msgstr ""
"Project-Id-Version: fy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-29 16:22+0100\n"
"Last-Translator: gerrit <gerrit@nedlinux.nl>\n"
"Language-Team: gerrit <fy@li.org>\n"
#
msgid ""
"\n"
-"Scan for local packages and install them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"\n"
"Select your backup device.\n"
"Current device: "
msgstr ""
msgstr "* Allinne beskikber by meer dan ien aktieve ynterfaces"
#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Allinne bekikber by ynfieren ferberche SSID of netwurk kaai"
-
-#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr "flater by it binnenhelje fan .NFI triem."
"skreawn wurde."
#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 map"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var map"
-
-#
msgid "0"
msgstr "0"
msgstr "5 minuten"
#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#
msgid "6"
msgstr "6"
"In konfiguraasje triem (%s) wie feroare nei ynstalaasje.\n"
"Wolle jo jo ferzje hâlde ?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgstr ""
#
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-#
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"enabled."
"skerm."
#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Afansjearre"
-
-#
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
msgstr "Artyst"
#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Ascending"
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Aspect ratio"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Lûd"
msgstr "Authentikaasje troch"
#
-msgid "Authorization"
-msgstr "Autorisaasje"
-
-#
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgstr "Automatysk sykjen"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgstr "Eftergrûn"
#
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup Lokaasje"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup Mode"
-
-#
msgid "Backup done."
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup is klear. Druk Ok foar útfier"
-
-#
msgid "Backup is running..."
msgstr ""
msgstr "Besteand Image op DVD skiif brâne"
#
-msgid "Burn to DVD..."
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
msgstr "Nei DVD brâne"
#
msgid "C-Band"
msgstr "C-Bân"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Drive"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Ynfobalke"
#
msgid "CI assignment"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Cache Plaatsjes"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Skille monitor"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
#
msgid "Canada"
msgstr "Catalânsk"
#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Center screen at the lower border"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Change"
-msgstr "Feroarje"
-
-#
msgid "Change active delay"
msgstr ""
msgstr "Kies bouquet"
#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Kies bron"
-
-#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Kies doel map"
msgstr "Compact flash"
#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kaart"
-
-#
msgid "Complete"
msgstr "Kompleet"
msgstr "Komplex(lud spoor & aspekt mixen tastien)"
#
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Ynstellingen modus"
msgstr "Ferbûn mei"
#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Ferbûn mei Fritz!Box!"
-
-#
msgid "Connected!"
msgstr ""
#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Ferbine mei Fritz!Box..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Ferbine mei Fritz!Box\n"
-"mislearre ! (%s)\n"
-"Besykje opnei ..."
-
-#
msgid "Constellation"
msgstr "Himmel"
msgstr "Ynhald past net op in DVD !"
#
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Continue in background"
msgstr "Fjierder gean yn 'e eftergrûn"
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
msgstr "Standert ynstellingen lysten"
#
-msgid "Default settings"
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
msgstr "Standert ynstellingen"
#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delay"
msgstr "Fertraging"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "Ferwiderje"
"%s?"
#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Descending"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Ferbining ferbrutsen mei\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"besyket nochris..."
-
-#
msgid "Dish"
msgstr "Panne"
msgstr "Wolle jo echt boekmerk fan %s ferwiderje ?"
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Wolle jo no in backup meitsje?\n"
-"Nei OK, eefkes wachtsje"
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Wolle jo dizze kolleksje nei DVD brâne ?"
#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Klear - %d paket(ten) ynstallearre of bywurke mei %d flaters"
-
-#
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr ""
msgstr "Ynskeakelje"
#
-msgid "Enable /hdd"
-msgstr "/hdd ynskeakelje"
-
-#
msgid "Enable /media"
msgstr ""
#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "5V ynskeakelje foar hjoeddeiske antenne"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Encryption"
msgstr "Encryption"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Ot jo problemen hawwe, kinne jo stephan@reichholf.net\n"
-"probearje te beriken\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
-#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Ynjefte rap foarút by faasje"
msgstr "Ynjefte rap efterút by faasje"
#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Ynjefte fan WLAN netwurk namme / SSID"
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Ynjefte van WLAN wachtwurd/kaai:"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Nei it haadmenu..."
msgstr ""
#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
+
+#
msgid "Exclude"
msgstr "Utslúte"
msgstr ""
#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Bestânsysteem Neisjen..."
