-#
-#~ msgid "New pin"
-#~ msgstr "Új PIN"
-
-#
-#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-#~ msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
-
-#
-#~ msgid "No useable USB stick found"
-#~ msgstr "Nem találok használható USB sticket"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "No working local networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
-#~ "configured correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem találtam működő helyi hálózati adaptert.\n"
-#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva a hálózati kábel és hogy a hálózatot "
-#~ "helyesen állította be."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
-#~ "enable your local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
-#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
-#~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "your local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nincs használható wireless interfész.\n"
-#~ " Kérem ellenőrizze hogy van csatlakoztatott WLAN eszköz vagy engedélyezze "
-#~ "a helyi hálózati interfészt."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-#~ "Network is configured correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
-#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
-#~ "hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva."
-
-#
-#~ msgid "No, let me choose default lists"
-#~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-#~ "back in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Most helyezze be az USB sticket (minimális méret: 64 MB) amit meg "
-#~ "szeretne formázni és mint .NFI image flasher használni. Nyomja meg az OK "
-#~ "gombot amint behelyezte hátul a sticket."
-
-#
-#~ msgid "Online-Upgrade"
-#~ msgstr "Online-Frissítés"
-
-#
-#~ msgid "Orbital Position"
-#~ msgstr "Pálya pozíció"
-
-#
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Egyéb..."
-
-#
-#~ msgid "Output Type"
-#~ msgstr "Kimeneti típus"
-
-#
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Oldal"
-
-#
-#~ msgid "Partitioning USB stick..."
-#~ msgstr "USB stick partícionálása..."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
-#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
-#~ "built in wireless network support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kérem csatlakoztassa a Zydas ZD1211B chipset kompatibilis WLAN USB "
-#~ "Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy "
-#~ "engedélyezze a wireless hálózati támogatást"
-
-#
-#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kérem válasszon ki egy .NFI image fájlt a feed szerveren amit le szeretne "
-#~ "tölteni"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
-#~ "needed values.\n"
-#~ "When you are ready please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kérem állítsa be a helyi LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
-#~ "megadásával.\n"
-#~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
-#~ "needed values.\n"
-#~ "When you are ready please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kérem állítsa be a wireless LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
-#~ "megadásával.\n"
-#~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
-
-#
-#~ msgid "Please enter the old pin code"
-#~ msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
-
-#
-#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-#~ msgstr "Kérem válasszon a mediumról egy .NFI flash Image fájlt"
-
-#
-#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne."
-
-#
-#~ msgid "Please select keyword to filter..."
-#~ msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
-
-#
-#~ msgid "Please select target directory or medium"
-#~ msgstr "Kérem válasszon célkönyvtárat vagy médiumot"
-
-#
-#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-#~ msgstr "Kérem várjon, az md5 szignatúra ellenőrzés folyik..."
-
-#
-#~ msgid "Polarity"
-#~ msgstr "Polaritás"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
-#~ "supported.\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az OK gomb megnyomásával engedélyezheti a wireless LAN támogatást a "
-#~ "Dreamboxon.\n"
-#~ "A Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipsetes USB Stickeket támogatja a "
-#~ "rendszer.\n"
-#~ "Az OK gomb megnyomása előtt csatlakoztassa a wlan USB Sticket a "
-#~ "Dreamboxhoz.\n"
-#~ "\n"
-
-#
-#~ msgid "RSS Feed URI"
-#~ msgstr "RSS Feed URI"
-
-#
-#~ msgid "Rate"
-#~ msgstr "Arány"
-
-#
-#~ msgid "Really delete this timer?"
-#~ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
-
-#
-#~ msgid "Reenter new pin"
-#~ msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
-
-#
-#~ msgid "Remounting stick partition..."
-#~ msgstr "Stick partíció újramountolása..."
-
-#
-#~ msgid "Remove service"
-#~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
-
-#
-#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
-#~ msgstr "Eltávolítsam a sérült .NFI fájlt?"
-
-#
-#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-#~ msgstr "Eltávolítsam a hiányos .NFI fájlt?"
-
-#
-#~ msgid "Replace current playlist"
-#~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
-
-#
-#~ msgid "Restart your wireless interface"
-#~ msgstr "Wireless interfész újraindítása"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-#~ "settings now."
-#~ msgstr ""
-#~ "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja "
-#~ "a visszaállított beállításokat."
-
-#
-#~ msgid "Rolloff"
-#~ msgstr "Rolloff"
-
-#
-#~ msgid "Save current project to disk"
-#~ msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre"
-
-#
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "Mentés..."
