#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.43\n"
+"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-27 16:37-0000\n"
-"Last-Translator: Baldur Sveinsson <baldur@oreind.is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-24 22:09-0000\n"
+"Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson <bsveinsson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polar Team/LT Team <baddi@oreind.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Tímastilling vill slökkva á Dreamboxinu.\n"
"Viltu gera það núna?"
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr "Bæta við bókamerki"
msgid "Add WLAN configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við WLAN stillingum?"
msgid "Add a mark"
msgstr "Bæta við merki"
msgstr "Bæta við nýjum titli"
msgid "Add network configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við net stillingum?"
msgid "Add timer"
msgstr "Taka upp"
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"enabled."
msgstr ""
+"Bætir við enigma2 stillingum og dreambox gerðar upplýsingum eins og SN, "
+"útgáfa... ef virkt."
msgid "Adds network configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Bætir við net stillingum ef virkt."
msgid "Adds wlan configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Bætir við wlan stillingum ef virkt."
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
msgid "Advanced Options"
msgstr "Sérfræði stillingar"
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Sérfræði myndstillingar"
msgstr "Óþekkt villa varð!"
msgid "Anonymize crashlog?"
-msgstr ""
+msgstr "Hrunskýrskla ónafngreind?"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabíska"
"Ertu viss um að þú viljir eyða\n"
"eftirfarandi afriti:\n"
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
msgstr "Skipta í kafla hverja ? mínútu (0=aldrei)"
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Sjálfvirk skipting á scarti"
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá útkomuna."
-msgid "Backup running"
-msgstr "Afritun í gangi"
-
-msgid "Backup running..."
-msgstr "Afritun í gangi...."
+msgid "Backup is running..."
+msgstr ""
msgid "Backup system settings"
msgstr "Afrita kerfis stillingar"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Aðgerð þegar mynd er búin"
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr ""
+
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bókamerki"
msgid "Change setup pin"
msgstr "Breyta valmynda kóða"
+msgid "Change step size"
+msgstr ""
+
msgid "Channel"
msgstr "Rás"
msgstr "Hreinsa"
msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Hreinsi álfur"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CleanupWizard"
msgstr ""
msgid "Clear before scan"
msgid "Close"
msgstr "Loka"
+msgid "Close title selection"
+msgstr ""
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Gagna hraði, hár"
msgstr "Gat ekki tekið upp vegna ósamræmis í tímastillingum %s"
msgid "Crashlog settings"
-msgstr ""
+msgstr "Hrunskýrslu stillingar"
msgid "CrashlogAutoSubmit"
msgstr "Hrunskýrslu sendingar"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
-msgstr ""
+msgstr "Stilling sjálfvirkrar hrunskýrslu sendingar"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Stilling sjálfvirkrar hrunskýrslu sendingar"
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
+"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
-"Hrunskýrslur fundust!\n"
-"Senda þær til Dream Multimedia ?"
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Búa til DVD-ISO"
msgid "Current settings:"
msgstr "Núverandi stilling:"
+msgid "Current value: "
+msgstr ""
+
msgid "Current version:"
msgstr "Núverandi útgáfa:"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr ""
+
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD spilari"
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr ""
+
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD miðla tól"
msgid "Date"
msgstr "Dags"
-msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
msgstr ""
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Ákveða hvað skal gera þegar hrunskýrsla finnst."
+
msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
-msgstr ""
+msgstr "Ákveða hvað skal gera við hrunskýrslur eftir sendingu."
msgid "Deep Standby"
msgstr "Djúp biðstaða"
+msgid "Default"
+msgstr "Venjulegt"
+
msgid "Default Settings"
msgstr "Upphafs stillingar"
msgid "Dialing:"
msgstr "Hringi:"
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr ""
+
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Spila beint tengda titla án valmyndar"
"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
"if needed?"
msgstr ""
+"Viltu senda með netfang og nafn svo að við getum haft samband ef að þarf?"
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?"
msgid "Dutch"
msgstr "Hollenska"
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr ""
+
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Breyta DNS"
-msgid "Edit IPKG source URL..."
-msgstr "Breyta IPKG uppruna slóð..."
-
msgid "Edit Title"
msgstr "Breyta titli"
msgid "Edit title"
msgstr "Breyta titili"
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr ""
+
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Rafrænn dagskrárstjóri (EPG)"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Kveikja á 5V fyrir loftnet með magnara"
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr ""
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Virkja marga rásavendi"
msgstr "Enska"
msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
"\n"
"If you experience any problems please contact\n"
msgstr "Sláðu inn kóða"
msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
-msgstr ""
+msgstr "Sláðu inn netfang þitt svo að við getum haft samband ef að þarf."
msgid "Error"
msgstr "Villa"
"Villa: %s\n"
"Reyna aftur?"
