update rel2.5 pot file
[vuplus_dvbapp] / po / is.po
index b2ade3c..db30ca1 100644 (file)
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -3,11 +3,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.43\n"
+"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.44\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-27 16:37-0000\n"
-"Last-Translator: Baldur Sveinsson <baldur@oreind.is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-24 22:09-0000\n"
+"Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson <bsveinsson@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polar Team/LT Team <baddi@oreind.is>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Language-Team: Polar Team/LT Team <baddi@oreind.is>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -371,6 +371,9 @@ msgstr ""
 "Tímastilling vill slökkva á Dreamboxinu.\n"
 "Viltu gera það núna?"
 
 "Tímastilling vill slökkva á Dreamboxinu.\n"
 "Viltu gera það núna?"
 
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -424,7 +427,7 @@ msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Bæta við bókamerki"
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Bæta við bókamerki"
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við WLAN stillingum?"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Bæta við merki"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Bæta við merki"
@@ -433,7 +436,7 @@ msgid "Add a new title"
 msgstr "Bæta við nýjum titli"
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Bæta við nýjum titli"
 
 msgid "Add network configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við net stillingum?"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Taka upp"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Taka upp"
@@ -451,12 +454,14 @@ msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
+"Bætir við enigma2 stillingum og dreambox gerðar upplýsingum eins og SN, "
+"útgáfa... ef virkt."
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Bætir við net stillingum ef virkt."
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Bætir við wlan stillingum ef virkt."
 
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
@@ -474,6 +479,9 @@ msgstr "Sérfræði"
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Sérfræði stillingar"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Sérfræði stillingar"
 
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr ""
+
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Sérfræði myndstillingar"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Sérfræði myndstillingar"
 
@@ -518,7 +526,7 @@ msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Óþekkt villa varð!"
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Óþekkt villa varð!"
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
-msgstr ""
+msgstr "Hrunskýrskla ónafngreind?"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabíska"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabíska"
@@ -537,6 +545,9 @@ msgstr ""
 "Ertu viss um að þú viljir eyða\n"
 "eftirfarandi afriti:\n"
 
 "Ertu viss um að þú viljir eyða\n"
 "eftirfarandi afriti:\n"
 
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -588,6 +599,9 @@ msgstr "Sjálfvirkt"
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Skipta í kafla hverja ? mínútu (0=aldrei)"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Skipta í kafla hverja ? mínútu (0=aldrei)"
 
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Sjálfvirk skipting á scarti"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Sjálfvirk skipting á scarti"
 
@@ -639,11 +653,8 @@ msgstr "Afritun tókst ekki."
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá útkomuna."
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá útkomuna."
 
-msgid "Backup running"
-msgstr "Afritun í gangi"
-
-msgid "Backup running..."
-msgstr "Afritun í gangi...."
+msgid "Backup is running..."
+msgstr ""
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Afrita kerfis stillingar"
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Afrita kerfis stillingar"
@@ -672,6 +683,12 @@ msgstr "Aðgerð þegar mynd er stoppuð"
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Aðgerð þegar mynd er búin"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Aðgerð þegar mynd er búin"
 
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr ""
+
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bókamerki"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bókamerki"
 
@@ -754,6 +771,9 @@ msgstr "Breyta rása aðgangskóðum"
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Breyta valmynda kóða"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Breyta valmynda kóða"
 
+msgid "Change step size"
+msgstr ""
+
 msgid "Channel"
 msgstr "Rás"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Rás"
 
@@ -818,6 +838,12 @@ msgid "Cleanup"
 msgstr "Hreinsa"
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Hreinsa"
 
 msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Hreinsi álfur"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Clear before scan"
@@ -829,6 +855,9 @@ msgstr "Tæma lista"
 msgid "Close"
 msgstr "Loka"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Loka"
 
+msgid "Close title selection"
+msgstr ""
+
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Gagna hraði, hár"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Gagna hraði, hár"
 
