msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-15 12:10+0100\n"
"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: french\n"
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)"
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr ""
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr ""
+
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr "Téléchargement .NFI échoué:"
msgstr "Arabe"
msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-msgid "Automatic SSID lookup"
-msgstr "Consultation automatique SSID"
-
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Analyse automatique"
msgid "Burn DVD"
msgstr "Graver DVD"
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr ""
+
msgid "Burn to DVD..."
msgstr "Graver sur DVD..."
msgid "Complete"
msgstr "Terminé"
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Mode de configuration"
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?"
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr ""
+
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Echec création dossier films"
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr ""
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "Mode DiSEqC"
msgid "East"
msgstr "Est"
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
msgid "Edit DNS"
msgstr "Editer DNS"
+msgid "Edit Title"
+msgstr ""
+
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Editer chapitres titre actuel"
msgid "Encryption Key"
msgstr "Clés cryptage"
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr ""
+
msgid "Encryption Type"
msgstr "type cryptage"
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse"
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr ""
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "entrer dans le menu principal..."
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr ""
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr ""
+
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Disque dur en veille après"
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr ""
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Information hiérarchie"
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr ""
+
+msgid "ISO path"
+msgstr ""
+
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Echec Mkfs"
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
msgid "Model: "
msgstr "Modèle:"
"Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!"
msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"configured correctly."
msgstr ""
-"Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.\n"
-"Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau "
-"est configuré correctement."
msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-"your local network interface."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
msgstr ""
-"Aucune interface sans fil fonctionnelle trouvée.\n"
-"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN USB compatible "
-"ou activez votre interface réseau locale."
msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
msgstr ""
-"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n"
-"Veuillez vérifier que vous inséré une clé WLAN USB compatible et que votre "
-"réseau est configuré correctement."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Non, mais relancer depuis le début"
"Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. "
"Ensuite presser le bouton OK."
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait for md5 signature verification..."
msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..."
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..."
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS primaire"
+msgid "Properties of current title"
+msgstr ""
+
msgid "Protect services"
msgstr "Services protégés"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr ""
+
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
msgid "Selected source image"
msgstr "Source image sélectionnée"
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr ""
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr ""
+
msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr "Titres séparés avec un menu principal"
msgid "Services"
msgstr "Services"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr ""
+
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Utiliser comme interface défaut"
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Set limits"
msgstr "Fixer les limites"
msgid "Simple"
msgstr ""
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr ""
+
msgid "Single"
msgstr "Unique"
"Support: jrs.concept@orange.fr.\n"
"- 23 octobre 2008 -"
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr ""
+
msgid "TV System"
msgstr "Système TV"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
+msgid "Title properties"
+msgstr ""
+
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
+msgid "Titleset mode"
+msgstr ""
+
msgid ""
"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
msgid "View teletext..."
msgstr "Afficher télétexte..."
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr ""
+
msgid "Voltage mode"
msgstr "Mode voltage"
msgid "WPA"
msgstr ""
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr ""
+
msgid "WPA2"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !"
"Le logiciel de votre frontprocessor doit être mis à jour.\n"
"Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour."
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Revenir sur le service avant réglage positionneur?"
msgid "about to start"
msgstr "sur le point de commencer"
+msgid "activate current configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr ""
+
msgid "add alternatives"
msgstr "ajouter les alternatifs"
"êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n"
"la sauvegarde suivante :\n"
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr ""
+
msgid "audio tracks"
msgstr "pistes audio"
msgid "blacklist"
msgstr "liste noire"
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "by Exif"
msgstr "par exif"
msgid "end favourites edit"
msgstr "terminer l'édition des favoris"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr ""
+
msgid "equal to"
msgstr "égale au"
msgid "exit movielist"
msgstr "quitter liste film"
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr ""
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr ""
+
msgid "failed"
msgstr "échoué"
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "Déplacer PiP vers principale"
+msgid "move down to last entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr ""
+
msgid "movie list"
msgstr "liste film"
msgid "once"
msgstr "une fois"
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "seulement répertoire /etc/enigma2"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr ""
msgid "open servicelist"
msgstr "ouvrir liste service"
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "ouvrir liste service (haut)"
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr ""
+
msgid "pass"
msgstr "passe"
msgid "recording..."
msgstr "enregistrement..."
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr ""
+
msgid "remove after this position"
msgstr "retirer après cette position"
msgid "select image from server"
msgstr "sélectionner image depuis le serveur"
+msgid "select interface"
+msgstr ""
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr ""
+
msgid "select movie"
msgstr "choisir film"
#~ msgid "An error has occured. (%s)"
#~ msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)"
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Consultation automatique SSID"
+
#~ msgid "Backup and Restore your Settings"
#~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres"
#~ msgid "No displayable files on this medium found!"
#~ msgstr "Aucun fichier affichable touvé sur le support!"
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.\n"
+#~ "Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau "
+#~ "est configuré correctement."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucune interface sans fil fonctionnelle trouvée.\n"
+#~ "Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN USB "
+#~ "compatible ou activez votre interface réseau locale."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n"
+#~ "Veuillez vérifier que vous inséré une clé WLAN USB compatible et que "
+#~ "votre réseau est configuré correctement."
+
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard"
#~ msgid "minutes and"
#~ msgstr "minutes et"
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "seulement répertoire /etc/enigma2"
+
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "secondes."