msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2 v2.6 Italian Locale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-05 17:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-03 15:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-01 12:45+0100\n"
"Last-Translator: Spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
"Language-Team: WWW.LINSAT.NET <spaeleus@croci.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid ""
"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dopo il ripristino, enigma2 verrà riavviato!"
-
-msgid ""
-"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgstr ""
"\n"
msgid " "
msgstr " "
+msgid " extensions."
+msgstr "Estensioni"
+
+msgid " packages selected."
+msgstr " pacchetti selezionati."
+
+msgid " updates available."
+msgstr " aggiornamenti disponibili."
+
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
"Il termine di una registrazione programmata prevede\n"
-"di porre il DreamBox in standby. Eseguire?"
+"di porre il DreamBox in standby. Farlo ora?"
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
"Il termine di una registrazione programmata prevede\n"
-"di spegnere il DreamBox. Eseguire?"
+"di spegnere il DreamBox. Farlo ora?"
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
msgstr "Un EPG grafico per tutti i canali di uno specifico bouquet"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
"Un timer di spegnimento prevede di\n"
-"porre in standby il DreamBox. Eseguire?"
+"porre in standby il DreamBox. Farlo ora?"
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
"Un timer di spegnimento prevede\n"
-"l'arresto del DreamBox. Eseguire?"
+"l'arresto del DreamBox. Farlo ora?"
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
msgid "AC3 downmix"
msgstr "AC3 -> stereo (downmix)"
+msgid "Abort"
+msgstr "Annullare"
+
msgid "About"
msgstr "Info"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Agg. contrass."
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "Includere la configurazione WLAN?"
+
msgid "Add a mark"
msgstr "Agg. contr."
msgid "Add a new title"
msgstr "Aggiungere nuovo titolo"
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Includere la configurazione di rete?"
+
msgid "Add timer"
msgstr "Agg. timer"
msgstr "Aggiungere a preferiti"
msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Se abilitate, informazioni come Modello, Numero di Serie, rev., ecc. "
+"verranno incluse."
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Se abilitata, la configurazione di rete sarà inclusa."
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Se abilitata, la configurazione WLAN sarà inclusa."
+
+msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Priorità tuner"
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Chiedere sempre prima di inoltrare"
+
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Nome di file vuoto: non consentito!"
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto!"
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Rendere anonimi i crashlog"
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
msgstr "Drive CF"
msgid "CI assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Assegnazione CI"
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
msgstr "Circolare a destra"
msgid "Cleanup"
-msgstr "El. conclusi"
+msgstr "Ripulire"
+
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Pulizia guidata"
msgid "Clear before scan"
msgstr "Cancellare prima di cercare"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Timer in conflitto!"
+msgid "Connect"
+msgstr "Connettere"
+
msgid "Connected to"
msgstr "Connesso a:"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Connesso alla Fritz!Box!"
+msgid "Connected!"
+msgstr "Connesso!"
+
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Connessione Fritz!Box in corso..."
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "I contenuti superano la capacità del DVD!"
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuare"
+
msgid "Continue in background"
msgstr "Proseguire in background"
msgid "Continue playing"
-msgstr "Riproduzione continua"
+msgstr "Continuare la riproduzione"
msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Impossibile registrare, timer %s in conflitto!"
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Configurazione crashlog"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "CrashlogAutoSubmit"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit..."
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+"Rilevati crashlog!\n"
+"Inoltrarli a Dream Multimedia?"
+
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Creare DVD-ISO"
msgid "Date"
msgstr "Data"
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Scegliere cosa fare quando vengono rilevati crashlog."
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Scegliere cosa fare dei crashlog dopo l'inoltro."
+
msgid "Deep Standby"
msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)"
msgid "Delete"
msgstr "Canc."
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Cancellare i crashlog"
+
msgid "Delete entry"
msgstr "Rimuovere la voce"
msgid "Destination directory"
msgstr "Cartella destinazione"
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
-
msgid "Detected HDD:"
msgstr "HDD rilevato:"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Composizione:"
+
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Riproduzione diretta dei titoli collegati, senza menu"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Disabilitare sottotitoli"
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Disabilitare report automatico crashlog"
+
msgid "Disable timer"
msgstr "Disabilitare timer"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Disconnettere"
+
#, python-format
msgid ""
"Disconnected from\n"
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Masterizzare la raccolta su DVD?"
-msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
-msgstr "Proseguire con l'installazione/rimozione dei plugin selezionati?\n"
-
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Effettuare una ricerca canali?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Riprendere la riproduzione?"