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
msgid "Eventview"
msgstr "Skoða atriði"
msgstr "Hætta í breytingum"
msgid "Exit the cleanup wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Hætta ú hreinsi álfi"
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Hætta í álfinum"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Forritun tókt ekki"
-msgid "Following tasks will be done after you press continue."
-msgstr "Eftirfarandi atriði verða gerð þegar þú ýtir á halda áfram."
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Forma"
msgid "Greek"
msgstr "Gríska"
+msgid "Green boost"
+msgstr ""
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Guard Interval"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Harði diskur í biðstöðu eftir"
-msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-msgstr "Hér er smá yfirsýn yfir vali á smámyndastöðu."
-
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Falið netkerfis SSID"
msgstr "Í hvað margar mínútur viltu taka upp?"
msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Hvað skal gera við hrunskýrslur?"
+
+msgid "Hue"
msgstr ""
msgid "Hungarian"
"Til að taka upp á tíma stillingu þá var sjónvarpið stillt á upptökurás!\n"
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
-msgstr ""
+msgstr "Senda með netfang þinn og nafn (aukalega) í póstinum?"
msgid "Increased voltage"
msgstr "Aukin spenna"
msgid "Index"
msgstr "Yfirlit"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
msgid "InfoBar"
msgstr "Upplýsingar"
msgid "Install a new image with your web browser"
msgstr "Setja inn nýtt stýrikerfi með vafra"
-msgid "Install local IPKG"
-msgstr "Setja inn staðbundið IPGK"
+msgid "Install extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr ""
msgid "Install or remove finished."
msgstr "Innsetning eða fjarlæging tókst."
msgid "Install settings, skins, software..."
msgstr "Setja inn stillingar, skinn, hugbúnað..."
-msgid "Install software updates..."
-msgstr "Setja inn hugbúnaðar uppfærslur..."
-
msgid "Installation finished."
msgstr "Uppsetning búin."
msgid "Language..."
msgstr "Tungumál..."
+msgid "Last config"
+msgstr ""
+
msgid "Last speed"
msgstr "Síðasti hraði"
msgid "Monday"
msgstr "Mánudagur"
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
msgid "Mount failed"
msgstr "Tenging tókst ekki"
msgstr "Nei, ræstu bara boxið mitt"
msgid "No, not now"
-msgstr ""
+msgstr "Nei, ekki núna"
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nei, leita seinna handvirkt"
msgid "No, send them never"
-msgstr ""
+msgstr "Nei, aldrei senda þær"
msgid "None"
msgstr "Enginn"
msgstr "Leiðbeindu mér með uppfærsluna"
msgid "OK, remove another extensions"
-msgstr ""
+msgstr "OK, eyða annarri viðbót"
msgid "OK, remove some extensions"
-msgstr ""
+msgstr "OK, eyða viðbótum"
msgid "OSD Settings"
msgstr "Stilling valmynda"
msgstr "Bara fríar rásir"
msgid "Optionally enter your name if you want to."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn nafn þitt ef að þú vilt."
msgid "Orbital Position"
msgstr "Staðsetnging gervihnattar"
msgstr "Listi uppfærðra pakka"
msgid "Package removal failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tókst ekki að taka út pakka.\n"
msgid "Package removed successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tókst að taka út pakka.\n"
msgid "Packet management"
msgstr "Pakka meðhöndlun"
msgstr "Sláðu inn gamla kóðann"
msgid "Please enter your email address here:"
-msgstr ""
+msgstr "Vinsamlega sláið inn netfang þitt hér:"
msgid "Please enter your name here (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Sláðu inn nafn þitt hér (aukalega):"
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Fylgdu leiðbeiningum á skjá."
msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..."
msgid "Please select an extension to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu viðbót til að taka út."
msgid "Please select an option below."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu hér neðan við."
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr "Vinsamlega veljið tæki til að nota sem afritunar stað"
msgstr "Vinsamlega bíðið eftir virkjun á netkerfis stillingum..."
msgid "Please wait while removing selected package..."
-msgstr ""
+msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan valinn pakki er tekinn út..."
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan leit fer fram..."
msgid "Please wait while searching for removable packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan leitað er að pökkum til að taka út..."
