LAN verbinding"
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Taalkeuze"
-msgid "Language..."
-msgstr "Taal..."
-
#
msgid "Last config"
msgstr "Laatste config"
msgstr "Links"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
#
msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
+msgstr "Laad feed bij het opstarten:"
#
msgid "Load movie-length"
msgid "Local share name"
msgstr "Lokale gedeelde map"
-#
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
-#
msgid "Location for instant recordings"
-msgstr "Locatie voor directe opnamen"
+msgstr "Locatie voor directe opnames"
#
msgid "Lock:"
msgid "Longitude"
msgstr "Lengtegraad"
-#
msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "De ondergrens van de tijdspanne."
#
msgid ""
#
msgid "Manage extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Beheer extensies"
#
msgid "Manage network shares"
#
msgid "Match title"
-msgstr ""
+msgstr "Match titel"
-#
#, python-format
msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Match titel: %s"
#
msgid "Max. Bitrate: "
msgstr "Max. Bitrate: "
-#
msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum duur (in min)"
#
msgid ""
#
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Mexico"
#
msgid "Mkfs failed"
#
msgid "More video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Meer video items."
#
msgid "Mosquito noise reduction"
#
msgid "Most discussed"
-msgstr ""
+msgstr "Meest besproken"
#
msgid "Most linked"
-msgstr ""
+msgstr "De meeste gekoppeld"
#
msgid "Most popular"
-msgstr ""
+msgstr "De populairste"
#
msgid "Most recent"
-msgstr ""
+msgstr "Meest recenste"
#
msgid "Most responded"
-msgstr ""
+msgstr "Meest beantwoorde"
#
msgid "Most viewed"
-msgstr ""
+msgstr "Meest bekeken"
#
msgid "Mount failed"
#
msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats het plugin scherm"
#
msgid "Move screen down"
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats scherm omlaag"
#
msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats scherm naar het midden van uw TV"
#
msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats scherm naar links"
#
msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats scherm naar de linker benedenhoek"
#
msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats scherm naar de rechter benedenhoek"
#
msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats scherm naar het midden van de linker rand"
#
msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats scherm naar het midden van de rechter rand"
#
msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats scherm naar rechts"
#
msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats scherm naar de linker bovenhoek"
#
msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats scherm naar de rechter bovenhoek"
#
msgid "Move screen up"
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats scherm omhoog"
#
msgid "Move west"
#
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Muziek"
#
msgid "Mute"
#
msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "My TubePlayer"
#
msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube instellingen"
#
msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "MyTubePlayer"
#
msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
+msgstr "MyTubePlayer Help"
#
msgid "MyTubePlayer active video downloads"
#
msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
+msgstr "MyTubePlayer instellingen"
#
msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
msgid "Network Configuration..."
msgstr "Netwerk configuratie..."
-#
msgid "Network Mount"
-msgstr "Netwerk verbinding"
+msgstr "Netwerkverbinding"
#
msgid "Network SSID"
msgid "Network test..."
msgstr "Netwerk test..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Netwerk..."
+msgid "Network test: "
+msgstr "Netwerk test: "
#
msgid "Network:"
#
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw-Zeeland"
#
msgid "New pin"
#
msgid "News & Politics"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuws & Politiek"
#
msgid "Next"
msgstr "Geen (ondersteunde) DVDROM gevonden!"
#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
-
-#
msgid "No Connection"
msgstr "Geen verbinding"
#
msgid "No network connection available."
-msgstr ""
+msgstr "Geen netwerkverbinding beschikbaar."
#
msgid "No network devices found!"
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw."
-#
msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
+msgstr "Geen afspeelbare video gevonden! Stop met afspelen?"
#
msgid "No positioner capable frontend found."
"Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
"Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
-#
msgid "No videos to display"
-msgstr ""
+msgstr "Geen video's weer te geven"
#
msgid "No wireless networks found! Please refresh."
"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw "
"lokale netwerk interface."
-#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
+msgstr "Nee, maar speel video opnieuw"
-#
msgid "No, but restart from begin"
-msgstr "Nee, vanaf begin herstarten"
+msgstr "Nee, maar vanaf begin herstarten"
#
msgid "No, but switch to video entries."
msgstr "Geen"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "Nonlineair"
"vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n"
"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
-#
msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
+msgstr "Aantal geplande opnames beschikbaar."