-
-#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "It bestânsysteem hat grutte flaters"
msgstr ""
#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
msgstr "Frysk "
#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Foarprocessor ferzje: %d"
msgstr "mislearre fsck"
#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Nog net ynbouwde funksje"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
#
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
-
-#
msgid "General AC3 delay (ms)"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
-
-#
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
msgid "Genuine Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
#
msgid "German"
msgstr "Dúts"
msgstr "In gok nei in besteand Tiidsbarren besjoen nei Begjin/EinTiid"
#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Kinne dizze side sjen, druk dan op OK"
-
-#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr "Image flash ark"
#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Byld-bywurkje"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr "Ymport AutoTimer"
msgstr ""
#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Formattearje..."
-
-#
msgid "Initialize"
msgstr "Formattearje HDD"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Ynterfaces"
-
-#
msgid "Intermediate"
msgstr "Yntermediate"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Ynterne Flash"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Plak net tastien"
msgstr "Unjildige map selektearre: %s"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
msgstr "Infertearring"
#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Infertearje LCD"
-
-#
msgid "Ipkg"
msgstr ""
msgid "LAN Adapter"
msgstr "LAN oanslúting"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Taal Kieze"
-msgid "Language..."
-msgstr "Taal..."
-
#
msgid "Last config"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr "Maximaal Tiidspan (yn min)"
msgid "Network test..."
msgstr "Netwurk test..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Netwurk..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
#
msgid "Network:"
msgstr "Gjin (ondersteunde) DVDROM fûn!"
#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Gjin 50 Hz, sorry. :("
-
-#
msgid "No Connection"
msgstr ""
"ynterface yn."
#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
msgid "No, but play video again"
msgstr ""
msgstr "Ien"
#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Bywurkje"
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr "Allinee AutoTimers makke yn dizze sesje"
msgstr "Rumtelyke posisje"
#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgstr "PIDs"
#
-msgid "Package details for: "
-msgstr ""
-
-#
msgid "Package list update"
msgstr "Bywurkje pakketlyst "
msgstr "Graach Medium kieze om ôf te sykjen"
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
#
msgstr "Brúk de op en del toets om jo taal te kiezen. Dernei druk op OK"
#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Wachtsje op it aktief wurden fan de netwurk konfiguraasje"
msgstr "Ynstekker browser"
#
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
msgstr "Automatyske poll"
#
-msgid "Port"
-msgstr "Poort"
-
-#
msgid "Port A"
msgstr "Poort A"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Stroom nivo yn mA"
msgstr "RGB"
#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
-#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
msgstr "Ferwiderje diene tiidsbarren?"
#
-msgid "Really delete this Interface?"
-msgstr "Dizze ynterface wier ferwiderje ?"
-
-#
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "De undersender rapzap ôfslúte?"
msgstr ""
#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "In Opnimmen is dwaande of start binnen in pear sekonden!"
msgstr "pin opnei ynjaan"
#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Fernij faasje"
msgstr "Herhellingen"
#
-msgid "Require Authorization"
-msgstr "Autorisaasje fereaske"
-
-#
msgid "Require description to be unique"
msgstr "Unyke beskriuwing needich foar sykjen"
#
-msgid "Rescan"
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan network"
+msgid "Rescan"
msgstr ""
#
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Werom sette fan ynstellingen is klear. Druk Ok om ynstellingen aktief te "
-"meitsjen"
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restricted Content"
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
#
msgstr "Fierder gean mei ôfspieljen"
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Werom nei triem browser"
msgstr "Dwaande"
#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgstr "S Video"
#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#
-msgid "SSL Encryption"
-msgstr "SSL enkripsje"
-
-#
msgid "Sat"
msgstr "Sneon"
msgstr "Sats"
#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Saturation"
msgstr ""
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Sykje nei triidloaze oankeppel punten en ferbyn der mei troch de WLAN USB "
-"stick\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Search Term(s)"
msgstr ""
msgstr "Twadde DNS"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Sykje"
msgstr "Kies yn boeket foar opslach"
#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Kies kanaal om fan op te nimmen"
msgstr ""
#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Kies fideo yngong"
-
-#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr ""
msgstr "Set spanning en 22 kHz"
#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Ynstelle as standert ynterface"
-
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr ""
msgstr ""
#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sharpness"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Ynfobalke sjen litte by kanaal wiksel"
msgstr ""
#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Oanklaaiing"
-
-#
msgid "Skins"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Software manager"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Software restore"
msgstr ""
msgstr "Inkele ynstekkers binne net anwêzig:\n"
#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Ergens oars"
-
-#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr ""
#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Sorry.. Jo Reserve kopie plak bestiit net\n"
-"\n"
-"Kies in oar plak aub..."