-
-#
-#~ msgid "Scan NIM"
-#~ msgstr "NIM keresése"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
-#~ "your WLAN USB Stick\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB "
-#~ "Stick segítségével\n"
-
-#
-#~ msgid "Select alternative service"
-#~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
-
-#
-#~ msgid "Select audio mode"
-#~ msgstr "Hang mód kiválasztása"
-
-#
-#~ msgid "Select image"
-#~ msgstr "Image kiválasztása"
-
-#
-#~ msgid "Select reference service"
-#~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
-
-#
-#~ msgid "Select video input"
-#~ msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
-
-#
-#~ msgid "Selected source image"
-#~ msgstr "Kiválasztott forrás image"
-
-#
-#~ msgid "Service scan type needed"
-#~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
-
-#
-#~ msgid "Set as default Interface"
-#~ msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
-
-#
-#~ msgid "Show files from %s"
-#~ msgstr "Mutassa a %s fájljait"
-
-#
-#~ msgid "Skin..."
-#~ msgstr "Skin..."
-
-#
-#~ msgid "Slot "
-#~ msgstr "Nyílás"
-
-#
-#~ msgid "Socket "
-#~ msgstr "Foglalat"
-
-#
-#~ msgid "Somewhere else"
-#~ msgstr "Valahol máshol"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please choose an other one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
-#~ "\n"
-#~ "Válasszon másikat."
-
-#
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Indítási időpont"
-
-#
-#~ msgid "Startwizard"
-#~ msgstr "Indítási varázsló"
-
-#
-#~ msgid "Step "
-#~ msgstr "Lépés"
-
-#
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Sztereó"
-
-#
-#~ msgid "Symbol Rate"
-#~ msgstr "Symbol Rate"
-
-#
-#~ msgid "Symbolrate"
-#~ msgstr "Symbolrate"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
-#~ "veheti.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A helyi LAN internet kapcsolat most már működik.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
-#~ "veheti.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A wireless internet kapcsolat most már működik.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
-#~ "veheti.\n"
-#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
-#~ "the stick!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az .NFI image flasher USB stick most készen áll a használatra. Kérem "
-#~ "töltsön le egy .NFI fájlt a feed szerverről és mentse el a stickre. Ez "
-#~ "után indítsa újra a boxot, miközben tartsa lenyomva az előlapon a "
-#~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
-#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
-#~ "your own risk!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg sérült! Biztos hogy ezt "
-#~ "az imaget be akarja írni a flash memóriába? Csak saját felelősségre!"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
-#~ "be corrupted!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg nem lett letöltve "
-#~ "teljesen, vagy sérült!"
-
-#
-#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
-#~ msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
-
-#
-#~ msgid "The pin codes you entered are different."
-#~ msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
-
-#
-#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-#~ msgstr "Ez az .NFI fájl nem tartalmaz valós %s imaget!"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ennek az .NFI fájlnak nincs md5sum szignatúrája ezért nem garantált a "
-#~ "működése. Biztos hogy be akarja írni ezt az imaget a flash memóriába?"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
-#~ "to flash memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ennek az .NFI fájlnak van érvényes md5 szignatórája. Folytassam az image "
-#~ "beírását a flash memóriába?"
-
-#
-#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-#~ msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!"
-
-#
-#~ msgid "This is unsupported at the moment."
-#~ msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
-
-#
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Cím:"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
-#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
-#~ "stick out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha biztos ezt akarja csinálni akkor távolítsa most el a cél USB sticket "
-#~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket."