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Includere i propri dati (nome e indirizzo email) in modo da poter essere "
+"contattati, se necessario?"
+
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr "Aggiornare il DreamBox?"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Visualizzare una guida?"
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Inviare senza chiedere conferma"
+
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Non interrompere l'evento corrente ma annullare i futuri"
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
msgstr "Formato DVD: dati Dreambox (compatibile HDTV)"
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "il software del Dreambox perchè sono disponibili aggiornamenti."
+
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Inserire il codice PIN canale"
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+"Inserendo nome e indirizzo email sarà possibile essere contattati, se "
+"necessario."
+
msgid "Error"
msgstr "Errore"
msgid "Exit editor"
msgstr "Uscire dall'editor"
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Uscire dalla pulizia guidata"
+
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Uscire dal wizard"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flash fallito!"
+msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Continuare\"."
+
msgid "Format"
msgstr "Formattare"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Standby harddisk dopo"
+msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+msgstr "Ecco una piccola anteprima delle icone di stato disponibili."
+
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "SSID di rete nascosto"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Durata registrazione (minuti):"
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Come gestire i crashlog rilevati?"
+
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"
"In seguito a registr. programmata: la TV è stata sintonizzata sul canale da "
"registrare!\n"
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Includere nome e indirizzo email (facoltativi) nella mail?"
+
msgid "Increased voltage"
msgstr "Voltaggio aumentato"
msgid "Install software updates..."
msgstr "Installazione aggiornamenti software..."
-msgid ""
-"Install/\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-"Installare/\n"
-"Rimuovere"
-
msgid "Installation finished."
msgstr "Installazione terminata."
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "La modalità video è corretta?"
+
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
msgstr "Scalare solamente"
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tastiera"
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Mappa tastiera"
msgid "Left"
msgstr "Sinistro"
-msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-msgstr "Vedere/Modificare file sul Dreambox"
-
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgstr "Limite ovest"
msgid "Limited character set for recording filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Set di caratteri limitato per i nomi dei file registrazioni"
msgid "Limits off"
msgstr "Limiti Off"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "No, riavviare il DreamBox"
+msgid "No, not now"
+msgstr "No, non inoltrare ora."
+
msgid "No, scan later manually"
msgstr "No, ricerca manuale successiva"
+msgid "No, send them never"
+msgstr "No, mai inoltrare."
+
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "Visualizzare una guida sul processo di aggiornamento"
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "Ok, rimuovere un'altra estensione"
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "Ok, rimuovere alcune estensioni"
+
msgid "OSD Settings"
msgstr "Configurazione OSD"
msgid "Only Free scan"
msgstr "Solo canali in chiaro"
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "E' possibile (ma facoltativo) indicare il proprio nome."
+
msgid "Orbital Position"
msgstr "Posizione orbitale"
msgid "Package list update"
msgstr "Aggiornamento elenco pacchetti"
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "La rimozione del pacchetto è fallita!\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Rimozione pacchetto eseguita correttamente.\n"
+
msgid "Packet management"
msgstr "Gestione pacchetti"
msgid "Parental control type"
msgstr "Tipo Controllo parentale"
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
msgid "Pause movie at end"
msgstr "A termine riproduzione, mettere in pausa"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numero telefonico"
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "Configurazione PiP"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Inserire il vecchio codice PIN"
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Inserire il proprio indirizzo email:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Indicare il proprio nome (facoltativo):"
+
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Seguire le istruzioni mostrate sullo schermo."
msgstr "Selezionare una playlist..."
msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Selezionare un sottoservizio da registrare..."
+msgstr "Selezionare un sottocanale da registrare..."
msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Selezionare un sottoservizio..."
+msgstr "Selezionare un sottocanale..."
+
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Selezionare un'estensione da rimuovere."
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Selezionare una delle opzioni seguenti."
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr "Selezionare il supporto su cui effettuare il backup"
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Attivazione configurazione di rete in corso. Attendere..."
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Rimozione del pacchetto selezionato in corso. Attendere..."
+
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "Scansione in corso. Attendere..."
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Ricerca dei pacchetti rimovibili in corso. Attendere..."
+
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Configurazione rete in corso. Attendere..."
msgid "Plugin manager"
msgstr "Gestore plugin"
+msgid "Plugin manager help..."
+msgstr "Aiuto gestore plugin..."
+
+msgid "Plugin manager process information..."
+msgstr "Informazioni processi gestore plugin..."
+
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "OK -> iniziare la ricerca"
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "OK -> Vista completa changelog"
+
msgid "Prev"
msgstr "Prec."