@@ -949,23 +978,21 @@ msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Gat ekki tekið upp vegna ósamræmis í tímastillingum %s"
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Gat ekki tekið upp vegna ósamræmis í tímastillingum %s"
 
 msgid "Crashlog settings"
-msgstr ""
+msgstr "Hrunskýrslu stillingar"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "Hrunskýrslu sendingar"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "Hrunskýrslu sendingar"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
-msgstr ""
+msgstr "Stilling sjálfvirkrar hrunskýrslu sendingar"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Stilling sjálfvirkrar hrunskýrslu sendingar"
 
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
+"Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hrunskýrslur fundust!\n"
-"Senda þær til Dream Multimedia ?"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Búa til DVD-ISO"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Búa til DVD-ISO"
@@ -989,6 +1016,9 @@ msgstr "Núverandi sendir"
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Núverandi stilling:"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Núverandi stilling:"
 
+msgid "Current value: "
+msgstr ""
+
 msgid "Current version:"
 msgstr "Núverandi útgáfa:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Núverandi útgáfa:"
 
@@ -1025,9 +1055,15 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr ""
+
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD spilari"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD spilari"
 
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr ""
+
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD miðla tól"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD miðla tól"
 
@@ -1037,15 +1073,21 @@ msgstr "Danska"
 msgid "Date"
 msgstr "Dags"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dags"
 
-msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Ákveða hvað skal gera þegar hrunskýrsla finnst."
+
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
-msgstr ""
+msgstr "Ákveða hvað skal gera við hrunskýrslur eftir sendingu."
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Djúp biðstaða"
 
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Djúp biðstaða"
 
+msgid "Default"
+msgstr "Venjulegt"
+
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Upphafs stillingar"
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Upphafs stillingar"
 
@@ -1111,6 +1153,9 @@ msgstr "DiSEqC endurtekning"
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Hringi:"
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Hringi:"
 
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr ""
+
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Spila beint tengda titla án valmyndar"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Spila beint tengda titla án valmyndar"
 
@@ -1256,6 +1301,7 @@ msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
+"Viltu senda með netfang og nafn svo að við getum haft samband ef að þarf?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?"
@@ -1324,6 +1370,9 @@ msgstr "Hugbúnaður uppfærslur eru tiltækar fyrir Dreamboxið."
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollenska"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollenska"
 
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr ""
+
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
@@ -1343,9 +1392,6 @@ msgstr "Breyta"
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Breyta DNS"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Breyta DNS"
 
-msgid "Edit IPKG source URL..."
-msgstr "Breyta IPKG uppruna slóð..."
-
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Breyta titli"
 
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Breyta titli"
 
@@ -1367,6 +1413,9 @@ msgstr "Breyta stillingum netkorts í Dreamboxinu.\n"
 msgid "Edit title"
 msgstr "Breyta titili"
 
 msgid "Edit title"
 msgstr "Breyta titili"
 
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr ""
+
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Rafrænn dagskrárstjóri (EPG)"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Rafrænn dagskrárstjóri (EPG)"
 
@@ -1376,6 +1425,9 @@ msgstr "Virkja"
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Kveikja á 5V fyrir loftnet með magnara"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Kveikja á 5V fyrir loftnet með magnara"
 
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Virkja marga rásavendi"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Virkja marga rásavendi"
 
@@ -1410,6 +1462,15 @@ msgid "English"
 msgstr "Enska"
 
 msgid ""
 msgstr "Enska"
 
 msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
 "\n"
 "If you experience any problems please contact\n"
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
 "\n"
 "If you experience any problems please contact\n"
@@ -1449,7 +1510,7 @@ msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Sláðu inn kóða"
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr "Sláðu inn kóða"
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
-msgstr ""
+msgstr "Sláðu inn netfang þitt svo að við getum haft samband ef að þarf."
 
 msgid "Error"
 msgstr "Villa"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Villa"
@@ -1465,6 +1526,9 @@ msgstr ""
 "Villa: %s\n"
 "Reyna aftur?"
 