#
msgid "OK"
msgstr "Een"
#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online software update"
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr "AutoTimers gemaakt tijdens deze sessie"
msgid "Only Free scan"
msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen"
-#
msgid "Only extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Enkel extensies."
#
msgid "Only match during timespan"
msgid "Open Context Menu"
msgstr "Open context menu"
-#
msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
+msgstr "Open plugin menu"
#
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr "Orbit positie"
#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr "Maximale vertraging (+/-)"
msgstr "Pagina"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"
-#
msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
+msgstr "Mensen & Blogs"
-#
msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
+msgstr "Huisdieren & Dieren"
#
msgid "Phone number"
msgstr "PicturePlayer"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Pillarbox"
#
msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
+msgstr "Speel YouTube filmpjes"
#
msgid "Play next video"
-msgstr ""
+msgstr "Speel volgende video"
#
msgid "Play recorded movies..."
#
msgid "Play video again"
-msgstr ""
+msgstr "Speel video opnieuw"
#
msgid "Please Reboot"
msgstr "Selecteer het te scannen medium..."
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
#
msgid "Please enter your name here (optional):"
msgstr "Geef hier uw naam (optioneel):"
-#
msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
+msgstr "Vul uw zoekterm in."
#
msgid "Please follow the instructions on the TV"
"Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk "
"daarna op OK."
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Eventjes geduld (stap 2)"
+
#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..."
#
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Polen"
#
msgid "Polarity"
msgstr "Controleer automatisch"
#
-msgid "Port"
-msgstr "Poort"
-
-#
msgid "Port A"
msgstr "Poort A"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA"
msgid "Prev"
msgstr "Vorige"
-#
msgid "Preview"
-msgstr "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
-#
msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr "AutoTimer preview"
+msgstr "AutoTimer voorbeeld"
#
msgid "Preview menu"
msgid "Providers"
msgstr "Providers"
-#
msgid "Published"
-msgstr ""
+msgstr "Geplaatst"
#
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "RGB"
#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
-#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
#
msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Waardering"
#
msgid "Ratings: "
msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
#
-msgid "Really delete this Interface?"
-msgstr "Werkelijk deze interface verwijderen?"
-
-#
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
msgid "Reboot"
msgstr "Herstarten"
-#
msgid "Recently featured"
-msgstr ""
+msgstr "Recent aanbevolen"
#
msgid "Reception Settings"
#
msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr "Opname paden..."
+msgstr "Opname paden"
#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgid "Reload"
msgstr "Herlaad"
-#
msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
+msgstr "Herlaad zwarte-/witte lijst"
#
msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
+msgstr "Onthoud service pin"
#
msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Herinner service pin annuleren"
#
msgid "Remove"
msgstr "Herhalingen"
#
-msgid "Require Authorization"
-msgstr "Autorisatie vereist"
-
-#
msgid "Require description to be unique"
msgstr "Beschrijving moet uniek zijn"
#
-msgid "Rescan"
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan network"
-msgstr "Netwerk opnieuw doorzoeken"
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
#
msgid "Reset"
msgstr "Herstel uw instellingen"
#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te "
-"activeren."
-
-#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Ga door op laatste positie"
#
#, python-format
msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hervat positie op %s"
#
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
msgstr "Afspelen wordt hervat"
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Terug naar de bestandslijst"
#
msgid "Running"
-msgstr "In behandeling"
-
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
+msgstr "Geactiveerd"
#
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Rusland"
#
msgid "Russian"
msgstr "S-Video"
#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "ENKEL LAYER DVD"
#
msgid "SNR"
msgstr "SSID:"
#
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#
-msgid "SSL Encryption"
-msgstr "SSL Codering"
-
-#
msgid "Sat"
msgstr "Za"
#
msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Satellietapparatuur"
#
msgid "Satellites"
msgstr "Satellieten"
#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Satellietapparatuur"
-
-#
msgid "Saturation"
msgstr "Verzadiging"
msgstr "Opslaan"
#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:247
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:248
-#, python-format
-msgid "Save %s delay"
-msgstr "Bewaar %s vertraging"
-
-#
msgid "Save Playlist"
msgstr "Afspeellijst opslaan"
#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:249
-msgid "Save both delays"
-msgstr "Bewaar beide vertragingen"
-
-#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:215
-#, python-format
-msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
-msgstr "Bewaar huidige %(audio)s vertraging van %(delay)i ms aan toets"
-
-#
msgid "Save current delay to key"
msgstr ""
msgstr ""
#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:284
-#, python-format
-msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
-msgstr "Bewaarde %(audio)s waarde: %(delay)i ms"
-
-#
msgid "Scaler sharpness"
msgstr "Scaler scherpte"
msgstr "Bestanden zoeken..."
