msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-11 14:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-11 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 00:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-11 23:16+0100\n"
"Last-Translator: Kees Aerts <aerts11@planet.nl>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
-"U bent aan het opnemen. stop alstublieft de opname voor uw de satfinder "
+"U bent aan het opnemen. Stop alstublieft de opname voor uw de satfinder "
"start."
msgid ""
"A sleep timer want's to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
-"Een sleep timer wil u Dreambox\n"
+"Een sleep timer wil uw Dreambox\n"
"In Standby mode zetten. Dat nu Doen?"
msgid ""
"A sleep timer want's to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
-"Een sleep timer wil u Dreambox\n"
+"Een sleep timer wil uw Dreambox\n"
"Uitzetten. Nu uitzetten?"
msgid ""
"Disable TV and try again?\n"
msgstr ""
"Timer opname mislukt.\n"
-"Verander Tvprogramma en probeer opnieuw?\n"
+"Verander TV programma en probeer opnieuw?\n"
msgid "A/V Settings"
msgstr "A/V-instellingen"
msgstr "Zet merktpunt"
msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Voeg files toe aan afspeelijst"
+msgstr "Voeg bestanden toe aan afspeellijst"
msgid "Add timer"
msgstr "Timer instellen"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfiguratie"
+msgid "Configuring"
+msgstr ""
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Timer conflict!!"
msgstr "Maken van partitie is mislukt"
msgid "Croatian"
-msgstr "Croatisch"
+msgstr "Kroatisch"
msgid "Current version:"
-msgstr "Aktuele versie"
+msgstr "Actuele versie"
msgid "Customize"
msgstr "Aanpassen"
msgstr "Cutlist editor..."
msgid "Czech"
-msgstr "Tjechie"
+msgstr "Tsjechisch"
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
"Wilt u de dreambox updaten?\n"
"Druk op OK en wacht een moment!"
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?"
-
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr ""
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Download Plugins"
msgid "Downloadable plugins"
msgstr "Downloadbare plugins"
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Binnenhalen plugin informatie. Een ogenblik aub..."
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Voer de service pin in"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
msgid "Eventview"
msgstr "Programma overzicht"
msgstr "Guard Interval mode"
msgid "Harddisk"
-msgstr "Harddisk"
+msgstr "Harde schijf"
msgid "Harddisk setup"
msgstr "Harddisk setup"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr ""
"Waneer u dit ziet, is er iets mis met\n"
-"u scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
+"uw scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Image-Upgrade"
msgid "Input"
msgstr "Invoer"
+msgid "Installing"
+msgstr ""
+
msgid "Instant Record..."
msgstr "Directe Opname..."
msgid "No free tuner!"
msgstr "Geen vrije tuner!"
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Geen geschikte positioner voor frontend gevonden."
msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr "Geen satellite frontend gevonden!!"
+msgstr "Geen satelliet frontend gevonden!!"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor een diseqc motor!"
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "Package list update"
+msgstr ""
+
msgid "Packet management"
msgstr "Pakket beheer"
msgstr "Herhaal Type"
msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Vervang huidige afspeel lijst"
+msgstr "Vervang huidige afspeellijst"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgstr "Kanaal Zoeken"
msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "Service is toegevoegt aan favorieten."
+msgstr "Service is toegevoegd aan favorieten."
msgid "Service has been added to the selected bouquet."
msgstr "Service is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
msgstr "Laat kanalen zien die beginnen met"
msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radio Weergave mode..."
+msgstr "Radio weergave mode..."
msgid "Show the tv player..."
-msgstr "Tv Weergave mode..."
+msgstr "Tv weergave mode..."
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Zet Dreambox uit na"
msgstr "Tune"
msgid "Tune failed!"
-msgstr "Tune mislukt!"
+msgstr "Afstemmen mislukt!"
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Unmount mislukt"
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr ""
+
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Klaar met Updaten. Dit is het Resultaat:"
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Upgrade is klaar. Wilt u nu uw Dreambox rebooten?"
+msgid "Upgrading"
+msgstr ""
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr ""
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
"press OK."
msgstr ""
"U kunt met de omhoog/omlaag Toetsen op u afstands bediening een optie "
-"kiezen. En daarna op OK drukken."
+"uitkiezen. En daarna op OK drukken."
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Gebruik USALS voor deze Sat"
msgstr ""
"Definieer eerst wat keywoorden !\n"
"Druk op Menu-key om keywoorden te definieeren.\n"
-"Wilt u nu keywoorden definieeren?"
+"Wilt u nu keywoorden definieëren?"
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
msgstr "U dreambox is nu aan het afsluiten. een moment AUB..."
msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
msgstr ""
"De Frontprozessor-Firmware moet geupdate worden.\n"
-"Druk op OK, om het Upgrade te starten."
+"Druk op OK, om de Upgrade te starten."
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Zap terug naar service voor rotor setup?"
msgstr "Voeg opname toe (stop na huidige opname)"
msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Toevoegen aan Boeket"
+msgstr "Toevoegen aan boeket"
msgid "add service to favourites"
msgstr "Kanaal aan Favorieten toevoegen"
msgstr "Ci-Module initializeren"
msgid "insert mark here"
-msgstr "hier merk teken invoegen"
+msgstr "hier merkteken invoegen"
msgid "leave movie player..."
msgstr "Afspelen stoppen..."
msgid "minutes and"
msgstr "minuten en"
+msgid "multinorm"
+msgstr ""
+
msgid "never"
msgstr "nooit"
msgstr "verwijder nieuw gevonden flag"
msgid "remove this mark"
-msgstr "verwijder dit merk teken"
+msgstr "verwijder dit merkteken"
msgid "repeated"
msgstr "Herhalen"
msgstr "Timeshift stoppen"
msgid "switch to filelist"
-msgstr "ga naar file lijst"
+msgstr "ga naar bestandenlijst"
msgid "switch to playlist"
msgstr "ga naar afspeellijst"
msgid "yes (keep feeds)"
msgstr "ja (bewaar feeds)"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+
msgid "zap"
msgstr "zap"
#~ msgid "Disable subtitles"
#~ msgstr "Zet ondertitel uit"
+#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+#~ msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?"
+
#~ msgid "Enigma1 like radiomode"
#~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"