 "Villa: %s\n"
 "Reyna aftur?"
 
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Skoða atriði"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Skoða atriði"
 
@@ -1487,7 +1551,7 @@ msgid "Exit editor"
 msgstr "Hætta í breytingum"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Hætta í breytingum"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Hætta ú hreinsi álfi"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Hætta í álfinum"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Hætta í álfinum"
@@ -1564,8 +1628,8 @@ msgstr "Forritun"
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Forritun tókt ekki"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Forritun tókt ekki"
 
-msgid "Following tasks will be done after you press continue."
-msgstr "Eftirfarandi atriði verða gerð þegar þú ýtir á halda áfram."
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr ""
 
 msgid "Format"
 msgstr "Forma"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Forma"
@@ -1656,6 +1720,9 @@ msgstr "Myndrænn dagskrárstjóri (EPG)"
 msgid "Greek"
 msgstr "Gríska"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Gríska"
 
+msgid "Green boost"
+msgstr ""
+
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Guard Interval"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Guard Interval"
 
@@ -1671,9 +1738,6 @@ msgstr "Uppsetning harða disks"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harði diskur í biðstöðu eftir"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harði diskur í biðstöðu eftir"
 
-msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-msgstr "Hér er smá yfirsýn yfir vali á smámyndastöðu."
-
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Falið netkerfis SSID"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Falið netkerfis SSID"
 
@@ -1693,6 +1757,9 @@ msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Í hvað margar mínútur viltu taka upp?"
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Í hvað margar mínútur viltu taka upp?"
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Hvað skal gera við hrunskýrslur?"
+
+msgid "Hue"
 msgstr ""
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr ""
 
 msgid "Hungarian"
@@ -1754,7 +1821,7 @@ msgstr ""
 "Til að taka upp á tíma stillingu þá var sjónvarpið stillt á upptökurás!\n"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 "Til að taka upp á tíma stillingu þá var sjónvarpið stillt á upptökurás!\n"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
-msgstr ""
+msgstr "Senda með netfang þinn og nafn (aukalega) í póstinum?"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Aukin spenna"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Aukin spenna"
@@ -1762,6 +1829,9 @@ msgstr "Aukin spenna"
 msgid "Index"
 msgstr "Yfirlit"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Yfirlit"
 
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Upplýsingar"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Upplýsingar"
 
@@ -1795,8 +1865,11 @@ msgstr "Setja inn nýtt stýrikerfi með USB staut"
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Setja inn nýtt stýrikerfi með vafra"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Setja inn nýtt stýrikerfi með vafra"
 
-msgid "Install local IPKG"
-msgstr "Setja inn staðbundið IPGK"
+msgid "Install extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr ""
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Innsetning eða fjarlæging tókst."
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Innsetning eða fjarlæging tókst."
@@ -1804,9 +1877,6 @@ msgstr "Innsetning eða fjarlæging tókst."
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Setja inn stillingar, skinn, hugbúnað..."
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Setja inn stillingar, skinn, hugbúnað..."
 
-msgid "Install software updates..."
-msgstr "Setja inn hugbúnaðar uppfærslur..."
-
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Uppsetning búin."
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Uppsetning búin."
 
@@ -1902,6 +1972,9 @@ msgstr "Val tungumáls"
 msgid "Language..."
 msgstr "Tungumál..."
 
 msgid "Language..."
 msgstr "Tungumál..."
 