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
+msgid "Process"
+msgstr "Processo"
+
msgid "Properties of current title"
msgstr "Proprietà titolo corrente"
msgstr "Cancellare i timer conclusi?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottoservizi?"
+msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottocanali?"
msgid "Really reboot now?"
msgstr "Riavviare ora?"
msgstr "Spegnere ora?"
msgid "Reboot"
-msgstr "Riavvio"
+msgstr "Riavviare"
msgid "Reception Settings"
msgstr "Configurazione ricezione"
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Rimuovere il titolo selezionato"
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Rimozione fallita!"
+
msgid "Remove finished."
msgstr "Rimozione terminata!"
msgid "Remove title"
msgstr "Rim. titolo"
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Rimosso correttamente."
+
msgid "Removing"
msgstr "Rimozione in corso..."
msgid "Rename"
msgstr "Rinominare"
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Rinominare i crashlog"
+
msgid "Repeat"
msgstr "Ripetere"
msgstr "Risoluzione"
msgid "Restart"
-msgstr "Riavvio"
+msgstr "Riavviare"
msgid "Restart GUI"
msgstr "Riavviare la GUI (Enigma2)"
msgstr "Riavviare connessioni di rete e relative interfacce.\n"
msgid "Restore"
-msgstr "Ripristino"
+msgstr "Ripristinare"
msgid "Restore backups..."
msgstr "Ripristino backup..."
msgid "Select image"
msgstr "Selezionare un'immagine"
+msgid "Select package"
+msgstr "Selezionare un pacchetto"
+
msgid "Select provider to add..."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare il provider da aggiungere..."
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Selezionare la frequenza di aggiornamento"
msgid "Select service to add..."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare il canale da aggiungere..."
msgid "Select video input"
msgstr "Selezionare l'ingresso video"
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Ripetizione sequenza"
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbo"
+
msgid "Service"
msgstr "Canale"
msgid "Show Info"
msgstr "Informazioni"
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Mostrare messaggio su avvio registrazione"
+
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "Mostrare stato WLAN"
msgid "Slot %d"
msgstr "Slot %d"
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovacco"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveno"
+
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
msgstr "Ora avvio"
msgid "Starting on"
-msgstr "Avvio alle"
+msgstr "Avvio il"
msgid "Step east"
msgstr "Passo a Est"
msgstr "Posizione memorizzata"
msgid "Subservice list..."
-msgstr "Elenco sottoservizi..."
+msgstr "Elenco sottocanali..."
msgid "Subservices"
-msgstr "Sottoservizi"
+msgstr "Sottocanali"
msgid "Subtitle selection"
msgstr "Selezione sottotitoli"
msgstr "Svedese"
msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Sottoservizio seguente"
+msgstr "Sottocanale seguente"
msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Sottoservizio precedente"
+msgstr "Sottocanale precedente"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbol Rate"
"enigma2 - Dreambox\n"
"Dario Croci - www.linsat.net\n"
"Supporto: spaeleus@croci.org.\n"
-"- 05 aprile 2009 -"
+"- 1 settembre 2009 -"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!"
msgstr ""
"L'ingresso video deve essere configurato.\n"
"Per configurare lo schermo possono essere utilizzate alcune immagini di "
-"test. Eseguire?"
+"test. Farlo ora?"
msgid "The installation of the default services lists is finished."
msgstr "L'installazione dei canali predefiniti è terminata."
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Il pacchetto non contiene nulla"
+msgid "The package:"
+msgstr "Il pacchetto:"
+
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Percorso %s già esistente."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
-"Il wizard permette di effettuare un backup della configurazione. Eseguire?"
+"Il wizard permette di effettuare un backup della configurazione. Farlo ora?"
msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Wizard terminato!"
+msgstr "Il wizard è terminato!"
+
+msgid "There are at least "
+msgstr "Sono presenti almeno "
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "L'immagine non dispone di alcuna elenco canali predefinito!"
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "L'immagine non dispone di alcuna configurazione predefinita!"
+msgid "There are now "
+msgstr "Ora"
+
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
msgstr "Errore download elenco pacchetti! Riprovare."
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Si è verificato un errore! Il pacchetto:"
+
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Il file .nfi non contiene un'immagine %s valida!"
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
-msgstr "Impossibile decodificare stream video %s!"
+msgstr "Impossibile decodificare stream %s con questo Dreambox!"
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Impossibile decodificare lo stream video %s!"