-
-#
-#~ msgid "Transmission Mode"
-#~ msgstr "Adás módja"
-
-#
-#~ msgid "Transponder Type"
-#~ msgstr "Transzponder típusa"
-
-#
-#~ msgid "USB"
-#~ msgstr "USB"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
-#~ "Please refer to the user manual.\n"
-#~ "Error: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
-#~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
-#~ "Hiba:"
-
-#
-#~ msgid "Updates your receiver's software"
-#~ msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
-
-#
-#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-#~ msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
-
-#
-#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-#~ msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett"
-
-#
-#~ msgid "VCR Switch"
-#~ msgstr "VCR kapcsoló"
-
-#
-#~ msgid "Video-Setup"
-#~ msgstr "Videó-beállítások"
-
-#
-#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-#~ msgstr "Várakozás az USB stick behelyezésére..."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-#~ "Please press OK to begin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a "
-#~ "felbontást 50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és "
-#~ "akkor automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n"
-#~ "Nyomja meg az OK-t a kezdéshez."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
-#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-#~ msgstr ""
-#~ "Üdvözlöm.\n"
-#~ "A Dreamboxa Internethez való csatlakoztatásához ez a kis Varázsló nagy "
-#~ "segítség lehet, mely végigvezeti Önt a beállításokon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
-
-#
-#~ msgid "Wireless"
-#~ msgstr "Wireless"
-
-#
-#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-#~ msgstr "NFI image beírása a flash-be befejezve"
-
-#
-#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
-#~ msgstr "Image fájl beírása a NAND Flashbe"
-
-#
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "Év:"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-#~ "harddisk is not an option for you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés "
-#~ "nem végrehajtható."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
-#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
-#~ "backup to the harddisk!\n"
-#~ "Please press OK to start the backup now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A "
-#~ "kártyának ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem "
-#~ "ellenőrizzük, hogy valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést "
-#~ "a merevlemezre tároljuk el!\n"
-#~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
-#~ "harddisk!\n"
-#~ "Please press OK to start the backup now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
-#~ "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
-#~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-#~ "backup now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg "
-#~ "az OK-t a mentés elindításához."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "You need to define some keywords first!\n"
-#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
-#~ "Do you want to define keywords now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
-#~ "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
-#~ "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to set the pin now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elől.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
-
-#
-#~ msgid "You selected a playlist"
-#~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
-
-#
-#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-#~ msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
-#~ "Please choose what you want to do next."
-#~ msgstr ""
-#~ "A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
-#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Your network is restarting.\n"
-#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
-#~ msgstr ""
-#~ "A hálózat újraindul.\n"
-#~ "Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
-#~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
-#~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
-#~ "Please choose what you want to do next."
-#~ msgstr ""
-#~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
-#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "are you sure you want to restore\n"
-#~ "following backup:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
-#~ "a következő mentést:\n"
-
-#
-#~ msgid "by Exif"
-#~ msgstr "Exif-el"
-
-#
-#~ msgid "choose destination directory"
-#~ msgstr "válasszon célkönyvtárat"
-
-#
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr "szín"
-
-#
-#~ msgid "empty/unknown"
-#~ msgstr "üres/ismeretlen"
-
-#
-#~ msgid "equal to Socket A"
-#~ msgstr "olyan mint az A foglalat"
-
-#
-#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
-#~ msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
-
-#
-#~ msgid "failed"
-#~ msgstr "sikertelen"
-
-#
-#~ msgid "font face"
-#~ msgstr "font arculat"
-
-#
-#~ msgid "full /etc directory"
-#~ msgstr "a teljes /etc könyvtár"
-
-#
-#~ msgid "headline"
-#~ msgstr "főcím"
-
-#
-#~ msgid "highlighted button"
-#~ msgstr "kiemelt gomb"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "incoming call!\n"
-#~ "%s calls on %s!"
-#~ msgstr ""
-#~ "bejövő hívás!\n"
-#~ "%s hívások a %s-en!"
-
-#
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "lista"
-
-#
-#~ msgid "loopthrough to socket A"
-#~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
-
-#
-#~ msgid "no Picture found"
-#~ msgstr "nincs kép"
-
-#
-#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
-#~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
-
-#
-#~ msgid "play next playlist entry"
-#~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
-
-#
-#~ msgid "play previous playlist entry"
-#~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
-
-#
-#~ msgid "rebooting..."
-#~ msgstr "újraindítás..."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "%d services found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "keresés vége!\n"
-#~ "%d csatornát találtam!"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "No service found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "keresés vége!\n"
-#~ "Nem találtam csatornákat!"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "One service found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "keresés vége!\n"
-#~ "Egy csatornát találtam!"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
-#~ "%d services found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
-#~ "%d csatornát találtam!"
-
-#
-#~ msgid "select .NFI flash file"
-#~ msgstr "válasszon ki egy .NFI fájlt"
-
-#
-#~ msgid "select Slot"
-#~ msgstr "válasszon nyílást"
-
-#
-#~ msgid "select image from server"
-#~ msgstr "válasszon image-t a szerverről"
-
-#
-#~ msgid "service pin"
-#~ msgstr "csatornavédelem PIN"
-
-#
-#~ msgid "setup pin"
-#~ msgstr "menüvédelem PIN"
-
-#
-#~ msgid "show first tag"
-#~ msgstr "első cimke mutatása"
-
-#
-#~ msgid "show second tag"
-#~ msgstr "második cimke mutatása"
-
-#
-#~ msgid "skip backward (self defined)"
-#~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
-
-#
-#~ msgid "skip forward (self defined)"
-#~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"
-
-#
-#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
-#~ msgstr "szünetek (fennt, sorok között, bal oldalt)"
-
-#
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "text"