+msgid "Last config"
+msgstr ""
+
 msgid "Last speed"
 msgstr "Síðasti hraði"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Síðasti hraði"
 
@@ -2056,6 +2129,9 @@ msgstr "Mán-Fös"
 msgid "Monday"
 msgstr "Mánudagur"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Mánudagur"
 
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Tenging tókst ekki"
 
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Tenging tókst ekki"
 
@@ -2292,13 +2368,13 @@ msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nei, ræstu bara boxið mitt"
 
 msgid "No, not now"
 msgstr "Nei, ræstu bara boxið mitt"
 
 msgid "No, not now"
-msgstr ""
+msgstr "Nei, ekki núna"
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nei, leita seinna handvirkt"
 
 msgid "No, send them never"
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nei, leita seinna handvirkt"
 
 msgid "No, send them never"
-msgstr ""
+msgstr "Nei, aldrei senda þær"
 
 msgid "None"
 msgstr "Enginn"
 
 msgid "None"
 msgstr "Enginn"
@@ -2347,10 +2423,10 @@ msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "Leiðbeindu mér með uppfærsluna"
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "Leiðbeindu mér með uppfærsluna"
 
 msgid "OK, remove another extensions"
-msgstr ""
+msgstr "OK, eyða annarri viðbót"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
-msgstr ""
+msgstr "OK, eyða viðbótum"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Stilling valmynda"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Stilling valmynda"
@@ -2374,7 +2450,7 @@ msgid "Only Free scan"
 msgstr "Bara fríar rásir"
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Bara fríar rásir"
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn nafn þitt ef að þú vilt."
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Staðsetnging gervihnattar"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Staðsetnging gervihnattar"
@@ -2392,10 +2468,10 @@ msgid "Package list update"
 msgstr "Listi uppfærðra pakka"
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Listi uppfærðra pakka"
 
 msgid "Package removal failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tókst ekki að taka út pakka.\n"
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tókst að taka út pakka.\n"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakka meðhöndlun"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakka meðhöndlun"
@@ -2521,10 +2597,10 @@ msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Sláðu inn gamla kóðann"
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Sláðu inn gamla kóðann"
 
 msgid "Please enter your email address here:"
-msgstr ""
+msgstr "Vinsamlega sláið inn netfang þitt hér:"
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Sláðu inn nafn þitt hér (aukalega):"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Fylgdu leiðbeiningum á skjá."
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Fylgdu leiðbeiningum á skjá."
@@ -2558,10 +2634,10 @@ msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..."
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..."
 
 msgid "Please select an extension to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu viðbót til að taka út."
 
 msgid "Please select an option below."
 
 msgid "Please select an option below."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu hér neðan við."
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Vinsamlega veljið tæki til að nota sem afritunar stað"
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Vinsamlega veljið tæki til að nota sem afritunar stað"
@@ -2604,13 +2680,13 @@ msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið eftir virkjun á netkerfis stillingum..."
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið eftir virkjun á netkerfis stillingum..."
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
-msgstr ""
+msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan valinn pakki er tekinn út..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan leit fer fram..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan leit fer fram..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan leitað er að pökkum til að taka út..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan stilling fer fram á netkerfinu..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan stilling fer fram á netkerfinu..."
@@ -2630,11 +2706,11 @@ msgstr "Innskots leit"
 msgid "Plugin manager"
 msgstr "Innskots stjóri"
 
 msgid "Plugin manager"
 msgstr "Innskots stjóri"
 
-msgid "Plugin manager help..."
-msgstr "Innskots stjóra hjálp..."
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Plugin manager process information..."
-msgstr "Innskots verk upplýsingar..."
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr ""
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Innskot"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Innskot"
@@ -2690,6 +2766,9 @@ msgstr "Undirbý...vinsamlega bíðið"
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Ýttu á OK á fjarstýringunni til að halda áfram."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Ýttu á OK á fjarstýringunni til að halda áfram."
 
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr ""
+
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar."
 