+msgstr "Impossibile decodificare stream video %s con questo Dreambox!"
msgid "This is step number 2."
msgstr "Passo numero 2."
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Funzione non ancora supportata."
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Questo plugin è installato."
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Questo plugin non è installato."
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Questo plugin verrà installato."
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Questo plugin verrà rimosso."
+
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgstr "Penna USB"
msgid "USB stick wizard"
-msgstr "Configurazione guidata penna USB"
+msgstr "Wizard penna USB"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraino"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Comando DiSEqC uncommitted"
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+"Annullare\n"
+"Installare"
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+"Annullare\n"
+"Rimuovere"
+
msgid "Unicable"
msgstr "Unicable"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Aggiornamento in corso. Saranno necessari alcuni minuti: attendere..."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Aggiornamento"
+
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Aggiornamento terminato!"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Usare un gateway"
+#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
msgid "User defined"
msgstr "Definito dall'utente"
+msgid "Username"
+msgstr "Nome User"
+
msgid "VCR scart"
msgstr "Scart VCR"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Selezione modalità video."
-msgid "View"
-msgstr "Elenchi"
-
msgid "View Movies..."
msgstr "Riprodurre registrazioni..."
msgid "View Video CD..."
msgstr "Riprodurre CD video..."
+msgid "View details"
+msgstr "Dettagli..."
+
+msgid "View list of available "
+msgstr "Visualizzare elenco disponibilità."
+
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
-msgstr "Elenco estensioni CommonInterface disponibili."
+msgstr "Elenco estensioni Common Interface disponibili."
msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
msgstr "Elenco estensioni display e interfaccia utente disponibili."
msgstr "Mercoledì"
msgid "Weekday"
-msgstr "Giorno feriale"
+msgstr "Giorno della settimana"
msgid ""
"Welcome to the Cutlist editor.\n"
"sulla procedura."
msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Benvenuto al wizard di romozione guidata.\n"
+"\n"
+"La memoria interna disponibile è inferiore ai 2 MB.\n"
+"Per assicurare stabilità al Dreambox, è necessario aumentare la quantità di "
+"memoria libera.\n"
+"A tale scopo è possibile utilizzare la rimozione guidata per rimuovere "
+"alcune estensioni.\n"
+
+msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Cosa si intende cercare?"
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Cosa fare con i crashlog inoltrati?"
+
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Sì, e cancellare questa registrazione"
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Sì. La richiesta non sarà ripetuta."
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Sì, eseguire backup configurazione!"
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Sì, visualizzare la guida"
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "E' possibile annullare l'installazione."
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "E' possibile annullare la rimozione"
+
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "Selezionare ciò che si desidera installare..."
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "E' possibile installare questo plugin."
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "E' possibile rimuovere questo plugin."
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Impossibile cancellare!"
"Il DreamBox non risulta connesso ad internet correttamente. Verificare e "
"riprovare."
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Indirizzo email:"
+
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"Il firmware del frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
"OK -> iniziare l'aggiornamento."
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Nome (facoltativo):"
+
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Configurazione di rete attivata correttamente."
msgid "auto"
msgstr "Auto"
+msgid "available"
+msgstr "sono disponibili."
+
msgid "back"
msgstr "Indietro"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "Copiare nei bouquet"
+msgid "could not be removed"
+msgstr "non può essere rimosso"
+
msgid "create directory"
msgstr "Creare cartella"
msgstr "di spazio libero su disco"
msgid "go to deep standby"
-msgstr "Spegnimento (Deep Standby)"
+msgstr "Spegnimento (Deep standby)"
msgid "go to standby"
msgstr "Standby"
msgid "grab this frame as bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "\"Grab\" dell'mmagine come bitmap"
msgid "green"
msgstr "Verde"
msgid "red"
msgstr "Rosso"
+msgid "reindex..."
+msgstr ""
+
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "Rimuovere voce nameserver"
msgstr "Selezionare CAId"
msgid "select CAId's"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare CAId's"
msgid "select image from server"
msgstr "Selezionare immagine dal server"
msgid "waiting"
msgstr "In attesa"
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "è stato rimosso con successo"
+
msgid "weekly"
msgstr "Settimanale"
msgstr "Zap"
msgid "zapped"
-msgstr "Zapped"
+msgstr "Zap eseguito"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Dopo il ripristino, il sistema verrà riavviato!"
-#~ msgid "no module"
-#~ msgstr "Nessun modulo"
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Configurazione del plugin CrashlogAutoSubmitter"
+
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit"
+
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Vedere/Modificare file sul Dreambox"