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan stilling fer fram á netkerfinu..."
msgid "Plugin manager"
msgstr "Innskots stjóri"
-msgid "Plugin manager help..."
-msgstr "Innskots stjóra hjálp..."
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr ""
-msgid "Plugin manager process information..."
-msgstr "Innskots verk upplýsingar..."
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr ""
msgid "Plugins"
msgstr "Innskot"
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Ýttu á OK á fjarstýringunni til að halda áfram."
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar."
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Ýtið á OK til að leita"
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Ýtið á OK til að byrja að leita"
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Ýttu á OK til að skoða breytingaskýrslu"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
msgstr ""
msgid "Prev"
msgstr "Taka út þegar valinn titil"
msgid "Remove failed."
-msgstr ""
+msgstr "Tókst ekki að taka út."
msgid "Remove finished."
msgstr "Eyðingu lokið."
msgstr "Taka út titil"
msgid "Removed successfully."
+msgstr "Tókst að taka út."
+
+msgid "Removeing"
msgstr ""
msgid "Removing"
msgid "Reset and renumerate title names"
msgstr "Endursetja og endurnúmera nöfn titla"
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+
msgid "Resolution"
msgstr "Upplausn"
msgid "Restore"
msgstr "Setja inn"
-msgid "Restore backups..."
-msgstr "Setja inn afrit..."
+msgid "Restore backups"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr ""
msgid "Restore running"
msgstr "Innsetning afrita í gangi"
-msgid "Restore running..."
-msgstr "Innsetning afrita í gangi..."
-
msgid "Restore system settings"
msgstr "Setja inn kerfis stillingar"
msgid "Satteliteequipment"
msgstr "Gervihnattabúnaður"
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
msgid "Saturday"
msgstr "Laugardagur"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Vista spilunarlista"
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Kvörðunar aðferð"
"Leita að þráðlausum netkerfum og tengjast þeim með þráðlausa USB netkortinu\n"
msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr "Leita sjálfgefna gervihnetti, raðað eftir hnöttum með tengdum mótor"
msgid "Select HDD"
msgstr "Veldu harðadisk"
-msgid "Select IPKG source to edit..."
-msgstr "Veldu IPKG uppsprettu til að breyta..."
-
msgid "Select Location"
msgstr "Velja staðsetningu"
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr "Veldu skrár fyrir afrit. Núþegar valið:\n"
-msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr "Veldur skrár/möppur til afritunar..."
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr ""
msgid "Select image"
msgstr "Veldu stýrikerfi"
msgid "Select package"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu pakka"
msgid "Select provider to add..."
msgstr "Veldu sendanda til að bæta við..."
msgid "Select service to add..."
msgstr "Veldur rás til að bæta við..."
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
+
msgid "Select video input"
msgstr "Veldu mynd inngang"
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Gera að sjálfgefnu netkorti"
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Gera að sjálfgefnu korti"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Uppsetninga hamur"
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
+
msgid "Show Info"
msgstr "Sýna upplýsingar"
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Eitt skref (GOP)"
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
msgid "Skin..."
msgstr "Skinn..."
msgid "Software manager"
msgstr "Hugbúnaðar stjóri"
-msgid "Software manager..."
-msgstr "Hugbúnaðar stjóri..."
-
msgid "Software restore"
msgstr "Hugbúnaðar endurinnsetning"
msgid "Spanish"
msgstr "Spænska"
+msgid "Split preview mode"
+msgstr ""
+
msgid "Standby"
msgstr "Biðstaða"
msgstr "Þessi pakki inniheldur ekkert."
msgid "The package:"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkinn:"
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Það er engar sjálfgefnar stillingar í þessu stýrikerfi."
msgid "There are now "
+msgstr "Það er núna"
+
+msgid "There is nothing to be done."
msgstr ""
msgid ""
msgstr "Það varð villa við niðurhal pakka listans. Vinsamlega prófaðu aftur."
msgid "There was an error. The package:"
-msgstr ""
+msgstr "Það varð villa. Pakkinn:"
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.."
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Uppfærsla"
-
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Uppfærslu lokið."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Uppfærslu lokið. Viltu endurræsa Dreamboxinu þínu?"
+msgid "Upgradeing"
+msgstr ""
+
msgid "Upgrading"
msgstr "Uppfæri"
"press OK."
msgstr "Ýttu á up/niður takka á fjarstýringu til að velja. Ýttu svo á OK."