@@ -2703,10 +2782,22 @@ msgstr "Ýttu á OK til að fá nánari upplýsingar um %s"
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Ýtið á OK til að leita"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Ýtið á OK til að leita"
 
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
+
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Ýtið á OK til að byrja að leita"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Ýtið á OK til að byrja að leita"
 
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
+
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Ýttu á OK til að skoða breytingaskýrslu"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Prev"
 msgstr ""
 
 msgid "Prev"
@@ -2846,7 +2937,7 @@ msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Taka út þegar valinn titil"
 
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Taka út þegar valinn titil"
 
 msgid "Remove failed."
-msgstr ""
+msgstr "Tókst ekki að taka út."
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Eyðingu lokið."
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Eyðingu lokið."
@@ -2867,6 +2958,9 @@ msgid "Remove title"
 msgstr "Taka út titil"
 
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Taka út titil"
 
 msgid "Removed successfully."
+msgstr "Tókst að taka út."
+
+msgid "Removeing"
 msgstr ""
 
 msgid "Removing"
 msgstr ""
 
 msgid "Removing"
@@ -2900,6 +2994,12 @@ msgstr "Endursetja"
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Endursetja og endurnúmera nöfn titla"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Endursetja og endurnúmera nöfn titla"
 
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+
 msgid "Resolution"
 msgstr "Upplausn"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Upplausn"
 
@@ -2924,15 +3024,15 @@ msgstr "Endurræsa nettengingu og netkort.\n"
 msgid "Restore"
 msgstr "Setja inn"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Setja inn"
 
-msgid "Restore backups..."
-msgstr "Setja inn afrit..."
+msgid "Restore backups"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr ""
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Innsetning afrita í gangi"
 
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Innsetning afrita í gangi"
 
-msgid "Restore running..."
-msgstr "Innsetning afrita í gangi..."
-
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Setja inn kerfis stillingar"
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Setja inn kerfis stillingar"
 
@@ -3015,6 +3115,9 @@ msgstr "Gervihn."
 msgid "Satteliteequipment"
 msgstr "Gervihnattabúnaður"
 
 msgid "Satteliteequipment"
 msgstr "Gervihnattabúnaður"
 
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Laugardagur"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Laugardagur"
 
@@ -3024,6 +3127,9 @@ msgstr "Vista"
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Vista spilunarlista"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Vista spilunarlista"
 
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
+
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Kvörðunar aðferð"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Kvörðunar aðferð"
 
@@ -3103,6 +3209,11 @@ msgstr ""
 "Leita að þráðlausum netkerfum og tengjast þeim með þráðlausa USB netkortinu\n"
 
 msgid ""
 "Leita að þráðlausum netkerfum og tengjast þeim með þráðlausa USB netkortinu\n"
 
 msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr "Leita sjálfgefna gervihnetti, raðað eftir hnöttum með tengdum mótor"
 
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr "Leita sjálfgefna gervihnetti, raðað eftir hnöttum með tengdum mótor"
 
@@ -3127,9 +3238,6 @@ msgstr "Veldu"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Veldu harðadisk"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Veldu harðadisk"
 
-msgid "Select IPKG source to edit..."
-msgstr "Veldu IPKG uppsprettu til að breyta..."
-
 msgid "Select Location"
 msgstr "Velja staðsetningu"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Velja staðsetningu"
 
@@ -3151,14 +3259,14 @@ msgstr "Veldu rás til að taka upp frá"
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Veldu skrár fyrir afrit. Núþegar valið:\n"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Veldu skrár fyrir afrit. Núþegar valið:\n"
 
-msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr "Veldur skrár/möppur til afritunar..."
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr ""
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Veldu stýrikerfi"
 
 msgid "Select package"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Veldu stýrikerfi"
 
 msgid "Select package"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu pakka"
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Veldu sendanda til að bæta við..."
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Veldu sendanda til að bæta við..."
@@ -3169,6 +3277,9 @@ msgstr "Veldu hressingar tíðni."
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Veldur rás til að bæta við..."
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Veldur rás til að bæta við..."
 