#
-msgid "Scan NFS Share"
-msgstr "Zoek NFS share"
-
-#
msgid "Scan NFS share"
msgstr ""
#
msgid "Scan range"
-msgstr ""
+msgstr "Scanbereik"
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n"
+"Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp "
+"van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp "
-"van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n"
-#
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
#
msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Wetenschap & Technologie"
#
msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Zoekterm(en)"
#
msgid "Search category:"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek categorie:"
#
msgid "Search east"
#
msgid "Search region:"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek regio:"
#
msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek beperkte inhoud:"
#
msgid "Search strictness"
#
msgid "Searching for available updates. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken naar beschikbare updates. Ogenblikje..."
#
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
msgstr "Secondaire DNS"
#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..."
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Zoeken"
msgstr "Kies een boeket voor opname"
#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Selecteer een zender voor opname"
#
msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer nieuwe feed om te bekijken."
#
msgid "Select package"
#
msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer de locatie om de opnames op te slaan."
#
msgid "Select type of Filter"
msgstr "Selecteer upgrade bron om te bewerken."
#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Selecteer video ingang"
-
-#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr "Selecteer video-ingang met de omhoog/omlaag toetsen"
#
msgid "Select your choice."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer uw keuze."
#
msgid "Selected source image"
msgstr "Gebruik Voltage en 22KHz"
#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Als standaard interface instellen"
-
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr "Voor een waarschuwing stel de beschikbare interne geheugendrempel in."
msgstr "Menu modus"
#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:35
-msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
-msgstr "Configuratie van de AC3 Lip Sync Plugin"
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
msgstr ""
#
#
msgid "Short Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Korte films"
#
msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
msgstr "Toon in uitbreidingsmenu"
#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
msgstr "Skin"
#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Skin..."
-
-#
msgid "Skins"
msgstr "Skins"
#
msgid "Software management"
-msgstr ""
+msgstr "Softwarebeheer"
#
msgid "Software restore"
msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Ergens anders"
-
-#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr "Sorry MediaScanner is niet geïnstalleerd!"
#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Sorry uw back-up locatie is ongeldig\n"
-"\n"
-"Kies een andere locatie a.u.b..."
-
-#
-msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
#
msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
+msgstr "Sorry, video is niet beschikbaar!"
#
msgid ""
#
msgid "South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Zuid-Korea"
#
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Spanje"
#
msgid "Spanish"
#
msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sport"
#
msgid "Standby"
#
#, python-format
msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "Standby Fan %d PWM"
#
#, python-format
msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Standby Fan %d Voltage"
#
msgid "Start Webinterface"
#
msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Std. Feeds"
#
msgid "Step east"
#
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Zweden"
#
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:94
-msgid "Switch audio"
-msgstr "Kies audio"
-
-#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Ga naar volgende subzender"
msgstr "Systeem"
#
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
"Deze vertaling wordt u aangeboden door :\n"
#
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwan"
#
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "Test Type"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Test opnieuw"
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Test modus"
"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"De netwerk wizard extensie is niet geïnstalleerd!\n"
+"Installeer deze a.u.b."
#
msgid ""
"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"De Sofwarebeheer extensie is niet geïnstalleerd!\n"
+"Installeer deze a.u.b."
#
msgid ""
#
msgid "There are currently no outstanding actions."
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn momenteel geen openstaande acties."
#
msgid "There are no default services lists in your image."
#
msgid "There are no updates available."
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn geen updates beschikbaar."
#
msgid "There are now "
msgstr "Er is een fout. Het pakket:"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
msgstr "Deze Dreambox kan geen %s decoderen!"
#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!"
-
-#
msgid "This Month"
-msgstr ""
+msgstr "Deze maand"
#
msgid "This Week"
-msgstr ""
+msgstr "Deze week"
#
msgid ""
msgstr ""
#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
-
-#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
msgstr ""
#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Three"
msgstr "Drie"
#
msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Tijd in minuten toe te voegen aan de opname."
#
msgid "Time in minutes to prepend to recording."
msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Timeshift pad..."