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr ""
+
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Nota usals fyrir þennan hnött"
msgid "Video Wizard"
msgstr "Mynd álfur"
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Mynd hams stilling."
+msgid "VideoSetup"
+msgstr ""
+
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr ""
+
msgid "View Movies..."
msgstr "Skoða bíómyndir..."
msgid "Waiting"
msgstr "Bíð"
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr ""
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
msgstr "Að hverju viltu leita?"
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvað skal gera við innsendar hrunskýrslur?"
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
msgstr "Já, og eyða þessari bíómynd"
msgid "Yes, and don't ask again"
-msgstr ""
+msgstr "Já, og ekki spyrja aftur"
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Já, taka afrit að stilinunum!"
msgstr "Dreamboxið er ekki tengt við internetið. Athugaðu það og reyndu aftur."
msgid "Your email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Netfang þitt:"
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Ýtið á OK til að byrja uppfærslu."
msgid "Your name (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Nafn þitt (aukalega):"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Stillingar netkerfis hafa verið gerðar virkar."
msgid "assigned CAIds"
msgstr "tengja við CAIds"
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr ""
+
msgid "assigned Services/Provider"
msgstr "tengja við rásir/sendanda"
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "hljóð rás (%s) form"
msgstr "sjálfvirkt"
msgid "available"
-msgstr ""
+msgstr "tiltæk"
msgid "back"
msgstr "til baka"
msgstr "afrita til rásavanda"
msgid "could not be removed"
-msgstr ""
+msgstr "var ekki hægt að taka út"
msgid "create directory"
msgstr "búa til möppu"
msgid "no HDD found"
msgstr "fann ekki harða disk"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr ""
+
msgid "no module found"
msgstr "fann ekki einingu"
msgid "red"
msgstr "rauður"
-msgid "reindex..."
-msgstr ""
-
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "taka út nafnaþjón"
msgstr "bíð"
msgid "was removed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "var tekinn út"
msgid "weekly"
msgstr "vikulega"
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Leita að SSID sjálfvirkt"
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Afritun í gangi"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Afritun í gangi...."
+
#~ msgid "Cable provider"
#~ msgstr "Kapal sendandi"
#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
#~ msgstr "Stillingar Hrunskýrslu sendiga"
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hrunskýrslur fundust!\n"
+#~ "Senda þær til Dream Multimedia ?"
+
#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
#~ msgstr "Setja sökk tímabil fyrir 1/3 lykla"
#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
#~ msgstr "Afþjappa keyranlegt USB stauts stýrikerfi..."
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Venjulegt"
-
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Uppsetning tækja..."
#~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
#~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?"
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Breyta IPKG uppruna slóð..."
+
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Hætta"
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Laga USB staut"
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Eftirfarandi atriði verða gerð þegar þú ýtir á halda áfram."
+
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Stafa stærð"
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Halló!"
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Hér er smá yfirsýn yfir vali á smámyndastöðu."
+
#~ msgid "Hide error windows"
#~ msgstr "Fela villuglugga"
#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
#~ msgstr "Hvernig á að meðhöndla hrunskýrslur:"
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Setja inn staðbundið IPGK"
+
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Setja inn hugbúnaðar uppfærslur..."
+
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Snúa við"
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Vinsamlega bíðið eftir staðfestingu md5 staðfestingu..."
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Innskots stjóra hjálp..."
+
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Innskots verk upplýsingar..."
+
#~ msgid "Positioner mode"
#~ msgstr "Stilling mótorstýringar"
#~ msgid "Replace current playlist"
#~ msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista"
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Setja inn afrit..."
+
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Innsetning afrita í gangi..."
+
#~ msgid "Satconfig"
#~ msgstr "Stilla gervihnetti"
#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
#~ msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema"
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Veldu IPKG uppsprettu til að breyta..."
+
#~ msgid "Select alternative service"
#~ msgstr "Velja aðra rás"
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Veldur skrár/möppur til afritunar..."
+
#~ msgid "Select reference service"
#~ msgstr "Velja viðmiðunarrás"
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Tengi"
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Hugbúnaðar stjóri..."
+
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Byrja"
#~ "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n"
#~ "Villa:"
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Uppfærsla"
+
#~ msgid "Usage Settings"
#~ msgstr "Stilla notkun"
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "endurræsi..."
+#~ msgid "reindex..."
+#~ msgstr "endurraða..."
+
#~ msgid "remove bouquet"
#~ msgstr "eyða fléttu"