-
-#
-msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
msgstr "Zweeds"
#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Gjin nei folgende undersender"
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Test moadus"
msgstr ""
#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Dizze .NFI triem hat net in jildich %s image!"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "De Dreambox kin %s fideo streams net oan !"
-
-#
msgid "This Month"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Dit wurd no nog net ondersteund."
-
-#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
msgstr ""
#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Three"
msgstr "Trije"
msgstr "Tiidsskowen is net mooglik !"
#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Tiidsskow paad..."
-
-#
msgid "Timezone"
msgstr "Tiidszone"
msgstr "USALS"
#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Stick"
msgstr "USB stick gûcheler"
#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekraïne"
msgstr "Net oanwizen DiSEqC kommando"
#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Undo install"
msgstr ""
msgid "Universal LNB"
msgstr "Unifersele LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgstr "Bywurkje"
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "UntfangerSoftware bywurkje"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Bywurkje"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr ""
#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Bywurkjen is dwaande. Waachtje even. Dit kin inkele minuten duorje."
msgstr ""
#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Klear mei bywurkjen. Wolle jo de Dreambox opnij starte?"
-
-#
msgid "Upgrading"
msgstr "An it bywurkjen"
msgstr "In gateway brûke"
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Brûk net glêd spielen by faasjes heecher"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (yntro fan film)"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr ""
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Wy probearje no of jo TV dizze resolusje dwaan kin by 50 Hz. Giet jo skerm "
-"op swart, wachtsje 20 sec. en it giet werom nei 60 Hz.\n"
-"Druk OK om te begjinnen."
-
-#
msgid "Webinterface"
msgstr "Webynterface"
#
-msgid "Webinterface: Edit Interface"
-msgstr "Webynterface: bewurkje ynterface"
-
-#
-msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
-msgstr "Webynterface: lyst fan oanwêzige ynterfaces"
-
-#
msgid "Webinterface: Main Setup"
msgstr "Webynterface: Haad ynstellingen"
"Whylst dizze ferplicht is, kinne jo net fjierder sunder ien te jaan."
#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Jo hawwe blykber gjin hurde skiif yn jo Dreambox. Extra bewarje fan "
-"ynstellingen nei in hurde skiif kin net by jo."
-
-#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in compact flash kaart. De kaart "
-"moat oanwezig weze. Wy sjogge net nei, at it ek werkelijk brukt wurd. It is "
-"better om op hurde skiif te bewarjen.\n"
-"Druk Ok om de ynstellingen extra op te slaan."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in USB skiif. It is better om dit "
-"nei hurde skiif te dwaan\n"
-"Druk Ok om de ynstellingen extra te bewarjen."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op hurde skiif.Druk Ok om de "
-"ynstellingen extra te bewarjen."
-
-#
-msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
msgstr "Jo D"
#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Jo TV wurket goed mei 50 Hz. Ok !"
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr "Netwurk ynstellingen binne no aktief."
#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"De netwurk ynstellingen binne no aktief.\n"
-"In twadde ynstelde ynterface is fûn.\n"
-"\n"
-"Wolle jo de twadde ynterface útskeakelje ?"
-
-#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
"\n"
"Please choose what you want to do next."
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#
msgid "Zap back to previously tuned service?"
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[alternatief bewurkje]"
msgstr "sortearje op alfabet"
#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"witte jo seker dizze werom te setten\n"
-"de extra kopie:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
-#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr ""
#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
-#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
msgstr "blauw"
#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "Audio Titel brâne (%s)"
msgstr "dei"
#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
msgid "delete"
msgstr "ferwiderje"
msgstr "bewurkjen favoriet út"
#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 en netwurk"
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
-
-#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "DVD spieler ferlitte en werom nei triem browser"
msgstr "netwurk adapter konfiguraasje ferlitte"
#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "netwurk adapter ynstellingen menu ferlitte"
-
-#
msgid "exit network interface list"
msgstr "netwurk ynterface lyst ferlitte"
msgstr "help..."
#
-msgid "hidden network"
-msgstr "ferstoppe netwurk"
-
-#
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "hide extended description"
msgstr "utbreide beskriuwing ferbergje"
msgstr "in titel"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"binnenkommend gesprek!\n"
-"%s skillet nei %s!"