-
-#
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdzone"
#
msgid "Tone Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Toon Amplitude"
#
msgid "Tone mode"
#
msgid "Top favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Top favorieten"
#
msgid "Top rated"
-msgstr ""
+msgstr "Best gewaardeerd"
#
msgid "Track"
#
msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
+msgstr "Reizen & Evenementen"
#
msgid "Tries left:"
#
msgid "Tuner type"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner type"
#
msgid "Turkish"
msgstr "USALS"
#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Stick"
msgstr "USB stick wizard"
#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekraïens"
#
msgid "Undo install"
-msgstr ""
+msgstr "Ongedaan"
#
msgid "Undo uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Ongedaan"
#
msgid "UnhandledKey"
#
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Deinstalleer"
#
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Verenigde Staten"
#
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universeel LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr "Onbekende netwerkadapter."
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgstr "Update"
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Dreambox software vernieuwen"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Update"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr " updates beschikbaar."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
#
msgid "Updating software catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Bijwerken software catalogus"
+
+#
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Eventjes geduld..."
#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Upgrade voltooid."
#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
-
-#
msgid "Upgrading"
msgstr "Bezig met update"
msgstr "Gateway gebruiken"
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven"
#
msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
msgstr ""
+"Gebruik de netwerk wizard om de geselecteerde netwerkadapter te configureren"
#
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (intro trailer)"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaal"
#
msgid "View Count"
-msgstr ""
+msgstr "Bekijk aantal"
#
msgid "View Movies..."
#
msgid "View active downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Bekijk actieve downloads"
#
msgid "View details"
#
msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare sattelietapparatuur extensies."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare satellietapparatuur extensies."
#
msgid "View list of available communication extensions."
#
msgid "Views: "
-msgstr ""
+msgstr "Bekeken:"
#
msgid "Virtual KeyBoard"
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr "WLAN-adapter."
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr "WLAN verbinding"
+
#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgstr "Waarschuwen als vrije ruimte daalt onder (kB):"
#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. "
-"Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er "
-"teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n"
-"Druk nu op OK om met de test te beginnen."
-
-#
msgid "Webinterface"
msgstr "Webinterface"
#
-msgid "Webinterface: Edit Interface"
-msgstr "Webinterface: Bewerk Interface"
-
-#
-msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
-msgstr "Webinterface: Lijst van geconfigureerde Interfaces"
-
-#
msgid "Webinterface: Main Setup"
msgstr "Webinterface: Hoofdinstellingen"
msgstr "Waar de tijdelijke timeshift opnames bewaren?"
#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:252
-msgid "Which delays do you want to set"
-msgstr "Welke vertragingen wilt u instellen..."
-
-#
msgid "Wireless"
msgstr "Draadloos"
#
msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
+msgstr "Ja, maar speel volgende video af"
#
msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
+msgstr "Ja, maar speel vorige video af"
#
msgid "Yes, do a manual scan now"
#
msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
-msgstr ""
+msgstr "U kunt alleen Dreambox opnames schrijven!"
#
msgid "You can remove this plugin."
"Omdat deze verplicht is, kunt u niet verder zonder deze alsnog op te geven."
#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
-"instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
-
-#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
-"De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
-"Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
-"Druk op OK om de back-up te starten."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
-"een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
-"Druk op OK om de back-up te starten."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
-"om de back-up te starten."
-
-#
-msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten."
#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!"
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
#
msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
+msgstr "Uw huidige collectie zal verloren gaan!"
#
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Configuratie van uw netwerk is geactiveerd."
#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Configuratie van uw netwerk is geactiveerd.\n"
-"Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n"
-"\n"
-"Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?"
-
-#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Uw netwerkverbinding is geactiveerd."
#
msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
#
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
#
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
+
+msgid "Zydas"
+msgstr "Zydas"
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "Zender op kinderslot zetten"
#
-msgid "address range"
-msgstr "Adresbereik"
-
-#
msgid "advanced"
msgstr "geavanceerd"
msgstr "Alfabetisch sorteren"
#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
-"wilt zetten:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "Toegewezen CAids:"
-
-#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr "Toegewezen CAids:"
#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
-
-#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
msgstr "blauw"
#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "Schrijf audio spoor (%s)"
msgstr "dag"
#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
msgid "delete"
msgstr "Verwijderen"
msgstr "Favorieten bewerken deactiveren "
#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 en netwerk"
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr "Geef verborgen netwerk SSID in"
msgstr "exacte overeenkomst"
#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!"