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
+
 msgid "Select video input"
 msgstr "Veldu mynd inngang"
 
 msgid "Select video input"
 msgstr "Veldu mynd inngang"
 
@@ -3247,6 +3358,9 @@ msgstr "Setja spennu og 22KHz"
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Gera að sjálfgefnu netkorti"
 
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Gera að sjálfgefnu netkorti"
 
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Gera að sjálfgefnu korti"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Gera að sjálfgefnu korti"
 
@@ -3262,6 +3376,9 @@ msgstr "Uppsetning"
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Uppsetninga hamur"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Uppsetninga hamur"
 
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
+
 msgid "Show Info"
 msgstr "Sýna upplýsingar"
 
 msgid "Show Info"
 msgstr "Sýna upplýsingar"
 
@@ -3328,6 +3445,9 @@ msgstr "Einn sendir"
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Eitt skref (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Eitt skref (GOP)"
 
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
 msgid "Skin..."
 msgstr "Skinn..."
 
 msgid "Skin..."
 msgstr "Skinn..."
 
@@ -3365,9 +3485,6 @@ msgstr "Hugbúnaður"
 msgid "Software manager"
 msgstr "Hugbúnaðar stjóri"
 
 msgid "Software manager"
 msgstr "Hugbúnaðar stjóri"
 
-msgid "Software manager..."
-msgstr "Hugbúnaðar stjóri..."
-
 msgid "Software restore"
 msgstr "Hugbúnaðar endurinnsetning"
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Hugbúnaðar endurinnsetning"
 
@@ -3434,6 +3551,9 @@ msgstr "Suður"
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spænska"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spænska"
 
+msgid "Split preview mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Standby"
 msgstr "Biðstaða"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Biðstaða"
 
@@ -3662,7 +3782,7 @@ msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Þessi pakki inniheldur ekkert."
 
 msgid "The package:"
 msgstr "Þessi pakki inniheldur ekkert."
 
 msgid "The package:"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkinn:"
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
@@ -3714,6 +3834,9 @@ msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Það er engar sjálfgefnar stillingar í þessu stýrikerfi."
 
 msgid "There are now "
 msgstr "Það er engar sjálfgefnar stillingar í þessu stýrikerfi."
 
 msgid "There are now "
+msgstr "Það er núna"
+
+msgid "There is nothing to be done."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -3727,7 +3850,7 @@ msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Það varð villa við niðurhal pakka listans. Vinsamlega prófaðu aftur."
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Það varð villa við niðurhal pakka listans. Vinsamlega prófaðu aftur."
 
 msgid "There was an error. The package:"
-msgstr ""
+msgstr "Það varð villa. Pakkinn:"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
@@ -4085,15 +4208,15 @@ msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:"
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.."
 
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Uppfærsla"
-
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Uppfærslu lokið."
 
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Uppfærslu lokið. Viltu endurræsa Dreamboxinu þínu?"
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Uppfærslu lokið."
 
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Uppfærslu lokið. Viltu endurræsa Dreamboxinu þínu?"
 
+msgid "Upgradeing"
+msgstr ""
+
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Uppfæri"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Uppfæri"
 
@@ -4151,6 +4274,9 @@ msgid ""
 "press OK."
 msgstr "Ýttu á up/niður takka á fjarstýringu til að velja. Ýttu svo á OK."
 
 "press OK."
 msgstr "Ýttu á up/niður takka á fjarstýringu til að velja. Ýttu svo á OK."
 
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr ""
+
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Nota usals fyrir þennan hnött"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Nota usals fyrir þennan hnött"
 
@@ -4190,6 +4316,15 @@ msgstr "Mynd uppsetning"
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Mynd álfur"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Mynd álfur"
 
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4207,6 +4342,12 @@ msgstr ""
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Mynd hams stilling."
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Mynd hams stilling."
 
+msgid "VideoSetup"
+msgstr ""
+
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr ""
+
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Skoða bíómyndir..."
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Skoða bíómyndir..."
 
