msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-13 10:40+0100\n"
-"Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.eu>\n"
-"Language-Team: <jurica@clarkdigital.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-28 00:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
+"Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
+"Language-Team: <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "#0064c7"
msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
msgid "#389416"
msgstr "#389416"
msgstr "#80000000"
msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
msgid "#bab329"
msgstr "#bab329"
msgid "A"
msgstr "A"
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Datoteka konfiguracije (%s) je bila promjenjena nakon instalacije.\n"
+"Želite li zadržati vašu verziju?"
+
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"Dreambox sada. Isključiti sada?"
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa"
#, python-format
msgid ""
msgid "About..."
msgstr "O prijemniku..."
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Djelovanje za dugo pritisnutu tipku paljenja"
+
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Napredne video postavke"
+
msgid "After event"
msgstr "Nakon događaja"
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "Alternativni radio mod"
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera"
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"
msgstr "Izvođač:"
msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr "Pitaj prije isključivanja"
+msgstr "Pitaj prije isključivanja:"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Omjer slike"
msgstr "Početno vrijeme"
msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr ""
+msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu"
msgid "Brightness"
msgstr "Svjetlost"
msgstr "Odaberi izvor"
msgid "Choose your Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite vaše sučelje"
msgid "Cleanup"
msgstr "Čišćenje"
msgstr "Hrvatski"
msgid "Current Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutni transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Trenutne postavke"
msgid "Current version:"
msgstr "Trenutna verzija:"
-msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za '1'/'3'-ključa"
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"
msgstr "Editiraj list usluga"
msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronički Programski Vodič"
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"
msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
msgid "Enabled"
-msgstr "Omogući"
+msgstr "Omogućeno"
msgid "End"
msgstr "Kraj"
msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspert"
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Proširene postavke..."
"GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
" Želite li restartati GUI sada ?"
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Igre / Dodaci"
-
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
msgstr "Goto pozicija"
msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Grafički Multi EPG"
msgid "Greek"
msgstr "Grčki"
msgid "Instant Record..."
msgstr "Trenutno Snimanje..."
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Integrirana mreža"
+
msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "Srednje"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Unutarnji Flash"
msgstr "Litvanski"
msgid "Lock:"
-msgstr ""
+msgstr "Lock:"
msgid "Long Keypress"
msgstr "Dugi pritis tipke"
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs neuspjelo"
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
+
msgid "Model: "
msgstr "Model:"
msgstr "Pokreći na zapad"
msgid "Movielist menu"
-msgstr ""
+msgstr "Meni izbornika filmova"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
"Želite li promjeniti PIN sada?\n"
"Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Ne, ali restartaj od početka"
+
msgid "No, do nothing."
msgstr "Ne, ništa ne čini "
msgstr ""
"Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
"Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
-"Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
+"Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Preglednik dodataka"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Dodaci"
+
msgid "Polarity"
msgstr "Polaritet"
msgstr "Polarizacija"
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Poljski"
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
msgstr "Zaštićene postavke"
msgid "Provider"
-msgstr "Pružatelj"
+msgstr "Pružatelji"
msgid "Provider to scan"
msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
msgstr "RSS Feed URI"
msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Ponovite novi pin"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Brzina osvježavanja"
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Obriši dodatak"
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Restartaj GUI"
+
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Restart GUI sada?"
msgid "Service scan"
msgstr "Pretraga usluga"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Usluga nije dostupna!\n"
+"Provjerite konfiguraciju tunera"
+
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Info Usluge"
msgstr "Postavi"
msgid "Setup Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mod Postavki"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja"
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
-msgstr ""
+msgstr "Sortiraj A-Z"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme Sortiranja"
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
msgstr "Nedelja"
msgid "Swap Services"
-msgstr "Swap usluge"
+msgstr "Zamjeni prozore"
msgid "Swedish"
msgstr "Švedski"
msgid "System"
msgstr "Sistem "
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+
msgid "TV System"
msgstr "TV Sistem"
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
-"Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li napraviti "
+"Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
"sada?"
msgid "The wizard is finished now."
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Translation"
+msgstr "Prijevod"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Prijevod:"
+
msgid "Transmission Mode"
msgstr "Mod Transmisije"
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR skart"
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video izlaz"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video postavke"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video čarobnjak"
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bežično"
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
msgstr "napredno"
msgid "alphabetic sort"
-msgstr ""
+msgstr "sortiraj abecedno"
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
msgstr "Izađi iz preglednika medija"
msgid "exit movielist"
-msgstr ""
+msgstr "izađi iz izbornika filmova"
msgid "free diskspace"
msgstr "slobodan prostor na disku"
msgstr "pomoć..."
msgid "hide extended description"
-msgstr ""
+msgstr "sakrij prošireni opis"
msgid "hide player"
msgstr "sakri player"
msgid "hours"
msgstr "sati"
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "odmah isključi"
+
#, python-format
msgid ""
"incoming call!\n"
msgstr "lijevi"
msgid "list style compact"
-msgstr ""
+msgstr "kompaktni stil liste"
msgid "list style compact with description"
-msgstr ""
+msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
msgid "list style default"
-msgstr ""
+msgstr "standardne postavke stila liste"
msgid "list style single line"
-msgstr ""
+msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste"
msgid "load playlist"
msgstr "učitaj playlistu"
msgstr "minuta i"
msgid "move PiP to main picture"
-msgstr ""
+msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku"
msgid "movie list"
msgstr "lista filmova"
#, python-format
msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "pretraživanje završeno! %d usluga pronađeno!"
msgid "scan done! No service found!"
-msgstr ""
+msgstr "pretraživanje završeno! Nijedna usluga nije pronađena!"
msgid "scan done! One service found!"
-msgstr ""
+msgstr "pretraživanje završeno! Jedna usluga pronađena!"
#, python-format
msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "pretraživanje u tijeku - %d %% gotovo! %d usluga pronađeno!"
msgid "scan state"
msgstr "status skeniranja"
msgstr "sekundi."
msgid "select movie"
-msgstr ""
+msgstr "odaberi film"
msgid "service pin"
msgstr "pin usluge"
msgstr "prikaži EPG..."
msgid "show all"
-msgstr ""
+msgstr "prikaži sve"
msgid "show alternatives"
msgstr "prikaži alternative"
msgstr "prikaži proširene infor. "
msgid "show extended description"
-msgstr ""
+msgstr "prikaži proširene informacije"
msgid "show first tag"
-msgstr ""
+msgstr "prikaži prvi citat"
msgid "show second tag"
-msgstr ""
+msgstr "prikaži sljedeći citat"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "prikaži izbornik isključivanja"
msgid "show single service EPG..."
msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
msgid "show tag menu"
-msgstr ""
+msgstr "prikaži citat menia"
msgid "show transponder info"
msgstr "prikaži info transpondera"
msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "sortiraj po datumu"
msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "standardno"
msgid "standby"
msgstr "stanje pripravnosti"
msgstr "stereo"
msgid "stop PiP"
-msgstr ""
+msgstr "zaustavi PiP"
msgid "stop entry"
msgstr "zaustavi unos"
msgstr "zaustavi vrem.pomak"
msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr ""
+msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom"
msgid "switch to filelist"
msgstr "prebaci u datoteknu listu"
msgid "wait for ci..."
msgstr "čekaj ci..."
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "čekam mmi..."
+
msgid "waiting"
msgstr "čekam"
#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Klasi?na "
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
+
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Tvorni?ko"
#~ msgid "Fast zapping"
#~ msgstr "Brzo prebacivanje"
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Igre / Dodaci"
+
#~ msgid "Hide error windows"
#~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"