-
-#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "DVD-speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
msgstr "verlaat netwerkadapter configuratie"
#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
-
-#
msgid "exit network interface list"
msgstr "verlaat netwerk interface lijst"
msgstr "Help..."
#
-msgid "hidden network"
-msgstr "verborgen netwerk"
-
-#
msgid "hide extended description"
msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie"
msgstr "in de titel"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"inkomend gesprek!\n"
-"%s gesprek met %s!"
-
-#
msgid "init module"
msgstr "CI module initializeren"
#
msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgstr "niet geconfigureerd"
#
msgid "not locked"
msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "open virtueel toetsenbord hulp"
-
-#
msgid "partial match"
msgstr "gedeeltelijke overeenkomst"
msgstr "herhalen"
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "Terugspoelen naar vorig hoofdstuk"
msgstr "zender pincode"
#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:34
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:36
-msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
-msgstr "Stel de AC3 audio vertraging in (LipSync)"
-
-#
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
msgstr ""
#
msgid "special characters"
-msgstr ""
+msgstr "speciale tekens"
#
msgid "standard"
msgstr "onbekende zender"
#
-msgid "until restart"
-msgstr "tot herstart"
-
-#
msgid "until standby/restart"
msgstr ""
msgstr "zapte"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ "Enigma2 zal herstarten na het terugzetten."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Scan for local packages and install them."
#~ "Lokale pakketten zoeken en installeer deze."
#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:82
+#~ msgid "%s delay:"
+#~ msgstr "%s vertraging:"
+
#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:83
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Alleen beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk "
+#~ "sleutel"
+
#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 map"
+
#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Bekijk, installeer en verwijder beschikbare of geïnstalleerde pakketten."
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var map"
#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:30
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:34
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:36
+#~ msgid "AC3 Lip Sync"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync"
+
#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:35
+#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync Instellingen"
+
#
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adres"
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Expert"
+
#
#~ msgid "An error occured!"
#~ msgstr "Er is een fout opgetreden!"
#
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Autorisatie"
+
#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Back-up"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Back-up locatie"
+
#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Back-up modus"
+
#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
+
#
#~ msgid "Backup running"
#~ msgstr "Back-up bezig"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Backup running..."
#~ msgstr "Back-up bezig..."
#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Drive"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Bel monitor"
+
#
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Wijzigen"
+
#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Bron kiezen"
+
#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash kaart"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Configuratie"
+
#
#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
#~ msgstr "Configuratie van de crashlog mailer"
#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
+
#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
+
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbinding met Fritz!Box\n"
+#~ "mislukt! (%s)\n"
+#~ "Probeert opnieuw..."
+
#
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Doorgaan"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
#~ msgstr "Crashlog mailer instellingen"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crashlogs gevonden!\n"
+#~ "Verstuur ze naar Dream Multimedia?"
+
#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standaard instellingen"
+
#
-#
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Verwijder deze verbinding"
+
#
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Details"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbinding metFritz!Box\n"
+#~ "verbroken! (%s)\n"
+#~ "Probeert opnieuw..."
+
#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt u nu een back-up maken?\n"
+#~ "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
+
#
#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
#~ msgstr ""
#~ "applicaties?\n"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten"
+
#
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "Wijzig IPKG bron URL..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Encrypted: %s"
#~ msgstr "Gecodeerd : %s"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
+#~ "via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2007 - Stephan Reichholf"
+
#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:"
+
#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Geef WLAN wachtwoord/sleutel:"
+
#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Bestandssysteem controle..."
+
#
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
#~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt!"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
#~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt."
#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
+
#
#~ msgid "General AC3 delay"
#~ msgstr "Algemene AC3 vertraging"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "General PCM delay"
#~ msgstr "Algemene PCM vertraging"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
#~ msgstr "Hier is een klein overzicht van de beschikbare icoontjes."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
#~ msgstr "Wat te doen met crashlogs:"
#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK"
+
#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Image vernieuwen"
+
#
-#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Formatteren..."
+
#
#~ msgid "Install local IPKG"
#~ msgstr "Installeer lokale IPKG"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Install software updates..."
#~ msgstr "Installeer software updates..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Install/\n"
#~ "Remove"
#~ "Verwijder"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Interface: %s"
#~ msgstr "Interface: %s"
#
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfaces"
+
#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Inverteer display"
+
#
-#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Taal..."
+
#
#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
#~ msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw Dreambox"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
#~ msgstr "Max. Bitrate: %s"
#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Netwerk..."