@@ -4294,6 +4435,9 @@ msgstr "WSS á 4:3"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Bíð"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Bíð"
 
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -4374,7 +4518,7 @@ msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Að hverju viltu leita?"
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Að hverju viltu leita?"
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvað skal gera við innsendar hrunskýrslur?"
 
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
@@ -4424,7 +4568,7 @@ msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Já, og eyða þessari bíómynd"
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Já, og eyða þessari bíómynd"
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
-msgstr ""
+msgstr "Já, og ekki spyrja aftur"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Já, taka afrit að stilinunum!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Já, taka afrit að stilinunum!"
@@ -4598,7 +4742,7 @@ msgid ""
 msgstr "Dreamboxið er ekki tengt við internetið. Athugaðu það og reyndu aftur."
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Dreamboxið er ekki tengt við internetið. Athugaðu það og reyndu aftur."
 
 msgid "Your email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Netfang þitt:"
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
@@ -4608,7 +4752,7 @@ msgstr ""
 "Ýtið á OK til að byrja uppfærslu."
 
 msgid "Your name (optional):"
 "Ýtið á OK til að byrja uppfærslu."
 
 msgid "Your name (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Nafn þitt (aukalega):"
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Stillingar netkerfis hafa verið gerðar virkar."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Stillingar netkerfis hafa verið gerðar virkar."
@@ -4733,9 +4877,15 @@ msgstr ""
 msgid "assigned CAIds"
 msgstr "tengja við CAIds"
 
 msgid "assigned CAIds"
 msgstr "tengja við CAIds"
 
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr ""
+
 msgid "assigned Services/Provider"
 msgstr "tengja við rásir/sendanda"
 
 msgid "assigned Services/Provider"
 msgstr "tengja við rásir/sendanda"
 
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "hljóð rás (%s) form"
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "hljóð rás (%s) form"
@@ -4751,7 +4901,7 @@ msgid "auto"
 msgstr "sjálfvirkt"
 
 msgid "available"
 msgstr "sjálfvirkt"
 
 msgid "available"
-msgstr ""
+msgstr "tiltæk"
 
 msgid "back"
 msgstr "til baka"
 
 msgid "back"
 msgstr "til baka"
@@ -4818,7 +4968,7 @@ msgid "copy to bouquets"
 msgstr "afrita til rásavanda"
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr "afrita til rásavanda"
 
 msgid "could not be removed"
-msgstr ""
+msgstr "var ekki hægt að taka út"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "búa til möppu"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "búa til möppu"
@@ -5125,6 +5275,9 @@ msgstr "fann engin CI tengi"
 msgid "no HDD found"
 msgstr "fann ekki harða disk"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "fann ekki harða disk"
 
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr ""
+
 msgid "no module found"
 msgstr "fann ekki einingu"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "fann ekki einingu"
 
@@ -5215,9 +5368,6 @@ msgstr "tek upp...."
 msgid "red"
 msgstr "rauður"
 
 msgid "red"
 msgstr "rauður"
 
-msgid "reindex..."
-msgstr ""
-
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "taka út nafnaþjón"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "taka út nafnaþjón"
 
@@ -5496,7 +5646,7 @@ msgid "waiting"
 msgstr "bíð"
 
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "bíð"
 
 msgid "was removed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "var tekinn út"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "vikulega"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "vikulega"
@@ -5644,6 +5794,12 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
 #~ msgstr "Leita að SSID sjálfvirkt"
 
 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
 #~ msgstr "Leita að SSID sjálfvirkt"
 
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Afritun í gangi"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Afritun í gangi...."
+
 #~ msgid "Cable provider"
 #~ msgstr "Kapal sendandi"
 
 #~ msgid "Cable provider"
 #~ msgstr "Kapal sendandi"
 
@@ -5665,15 +5821,19 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
 #~ msgstr "Stillingar Hrunskýrslu sendiga"
 
 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
 #~ msgstr "Stillingar Hrunskýrslu sendiga"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hrunskýrslur fundust!\n"
+#~ "Senda þær til Dream Multimedia ?"
+
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Setja sökk tímabil fyrir 1/3 lykla"
 
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr "Afþjappa keyranlegt USB stauts stýrikerfi..."
 