-
-#
msgid "init module"
msgstr "CI-Module initialisearje"
msgstr "iepenje kanaallyst (nei boppe)"
#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "Iepenje virtueel toetseboerd ynjefte help"
-
-#
msgid "partial match"
msgstr ""
msgstr "herhelle"
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "werom spile nei it foarige haadstik"
msgstr "unbeneame kanaal"
#
-msgid "until restart"
-msgstr "oant nijstart ta"
-
-#
msgid "until standby/restart"
msgstr ""
msgstr "knipt"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 wurd nij start nei it werom setten."
+
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Allinne bekikber by ynfieren ferberche SSID of netwurk kaai"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 map"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var map"
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adres"
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Afansjearre"
+
+#
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Autorisaasje"
+
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Backup Lokaasje"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Backup Mode"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup is klear. Druk Ok foar útfier"
+
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Drive"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Skille monitor"
+
+#
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Feroarje"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Kies bron"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash kaart"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Ferbûn mei Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Ferbine mei Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ferbine mei Fritz!Box\n"
+#~ "mislearre ! (%s)\n"
+#~ "Besykje opnei ..."
+
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standert ynstellingen"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ferbining ferbrutsen mei\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "besyket nochris..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wolle jo no in backup meitsje?\n"
+#~ "Nei OK, eefkes wachtsje"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Klear - %d paket(ten) ynstallearre of bywurke mei %d flaters"
+
+#
+#~ msgid "Enable /hdd"
+#~ msgstr "/hdd ynskeakelje"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ot jo problemen hawwe, kinne jo stephan@reichholf.net\n"
+#~ "probearje te beriken\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Ynjefte fan WLAN netwurk namme / SSID"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Ynjefte van WLAN wachtwurd/kaai:"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Bestânsysteem Neisjen..."
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Nog net ynbouwde funksje"
+
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Kinne dizze side sjen, druk dan op OK"
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Byld-bywurkje"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Formattearje..."
+
+#
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Ynterfaces"
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Infertearje LCD"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Taal..."
+
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Netwurk..."
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Gjin 50 Hz, sorry. :("
+
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-Bywurkje"
+
+#
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Poort"
+
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
+#
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Dizze ynterface wier ferwiderje ?"
+
+#
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Autorisaasje fereaske"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Werom sette fan ynstellingen is klear. Druk Ok om ynstellingen aktief te "
+#~ "meitsjen"
+
+#
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL enkripsje"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sykje nei triidloaze oankeppel punten en ferbyn der mei troch de WLAN USB "
+#~ "stick\n"
+
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Kies fideo yngong"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Ynstelle as standert ynterface"
+
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Oanklaaiing"
+
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Ergens oars"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry.. Jo Reserve kopie plak bestiit net\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kies in oar plak aub..."
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "De Dreambox kin %s fideo streams net oan !"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Dit wurd no nog net ondersteund."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Tiidsskow paad..."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "UntfangerSoftware bywurkje"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Klear mei bywurkjen. Wolle jo de Dreambox opnij starte?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wy probearje no of jo TV dizze resolusje dwaan kin by 50 Hz. Giet jo "
+#~ "skerm op swart, wachtsje 20 sec. en it giet werom nei 60 Hz.\n"
+#~ "Druk OK om te begjinnen."
+
+#
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Webynterface: bewurkje ynterface"
+
+#
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Webynterface: lyst fan oanwêzige ynterfaces"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jo hawwe blykber gjin hurde skiif yn jo Dreambox. Extra bewarje fan "
+#~ "ynstellingen nei in hurde skiif kin net by jo."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in compact flash kaart. De "
+#~ "kaart moat oanwezig weze. Wy sjogge net nei, at it ek werkelijk brukt "
+#~ "wurd. It is better om op hurde skiif te bewarjen.\n"
+#~ "Druk Ok om de ynstellingen extra op te slaan."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in USB skiif. It is better om "
+#~ "dit nei hurde skiif te dwaan\n"
+#~ "Druk Ok om de ynstellingen extra te bewarjen."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op hurde skiif.Druk Ok om de "
+#~ "ynstellingen extra te bewarjen."
+
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Jo TV wurket goed mei 50 Hz. Ok !"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "De netwurk ynstellingen binne no aktief.\n"
+#~ "In twadde ynstelde ynterface is fûn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wolle jo de twadde ynterface útskeakelje ?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "witte jo seker dizze werom te setten\n"
+#~ "de extra kopie:\n"
+
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 en netwurk"
+
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "netwurk adapter ynstellingen menu ferlitte"
+
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "ferstoppe netwurk"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "binnenkommend gesprek!\n"
+#~ "%s skillet nei %s!"
+
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "Iepenje virtueel toetseboerd ynjefte help"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "oant nijstart ta"