+
#
-#
-#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
+
#
#~ msgid "No, send them never."
#~ msgstr "Nee, verstuur ze nooit."
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online software update"
+
#
#~ msgid "Package details for: "
#~ msgstr "Pakket details voor:"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "Applicatie beheer"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Plugin manager help..."
#~ msgstr "Help Pakket beheer..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Plugin manager process information..."
#~ msgstr "Pakket beheer proces informatie..."
#
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Poort"
+
#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
#
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Werkelijk deze interface verwijderen?"
+
#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Opname paden..."
+
#
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Vernieuwen"
#
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Autorisatie vereist"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Rescan network"
+#~ msgstr "Netwerk opnieuw doorzoeken"
+
#
#~ msgid "Restore backups..."
#~ msgstr "Back-ups herstellen..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Restore running..."
#~ msgstr "Herstellen bezig..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen "
+#~ "te activeren."
+
#
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
#
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL Codering"
+
#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satellietapparatuur"
+
#
-#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
-#~ msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..."
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:247
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:248
+#~ msgid "Save %s delay"
+#~ msgstr "Bewaar %s vertraging"
#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:249
+#~ msgid "Save both delays"
+#~ msgstr "Bewaar beide vertragingen"
+
#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:215
+#~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
+#~ msgstr "Bewaar huidige %(audio)s vertraging van %(delay)i ms aan toets"
+
#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:284
+#~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
+#~ msgstr "Bewaarde %(audio)s waarde: %(delay)i ms"
+
#
+#~ msgid "Scan NFS Share"
+#~ msgstr "Zoek NFS share"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB "
+#~ "Stick.\n"
+
+#
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..."
+
#
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..."
#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Selecteer video ingang"
+
#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Als standaard interface instellen"
+
#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:35
+#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
+#~ msgstr "Configuratie van de AC3 Lip Sync Plugin"
+
#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Skin..."
+
#
#~ msgid "Slovene"
#~ msgstr "Sloveens"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Software manager"
#~ msgstr "Softwarebeheer"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Software manager..."
#~ msgstr "Softwarebeheer..."
#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Ergens anders"
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry uw back-up locatie is ongeldig\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kies een andere locatie a.u.b..."
+
#
-#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:94
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Kies audio"
+
#
#~ msgid "There is nothing to be done."
#~ msgstr "Er is niets om uit te voeren."
#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!"
+
#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
+
#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Timeshift pad..."
+
#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Installeer"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Remove"
#~ "Verwijder"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Dreambox software vernieuwen"
+
#
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Upgrade"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
+
#
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Bekijken"
#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare sattelietapparatuur extensies."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan "
+#~ "geven. Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, "
+#~ "waarna er teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n"
+#~ "Druk nu op OK om met de test te beginnen."
+
#
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Webinterface: Bewerk Interface"
+
#
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Webinterface: Lijst van geconfigureerde Interfaces"
+
#
#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
#~ msgstr "Wat te doen met verzonden crashlogs:"
#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:252
+#~ msgid "Which delays do you want to set"
+#~ msgstr "Welke vertragingen wilt u instellen..."
+
#
+#~ msgid "Yes, and don't ask again."
+#~ msgstr "Ja, en niet meer vragen."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
+#~ "instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te "
+#~ "slaan. De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt "
+#~ "overschreven. Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op "
+#~ "te slaan!\n"
+#~ "Druk op OK om de back-up te starten."
+
#
-#~ msgid "Yes, and don't ask again."
-#~ msgstr "Ja, en niet meer vragen."
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
+#~ "een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
+#~ "Druk op OK om de back-up te starten."
#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op "
+#~ "OK om de back-up te starten."
+
#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!"
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configuratie van uw netwerk is geactiveerd.\n"
+#~ "Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?"
+
#
+#~ msgid "address range"
+#~ msgstr "Adresbereik"
+
#
-#~ msgid "hidden..."
-#~ msgstr "verborgen..."
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
+#~ "wilt zetten:\n"
+
+#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "Toegewezen CAids:"
+
+#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 en netwerk"
+
#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
+
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "verborgen netwerk"
+
#
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "verborgen..."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "inkomend gesprek!\n"
+#~ "%s gesprek met %s!"
+
#
#~ msgid "no module"
#~ msgstr "geen module"
+
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "open virtueel toetsenbord hulp"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:34
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:36
+#~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
+#~ msgstr "Stel de AC3 audio vertraging in (LipSync)"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "tot herstart"