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Setja sökk tímabil fyrir 1/3 lykla"
 
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr "Afþjappa keyranlegt USB stauts stýrikerfi..."
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Venjulegt"
-
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Uppsetning tækja..."
 
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Uppsetning tækja..."
 
@@ -5722,6 +5882,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
 #~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?"
 
 #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
 #~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?"
 
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Breyta IPKG uppruna slóð..."
+
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Hætta"
 
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Hætta"
 
@@ -5740,6 +5903,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Laga USB staut"
 
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Laga USB staut"
 
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Eftirfarandi atriði verða gerð þegar þú ýtir á halda áfram."
+
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Stafa stærð"
 
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Stafa stærð"
 
@@ -5752,12 +5918,21 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "Halló!"
 
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "Halló!"
 
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Hér er smá yfirsýn yfir vali á smámyndastöðu."
+
 #~ msgid "Hide error windows"
 #~ msgstr "Fela villuglugga"
 
 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
 #~ msgstr "Hvernig á að meðhöndla hrunskýrslur:"
 
 #~ msgid "Hide error windows"
 #~ msgstr "Fela villuglugga"
 
 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
 #~ msgstr "Hvernig á að meðhöndla hrunskýrslur:"
 
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Setja inn staðbundið IPGK"
+
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Setja inn hugbúnaðar uppfærslur..."
+
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Snúa við"
 
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Snúa við"
 
@@ -5848,6 +6023,12 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Vinsamlega bíðið eftir staðfestingu md5 staðfestingu..."
 
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Vinsamlega bíðið eftir staðfestingu md5 staðfestingu..."
 
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Innskots stjóra hjálp..."
+
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Innskots verk upplýsingar..."
+
 #~ msgid "Positioner mode"
 #~ msgstr "Stilling mótorstýringar"
 
 #~ msgid "Positioner mode"
 #~ msgstr "Stilling mótorstýringar"
 
@@ -5908,6 +6089,12 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista"
 
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista"
 
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Setja inn afrit..."
+
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Innsetning afrita í gangi..."
+
 #~ msgid "Satconfig"
 #~ msgstr "Stilla gervihnetti"
 
 #~ msgid "Satconfig"
 #~ msgstr "Stilla gervihnetti"
 
@@ -5920,9 +6107,15 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
 #~ msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema"
 
 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
 #~ msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema"
 
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Veldu IPKG uppsprettu til að breyta..."
+
 #~ msgid "Select alternative service"
 #~ msgstr "Velja aðra rás"
 
 #~ msgid "Select alternative service"
 #~ msgstr "Velja aðra rás"
 
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Veldur skrár/möppur til afritunar..."
+
 #~ msgid "Select reference service"
 #~ msgstr "Velja viðmiðunarrás"
 
 #~ msgid "Select reference service"
 #~ msgstr "Velja viðmiðunarrás"
 
@@ -5947,6 +6140,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Tengi"
 
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Tengi"
 
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Hugbúnaðar stjóri..."
+
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Byrja"
 
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Byrja"
 
@@ -6003,6 +6199,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n"
 #~ "Villa:"
 
 #~ "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n"
 #~ "Villa:"
 
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Uppfærsla"
+
 #~ msgid "Usage Settings"
 #~ msgstr "Stilla notkun"
 
 #~ msgid "Usage Settings"
 #~ msgstr "Stilla notkun"
 
@@ -6096,6 +6295,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "endurræsi..."
 
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "endurræsi..."
 
+#~ msgid "reindex..."
+#~ msgstr "endurraða..."
+
 #~ msgid "remove bouquet"
 #~ msgstr "eyða fléttu"
 
 #~ msgid "remove bouquet"
 #~ msgstr "eyða fléttu"